WA-EKF 3829/04.99/S:MMS/D:Bau/97/00872/80.10.0919.7
Subject to technical modifications. Status 8 / 97
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati útasítás
800/850
1.
Spis treści
2
1.
Spis treści
2.
Obsługa
3
3.
Wskazówki instalacyjne
4
3.1
Instalacja
3.2
Podłączenie
3.3
Wymiana baterii
4.
Ustawianie aktualnego czasu
10
5.
Ustawianie czasu przełączania
11
6.
Ustawianie poziomów temperatury 12
7.
Przełącznik mechaniczny (ręczny)/ rodzaje zastosowań 13
8.
Ustawianie cyklu grzewczego 14 / 15
9.
Kasowanie (reset)
16
10.
Dane techniczne
17
11.
Problemy i pomoc w ich rozwiązywaniu
18
12.
Czyszczenie i konserwacja
19
13.
Adresy serwisów
19
14.
Alfabetyczny spis haseł
19
Szare pole oznacza zakres czyności użytkownika
5/6 7 8/9
2. Obsługa Dzięki temu termostatowi można w bardzo prosty sposób utrzymać w pomieszczeniach żądaną temperaturę. Obydwa poziomy temperatury: = temperatura komfortowa = temperatura obniżona ustawiane są za pomocą odpowiednich przycisków. Przedział ustawialnej temperatury wynosi od 5 ˚C do 32 ˚C. Dzięki przełącznikowi mechanicznemu (ręcznemu) można wybierać spośród trzech opcji. Opcja
= AUTOMATIK
Urządzenie pracuje wg. ustawionych czasów przełączania i przełącza się z na . Prosimy zwrócić uwagę na to, że przy uruchamianiu mechanicznego przełącznika z pozycji “temp. 2” na pozycję “ ” na krótką chwilę kolorowe oznaczenie mechanicznego przełącznika pokryje się z symbolem zegara – przez co opcja AUTOMATIK od razu uaktywni się. Obcja temperatury stałej. = temperatura komfortowa = temperatura obniżona Wybrana temperatura pozostaje tak długo stała dopóki nie zostanie wybrana inna opcja. Przy ustalaniu czasów przełączeń system ogrzewania wymaga odpowiedniej ilości czasu, aby osiągnąć wymaganą temperaturę.
3
3. Wskazówki instalacyjne – instalację powinien przeprowadzić fachowiec – przed montażem należy wyłączyć system ogrzewania – należy sprawdzić czy przewody nie są pod napięciem Wskazówki dotyczące montażu: – używać należy tylko przewodów PVC (z izolacją) – urządzenie należy montować na powierzchniach nie przewodzących, równych i twardych Wskazówki dotyczące uruchomienia: Elektronika tego urządzenia jest ochroniona przed zakłóceniami z zewnątrz. Należy jednak zwrócić uwagę na fakt – zależnie od sposobu montażu – że napięciu sieciowemu mogą towarzyszyć ekstremalnie silne szczytowe zakłócenia. Żeby zapewnić możliwie najwyższe bezpieczeństwo należy przy podłączaniu przestrzegać następujących zasad: – w przypadku niektórych urządzeń wymagane jest zamontowanie odpowiedniego warystora lub filtra RC, – w przypadku załączania indukcyjnego napięcia stałego musi być dołączona dodatkowa dioda, – obciążenia indukcyjne lub pojemnościowe stawiają stykom wyjściowym szczególne wymagania. Wskazówki dotyczące obsługi: do naciskania przycisków nie należy używać żadnych metalowych i ostrych narzędzi (np. szpilek), ponieważ gumowe przyciski mogą zostać uszkodzone.
4
3.1 Instalacja
należy zdjąć osłonę baterii i zwolnić blokadę
następnie zdjąć famoso z cokołu/ podstawy
5
3.1 Instalacja
przez otwór w cokole urządzenia przeprowadzić przewody
max. 3,5 mm2 zamontować cokół na twardej powierzchni lub na puszce
umieścić famoso na cokole i ponownie zablokować
6
3.2 Podłączenie
max. 2,5 2,5 mm max. mm2 2
podłączenia powinien dokonać fachowiec
należy sprawdzić czy przewody nie są pod napięciem
6 mm
zdjąć izolację z przewodów i podłączyć je zgodnie z rysunkiem
kontakty 4-5 są zamknięte = ogrzewanie
7
3.3 Wymiana baterii
zdjąć osłonę baterii
włożyć baterie/typ LR6/AA – 2 sztuki
nałożyć osłonę baterii
Wskazówka: Jeśli po wymianie baterii nie ukaże się na wskaźniku poziom temperatury należy nacisnąć przycisk RESET, patrz rozdz. 9
8
3.3 Wymiana baterii
na wskaźniku pojawia się symbol batterii
natychmiast należy wymienić baterie, ponieważ w tym momencie nie jest zagwarantowane właściwe funkcjonowanie urządzenia podczas wymiany baterii ustawione wcześniej dane będą zachowane
9
4. Ustawianie aktualnego czasu Typ 800 zegar dzienny Typ 850 zegar tygodniowy
Przesunąć osłonkę w górę a następnie ją zdjąć
Osłonkę obracać tylko w kierunku zgodnym ze strzałką !!! Tryb dzienny np. godz. 14.00 Tarczę przekręcić we wskazanym na rysunku kierunku do momentu, gdy właściwa godzina pokryje się ze strzałką. Dokładne ustawienie odbywa się za pomocą wskazówki minutowej.
Tryb tygodniowy np. czwartek godz. 14.00 Tarczę przekręcić we wskazanym na rysunku kierunku do momentu, gdy żądany dzień tygodnia znajdzie się naprzeciw strzałki. Dokładne ustawienie odb wa się za
10
5. Ustawanie czasu przełączania 5.1 Czasy przełączeń dla różnych temperatur w przypadku termostatu pracującego w trybie dziennym – famoso 800 np. godz. 06.00 – 22.00 godz. 22.00 – 06.00 koniki wewnątrz koniki na zewnątrz
= temperatura komfortowa = temperatura obniżona = temperatura obniżona = temperatura komfortowa
1 konik = 15 minut
5.2 Czasy przełączeń dla różnych temperatur w przypadku termostatu pracującego w trybie tygodniowym – famoso 850 np. poniedziałek - piątek godz. 06.00 – 22.00 godz. 22.00 – 06.00
= temperatura komfortowa = temperatura obniżona
sobota - niedziela godz. 06.00 – 24.00 godz. 24.00 – 06.00
= temperatura komfortowa = temperatura obniżona
koniki wewnątrz
= temperatura obniżona
koniki na zewnątrz
= temperatura komfortowa
1 koniki = 1 godzina
11
6. Ustawianie poziomów temperatury Obie wartości temperatur – temperatury żądane ustawiane są niezależnie od siebie. Ustawialne co 0,5 ˚C w zakresie od 5 ˚C do 32 ˚C. Ostatnia wartość temperatury zostanie zachowana.
Temperatura komfortowa np. +22 ˚C (ustawienie fabryczne 21 ˚C)
Temperatura obniżona np. +15 ˚C (ustawienie fabryczne 15 ˚C)
Po ok. 4 sek. urządzenie przełącza się na aktualny stan: temperatura bieżąca
❄
Zapewniona jest ochrona przeciw zamarznięciu, ponieważ niemożliwe jest ustawienie temperatury poniżej 5 ˚C.
12
7. Przełącznik mechaniczny (ręczny)/rodzaje zastosowania Za pomocą tego przełącznika można wybierać pomiędzy trzema zastosowaniami: Opcja
= AUTOMATIK
Urządzenie pracuje według ustawionych czasów przełączeń i przełącza się: z na . Proszę zwrócić uwagę na to, że przy zmienianiu mechanicznego przełącznika z pozycji “temperatura 2” na pozycję na krótką chwilę kolorowe oznaczenie przełącznika ręcznego pokryje się z symbolem zegara przez co uaktywni się opcja AUTOMATIK. Opcje STAŁYCH TEMPERATUR = temperatura komfortowa = temperatura obniżona Wybrana temperatura pozostaje tak długo stała dopóki inna opcja nie zostanie wybrana.
13
8.1 Cykl grzewczy – ustawianie
04
Ustawianie cyklu grzewczego (wartość ED) uwarunkowane jest przez: – wielkość pomieszczenia – rodzaj ogrzewania, np. konwektory – sposób zamontowania – regulator temperatury/termostat
i ma wpływ na wielkość współczynika bezwładności. W celu uzyskania optymalnego systemu regulacji ogrzewania można zmieniać wartość ustawianą.
Wartość ustawiana: od 1 do 6. Jeśli w pomieszczeniu dochodzi do dużych zmian temperatur, np. w wyniku wietrzenia, cykl może się zakończyć wcześniej, ewentualnie może dojść do kolejnego przełączenia.
Jeśli w pomieszczeniu jest zbyt duża różnica temperatur – urządzenie zbyt rzadko załącza się i wyłącza – znaczy to, że musi być wybrana niższa wartość ED.
Jeśli urządzenie przełącza się zbyt często – należy wybrać wyższą wartość ED.
Ustawienie fabryczne ED = 4
14
8.2 Cykl grzewczy/ustawianie wartości ED Wskazówki dot. ustawiania odpowiednich wartości
04
Wartość ustawiana
Ogrzewanie elektryczne
1 lub 2
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne w łazience
2 lub 3
Regulacja z elektrycznie uruchamianymi zaworami w kaloryferach (ogrzewanie gorącą wodą) – oddzielna w każdym pomieszczeniu. Pomieszczenia od małych do średnich.
3 lub 4
Regulacja z elektrycznie uruchamianymi zaworami w kaloryferach (ogrzewanie gorącą wodą) – oddzielna w każdym pomieszczeniu. Pomieszczenia od średnich do dużych.
4 lub 5
Kocioł gazowy naścienny – ogrzewanie piętrowe
4 lub 5
Kocioł gazowy lub olejowy stojący, dla dużych mieszkań 2
3
4
4,5 lub 6
Wartość ustawiana
1
5
6
Czas cyklu 1x ZAŁ. - 1x WYŁ. w minutach
4 8,5 13 17 21 25,5
Za pomocą cienkiego narzędzia nacisnąć przycisk 1x Odczytać wartość ED. Przycisk nacisnąć kilka razy. Zmienić ustawienie. Po ok. 8 sek. wskaźnik powraca do pozycji wyjściowej. Ostatnio ustawiana wartość zostanie przyjęta.
15
9. Resetowanie Po zresetowaniu urządzenie powróci do nastaw fabrycznych, natomiast. Ustawienia wartości temperatury i ustawienia ED zostaną zachowane
04 Przycisk nacisnąć 1 x za pomocą cienkiego narzędzia. Po ok. 8 sek. na wyświetlaczu ukaże się temperatura pomieszczenia.
16
10. Dane techniczne Wymiary: wys. x szer. x głęb. (mm)
158 x 75 x 36,5
Baterie
typ LR6/AA (2 sztuki)
17
Rodzaje ustawiania
opcja AUTOMATIK
temperatura komfortowa Obciążalność – omowa – indukcyjna cos ϕ 0,6 – minimalna
1 mA przy 24 V DC
Wyjście przekaźnika
bezpotencjałowe
Styk przełączeniowy
1 zmienny
5 A/250 V~ 1 A/250 V~ temperatura obniżona
opcja stała – temperatura komfortowa
opcja stała – temperatura obniżona
Temperatura otoczenia -5 ˚C ... +45 ˚C
Klasa bezpieczeństwa II
Dokładność
+/–2,5 s/dzień przy +25 ˚C
Żywotność baterii
ok. 1 rok
Najkrótszy czas przełączania: – program dzienny 15 min – program tygodniowy 2 h, nastawialny
Zakres regulacji temperatury
+5 ˚C do +32 ˚C
Różnica przełączania temperatury
+/–0,25 ... 0,5 K*
Regulator temp.
cyfrowy
Rodzaj zabezpieczenia
IP 20
* większe odchylenia są możliwe w
11. Problemy i pomoc w ich rozwiązywaniu Problem:
Pomoc:
Ograniczona obsługa Symbol baterii pokazuje się na wyświetlaczu
Należy wymienić baterie
W pomieszczeniu jest za zimno lub za ciepło
Należy sprawdzić ustawienie temperatury
Ogrzewanie nie włącza ewent. nie załącza się we właściwym czasie
Należy sprawdzić czas godzinowy z czasami przełączeń.
Ogrzewanie nie włącza ewent. nie załącza się
Należy sprawdzić przełącznik 13 mechaniczny. Urządzenie przełączone jest na opcję stała.
System potrzebuje zbyt dużo czasu do osiągnięcia żądanej temperatury. Ogrzewanie włącza się zbyt często.
Należy sprawdzić ustawienie cyklu grzewczego i ewentualnie go skorygować
Na wyświetlaczu pokazuje się – – : – – Temperatura otoczenia jest wyższa/niższa niż zakres mierzenia temperatury.
Należy stworzyć optymalne warunki np. bezpośrednie światło słoneczne nie może padać na urządzenie
8/9
12
10 / 11
15
18
12. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie czyścić suchą ściereczką. Nie używać kwaśnych środków czyszczących.
14. Alfabetyczny spis haseł Hasło
Automatyka 13. Adresy serwisów
Baterie
GRÄSSLIN GmbH & Co. KG FEINWERKTECHNIK Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schw. Telefon (07724) 933-0 Telefax (07724) 933-240
Cokół/podstawka Czasy cykli Czyszczenie i konserwacja
ELSETT Electronic Leszno 64-100 Rynek 9 tel (0 65) 5 20 80 59 fax (0 65) 5 29 41 70
Dane techniczne Grzanie
19 Strona
3 / 11 / 13 8/9 5/6 14 / 15 19 17 3 / 11
Instalacja
5/6
Montaż
5/6
Nastawa czasów Nastawa czasów przełączeń Nastawy fabryczne Nastawa godziny Nastawa rodzajów pracy Obsługa prosta Ochrona przed mrozem
10 11 12 / 14 10 14 / 15 3 12
Podłączenie 7 Programowanie – wprowadzenie/zmiana 11 Pomoc/Problemy 18 Poziom temperatur 12 Reset Schemat podłączeń System grzania Temperatura pokojowa Temperatury stałe
16 7 14 / 15 3 / 12 3 / 13
Wartość EC – cyklu grzania 14 / 15 Wyświetlacz 9 / 12 / 14 / 15 Zakłócenia
18
1.
Tartalomjegyzék
2
1.
Tartalomjegyzék
2.
Rendeltetés, felhasználás
3
3.
Szerelés, üzembe helyezés
4
3.1
Üzembe helyezés
5/6
3.2
Villamos bekötés
7
3.3
Elemek behelyezése és cseréje
4.
A pontos idő és a hét napjának beállítása
10
5.
A kapcsolási időpontok beállítása
11
6.
A hőmérséklet-szintek beállítása
12
7.
Kézi kapcsoló és üzemmódok
13
8.1
Fútési ciklus beállítása
8.2
Fútési ciklus (ED-érték) beállítása
15
9.
Reset (alaphelyzetbe állítás)
16
10.
Műszaki adatok
17
11.
Hibák és elhárításuk
18
12.
Karbantartás
19
13.
Garanciális javítás, csere
19
14.
Betűrendes útmutató
19
oldal
8/9
14 / 15
Graues Feld kennzeichnet den Bereich des Anwenders
H
2. Rendeltetés, felhasználás
3
Ez a szoba hőmérséklet-kapcsolóóra egyszerü módon gondoskodik a kellemes helyiség-hőmérsékletről. A két hőmérséklet-szintet: = komfort hőmérsékletet és a = süllyeszett hőmérsékletet a hozzájuk tartozó nyomógombok segítségével állíthatjuk be. Beállítható hőmérsékletek: 5 ˚C és 32˚C között. Az üzemmódot az ábrán látháto kézi kapcsolóval lehet 3 lehetséges üzemmód közül kiválasztani. = automatikus = a készűlék a beállított kapcsolási időpontokban kapcsol és hőmérséklet-szintek között Kérem vigyázzon ha a kézi kapcsolót használja, mivel a hőmérséklet süllyesztésből átkapcsol az automatikus üzemmódba, rövid ideig a kézi kapcsoló AUTO üzemmódba kerül, ezért az automatika azonnal elindul. Állandó hőmérséklet üzemmódjai = komfort hőmérséklet = süllyesztett hőmérséklet A beállított hőmérséklet addig marad meg, amíg egy újabb üzemmód beállítását végre nem hajtják.
H
3. Szerelés, üzembe helyezés
4
A szerelést üzembe helyezés előtt szakembernek át kell vizsgálni. A fűtőberendezést erre az időre ki kell kapcsolni Ellenőrizni kell, hogy a csatlakozó vezetékek feszültségmentesek. Tudnivalók a szereléshez: – csak PVC a szereléshez – a szerelési felület sima legyen, és erősen rögzítsük fel a készüléket – a készülék környezete tiszta legyen, szennyezéstől mentes – a szerelés szakszerű legyen, a VDE 0100 szabvány 40. pontja szerint, az érinthető részek kettős szigetelésűek legyenek! (Érintésvédelmi osztály: II. MSZ 172/1.) Tudnivalók az üzemmeltetéshez: A készülék elektronikája védelmet nyújt különböző zavarok ellen. Szereléskor nem árt vigyázni, mert a hálózati feszültség lökéseket hoz létre. A beépített ezek felléphetnek pl.: mágnesszelepek bekapcsolásakor, védelmeken fellépő zavarok hatására. A beépített zavarvédelemtől függetlenül ezek a feszültség lökések befolyásolhatják a szabályozó működését. A nagyfokú üzembiztonság érdekében az összes csatlakozásnál az alábbiakra kell vigyázni: – nagy berendezéseknél előfordulnak behúzó tekercsek, pl.: mágnesszelepeknél, védelmek, melyeket a szabályozónak közvetlenül kapcsolni kell, ezeket varisztorral, RC-taggal védeni kell – induktív terhelésű, egyenáramú tápegységeket kell kapcsolni a szabályozónak, itt diódás védelmet kell alkalmazni – induktív és kapacitív terhelések kapcsolásakor a kimeneti érintkezők nagy terhelésnek vanak kitéve. Ellenőrizze minden esetben, hogy a: – leválasztó jelfogó vagy a védelem, illetve a – hálózati zavarszűrő be van-e építve pl.: NEF 2.-1,0 A Fa. típusú biztosítót Tudnivalók a kezeléshez A nyomógombok működtetését egy segédeszközzel célszerű elvégezni. Ez azonban ne legyen hegyes fémtű, mert a gumi nyomógombok megsérülnek!
H
3.1 Üzembe helyezés
5
A szabályozó kicsomagolása után vegyük le a teleptartó fedelét, és végezzük el a következőket: a teleptartóban található két reteszt forgassuk el 90 ˚ -kal (6. ábra) majd az 7. ábra szerint nyissuk ki a ház alsó részét a 7. ábran a fedél és a ház alsó része közé a nyíl irányába helyezzünk vékony pengéjű csavarhúzót és nyissuk meg a burkolatot.
távolítsuk el a ház alsó részét a fedéltől szereljük fel a ház alsó részét megfelelő felületre (8. ábra) a felszereléskor használjuk az ábra szerinti csavart és a műanyag tiplit csatlakoztassuk az 8. ábra szerinti sorkapocsba a 9. ábra szerint előkészített villamos vezetőket és húzzuk meg a csavarokat
H
3.1 Üzembe helyezés
6
a villamos vezetéket bújtassuk át a műszer alaplapjának nyílásán
max. 3,5 mm2 a műszer alaplapját szilárd felületre vagy csatlakozó dobozra szereljük
helyezzük a műszert az alaplapra, majd rögzítsük ismét a reteszek elfordításával
H
3.2 Villamos bekötés
7
max. 2,5 2,5 mm max. mm2 2
6 mm
A villamos bekötést csak szakember végezheti. Ellenőrizni és biztosítaní kell, hogy a csatlakozó vezetékek feszültségmentesek legyenek.
A csatlakozó vezeték-végek csupaszítását szakszerűen végezzük el, majd kössük be a vezetékeket az ábra szerint a 4. és 5. érintkezők zárt állapotában fűtési üzemmód van
H
3.3 Elemek behelyezése és cseréje
8
Az elemek elhelyezéséhez nyissuk ki a teleptartó fedelét
Helyezzük be a 2 db LR6/AA típusú elemet polaritás-helyesen
Zárjuk be a teleptartó fedelét
Fontos: Ha az elemcsere alkalmával a kijelzőn nem jelenik meg a hőmérséklet értéke, kézzel nyomja meg a “Reset” gombot (16. oldal).
H
3.3 Elemek behelyezése és cseréje
9
Ha a kijelzőn látható az elem jele, akkor üzemben van a szabályozó. Ha nem cseréljük ki az elemet, a készülék megbízható működése enm biztosítható.
A beállított adatok elemcsere esetén is megmaradnak.
Fontos: A szabályozó méri be- és kikapcsolás alatt a telep-feszültséget. Nem következik be kapcsolás, amíg látható az elem-szimbólum a kijelzőn.
H
4. A pontos idő és a hét napjának beállítása
10
A 800-as típus – napi kapcsolóóra A 800-es típus – heti kapcsolóóra
Toljuk el, majd vegyük le a fedelet a programtárcsáról
Fontos! A mechanikus programtárcsát csak a nyíl irányában szabad elforgatni a beállításnál.
Napi kapcsolóóra beállítása Például állítsuk be a 14.00 órát Forgassuk el a programtárcsát a nyíl irányába, míg a kívánt időpont jele a beállító jellel nem esik egybe A pontos beállításhoz használjuk a percmutatót. Heti kapcsolóóra beállítása Például csütörtök 14.00 óra (Donnerstag) Forgassuk el a tárcsát, míg a kívánt nap tartománya a beállító jellel nem esik egybem a pontos beállítást a percmutatóval végezzük.
H
5. A kapcsolási időpontok beállítása
11
5.1 A kapcsolási időpontok beállítása hőmérséklet-váltáshoz napi kapcsolóóránál (famoso 800) Az egyes időtartományokat és a hozzájuk tartozó hőmersékleti szintet a következő módon állíthatjuk be: 15. ábra Például 06.00 órától 22.00 óráig tartó = komfort hőmerséklet Például 22.00 órától 06.00 óráig = süllyesztett éjszakai hőmerséklet Belső szegmensekkel = süllyesztett hőmerséklet Külső szegmensekkel = komfort hőmerséklet 1 szegmens = 15 perc. 5.2 A kapcsolási időpontok beállítása hőmérséklet-váltáshoz heti kapcsolóóránál (famoso 850) Az egyes kapcsolási időtartományt, napot és a hozzá tartozó hőmerséklet szintet a következőképpen állíthatjuk be: Például: hétfőtôl ... péntekig Például 06.00 órától 22.00 óráig = komfort hőmerséklet Például 22.00 órától 06.00 óráig = süllyesztett hőmerséklet Nap: szombat – vasárnap
A hét napjainak jelölése az ábrán: Mo = hétfő, Di = kedd, Mi = szerda, Do = csütörtök Fr = péntek, Sa = szombat, So = vasárnap
Például 06.00 órától 24.00 óráig = komfort hőmerséklet Például 24.00 órától 06.00 óráig = süllyesztett hőmerséklet Belső szegmensek = süllyesztett hőmerséklet Külső szegmensek = komfort hőmerséklet 1 szegmens 1 óra
H
6. A hőmérséklet-szintek beállítása
12
A két hőmérséklet kívánt értéke egymástól függetlenül kerül beállításra. A kívánt hőmérséklet 0,5 ˚ C-os lépésekben állítható be a +5 ˚ C ... 32˚ C-os tartományban komfort hőmérséklet például +22 ˚ C (gyári beállítás +21 ˚ C)
süllyesztett hőmérséklet például +15 ˚ C
A baloldali (1) nyomógombokkal a komfort hőmérséklet, a jobboldali (2) gombokkal pedig a süllyesztett hőmérséklet-szint állítható be. Kb. 4 mp elteltével a műszer az aktuális állapotba kapcsol.
❄
A fagyvédelem minden esetben biztosított, mivel +5 ˚ C alatti hőmérséklet beállítása nem lehetséges.
H
7. Kézi kapcsoló, üzemmódok A kézi kapcsolóval választható ki:
13
3 üzemmód
= automatikus üzemmód A készülék a beállított időpontokban átkapcsol a és hőmérséklet között. Fontos: Kérem vigyázzon a kézi működtetéskor, mikor hőmérsékletből átkapcsol pozícióba, rövid ideig a kézi kapcsoló AUTO üzemmódban van, ezért az automatika azonnal’aktivzálódik. Üzemmódok állandó hőmérsékleten: A kézi kapcsoló
automatikus állásban van.
= komfort hőmérséklet = süllyesztett hőmérséklet (éjjeli) A választott hőmérséklet addig marad állandó, míg az üzemmód nem változik meg.
H
8.1 Fútési ciklus beállítása
04
14
A fútési ciklus beállítására és a szabályozási tartományhoz való illesztésére az ED-érték szolgál Ezt befolyásolja: – helyiség nagysága – a fútés módja, pl.: konvektoros vagy etázsfútés van – a szerelés módja – a hőmérséklet szabályozó (termosztát) Az előbbiekkel egy optimális fútésszabályozás érhető el és lehetőség van beállítási értékek változására. A beállítási érték 1 és 6 között változtatható, ez eredményezi, hogy a helyiségben nagy hőmerséklet-változás (például szellőztetés) esetén a fútési ciklus rövidebb idő alatt befejeződik, illetve új kapcsolás történik. Ha a helyiségben a hőmerséklet különbség nagy, a berendezés túl ritkán kapcsol be és ki, ezért az ED-értéket kisebbre kell választani. Ha a berendezés gyakran kapcsol be, nagyobb ED-értéket kell beállítani. Gyárilag beállított értéke ED = 4 Ajánlott beállítási érték és beállítás A beállítási érték (ED) a szabályozó kapcsolási hőmerséklet különbségét jelenti, azt, hogy milyen hőmerséklet különbség mellett történik a szabályozás.
H
8.2 Fútési ciklus (ED érték) beállítása
15
Ajánlott beállítási értékek a fűtési rendszerektől függően Elektromos fűtés
1 vagy 2
Fürdőszobai elektromos hősugárzó
2 vagy 3
Egyedi helyiség fűtés-szabályozás villamos hősugárzó (melegvíz fűtés), kis és közepes helyiség esetén
04
3 vagy 4
Egyedi helyiség fűtés-szabályozás villamos hősugárzó (melegvíz fűtés), közepes és nagy helyiség esetén
4 vagy 5
Fali gázkazánnal működő központi fűtés esetén
4 vagy 5
Álló gáz-és olajkazán, nagy légterek fűtése esetén
Beállítási érték 1 Ciklus idő 1x be - 1x ki/ perc
2
3
4,5 vagy 6
4
5
6
4 8,5 13 17 21 25,5
A beállítási érték beállítását az ábrán látható baloldali gombbal lehet elvégezni, hegyes tárgy alkalmazásával. nyomjuk meg a gombot 1-szer ED-érték megjelenik
nyomjuk meg a gombot még egyszer, az érték változik. A gombok vált, és a kiindulási állapot jelenik meg a kijelzőn. Az utoljára beállított értéket a szabályozó tárolja.
H
9. Reset (alaphelyzetbe állítás)
16
A törléskor a készülék egy meghatározott üzemi állapotba kerül. A beállított hőmerséklet értékek és az ED-érték megmarad
04 nyomjuk meg a „Res” gombot 1-szer
a gomb megnyomása után kb. 8 mp múlva megjelenik a helyiség hőmerséklete.
H
10. Műszaki adatok Méret (H x Sz x M)
158 x 75 x 36,5
Üzemi feszültség
LR6/AA típusú elem (2 db)
17
Üzemmódok
automatikus üzemmód
komfort hőmérséklet Kapcsolási teljesítmény – ohmikus terhelésnél 5 A/250 V~ – induktív terhelésnél 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – min. 1 mA bei 24 V DC
süllyeszett hőmérséklet
komfort hőmérséklet tartós üzemmód Kapcsolási kimenet
feszültségmentes süllyeszett hőmérséklet tartós üzemmód
Kapcsolási érintkezők
1 válto
Környezeti hőmérséklet -5 ˚ C – +45 ˚ C
Érintésvédelmi osztály
II
Hőmérséklet-szabályozási tartomány -5 ˚ C ... +32 ˚ C
Óramű pontossága
2,5 mp/nap, + 25˚C mellett
Hőmérsékletkapcsoló hibája 0,25 – 0,5 K*
Elem élettartama
kb. 1 év
Legrövidebb kapcsolási idő – napi program 15 perc – heti program 2 orá, beállítható minden óra
Szabályozó
digitális
Védelem
IP 20
* Nagyobb eltérés is lehetséges a fűtési rendszer és fűtött tér nagyságának függvényében.
H
11. Hibák és elhárításuk
18
Hibajelenség:
Elhárítás:
oldal
Korlátozott szolgáltatás és működés esetén a kijelzőn megjelenik az elem jele
elemcsere
8/9
A helységben túl meleg, illetve túl hideg van
Ellenőrizzük a hőmerséklet-szabályozót beállítását 12
A fűtés nem időben kapcsol be, illetve ki
Ellenőrizzük a beállított pontos időt és kapcsolási időt
A fűtés nem kapcsol be, illetve ki
Ellenőrizzük a kézi kapcsolót, a műszer valamelyik állandó üzemmódba van kapcsolva
10 / 11
A fűtés lassan éri el a beállított hőmersékletet A fűtés túl gyakran kapcsol
Ellenőrizzük a fűtési ciklus beállítását, illetve módosítsuk a ciklusidőt
A kijelzőn – – : – – jel látható és a környezeti hőmerséklet kisebb, illetve nagyobb a beállítható hőmerséklet-tartománynál
Változtassuk meg a környezeti hőmersékletet pl. szüntessük meg a közvetlen napsugárzás hatását
13
15
H
12. Karbantartás A műszert töröljük le száraz ruhával. Ne használjunk maró hatású tisztítószereket. 13. Garanciális javítás, csere: Landis & Staefa Magyarország Kft. 1134 Budapest, Váci út 37
19
14. Betűrendes útmutató Fogalom
Automatikus üzemmód Áramellátás
oldal
3 / 11 / 13 8/9
Ciklusidők
14 / 15
ED-érték Egyszerű kezelés Elemek
14 / 15 3 8/9
Fagyvédelem Fűtési üzemmód Fűtőrendszer
12 3 / 11 14 / 15
Hibák és elhárításuk Hőmérséklet-szintek
18 12
Időbeállítás
10
Kapcsolási idők beállítása Kapcsolási rajz Kapcsolóóra beállítása Kijelző
11 7 12 / 14 9 / 12 / 14 / 15
Műszaki adatok Műszer alaplap Pontos idő beállítása Programm beállítása és módosítása Rendszer-beállítások RESET (alaphelyzetbe állítás)
17 5/6 10 11 14 / 15 16
Szerelés Szobahőmérséklet
5/6 3 / 12
Tartos hőmérsékletet Tisztítás és ápolás
3 / 13 19
Üzembe helyezés Villamos csatlakozás Zavarok
5/6 7 18
H
WA-EKF 3829/04.99/S:MMS/D:Bau/97/00872/80.10.0919.7
Subject to technical modifications. Status 8 / 97
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati útasítás
800/850