ECE 220/225 Provozní návod 51080880 07.08
02.08-
C
Předmluva
Předmluva
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis.
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
t Označuje sériovou výbavu.
t Označuje sériovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje.
Autorské právo
Autorské právo obsluze
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.CZ
0108.CZ
Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
0108.CZ
0108.CZ
Obsah
A
Použití v souladu s účelem
A
Použití v souladu s účelem
B
Popis vozíku
B
Popis vozíku
1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1
Konstrukční provedení ........................................................................ B 1 Konstrukční skupiny ........................................................................... B 2 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 3 Výkonová data .................................................................................... B 3 Rozměry .............................................................................................. B 4 Normy EN ............................................................................................ B 6 Provozní podmínky ............................................................................. B 6 Místa označení a typové štítky ............................................................ B 7 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 8
1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1
Konstrukční provedení ........................................................................ B 1 Konstrukční skupiny ........................................................................... B 2 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 3 Výkonová data .................................................................................... B 3 Rozměry .............................................................................................. B 4 Normy EN ............................................................................................ B 6 Provozní podmínky ............................................................................. B 6 Místa označení a typové štítky ............................................................ B 7 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 8
C
Přeprava a uvedení do provozu
C
Přeprava a uvedení do provozu
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1 Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 2 První uvedení do provozu ................................................................... C 3 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ................................................... C 4
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1 Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 2 První uvedení do provozu ................................................................... C 3 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu ................................................... C 4
D
Baterie – údržba, nabíjení, výměna
D
Baterie – údržba, nabíjení, výměna
1 2 3 4 5
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi ..... D 1 Typy baterie ........................................................................................ D 2 Vysunutí baterie .................................................................................. D 2 Nabíjení baterie ................................................................................... D 3 Montáž a demontáž baterie ................................................................. D 4
1 2 3 4 5
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi ..... D 1 Typy baterie ........................................................................................ D 2 Vysunutí baterie .................................................................................. D 2 Nabíjení baterie ................................................................................... D 3 Montáž a demontáž baterie ................................................................. D 4
E
Obsluha
E
Obsluha
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 5.3
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1 Popis obslužných a indikačních prvků ................................................ E 2 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 6 Práce s vozíkem .................................................................................. E 7 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 7 Pojezd, řízení, brzdění ........................................................................ E 8 Ruční obsluha (o) ............................................................................... E 12 Nakládání a skládání břemen ............................................................. E 13 Manipulace až k 2. rovině ................................................................... E 14 Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 15 Klávesnice (CANCODE) (o) ............................................................... E 15 Kódový zámek ..................................................................................... E 15 Programy pojezdu ............................................................................... E 16 Parametr: ............................................................................................ E 17
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 5.3
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1 Popis obslužných a indikačních prvků ................................................ E 2 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 6 Práce s vozíkem .................................................................................. E 7 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 7 Pojezd, řízení, brzdění ........................................................................ E 8 Ruční obsluha (o) ............................................................................... E 12 Nakládání a skládání břemen ............................................................. E 13 Manipulace až k 2. rovině ................................................................... E 14 Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 15 Klávesnice (CANCODE) (o) ............................................................... E 15 Kódový zámek ..................................................................................... E 15 Programy pojezdu ............................................................................... E 16 Parametr: ............................................................................................ E 17
0708.CZ
0708.CZ
Obsah
I1
I1
5.4 5.5 6 7 8 8.1 8.2 9
Nastavení parametrů ........................................................................... E 17 Parametry pojezdu .............................................................................. E 22 ISM (o) ............................................................................................... E 26 Indikátor stavu vybití baterie. .............................................................. E 27 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) ................................................... E 28 Indikace motohodin ............................................................................. E 29 Test po zapnutí ................................................................................... E 29 Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch ................................... E 30
5.4 5.5 6 7 8 8.1 8.2 9
Nastavení parametrů ........................................................................... E 17 Parametry pojezdu .............................................................................. E 22 ISM (o) ............................................................................................... E 26 Indikátor stavu vybití baterie. .............................................................. E 27 Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o) ................................................... E 28 Indikace motohodin ............................................................................. E 29 Test po zapnutí ................................................................................... E 29 Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch ................................... E 30
F
Údržba vozíku
F
Údržba vozíku
1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1 Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby .................................................................... F 4 Mazací plán ......................................................................................... F 6 Provozní prostředky ............................................................................ F 7 Pokyny pro údržbu .............................................................................. F 8 Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy ................................... F 8 Dotáhněte matice kol .......................................................................... F 8 Sejměte předního víko ........................................................................ F 9 Odklopení Jet-Pilotu při údržbě (volba LJ) .......................................... F 10 Kontrola elektrických pojistek .............................................................. F 11 Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 11 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 12 Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 12 Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F 12 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 13 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech ........................................................................................... F 14 Konečné vyřazení z provozu, likvidace ............................................... F 14
1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 7.1 7.2 7.3 8
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1 Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby .................................................................... F 4 Mazací plán ......................................................................................... F 6 Provozní prostředky ............................................................................ F 7 Pokyny pro údržbu .............................................................................. F 8 Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy ................................... F 8 Dotáhněte matice kol .......................................................................... F 8 Sejměte předního víko ........................................................................ F 9 Odklopení Jet-Pilotu při údržbě (volba LJ) .......................................... F 10 Kontrola elektrických pojistek .............................................................. F 11 Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 11 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 12 Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 12 Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku F 12 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 13 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech ........................................................................................... F 14 Konečné vyřazení z provozu, likvidace ............................................... F 14
I2
0708.CZ
9
0708.CZ
9
I2
Dodatek
Návod k použití trakční baterie JH
Návod k použití trakční baterie JH Z
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Z
Dodatek
1
1
2 2 0506.CZ
0506.CZ
A Použití v souladu s účelem
A Použití v souladu s účelem
Z
Z
M
Součástí dodávky tohoto stroje je „Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Tyto směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení.
Součástí dodávky tohoto stroje je „Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Tyto směrnice jsou nedílnou součástí tohoto návodu k obsluze a musíte se jimi bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení.
Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen ke zvedání a přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím.
Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je určen ke zvedání a přepravě břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozního návodu je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovně-technických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy.
Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce.
1206.CZ
1206.CZ
Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce.
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy.
A1
A1
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
Konstrukční provedení
Jedná se o elektrický vidlicový zdvižný vozík ve čtyřkolovém provedení se stanovištěm pro řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot nebo elektrickým řízením oje (o). Vozík je určen pro provoz na rovné podlaze pro přepravu a manipulaci se zbožím. Může manipulovat s válečkovými vozíky a paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky (jestliže se nacházejí vně rozteče nosných kol). Druhé manipulaní roviny lze dosáhnout zdvihem plošiny. Jmenovitá nosnost je uvedena na typovém štítku nebo štítku nosnosti vozíku Qmax.
0708.CZ
0708.CZ
Jedná se o elektrický vidlicový zdvižný vozík ve čtyřkolovém provedení se stanovištěm pro řidiče vybaveným ovladačem Jet-Pilot nebo elektrickým řízením oje (o). Vozík je určen pro provoz na rovné podlaze pro přepravu a manipulaci se zbožím. Může manipulovat s válečkovými vozíky a paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky (jestliže se nacházejí vně rozteče nosných kol). Druhé manipulaní roviny lze dosáhnout zdvihem plošiny. Jmenovitá nosnost je uvedena na typovém štítku nebo štítku nosnosti vozíku Qmax.
Konstrukční provedení
B1
B1
Konstrukční skupiny
2
10
7, 8 9
Konstrukční skupiny
10
7, 8 9
11
11
15 5
6
15 5
12 13 14
3 4 2
6 3 4
2
1
1
17 18 21 20
16
17 18 21
19
20
22 23
Označení
1 2 3 4
t t t t
5 6 7 8
t t o o
9 10 11 12
t t t o
Čelní víko Víko baterie Jet-Pilot Hlavní vypínač (nouzový vypínač) Regulátor pojezdu Brzdové tlačítko Klávesnice (CANCODE) Kombinovaný přístroj (CANDIS) Spínací skříňka Tlačítko „Zdvih" Tlačítko „Spouštní" Tlačítko „Ruční obsluha" dozadu t = sériová výbava
B2
16
19 22 23
Pos.
Označení
Pos.
Označení
13 14 15 16
o o t t
Tlačítko Stop Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu Zdvihové zařízení Zdvižná plošina
1 2 3 4
t t t t
17 18 19 20
t t o t
„Spouštní“ plošiny „Zdvih“ plošiny Oj Opěrné kolo
5 6 7 8
t t o o
21 22 23
t Hnací kolo o Jet-Pilot LJ pro jízdu s vidlemi nahoe o Nouzové vypnutí Jet-Pilota LJ
9 10 11 12
t t t o
o = zvláštní výbava
0708.CZ
Pos.
12 13 14
Čelní víko Víko baterie Jet-Pilot Hlavní vypínač (nouzový vypínač) Regulátor pojezdu Brzdové tlačítko Klávesnice (CANCODE) Kombinovaný přístroj (CANDIS) Spínací skříňka Tlačítko „Zdvih" Tlačítko „Spouštní" Tlačítko „Ruční obsluha" dozadu t = sériová výbava
B2
Pos.
Označení
13 14 15 16
o o t t
Tlačítko Stop Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu Zdvihové zařízení Zdvižná plošina
17 18 19 20
t t o t
„Spouštní“ plošiny „Zdvih“ plošiny Oj Opěrné kolo
21 22 23
t Hnací kolo o Jet-Pilot LJ pro jízdu s vidlemi nahoe o Nouzové vypnutí Jet-Pilota LJ
o = zvláštní výbava
0708.CZ
2
3
Technická data pro standardní provedení
3
Technická data pro standardní provedení
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny.
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny.
3.1
Výkonová data
3.1
Výkonová data
Označení Q
Jmenovitá nosnost
c
Vzdálenost těžiště pro standarední délku vidlí *) Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem/bez nákladu**)
ECE 220
ECE 225
2000
2500 600
9,5 / 12,5
Označení kg mm
9,2 / 12,5
Q
Jmenovitá nosnost
c
Vzdálenost těžiště pro standarední délku vidlí *)
km/h
Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem/bez nákladu**)
ECE 220
ECE 225
2000
2500 600
9,5 / 12,5
kg mm
9,2 / 12,5
km/h
Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem/bez nákladu
0,05 / 0,09
m/s
Rychlost zdvihu s jmenovitým nákladem/bez nákladu
0,05 / 0,09
m/s
Rychlost zdvihu hydraulické plošiny
0,29
m/s
Rychlost zdvihu hydraulické plošiny
0,29
m/s
Rychlost spouštění s jmenovitým nákladem/bez nákladu
0,06 / 0,04
m/s
Rychlost spouštění s jmenovitým nákladem/bez nákladu
0,06 / 0,04
m/s
6 / 15
%
6 / 15
%
Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu
Max. stoupavost (5 min) s nákladem / bez nákladu
*) U verzí s delšími vidlemi se těžiště nachází uprostřed vidlí. **) U provedení LJ: rychlost pojezdu se zdviženou plošinou řidiče je omezena na 4,0 / 4,5 km/h (s jmenovitou zátěží / bez jmenovité zátěže).
0708.CZ
0708.CZ
*) U verzí s delšími vidlemi se těžiště nachází uprostřed vidlí. **) U provedení LJ: rychlost pojezdu se zdviženou plošinou řidiče je omezena na 4,0 / 4,5 km/h (s jmenovitou zátěží / bez jmenovité zátěže).
B3
B3
3.2
Rozměry
3.2
(všechny rozměry v mm) Označení l2
Délka po čelo vidlí
h13 Výška vidlice ve spuštěné poloze
(všechny rozměry v mm) ECE 220/225
Označení
1417
l2
90
Délka po čelo vidlí
h13 Výška vidlice ve spuštěné poloze
ECE 220/225 1417 90
h14 Výška oje v poloze pro pojezd
1399
h14 Výška oje v poloze pro pojezd
1399
h3
Jmenovitý zdvih
125
h3
Jmenovitý zdvih
125
Výška opěradla
1433
Výška opěradla
1433
hb
Výška krytu baterie
1009
hb
Výška krytu baterie
1009
hf
Výška plošiny řidiče
150
hf
Výška plošiny řidiče
150
b1
Šířka vozíku
810
b1
Šířka vozíku
810
b3
Vnitřní vzdálenost vidlí
170 / 200 / 324
b3
Vnitřní vzdálenost vidlí
b10 Rozchod, vpředu
485
b10 Rozchod, vpředu
170 / 200 / 324 485
b11
Rozchod, vzadu
340 / 370 / 500
b11
Rozchod, vzadu
340 / 370 / 500
b5
Vzdálenost vnějších bočních ploch vidlí
510 / 540 / 670
b5
Vzdálenost vnějších bočních ploch vidlí
510 / 540 / 670
e
Šířka vidlice
170
e
Šířka vidlice
170
a
Bezpečná vzdálenost
200
a
Bezpečná vzdálenost
200
viz typový štítek vozíku
viz typový štítek vozíku
0708.CZ
Hmotnost vozíku
0708.CZ
Hmotnost vozíku
B4
Rozměry
B4
Šířky pracovního pohybu ECE 220
Šířky pracovního pohybu ECE 220
(všechny rozměry v mm)
(všechny rozměry v mm)
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
1000
2417
2413
2013
1000
2231
2617
1000
2417
2413
2013
1000
2231
2617
1150
2567
2613
2163
1200
2381
2817
1150
2567
2613
2163
1200
2381
2817
1250
2667
2521
2263
1250
2481
2867
1250
2667
2521
2263
1250
2481
2867
1400
2817
2591
2041
1400
2259
3017
1400
2817
2591
2041
1400
2259
3017
1450
2867
2821
2091
1450
2309
3067
1450
2867
2821
2091
1450
2309
3067
1600
3017
2579
2241
1600
2459
3217
1600
3017
2579
2241
1600
2459
3217
Šířky pracovního pohybu ECE 225
Šířky pracovního pohybu ECE 225
(všechny rozměry v mm)
(všechny rozměry v mm)
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
1400
2817
2413
1214
1400
2631
3017
1400
2817
2413
1214
1400
2631
3017
1600
3017
2613
1414
1600
2831
3217
1600
3017
2613
1414
1600
2831
3217
1880
3297
2521
1322
1880
2739
3497
1880
3297
2521
1322
1880
2739
3497
1950
3367
2591
1392
2000
2809
3617
1950
3367
2591
1392
2000
2809
3617
2180
3597
2821
1622
2180
2039
3797
2180
3597
2821
1622
2180
2039
3797
2180
3597
2579
1380
2180
2797
3797
2180
3597
2579
1380
2180
2797
3797
2280
3697
2679
1480
2280
2897
3897
2280
3697
2679
1480
2280
2897
3897
2310
3727
3323
2124
2330
3541
3947
2310
3727
3323
2124
2330
3541
3947
2400
3817
3041
1842
2400
3259
4017
2400
3817
3041
1842
2400
3259
4017
2400
3817
2799
1600
2400
3017
4017
2400
3817
2799
1600
2400
3017
4017
2430
3847
2729
1530
2438
2947
4055
2430
3847
2729
1530
2438
2947
4055
2550
3967
2949
1750
2550
3167
4167
2550
3967
2949
1750
2550
3167
4167
2850
4267
3249
2050
2850
3467
4467
2850
4267
3249
2050
2850
3467
4467
2900
4317
3299
2100
2900
3517
4517
2900
4317
3299
2100
2900
3517
4517
3100
4517
3499
2300
3100
3717
4717
3100
4517
3499
2300
3100
3717
4717
1)
při zvednutém nosném zařízení hodnoty o 89 mm menší
0708.CZ
při zvednutém nosném zařízení hodnoty o 89 mm menší
0708.CZ
1)
B5
B5
3.3
Normy EN
3.3
Hladina trvalého akustického tlaku: 67 dB(A)
Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku: 67 dB(A)
dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871.
Z
dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče.
Vibrace:
0,85 m/s
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku se měří u uší řidiče.
Vibrace:
dle EN 13059.
Z
0,85 m/s dle EN 13059.
Z
Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem.
Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce.
3.4
Provozní podmínky
3.4
Provozní podmínky
Teplota okolí
Teplota okolí - při provozu -10°C až 40°C
B6
Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení.
0708.CZ
Z
Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení.
0708.CZ
Z
- při provozu -10°C až 40°C
B6
4
Místa označení a typové štítky
4
Místa označení a typové štítky
*)
*)
24 *)
24 *)
25 25
25 25
26
23
23
27
29
Pos.
27
28
29
Qmax 2000kg
Označení
Pos.
28
Qmax 2000kg
Označení
23
Rozdělení zatížení
23
Rozdělení zatížení
24
Typový štítek vozíku
24
Typový štítek vozíku
25
Výstražný štítek „Pozor - režim ruční obsluhy" *) pro volbu "Režim ruční obsluhy pouze ve směru pohonu"
25
Výstražný štítek „Pozor - režim ruční obsluhy" *) pro volbu "Režim ruční obsluhy pouze ve směru pohonu"
26
Štítek „Nebezpečí sevření"
26
Štítek „Nebezpečí sevření"
27
Štítek kontroly (o)
27
Štítek kontroly (o)
28
Nosnost Qmax
28
Nosnost Qmax
29
Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), pozor „Dbejte návodu k použití"
29
Závěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu (vnitřní), pozor „Dbejte návodu k použití"
Z
Štítek nosnosti (27) udává maximální nosnost Qmax. Udaná jmenovitá nosnost nesmí být překročena. Štítek předepisuje přibližně rovnoměrné rozdělení zatížení nosné vidle.
0708.CZ
Štítek nosnosti (27) udává maximální nosnost Qmax. Udaná jmenovitá nosnost nesmí být překročena. Štítek předepisuje přibližně rovnoměrné rozdělení zatížení nosné vidle.
0708.CZ
Z
26
B7
B7
Typový štítek vozíku
41
30
41
31
40
31
40
32
39
32
39
33
38
33
38
34
37
34
37
36
36
35
35
Pos. Název
Pos. Název
Pos. Název
30
Typ
36
Výrobce
30
Typ
36
Výrobce
31
Sériové číslo
37
Hmotnost baterie min/max v kg
31
Sériové číslo
37
Hmotnost baterie min/max v kg
32
Jmenovitá nosnost v kg
38
Výkon pohonu v kW
32
Jmenovitá nosnost v kg
38
Výkon pohonu v kW
33
Baterie: Napětí ve V
39
Vzdálenost těžiště břemene v mm
33
Baterie: Napětí ve V
39
Vzdálenost těžiště břemene v mm
34
Prázdná hmotnost bez baterie (kg)
40
Rok výroby
34
Prázdná hmotnost bez baterie (kg)
40
Rok výroby
35
Logo výrobce
41
Zvláštní příslušenství
35
Logo výrobce
41
Zvláštní příslušenství
Z
Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (31).
0708.CZ
B8
Typový štítek vozíku
30
Pos. Název
Z
4.1
Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (31).
0708.CZ
4.1
B8
C Přeprava a uvedení do provozu
C Přeprava a uvedení do provozu
1
1
F Z
Manipulace pomocí jeřábu Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku.
F 1 2
Z
Na rámu (1) a na vidli (2) jsou umístěny závěsné body pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. – Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Otevřete a odložte čelní víko (viz kap. F). – Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (2).
Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku.
1 2
Na rámu (1) a na vidli (2) jsou umístěny závěsné body pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. – Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Otevřete a odložte čelní víko (viz kap. F). – Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (1) a (2).
M
Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku!
1107.CZ
Lanové smyčky jeřábu umístěte na závěsné body tak, aby se v žádném případě nemohly sesmeknout a při zvedání se nedotýkaly žádných dalších dílů vozíku!
1107.CZ
M
Manipulace pomocí jeřábu
C1
C1
2
Zajištění vozíku při přepravě
2
Zajištění vozíku při přepravě
F
Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky.
F
Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vůz nebo návěs musí být vybaven oky.
– Pro zajištění vozíku umístěte na závěsné body (1) upínací pás a upevněte jej za kotvících oka. – Upínací pásy dotáhněte napínákem.
C2
Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt’ stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků.
1107.CZ
M
Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt’ stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků.
1107.CZ
M
– Pro zajištění vozíku umístěte na závěsné body (1) upínací pás a upevněte jej za kotvících oka. – Upínací pásy dotáhněte napínákem.
C2
3
První uvedení do provozu
3
První uvedení do provozu
M
S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m.
M
S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje komponenty elektroniky vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky:
– Zkontrolujte úplnost a stav výbavy. – Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Vozík uveďte do provozu předepsaným postupem (viz kapitola E).
– Zkontrolujte úplnost a stav výbavy. – Případně namontujte baterii, nepoškoďte kabel baterie (viz kap. D). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Vozík uveďte do provozu předepsaným postupem (viz kapitola E).
Z
Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí.
1107.CZ
Po delším odstavení vozíku může dojít k zploštění dosedacích ploch kol. Tato zploštění po krátké době pojezdu opět zmizí.
1107.CZ
Z
Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky:
C3
C3
4
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
4
Pojezd vozíku bez vlastního pohonu
F
Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách.
F
Tento provozní režim je zakázán na svažitých plochách.
Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně: – – – – – –
Klíček ve spínací skříňce v poloze „VYPNUTO“. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) a potom ho vytáhněte. Zajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. Otevřete víko baterie (viz kap. D). Otevřete a odložte čelní víko (3) (viz kap. F). Dvěma šrouby M5 (2, alespoň 42 mm dlouhé) přitáhněte kotevní desku na doraz.
– – – – – –
Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět.
F
Je-li nutné pojíždět s vozíkem s poruchou, ovlivňující pojezd, postupujte následovně: Klíček ve spínací skříňce v poloze „VYPNUTO“. Klíček ve spínací skříňce otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) a potom ho vytáhněte. Zajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. Otevřete víko baterie (viz kap. D). Otevřete a odložte čelní víko (3) (viz kap. F). Dvěma šrouby M5 (2, alespoň 42 mm dlouhé) přitáhněte kotevní desku na doraz.
Vozík se tak odbrzdí a je možno s ním pojíždět.
F
Na cílovém místě uveďte brzdový systém opět do původního stavu! Vozík nesmí být odstaven s odbrzděnými brzdami!
Na cílovém místě uveďte brzdový systém opět do původního stavu! Vozík nesmí být odstaven s odbrzděnými brzdami!
– Vyšroubujte šrouby (2).
– Vyšroubujte šrouby (2).
Vozík se tak opět zabrzdí.
Vozík se tak opět zabrzdí.
– Namontujte čelní víko (3).
– Namontujte čelní víko (3).
3
3
C4
1107.CZ
2
1107.CZ
2
C4
D Baterie – údržba, nabíjení, výměna
D Baterie – údržba, nabíjení, výměna
1
1
F
M
Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E).
Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E).
Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Personál údržby: Nabíjet, udržovat a měnit baterie smí jen personál s příslušnou kvalifikací. Při provádění prací musí být respektovány pokyny v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie.
Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany.
Protipožární opatření: Při manipulaci s bateriemi a na nich není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětrán. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany.
Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou.
Údržba baterie: Víka bateriové kobky na vozíku se musí udržovat v suchém stavu a v čistotě. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního tuku a pevně utažené. Baterie, které nemají izolované póly, musí být přikryté protiskluzovou izolační vrstvou.
Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce.
Likvidace baterie: Vadné a vypotřebované baterie je třeba likvidovat tak, aby byly dodrženy národní předpisy pro ochranu životního prostředí případně jiné platné zákony pro likvidaci odpadu. Musíte se bezpodmínečně řídit pokyny od výrobce.
M
Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie.
F
Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte.
M
Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou.
F
Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce.
1107.CZ
F
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi
Před uzavřením krytu baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Proto musí personál při jakýchkoliv pracích na baterii používat ochranný oděv a ochranu očí. Rozhodně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody, při kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou vyhledejte lékaře. Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Hmotnost a rozměry baterie mají značný vliv na bezpečnost provozu vozíku. Změna typu (výbavy) baterie je možná pouze se souhlasem výrobce.
1107.CZ
M
Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi
D1
D1
2
Typy baterie
2
Typy baterie
Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou:
Dle určení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou ve uvedeny kombinace standardní a se zvýšenou kapacitou:
Baterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Baterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Baterie 24 V - PzS se zvýšeným výkonem
3 PzS 450 Ah HX
Baterie 24 V - PzS se zvýšeným výkonem
3 PzS 450 Ah HX
Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie.
Hmotnost baterie je uvedena na typovém štítku baterie.
U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem.
U některých typů baterie je možno použít také bezúdržbové baterie a baterie se zvýšeným výkonem.
F
Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
F
Při výměně / montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku.
3
Vysunutí baterie
3
Vysunutí baterie
F
Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E).
F
Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E).
– Vyklopte páku (1) nahoru a přitom zvedněte oj. – Páku (1) opět uvolněte. – Vyklopte uzávěr víka baterie (2), zatáhněte aretaci a otevřete víko baterie (3).
– Vyklopte páku (1) nahoru a přitom zvedněte oj. – Páku (1) opět uvolněte. – Vyklopte uzávěr víka baterie (2), zatáhněte aretaci a otevřete víko baterie (3).
1
1
2
2
3
F
Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu. U volby LJ
U volby LJ
– Uvolněte a odklopte Jet-Pilot (viz Kap. F, odst. 6.4).
– Uvolněte a odklopte Jet-Pilot (viz Kap. F, odst. 6.4).
3
Otevřete víko baterie (3).
1107.CZ
Otevřete víko baterie (3).
D2
Kryty a připojovací místa musí být uvedeny před uvedením vozíku do provozu do normálního provozního stavu.
3
1107.CZ
F
3
D2
4
Nabíjení baterie
4
Nabíjení baterie
F
Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru.
F
Při nabíjení baterie musí být vozík umístěn v uzavřeném, dobře větraném prostoru.
M
F
– Baterii vysunout (viz odstavec 3).
M
Zapojování a odpojování zástrčky baterie (4) a nabíjecího kabelu (6) nabíjecí stanice i přepínání hlavního vypínače (5) smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji.
F
Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.. – Vytáhněte zástrčku baterie (4) z držáku. – Příp. sejměte izolační materiál z baterie. – Nabíjecí kabel (6) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (4) a nabíjecí přístroj zapněte.
M
– Baterii vysunout (viz odstavec 3). Zapojování a odpojování zástrčky baterie (4) a nabíjecího kabelu (6) nabíjecí stanice i přepínání hlavního vypínače (5) smí probíhat pouze při vypnutém vozíku a nabíjecím přístroji. Při nabíjení musí být povrch článků baterie přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Na baterii je zakázáno pokládat kovové předměty. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice.. – Vytáhněte zástrčku baterie (4) z držáku. – Příp. sejměte izolační materiál z baterie. – Nabíjecí kabel (6) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (4) a nabíjecí přístroj zapněte.
M
Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice.
Baterii nabíjejte dle předpisů výrobce baterie a nabíjecí stanice.
4
4 5
5
1107.CZ
6
1107.CZ
6
D3
D3
5
F M
Montáž a demontáž baterie
F
F
Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku.
M
Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt’te za závěsná místa (7), aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. – – – –
F
5
Baterii vysunout (viz odstavec 3). Vytáhněte zástrčku baterie (4) z držáku. Sklopte dozadu zarážku baterie (8). Baterii (9) ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany nebo pomocí jeřábových lan pomalu a opatrně zvedněte z vozíku.
Vozík musí stát vodorovně. Aby nemohlo dojít ke zkratu, musí být póly baterie nebo připojené spojky přikryty pryžovou rohoží. Konektor baterie a kabel baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstal viset na vozíku. Při přepravě baterie pomocí jeřábu zkontrolujte, zda má jeřábový postroj dostatečnou nosnost (viz hmotnost baterie na typovém štítku umístěném na vaně baterie). Jeřábová lana musí být tažena kolmo nahoru, aby nedocházelo ke svírání vany baterie. Háky zachyt’te za závěsná místa (7), aby při uvolnění jeřábového postroje nemohly dopadnout na články baterie. – – – –
F
Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie! Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie.
F
Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že blokovací zarážku baterie (8) sklopíte do drážky. Kryt baterie musí být bezpečně uzavřen. 7
Baterii vysunout (viz odstavec 3). Vytáhněte zástrčku baterie (4) z držáku. Sklopte dozadu zarážku baterie (8). Baterii (9) ve stanici výměny baterie vytáhněte směrem do strany nebo pomocí jeřábových lan pomalu a opatrně zvedněte z vozíku.
Dodržujte pokyny v návodu k obsluze výměnné stanice baterie! Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu a připojení baterie. Po montáži baterie do vozíku prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou poškozeny. Baterie musí být ve vozíku bezpečně upevněna, aby byly vyloučeny škody způsobené jejím neočekávaným pohybem. Po každé výměně musíte provést zajištění baterie proti posunutí tak, že blokovací zarážku baterie (8) sklopíte do drážky. Kryt baterie musí být bezpečně uzavřen. 7
8
8 4
4
7
7
1107.CZ
9
1107.CZ
9
D4
Montáž a demontáž baterie
D4
E Obsluha
E Obsluha
1
1
F
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík.
Řidičské oprávnění: Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli anebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík.
Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.
Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva U vozíků, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání řidič za svěřený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů.
Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů.
Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových anebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (na příklad vidlice, pracovních nástaveb a pod.) po případě nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím přídavným zařízením.
Oblast ohrožení: Oblastí ohrožení je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových anebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků (na příklad vidlice, pracovních nástaveb a pod.) po případě nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným / padajícím přídavným zařízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu.
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat.
1107.CZ
1107.CZ
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Bezpečnostní zařízení, která se zde popisují, výstražné tabulky, nápisy a pokyny je třeba bezpodmínečně respektovat.
Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu.
E1
E1
2
Popis obslužných a indikačních prvků Pos. Obslužný nebo indikační prvek
2
Funkce
Pos. Obslužný nebo indikační prvek
Funkce
1 Hlavní vypínač (nouzový vypínač)
t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí.
1 Hlavní vypínač (nouzový vypínač)
t Proudový okruh je přerušen, všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se automaticky zabrzdí.
2 Tlačítko „Výstražný signál“ (houkačka)
t Vyslání výstražného signálu.
2 Tlačítko „Výstražný signál“ (houkačka)
t Vyslání výstražného signálu.
3 Tlačítko „Spouštění“
t Zvedací zařízení se spustí.
3 Tlačítko „Spouštění“
t Zvedací zařízení se spustí.
4 Tlačítko „Zdvih“
t Zvedací zařízení se zvedne.
4 Tlačítko „Zdvih“
t Zvedací zařízení se zvedne.
5 Brzdové tlačítko
t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
5 Brzdové tlačítko
t Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
6 Regulátor pojezdu
t Řízení směru a rychlosti pojezdu.
6 Regulátor pojezdu
t Řízení směru a rychlosti pojezdu.
7 Jet-Pilot Oj
t Řízení vozíku. o Řízení vozíku.
7 Jet-Pilot Oj
t Řízení vozíku. o Řízení vozíku.
8 Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu
o Pojezd s ručním ovládáním dopředu (V) (pomalý pojezd).
8 Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu
o Pojezd s ručním ovládáním dopředu (V) (pomalý pojezd).
9
o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí.
9
o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí.
10 Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu (neplatí u volby „Ruční obsluha ve směru pohonu“)
o Pojezd s ručním ovládáním dozadu (R) (pomalý pojezd).
10 Tlačítko „Ruční obsluha" dopředu (neplatí u volby „Ruční obsluha ve směru pohonu“)
o Pojezd s ručním ovládáním dozadu (R) (pomalý pojezd).
11 Kódový zámek
o Nahrazuje spínací zámek. Zapíná a vypíná proud řízení. Uvolnění funkcí vozidla.
11 Kódový zámek
o Nahrazuje spínací zámek. Zapíná a vypíná proud řízení. Uvolnění funkcí vozidla.
Tlačítko zastavení
Tlačítko zastavení
Klávesnice (CANCODE)
o Zapínání a vypínání řídicího proudu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu.
Klávesnice (CANCODE)
o Zapínání a vypínání řídicího proudu. Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu.
Přístupový modul ISM
o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu.
Přístupový modul ISM
o Nastavení kódu. Volba a aktivace režimů pojezdu. Zadání parametrů pojezdu.
12 Kombinovaný přístroj (CANDIS)
o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie Zobrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla.
12 Kombinovaný přístroj (CANDIS)
Indikátor stavu vybití baterie. t Stav nabití baterie
o Indikace motohodin. Indikátor kapacity baterie Zobrazení jízdních parametrů a servisních informací. Ukazuje provozní hodiny vozidla.
Indikátor stavu vybití baterie. t Stav nabití baterie t = sériová výbava
o = doplňkové vybavení 1107.CZ
o = doplňkové vybavení 1107.CZ
t = sériová výbava
E2
Popis obslužných a indikačních prvků
E2
3
4
11
6
6
10 9 8
13
7
4
11
6
4 3
5
2
3 12
6
10 9 8
7
10
10
9
9
8
8
14
2
14
2
2
2
5 3
4
13
4 3
5
2
12
5 4
3
3
15
6
4
4
3
15
6
16
16
17
17 19
18
19 18
20 21
1
1 22
23
23 1107.CZ
22
1107.CZ
20 21
E3
E3
Pos. Obslužný nebo indikační prvek
Funkce
Pos. Obslužný nebo indikační prvek
13 Spínací skříňka
t Zapínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou.
13 Spínací skříňka
t Zapínání a vypínání vozidla. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou.
14 Nastavení Jet-Pilota
t Jet-Pilot lze nastavit do požadované polohy.
14 Nastavení Jet-Pilota
t Jet-Pilot lze nastavit do požadované polohy.
15 Tlačítko "Zdvih plošiny"
Plošina se zvedá konstantní rychlostí.
15 Tlačítko "Zdvih plošiny"
Plošina se zvedá konstantní rychlostí.
16 Tlačítko "Spuštění plošiny"
Plošina se spouští konstantní rychlostí.
16 Tlačítko "Spuštění plošiny"
Plošina se spouští konstantní rychlostí.
17 Plošina řidiče
t – uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno – aktivovaný (zatížený): jízda je odblokovaná.
17 Plošina řidiče
o V kombinaci s ruční obsluhou – nezatížený: pojezd se sníženou rychlostí. – zatížený: pojezd plnou rychlostí.
t – uvolněný (nezatížený): jízda blokována nebo vozidlo zabržděno – aktivovaný (zatížený): jízda je odblokovaná. o V kombinaci s ruční obsluhou – nezatížený: pojezd se sníženou rychlostí. – zatížený: pojezd plnou rychlostí.
18 Bezpečnostní spona
o Madlo pro 2. rovinu u volby LJ
18 Bezpečnostní spona
o Madlo pro 2. rovinu u volby LJ
19 Bezpečnostní spona
o Přídavné madlo pro 2. rovinu
19 Bezpečnostní spona
o Přídavné madlo pro 2. rovinu
20 Nouzové vypnutí (LJ)
o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí.
20 Nouzové vypnutí (LJ)
o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí.
21 Nastavení oje LJ
o Oj lze nastavit do požadované polohy.
21 Nastavení oje LJ
o Oj lze nastavit do požadované polohy.
22 Tlačítko "Zdvih plošiny" (LJ)
o Plošina se zdvihá konstantní rychlostí.
22 Tlačítko "Zdvih plošiny" (LJ)
o Plošina se zdvihá konstantní rychlostí.
23 Tlačítko "Spouštění plošiny" (LJ)
o Plošina se spouští konstantní rychlostí.
23 Tlačítko "Spouštění plošiny" (LJ)
o Plošina se spouští konstantní rychlostí.
t = sériová výbava
o = doplňkové vybavení
1107.CZ
o = doplňkové vybavení
1107.CZ
t = sériová výbava
E4
Funkce
E4
3
4
11
6
6
10 9 8
13
7
4
11
6
4 3
5
2
3 12
6
10 9 8
7
10
10
9
9
8
8
14
2
14
2
2
2
5 3
4
13
4 3
5
2
12
5 4
3
3
15
6
4
4
3
15
6
16
16
17
17 19
18
19 18
20 21
1
1 22
23
23 1107.CZ
22
1107.CZ
20 21
E5
E5
3
Uvedení vozíku do provozu
3
Uvedení vozíku do provozu
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti.
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti.
Elektronické řízení jízdy i řízení zatáčení sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení.
F
Elektronické řízení jízdy i řízení zatáčení sledují funkci samostatně. V případě poruchy se přeruší jízda a zatáčení.
F
Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce. Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu – Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zdvihové zařízení), zda není poškozen. – Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů.
M
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu – Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zdvihové zařízení), zda není poškozen. – Prohlédněte upevnění baterie a připojení kabelů.
M
Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy ani tlačítka "Ruční obsluha" (o).
Při nastupování na vozík se nedotýkejte regulátoru jízdy ani tlačítka "Ruční obsluha" (o).
Zapnutí vozíku
Zapnutí vozíku
– – – – – –
– – – – – –
Postavte se na plošinu řidiče. Po uvolnění přesuňte Jet-Pilot do požadované polohy a oj nechte být. Vytáhněte hlavní vypínač (1). Do kódového zámku (o) (11) zadejte kód, případně stistkněte spínací zámek (13). Zkontrolujte funkci houkačky (2). Zkontrolujte funkci regulátoru jízdy (6) (viz odst. 4.3).
Nyní je vozidlo připraveno k provozu.
Z
Vzniklou poruchu musí odstranit servis výrobce.
Nyní je vozidlo připraveno k provozu.
Z
Dioda indikátoru stavu nabití baterie nebo kombinovaný přístroj (CANDIS (12) (o)) zobrazuje stav vybití baterie. R V
6
Postavte se na plošinu řidiče. Po uvolnění přesuňte Jet-Pilot do požadované polohy a oj nechte být. Vytáhněte hlavní vypínač (1). Do kódového zámku (o) (11) zadejte kód, případně stistkněte spínací zámek (13). Zkontrolujte funkci houkačky (2). Zkontrolujte funkci regulátoru jízdy (6) (viz odst. 4.3).
Dioda indikátoru stavu nabití baterie nebo kombinovaný přístroj (CANDIS (12) (o)) zobrazuje stav vybití baterie. R
11 12 13 V
R
2
11 12 13
R
2
1
1
V
V 2
2
2
2 6
6
1107.CZ
6
1107.CZ
6
E6
6
E6
4
Práce s vozíkem
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
4.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno vozíkem jet s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem.
Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno vozíkem jet s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena pouze v případě, kdy příslušná svažitá komunikace je určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Zatáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesměs zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetí vozíkem ověřit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždět nákladem vepředu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/nákladu se stěnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí společně s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpečném zastavení vozíku a musí výtah opustit před vozíkem.
Zacházení s přepravovaným břemenem: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutno provést vhodná zajišt’ovací opatření, např. instalovat ochrannou mříž nákladu.
Zacházení s přepravovaným břemenem: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo spadnutí břemene je nutno provést vhodná zajišt’ovací opatření, např. instalovat ochrannou mříž nákladu.
1107.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech.
1107.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech.
E7
E7
4.2
Pojezd, řízení, brzdění
4.2
Pojezd, řízení, brzdění
F
Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku je nutná zvýšená pozornost.
F
Při pojezdu a řízení, zvláště mimo obrys vozíku je nutná zvýšená pozornost.
Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny.
F
Elektrická soustava řízení je systém s automatickou kontrolou. Elektronika řízení směru sleduje četnost výskytu chyb za určitý časový úsek. Je-li v tomto úsek chyba zaregistrována vícekrát, omezí elektronika rychlost pojezdu na pomalou jízdu. V tomto případě nedojde po vypnutí a opětovném zapnutí vozíku k obnovení normálního režimu pojezdu. Toto opatření zabraňuje smazání chyby bez odstranění její příčiny.
F
Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce.
Protože u soustavy řízení směru se jedná o komponenty ovlivňující bezpečnost, musejí vzniklé poruchy odstraňovat pracovníci servisu výrobce.
NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
– Zmáčkněte hlavní vypínač (1) – U LJ stisknout nouzový vypínač (20).
– Zmáčkněte hlavní vypínač (1) – U LJ stisknout nouzový vypínač (20).
Veškeré elektrické funkce se vypnou.
Veškeré elektrické funkce se vypnou.
20
20
1
Z
1
Spínač plošiny řidiče
Spínač plošiny řidiče
Při všech funkcích pojezdu musí být řidič na plošině (15).
Při všech funkcích pojezdu musí být řidič na plošině (15).
Z
Je-li vozík vybaven funkcí „Ruční ovládání“ (o), je možné bez přítomnosti řidiče na plošině (15) možné provádět tyto funkce:
E8
1107.CZ
– Stisknutím regulátoru jízdy (6) pojíždět dopředu (V) nebo dozadu (R) rychlostí přibližně 4 km/h. – Stisknutím tlačítka „Ruční obsluha“ (8,10) (o) (volitelně pouze ve směru pojezdu dopředu) pomalu pojíždět (přibližně 2 km/h) (viz odst. 4.3).
1107.CZ
– Stisknutím regulátoru jízdy (6) pojíždět dopředu (V) nebo dozadu (R) rychlostí přibližně 4 km/h. – Stisknutím tlačítka „Ruční obsluha“ (8,10) (o) (volitelně pouze ve směru pojezdu dopředu) pomalu pojíždět (přibližně 2 km/h) (viz odst. 4.3).
Je-li vozík vybaven funkcí „Ruční ovládání“ (o), je možné bez přítomnosti řidiče na plošině (15) možné provádět tyto funkce:
E8
R V
6
R
6
V
R
6
6
1
6
6
1
V
V
15
15
Pojezd
F Z
Pojezd
F
Pojíždění je povoleno pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. – Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). – Regulátor jízdy (6) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad).
Z
Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (6). Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu. Jízda ve svahu
Pojíždění je povoleno pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie. – Uveďte vozík do provozu (viz odst. 3). – Regulátor jízdy (6) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Vozík se rozjede zvoleným směrem. Rychlost pojezdu se reguluje spínačem pojezdu (6). Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu. Jízda ve svahu
M
Náklad musí být orientován směrem ke svahu!
Náklad musí být orientován směrem ke svahu! Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (6) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (6) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy.
1107.CZ
Zajištění vozíku proti zpětnému rozjezdu: Brzda se v nulové poloze regulátoru jízdy (6) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Regulátorem jízdy (6) je možno provozní brzdu odbrzdit a řídit rychlost a směr jízdy.
1107.CZ
M
R
E9
E9
Řízení
Jet-Pilot (t)
Jet-Pilot (t)
– Otočte volantem doprava nebo doleva.
– Otočte volantem doprava nebo doleva.
Řízení ojí (o)
Řízení ojí (o)
– Natočte oj doprava nebo doleva.
– Natočte oj doprava nebo doleva.
E 10
U vozíků s řízením ojí přečnívá v zatáčkách oj přes obrys vozíku!
1107.CZ
Z
U vozíků s řízením ojí přečnívá v zatáčkách oj přes obrys vozíku!
1107.CZ
Z
Řízení
E 10
Brzdění
F Z
M
Z
Z
F
Chování vozíku při brždění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu.
Chování vozíku při brždění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu.
Vozík lze zabrzdit třemi způsoby:
Vozík lze zabrzdit třemi způsoby:
– Brzdění provozní brzdou (indukční) – Brzdění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) – Brzdění s protiproudem (regulátor jízdy)
– Brzdění provozní brzdou (indukční) – Brzdění indukční brzdou (brzda volného dojezdu) – Brzdění s protiproudem (regulátor jízdy)
F
V případě nebezpečí musí být vozík zabržděn provozní brzdou.
Z
V normální provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brždění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brždění).
V případě nebezpečí musí být vozík zabržděn provozní brzdou. V normální provozu používejte indukční brzdu a brzdu s protiproudem. Tyto druhy brždění minimalizují opotřebení a šetří energii (dobíjení při brždění).
Brzdění provozní brzdou:
Brzdění provozní brzdou:
– Stiskněte brzdové tlačítko (5).
– Stiskněte brzdové tlačítko (5).
Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
Vozidlo se s maximálním možným zpomalením zastaví.
M
Jestliže brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. Vyjetí je možná až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy.
Jestliže brzda nedosáhne potřebné intenzity brzdění, aktivuje se mechanická brzda. Vyjetí je možná až poté, co regulátor jízdy nejprve přesunete do neutrální polohy.
Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu):
Brždění indukční brzdou (brzda volného dojezdu):
– Uvolněte regulátor pojezdu (6) – nulová poloha regulátoru.
– Uvolněte regulátor pojezdu (6) – nulová poloha regulátoru.
Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu.
Dle nastavení se vozík zabrzdí indukčně brzdou volného dojezdu.
Z
Sílu brždění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat.
Sílu brždění lze u standardních vozidel nastavit prostřednictvím servisu výrobce, u vozidel se zařízením CANCODE a CANDIS je to možné zadat.
Brzdění reverzací:
Brzdění reverzací:
– Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (6) do opačného směru.
– Během jízdy přepněte regulátor pojezdu (6) do opačného směru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru.
Vozík se brzdí protiproudem, dokud není zahájen rozjezd do protisměru.
Z
Brzdný účinek je závislý na poloze regulátoru pojezdu.
6 5
6
6 6
5
1107.CZ
6
Brzdný účinek je závislý na poloze regulátoru pojezdu.
5
6 5
1107.CZ
F
Brzdění
E 11
E 11
4.3
Ruční obsluha (o)
4.3
Ruční obsluha (o)
F
Při režimu ruční obsluhy je při chůzi vedle vozíku nutno kontrolovat přímý směr řízení a zajistit, aby nemohlo dojít k sevření obsluhy mezi vozík a překážku.
F
Při režimu ruční obsluhy je při chůzi vedle vozíku nutno kontrolovat přímý směr řízení a zajistit, aby nemohlo dojít k sevření obsluhy mezi vozík a překážku.
Z
Vozík je možno v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi na obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena.
Z
Vozík je možno v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi na obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena.
M
Režim s ručním vedením se dodává ve dvou provedeních:
Režim s ručním vedením se dodává ve dvou provedeních:
– pomocí regulátoru pojezdu (6), – pomocí tlačítek ruční obsluhy (8, 10) v opěradle.
– pomocí regulátoru pojezdu (6), – pomocí tlačítek ruční obsluhy (8, 10) v opěradle.
M
U volby „Ruční obsluha pouze ve směru pohonu“ je provoz s ruční obsluhou pomocí tlačítka (8) možný pouze ve směru dopředu.
U volby „Ruční obsluha pouze ve směru pohonu“ je provoz s ruční obsluhou pomocí tlačítka (8) možný pouze ve směru dopředu.
R V
R
6
V
R
6
R
10 6
5
10 6
8
V
5
V
6
6
6
5
6 5
Pojezd pomocí regulátoru pojezdu
– Regulátor jízdy (6) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad).
– Regulátor jízdy (6) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad).
Vozík pojíždí sníženou rychlostí, lze regulovat přibližně do 4 km/h.
Vozík pojíždí sníženou rychlostí, lze regulovat přibližně do 4 km/h.
Jízda pomocí tlačítka ruční obsluhy
Jízda pomocí tlačítka ruční obsluhy
– Zmáčkněte tlačítko ruční obsluhy (8, 10).
– Zmáčkněte tlačítko ruční obsluhy (8, 10).
Vozík jede pevně nastavenou rychlostí přibližně 2 km/h (pomalá jízda).
Vozík jede pevně nastavenou rychlostí přibližně 2 km/h (pomalá jízda). 1107.CZ
Pojezd pomocí regulátoru pojezdu
1107.CZ
E 12
8
E 12
4.4
Nakládání a skládání břemen
4.4
Nakládání a skládání břemen
M
Před naložením břemene se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku.
M
Před naložením břemene se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku.
– Zdvihacím zařízením zajeďte co nejdále pod břemeno. Příčná poloha dlouhého břemene není povolena.
M
– Zdvihacím zařízením zajeďte co nejdále pod břemeno. Příčná poloha dlouhého břemene není povolena.
M
Břemeno naložte tak, aby nepřesahovala významně (< 50 mm) přes zvedací zařízení. Zvedání a spouštění
Z
Břemeno naložte tak, aby nepřesahovala významně (< 50 mm) přes zvedací zařízení. Zvedání a spouštění
Z
Tlačítkem „Zdvih" (4) resp. „Spouštění" (3) se prování zvedání a spouštění pevně nastavenou rychlostí.
Tlačítkem „Zdvih" (4) resp. „Spouštění" (3) se prování zvedání a spouštění pevně nastavenou rychlostí.
Zvedání
Zvedání
– Tlačítko „Zdvih“ (4) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu.
– Tlačítko „Zdvih“ (4) přidržte, dokud není dosažena požadovaná výška zdvihu.
Spouštění
Spouštění
– Zmáčkněte tlačítko „Spouštění“ (3), dojde ke spuštění zvedacího zařízení.
– Zmáčkněte tlačítko „Spouštění“ (3), dojde ke spuštění zvedacího zařízení.
3
4
3
3
4
4
4
3
3
4
3
1107.CZ
4 3
1107.CZ
4 3
4
E 13
E 13
4.5
Manipulace až k 2. rovině
4.5
Vozík je koncipován tak, že sešlápnutím nožního spínače (15) může řidič najet plošinou do 2. roviny. Sešlápnutím nožního spínače (16) lze opět plošinu spustit.
F
F
F
Zdvižná plošina
Zdvižná plošina
– Tlačítko "Zdvih plošiny" (15, 22) aktivujte dvojím kliknutím (během 1 s). – Držte tlačítko stisknuté, dokud není dosaženo výšky zdvihu.
– Tlačítko "Zdvih plošiny" (15, 22) aktivujte dvojím kliknutím (během 1 s). – Držte tlačítko stisknuté, dokud není dosaženo výšky zdvihu.
"Spouštění" plošiny:
"Spouštění" plošiny:
16
Z
Tlačítkem "Zdvih", resp. "Spouštění" se provádí zvedání a spouštění konstantní rychlostí. Při manipulaci ve 2. rovině se nesmí obsluha držet ovladače Jet-Pilot resp. oje (o), nýbrž pouze spony (18, 19) zvýšeného opěradla! Obsluha nesmí při této činnosti používat žádné obslužné prvky. Při stání na krytu baterie dbejte maximální opatrnosti.
19
– Tlačítko "Spouštění plošiny" (16, 23) aktivujte dvojím kliknutím (během 1 s). – Držte tlačítko stisknuté, dokud není dosaženo výšky spuštění.
15
F
19 18
22 23
15 16
Tlačítkem "Zdvih", resp. "Spouštění" se provádí zvedání a spouštění konstantní rychlostí. Při manipulaci ve 2. rovině se nesmí obsluha držet ovladače Jet-Pilot resp. oje (o), nýbrž pouze spony (18, 19) zvýšeného opěradla! Obsluha nesmí při této činnosti používat žádné obslužné prvky. Při stání na krytu baterie dbejte maximální opatrnosti.
19 18
22 23
1107.CZ
Zábradlí (o) u krytu baterie zvyšuje bezpečnost stání.
1107.CZ
Zábradlí (o) u krytu baterie zvyšuje bezpečnost stání.
E 14
Při najíždění do 2. roviny jsou všechny ostatní obslužné prvky automaticky vypnuty.
"Zdvih" plošiny:
19
– Tlačítko "Spouštění plošiny" (16, 23) aktivujte dvojím kliknutím (během 1 s). – Držte tlačítko stisknuté, dokud není dosaženo výšky spuštění.
Z
Vozík je koncipován tak, že sešlápnutím nožního spínače (15) může řidič najet plošinou do 2. roviny. Sešlápnutím nožního spínače (16) lze opět plošinu spustit.
Při najíždění do 2. roviny jsou všechny ostatní obslužné prvky automaticky vypnuty.
"Zdvih" plošiny:
Manipulace až k 2. rovině
E 14
4.6
Odstavení a zajištění vozíku
4.6
Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy.
F
5
Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy.
F
Vozík neodstavujte ve svahu! Zvedací zařízení musí být vždy zcela spuštěno. – Spust’te zvedací zařízení. – Hnací kolo otočte do přímé polohy.
Vozík neodstavujte ve svahu! Zvedací zařízení musí být vždy zcela spuštěno. – Spust’te zvedací zařízení. – Hnací kolo otočte do přímé polohy.
Jet-Pilot (t): Řízení se automaticky nastaví na přímý pojezd.
Jet-Pilot (t): Řízení se automaticky nastaví na přímý pojezd.
Řízení ojí (o): Nastavte oj do přímé polohy.
Řízení ojí (o): Nastavte oj do přímé polohy.
– Klíček ve spínací skříňce (14) otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) a potom ho vytáhněte. – Pro CANCODE - zmáčkněte tlačítko o. – Zmáčknutím vypněte hlavní vypínač (1).
– Klíček ve spínací skříňce (14) otočte do polohy „VYPNUTO“ („0“) a potom ho vytáhněte. – Pro CANCODE - zmáčkněte tlačítko o. – Zmáčknutím vypněte hlavní vypínač (1).
Klávesnice (CANCODE) (o)
5
Klávesnice se skládá z 10 číslicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy.
1
2
3
4
5
Klávesnice má následující funkce:
7
8
Set
0
– Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). – Volba programu pojezdu. – Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)).
Klávesnice (CANCODE) (o)
1
2
3
6
Klávesnice se skládá z 10 číslicových tlačítek, jednoho tlačítka Set a jednoho tlačítka o. Aktivace programů pojezdu je u tlačítek 1,2,3 indikována zelenými LED diodami. Tlačítko o indikuje červenou/zelenou LEDdiodou provozní stavy.
4
5
6
9
Klávesnice má následující funkce:
7
8
9
Set
0
– Funkce kódového zámku (uvedení vozíku do provozu). – Volba programu pojezdu. – Nastavení parametrů pojezdu a baterie, pouze v kombinaci s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)).
Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení. 5.1
Odstavení a zajištění vozíku
Tlačítko o má nejvyšší prioritu, resetuje za každé situace vozík do základního stavu beze změny nastavení.
Kódový zámek
5.1
Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód.
Kódový zámek Po zadání správného kódu je vozidlo připraveno k provozu. Každému vozíku, každému řidiči nebo také každé skupině řidičů je možno přiřadit samostatný kód.
Z
Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby 2-5-8-0).
M
Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 5.4)
M
Při prvním uvedení vozíku do provozu je nutno master-kód a uživatelský kód změnit! (viz odstavec 5.4)
1107.CZ
Po dodávce z výroby je na nalepené fólii uveden uživatelský kód (nastavení z výroby 2-5-8-0).
1107.CZ
Z
E 15
E 15
Z
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
Po zapnutí hlavního spínače se rozsvítí červená LED-dioda (25).
Po zapnutí hlavního spínače se rozsvítí červená LED-dioda (25).
Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (25) (z výroby nastaven 2-5-8-0).
Po zadání správného uživatelského kódu se rozsvítí zelená LED-dioda (25) (z výroby nastaven 2-5-8-0).
Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (25) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód.
Při zadání špatného kódu bliká červená LED-dioda (25) po dobu 2 s. Potom je možno zadat nový kód.
Vypnutí
23
Po stisknutí tlačítka o- (30) se vozík vypne.
Z
Z
Tlačítko SET (26) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci.
Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 5.4).
22
24
25
Tlačítko SET (26) nemá v uživatelském režimu žádnou funkci. Vypnutí
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
Vypnutí může proběhnout automaticky po předem nastaveném čase. K tomu účelu je nutno nastavit příslušný parametr kódového zámku (viz odst. 5.4).
26
22
21 5.2
Programy pojezdu
5.2
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
26
Programy pojezdu Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (27), (28), (29) v příslušném tlačítku.
Z
Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění.
Programy pojezdu se liší hodnotou maximální možné rychlosti pojezdu, zrychlením a dráhou pro zabrzdění. Nastavení z výroby je:
– Program 1: mírná jízda – Program 2: Normální provoz (předvoleno při uvedení do provozu) – Program 3: Náročný provoz
– Program 1: mírná jízda – Program 2: Normální provoz (předvoleno při uvedení do provozu) – Program 3: Náročný provoz
Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 5.4).
Programy pojezdu je možno individuálně přizpůsobit způsobu používání vozíku (viz odst. 5.4).
1107.CZ
Nastavení z výroby je:
1107.CZ
E 16
24
21
Číselná tlačítka 1, 2 a 3 umožňují volbu jednoho za tří programů pojezdu. Aktivní program je indikován zelenými LED diodami (27), (28), (29) v příslušném tlačítku.
Z
23
Po stisknutí tlačítka o- (30) se vozík vypne.
E 16
5.3
Parametr:
5.3
Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie.
Z
Klávesnice umožňuje v režimu programování nastavit funkce kódového zámku a upravit programy pojezdu. Navíc je možno nastavit parametry baterie.
Z
U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku.
Skupiny parametrů
Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu 00 – 99.
Číslo parametru se skládá ze tří číslic. První číslice označuje skupinu parametrů dle tabulky 1. Druhá a třetí číslice je určena pro průběžné číslování v rozsahu 00 – 99.
Skupina parametrů
Č.
F
Skupina parametrů
0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.)
0xx Nastavení kódového zámku (kódy, aktivace programů pojezdu, automatické odpojení, atd.)
1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.)
1xx Parametry programu pojezdu 1 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.)
2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.)
2xx Parametry programu pojezdu 2 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.)
3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.)
3xx Parametry programu pojezdu 3 (zrychlení, dojezdová brzda, rychlost, atd.)
4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu
4xx Parametry nezávislé na programu pojezdu
Nastavení parametrů
5.4
Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód.
Z M
U vozíku bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je možné pouze nastavení parametrů kódového zámku.
Skupiny parametrů
Č.
5.4
Parametr:
Nastavení parametrů Pro změnu nastavení vozíku je nutno zadat master-kód.
Z M
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 5.1).
F
Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). – Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. – Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (30). – Protože nastavení s změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru.
Nastavení master kódu z výroby je 7-2-9-5. Při prvním uvedení vozíku do provozu změňte Master-kód (viz odst. 5.1). Bezpečnostní pokyny pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)). – Nastavení parametrů je nutno provádět s max. pozorností a může ho provádět pouze k tomu účelu kvalifikovaná osoba. V případě pochybností kontaktujte servisní organizací výrobce. – Každý krok nastavení je nutno kontrolovat na LCD displeji kombinovaného přístroje (CANDIS (o)). V případě pochybností je nutno nastavování zrušit zmáčknutím tlačítka o (30). – Protože nastavení s změní chování vozíku při jízdě, je nutno po každé změně parametrů provést zkušební jízdu ve vyhrazeném prostoru.
Zadání master kódu:
Zadání master kódu:
– Stiskněte tlačítko o – Zadejte master kód
– Stiskněte tlačítko o – Zadejte master kód
Zobrazují se motohodiny
284.0
zelená bliká
nesvítí
nesvítí
Kombinovaný přístroj LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) (CANDIS) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3
nesvítí 1107.CZ
1107.CZ
Kombinovaný přístroj LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) (CANDIS) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3
E 17
Zobrazují se motohodiny
284.0
zelená bliká
nesvítí
nesvítí
nesvítí
E 17
Z
Z
Parametry kódového zámku
Parametry kódového zámku
Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)).
Nastavení pro vozíky bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)).
– Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (26). – Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
– Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (26). – Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
Z
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (27) na tlačítku o (30). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit. Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (30).
Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (30).
Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj.
Nastavení pro vozíky s kombinovaným přístrojem (CANDIS (o)) a bez něj.
– Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (26). – Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (30) ukončit zadávání a začít znovu. – Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
– Zadejte trojmístné číslo parametru, zadání potvrďte tlačítkem Set (26). – Na přístroji (CANDIS (o)) zůstávají zobrazeny motohodiny. Pokud se indikace změní, je nutno tlačítkem o (30) ukončit zadávání a začít znovu. – Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte a zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
Z
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (25) na tlačítku o (30). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (25) na tlačítku o (30). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
1107.CZ
Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (30).
1107.CZ
Při zadávání dalšího parametru postup opakujte. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (30).
E 18
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (27) na tlačítku o (30). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
E 18
Je možné zadat následující parametry:
Je možné zadat následující parametry:
Seznam parametrů kódového zámku
Seznam parametrů kódového zámku
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky Pracovní průběh
000 Změna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu nebo (4-6 míst) udává také 00000 - 99999 délku uživatelského nebo kódu (4-6 míst). Pokud 000000 - 999999 jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Je-li třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy.
7295
(LED 27 bliká) zadání aktuálního kódu
001 Přidání uživatelského kódu (max. 600)
2580
Č.
Kódový zámek
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky Pracovní průběh
000 Změna master kódu 0000 - 9999 Délka master kódu nebo (4-6 míst) udává také 00000 - 99999 délku uživatelského nebo kódu (4-6 míst). Pokud 000000 - 999999 jsou naprogramovány uživatelské kódy, je možno zadat pouze nový kód se stejnou délkou. Je-li třeba změnit délku kódu, musí být předtím vymazány všechny uživatelské kódy.
7295
(LED 27 bliká) zadání aktuálního kódu
001 Přidání uživatelského kódu (max. 600)
2580
Kódový zámek
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
potvrdit (Set) (LED 28 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 29 bliká) opakovat nový kód potvrdit (Set) (LED 28 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 29 bliká) opakovat zadání kódu
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
potvrdit (Set)
(LED 28 bliká) zadání nového kódu potvrdit (Set) (LED 29 bliká) opakovat nový kód potvrdit (Set) (LED 28 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 29 bliká) opakovat zadání kódu potvrdit (Set)
(LED 27 bliká) zadání aktuálního kódu
002 Změna uživatelského kódu
potvrdit (Set)
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
(LED 27 bliká) zadání aktuálního kódu potvrdit (Set)
(LED 28 bliká) zadání nového kódu
(LED 28 bliká) zadání nového kódu
potvrdit (Set)
potvrdit (Set)
(LED 29 bliká) opakovat zadání
(LED 29 bliká) opakovat zadání
kódupotvrdit
kódupotvrdit 1107.CZ
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
1107.CZ
002 Změna uživatelského kódu
potvrdit (Set)
E 19
E 19
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky Pracovní průběh
Č.
Kódový zámek 003 Vymazání uživatelského kódu
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Kódový zámek 0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
(LED 28 bliká) zadání kódu
003 Vymazání uživatelského kódu
potvrdit (Set) (LED 29 bliká) opakovat zadání kódu
0000 - 9999 nebo 00000 - 99999 nebo 000000 - 999999
(LED 28 bliká) zadání kódu potvrdit (Set) (LED 29 bliká) opakovat zadání kódu
potvrdit (Set) 004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy) 010 automatická časová prodleva vypnutí
3265
potvrdit (Set)
3265 = smazat
004 Vymazání paměti kódů (vymaže všechny uživatelské kódy)
jiné zadání = nemazat 00 - 31
00
00 = bez vypnutí
010 automatická časová prodleva vypnutí
3265
3265 = smazat jiné zadání = nemazat
00 - 31
00
00 = bez vypnutí
01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách
01 až 30 = prodleva před vypnutím v minutách
31 = vypnutí po 10 sekundách
31 = vypnutí po 10 sekundách
1107.CZ
LED 27-29 jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 5.2).
1107.CZ
LED 27-29 jsou umístěny v tlačítkách 1-3 (viz odst. 5.2).
E 20
Poznámky Pracovní průběh
E 20
Nastavení startovního programu pojezdu s kódovým zámkem Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Nastavení startovního programu pojezdu s kódovým zámkem
Poznámky Pracovní průběh
Č.
Kódový zámek 024 Konfigurace uživatelského kódu
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky Pracovní průběh
Kódový zámek 1112
024 Konfigurace uživatelského kódu
1112
Programy pojezdu jsou vázané na uživatelský kód. Pro každý uživatelský kód lze individuálně povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému uživatelskému kódu lze přiřadit jeden startovní program pojezdu.
Programy pojezdu jsou vázané na uživatelský kód. Pro každý uživatelský kód lze individuálně povolit nebo zablokovat programy pojezdu. Každému uživatelskému kódu lze přiřadit jeden startovní program pojezdu.
Po nastavení uživatelského kódu se globálně aktivují všechny programy pojezdu, platným startovním programem pojezdu je program číslo 2.
Po nastavení uživatelského kódu se globálně aktivují všechny programy pojezdu, platným startovním programem pojezdu je program číslo 2.
Konfiguraci uživatelského kódu lze poté změnit přes číslo programu 024.
Konfiguraci uživatelského kódu lze poté změnit přes číslo programu 024.
024 - SET - uživatelský kód - SET - konfigurace (4místná) SET - Potvrzení konfigurace (4místná) - SET
024 - SET - uživatelský kód - SET - konfigurace (4místná) SET - Potvrzení konfigurace (4místná) - SET
1. místo: Program pojezdu 1 aktivace (0 nebo 1) 2. místo: Program pojezdu 2 aktivace (0 nebo 1) 3. místo: Program pojezdu 3 aktivace (0 nebo 1) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
1. místo: Program pojezdu 1 aktivace (0 nebo 1) 2. místo: Program pojezdu 2 aktivace (0 nebo 1) 3. místo: Program pojezdu 3 aktivace (0 nebo 1) 4. místo: Startovní program pojezdu (0, 1, 2 nebo 3)
Chybová hlášení na klávesnici
Chybová hlášení na klávesnici
Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (25):
Následující chyby jsou indikovány blikáním červené LED-diody provozního stavu (25):
– – – – –
– – – – –
Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje
1107.CZ
Pamět’ pro kódy je plná.
1107.CZ
Pamět’ pro kódy je plná.
Nový master kód byl již přidělen jako uživatelský kód. Nový uživatelský kód byl již přidělen jako master kód. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje. Kód, na který má být uživatelský kód změněn, byl již přidělen. Uživatelský kód, který má být změněn, neexistuje
E 21
E 21
5.5
Parametry pojezdu
5.5
Parametry pojezdu
Z
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce.
Z
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů pojezdu možné pouze v servisní organizaci výrobce.
V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parametr 101).
V následujícím příkladu je uvedeno nastavení parametru zrychlení programu pojezdu 1 (Parametr 101).
Příklad pro zrychlení
Příklad pro zrychlení
Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
Zadejte trojmístné číslo parametru (101), zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
Kombinovaný přístroj LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) (CANDIS) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 zobrazí seaktuální nastavení
101 6
zelená bliká
nesvítí
nesvítí
Kombinovaný přístroj LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) (CANDIS) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3
nesvítí
zobrazí seaktuální nastavení
– Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota).
101 6
zelená bliká
nesvítí
nesvítí
nesvítí
– Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)) (jsou zobrazeny č. parametru a jeho aktuální hodnota).
Z
Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin.
Z
Pokud není po cca 5 sekundy provedeno zadání, přepne se displej zpět na indikaci motohodin.
F
Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny.
F
Je-li zobrazeno jiné č. parametru, než bylo požadováno, je nutno vyčkat, než se zobrazí motohodiny.
Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte. Kombinovaný přístroj (CANDIS) zobrazí se změněné nastavení
101 8
Číslo parametru zadejte dle seznamu parametrů, případně ho změňte.
LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 zelená bliká
nesvítí
nesvítí
Kombinovaný přístroj (CANDIS)
nesvítí
zobrazí se změněné nastavení
Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (26). Kombinovaný přístroj (CANDIS)
LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) Tlačítko Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 o
Kombinovaný přístroj (CANDIS)
nesvítí
nesvítí
nesvítí
LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) Tlačítko Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 o
Č. Hodnota parametru parametru
– LED dioda (27) tlačítka o-Taste (30) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání.
– LED dioda (27) tlačítka o-Taste (30) bude trvale svítit a po cca 2 sekundách se opět přepne na blikání.
Z
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (25) na tlačítku o (30). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
Při zadání nepovolené hodnoty bliká červená LED-dioda (25) na tlačítku o (30). Po novém zadání čísla parametru je možno hodnotu zadat nebo změnit.
1107.CZ
Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (25) tlačítka o (30) blikat. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (30). 1107.CZ
Pro zadání dalších parametrů postup opakujte, jakmile začne LED (25) tlačítka o (30) blikat. Zadávání ukončíte zmáčknutím tlačítka o (30).
E 22
zelená bliká
Zkontroluje indikaci na LCD displeji přístroje (CANDIS (o)), zadání potvrďte tlačítkem Set (26).
Č. Hodnota parametru parametru
Z
101 8
LED (25) LED (27) LED (28) LED (29) Tlačítko o Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3
E 22
Z
Z
Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně:
Funkce pojezdu je během zadávání parametrů odpojena. Pokud má být hodnota nastavení v režimu programování zkontrolována, postupujte následovně:
– Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (26). – Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. – Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (26).
– Po změně hodnoty parametru zvolte program pojezdu, zadání potvrďte tlačítkem Set (26). – Vozík se nyní nachází v režimu pojezdu a může proběhnout kontrola. – Pro pokračování v nastavování znovu zmáčkněte tlačítko Set (26).
Je možné zadat následující parametry:
Je možné zadat následující parametry:
Programy pojezdu
Programy pojezdu
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
100 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
0-9
2
101 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče
0-9
102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče
Poznámky
Č.
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
100 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
0-9
2
2
101 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče
0-9
2
0-9
2
102 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče
0-9
2
103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
2
Hodnota parametru 103 >= parametr 102
103 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
2
Hodnota parametru 103 >= parametr 102
104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
104 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
105 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
106 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
108 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
108 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
109 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
110 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
Program pojezdu 1
Funkce
Poznámky
Program pojezdu 1 Hodnota parametru 101 >= parametr 100
1107.CZ
1107.CZ
Hodnota parametru 101 >= parametr 100
E 23
E 23
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
Č.
Program pojezdu 2
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
200 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
0-9
5
Poznámky
Program pojezdu 2 0-9
5
Hodnota parametru 201 >= parametr 200
Hodnota parametru 201 >= parametr 200
201 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče
0-9
5
201 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče
0-9
5
202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče
0-9
5
202 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče
0-9
5
203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
5
Hodnota parametru 203 >= parametr 202
203 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
5
Hodnota parametru 203 >= parametr 202
204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
204 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
205 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
206 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
208 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
208 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
209 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
210 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
1107.CZ
200 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
1107.CZ
E 24
Funkce
E 24
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
Č.
Program pojezdu 3
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
300 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
0-9
7
Poznámky
Program pojezdu 3 7
Hodnota parametru 301 >= parametr 300
Hodnota parametru 301 >= parametr 300
301 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče
0-9
7
301 Zrychlení v režimu spolujízdy řidiče
0-9
7
302 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče
0-9
7
302 Dojezdová brzda v režimu spolujízdy řidiče
0-9
7
303 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
7
Hodnota parametru 303 >= parametr 302
303 Dojezdová brzda v režimu s ručním vedením:
0-9
7
Hodnota parametru 303 >= parametr 302
304 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
304 Max. rychlost ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
305 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
305 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
306 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
306 Rychlost s ruční obsluhou ve směru pohonu z klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
308 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
308 Max. rychlost ve směru vidlí z regulátoru pojezdu.
0-9
8
Závisí na spínači jízdy
309 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
309 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí z regulátoru jízdy.
0-9
5
Závisí na spínači jízdy
310 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
310 Rychlost s ruční obsluhou ve směru vidlí s klávesnicí v opěradle
0-9
3
Nezávisí na přepínači pojezdu (pevná rychlost)
1107.CZ
0-9
1107.CZ
300 Zrychlení v režimu s ručním vedením:
E 25
E 25
Parametry nezávislé na programu pojezdu
Z
Parametry nezávislé na programu pojezdu
Z
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce.
U vozíků bez kombinovaného přístroje (CANDIS (o)) je nastavení parametrů baterie možné pouze v servisní organizaci výrobce.
Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy.
Nastavení se provádí jako u parametrů jízdy.
Je možné zadat následující parametry:
Je možné zadat následující parametry:
Č.
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
Poznámky
Č.
Parametry baterie 411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá)
412 Funkce hlídače vybití
Funkce
Rozsah nastavované hodnoty
Standardní nastavená hodnota
0-2
0
Poznámky
Parametry baterie 0-2
0/1
0
0 = normální (elektrolytická)
411 Typ baterie (normální / zvýšená kapacita / suchá)
0 = normální (elektrolytická)
1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická)
1 = se zvýšeným výkonem (elektrolytická)
2 = suchá (bezúdržbová)
2 = suchá (bezúdržbová)
1
412 Funkce hlídače vybití
V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto
0/1
1
V rozsahu 0 / 1 znamená: 0 = vypnuto 1 = zapnuto 6
ISM (o)
Z
Je-li vozík vybaven přístupovým modulem ISM, viz Návod k obsluze „Přístupový modul ISM“.
Z
Je-li vozík vybaven přístupovým modulem ISM, viz Návod k obsluze „Přístupový modul ISM“.
E 26
1107.CZ
ISM (o)
1107.CZ
6
E 26
7
Indikátor stavu vybití baterie.
7
Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie.
Indikátor stavu vybití baterie. Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce nebo pomocí CANCODE se zobrazí stav nabití baterie.
12
12
Barvy LED diod (12) indikují následující stavy: Barva LED diody zelená oranžová
Barvy LED diod (12) indikují následující stavy: Význam
Barva LED diody
Baterie je nabitá
zelená
Zbytková kapacita baterie přibližně 50 %
oranžová
zelená/oranžová bliká K dispozici je pouze posledních 10 % kapacity baterie. 1 Hz červená
Z
Zbytková kapacita baterie přibližně 50 %
zelená/oranžová bliká K dispozici je pouze posledních 10 % kapacity baterie. 1 Hz
Nedostatečná zbytková kapacita baterie
červená
Nedostatečná zbytková kapacita baterie
červeně bliká 1 Hz
Chyba (zadání desítek)
červeně bliká 1 Hz
Chyba (zadání desítek)
červeně bliká 0,5 Hz
Chyba (zadání jednotek)
červeně bliká 0,5 Hz
Chyba (zadání jednotek)
Z
Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, svítí červená LED-dioda a břemena nelze zdvihat. Funkce zdvihu se znovu zapojí teprve po připojení baterie nabité min. na 70%. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie.
Je-li baterie vybitá až do stavu vybití, svítí červená LED-dioda a břemena nelze zdvihat. Funkce zdvihu se znovu zapojí teprve po připojení baterie nabité min. na 70%. Indikace stavu nabití je resetována na 100% po nastavení typu baterie.
Z
Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy.
1107.CZ
Jestliže bliká červená LED dioda a vozík není schopen provozu, informujte servisní organizaci výrobce. Blikání červené LED signalizuje kód poruchy elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy.
1107.CZ
Z
Význam Baterie je nabitá
E 27
E 27
8
Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)
8
Přístroj ukazuje: 31 Výstražný symbol "Pozor", je doporučeno nabít baterii 32 Pole pro zobrazení kapacity Zbytková kapacita baterie 33 Symbol "Stop"; odpojení zdvihu, je nutné nabít baterii
Přístroj ukazuje: 31 Výstražný symbol "Pozor", je doporučeno nabít baterii
32
28
27
29
32 Pole pro zobrazení kapacity Zbytková kapacita baterie
31
30
33 Symbol "Stop"; odpojení zdvihu, je nutné nabít baterii
34 6místný LCD displej; počítadlo provozních hodin; indikace zadání; indikace chyby
34 6místný LCD displej; počítadlo provozních hodin; indikace zadání; indikace chyby
35 Symbol T se zobrazuje za provozu při nastavení hlídače vybití baterie na bezúdržbovou baterii
35 Symbol T se zobrazuje za provozu při nastavení hlídače vybití baterie na bezúdržbovou baterii
36 Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích přístrojů)
36 Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích přístrojů)
32
28
27
29
31
30
Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických komponentů a změny parametrů.
Indikace stavu vybití
Indikace stavu vybití
Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro přídavné indikace (31) "Výstraha" a (33) "Stop".
Dle nastaveného typu baterie jsou nastaveny hranice pro přídavné indikace (31) "Výstraha" a (33) "Stop".
Odebíratelná kapacita je zobrazena pomocí 8 LED bloků. Oba dolní bloky jsou vždy vypnuté.
Odebíratelná kapacita je zobrazena pomocí 8 LED bloků. Oba dolní bloky jsou vždy vypnuté.
Aktuální kapacita baterie je zobrazena pomocí svítících bloků LED diod.
Aktuální kapacita baterie je zobrazena pomocí svítících bloků LED diod.
8 polí indikuje plnou kapacitu baterie, 1 pole pak odpovídá minimální kapacitě baterie.
8 polí indikuje plnou kapacitu baterie, 1 pole pak odpovídá minimální kapacitě baterie.
Jestliže svítí pouze jedno pole s LED diodou, je kapacita baterie téměř vyčerpaná a rozsvítí se indikace (31) "Varování". Je nutné baterii neprodleně nabít.
Jestliže svítí pouze jedno pole s LED diodou, je kapacita baterie téměř vyčerpaná a rozsvítí se indikace (31) "Varování". Je nutné baterii neprodleně nabít.
Pokud již nesvítí žádná LED dioda, rozsvítí se indikace (33) "Stop". Nelze provádět zvedání. Baterie vyžaduje nabití.
Pokud již nesvítí žádná LED dioda, rozsvítí se indikace (33) "Stop". Nelze provádět zvedání. Baterie vyžaduje nabití.
1107.CZ
Navíc jsou zobrazována servisní hlášení elektronických komponentů a změny parametrů.
1107.CZ
E 28
Kombinovaný přístroj (CANDIS) (o)
E 28
8.1
Z
Indikace motohodin
8.1
Indikace motohodin
Počítadlo provozních hodin: Počítadlo motohodin (34), integrované do indikátoru stavu vybití baterie, ukazuje celkový čas všech pojezdů a zdvihů. Počítadlo se spustí v okamžiku vstupu obsluhy na plošinu nebo aktivací provozu s ručním ovládáním.
Počítadlo provozních hodin: Počítadlo motohodin (34), integrované do indikátoru stavu vybití baterie, ukazuje celkový čas všech pojezdů a zdvihů. Počítadlo se spustí v okamžiku vstupu obsluhy na plošinu nebo aktivací provozu s ručním ovládáním.
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hod. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen.
Rozsah indikace 0,0 až 99 999,0 hod. Jsou zaznamenávány pohyby pojezdu a zdvihu. Displej je podsvícen.
Chybová hlášení
Chybová hlášení
Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. Začíná písmenem „C“ pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí „E“ pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb se chyby zobrazují postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exxx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka).
Indikátor motohodin je využíván i pro indikaci chyb. Indikace chyb se skládá ze dvou částí. Začíná písmenem „C“ pro komponent, následuje trojmístné číslo komponentu. Potom se zobrazí „E“ pro chybu (Error) s trojmístným číslem chyby. Obě části indikace se střídají. Při současném výskytu více chyb se chyby zobrazují postupně. Chyby jsou zobrazovány po dobu trvání (vždy v kombinaci Cxxx / Exxx). Chybová hlášení přepisují indikaci motohodin (mají vyšší prioritu). Většina chyb vede k nouzovému zastavení. Indikace chyb zůstává zachována, dokud není odpojen proudový okruh (spínací skříňka).
Z
Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (34) k zobrazování parametrů. První 3 místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední 3 místa potom jeho hodnotu.
Detailní popis komponentů s kódy chyb je k dispozici v servisní organizaci výrobce. Indikace při změnách parametrů (programy pojezdu) V kombinaci s klávesnicí (CANCODE (o)) slouží LCD displej (34) k zobrazování parametrů. První 3 místa indikace zobrazují číslo parametru, poslední 3 místa potom jeho hodnotu.
Z
Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány.
Z
Hodnoty parametrů skupiny 0XX (kódový zámek) nejsou zobrazovány.
8.2
Test po zapnutí
8.2
Test po zapnutí
– verze software (krátce), – provozní hodiny, – stav vybití.
– verze software (krátce), – provozní hodiny, – stav vybití.
1107.CZ
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
1107.CZ
Po zapnutí vozíku se zobrazí:
E 29
E 29
Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce.
Porucha
Možná příčina
Nápravná opatření
Porucha
Možná příčina
Nápravná opatření
Vozík nejede.
– Zástrčka baterie není zasunuta – Hlavní vypínač (nouzový vypínač) stisknutý. – Klíček ve spínací skříňce v poloze „0“. – Kódový zámek vypnutý – Málo nabitá baterie.
– Zkontrolujte zástrčku baterie, případně ji zapojte – Odblokujte hlavní vypínač.
Vozík nejede.
– Zástrčka baterie není zasunuta – Hlavní vypínač (nouzový vypínač) stisknutý. – Klíček ve spínací skříňce v poloze „0“. – Kódový zámek vypnutý – Málo nabitá baterie.
– Zkontrolujte zástrčku baterie, případně ji zapojte – Odblokujte hlavní vypínač.
Náklad nelze zvednout.
– Vozík není připraven k provozu. – Nízký stav hydraulického oleje. – Hlídač vybití baterie provedl odpojení a zobrazuje „STOP“. – Vadná pojistka. – Příliš velký náklad.
– Klíček ve spínací skříňce zapněte do polohy „I“. – Zadejte kód obsluhy. – Zkontrolujte nabití baterie, případně ji dobijte. – Stiskněte spínač plošiny.
– Spínač plošiny není aktivován. – Vadná pojistka.
– Zkontrolujte pojistky F1 a 1F1. – Proveďte všechny kontroly dle bodu „Vozík nejede“. – Zkontrolujte stav hydraulického oleje. – Nabijte baterii.
Náklad nelze zvednout.
– Zkontrolujte pojistku 2F1. – Dodržujte max. nosnost vozíku (viz typový štítek).
Z
Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál.
1107.CZ
E 30
Pomoc při vyhledávání a odstraňování poruch
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce.
– Spínač plošiny není aktivován. – Vadná pojistka.
Z
9
– Vozík není připraven k provozu. – Nízký stav hydraulického oleje. – Hlídač vybití baterie provedl odpojení a zobrazuje „STOP“. – Vadná pojistka. – Příliš velký náklad.
– Klíček ve spínací skříňce zapněte do polohy „I“. – Zadejte kód obsluhy. – Zkontrolujte nabití baterie, případně ji dobijte. – Stiskněte spínač plošiny. – Zkontrolujte pojistky F1 a 1F1. – Proveďte všechny kontroly dle bodu „Vozík nejede“. – Zkontrolujte stav hydraulického oleje. – Nabijte baterii.
– Zkontrolujte pojistku 2F1. – Dodržujte max. nosnost vozíku (viz typový štítek).
Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál.
1107.CZ
9
E 30
F Údržba vozíku
F Údržba vozíku
1
1
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby.
F M
Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby.
F
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku.
M
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. „Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
2
M
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. „Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
2
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce.
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně kvalifikovaný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce.
Zvedání a podkládání vozíku: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která k tomuto účelu jsou určena. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zařízením smějí být prováděny pouze tehdy, je.li zvedací zařízení zajištěno dostatečně silným řetězem.
Zvedání a podkládání vozíku: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která k tomuto účelu jsou určena. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zařízením smějí být prováděny pouze tehdy, je.li zvedací zařízení zajištěno dostatečně silným řetězem.
Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmí používat jakýchkoliv hořlavých kapalin. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu), U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem.
Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmí používat jakýchkoliv hořlavých kapalin. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu), U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem.
M
Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čištění proudem páry není povoleno.
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
0708.CZ
0708.CZ
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čištění proudem páry není povoleno.
F1
F1
Svařování: Aby se zamezilo jakýmkoliv škodám na elektrických a elektronických dílech, součástkách a podsestavách vozíku, je třeba tyto před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovat.
Svařování: Aby se zamezilo jakýmkoliv škodám na elektrických a elektronických dílech, součástkách a podsestavách vozíku, je třeba tyto před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovat.
Nastavení: Při opravách a výměnách hydraulických, elektrických a elektronických součástí a dílů vozíku je třeba vždy brát v úvahu jejich seřízení, které je závislé na parametrech vozíku.
Nastavení: Při opravách a výměnách hydraulických, elektrických a elektronických součástí a dílů vozíku je třeba vždy brát v úvahu jejich seřízení, které je závislé na parametrech vozíku.
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně plášt’ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně).
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně plášt’ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně).
Zvedací řetězy: Při nedostatečném mazání se zvedací řetězy ve velmi krátkém čase opotřebují. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. Při zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádět mazání častěji. Předepsaný sprej na řetězy musí být používán předepsaným způsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch řetězu není dosaženo dostatečného mazání.
Zvedací řetězy: Při nedostatečném mazání se zvedací řetězy ve velmi krátkém čase opotřebují. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. Při zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádět mazání častěji. Předepsaný sprej na řetězy musí být používán předepsaným způsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch řetězu není dosaženo dostatečného mazání.
Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vyměnit. Při výměně hydraulických komponent by se měly vyměnit i hadice tohoto hydraulického systému.
Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vyměnit. Při výměně hydraulických komponent by se měly vyměnit i hadice tohoto hydraulického systému.
F2
0708.CZ
Práce na elektrické soustavě: Na elektrickém zařízení vozíku smí pracovat pouze personál s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie.
0708.CZ
Práce na elektrické soustavě: Na elektrickém zařízení vozíku smí pracovat pouze personál s příslušnou elektrotechnickou kvalifikací. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie.
F2
3
Údržba a kontrola
3
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotřebení komponent, které vyžadují údržbu.
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotřebení komponent, které vyžadují údržbu.
Doporučujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich na místě provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste zamezili případnému poškození kvůli opotřebení.
Doporučujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich na místě provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby, abyste zamezili případnému poškození kvůli opotřebení.
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základě předpokladu, že se jedná o jednosměnný provoz a normální pracovní podmínky. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně zkrátit.
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základě předpokladu, že se jedná o jednosměnný provoz a normální pracovní podmínky. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně zkrátit.
Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
W A B C
W A B C
= = = =
každých 50 každých 500 každých 1000 každých 2000
provozních hodin, ale min. 1x týdně provozních hodin, avšak minimálně 1x za půl roku provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok
Z
Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel. Během záběru – po cca 100 provozních hodinách – musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol nebo čepů kol a případně je dotáhnout.
0708.CZ
Z
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
= = = =
každých 50 každých 500 každých 1000 každých 2000
provozních hodin, ale min. 1x týdně provozních hodin, avšak minimálně 1x za půl roku provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok
Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel. Během záběru – po cca 100 provozních hodinách – musí provozovatel vozíku provést kontrolu matic kol nebo čepů kol a případně je dotáhnout.
0708.CZ
M
Údržba a kontrola
F3
F3
4
Kontrolní seznam údržby
4
Kontrolní seznam údržby
Intervaly údržby Standard
Intervaly údržby
=t W A B C
Standard
Pro chladírenské provozy =k
=t W A B C
Pro chladírenské provozy =k
Brzda
1.1 Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy
t
Brzda
1.1 Zkontrolovat vzduchovou mezeru magnetické brzdy
t
Elektroinstalace
2.1 Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích spínačů
t
Elektroinstalace
2.1 Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích spínačů
t
2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení
k
t
Pojíždění
t
2.4 Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek
t
2.5 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače
t
2.5 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače
t
2.6 Zkontrolovat stykače a relé
t
2.6 Zkontrolovat stykače a relé
t
2.7 Bezpečnostní obvod
t
2.7 Bezpečnostní obvod
t
t
2.8 Upevnění kabelů a motoru
2.9 Zkontrolovat, příp. vyměnit opotřebení uhlíků
k
t
2.9 Zkontrolovat, příp. vyměnit opotřebení uhlíků
k
t
3.1 Zraková zkouška baterie
k
t
3.1 Zraková zkouška baterie
k
t
3.2 Zkontrolovat upevnění kabelů baterie, popř. namazat póly (prstence)
k
t
3.2 Zkontrolovat upevnění kabelů baterie, popř. namazat póly (prstence)
k
t
3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků
k
t
3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků
k
t
Napájení
t
4.1 Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí
Pojíždění
t
t
4.1 Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí 4.2 Po překročení životnosti (10 000 hodin) vyměnit převodovkový olej
t
4.3 Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat, zkontrolovat návrat oje
t
4.4 Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol
4.5 Zkontrolovat uložení a upevnění kol
t
4.5 Zkontrolovat uložení a upevnění kol
t
5.1 Zkontrolovat funkci a příp. poškození platformy řidiče
t
5.1 Zkontrolovat funkci a příp. poškození platformy řidiče
t
5.2 Zkontrolovat rám, zda není poškozen
t
5.2 Zkontrolovat rám, zda není poškozen
t
5.3 Zkontrolovat štítky
t
5.3 Zkontrolovat štítky
t
4.4 Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol
Konstrukce
0708.CZ
k
t k
t
0708.CZ
4.3 Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat, zkontrolovat návrat oje
F4
t
t
4.2 Po překročení životnosti (10 000 hodin) vyměnit převodovkový olej
Konstrukce
k
2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek
2.4 Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek
2.8 Upevnění kabelů a motoru
Napájení
2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení t
2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek
F4
Intervaly údržby Standard
Intervaly údržby
= t W A B C
Standard
Pro chladírenské provozy = k Hydrau6.1 Zraková kontrola kladek, klouzátek a dorazů lický pohyb 6.2 Kontrola funkce, opotřebení a nastavení zvedacího zařízení
t
k
t
Hydrau6.1 Zraková kontrola kladek, klouzátek a dorazů lický pohyb 6.2 Kontrola funkce, opotřebení a nastavení zvedacího zařízení
k
t
k
t
k
t
6.3 Zkontrolovat funkci hydraulického zařízení
k
t
t
6.4 Zkontrolovat upevnění, těsnost a poškození hadicového a k potrubního vedení a jejich přípojů, popř. dotáhnout přípoje
t
6.5 Zkontrolovat poškození, těsnost a upevnění válců a pístních tyčí
k
t
6.5 Zkontrolovat poškození, těsnost a upevnění válců a pístních tyčí
k
t
6.6 Zkontrolovat stav hydraulického oleje.
k
t
6.6 Zkontrolovat stav hydraulického oleje.
k
t
6.7 Vyměnit hydraulický olej (případně provede ekologicky speciální vozidlo servisního střediska)
k t
6.7 Vyměnit hydraulický olej (případně provede ekologicky speciální vozidlo servisního střediska)
k t
6.8 Zkontrolovat, vyčistit příp. vyměnit filtr hydraulického oleje
k t
6.8 Zkontrolovat, vyčistit příp. vyměnit filtr hydraulického oleje
k t
6.9 Tažné tyče
k
t
7.1 Vozík namazat dle mazacího plánu
k
t
k
t
6.9 Tažné tyče
k
t
7.1 Vozík namazat dle mazacího plánu
k
t
k
t t
8.1 Zkontrolovat funkci el. řízení
t
0708.CZ
Řídící ústrojí
t
7.2 Zkušební jízda 7.3 Předvedení po proběhlé údržbě
0708.CZ
8.1 Zkontrolovat funkci el. řízení
Sjednané výkony
t
7.2 Zkušební jízda 7.3 Předvedení po proběhlé údržbě
Řídící ústrojí
k
6.4 Zkontrolovat upevnění, těsnost a poškození hadicového a k potrubního vedení a jejich přípojů, popř. dotáhnout přípoje
6.3 Zkontrolovat funkci hydraulického zařízení
Sjednané výkony
= t W A B C
Pro chladírenské provozy = k
F5
F5
5
Mazací plán
5
2) B
Mazací plán
E
E
s E
s E
A
A+C 0,7 l
1) 2)
1,05 l
B
a
g s a
F6
1)
1,05 l
a
g s
kluzné plochy mazací čep lnicí hrdlo hydraulického oleje vypouštěcí šroub oleje převodovky použití v chladírenských provozech
a
kluzné plochy mazací čep lnicí hrdlo hydraulického oleje vypouštěcí šroub oleje převodovky použití v chladírenských provozech
1) Směšovací poměr pro použití v chladírenských provozech 1:1.
1) Směšovací poměr pro použití v chladírenských provozech 1:1.
2) Množství převodovkového oleje je orientační hodnota. Čelní kolo musí být ponořeno do oleje přibl. 2 mm.
2) Množství převodovkového oleje je orientační hodnota. Čelní kolo musí být ponořeno do oleje přibl. 2 mm. Uvedené plnicí množství je údaj od výrobce. Podle typu pouzdra převodovky (odlitek) se může plnicí množství lišit. 0708.CZ
Z
Uvedené plnicí množství je údaj od výrobce. Podle typu pouzdra převodovky (odlitek) se může plnicí množství lišit. 0708.CZ
Z
A
A+C 0,7 l
F6
5.1
Provozní prostředky
5.1
Zacházení s provozními prostředky: S provozními hmotami a prostředky je třeba vždy pracovat a zacházet odborně a tak, aby byly splněny předpisy jejich výrobce.
Zacházení s provozními prostředky: S provozními hmotami a prostředky je třeba vždy pracovat a zacházet odborně a tak, aby byly splněny předpisy jejich výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem.
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem.
Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto návodu k provozu výslovně předepsáno.
Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto návodu k provozu výslovně předepsáno.
Zabraňte rozlití provozních prostředků. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy.
Zabraňte rozlití provozních prostředků. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy.
Kód
Obj. č.
Dodávané množství
Název
A
50 449 669
5,0 l
H-LPD 46, DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
E
29 202 050
Použití pro
Kód
Hydraulická soustava
Obj. č.
Dodávané množství
Název
Použití pro
A
50 449 669
5,0 l
H-LPD 46, DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac Převodovka HSY 75W-90 *)
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Cytrac Převodovka HSY 75W-90 *)
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Hydraulická soustava
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Hydraulická soustava
1,0 kg
tuk, Polylub GA 352P
Mazání
E
29 202 050
1,0 kg
tuk, Polylub GA 352P
Mazání
*) také pro chladírenský provoz
*) také pro chladírenský provoz
Směrné hodnoty mazacích tuků
Směrné hodnoty mazacích tuků
Hydraulická soustava
Typ zmýdelnění tuku
Bod skápnutí °C
Penetrace po prohnětení při 25 °C
Třída NLG1
Provozníteplota °C
Kód
Typ zmýdelnění tuku
Bod skápnutí °C
Penetrace po prohnětení při 25 °C
Třída NLG1
Provozníteplota °C
E
lithium
>220
280-310
2
-35 / +120
E
lithium
>220
280-310
2
-35 / +120
0708.CZ
Kód
0708.CZ
F
Provozní prostředky
F7
F7
6
Pokyny pro údržbu
6
Pokyny pro údržbu
6.1
Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy
6.1
Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy
F
6.2
M
Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady:
Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady:
– Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Odpojte zástrčku baterie (1) pro zajištění vozíku před nechtěným uvedením do provozu (viz kap. D).
– Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Odpojte zástrčku baterie (1) pro zajištění vozíku před nechtěným uvedením do provozu (viz kap. D).
F
Při pracích pod zvednutými vidlemi nebo zvednutým vozíkem musí provedeno zajištění tak, aby bylo vyloučeno spuštění vidlí, převrácení nebo sklouznutí vozíku. Při zvedání vozíku musí být navíc dodrženy předpisy v kap. „Přeprava a první uvedení do provozu“. Při pracích na parkovací brzdě vozík zajistěte proti samovolnému pojezdu.
Dotáhněte matice kol
6.2
Při pracích pod zvednutými vidlemi nebo zvednutým vozíkem musí provedeno zajištění tak, aby bylo vyloučeno spuštění vidlí, převrácení nebo sklouznutí vozíku. Při zvedání vozíku musí být navíc dodrženy předpisy v kap. „Přeprava a první uvedení do provozu“. Při pracích na parkovací brzdě vozík zajistěte proti samovolnému pojezdu.
Dotáhněte matice kol
Matice na hnacím kole je nutné dotahovat podle intervalů údržby uvedených v kontrolním seznamu údržby.
Matice na hnacím kole je nutné dotahovat podle intervalů údržby uvedených v kontrolním seznamu údržby.
– Hnací kola nastavte (3) příčně k podélnému směru vozíku. – Dotáhněte všechny matice kola (1) nástrčným klíčem skrz otvor (2) v ochranném krytu: Krok 1: Utáhnout na 10 Nm v uvedeném pořadí Krok 2: Utáhnout na 150 Nm v uvedeném pořadí
– Hnací kola nastavte (3) příčně k podélnému směru vozíku. – Dotáhněte všechny matice kola (1) nástrčným klíčem skrz otvor (2) v ochranném krytu: Krok 1: Utáhnout na 10 Nm v uvedeném pořadí Krok 2: Utáhnout na 150 Nm v uvedeném pořadí
M
Po dotažení matic kola vyjměte nástrčný klíč z otvoru!
3
Po dotažení matic kola vyjměte nástrčný klíč z otvoru!
1
3 2
4
2 4
2
1
2
1 5
5
0708.CZ
3 0708.CZ
3
F8
1
F8
6.3
Sejměte předního víko
6.3
– Otevřete víko baterie (viz kap. D). – Vyšroubujte šrouby (5). – Nadzvedněte přední kapotu a odložte ji.
Sejměte předního víko – Otevřete víko baterie (viz kap. D). – Vyšroubujte šrouby (5). – Nadzvedněte přední kapotu a odložte ji.
5
5
4
F
Pojíždění je povoleno pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie.
0708.CZ
F
Z
Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků.
Montáž probíhá v obráceném pořadí kroků. Pojíždění je povoleno pouze s zavřeným a řádně zajištěným víkem baterie.
0708.CZ
Z
4
F9
F9
6.4
F 10
Odklopení Jet-Pilotu při údržbě (volba LJ)
Pro účely údržby, např. výměna baterie, lze Jet-Pilot odklopit.
Pro účely údržby, např. výměna baterie, lze Jet-Pilot odklopit.
Postup:
Postup:
– Spust’te vidle a plošinu. – Vypněte vozík (stiskem hlavního vypínače) – Zatáhněte za páku a odklopte JetPilot dozadu.
– Spust’te vidle a plošinu. – Vypněte vozík (stiskem hlavního vypínače) – Zatáhněte za páku a odklopte JetPilot dozadu.
Poté lze otevřít kryt baterie.
Poté lze otevřít kryt baterie.
Po uzavření a zablokování krytu baterie Jet-Pilot opět zaklopte, až zaklapne na místo.
Po uzavření a zablokování krytu baterie Jet-Pilot opět zaklopte, až zaklapne na místo.
F
Jet-Pilot musí být při provozu řádně zaklapnutý.
0708.CZ
F
Odklopení Jet-Pilotu při údržbě (volba LJ)
Jet-Pilot musí být při provozu řádně zaklapnutý.
0708.CZ
6.4
F 10
6.5
Kontrola elektrických pojistek
6.5
– Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy (viz odstavec 6.1). – Sejměte přední víko (viz odst. 6.3). – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, příp. pojistky vyměňte.
6 7 8 9
Pos.
Název
6
F17
7
3F1
8 9
10
– Proveďte přípravu vozíku pro údržbu a opravy (viz odstavec 6.1). – Sejměte přední víko (viz odst. 6.3). – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek dle tabulky, příp. pojistky vyměňte.
11
Jištěný okruh:
6 7 8 9
10
11
Hodnota
Pos.
Název
Rádiový přenos dat (o)
10 A
6
F17
Rádiový přenos dat (o)
10 A
Pojistka ovládání - elektrické řízení
30 A
7
3F1
Pojistka ovládání - elektrické řízení
30 A
F1
Hlavní pojistka řídicí elektroniky
10 A
8
F1
Hlavní pojistka řídicí elektroniky
10 A
6F1
Indikátor stavu vybití baterie /počitadlo motohodin
2 A
9
6F1
Indikátor stavu vybití baterie /počitadlo motohodin
2 A
Jištěný okruh:
Hodnota
10
1F1
Hnací motor
300 A
10
1F1
Hnací motor
300 A
11
2F1
Motor čerpadla
150 A
11
2F1
Motor čerpadla
150 A
– Namontujte znovu čelní víko.
– Namontujte znovu čelní víko.
Opětovné uvedení do provozu
6.6
Opětovné uvedení do provozu
Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících činností:
Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících činností:
– – – –
– – – –
Zkontrolujte funkci houkačky Zkontrolujte funkci hlavního vypínače. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte podle mazacího plánu.
0708.CZ
Zkontrolujte funkci houkačky Zkontrolujte funkci hlavního vypínače. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte podle mazacího plánu.
0708.CZ
6.6
Kontrola elektrických pojistek
F 11
F 11
7
Dlouhodobé odstavení vozíku
7
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby odstavení.
M
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby odstavení.
M
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatření.
7.1
7.1
– – – –
Vozík důkladně vyčistěte. Zkontrolujte brzdy. Zkontrolujte stav hydraulického oleje, příp. olej doplnit (viz kap. F).. Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatřeny nátěrem, potřete tenkou vrstvou oleje případně mazacího tuku. – Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Baterii odpojte, očistěte a šrouby pólů namažte vhodným tukem.
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
7.2
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku
F 12
Opatření před odstavením vozíku – – – –
Vozík důkladně vyčistěte. Zkontrolujte brzdy. Zkontrolujte stav hydraulického oleje, příp. olej doplnit (viz kap. F).. Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatřeny nátěrem, potřete tenkou vrstvou oleje případně mazacího tuku. – Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabijte baterii (viz kap. D). – Baterii odpojte, očistěte a šrouby pólů namažte vhodným tukem.
– Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty.
Z
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
7.2
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozní odstavení vozíku
– Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty.
Každé 2 měsíce:
Každé 2 měsíce:
– Nabijte baterii (viz kap. D).
– Nabijte baterii (viz kap. D). Vozíky s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii zničí.
0708.CZ
M
Vozíky s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii zničí.
0708.CZ
M
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatření.
Opatření před odstavením vozíku
Z
Dlouhodobé odstavení vozíku
F 12
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku – – – – – – –
Z
Vozík důkladně vyčistěte. Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). Očistěte baterii, šrouby pólů namažte vhodným tukem a baterii připojte. Nabijte baterii (viz kap. D). Zkontrolujte olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Zkontrolujte hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Vozík uveďte do provozu (viz kap. E).
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku – – – – – – –
Z
Vozíky s pohonem na baterii: Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím.
F
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte.
0708.CZ
F
7.3
Vozík důkladně vyčistěte. Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F). Očistěte baterii, šrouby pólů namažte vhodným tukem a baterii připojte. Nabijte baterii (viz kap. D). Zkontrolujte olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Zkontrolujte hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Vozík uveďte do provozu (viz kap. E).
Vozíky s pohonem na baterii: Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím. Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte.
0708.CZ
7.3
F 13
F 13
8
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
8
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
Z
Bezpečnostní kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol. Jungheinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně vyškolenými pracovníky.
Z
Bezpečnostní kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol. Jungheinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně vyškolenými pracovníky.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Z
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
9
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
9
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
Z
Konečné a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat předpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
Z
Konečné a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat předpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
F 14
0708.CZ
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
0708.CZ
Z
F 14
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Obsah
Obsah
Návod k použití
Návod k použití
1
1
2
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
2
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
1
1
Trakční baterie Jungheinric
1
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí! 0506.CZ
2
Trakční baterie Jungheinric
0506.CZ
1
2
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
2. Provoz
2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
0506.CZ
0506.CZ
M 10
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
4
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
4
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
3.2 Týdenní údržba
3.2 Týdenní údržba
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
3.3 Mìsíèní údržba
3.3 Mìsíèní údržba
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roèní údržba
3.4 Roèní údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
0506.CZ
3. Údržba
0506.CZ
3. Údržba
5
5
5. Skladování
5. Skladování
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
6
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
6
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Typ Type
Baujahr Year of manufacture
Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
6 5 11 13
2/3 4 10 12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
7 1
1
2
Typ Type
Baujahr Year of manufacture
Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
7
7
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
délka
zdvih
délka
zdvih
délka
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
zdvih
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
délka
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
zdvih
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení). 0506.CZ
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
0506.CZ
8
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
8
Zařízení pro systém pro doplňování vody
Zařízení pro systém pro doplňování vody
1. zásobník vody
1. zásobník vody
2. hladinový spínač
2. hladinový spínač
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem 5. nabíječka
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem 5. nabíječka
6. spojka
6. spojka
7.
7.
vsuvka
vsuvka
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
9. vodovodní přípojka
9. vodovodní přípojka
10. kabely nabíječky
10. kabely nabíječky
1. Druh konstrukce
1. Druh konstrukce
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
2. Použití
2. Použití
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
3. Funkce
3. Funkce
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
9
0506.CZ
0506.CZ
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
nejméně 3 m
Schématické znázornění
nejméně 3 m
Schématické znázornění
9
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
5. Tlak vody
5. Tlak vody
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
5.1 Spádová voda
5.1 Spádová voda
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
5.2 Tlaková voda
5.2 Tlaková voda
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
6. Doba plnění
6. Doba plnění
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
7. Kvalita vody
7. Kvalita vody
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
10
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
10
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
9. Provozní teplota
9. Provozní teplota
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
9.1 Diagnostické otvory
9.1 Diagnostické otvory
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
9.2 Plovák
9.2 Plovák
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
9.3 Čištění
9.3 Čištění
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
10. Příslušenství
10. Příslušenství
10.1 Měřák průtoku
10.1 Měřák průtoku
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
10.2 Otvírač zátek
10.2 Otvírač zátek
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
11
11
10.3 Filtr
10.3 Filtr
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
10.4 Spojka
10.4 Spojka
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
11. Funkční údaje
11. Funkční údaje
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
BFS - Systém - žádný D
BFS - Systém - žádný
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
D
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
T
T
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
12
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
12
Trakční baterie Jungheinrich
2
Trakční baterie Jungheinrich
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
4. Jmenovitá teplota
30° C
4. Jmenovitá teplota
30° C
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí 0506.CZ
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
0506.CZ
2
13
13
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedeni do provozu
1. Uvedeni do provozu
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10 2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
To platí i pro částečně vybité baterie.
To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C. 0506.CZ
2. Provoz
0506.CZ
14
Ocel 23 ± 1 Nm
14
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
3. Údržba
3. Údržba
Nikdy nedoplňovat vodou.
Nikdy nedoplňovat vodou.
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterie po každém vybití nabít
Baterie po každém vybití nabít
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
15
15
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
3.3 Čtvrtletní údržba
3.3 Čtvrtletní údržba
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
• celkové napětí
• celkové napětí
• jednotlivé napětí
• jednotlivé napětí
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roční údržba
3.4 Roční údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
5. Skladování
5. Skladování
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
16
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
16
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
6 5 11 13
2/3 4 10 12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
7 1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
17
17
18 18 0506.CZ
0506.CZ