6 720 804 103-00.2T
Kogenerační jednotka
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
2 | Obsah
Obsah 1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Použití v souladu s určeným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Prohlášení o shodě ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.4 Normy, předpisy a směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.5 Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.6 Nářadí, materiály a pomůcky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.7 Provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.8 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.9 Rozměry a technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.9.1 Všeobecné údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.2 Účinnost paralelního provozu v síti . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.3 Popis motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.4 Popis generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.5 Rozměry a hmotnost modulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.6 Podmínky instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.7 Výměník tepla chladicí vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.9.8 Spalinový výměník tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.9 Spaliny za katalyzátorem (nový stav) . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.10 Palivo zemní plyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.11 Výroba tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.12 Spalovací vzduch a větrání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.13 Teploty protihlukové kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.14 Ventilátor odpadního vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.15 Spaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.16 Množství náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.17 Elektrická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.9.18 Hladina akustického tlaku (měření ve volném poli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.10 Snížení výkonu v závislosti na sací teplotě a instalační výšce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3
4
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace . . . . 13 3.1 Snížení hmotnosti KGJ pro účely přepravy . . . . . . . . . 14 3.2 Dělená přeprava KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.3 Zvedání a přeprava kogenerační jednotky . . . . . . . . . . 15 3.3.1 Přeprava kogenerační jednotky jeřábem . . . . . . . . . . . 15 3.3.2 Přeprava kogenerační jednotky pomocí pancéřových válců . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.3.3 Odstranění přepravních zajištění . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ustavení KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Požadavky na prostor instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Minimální vzdálenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Vyrovnání KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 720 820 129 (2016/03)
17 17 17 18
5
Připojení KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 Připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1.1 Vytvoření přípojky kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2 Připojení na otopný okruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.3 Zajištění zásobování plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.4 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.4.1 Přípravy na straně stavby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.4.2 Připojení na síť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.4.3 Zhotovení řídicí instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.4.4 Připojení spotřebičů na straně stavby . . . . . . . . . . . . . . 21 5.5 Instalace větracího systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.6 Chladicí okruh motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.7 Motorový olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.7.1 Pokyny pro manipulaci s motorovými mazacími oleji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.7.2 Příprava plynového motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.7.3 Kontrola a doplnění motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . 23 5.8 Plnění otopné vody do kogenerační jednotky, zkouška těsnosti a nastavení provozního tlaku . . . . . . 24 5.9 Zkouška plynotěsnosti KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.10 Kontrola otvorů pro přívod a odvod vzduchu a kontrola připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.11 Montáž zvukoizolačních prvků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 Příprava na první uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1.1 Přihláška k prvnímu uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . 25 6.1.2 Kontrolní seznam přípravných prací pro první uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.2 Spuštění KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.2.1 Spuštění plynového motoru v manuálním provozu . . . . 29 6.2.2 Připojení KGJ na elektrickou rozvodnou síť . . . . . . . . . . 29 6.2.3 Přepnutí do automatického provozu . . . . . . . . . . . . . . . 30
7
Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.1 Zastavení KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.1.1 Přepnutí do manuálního provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.1.2 Odpojení kogenerační jednotky od sítě . . . . . . . . . . . . . 30 7.1.3 Zastavení plynového motoru v manuálním provozu . . . 31 7.2 Přechodné odstavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.3 Odstavení zařízení z provozu v případě nouze . . . . . . . 31
8
Provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.1 Kvality paliv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8.2 Schválené motorové oleje pro plynové motory . . . . . . . 33 8.2.1 Rozbor stavu motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8.2.2 Odběr vzorků motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.3 Chladicí voda motoru a otopná voda . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.3.1 Chladicí voda motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.3.2 Kvalita otopné vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.4 Chladicí a spalovací vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.4.1 Požadavky na spalovací a nasávaný vzduch . . . . . . . . . 34
CHP CE 240 NA
Předběžné poznámky | 3
9
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . 35
10 Údržba a udržování v provozuschopném stavu . . . . . . . . . . . 10.1 Plán údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Měření emisí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Výměna baterie dotykového displeje . . . . . . . . . . . . . .
Předběžné poznámky Při dodávkách do zemí Evropského hospodářského prostoru (EHP) je třeba tento návod přeložit do jazyka země použití a zkontrolovat podle specifických variant dané země a v případě potřeby upravit. Při výskytu nesrovnalostí v přeloženém textu je nutné vzít si k ruce originální návod (německý), nebo kontaktovat výrobce.
35 36 37 37
11 Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11.1 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11.2 Výstrahy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 12.1 Funkční schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kogenerační jednotka se v následujícím textu označuje zkratkou KGJ.
Tento návod je určen odborníkům pracujícím v oboru plyno- a vodoinstalací, vytápění a elektrotechniky (např. servisním technikům autorizované odborné firmy). Texty jsou formulovány tak, aby jim příslušná cílová skupina porozuměla. Definice podle DIN EN 60204-1: Kromě rozlišení mezi poučeným personálem a odborníky se v tomto návodu rozlišuje i mezi oprávěnými a autorizovanými odbornými firmami. Poučený personál Personál, který byl poučen odporníkem o těchto skutečnostech: • o obsluze a druzích provozu systému KGJ, • o možných nebezpečích při neodborném zacházení, • o ochranných zařízeních a nutných ochranných opatřeních. ▶ O poučení je nutné učinit záznam, který je třeba si nechat potvrdit podpisem od poučených osob. Odborníci Osoby, které na základě svého vzdělání a zkušeností disponují těmito kompetencemi a znalostmi: • znalost příslušných norem, • odborné posouzení jim svěřených prací, • zkušenost v rozpoznání nebezpečí Oprávněná odborná firma Odborná firma oprávněná plynárenskou společností pro připojování systému na plynovou síť. Autorizovaná odborná firma Odborná firma autorizovaná výrobcem k provádění prvního uvedení do provozu, servisu a oprav.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
4 | Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1
Použité symboly
Výstražné pokyny Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální slova dodatečně označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí. Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této dokumentaci: • OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. • UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým újmám na zdraví osob. • VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. • NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na zdraví osob. Důležité informace Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Další symboly Symbol ▶ • – Tab. 1
Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Význam symbolu
Výstražné pokyny na KGJ Na nebezpečná místa na a uvnitř KGJ upozorňují tyto bezpečnostní znaky: Symbol
Význam W08 Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím
W25 Výstraha před automatickým rozběhem
W26 Výstraha před horkým povrchem
P02 Zákaz rozdělávání ohně, manipulace s otevřeným ohněm a kouření Tab. 2
1.2
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnost výrobku KGJ byla vyrobena v souladu s nejnovějším stavem techniky a obecně uznávanými zásadami bezpečnosti. Při neodborném používání však i přesto může dojít k újmě na zdraví osob nebo k materiálním škodám. Výrobek používejte tímto způsobem: • pouze k určenému účelu, • pouze v technicky bezvadném stavu, • s vědomím potřeby bezpečnosti a možného nebezpečí. Všeobecná pravidla chování v případě nouze ▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. ▶ Lze-li to učinit bez vlastního ohrožení: dostat ostatní osoby mimo nebezpečí. ▶ Lze-li to učinit bez vlastního ohrožení a ohrožení jiných osob: odstavit KGJ z provozu. Nebezpečí výbuchu při zápachu plynu / chování při zápachu plynu ▶ Uzavřete plynový ventil ( obr. 34, str. 31). ▶ Otevřete okna a dveře. ▶ Nekuřte! Nepoužívejte zapalovač nebo jiné zápalné zdroje! ▶ Nemanipulujte s elektrickými spínači, ani s telefonem, zástrčkou nebo zvonkem. ▶ Z prostoru mimo dům varujte obyvatele domu, avšak nezvoňte. Uvědomte telefonicky plynárenskou společnost a registrovanou odbornou firmu. ▶ Při slyšitelném úniku neprodleně opusťte budovu. Zabraňte vstupu třetím osobám a z prostoru mimo budovu informujte policii a hasiče. Nebezpečí otravy. Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin. ▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. ▶ Velikost větracího otvoru přizpůsobte požadavkům KGJ. ▶ Neodstraníte-li závady bezodkladně, nesmí být KGJ provozována. ▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí. Ohrožení v důsledku úniku plynů ▶ Dbejte na to, aby nebyla poškozena potrubí odtahu spalin a těsnění. ▶ Odbornou firmou nechejte provést tlakovou zkoušku spalinového potrubí. ▶ Každou tlakovou zkoušku dokumentujte přejímacím protokolem o jejím provedení a archivujte. Chování při zápachu spalin ▶ Odstavte systém KGJ z provozu ( kapitola 7, str. 30). ▶ Otevřete okna a dveře. ▶ Informujte servisní firmu. Nebezpečí v důsledku přítomnosti výbušných plynů a snadno vznětlivých materiálů ▶ Práci na dílech vedoucích plyn svěřte pouze registrované odborné firmě a nechejte o tom provést záznam. ▶ Snadno vznětlivé materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy atd.) nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti KGJ.
Výstražné pokyny na KGJ
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 5
Hrozí nebezpečí popálení o horké povrchy Uvnitř protihlukové kabiny a na vedení odtahu spalin se mohou vyskytovat povrchové teploty, které mohou způsobit popáleniny. Nebezpečné úseky jsou označeny bezpečnostním symbolem W26 (výstraha před horkým povrchem). ▶ Servisní a údržbové práce uvnitř protihlukové kabiny a na vedení odtahu spalin smí provádět pouze autorizovaná odborná firma. ▶ Dříve než zahájíte práce uvnitř protihlukové kabiny nebo na vedení odtahu spalin, dodržte dobu alespoň 1 hodiny pro ochlazení po odstavení z provozu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem Skříňový rozvaděč je označen bezpečnostním symbolem W08 (výstraha před elektrickým napětím). ▶ Práci na elektrických a elektronických částech svěřte pouze odborné firmě. ▶ KGJ zajistěte proti náhodnému zapnutí. Servisní spínač přestavte do polohy 0 (údržba) a vytáhněte klíček ( obr. 33, str. 31). ▶ Před otevřením skříňového rozvaděče: Vypínačem pro nouzové zastavení vypněte KGJ a oddělovačem a příslušným jističem ji odpojte od sítě. ▶ Odsvorkujte baterie. ▶ Zkontrolujte, zda není přítomné napětí. ▶ Během prací zabezpčte KGJ proti náhodnému zapnutí. ▶ Napětí zapněte teprve po ukončení prací a kontrole situace (např. ohrožení osob). ▶ Nepoužívejte radiotelefony nebo rádiové přístroje. Hrozí nebezpečí zničení, samovolného zapnutí a falešných funkcí. Nebezpečí hrozící v důsledku automatického rozběhu KGJ KGJ se po externím požadavku na spuštění spouští automaticky. Nebezpečné úseky uvnitř protihlukové kabiny jsou označeny bezpečnostním symbolem W25 (výstraha před automatickým rozběhem). Má-li být KGJ vyřazena z provozu, je nutné ji zajistit proti náhodnému zapnutí. ▶ Servisní spínač na skříňovém rozvaděči přestavte do polohy 0 (údržba) ( obr. 33, str. 31). ▶ Ze servisního spínače vytáhněte klíček. Provoz KGJ ▶ Pro zajištění bezpečnosti musí provozovatel jasně stanovit kompetence při obsluze KGJ. ▶ Jakýkoliv způsob práce poškozující bezpečnost KGJ je nepřípustný. ▶ Úpravy na KGJ, které se negativně projeví na její bezpečnosti, je třeba neprodleně oznámit provozovateli. ▶ KGJ provozujte pouze v technicky bezvadném stavu. ▶ KGJ provozujte s funkčním bezpečnostním zařízením. ▶ Bezpečnostní zařízení nikdy nerušte. ▶ Denně provádějte kontroly celého systému s ohledem na netěsnosti a netypický hluk. ▶ Před všemi pracemi: Odpojte KGJ od elektrického proudu. ▶ Při pracích na KGJ používejte osobní ochranné pomůcky předepsané podle bezpečnostních předpisů. ▶ Protihlukovou kabinu a skříňový rozvaděč smějí otevřít pouze autorizovaní odborníci. ▶ Nevstupujte na horní stranu protihlukové kabiny KGJ.
CHP CE 240 NA
2
Údaje o výrobku
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné montáži a o přípravě na první uvedení KGJ do provozu. Z důvodů dalšího vývoje a vzhledem k nejrůznějším variantám provedení se obrázky a popisy v tomto návodu mohou v jednotlivostech od skutečně dodané KGJ lišit.
2.1
Rozsah dodávky
Díl KGJ (kompletně smontovaná s opláštěním a skříňovým rozvaděčem) Dokumentace zařízení: • Návod k instalaci a údržbě • Návod k obsluze • Technická dokumentace Příslušenství podle dodacího listu Tab. 3
Balení Fóliový obal Pořadač
Paleta/balík
Rozsah dodávky
▶ Při dodání zkontrolujte neporušenost zásilky. ▶ Podle dodacího listu zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky. ▶ Nedostatky dostatečně zdokumentujte a zašlete neprodleně e-mailem výrobci ( adresa na zadní straně). ▶ Obalový materiál zlikvidujte ekologicky nezávadným způsobem.
2.2
Použití v souladu s určeným účelem
KGJ slouží k výrobě elektrické energie a tepla na principu kombinované výroby elektřiny a tepla. Palivo Přípustným palivem je 100 % zemní plyn (metanové číslo > 80). Zemní plyn nesmí technicky obsahovat mlhu, prach a kapaliny a nesmí rovněž obsahovat součásti podporující vznik koroze. V zemním plynu se nesmí vyskytovat fosfor, arzén a těžké kovy. Příměsi zkapalněného plynu nejsou dovoleny. Použití jiných druhů plynu (např. zkapalněný plyn, bioplyn) není přípustné. Chladicí a spalovací vzduch Chladicí a spalovací vzduch je nasáván z prostoru umístění. Chladicí a spalovací vzduch chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi. Provoz, údržba a udržování v provozuschopném stavu K použití, které je v souladu s daným účelem, patří též dodržování podmínek k provozu, servisu a opravám. Používejte pouze originální náhradní díly.
2.3
Prohlášení o shodě ES
Tento výrobek odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi evropským směrnicím, jakož i doplňujícím národním požadavkům. Shoda je prokazována značkou CE. Tištěná verze prohlášení o shodě je uložena ve složce s dokumentací. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat u výrobce. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu.
6 720 820 129 (2016/03)
6 | Údaje o výrobku
2.4
Normy, předpisy a směrnice Pro instalaci a provoz KGJ: ▶ Řiďte se ustanoveními specifických národních norem a směrnic.
Při instalaci a provozu respektujte technologická pravidla, předpisy a normy platné v dané zemi. K tomu mj. patří: • ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace, • ustanovení místních stavebních předpisů pro přívod a odvod vzduchu a pro připojení komínových průduchů, • předpisy pro připojení na napájení elektrickým proudem, • technická pravidla plynárenské společnosti pro připojení KGJ na místní rozvodnou síť plynu, • místní předpisy o likvidaci kondenzátu.
2.5
Typový štítek
Typový štítek je umístěn z boku na skříňovém rozvaděči. Typový štítek kotle obsahuje následující údaje: • • • • • • • •
Typ modulu Výrobní číslo Jmenovitý elektrický výkon Jmenovitý tepelný výkon Výkon paliva Druh plynu Metanové číslo Instalační výška
2.6
• • • • • • •
Sací teplotu Nejvyšší výstupní teplota Přípustný provozní tlak vstupní tlak plynu, Kategorie plynu Rok výroby Adresa
Nářadí, materiály a pomůcky
K instalaci a uvedení KGJ do provozu budete potřebovat standardní nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky a plynových a vodovodních instalací. Pro servisní práce prováděné mimo záruku na vlastní zodpovědnost nabízí výrobce speciální sadu nářadí určenou konkrétní KGJ (alternativní příslušenství). Doporučujeme pancéřové válce jako podložku k příčnému posuvu KGJ.
2.7
Provozní látky
V úvahu přichází použití těchto provozních látek: • Palivo • Motorový mazací olej • Chladicí kapalina • Otopná voda • Spalovací a nasávaný vzduch Bližší informace o schválených provozních látkách, jejich kvalitě a složení najdete v kapitole 8, od str. 32.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 7
2.8
Popis výrobku
KGJ se z výrobního závodu dodává s úplně namontovaným a kabely propojeným skříňovým rozvaděčem.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15
3
16 17
2
18
1
19
26 Obr. 1 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26]
25
24
23 22
21
20
6 720 643 002-01.2T
240 NA – Komponenty systému, pohled zpředu Skříňový rozvaděč Automatické plnění olejové vany motoru s elektromagnetickým olejovým ventilem (kulový kohout uvnitř) Typový štítek Zásobní olejová nádrž Tepelná pojistka armatury s uzavíracím kohoutem Bezpečnostní plynový regulační obvod pro zemní plyn s plynovým filtrem, elektromagnetickými plynovými ventily, tlakovým spínačem a regulátorem tlaku plynu Lambda regulace, zemní plyn Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Chladicí voda motoru, řada A Regulátor otáček/výkonu Sběrač spalin vodou chlazený, řada A Válec 1, řada A Hlavice kouřoměru Čidlo teploty kabiny (venkovní) Tlakový spínač otopné vody (hlídání maximálního tlaku) Expanzní nádoba otopné vody (červená) Tlakový spínač otopné vody (hlídání minimálního tlaku) Čerpadlo chladicí vody motoru (černé, skryté) Tlakový spínač chladicí vody motoru Expanzní nádoba chladicí vody motoru (modrý) Lambda sonda (zabudovaná ve skříni katalyzátoru) Bezpečnostní omezovač teploty (STB), otopná voda Spínač tlaku oleje s tlakoměrem Spínač hladiny automatického systému doplňování oleje Filtr motorového oleje (2 kusy) Spalinový výměník tepla Vypouštění olejové vany motoru (spodní kulový kohout uvnitř)
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
8 | Údaje o výrobku
4
5
6
7
8
9
10
3 2
1
17 Obr. 2 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]
16
15
14
13
12
11
6 720 643 002-02.2T
240 NA – Komponenty zařízení, pohled zezadu Výměník tepla chladicí vody motoru Čerpadlo otopné vody (alternativa) 3cestný ventil pro regulaci výstupní teploty Odvzdušnění okruhu chladicí vody motoru Válec 7, řada B Sběrač spalin vodou chlazený, řada B Směšovač plyn-vzduch Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Směs plyn-vzduch Bezpečnostní omezovač teploty (STB) Chladicí voda motoru, řada B Vzduchový filtr Odvzdušnění zásobní olejové nádrže (kulový kohout venku) Baterie Spínač zapalování Tlumič hluku spalin Startér Plnicí a vypouštěcí kohout chladicí vody motoru Plnicí a vypouštěcí kohout otopné vody
Servisního spínače 0 = Údržba 1 = Provoz
Potvrzení Nouzové zastavení + Kouř. alarm
Osvětlení kabiny
Povolení nouz. Provozu
Nou
Obr. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
6 720 820 129 (2016/03)
ní ve
vé zasta zo
Výřez skříňového rozvaděče s ovládacími prvky Skříňový rozvaděč Dotykový displej Spínač s klíčkem pro povolení nouzového napájení (alternativa) Osvětlení kabiny Servisní spínač Potvrzení nouzového vypnutí a kouřový poplach Nouzový vypínač
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 9
1
2
Redukce výk. tepl.motoru
Běh naprázdno
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
6
5
3
Čištění obrazovky
4 6 720 820 127-05.1TL
Obr. 4 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
Dotykový displej - hlavní menu Hlášení automatické snížení výkonu Indikace provozního stavu Vedlejší menu Blokování tlačítek za účelem čištění dotykového displeje Obslužný panel LED-indikace provozu
Vysvětlivky k dotykovému displeji Dotykový displej má barevnou obrazovku 5,7"-TFT. Čelní strana má elektrické krytí IP65. Pokyny k zacházení s dotykovým displejem. ▶ Dotykového displeje se nedotýkejte ani jej nečistěte špičatými, tvrdými nebo ostrohrannými předměty. ▶ K čištění dotykového displeje nepoužívejte agresivní kapaliny obsahující rozpouštědla, ředidla a prostředky na drhnutí. ▶ Při obsluze nebo čištění nevystavujte dotykový displej nadměrnému tlaku.
Čištění obrazovky ▶ Stiskněte na dobu 3 sekund tlačítko Čištění obrazovky. Všechna tlačítka jsou na 60 sekund zablokovaná. Dotykový displej lze vyčistit, aniž by hrozilo nebezpečí, že přitom bude omylem aktivováno některé tlačítko. Po uplynutí 60 sekund se na dotykovém displeji zobrazí hlavní menu.
Po zapnutí KGJ se na dotykovém displeji objeví hlavní menu Přehled. Dotykový displej je vybaven spořičem obrazovky, který displej po delší nečinnosti vypne. Po dotyku se displej opět zapne.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
10 | Údaje o výrobku
2.9
Rozměry a technické údaje
6 720 619 105-02.2T
Obr. 5
Rozměry a přípojky
AA AKO AL GAS RL VL
Připojení pro odvod spalin Výstup kondenzátu Odpadní vzduch Přípojka plynu a plynový ventil Zpátečka (vstup otopné vody) Výstup (výstup otopné vody)
[1] [2]
Skříňový rozvaděč Působiště zatížení
240 NA
Tab. 4
B
B1
B2
B3
B4
B5
H
H1
L
L1
L2
L3
LF
1510
1450
298
482
812
250
1980
333
4380
1172
732,5
220
1800
Rozměry
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 11
2.9.1
Všeobecné údaje
Provozní režim Doba zapnutí Výroba třífázového proudu Teplo pro vytápění Elektrický výkon (nepřetížitelný) Tepelný výkon (tolerance 7 %) Příkon paliva (tolerance 5 %) ISO 3046-1 Modulační rozsah Poměr start / stop: Doba chodu: start
2.9.4 % V/Hz °C kWel kWth kWB kWel –
Všeobecné údaje
2.9.2
Účinnost paralelního provozu v síti % % % kWel/ kWth kWh/m3 DIN ISO 3046-1
Tab. 6
Účinnost paralelního provozu v síti
2.9.3
Popis motoru
Typ motoru Režim provozu Počet a uspořádání válců Otáčky 1/min Kompresní poměr Standardní výkon (DIN 6271/ kW ISO 3047-1) zemní plyn H Měrná spotřeba při plném kWh/ zatížení (DIN 6271/ ISO 3047-1) kWhmech zemní plyn H Spotřeba plynu Nm3/h Spotřeba motorového oleje g/h Povrchový hluk motoru dB(A) Hluk na vyústění spalin - blok dB(A) Spouštěč 24 V (KB blok) kW Hmotnost plynového motoru, kg suchá Délka plynového motoru mm Šířka plynového motoru mm Výška plynového motoru mm Tab. 7
Popis motoru
120...140 6:1
Tab. 5
Elektrická účinnost Tepelná účinnost Celková účinnost Proudová charakteristika AGFW FW308 Hi Hodnoty výkonu KGJ Hi 10 kWh/Nm3 podle motorů Jmenovitý pracovní bod Instalační výška nad mořem Metanové číslo
240 NA 100 400/50 90/70 240 374 669
240 NA 35,9 55,9 91,8 0,64 10,0 25 °C 30 % rel. vlhk. 100 kPa < 100 m > 80
240 NA plynový zážehový atmosférický motor 4 taktní 12/V 1500 12 : 1 250 2,67
66,9 < 150 105,2 147,4 6,5 1300 1490 1265 1240
Popis generátoru
Třífázový generátor Generátor, typový výkon kVA Řízený podle cos Řízený podle cos při provozu podle VDE 4105 Účinnost při plném zatížení, % cos = 1 Napětí V Jmenovitý proud při jmenovitém A výkonu modulu cos = 1 Počáteční střídavý zkratový A (při proud ik" 0,001 s) Frekvence Hz Otáčky 1/min Hmotnostní moment setrvačnosti kgm2 Stupeň odrušení podle EN 55011 skupiny 1 třída B standardních podmínek EU Třída izolace DIN 40050/IEC 529 Elektrické krytí Hmotnost generátoru kg Délka generátoru mm Šířka generátoru mm Výška generátoru mm Chlazení pracovní látka Tab. 8
Popis generátoru
2.9.5
Rozměry a hmotnost modulu
Délka Šířka Výška Provozní hmotnost Vlastní hmotnost Tab. 9
Rozměry a hmotnost modulu
2.9.6
Podmínky instalace
Přípustná teplota okolí Relativní vlhkost vzduchu žádné orosení Delta p na sání Instalační výška Minimální výška místnosti
240 NA synchronní, chlazený vzduchem 465 +0,95...1,00...–0,95 +0,90...1,00...–0,90 96,1 400 346 8052 50 1500 7,41 modulem R791
H IP23 ~1253 ~1311 ~740 ~867 Vzduch
mm mm mm kg kg
240 NA 4380 1510 1980 ~5200 ~4400
°C %
240 NA +4...+30 70
Pa m mm
50 < 300 2900
Tab. 10 Podmínky instalace 2.9.7
Výměník tepla chladicí vody
Tepelný výkon ( 5 %) Teplota chladicí vody (vstup/výstup) Teplota otopné vody (vstup/výstup) Tlaková ztráta otopné vody Materiál výměníku tepla komplet
kW °C °C mbar Materiál
240 NA 236 86/80 70/83 150 1.4401
Tab. 11 Výměník tepla chladicí vody
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
12 | Údaje o výrobku
2.9.8
2.9.13 Teploty protihlukové kabiny
Spalinový výměník tepla
Tepelný výkon ( 5 %) Teplota spalin (vstup/výstup) Teplota otopné vody (vstup/výstup) Tlaková ztráta otopné vody Tlaková ztráta ve spalinách Materiál potrubí Materiál vstup spalin Materiál výstup spalin Materiál vodního pláště
kW °C °C mbar mbar
240 NA 138 570/110 83/90 95 11 Ocel 37 1.4878/HII 1.4571 Ocel 37
Tab. 12 Spalinový výměník tepla 2.9.9
°C °C
dB(A)
240 NA 77
kg
90
Nm3/h kg/h mbar PN10 závit
240 NA 1043 921 5,0 DN150 R½
l l l l
240 NA 150 30 120 155
kW
240 NA 3,1
Tab. 17 Protihluková kabina 2.9.14 Ventilátor odpadního vzduchu Celková hladina akustického výkonu (hodnocení podle váhového filtru A) Hmotnost (bez příslušenství) Tab. 18 Ventilátor odpadního vzduchu 2.9.15 Spaliny
Spaliny za katalyzátorem (nový stav)
NOx při 5 % obj. O2 v suchých spalinách CO při 5 % obj. 02 v suchých spalinách HCHO při 5 % obj. O2 v suchých spalinách NMHC při 5 % obj. O2 v suchých spalinách
Vstupní teplota vzduchu Výstupní teplota vzduchu
240 NA +30 +52
g NOx/Nm3
240 NA 0,250
g CO/Nm3
0,300
g HCHO/Nm3
0,060
NMHC/Nm3
0,150
Množství spalin při 110 °C Hmotnostní tok spalin, vlhkých Protitlak spalin za modulem menší než Připojení odtahu spalin Odtok kondenzátu T-kus Tab. 19 Spaliny 2.9.16 Množství náplně
Tab. 13 Spaliny za katalyzátorem (nový stav) 2.9.10 Palivo zemní plyn Výhřevnost (Hi) Metanové číslo Připojovací přetlak plynu konstantní Teplota plynu Připojení modulu na zemní plyn Připojení modulu na zemní plyn
kWh/Nm3 mbar °C závitová trubka navařovací příruba
240 NA 8,2...10,2 80 25...30 30 – DN50/PN10
Tab. 14 Palivo zemní plyn 2.9.11 Výroba tepla Teplota vratné vody před kogenerační jednotkou min./max. Průtok Nejvýše dovolený provozní tlak Standardní ohřev Přípojka výstupu a zpátečky na modulu Tlaková ztráta při standardním průtoku Zbytková dopravní výška
°C
240 NA 50/70
m3/h bar K PN6 bar mWS
16,09 6 20 DN65 0,56 2,0
Tab. 15 Výroba tepla 2.9.12 Spalovací vzduch a větrání Vyzářené teplo Množství spalovacího vzduchu < 25 °C Množství spalovacího vzduchu Teplota přiváděného vzduchu minimální / maximální
kW m3/h kg/h °C
240 NA 42 735 830 +4/+30
Zásobní olejová nádrž Motorový olej Chladicí voda (maximálně) Otopná voda Tab. 20 Množství náplně 2.9.17 Elektrická data Pomocná energie - vlastní spotřeba (průměrná hodnota/ a) Napětí Frekvence Elektrické krytí skříňového rozvaděče Zavedení kabelu
V Hz – –
400 50 IP54 Zaslepovací deska
Tab. 21 Elektrická data 2.9.18 Hladina akustického tlaku (měření ve volném poli) 240 NA 70,3
Hlučnost KGJ zakryté
dB(A) ve vzdál. 1 m Hluk spalin s primárním tlumičem hluku dB(A) ve vzdál. 1 m Hluk spalin s primárním a sekundárním dB(A) ve tlumičem hluku vzdál. 1 m Potrubí odcházejícího vzduchu s dB(A) ve kulisami I/II vzdál. 1 m
77,4 63,3 61,2
Tab. 22 Hladina akustického tlaku (měření ve volném poli)
Tab. 16 Spalovací vzduch a větrání
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace | 13
2.10
Snížení výkonu v závislosti na sací teplotě a instalační výšce
Výkon motoru KGJ je závislý na sací teplotě a na instalační výšce nad mořem (NN).
Neprovede-li se žádná úprava maximálního výkonu KGJ podle instalační výšky a ani žádné nastavení sací teploty, může dojít ke snížení výkonu a životnosti a ke zvýšení hladiny akustického tlaku.
Při uvedení do provozu je nutné maximální výkon KGJ upravit podle výšky instalačního místa. Řízení upraví výkon KGJ v závislosti na sací teplotě automaticky. Snížení výkonu a nižší zisk od nadmořské výšky 100 m ( obr. 6).
25 °C 35 °C 45 °C
6 720 818 032-04.1T
Obr. 6 x y
3
Snížení výkonu v závislosti na sací teplotě a instalační výšce Instalační výška Výkon KGJ
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného pádu břemen! ▶ Pozemní a jeřábovou přepravu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci. ▶ Dodržujte bezpečnostní pokyny pro přepravu těžkých břemen jeřábem. ▶ Noste osobní ochranné pomůcky (např. přilbu, bezpečnostní obuv a ochranné rukavice). OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nárazem! ▶ Při další přepravě chraňte veškeré komponenty před nárazy. ▶ Respektujte značky pro přepravu a zdvihání umístěné na rámu. Nebude-li KGJ uváděna do provozu ihned po přepravě: ▶ Uzavřete prachotěsně přípojky.
▶ Obalový materiál zlikvidujte ekologickou cestou.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
14 | Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace
3.1
Snížení hmotnosti KGJ pro účely přepravy
UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí úrazu zředěnou kyselinou sírovou! Baterie jsou naplněny leptavou kapalinou. Neodborná manipulace a skladování může způsobit poleptání.
Pokud by bylo nutné, můžete hmotnost KGJ snížit tak, že odmontujete zvukoizolační dveře, spouštěcí baterie a primární tlumič hluku spalin. UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! ▶ Zvukoizolační prvky zvedejte a přenášejte vždy ve dvou.
Přepravní hmotnost KGJ najdete v technických údajích ( kapitola 2.9.5, od str. 11).
▶ Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce pro manipulaci a skladování baterií. ▶ Noste osobní ochranné pomůcky (ochranné rukavice a ochranné brýle). ▶ Odsvorkujte a vyjměte baterie.
Demontované díly uskladněte mimo manipulační plochu a chraňte je proti mechanickému poškození.
▶ Zvukoizolační dveře demontujte opatrně v místě závěsů.
Obr. 8 [1] [2]
Odsvorkování baterií Baterie Primární tlumič hluku spalin
▶ Povolte spojovací příruby na primárním tlumiči hluku spalin [2] a tlumič hluku demontujte. Další opatření ke snížení hmotnosti musíte konzultovat s výrobcem ( adresa na zadní straně). ▶ V případě potřeby si přizvěte pracovníka (např. montážního mistra) výrobce.
3.2
Dělená přeprava KGJ
Pokud přístupové podmínky neumožňují dopravu kompletní KGJ k místu instalace, lze KGJ přepravit po částech.
Obr. 7 [1] [2] [3]
Demontáž zvukoizolačních dveří
Dělenou či rozloženou dopravu KGJ do prostoru instalace musíte připravit a provést s pracovníkem (např. montážním mistrem) výrobce.
Zvukoizolační dveře Závěs Matice
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace | 15
3.3
Zvedání a přeprava kogenerační jednotky Jeřáb musí být dimenzován na hmotnost KGJ. Přepravní hmotnost KGJ najdete v tabulce 9 na str. 11.
3.3.1 Přeprava kogenerační jednotky jeřábem Místa určená pro zvedání pomocí přepravních popruhů jsou na KGJ vyznačena symboly. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku neodborné přepravy! Příliš krátké přepravní popruhy mohou poškodit dveře KGJ.
▶ Přepravní popruhy protáhněte pod KGJ. ▶ Použijte vedení popruhů. (Zabraňuje sklouznutí přepravních popruhů.) ▶ KGJ opatrně nadzvedněte (1...2 cm). ▶ Zkontrolujte bezpečnost proti převržení, protože těžiště není uprostřed. ▶ Pro zajištění bezpečnosti proti převržení upravte v případě potřeby příslušným způsobem přepravní popruhy a vázací prostředky (např. zkrácením, prodloužením). ▶ Přepravte KGJ k místu instalace.
▶ Dodržujte minimální odstup h mezi horní hranou KGJ a hákem jeřábu ( obr. 9, str. 15). ▶ V případě potřeby dveře za účelem zvedání v úseku popruhů demontujte.
Obr. 9
Připevnění přepravních popruhů, zvedání a kontrola bezpečnosti proti převržení (příklad)
h
2m
[1] [2] [3] [4] [5]
Přepravní popruh Ochranný úhelník (od 140 kW) Vedení popruhu Těžiště Dřevěná podložka
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
16 | Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace
3.3.2
Přeprava kogenerační jednotky pomocí pancéřových válců OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku neodborné přepravy! Mělké podložení pancéřových válců může poškodit olejovou vanu.
Sešroubování jednotky plynový motor - generátor (obr. 11): ▶ Z přiloženého balíčku vyjměte krátké šrouby. ▶ Jednotku motor-generátor a základní rám sešroubuje krátkými šrouby na pružných uloženích.
▶ Pancéřové válce podkládejte pouze pod příčné vzpěry. OZNÁMENĺ: Možnost poškození podlahové krytiny při přepravě! Bodové zatížení může poškodit podlahovou krytinu. ▶ Při bodovém zatížení chraňte podlahovou krytinu. Je-li přepravní trasa komplikovaná, existuje možnost odborné podpory pracovníkem výrobce (např. montážním mistrem) ( adresa na zadní straně). 3.3.3
Odstranění přepravních zajištění OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodbornou montáží! Při chybějícím nebo neodborně provedeném spojení mezi základním rámem a jednotkou plynový motorgenerátor se jednotka může od základního rámu uvolnit. ▶ Jednotku plynový motor-generátor a základní rám sešroubujte s pružným uložením.
6 720 619 105-41.2T
Obr. 11 Sešroubování jednotky plynový motor - generátor Odstranění válcové distanční rozpěry přepravní pojistky ( obr. 12): ▶ Povolte barevný šroub [1]. ▶ Odstraňte válcovou distanční rozpěru [2].
KGJ je pro účely přepravy na straně motoru a na straně generátoru zajištěna dvěma přepravními pojistkami na pružných uloženích mezi základním rámem a jednotkou plynový motor-generátor.
Typ KGJ CHP CE 240 NA
Přepravní pojistka Válcová distanční Svorka rozpěra 2x 2x
Tab. 23 Přepravní pojistky Odstranění svorky přepravní pojistky ( obr. 10): ▶ Povolte dlouhé šrouby (nahoře a dole) na přepravních pojistkách. ▶ Odstraňte přepravní pojistku [1].
2 6 720 802 218-04.3T
Obr. 12 Odstranění válcové distanční rozpěry přepravní pojistky [1] [2]
Šroub Válcová distanční rozpěra
▶ Přepravní pojistky spolu se šrouby vraťte výrobci.
6 720 619 105-17.2T
Obr. 10 Odstranění svorky přepravní pojistky [1]
Svorka přepravní pojistky
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Ustavení KGJ | 17
4
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku nedostatečné nosnosti instalační plochy nebo nevhodného podkladu! ▶ Zajistěte, aby instalační plocha měla dostatečnou nosnost.
Ustavení KGJ Při montáži a provozu zařízení: ▶ Dodržujte místně platné normy a směrnice. ▶ Dodržujte vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné země. ▶ Věnujte pozornost údajům na typovém štítku KGJ.
4.1
OZNÁMENĺ: Možnost obtěžování hlukem v důsledku rezonancí! Zvýšené obtěžování hlukem v důsledku nerovné instalační plochy.
Požadavky na prostor instalace NEBEZPEČĺ: Nebezpečí ohrožení života v důsledku přítomnosti výbušných a snadno vznětlivých materiálů! ▶ Snadno vznětlivé materiály (např. papír, látky, oděvy, ředidla, barvy) nepoužívejte ani neskladujte v prostoru umístění KGJ.
▶ Zajistěte rovinnost instalačních ploch a dosednutí KGJ v celé ploše ▶ Zamezte "kolébání" KGJ. Pro nepřetržité sledování systému doporučujeme použít výstražný detektor plynů. Před montáží komponent se poraďte s výrobcem. ▶ Dodržujte úřední předpisy.
OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem! ▶ Kogenerační jednotku instalujte v prostorách zabezpečených proti mrazu.
▶ Osvětlení místa instalace proveďte podle normy EN 12464-1. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení znečištěným spalovacím vzduchem! K zamezení vzniku koroze: ▶ Spalovací vzduch chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru). ▶ KGJ neprovozujte při silné prašnosti (např. při stavebních pracích v prostoru instalace).
4.2
Minimální vzdálenosti
Chcete-li udržovat únikové cesty volné a umožnit provádění servisních prací bez nutnosti vícenákladů: ▶ Zachovejte kolem KGJ volný prostor. ▶ Nad rámem KGJ je nutné počítat s instalačním prostorem pro vedení odtahu spalin, ventilátor, kulisy a větrací kanály ( tab. 10, str. 11).
Obr. 13 Minimální vzdálenosti (rozměry v mm) [1] [2]
Otvor přiváděného vzduchu Otvor odváděného vzduchu
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
18 | Připojení KGJ
4.3
Vyrovnání KGJ
Aby KGJ mohla řádně pracovat, musí být vyrovnána do vodorovné roviny. K vyrovnání použijte dodané podkládací prvky (strojní rohože a rýhovanou pryž).
5
VAROVÁNĺ: Neodborné uvedení do provozu může ohrozit život! Při připojování KGJ:
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodborným upevněním! ▶ KGJ nespojujte se základem napevno. ▶ Určete stanoviště KGJ. ▶ Zvedněte KGJ 2 zvedáky (např. za zatěžovací body A a B nebo C a D). ▶ Každý zatěžovací bod (A...D) podložte strojní rohoží (šedá, 125 x 250 x 12,5 mm) a v případě potřeby rýhovanou pryží (černá, 125 x 250 mm).
Připojení KGJ
▶ Dodržujte místně platné normy a směrnice. ▶ Externí přípojky elektrického proudu, plynu, větrání a otopné vody proveďte tak, aby nevykazovaly mechanická pnutí a měly vhodné příslušenství podle předpisu o montáži a údržbě jejich výrobců.
5.1
Připojení odtahu spalin Před instalací KGJ: ▶ Informujte příslušného revizního technika komínových systémů.
Při navrhování vedení odtahu spalin dodržujte tyto normy a prováděcí směrnice: • DIN V 18160-1 • DIN EN 1856 • DIN EN 1443
Obr. 14 Umístění podkladového materiálu v zatěžovacím bodě ▶ Pomocí zbylého podkladového materiálu z rýhované pryže a vodováhy vyrovnejte KGJ ve vodorovném směru. Základní rám spočívá na všech zatěžovacích bodech rovnoměrně a nehoupe se.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života otravou v důsledku úniku spalin! ▶ Instalaci spalinového zařízení přenechejte pouze registrované odborné firmě. ▶ Po uskutečnění každého instalačního kroku zkontrolujte u celého systému spalinového zařízení, zda spojovací místa byla správně vytvořena a utěsněna. ▶ U svarů a spojovacích míst zkontrolujte plynotěsnost a zaznamenejte ji do protokolu o provedení tlakové zkoušky. ▶ Celé spalinové zařízení nechejte jednou ročně zkontrolovat registrovanou odbornou firmou a tuto skutečnost zadokumentujte. UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poranění v důsledku popálení o horké vedení odtahu spalin! ▶ Všechny díly spalinového zařízení nacházející se mimo KGJ odborně izolujte. ▶ Připojení odtahu spalin proveďte podle místních požadavků a požadavků platných v příslušné zemi. ▶ KGJ připojte na komín samostatným spalinovým potrubím. ▶ Vedení odtahu spalin proveďte tak, aby bylo plynotěsné a odolné vůči tlaku podle DIN V 18160-1. ▶ Vedení odtahu spalin instalujte ve směru proudění k nejbližšímu připojení kondenzátu se spádem.
Obr. 15 Vyrovnání kogenerační jednotky [1]
Podkladový materiál (strojní rohož, rýhovaná pryž)
Pro zamezení možného poškození korozí vinou kyselého kondenzátu: ▶ Pro zhotovení vedení odtahu spalin použijte materiál odolávající kondenzované vodě (např. nerezovou ocel 1.4571 o tloušťce stěny 1 mm).
▶ Při dopravě po částech namontujte primární tlumič hluku spalin a spouštěcí baterie.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Připojení KGJ | 19 ▶ Trubky na kondenzát instalujte se sklonem 3 %. Abyste zamezili úniku spalin z odtoku kondenzátu: ▶ Odvádějte kondenzát přes vodní předlohu, která je ve výšce 400 mm. ▶ U potrubí kondenzátu kontrolujte denně jeho volný odtok a dostatečnou vodní předlohu. ▶ Vyčistěte kulový filtr kondenzátu (alternativa).
Obr. 16 Schéma vedení odtahu spalin (příklad) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Hadice kondenzátu od spalinového výměníku tepla Primární tlumič hluku spalin Sekundární tlumič hluku spalin Kompenzátor Kondenzační výměník tepla Terciární tlumič hluku spalin Komín Kapák Filtr nečistot
Zvuková izolace Za účelem zamezení hluku proudění nesmí být překročena rychlost proudění ve vedení odtahu spalin 10 m/s.
Protihluková opatření (pro každé samostatné potrubí): • Protipříruba výstupní příruby KGJ. • Axiální kompenzátor pro odstínění hluku šířícího se hmotou a zachycení tepelných pnutí (příslušenství). • Sekundární tlumič hluku spalin, dimenzovaný na zvláštní požadavky kladené na hladinu akustického tlaku zapalovací frekvence (příslušenství). • Prostup stěnou prostoru instalace do venkovního prostředí nebo do komína s přesuvnou trubkou zhotovte vždy s kruhovou spárou a její izolací. 5.1.1
Vytvoření přípojky kondenzátu Kondenzát je mimořádně kyselý a ve fázi spouštění vykazuje u zemního plynu pH 2...7. ▶ Do kanalizace vypouštějte kondenzát jen po konzultaci s místním úřadem pro zpracování odpadních vod. ▶ Kondenzát nikdy nevypouštějte do přírody! ▶ Kondenzát přítomný v KGJ nebo ve spalinovém potrubí odvádějte v souladu s předpisy. ▶ Vypouštění kondenzátu do veřejné kanalizace je třeba provést v souladu s předpisy dané země. ▶ Dodržujte regionální předpisy.
▶ Potrubí v odtoku kondenzátu zhotovte tak, aby bylo odolné vůči kyselinám a vyšším teplotám (což splňuje např. nerezová ocel nebo sklo). ▶ Na straně stavby proveďte odtok kondenzátu tak, aby byl chráněn proti mrazu (např. u šachty kondenzátu). CHP CE 240 NA
Obr. 17 Instalace hadičky pro odtok kondenzátu [1]
Přípojka pro hadici kondenzátu
Neutralizace Z důvodu ochrany životního prostředí doporučujeme používání neutralizačních zařízení s vápenným granulátem. Vápenný granulát se v závislosti na nasycení zbarví.
5.2
Připojení na otopný okruh OZNÁMENĺ: Možnost poškození soustavy v důsledku znečištěné otopné vody! Znečištěná otopná voda může ucpat výměník tepla. ▶ Doporučujeme do zpátečky otopné vody instalovat jemný filtr. OZNÁMENĺ: Upozornění pro montáž! ▶ Připojovací a sběrná potrubí včetně všech tvarovek zhotovte z černé ocelové trubky podle DIN 2448 a DIN 2440. OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku neodborné instalace! ▶ Instalaci spalinového zařízení přenechejte pouze registrované odborné firmě. OZNÁMENĺ: Možnost poškození budovy v důsledku vytékající vody! ▶ Připojovací potrubí připevněte na přípojky KGJ bez vytvoření pnutí. ▶ Je-li v otopném okruhu namontováno automatické plnicí zařízení: Použijte pro záchytnou vanu KGJ senzor průsaku (k dodání jako příslušenství). Za účelem izolace hluku šířícího se hmotou použijte k připojení na KGJ: ▶ Použijte kompenzátory potrubního připojení.
6 720 820 129 (2016/03)
20 | Připojení KGJ
▶ Respektujte osazení přípojek ( obr. 5, str. 10). ▶ Výstup připojte na přípojku VL. ▶ Vratné potrubí připojte na přípojku RL.
Přívodní plynová potrubí navrhněte tak, aby v celém úseku přívodu plynu nemohlo dojít k nedosažení rosného bodu.
1
2 3 4
Obr. 18 Montáž výstupu a zpátečky (příklad) VL RL
Výstup (výstup otopné vody) Zpátečka (vstup otopné vody)
[1] [2]
Uzavírací kohout (strana stavby) Kompenzátory potrubního připojení (příslušenství) Za účelem zajištění bezporuchového provozu musí být KGJ zásobována vždy otopnou vodu podle údajů v kapitole 8.3.2, str. 34. ▶ Dodržujte teploty vratné vody (tab. 15, str. 12. Zvýšení teploty vratné vody (alternativa) je z výrobního závodu instalováno uvnitř KGJ.
5.3
Zajištění zásobování plynem
Použitý druh plynu musí vyhovovat určitým minimálním požadavkům ( kapitola 8.1, str. 32).
6 720 819 019-03.1T
Obr. 19 Zajištění zásobování plynem [1] [2] [3] [4]
Elektromagnetický ventil (příslušenství) Kompenzátory potrubního připojení (příslušenství) Tepelné uzavírací zařízení Plynový ventil
▶ Za účelem izolace hluku šířícího se hmotou připojte přívodní plynové potrubí na kogenerační jednotku s kompenzátory potrubního připojení. ▶ Na plynovou přípojku KGJ namontujte plynový ventil. Nevyhovuje-li připojovací tlak plynu požadavkům: ▶ namontujte dodatečná zařízení pro zvýšení či snížení tlaku. Zohledněte přitom regulační doby bezpečnostních regulačních obvodů obsažených v KGJ a směrnice pracovního listu DVGW G260. ▶ V případě potřeby namontujte do přívodního plynového potrubí ve vhodných místech jímače kondenzátu a pravidelně kontrolujte jejich funkci.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného výbuchu vznětlivých plynů! ▶ Práce na dílech vedoucích plyn smějí provádět pouze kvalifikovaní a registrovaní odborníci. NEBEZPEČĺ: Možnost ohrožení života při provádění svářecích prací! ▶ Svářecí práce smějí provádět výhradně odborníci s příslušnou kvalifikací. ▶ Kvalifikaci doložte v rámci technické dokumentace. OZNÁMENĺ: Možnost ztráty registrace a záručních nároků! Při přestavbách plynové armatury zaniká registrace a při vzniku škody poskytování záruky. ▶ Na plynových armaturách KGJ neprovádějte žádné úpravy. Vypracujte protokoly o tlakových zkouškách pro celé potrubí přívodu plynu a zadokumentujte je.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Připojení KGJ | 21
5.4
Elektrické připojení
▶ Všechny přípojky zhotovte podle schématu zapojení.
Elektrická připojení KGJ proveďte podle platných místních předpisů a pravidel. KGJ je s regulací/řízením instalovaným ve výrobním závodě plně funkčně způsobilá. NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Neodborně provedené práce na elektrických dílech mohou vést ohrožení života elektrickým proudem. ▶ Práce na elektrických dílech smějí provádět pouze pracovníci s příslušnou kvalifikací. Nemáte-li odpovídající kvalifikaci, nechte si elektrická připojení provést pouze registrovanou odbornou firmou. ▶ Dodržujte místní předpisy! Pokyny k proudové zatížitelnosti izolovaných kabelů a přiřazení žil jsou uvedeny ve schématu zapojení. Schéma zapojení se nachází ve skříňovém rozvaděči. Kvůli instalačním předpisům musíte kabelové přívody instalovat částečně nahoru nebo dolů. Připojovací body můžete lokalizovat podle dodaného schématu zapojení, svorkovnic a čísel svorek. 5.4.1 Přípravy na straně stavby ▶ V bodě napojení na distribuční síť vytvořte spínací místo s odpojovací funkcí, které bude kdykoli přístupné personálu provozovatele sítě. ▶ Před přístupem do prostoru instalace instalujte tlačítko pro nouzové zastavení a připojte jej na rozvaděč KGJ. 5.4.2
Připojení na síť NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Neodborně odzkoušené a připojené napájecí kabelové vedení může ohrozit zdraví a život.
Obr. 21 Skříňový rozvaděč KGJ (příklad provedení)
▶ Napájecí kabelové vedení si nechejte odzkoušet (směr otáčení) a připojit odborníkem.
5.4.3 Zhotovení řídicí instalace ▶ V případě potřeby zhotovte řídicí instalaci externích dílů podle schématu zapojení.
▶ Podle místních předpisů vytvořte pevné připojení na síť. ▶ Kabelové propojení dimenzujte v souladu s výkonem KGJ, druhem a délkou kabeláže s rezervou pro 100 % trvalý provoz a vysokou teplotu okolí. ▶ Sejměte krycí plech a připevněte kabelovou průchodku s elektrickým krytím IP54.
[1] [2] [3]
Vlastní spotřeba Bezpotenciálový signalizační kontakt Připojení na síť
5.4.4 Připojení spotřebičů na straně stavby ▶ Připojovací kabel protáhněte kabelovou průchodkou na horní straně KGJ. ▶ Elektrické spotřebiče propojte podle schématu zapojení s řízením KGJ a finálně připojte.
5.5
Instalace větracího systému
Pro trvalý provoz KGJ je nutný bezporuchový přívod a odvod vzduchu a plynulé zásobování spalovacím vzduchem. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku nedostatku vzduchu! Neproudí-li do prostoru instalace dostatek vzduchu, může se zařízení poškodit. ▶ Zajistěte dostatečný přísun přiváděného vzduchu do prostoru instalace ( tab. 16, str. 12).
6 720 619 105-31.2T
Obr. 20 Demontáž krycího plechu [1]
Krycí plech
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
22 | Připojení KGJ
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení znečištěným spalovacím vzduchem nebo narušeným přísunem přiváděného a odvodem odpadního vzduchu! ▶ Spalovací vzduch chraňte před účinky agresivních látek (např. halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru). Zamezíte tím korozi. ▶ KGJ neprovozujte při silné prašnosti (např. při stavebních pracích v prostoru instalace). ▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. ▶ Do blízkosti větracích otvorů neinstalujte potrubí vedoucí vodu. Přiváděný vzduch je nasáván z prostoru instalace otvory ve dveřích KGJ. Odpadní vzduch je odsáván nad plynovým motorem a vyfukován kanálem odpadního vzduchu, jehož montáž zajišťuje zákazník, do venkovního prostředí. Větrací otvory do prostoru instalace a vedení odpadního vzduchu zajišťují, aby byly odvedeny ztráty sáláním a aby se zamezilo nadměrnému hromadění tepla. Připojovací hrdlo pro odvádění odpadního vzduchu lze namontovat do příslušné polohy. ▶ Do kanálu odpadního vzduchu namontujte venkovní ochrannou mřížku. ▶ Na přípojku odpadního vzduchu KGJ nasaďte větrací skříňku. ▶ Větrací skříňku vyrovnejte podle lokálních podmínek. Větrací skříňku připevněte na KGJ (např. nanýtujte nebo našroubujte). Aby v důsledku zúžených průřezů nevznikal hluk z proudícího vzduchu (maximální rychlost vzduchu 2,0...2,5 m/s), je třeba použít venkovní ochrannou mřížku s dostatečně velkými otvory. ▶ U příslušných systémů pro přísun přiváděného a odvod odpadního vzduchu učiňte podle požadavků projektu opatření k útlumu hluku. Jako přídavné vybavení lze objednat elektronicky řízenou klapku cirkulujícího vzduchu k vytápění prostoru instalace teplým odpadním vzduchem.
UL
6 720 812 267-02.1T
Obr. 23 Vedení přiváděného a odpadního vzduchu v prostoru instalace (příklad) AL UL ZL
Odpadní vzduch Oběhový vzduch Přiváděný vzduch
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
KGJ Skříň ventilátoru s ventilátorem odpadního vzduchu Elastické spojení Přechod průřezů Kulisa 1 Jednotka pro cirkulaci vzduchu (příslušenství) Klapka cirkulujícího vzduchu Klapka odpadního vzduchu Kulisa 2 Kulisa 3 Podle požadavků projektu je z důvodu hlučnosti ve vnitřním prostoru nutné instalovat různé kanály. Za účelem dosažení více stupňů volnosti pro vedení kanálu existuje možnost namontovat variantu odtahového ventilátoru.
Tlaková ztráta Ke stanovení skutečných tlakových ztrát je pro navrhování a každou změnu systému přísunu přívodního a odvodu odpadního vzduchu nutné provést výpočet kanálové sítě. Mějte na paměti, že podle velikosti KGJ z ní hlučně odchází proud odpadního vzduchu a v důsledku toho je nutné provádět závěsná oddělovací opatření. Dojde-li k překročení tlakového poměru pro ventilátor nebo v systému větrání nastanou jiné potíže: ▶ kontaktuje výrobce ( adresa na zadní straně).
Obr. 22 Odvádění odpadního vzduchu (příklad) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
Skříň ventilátoru Elastické spojení Přechod průřezů Kulisa 1 Jednotka pro cirkulaci vzduchu (příslušenství) Klapka odpadního vzduchu Klapka cirkulujícího vzduchu Kulisa 2
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Připojení KGJ | 23
5.6
Chladicí okruh motoru
5.7.3
Chladicí okruh motoru je z výrobního závodu kompletně připraven k provozu a naplněn. Chladicí okruh motoru je z důvodů možného zámrazu a ochrany proti korozi naplněn směsí vody a glykolu (chladicí voda). Působením čerpadla chladicí vody obíhá upravená chladicí voda v uzavřeném systému chladicího okruhu motoru. Při cirkulaci chladicí vody je postupně zachycováno teplo z motorového oleje a motoru.
Kontrola a doplnění motorového oleje Množství náplní najdete v tab. 20 na str. 12. ▶ Motorový olej plňte maximálně ke značce MAX na měrce oleje.
▶ Olejovou měrkou zkontrolujte hladinu motorového oleje. Hladina oleje se musí pohybovat mezi oběma vruby na měrce oleje. ▶ V případě potřeby doplňte motorový olej plnicím hrdlem.
Tepelná energie je pro každou KGJ přenášena prostřednictvím výměníku tepla chladicí vody motoru (deskový výměník tepla) do topného systému (otopné vody). K doplnění okruhu chladicí vody motoru chladicí vodou se používá pitná voda. Pro dosažení potřebné protikorozní, protikavitační a protizámrazové ochrany je předepsána úprava pitné vody nemrznoucími prostředky. Jako směrná hodnota je stanoven podíl nemrznoucího prostředku nejméně 40 %. ▶ Věnujte pozornost schvalovacímu seznamu nemrznoucích prostředků výrobce ( tab. 29, str. 34).
5.7
Motorový olej
▶ Používejte pouze schválené motorové oleje ( tab. 27, str. 33). 5.7.1
Pokyny pro manipulaci s motorovými mazacími oleji UPOZORNĚNĺ: Možnost ohrožení zdraví při manipulaci s motorovými oleji! ▶ Noste ochranné rukavice a ochranné brýle. ▶ Věnujte pozornost údajům výrobce v bezpečnostním listu.
Při styku s motorovým olejem: ▶ Předměty otřete savým materiálem a zlikvidujte jako speciální odpad. ▶ Olejem nasáknutý oděv a boty vyměňte. ▶ Olejem potřísněné hadry nedávejte do kapes kalhot. ▶ Pokožku umyjte vodou a mýdlem nebo speciálními prostředky na mytí rukou a v případě potřeby kartáčkem na nehty. ▶ Jako čisticí prostředky nepoužívejte benzin, ředidla apod. ▶ Pokožku po vyčištění ošetřete mastným krémem na ruce.
Obr. 24 Kontrola hladiny oleje v motoru [1]
Olejová měrka
Zásobní olejová nádrž Zásobní olejová nádrž je dimenzována na nepřetržitý provoz mezi dvěma intervaly údržby. Maximální množství náplní najdete v tab. 20 na str. 12.
▶ Motorový olej naplňte plnicím hrdlem na zásobní olejové nádrži.
Při kontaktu s očima: ▶ Oko při otevřeném víčku vyplachujte nejméně 15 minut čistou tekoucí vodou. ▶ Je-li k dispozici, použijte oční sprchu. ▶ Vyhledejte lékaře.
V KGJ je zabudována automatická regulace hladiny oleje. ▶ Dbejte na to, aby doplňovací kohout zásobní olejové nádrže byl otevřený.
5.7.2 Příprava plynového motoru Náplň oleje provádí v rámci uvedení do provozu autorizovaná odborná firma. Pro uvedení do provozu musí být k dispozici dostatečné množství motorového oleje.
6 720 619 105-24.2T
Obr. 25 Zásobní olejová nádrž [1] CHP CE 240 NA
Plnicí hrdlo 6 720 820 129 (2016/03)
24 | Připojení KGJ
5.8
Plnění otopné vody do kogenerační jednotky, zkouška těsnosti a nastavení provozního tlaku
Zkoušku těsnosti topného systému je nutné provést podle místních předpisů ( v Německu podle DIN18380). Velikost zkušebního tlaku se řídí vpodle tlaku v topném systému a činí 1,3násobek tohoto tlaku, nejméně však 1 bar. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nadměrným tlakem při zkoušce těsnosti! Při velkém tlaku může dojít k poškození tlakových, regulačních nebo bezpečnostních zařízení. ▶ Dbejte na to, aby v okamžiku zkoušky těsnosti byl okruh otopné vody KGJ uzavřen. ▶ Zavřete uzavírací kohouty ( obr. 18, str. 20). ▶ Dbejte na to, aby zkušební tlak nebyl vyšší než 6 barů. OZNÁMENĺ: Možnost poškození soustavy v důsledku nevhodné otopné vody! ▶ Dbejte na jakost plnicí vody. Voda, která neodpovídá požadavkům na kvalitu, poškozuje systém tvorbou vodního kamene a vznikem koroze. ▶ Dodržujte požadované parametry kvality vody ( kapitola 8.3.2, str. 34). ▶ Množství a kvalitu plnicí vody evidujte.
5.10
Kontrola otvorů pro přívod a odvod vzduchu a kontrola připojení odtahu spalin
▶ Zkontrolujte, zda otvory přívodu a odvodu vzduchu vyhovují místním předpisům, technickým požadavkům a předpisům pro instalaci plynových spotřebičů. NEBEZPEČĺ: Možnost ohrožení života v důsledku otravy! Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému úniku spalin. ▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny. ▶ Neodstraníte-li závady bezodkladně, nesmí být KGJ provozována. ▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a související nebezpečí. ▶ Zkontrolujte, zda připojení odtahu spalin odpovídá platným předpisům. ▶ Provedení zkoušky těsnosti zdokumentujte.
▶ Soustavu ze strany stavby pomalu naplňte. Přitom sledujte tlak. ▶ Po dosažení požadovaného zkušebního tlaku plnění ukončete. ▶ Soustavu v nejvyšším místě odvzdušněte. Poklesne-li odvzdušňováním zkušební tlak, musí být doplněna voda. ▶ Zkontrolujte těsnost přípojek a potrubních vedení podle místních předpisů. ▶ Provozní tlak nastavte podle specifikace systému.
5.9
Zkouška plynotěsnosti KGJ
Před prvním uvedením do provozu je nutné u všech plynových potrubí, přípojek a armatur zkontrolovat vnější těsnost. NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí výbuchu plynu v důsledku netěsností! Vyskytují-li se na plynových potrubích, přípojkách a armaturách netěsnosti, hrozí nebezpečí výbuchu. ▶ Správnou detekci netěsností proveďte pěnotvorným detekčním prostředkem (sprej na netěsnosti) nebo mýdlovým roztokem. OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku zkratu! ▶ Ohrožená místa před detekcí netěsností zakryjte (např. elektrické přípojky). ▶ Prostředek pro detekci netěsností nestříkejte a nenechávejte odkapávat na kabelová vedení, konektory nebo elektrická připojovací vedení. ▶ U plynových potrubí, přípojek a armatur zkontrolujte vnější těsnost. Zjistí-li se při zkoušce těsnosti netěsnost, je nutné detekci netěsností provést pěnotvorným detekčním prostředkem na všech spojích. Prostředek na detekci netěsností musí být jako takový schválený. Prostředek na detekci netěsností nenanášejte na elektrická připojovací vedení. ▶ Provedení zkoušky těsnosti zdokumentujte.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Uvedení do provozu | 25
5.11
Montáž zvukoizolačních prvků Provádějte jen tehdy, byly-li zvukoizolační dveře za účelem snížení hmotnosti demontovány. ▶ Není-li možné zvukoizolační dveře řádně namontovat, proveďte svislé vyrovnání KGJ ( kapitola 4.3, str. 18). UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty! Těžké předměty mohou způsobit úrazy (např. pohmožděniny). ▶ Zvukoizolační dveře zvedejte a přenášejte vždy ve dvou.
▶ Zvukoizolační dveře namontujte opatrně v místě závěsů.
6
Uvedení do provozu
6.1
Příprava na první uvedení do provozu VAROVÁNĺ: Při neodborném uvedení do provozu může být ohrožen život! ▶ První uvedení do provozu smějí provádět pouze výrobce nebo jím autorizované odborné firmy.
Přípravné práce smějí provádět pouze podle tohoto návodu ( kapitola 3... 5 od str. 13) a kontrolního seznamu ( kapitola 6.1.2, str. 27) registrované odborné firmy. Provedené činnosti dokumentujte vyplněním kontrolního seznamu. Teprve po odborném provedení všech činností uvedených v kontrolním seznamu lze první uvedení do provozu ohlásit a nechat je výrobcem nebo autorizovanou odbornou firmou provést. První uvedení do provozu lze nahlásit pouze vyplněným a podepsaným ohlašovacím formulářem ( kapitola 6.1.1, str. 25) a vyplněným a podepsaným kontrolním seznamem ( kapitola 6.1.2, str. 27). Ohlášení musí být doručeno nejméně 14 dní před termínem prvního uvedení do provozu. 6.1.1
Přihláška k prvnímu uvedení do provozu Přihlašovací formulář a kontrolní seznam pro první uvedení do provozu zkopírujte a vyplněné zašlete nejpozději 14 dní před termínem prvního uvedení do provozu výrobci. Bez tohoto potvrzení nelze provést první uvedení KGJ do provozu.
Dokumenty, které je nutné přiložit: • kopie nahlášení elektroenergetickému podniku, • kopie nahlášení plynárenské společnosti, • protokol o provedení tlakové zkoušky systému přívodu plynu do KGJ, • přejímací protokol kompletního spalinového zařízení provedený revizním technikem komínových systémů, • fotografie všech připojovacích úseků KGJ (spaliny, odpadní vzduch, elektro, plyn a kondenzát),
Obr. 26 Montáž zvukoizolačních dveří [1] [2] [3]
Zvukoizolační dveře Závěs Matice
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
26 | Uvedení do provozu
Podepsanou přihlášku zašlete zpět na: Bosch Termotechnika s.r.o. Oddělení TTCZ ASA Commercial Service Průmyslová 372/1 108 00 Praha 10 E-mail:
[email protected]
Přihláška k uvedení KGJ do provozu Podle Vašich "Podmínek pro uvedení kogeneračních jednotek (KGJ) do provozu" přihlašujeme následující KGJ:
Místo instalace zařízení: ........................................................................................................................................................................... Nadmořská výška: ......................................................................
Typ KGJ: .........................................................................................
Systém vedení odtahu spalin na straně stavby (spalinová cesta): Maximální provozní teplota: ..................................................... °C
Klasifikace (dimenze/teplota/tlak): ......................................................
Montážní firma: ...................................................................................................................................................................................... Stavbyvedoucí/Mobil č.: ........................................................................................................................................................................... Provozovatel, kontaktní osoba: ................................................................................................................................................................. Provozovatel/Mobil č.: ............................................................................................................................................................................. Požadovaný termín uvedení do provozu (předstih > 14 dnů) : .........................................................................................................................
Servisní smlouva Standard
Minimální doba platnosti > 12 měsíců ............................................ let.
Servisní smlouva Premium
Minimální doba platnosti > 12 měsíců ............................................ let.
Potvrzujeme, že: • KGJ je instalovaná dle "Kontrolního listu k uvedení do provozu", • charakter provozních látek odpovídá požadavkům výrobce (množství přiváděného spalovacího vzduchu, plyn, olej, chladící a topná voda), • topná voda požadované kvality je naplněna v systému, • nebudou se konat montážní práce během uvádění zařízení do provozu, obzvláště práce narušující ochranu zdraví a bezpečnostní předpisy, • proběhlo řádné nahlášení KGJ k připojení na distribuční síť nn příp. vn a na plynovou síť, • je hotova spalinová cesta s odvodem kondenzátu, proběhla tlaková zkouška a provedeny izolace, • KGJ bylo objednáno se správnou výstrojí a opcí nízkonapětového provozu (v síti NN) VDE4105/opce pro provoz ve středněnapěťové síti BDEW a připojena ve správném bodě propojení na distribuční síť. Je nám známo, že Bosch Termotechnika s.r.o. nepřebírá žádné záruky za škody, které vzniknou používáním nesprávných provozních látek. V případě, že bude uvedení zařízení do provozu přerušeno z důvodu nedostatečné připravenosti stavby, chybějících instalací, použití nesprávných provozních látek, budou vzniklé vícenáklady vyúčtovány v plné výši dle platných sazebníků. Místo: ........................................................................................... Datum: ...........................................................................................
............................................................................................................................................................................................................. Firemní razítko a právně závazný podpis objednatele Tab. 24 Přihláška k prvnímu uvedení KGJ do provozu
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Uvedení do provozu | 27
6.1.2
Kontrolní seznam přípravných prací pro první uvedení do provozu K tomuto návodu k instalaci jsou dodatečně zapotřebí schémata zapojení a relevantní výkresy podle objednávky.
Připojovací systémy
Instalace odborně provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně provedena
Kontrola provedena
• Dimenzování a instalace hlavního elektrického kabelu provedena dle požadavků výrobce a platných předpisů • Elektrické propojení vlastní spotřeby dle požadavků výrobce viz. Elektrická schémata • Elektrické propojení řídících kabelů a sběrnic dle elektrických schémat KGJ a rozhraní od rozvaděče k řídicímu systému KGJ • Propojení řídících kabelů pro hlášení bezpotenciálními kontakty, dle požadavků zákazníka. • Kompenzování potenciálů uzemněním kompletního zařízení na konstrukci budovy • Vyhotovení a tlaková zkouška plynové přípojky • Hotovy přípojky topné vody vstup, výstup, odděleno proti přenosu chvění, izolováno • Výchozí revize spalinové cesty, včetně příp. tlumiče, smontováno, izolováno • Zajištěn odvod kondenzátu sifonem nebo plovákovým uzávěrem - těsným protitlaku spalin, korozně a teplotně odolným • Zajištěno potřebné větrání (přívod a odvod) • Externí mazání motoru s přípojkami (OPCE) • Telefonní nebo datová přípojka pro přenos dat pro externí přístup (OPCE) • Úklid místa instalace a očištění KGJ • Příložné teplotní čidlo pro měření teploty zpátečky (164 B2) • Hlavní magnetický ventil před KGJ na straně plynu, namontován • Zařízení na odvod vzduchu umístěno a napojeno • Odtahový ventilátor - pružné oddělení plachtovinou • Vzduchové kulisy (žaluzie) • Větrání se vzduchovými klapkami s pohonem a se snímačem koncové polohy • Větrání se vzduchovými klapkami s pohonem a se snímačem koncové polohy • Zajištěný přívod vzduchu < 2 m/s • Bod propojení na nízkonapěťovou distribuční síť: Ano: / Ne: V bodě propojení na distribuční síť je třeba podle VDE-AR-N 4105 vytvořit spínací místo s odpojovací funkcí, které bude kdykoli přístupné personálu provozovatele sítě. • Bod propojení na nízkonapěťovou distribuční soustavu: Ano: / Ne: V bodě propojení na distribuční soustavu je třeba podle BDEW vytvořit spínací místo s odpojovací funkcí, které bude kdykoli přístupné personálu provozovatele soustavy. Provozní kapaliny (následující kapaliny musí být k dispozici) • Naplnění topnou vodou dle specifikace výrobce KGJ • Objednaný motorový olej dle specifikace výrobce KGJ pro 1. výměnu • Zajištěn přívod chladícího a spalovacího vzduchu do místa instalace (<150 Pa) Přidružená zařízení (OPCE dle rozsahu projektu) • • • • •
Nouzový vypínač - instalován až k KGJ Nouzový chladič OPCE 7 kompletně napojen a prodrátován Oběhové čerpadlo Termostat - zpátečka Větrák motoru
Tab. 25 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
28 | Uvedení do provozu
Ostrovní provoz (OPCE dle rozsahu projektu) • • • • •
Instalace odborně provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně provedena
Kontrola provedena
Přihlášení provedeno
Uvedení do provozu přislíbeno
Plynoměr (příp s impulzním výstupem) Měřič tepla (příp. s impulzním výstupem) Elektroměr kWh Zařízení k varování při úniku plynu Datové napojení na nadřazený systém (Management budovy DDC), typ ............................... Dálkový monitoring (modem, router)
Externí mazání motoru (OPCE dle rozsahu projektu) • • • •
Kontrola provedena
Řídicí a silový kabel dle elektrického schématu + popis funkce Řízení připojení / uvolnění oprávněného spotřebiče nouzového proudu Odpojení regulace kompenzace ze strany stavby Řízení / zpětné hlášení výkonového spínače nebo trafo spínače Uzamčení ruční roviny výkonového spínače sítě nebo trafospínače
Zvláštní vybavení (OPCE dle rozsahu projektu) • • • • • •
Instalace odborně provedena
Mazací čerpadlo motoru Přepínací magnetické ventily pro vstup a výstup oleje Manuální přepínací ventily pro vstup a výstup oleje Koncové spínače na vstupu a na výstupu mazacího okruhu motoru
Externí zásobník teplé vody (OPCE dle rozsahu projektu) • Čidlo teploty v zásobníku teplé vody nahoře mechanické/elektrické • Čidlo teploty v zásobníku teplé vody uprostřed mechanické/elektrické • Čidlo teploty v zásobníku teplé vody dole mechanické/elektrické Přihláška k prvnímu uvedení zařízení do provozu • Souhlasné stanovisko příslušného provozovatele distribuční soustavy • Osvědčení profesního sdružení o spolehlivosti monitorovacího zařízení sítě pro synchronní provoz odesláno. • Osvědčení výrobce monitorovacího zařízení sítě pro asynchronní provoz 19 NA odesláno. • Souhlasné stanovisko příslušného provozovatele plynové sítě • Nahlášení KGJ u příslušné hlavní celní správy • Včasný dotaz u příslušného provozovatele distribuční sousatvy ohledně místa a polohy bodu propojení soustavu. Odpověď provozovatele sítě: ........................................................................................ Tab. 25 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu Je nutné přiložit kopie následujících dokumentů: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Kopie povolení připojení KGJ do distribuční sítě Kopie povolení připojení do plynové sítě Tlaková zkouška plynovodu včetně výchozí revize Výchozí revize spalinové cesty KGJ Protokol o těsnosti odvodu kondenzátu Fotografie všech připojených periferií: (větrání, spalinové cesty, elektro, plyn a kondenzát) Požadavek na množství provozních hodin KGJ za rok Typ ....................Standard....................prov. hod. nebo Typ ....................Premium ....................prov. hod.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Uvedení do provozu | 29
6.2
Spuštění KGJ
– Plynový motor se spustí v manuálním provozu. – Elektromagnetické ventily bezpečnostního plynového regulačního obvodu se otevírají. – Indikace stavu zobrazuje Běh naprázdno.
UPOZORNĚNĺ: Možnost úrazu osob v důsledku neodborného uvedení do provozu! ▶ KGJ nechte uvést do provozu poučeným personálem a autorizovanými odborníky. ▶ Zajistěte, aby se v oblasti ohrožení kolem KGJ nevyskytovaly žádné osoby.
Síťový provoz
Postup popisuje opětovné uvedení KGJ do provozu po krátkodobém odstavení z provozu. Za tímto účelem je třeba v manuálním provozu spustit plynový motor, připojit výkonový spínač generátoru a poté přepnout do automatického provozu.
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
6.2.1 Spuštění plynového motoru v manuálním provozu ▶ Otevřete plynový ventil na KGJ.
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky 6 720 820 127-40.1TL
Obr. 29 Uvedení zařízení do provozu [1] [2]
Tlačítko Ručně Tlačítko Start
6.2.2 Připojení KGJ na elektrickou rozvodnou síť Předpoklad: KGJ pracuje v manuálním režimu. Indikace stavu zobrazuje Běh naprázdno. ▶ Klepněte na tlačítko Síť Zap. Řízení synchronizuje frekvenci, fázovou polohu a napětí mezi elektrickou rozvodnou sítí a generátorem. Ve zobrazení stavu se objeví Synchronizace síť. Obr. 27 Plynový kohout otevřený ▶ Na tlakoměru zkontrolujte připojovací tlak plynu. ▶ Servisní spínač na skříňovém rozvaděči přestavte do polohy 1 (provoz). Na displeji dotykového displeje se zobrazí hlavní menu. Indikace stavu zobrazuje Připraven ke startu.
Servisního spínače 0 = Údržba 1 = Provoz
Běh naprázdno
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
Potvrzení Nouzové zastavení + Kouř. alarm
6 720 820 127-03.1TL
Obr. 30 Připojení výkonového spínače generátoru [1]
Tlačítko Síť Zap
Po úspěšné synchronizaci (doba trvání cca 1 min) se připojí výkonový spínač generátoru. Indikace stavu zobrazuje Napájení ze sítě.
6 720 820 127-01.1TL
Obr. 28 Servisní spínač v poloze 1 ▶ Klepněte na tlačítko Ručně. ▶ Klepněte na tlačítko Start. CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
30 | Odstavení z provozu
6.2.3 Přepnutí do automatického provozu Standardní provoz zařízení je automatický provoz. Při ručním provozu jsou potlačeny všechny externí požadavky a požadovaná zadání ohledně výkonů. ▶ Zkontrolujte, zda je k dispozici požadavek spuštění. ▶ Poklepejte na tlačítko Auto. Provozní režim se bez přerušení přepne na automatický provoz.
7
Odstavení z provozu
7.1
Zastavení KGJ
Pro odstavení z provozu je třeba KGJ nejprve přepnout do manuálního provozu. Teprve pak lze KGJ odpojit od sítě a zastavit plynový motor. NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! KGJ je pod napětím ještě i tehdy, je-li servisní spínač v poloze 0.
Neexistuje-li žádný externí požadavek na spuštění, přejde KGJ po doteku tlačítka Auto do pohotovostního provozu.
▶ Řiďte se bezpečnostními pokyny ( kapitola 1.2, str. 4). Běh naprázdno
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku mrazu! Není-li KGJ v provozu, hrozí při mrazivém počasí nebezpečí jejího zamrznutí. Chcete-li KGJ chránit před zamrznutím: ▶ Automatický odvzdušňovač otevřete v nejvyšším bodě KGJ. ▶ Otopnou vodu vypusťte v nejníže položeném bodě KGJ. ▶ Zkontrolujte, zda chladicí voda motoru poskytuje dostatečnou protizámrazovou ochranu. 7.1.1 Přepnutí do manuálního provozu ▶ Klepněte na tlačítko Ručně. Provozní režim se bez přerušení přepne do manuálního provozu.
6 720 820 127-04.1TL
Obr. 31 Nastavení automatického provozu teplé vody [1]
Běh naprázdno
Tlačítko Auto V automatickém provozu je aktivní pouze tlačítko Ručně/ Auto. Tlačítka Start/Stop a Síť Zap/Síť Vyp jasou zablokovaná.
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
6 720 820 129-01.1TL
Obr. 32 Nastavení ručního provozu [1]
Tlačítko Ručně
7.1.2 Odpojení kogenerační jednotky od sítě Předpoklad: KGJ pracuje v manuálním režimu. ▶ Klepněte na tlačítko Síť Vyp. Výkon generátoru se sníží na 0 kW. Výkonový spínač generátoru odpojí KGJ od elektrické sítě. Indikace stavu zobrazuje Běh naprázdno.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Odstavení z provozu | 31
7.1.3 Zastavení plynového motoru v manuálním provozu Předpoklad: KGJ pracuje v manuálním režimu. ▶ Klepněte na tlačítko Stop. Plynový motor se zastaví. Indikace stavu zobrazuje Připraven ke startu. ▶ Přestavte servisní spínač na skříňovém rozvaděči do polohy 0 (údržba).
Zacházení s bateriemi Odstavuje-li se KGJ na delší dobu z provozu, mohou se baterie značně vybít. Nadměrné vybití způsobí u baterie nevratné škody.
Existují 2 možnosti, jak nadměrnému vybití zamezit: • Zůstane-li KGJ spojena se sítí, je nabíječka baterie napájena ze sítě. • Baterie se odpojí. Servisního spínače 0 = Údržba 1 = Provoz
Potvrzení Nouzové zastavení + Kouř. alarm
7.3
Odstavení zařízení z provozu v případě nouze OZNÁMENĺ: Co činit v případě nouze: V případech nouze (např. při požáru) mohou nastat situace ohrožující život. Nezávisle na popsaném postupu pro odstavení z provozu platí: ▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života. ▶ Vypněte nouzový vypínač. VAROVÁNĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Po stisku vypínače pro nouzové zastavení nejsou všechny díla KGJ bez napětí.
6 720 820 127-41.1TL
Obr. 33 Servisní spínač v poloze 0 ▶ Vytáhněte klíč. KGJ je zajištěna proti náhodnému zapnutí. ▶ Zavřete plynový ventil na KGJ.
▶ Před započetím všech prací na KGJ zkontrolujte, zda není přítomné napětí. Po vypnutí nouzového vypínače dojde okamžitě k přerušení přívodu proudu do KGJ. Přerušení přívodu proudu způsobí: • Elektromagnetický ventil okamžitě přeruší přívod plynu. • Výkonový spínač generátoru se rozpojí a odpojí KGJ od elektrické sítě. • Plynový motor se zastaví.
Servisního spínače 0 = Údržba 1 = Provoz
Potvrzení Nouzové zastavení + Kouř. alarm
Osvětlení kabiny
Povolení nouz. Provozu
Nou
ní ve
vé zasta zo
Obr. 34 Plynový ventil zavřený
7.2
Přechodné odstavení
Při přechodném odstavení z provozu na více než 12 týdnů je nutné KGJ chránit před působením povětrnostních vlivů. ▶ Uzavřete větrací otvor. ▶ Vedení odtahu spalin oddělte přepážkou (zasouvací kotouč). ▶ Odpojte hadici kondenzátu z hadicového spojení. ▶ Registrované odborné firmě svěřte provedení konzervace KGJ. ▶ Na domovním odpojovači rozpojte elektrické připojení. ▶ Na KGJ umístěte informační tabulku. ▶ Okolí udržujte v čistotě a suchu.
CHP CE 240 NA
6 720 820 127-42.1TL
Obr. 35 Nouzový vypínač [1]
Nouzový vypínač
6 720 820 129 (2016/03)
32 | Provozní látky
8
Provozní látky OZNÁMENĺ: Ztráta záručních nároků! Použití neschválených provozních látek může vést ke ztrátě nároků plynoucích ze záruky. ▶ Používejte pouze provozní látky schválené výrobcem. ▶ Dodržujte směrnice pracovního listu DVGW G 260 a G 261.
8.1
Kvality paliv
Dodržení předepsané kvality paliva zajišťuje dlouhou životnost KGJ. Provoz na zemní plyn OZNÁMENĺ: Možnost poškození motoru v důsledku příměsí zkapalněného plynu! V důsledku přimíšenin zkapalněného plynu (propan/vzduch nebo butan/vzduch) dochází k výraznému poklesu metanového čísla. Zhoršuje to odolnost proti klepání a může to způsobit nekontrolované zápaly. Plynový motor se tak může poškodit. ▶ Informujte se u plynárenské společnosti, zda se do zkapalněného plynu přidávají přísady. V zemním plynu se nesmí vyskytovat fosfor, arzén, ale ani těžké kovy nebo prach. Halogeny smějí být přítomny jen do uvedených mezních hodnot. Zemní plyn nesmí technicky obsahovat mlhu, prach a kapaliny a nesmí rovněž obsahovat součásti podporující vznik koroze. Metanové číslo a výhřevnost musí zůstat konstantní. Metanové číslo (nezaměňovat s obsahem metanu) je míra náchylnosti příslušného druhu plynu ke klepání. Příliš malé metanové číslo má za následek klepání při spalování a poškození motoru.
6 720 820 129 (2016/03)
Charakteristika Metanové číslo 1)MZ Výhřevnost Hi, N Obsah chlóru Cl Obsah fluoru F Celkově - chlór - fluor Obsah prachu Olejová pára 2) Obsah křemíku 3) Obsah síry S Sirovodík H2S Obsah čpavku NH3 Relativní vlhkost 4) Teplota plynové směsi za směšovačem plyn/ vzduch TG Minimální tlak při proudění (přetlak) na bezpečnostním plynovém regulačním obvodu Maximální tlak při proudění (přetlak) na bezpečnostním plynovém regulačním obvodu Maximální výkyvy tlaku plynu (krátkodobé regulační výkyvy) Maximální rychlost změn připojovacího tlaku plynu
Hodnota > 80 > 5 kWh/Nm3 < 100 mg/Nm3CH4 < 50 mg/Nm3CH4 < 100 mg/Nm3CH4 < 10 mg/Nm3CH4 < 400 mg/Nm3CH4 < 5 mg/Nm3CH4 < 250 mg/Nm3CH4 < 250 mg/Nm3CH4 < 30 mg/Nm3CH4 < 50 % 10 °C < TG < 30 °C 25 mbar 80 mbar 2 mbar 3 mbar/min
Tab. 26 Hodnoty paliv, které je nutné dodržet 1) Provoz s nižším metanovým číslem je případně možný po ověření provedeném výrobcem. 2) V bezpečnostním plynovém regulačním obvodu se nesmí vyskytovat žádný kondenzát. 3) Při vyšších koncentracích křemíku konzultujte s výrobcem. 4) V bezpečnostním plynovém regulačním obvodu se nesmí vyskytovat žádný kondenzát. Připojovací tlak plynu na bezpečnostním plynovém regulačním obvodu na KGJ.
CHP CE 240 NA
Provozní látky | 33
8.2
Schválené motorové oleje pro plynové motory
Předpokladem bezpečného provozu motoru s nízkým opotřebením je použití motorového oleje schváleného výrobcem KGJ ( tab. 27).
Pro dosažení co nejdelší trvanlivosti a míry absorpce spalinového katalyzátoru je nutné používat plně syntetický motorový olej. Při trvalém provozu KGJ měňte olejové filtry podle plánu údržby. Při delších odstávkách: ▶ Olejové filtry vyměňujte alespoň jednou za rok.
Trvanlivost motorového oleje závisí na dále uvedených provozních podmínkách: • • • •
kvalitě plynu, podmínkách okolního prostředí, způsobu provozu KGJ, kvalitě motorového oleje.
Při použití minerálních motorových olejů pro ně platí kratší servisní intervaly. Je-li současně v plynu obsaženo vysoké, kritické množství škodlivin, může to příp. představovat levnější řešení.
Název výrobku Viskozitní třída ADDINOL Gasmotorenöl MG 40 Extra SAE 40 Castrol Duratec HPL SAE 40
Výrobce Addinol Lube Oil GmbH Castrol Ltd. / London
Castrol Duratec MX
SAE 40
Castrol Ltd. / London
Fuchs Titan Ganymet LA
FUCHS Petrolub AG
FUCHS Petrolub AG
zemní plyn, skládkový plyn, kalový plyn
Mobil Pegasus 1 Mobil Pegasus 705 Mobil Pegasus 710
SAE 40 (vhodný pro katalyzátor) SAE 40 (nevhodný pro katalyzátor) SAE 15W-40 SAE 40 SAE 40
Informace o aplikaci bioplyn (bez katalyzátoru) zemní plyn, kalový plyn, bioplyn, skládkový plyn zemní plyn, kalový plyn, bioplyn, skládkový plyn zemní plyn, kalový plyn (s katalyzátorem)
Exxon Mobil Corporation Exxon Mobil Corporation Exxon Mobil Corporation
Mobil Pegasus 1005 Q8 Mahler MA
SAE 40 SAE 40
Shell Mysella S5 N 40 SRS Mihagrun 30
SAE 40 SAE 30
Exxon Mobil Corporation Kuwait Petroleum Research & Technology B.V. Shell International Petroleum Company SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH
SRS Mihagrun 40
SAE 40
SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH
zemní plyn zemní plyn (s katalyzátorem) zemní plyn, skládkový plyn, bioplyn, kalový plyn (bez katalyzátoru) zemní plyn zemní plyn, kalový plyn, bahenní plyn (s katalyzátorem) Zemní plyn zemní plyn, skládkový plyn, kalový plyn (bez katalyzátoru) zemní plyn, skládkový plyn, kalový plyn (bez katalyzátoru)
FuchsTitan Ganymet Plus LA-D 40
Tab. 27 Schválené motorové oleje 8.2.1 Rozbor stavu motorového oleje Chcete-li zhodnotit stav opotřebení motorového oleje: ▶ Provádějte pravidelně rozbor motorového oleje. ▶ Sledujte tendenci vlastností po několik rozborů. Mezní hodnoty ( tab. 28) musí být dodrženy.
Vlastnosti Viskozita 40 °C Viskozita 100 °C Celková bazicita Celková acidita hodnota i-pH Voda Etanol 1,2 Oxidace Nitrace Železo Měď1) Olovo
Za účelem bezpečného vyhodnocení analýz motorového oleje a pro optimální péči o Vaši KGJ doporučujeme uzavřít smlouvu o provádění pravidelného servisu a údržby s registrovanou odbornou firmou. Pravidelný servis se provádí podle plánu údržby KGJ po dosažení příslušných provozních hodin. Při rozboru motorového oleje provádějte analýzu a záznam:
Mezní hodnota +15 / -10 % hodnoty čerstvého oleje žádná změna viskozitní třídy 3 Nárůst 2,5 4,5 0,1 0,1 20 20 15/1000 provozních hodin 10/1000 provozních hodin 10/1000 provozních hodin
Jednotka
mg KOH/g mg KOH/g % % A/cm A/cm mg/kg mg/kg mg/kg
Norma/předpis DIN 51562-1 DIN 51562-1 DIN ISO 3771 ASTM D 664 DIN ISO 12 937 DIN 51396-2
DIN 51396-2 DIN 51396-2 DIN 51396-2
Tab. 28 Mezní hodnoty pro plynové motory CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
34 | Provozní látky
Vlastnosti Cín Hliník Chrom Křemík Sodík
Mezní hodnota 5/1000 provozních hodin 10/1000 provozních hodin 10/1000 provozních hodin 10/1000 provozních hodin > čerstvý olej
Jednotka mg/kg mg/kg mg/kg mg/kg mg/kg
Norma/předpis DIN 51396-2 DIN 51396-2 DIN 51396-2 DIN 51396-2 DIN 51396-2
Tab. 28 Mezní hodnoty pro plynové motory 1) Obsah mědi může být během prvních 2000 provozních hodin vyšší, protože chladič oleje je uvnitř plátován mědí.
8.2.2 Odběr vzorků motorového oleje K provedení analýzy motorového oleje je zapotřebí odebrat vzorek oleje z olejového okruhu motoru nebo z olejové vany.
8.3.2 Kvalita otopné vody Voda, která neodpovídá požadavkům na kvalitu, poškozuje KGJ korozí a usazeninami. Základem pro kvalitu otopné vody je směrnice VDI 2035.
UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí opaření horkým motorovým olejem! ▶ Odběr vzorku proveďte pouze po konzultaci s výrobcem. ▶ Odběr vzorku nechte provést pouze poučeným personálem nebo autorizovanými odborníky. ▶ Při odběru vzorků noste osobní ochranné pomůcky (např. ochranné rukavice, ochranné brýle).
OZNÁMENĺ: Možnost poškození soustavy v důsledku nevhodné otopné vody! ▶ Nevhodná otopná voda podporuje tvorbu kalu a koroze a může vést k poruchám funkčnosti a poškození výměníku. V případě použití potrubí bez kyslíkové bariéry proveďte oddělení systémů prostřednictvím výměníku tepla (např. u podlahového vytápění).
8.3
Chladicí voda motoru a otopná voda
8.4
Chladicí a spalovací vzduch
8.3.1 Chladicí voda motoru K doplnění chladicích okruhů chladicí vodou se používá pitná voda. Pro dosažení potřebné protikorozní, protikavitační a protizámrazové ochrany je předepsána úprava pitné vody schválenými nemrznoucími prostředky.
8.4.1 Požadavky na spalovací a nasávaný vzduch Aby nedošlo k poškození plynových motorů, dílů KGJ a ke zkrácení servisních intervalů, nesmí spalovací a nasávaný vzduch obsahovat nečistoty a chemické zátěže uvedené v následující tabulce.
Použitá směs musí zaručovat protizámrazovou ochranu nejméně do –25 °C.
Znečištění/zátěž Uhelný prach Částice papíru, kovové částice, kovové třísky
Jako směrná hodnota je stanoven podíl nemrznoucího prostředku nejméně 40 %. ▶ Nemrznoucí prostředek nemíchejte s typem SNF. Název výrobku ADDINOL Antifreeze Extra Aral Antifreeze Extra Avia Antifreeze APN Caltex CX Antifreeze Coolant Castrol Antifreeze SF Engen Antifreeze and Summer Coolant Engmans Super Antifreeze & coolant Fuchs Maintain Friconfin Fuchs Maintain Friconfin DP Fuchs Maintain Friconfin LL GLIXOL EXTRA PLUS Glysantin G 48 INA Antifriz Al Super Mobil Antifreeze Extra OMV collant plus PO Ozel Antifriz Total GLACELF MDX Zerex G 48
Výrobce Addinol Lube Oil GmbH Aral AG Avia Mineralöl AG Caltex OIL SA (Pty) Ltd. Castrol Ltd. / London Engen Petroleum Limited
Možná poškození KGJ Usazeniny prachu (např. ve směšovači) Částice se ve spalovacím prostoru připékají, Brusné opotřebení (např. v sacím systému, filtru, směšovači, chladiči plnicího vzduchu, svíčkách) Chlór, Napadení korozí ve spalovacím prostoru, ve výpary rozpouštědel, výměníku tepla a výfukovém systému výpary čpavku Tab. 30 Možné znečištění/zátěž a poškození
Unico Manufacturing Co (PE) (Pty) Ltd. FUCHS Petrolub SE FUCHS Petrolub SE FUCHS Petrolub SE ORGANIKA SA BASF AG Maziva Zagreb d.o.o. Mobil Oil SA (Pty) Ltd. OMV Refining & Marketing GmbH Petrol Ofisi A.S. Total Valvoline Europe
Tab. 29 Schválené nemrznoucí prostředky
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu | 35
9
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
10
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně životního prostředí důsledně dodržujeme. K ochraně životního prostředí používáme s ohledem na ekonomické aspekty nejmodernější technologie a materiály. Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický provoz systému.
Před započetím údržbových prací: ▶ Přečtěte si a respektujte pokyny k odstavení z provozu bezpečnostní pokyny ( kapitola 7, str. 30 a kapitola 1.2, str. 4). U KGJ vznikají tzv. provozně podmíněné následné náklady ve formě údržby a udržování v provozuschopném stavu. OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku neodborně provedených údržbových a udržovacích prací! ▶ Provedením prací spojených se údržbou a udržováním v provozuschopném stavu pověřte pouze autorizovanou odbornou firmu. ▶ Dodržujte intervaly údržby (podle plánu údržby u schváleného syntetického oleje). ▶ Používejte pouze originální náhradní díly a schválené provozní prostředky (např. motorový olej).
Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Všechny použité obalové materiály jsou ekologicky nezávadné a lze je znovu využít. Starý přístroj Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny. Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo likvidaci. Likvidace motorového oleje Upotřebený mazací olej, filtry nebo jiné olejem napuštěné pomocné prostředky musí provozovatel nebo servisní firma uskladnit ve vyhrazených sběrnách oleje a pravidelně ekologicky likvidovat. Doklady o likvidaci od Vaší firmy zabývající se likvidací odpadů dokumentujte a archivujte.
Údržba a udržování v provozuschopném stavu
KGJ je vzhledem ke svému určení vystavena mnoha vlivům, jako je opotřebení, stárnutí, koroze a tepelné či mechanické namáhání. Podle DIN 31051 se to označuje jako opotřebení. Podle typu konstrukce mají součásti KGJ takovou zásobu opotřebení, která zajišťuje bezpečný provoz KGJ podle provozních podmínek až do určitého snížení funkční spolehlivosti. Poté je třeba tyto díly, diferencovaně podle součástí podléhajících opotřebení a časově omezených dílů, vyměnit. Podle těchto požadavků byly pro KGJ vytvořeny údržbové plány (s díly podléhajícími opotřebení) a plány na udržování v provozuschopném stavu (s náhradními díly). Definice „dílu podléhajícímu opotřebení“ podle DIN 31051 Díly podléhající opotřebení jsou díly, u kterých dochází vlivem provozu nevyhnutelně k opotřebení a které jsou z hlediska koncepce určeny k výměně. Patří sem v podstatě zapalovací svíčky, vzduchové a olejové filtry. Tyto výměnné práce se provádějí pravidelně a tvoří pravidelný servis. Definice „časově omezený díl“ (náhradní díl) podle DIN 31051 Časově omezené díly jsou díly, jejichž životnost je v poměru k životnosti celé KGJ zkrácená a nelze ji technicky myslitelnými a ekonomicky odůvodnitelnými prostředky prodloužit. Patří sem v podstatě hlava válce, ložiskové pánve, katalyzátor a výměník tepla. Výměnné práce se provádějí podle výsledků servisních prohlídek v delších časových intervalech. Práce spojené s údržbou a s udržováním v provozuschopném stavu Řádná údržba a udržování KGJ v provozuschopném stavu má pro její bezvadnou funkci a pro záruku maximální důležitost. Prováděné servisní prohlídky a údržba jsou rozděleny do stupňů A...D, které se po zapracování podle plánu údržby až do odstavení z provozu opakují. • • • •
A = po 2000 provozních hodinách B = po 4000 provozních hodinách C = po 6000 provozních hodinách D = po 12000 provozních hodinách
Příslušné seznamy údržby má k dispozici servisní technik a během servisní činnosti je vyplňuje. Svým podpisem potvrzuje řádné provedení.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
36 | Údržba a udržování v provozuschopném stavu
Prováděné udržovací práce se dělí na tyto stupně: Udržování v provozuschopném stavu i5 i1 i4 i2 i3
Podle nálezu servisní prohlídky lze jednotlivé práce o 1...2 servisní intervaly posunout nebo urychlit.
Provozní hodiny [h] každých 8000 každých 12000 každých 12000 každých 24000 každých 48000
Dodržení intervalů údržby a udržovacích prací 500 a 200 provozních hodin před uplynutím příštího intervalu údržby se na displeji KGJ objeví výstraha. Pro dodržení intervalů údržby a udržovacích prací: ▶ Včas vyrozumějte servisní firmu.
Tab. 31 Stupně udržovacích prací podle provozních hodin
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P
P P P P P – P P
P P P P P – P P
P P P P P – P P
P P P P P – P P
P P P P P P P P
P
P
P
P
P
každých 12000
P P R
P
P
–
–
P
P
P
P
P
P
každých 48000
P P R
každých 6000
– P R
každých 4000
– P R
–
každých 24000
P P R
–
každých 12000
C D E E E E E E – E E E E E P P E E P P P P P P P P E E – P P P
každých 2000
B E E E E – – P E P P P P P P –
při 800
každých 6000
A E E E – – – P P P P P P P – –
každých 12000
každých 4000
A1 E – – – E – – – P P P P P P –
Provozní hodiny (Ph) Koncentrace nemrznoucích prostředků v chladicí – vodě motoru Vizuální prohlídka všech kabelů v modulu a – skříňovém rozvaděči Vynulování intervalu údržby (aktuální Ph + 2000 Ph) P Tab. 32 Údržba a servisní prohlídky E P R
Výměna Kontrola/ záznam Čištění
Provozní hodiny (Ph) Udržování v provozuschopném stavu Výstražný detektor plynů (alternativa)1) Spalinový výměník tepla (obecně kontrola tlakové ztráty a T) Kondenzační výměník tepla (příslušenství) Hlavy válců Kabel zapalování a konektor zapalovacích svíček Katalyzátor Chladicí voda motoru Motor (výměna nebo revize s potřebnou opravou na místě) Spouštěč Píst a pístní kroužky Vložka válce Deskový výměník tepla Výměna regulované soustavy plynu každých 10 let
každých 8000
každých 2000
Provozní hodiny (Ph) Údržba Motorový olej a olejový filtr Zapalovací svíčky Filtr rozvaděče Vzduchový filtr Plynový filtr Lambda sonda Kabel zapalování Silikonové těsnění kabelu zapalování Bod zážehu Kouřový hlásič/dýmnice Odtok/odtoková koule kondenzátu a neutralizace Měření ventilové vůle a poznamenání úpravy Odvětrání klikového prostoru/odlučovač oleje Stav baterie/nabíjecí napětí Směšovač plynu se vzduchem (vzduchová hadička odpojená) Emise spalin a hodnota lambda Škrticí klapka a táhla Hrubé čištění v modulu, úklidové práce, Likvidace pracovních prostředků Hladina náplně v nádrži olejové předlohy (změřit před naplněním) Těsnost, ukazatele, pevné usazení šroubů, vlnovcová hadice, izolace Kompresní tlak Generátor/nasávání vzduchu/vůle spojky Teplota oleje, automatické doplňování oleje, doba doplňování a počet cyklů elektromagnetického olejového ventilu Kontrola průběhu spouštění Tlak chladicí vody motoru/expanzní nádoba Expanzní nádoba oběhu otopné vody/ Hlídač min. tlaku Tlak v klikové skříni Protitlak spalin před katalyzátorem (podle AWT) Odpojení "nadměrná teplota spalin" Odpojení "Teplota chladicí vody" Odpojení "Minimální tlak oleje" Odpojení "Zpětný výkon" Odpojení "Nadměrné otáčky" Sepsat provozní data podle seznamu údržby a zkontrolovat jejich hodnověrnost Zapsat množství starého oleje do pracovní zprávy
každých 12000
Plán údržby
při 800
10.1
i5 i1 i4 i2 i3 P – – – – – R – R R – – – – – –
– – – – – –
R – – – – –
R E E – E –
R – – E – E
– – – – –
– – – – –
– – – – –
P P P P –
– – – – –
Tab. 33 Udržování v provozuschopném stavu 1) Každých 8000 hodin nebo alespoň každých 12 měsíců
E P R
Výměna Kontrola/ záznam Čištění Intervaly údržby nejsou zaručenými hodnotami. Intervaly údržby mohou být podle provozních podmínek a poměru provozních hodin a startů různé.
Tab. 32 Údržba a servisní prohlídky
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údržba a udržování v provozuschopném stavu | 37
10.3
Nastavení motoru Typ modulu 240 NA
Motor E 2876
Sací ventil/ [mm] 0,50
Výfukový ventil [mm] 0,50
Tab. 34 Hodnota nastavení vůle ventilu Typ modulu 240 NA
Motor E 2876
Integrované hodiny reálného času dotykového displeje jsou napájeny proudem z akumulátorové baterie. Dotykový displej je pevně nainstalovaný ve dveřích rozvaděče. Pro výměnu baterie je nutné dveře rozvodné skříně otevřít. NEBEZPEČĺ: Ohrožení života! Použití nesprávného typu baterie může způsobit požár nebo výbuch.
Pořadí zapalování 1 - 5 - 3 -6 - 2- 4
▶ Používejte pouze baterie typu CR1620 (lithiové baterie 3 V).
Tab. 35 Pořadí zapalování válců
10.2
Výměna baterie dotykového displeje
Měření emisí Nezávisle na stavu nabití vyměňujte každých 5 let akumulační baterie.
UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí popálení horkými povrchy! V celém spalinovém zařízení se mohou vyskytovat teploty, které by mohly způsobit popáleniny. ▶ Při měření emisí noste osobní ochranné pomůcky (např. ochranné rukavice a ochranné brýle).
Akumulační baterii lze bez ztráty dat vyměnit v hodinách reálného času, pokud je dotykový displej pod napětím.
V celém spalinovém zařízení KGJ je během provozu přetlak. Z tohoto důvodu je pro externí měření emisí připraveno měřicí hrdlo. Nachází se uvnitř protihlukové kabiny na konci spalinového výměníku tepla.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození přístroje! Při neodborném použití šroubováku je možné poškodit držák baterie nebo tištěný spoj.
Podle typu měření lze odstranit jak měřicí hrdlo (závit 2"), tak i v něm umístěný šroub (závit M8x1).
▶ Pružné jazýčky nezvedejte ani neohýbejte.
Otvor musí být po ukončení měření opět uzavřen dodaným ochranným uzávěrem/šroubem tak, aby odolával přetlaku.
▶ Otevřete dveře rozvaděče. Uvidíte zadní stranu dotykového displeje. ▶ Sejměte zadní kryt. Je vidět držák baterie. ▶ Do horního otvoru zaveďte do hloubky 2 cm šroubovák. ▶ Páčením vysuňte vybitou baterii [1] do strany. ▶ Z boku zaveďte novou baterii. Dbejte přitom na správnou polaritu. ▶ V případě potřeby namontujte zadní kryt.
Nastanou-li nejasnosti ohledně měření emisí, musíte se spojit s výrobcem.
Obr. 36 Měření emisí [1]
Měřicí místo
Obr. 37 Výměna baterií [1]
CHP CE 240 NA
Baterie
6 720 820 129 (2016/03)
38 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
11
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění Dále uvedené poruchy a výstrahy slouží též jako základní informace pro uživatele. Odstranění poruch a výstrah smí provést pouze autorizovaný odborník.
11.1
Poruchy
Č. 1
Porucha Popis/příčina Maximální hladina oleje, Plovákový spínač v olejové nádrži plynový motor hlásí příliš vysokou hladinu oleje.
Odstranění/příčina závady ▶ Hladinu oleje zkontrolujte při zastavené KGJ měrkou oleje. ▶ Zkontrolujte nastavení hladiny oleje na olejové nádrži na KGJ. ▶ Změřte tlak v klikové skříni. ▶ Zkontrolujte funkci plovákového spínače. ▶ Zkontrolujte automatické doplňování oleje. ▶ Zkontrolujte elektromagnetický ventil automatického doplňování oleje. Plovákový spínač v olejové nádrži ▶ Hladinu oleje zkontrolujte při zastavené KGJ měrkou oleje. hlásí příliš nízkou hladinu oleje. ▶ Zkontrolujte automatické doplňování oleje. ▶ Zkontrolujte hladinu oleje v zásobní olejové nádrži. ▶ Zkontrolujte nastavení hladiny oleje na olejové nádrži na KGJ. ▶ Změřte tlak v klikové skříni. ▶ Zkontrolujte funkci plovákového spínače. Plynový motor po třech pokusech o ▶ Počet otáček spouštěče nejméně 200 Uot/min? spuštění nenaskočil. ▶ Zkontrolujte pojistku 100 LB. ▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení (zelená LED zapalovacího zařízení musí blikat rovnoměrně). ▶ Točí-li se plynový motor, zkontrolujte zapalovací jiskru/iniciátor vačkového hřídele: žlutá LED bliká, zelená LED (trvalé světlo). ▶ Otevírají se magnetické ventily plynového motoru při startu? ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu. ▶ Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr). ▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky při startu (min. otevření 20 %). ▶ Zkontrolujte polohu servoventilu lambda. ▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru. ▶ Test: Nastartujte KGJ v ručním provozu. ▶ Zkontrolujte, zda je stále přítomen požadavek automatického startu. Plynový motor nedosáhl svých ▶ Zkontrolujte polohu servoventilu lambda. minimálních otáček. Došlo k ▶ Zkontrolujte táhla škrticí klapka - seřizovací zařízení. inicializaci hlídače nedostatečných ▶ Sledujte otáčky/polohu škrticí klapky při startu a běhu naprázdno. otáček jednotky EASYGEN. ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu. ▶ Přívod spalovacího vzduchu (kontrola vzduchového filtru) ▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky při startu (min. otevření 20 %). ▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru. Plynový motor překročil své ▶ Zkontrolujte táhla škrticí klapka - seřizovací zařízení. maximální otáčky. Došlo k ▶ Sledujte otáčky/polohu škrticí klapky při startu a běhu naprázdno. inicializaci hlídače nadměrných ▶ Sledujte otáčky při inicializaci hlídače sítě v provozu na plné zatížení. otáček jednotky EASYGEN. Zapalovací zařízení nedává žádné ▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení (zelená LED kontrolka provozní hlášení. zapalovacího zařízení musí blikat rovnoměrně - při nepravidelném blikání zohledněte i blikající kód -> poruchový kód.). ▶ Točí-li se plynový motor, iniciátor vačkového hřídele: žlutá LED bliká; zelená LED (trvalé světlo). ▶ Zkontrolujte zapalovací jiskru při startu. ▶ Zkontrolujte napájení zapalovacího zařízení. Došlo k inicializaci spínače tlaku ▶ Sledujte manometr tlaku oleje ve fázi spuštění/zastavení a při teplém oleje. plynovém motoru. ▶ Zkontrolujte chování KGJ při spouštění/zastavení. ▶ Zkontrolujte spínací bod spínače tlaku oleje. ▶ Hladinu oleje zkontrolujte při zastavené KGJ měrkou oleje.
2
Minimální hladina oleje, plynový motor
3
Chybný start plynového motoru
4
Nedostatečný počet otáček 1 / 2
5
Nadměrné otáčky 1 / 2
6
Zapalovací zařízení
7
Minimální tlak oleje, plynový motor
Tab. 36 Poruchy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 39
Č. 8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
Porucha Popis/příčina Nedostatek vody v Došlo k inicializaci hlídače tlaku v chladicím okruhu motoru chladicím okruhu motoru.
Odstranění/příčina závady ▶ Zkontrolujte tlak chladicí vody motoru, popř. vodu doplňte na tlak 1,8 baru. ▶ Zkontrolujte případné netěsnosti v oběhu chladicí vody motoru. ▶ Zkontrolujte odvzdušnění. ▶ Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla chladicí vody motoru. ▶ Zkontrolujte spínací bod hlídače tlaku. Maximální teplota Teplota spalin za katalyzátorem ▶ Sledujte teplotu zobrazenou na dotykovém displeji během provozu. katalyzátoru překročila mezní hodnotu 660 °C. ▶ Při poruše vyvolejte na dotykovém displeji provozní stavy (teplota za katalyzátorem). ▶ Zkontrolujte termočlánek a konektor. ▶ Zkontrolujte, zda motor při chodu nevynechává. ▶ Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda. ▶ Zkontrolujte lambda sondu. ▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/ Zapalovací pistolí zkontrolujte zapalovací jiskru/ Zkontrolujte zapalovací svíčky. ▶ Zkontrolujte zapalovací kabel. ▶ Zkontrolujte kompresi. Klepání motoru Došlo k inicializaci hlídače klepání. ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu (metanové číslo). ▶ Zkontrolujte bod zážehu při běhu naprázdno. ▶ V provozu na plné zatížení zkontrolujte posun bodu zážehu působením regulace klepání. ▶ Zkontrolujte regulaci výkonu. ▶ Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda. ▶ Zkontrolujte lambda sondu. ▶ Zkontrolujte senzory klepání. ▶ Zkontrolujte moment utažení senzoru klepání. Nechtěný stop Bylo identifikováno zastavení ▶ Zkontrolujte zapalování. motoru, aniž by k tomu byl vydán ▶ Zkontrolujte přívod plynu, magnetické plynové ventily. povel. Porucha zastavení Plynový motor není možné zastavit ▶ Zkontrolujte ovládání magnetického plynového ventilu. (chyba zastavení) v konfigurovaném čase. ▶ Zkontrolujte ovládání výkonového spínače generátoru GLS. Podpětí generátoru 1 / 2 Napětí generátoru nedosáhlo jedné ▶ Sledujte napětí generátoru L1 - L2 - L3 při běhu naprázdno. z obou mezních hodnot ▶ Zkontrolujte průběh spuštění KGJ, jmenovitých otáček musí být dosaženo nastavených na jednotce plynule. EASYGEN. ▶ Opravte popř. nastavení regulátoru napětí ▶ Zkontrolujte generátor. Maximální teplota Došlo k inicializaci přístroje s ▶ Dbejte na hluk ložisek generátoru. generátoru termistorem pro sledování teploty ▶ Zkontrolujte proud chladicího vzduchu generátoru. generátoru. ▶ Zkontrolujte teplotu kabiny v trvalém provozu. Přepětí generátoru 1 / 2 Napětí generátoru překročilo jednu ▶ Sledujte napětí generátoru L1 - L2 - L3 při běhu naprázdno. z obou mezních hodnot ▶ Zkontrolujte generátor. nastavených na jednotce EASYGEN. Nadměrná zátěž/ Činný výkon generátoru překročil v ▶ Sledujte činný výkon generátoru při paralelním síťovém provozu, zejména izolovaný provoz/síťový daném druhu provozu nastavenou při zapnutí regulátoru lambda. provoz generátoru mezní hodnotu. ▶ Sledujte činný výkon generátoru při izolovaném provozu/provozu na záložní proud, zejména při zapnutí regulátoru lambda. ▶ Zkontrolujte řízení zatížení. Nadměrný proud Proud generátoru překročil mezní ▶ Sledujte proudy generátoru v paralelním síťovém provozu. generátoru 1 / 2 / 3 hodnotu nastavenou na jednotce ▶ Sledujte cos φ. EASYGEN. ▶ Zkontrolujte regulátor napětí a cos φ na jednotce EASYGEN. ▶ Zkontrolujte klidný chod plynového motoru. Zpětný výkon generátoru Plynový motor neodevzdává v ▶ Sledujte výkon při paralelním síťovém provozu, zejména při zapnutí 1/2 paralelním síťovém provozu žádný regulátoru lambda. výkon. ▶ Seřiďte najížděcí polohu 3cestného servoventilu. ▶ Vyměňte lambda sondu. ▶ Zkontrolujte zapalovací zařízení.
Tab. 36 Poruchy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
40 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
Č. 19
Porucha Nesouměrné zatížení generátoru 1 / 2
20
Asymetrie napětí generátoru
21
Chyba směru otáčení generátoru/ síťě
22
23
24
Popis/příčina Proudy generátoru překročily jednu z obou mezních hodnot nesouměrného zatížení nastavených na jednotce EASYGEN. Napětí vnějších vodičů generátoru překročila nastavenou mezní hodnotu asymetrie napětí. Sled fází jednotky EASYGEN není L1 - L2 - L3.
Odstranění/příčina závady ▶ Sledujte proudy generátoru v paralelním síťovém provozu. ▶ Sledujte síťové napětí a vzájemně je porovnejte.
▶ Sledujte napětí generátoru při běhu naprázdno a v paralelním síťovém provozu a vzájemně je porovnejte.
▶ ▶ ▶ Generátor cos φ 1 / 2 Účiník překročil mezní hodnotu ▶ induktivní nastavenou na jednotce EASYGEN. ▶ Síť cos φ 1 / 2 induktivní ▶ Generátor maximální cos Účiník překročil mezní hodnotu ▶ φ 1 / 2 kapacitní nastavenou na jednotce EASYGEN. ▶ síť Max cos φ 1 / 2 ▶ kapacitní Generátor, odchylka Odchylka požadované od skutečné ▶ zátěže hodnoty překročila mezní hodnotu. ▶ ▶ ▶ ▶
25
Generátor, vypínací výkon
26
Generátor zemní zkrat 1/2
27
5x řízené vypnutí
28
Maximální teplota chladicí vody motoru
▶ ▶ Nelze-li výkon regulovat, nastane ▶ porucha. ▶ Stoupne-li skutečná hodnota ls nad ▶ komunikační velikost odezvy, došlo ▶ k chybě uzemnění a spustí se alarm. Chladicí voda motoru nemůže ▶ odvádět odpadní teplo. Teplota ▶ chladicí vody motoru stoupne v ▶ automatickém provozu na více než 94 °C. KGJ se na 10 minut vypne ▶ (řízené vypnutí). Po 5 vypnutích během 90 minut se aktivuje ▶ porucha. ▶ ▶ Chladicí voda motoru nemůže ▶ odvádět odpadní teplo. Teplota ▶ chladicí vody motoru stoupne na ▶ více než 96 °C. KGJ se vypne. ▶ ▶ ▶ ▶
29
Čerpadlo chladicí vody motoru
Jistič čerpadla chladicí vody motoru vypadl, protože byla překročena nastavená hodnota.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Zkontrolujte točivé pole. Zkontrolujte sled fází. Zkontrolujte záměnu fází u měřicího vodiče. Sledujte síťové napětí generátoru a cos φ. Zkontrolujte cos φ regulátoru. Zkontrolujte signál regulátoru cos φ. Sledujte síťové napětí generátoru a cos φ. Zkontrolujte cos φ regulátoru. Zkontrolujte signál regulátoru cos φ. Sledujte polohu škrticí klapky. Sledujte, zda motor při chodu nevynechává. Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda. Zkontrolujte lambda sondu. Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/ Zapalovací pistolí zkontrolujte zapalovací jiskru/ Zkontrolujte zapalovací svíčky. Zkontrolujte zapalovací kabel. Zkontrolujte kompresi. Zkontrolujte regulaci výkonu. Sledujte škrticí klapku. Zkontrolujte fázové proudy. Přeměřte izolaci. Zkontrolujte odběr tepla v systému vytápění. Zkontrolujte funkci nouzového chladiče (je-li přítomen). Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla chladicí vody motoru a čerpadla vytápění. Ve zobrazení statistiky "Teploty kog.j." na dotykovém displeji vyvolejte: Výstup/ Zpátečka/zpátečka externí/Teplota motoru/Poloha ventilu. Sledujte teploty za provozu. Zkontrolujte polohu servoventilu lambda regulace výstupní teploty. Zkontrolujte/vyčistěte výměník tepla chladicí vody motoru. Zkontrolujte odběr tepla v topném systému. Zkontrolujte funkci nouzového chladiče (je-li přítomen). Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla chladicí vody motoru a čerpadla vytápění. PT100 Zkontrolujte měření teploty (provozní hodnoty v okamžiku poruchy). Ve zobrazení statistiky "Teploty kog.j." na dotykovém displeji vyvolejte: Výstup/ Zpátečka/Ext.zpát./Teplota motoru/Poloha ventilu. Sledujte teploty za provozu. Zkontrolujte polohu servoventilu lambda regulace výstupní teploty, popř. jej ručně přestavte. Zkontrolujte/vyčistěte výměník tepla chladicí vody motoru. Potvrďte nadproudový jistič. Zkontrolujte napájecí napětí čerpadla chladicí vody motoru (jsou k dispozici všechny tři fáze?). Změřte proudy čerpadla chladicí vody motoru. Zkontrolujte volný chod čerpadla chladicí vody motoru.
Tab. 36 Poruchy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 41
Č. 30
Porucha Čerpadlo otopné vody
Popis/příčina Elektronika čerpadla otopné vody identifikovala poruchu.
Odstranění/příčina závady ▶ Zkontrolujte volný chod čerpadla otopné vody. ▶ Zkontrolujte napájecí napětí čerpadla vytápění (jsou k dispozici všechny tři fáze?). ▶ Změřte proudy čerpadla otopné vody. ▶ Zkontrolujte zelenou provozní kontrolku LED čerpadla otopné vody. ▶ Potvrďte havarijní termostaty na KGJ samotné a po každém potvrzení potvrďte na dotykovém displeji. Jde-li poruchu potvrdit na dotykovém displeji, byl to naposled potvrzený havarijní termostat (STB), který vedl k vypnutí v důsledku poruchy. Na KGJ jsou instalovány tyto havarijní termostaty: STB otopné vody, STB okruhu motoru, STB sacího kanálu, STB spalinového/kondenzačního výměníku tepla (alternativa). ▶ Zkontrolujte spínací bod havarijního termostatu (provozní hodnoty v okamžiku poruchy). ▶ V obrazu statistiky "Teploty KGJ" na dotykovém displeji vyvolejte: Výstup/ Zpátečka/Ext.zpát./Teplota motoru/Poloha ventilu. ▶ Sledujte teploty za provozu. ▶ Zkontrolujte odběr tepla v systému vytápění. ▶ Zkontrolujte funkci nouzového chladiče (je-li přítomen). ▶ Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla vytápění. ▶ Zkontrolujte polohu 3cestného servoventilu "regulace výstupní teploty", popř. jej ručně přestavte. ▶ Zkontrolujte/vyčistěte spalinový/kondenzační výměník tepla. ▶ Zvyšte tlak na předepsanou hodnotu. ▶ SDB je nutné potvrdit na samotném přístroji. ▶ Zkontrolujte netěsnosti v systému vytápění. ▶ Zkontrolujte spínací bod bezpečnostního omezovače tlaku. ▶ Zkontrolujte expanzní nádobu/regulační tlakový systém/automatické plnicí zařízení. ▶ Zvyšte tlak na předepsanou hodnotu. ▶ SDB je nutné potvrdit na samotném přístroji. ▶ Zkontrolujte netěsnosti v systému vytápění. ▶ Zkontrolujte spínací bod bezpečnostního omezovače tlaku. ▶ Zkontrolujte expanzní nádobu/regulační tlakový systém/automatické plnicí zařízení. ▶ Snižte tlak na předepsanou hodnotu. ▶ SDB je nutné potvrdit na samotném přístroji. ▶ Zkontrolujte spínací bod bezpečnostního omezovače tlaku. ▶ Zkontrolujte expanzní nádobu/regulační tlakový systém/automatické plnicí zařízení. ▶ Zkontrolujte odvod tepla. ▶ Zkontrolujte přístroj externího bezpečnostního řetězce, odstraňte příčinu poruchy a potvrďte na samotném přístroji.
31
Inicializace řetězce STB (havarijní termostat)
Stoupne-li teplota na havarijním termostatu (STB) nad 100 °C, KGJ se vypne.
32
Minimální tlak otopné vody
Došlo k inicializaci bezpečnostního omezovače tlaku (SDB).
33
Minimální tlak otopné vody kondenzační výměník
Došlo k inicializaci bezpečnostního omezovače tlaku.
34
Maximální tlak otopné vody
Došlo k inicializaci bezpečnostního omezovače tlaku.
35
Externí bezpečnostní řetězec
36
Porucha připojení výkonového spínače generátoru
Došlo k inicializaci některého přístroje externího bezpečnostního řetězce (např. pojistky nedostatku vody; omezovače teploty nebo tlaku). Řízení se třikrát pokusilo zapnout ▶ POZOR: V žádném případě nemačkejte tlačítko "1" (ON). výkonový spínač generátoru, aniž ▶ GLS musí být na "0" a zobrazovat "charged", popř. GLS zapněte manuálně. by se objevilo zpětné hlášení ▶ Zkontrolujte pojistku GLS. "GLS-Zap".
Tab. 36 Poruchy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
42 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
Č. 37
Porucha Maximální čas synchronizace GLS
38
Maximální čas NLS po uvolnění nepřepnul do synchronizace 5 minut na síť. výkonového spínače sítě (NLS)
39
Porucha vypnutí GLS
40
41
42
43
44
45
Popis/příčina GLS po uvolnění nepřepnul do 5 minut na síť.
Odstranění/příčina závady ▶ Běží motor klidně? ▶ Poloha servoventilu lambda (event. najet AUF/ZU (OTEVŘ/ZAVŘ) nebo změnit najížděcí polohu). ▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/ Zapalovací pistolí zkontrolujte zapalovací jiskru/ Zkontrolujte zapalovací svíčky. ▶ Zkontrolujte zapalovací kabel. ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu. ▶ Zkontrolujte znečištění plynového filtru. ▶ Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr). ▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky (klidný pohon). ▶ Zkontrolujte vůli táhel škrticí klapky. ▶ Sledujte nulový voltmetr. ▶ Zkontrolujte síťové napětí. ▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru. ▶ Běží motor klidně? ▶ Zkontrolujte polohu servoventilu lambda (event. najet AUF/ZU (OTEVŘ/ ZAVŘ) nebo změnit najížděcí polohu). ▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/Zapalovací pistolí zkontrolujte zapalovací jiskru. ▶ Zkontrolujte zapalovací cívka a zapalovací kabel. ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu. ▶ Je plynový filtr znečištěn? ▶ Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr). ▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky (klidný pohon). ▶ Zkontrolujte vůli táhel škrticí klapky. ▶ Sledujte nulový voltmetr. ▶ Zkontrolujte síťové napětí. ▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru. ▶ GLS musí být v "poloze nula" (neiniciovaný). ▶ Zkontrolujte pojistku GLS.
Řízení vydalo tři povely k vypnutí, aniž by došlo ke zpětnému hlášení "Výk.spín.gen. Vyp". Porucha připojení Řízení se třikrát pokusilo zapnout ▶ POZOR: V žádném případě nemačkejte tlačítko "1" ON. výkonového spínače sítě výkonový spínač sítě, aniž by se ▶ NLS musí být na "0" a zobrazovat "charged", popř. NLS zapněte manuálně. NLS (pouze u zařízení na objevilo zpětné hlášení "NLS ZAP". ▶ Zkontrolujte pojistku NLS. záložní zdroj) Porucha odpojení Řízení vydalo tři povely k vypnutí, ▶ NLS musí být v "poloze nula" (neiniciovaný). výkonového spínače sítě aniž by došlo ke zpětnému hlášení ▶ Zkontrolujte pojistku NLS. NLS (pouze u zařízení na "NLS Vyp". záložní zdroj) Odpojovač, výkonový Řízení chybí zpětné hlášení ▶ Zkontrolujte odpojovač, výkonový spínač. spínač (jen u zařízení na odpojovače/výkonového spínače. ▶ Zkontrolujte zpětné hlášení odpojovače, výkonového spínače. záložní zdroj) ▶ Zkontrolujte vstupní konektor řízení. Pracovní oblast Řízení se pokouší sepnout ▶ Sledujte generátor a napětí přípojnice. synchronizace výkonový spínač generátoru GLS; ▶ Zkontrolujte kmitočet a regulaci napětí. naměřené hodnoty generátoru se pohybují mimo parametrizovanou provozní oblast. Minimální tlak plynu Došlo k inicializaci spínače tlaku ▶ Při zastaveném stroji zkontrolujte na tlakoměru vstupní tlak plynu. plynu v bezpečnostním regulačním ▶ Při spuštění a při provozu na plné zatížení zkontrolujte na tlakoměru vstupní obvodu plynu. tlak plynu. ▶ Na tlakoměru zkontrolujte vstupní tlak plynu při spuštění/provozu jiných plynových spotřebičů (kotel/2. KGJ apod.). ▶ Zkontrolujte znečištění a vlhkost plynového filtru. Servoventil lambda Koncový spínač "ZAVŘ" nereaguje ▶ Manuálně zkontrolujte volný chod servoventilu lambda. během přesunu do výchozí polohy ▶ Vyvolejte ručně přesun do výchozí polohy a zkontrolujte rovnoměrný chod do 2 minut. servoventilu lambda. ▶ Zkontrolujte funkci koncových spínačů. ▶ Zkontrolujte uzavírací konektor servoventilu lambda.
Tab. 36 Poruchy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 43
Č. 46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57 58
Porucha Zkouška těsnosti elektromagnetických plynových ventilů
Popis/příčina Odstranění/příčina závady Detektor netěsností nahlásil chybu. ▶ Spusťte požadavek na spuštění KGJ, poté sledujte svítilnu detektoru netěsností. ▶ Zkontrolujte těsnost magnetických plynových ventilů. ▶ Uzavřete přívod plynu. Maximální teplota kabiny Odpadní teplo KGJ nelze odvádět. ▶ Zkontrolujte funkci ventilátorů odváděného a přiváděného vzduchu. ▶ Zkontrolujte funkci klapek odváděného a přiváděného vzduchu. ▶ Zkontrolujte funkci klapek cirkulujícího vzduchu. ▶ Zkontrolujte filtry a mřížky v systému přísunu přiváděného a odvodu odpadního vzduchu. ▶ Zkontrolujte teplotu přiváděného vzduchu. ▶ PT100 Zkontrolujte měření teploty. NOUZOVÝ STOP -> Byl stisknut NOUZOVÝ STOP ▶ Nehrozí-li žádné nebezpečí, NOUZOVÝ STOP vypínač odjistěte. Řízení VYP vypínač. ▶ NOUZOVÝ STOP potvrďte. ▶ Zkontrolujte řetězec NOUZOVÝ STOP a spínače. ▶ Zkontrolujte spínací relé NOUZOVÝ STOP. Kouřový poplach -> Došlo k inicializaci kouřového ▶ Zjistěte příčinu vzniku kouře a odstraňte ji. Řízení VYP hlásiče. ▶ Potvrďte kouřový hlásič. ▶ Sledujte KGJ po opětovném spuštění. ▶ Zkontrolujte kouřový hlásič (indikace znečištění pomocí kontrolky LED). Hlavní plynový alarm -> Došlo k inicializaci výstražného ▶ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!!! Řízení VYP systému plynu. Zabraňte tvorbě jisker a otevřenému ohni ▶ Uzavřete přívod plynu. ▶ Větrání ▶ Najděte a utěsněte netěsnosti. ▶ Alarm potvrďte na samotném výstražném systému plynu. ▶ Zkontrolujte výstražný systém plynu (při chybné iniciaci). Minimální napětí Napětí spouštěče je příliš nízké. ▶ Změřte napětí baterie během procesu spouštění. spouštěče ▶ Změřte napětí baterie při odpojené nabíječce. ▶ Změřte napětí baterie při spuštěném plynovém motoru. ▶ Zkontrolujte baterie. ▶ Zkontrolujte nabíjecí proud nabíječky. Minimální řídicí napětí Řídicí napětí je příliš nízké. ▶ Změřte napětí baterie při odpojené nabíječce. 1/2 ▶ Zkontrolujte baterie. ▶ Zkontrolujte nabíjecí proud nabíječky. Maximální řídicí napětí Řídicí napětí je příliš vysoké. ▶ Změřte napětí baterie. 1/2 ▶ Zkontrolujte stav baterie. ▶ Zkontrolujte nabíječku. Sběrnice CAN-Bus Komunikace sběrnice CAN s jiným ▶ Zkontrolujte konektorové spoje/sběrnicová spojení a kabely mezi řízením a EASYGEN spotřebičem (EASYGEN) je jednotkou EASYGEN. přerušená. Řízení hlásí chybu ▶ Je-li to možné, proveďte u všech řízení reset. sběrnice CAN. Spojení EtherCat E/A Komunikace mezi řízením a ▶ Zkontrolujte kabely EtherCat mezi řízením a jednotkami EtherCat. jednotkou E/A (EtherCat) je ▶ Sledujte a zapište blikající kódy červené LED (počet bliknutí) na jednotkách přerušená. Řízení identifikovalo EtherCat. chybu v komunikaci. ▶ Je-li to možné, proveďte na řízení reset. EASYGEN není v provozní Řízení nedostává žádné provozní ▶ Zkontrolujte EASYGEN. pohotovosti hlášení z jednotky EASYGEN. ▶ Zkontrolujte vstupní konektor řízení. ▶ LED indikace provozu musí svítit zeleně. EEPROM EASYGEN Při vlastním testu došlo k chybě. ▶ Na jednotce EASYGEN proveďte reset. Počet účastníků sběrnice Řízení hlídá u vícenásobných ▶ Zkontrolujte všechna zařízení napojená na sběrnici CAN. CAN systémů, zda jsou k dispozici ▶ Zkontrolujte konektory a spojovací kabely. všechna zúčastněná řízení.
Tab. 36 Poruchy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
44 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
11.2
Výstrahy
Č. 1
Varování Maximální teplota spalin
2
Termočlánek za katalyzátorem
3
Regulace klepání aktivní
4
Čerpadlo nouzového chladiče otopné vody Čerpadlo nouzového chladiče vody/glykolu Ventilátor 1 nouzového chladiče Ventilátor 2 nouzového chladiče Koncový spínač lambda ventil OTEVŘ
5
6
7
Koncový spínač ZAVŘ servoventilu lambda
8
Signál lambda příliš velký
9
Signál lambda příliš malý
Popis/příčina Odstranění/příčina závady Spaliny nemohou odvádět teplo. ▶ Při poruše vyvolejte na dotykovém displeji provozní stavy (výstup/zpátečka/ teplota spalin). ▶ Sledujte teploty za provozu. ▶ Zkontrolujte/vyčistěte spalinový výměník tepla. ▶ Zkontrolujte měření teploty. Teplota za katalyzátorem ▶ Zkontrolujte termočlánek. nedosahuje za provozu provozní ▶ Sledujte teplotu za provozu. teploty. ▶ Sledujte signál lambda. Výstraha oznamuje, že je aktivní ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu (metanové číslo). regulace klepání. ▶ Zkontrolujte bod zážehu při běhu naprázdno. ▶ Zkontrolujte regulaci výkonu. ▶ Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda. ▶ Zkontrolujte lambda sondu. ▶ Zkontrolujte senzory klepání. ▶ Zkontrolujte moment utažení senzoru klepání. Došlo k inicializaci tepelného ▶ Zkontrolujte napájecí napětí čerpadla. kontaktu čerpadla. ▶ Změřte proudy čerpadla. ▶ Zkontrolujte volný chod čerpadla. Došlo k inicializaci ventilátoru.
Koncový spínač OTEVŘ lambda ventilu najel.
▶ Zkontrolujte napájecí napětí ventilátoru. ▶ Změřte proudy ventilátoru. ▶ Zkontrolujte volný chod ventilátoru.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Koncový spínač ZAVŘ lambda ▶ ventilu najel. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Signál lambda opustil za provozu ▶ dovolený pracovní rozsah. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Signál lambda opustil za provozu ▶ dovolený pracovní rozsah. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda. Servoventil lambda posuňte ručně. Zkontrolujte volný chod servoventilu lambda. Zkontrolujte koncové spínače. Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr). Zkontrolujte kompresi plynového motoru. Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu. Zkontrolujte lambda sondu. Zkontrolujte polohu servoventilu lambda. Servoventil lambda posuňte ručně. Zkontrolujte volný chod ventilu. Zkontrolujte koncové spínače. Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr). Zkontrolujte kompresi plynového motoru. Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu. Zkontrolujte lambda sondu. Zkontrolujte polohu servoventilu lambda. Servoventil lambda posuňte ručně. Zkontrolujte volný chod servoventilu lambda. Zkontrolujte koncové spínače. Přívod spalovacího vzduchu (kontrola vzduchového filtru) Zkontrolujte kompresi plynového motoru. Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu. Zkontrolujte lambda sondu. Zkontrolujte polohu servoventilu lambda. Servoventil lambda posuňte ručně. Zkontrolujte volný chod servoventilu lambda. Zkontrolujte koncové spínače. Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr). Zkontrolujte kompresi plynového motoru. Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu. Zkontrolujte lambda sondu.
Tab. 37 Výstrahy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 45
Č. 10
Varování Předběžný alarm plyn
11
Výstražný systém plyn
12
Minimální napětí spouštěče
13
Ventilátor odpadního vzduchu
14
Údržba za 200 hodin
15
Podpětí EtherCat PT100/TE4-Modul/ AO-Modul Zkrat EtherCat PT100/TE4-Modul/ AO-Modul
16
17
18
19
20
21 22
Watchdog EtherCat PT100/TE4-Modul/ AO-Modul Chyba EtherCat PT100/TE4-Modul/ AO-Modul Chyba EtherCat PT100/TE4-Modul/ AO-Modul Externí signál požadovaného výkonu Regulátor PID Výstup přeplnění Napětí baterie
Popis/příčina Došlo k inicializaci výstražného systému plynu, protože byla překročena koncentrace 20 % dolní technické regulační meze.
Odstranění/příčina závady ▶ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!!! Zabraňte tvorbě jisker a otevřenému ohni ▶ Uzavřete přívod plynu. ▶ Větrání ▶ Najděte a utěsněte netěsnosti. ▶ Zkontrolujte výstražný systém plynu (při chybné iniciaci). Výstražný systému plynu ▶ Zkontrolujte plynový senzor. identifikoval interní chybu. ▶ Zkontrolujte napájecí napětí výstražného systému plynu. ▶ Zkontrolujte spojovací kabely senzoru výstražného systému plynu. Napájecí napětí spouštěče je ▶ Změřte napětí baterie během procesu spouštění. příliš nízké. ▶ Změřte napětí baterie při odpojené nabíječce. ▶ Změřte napětí baterie při spuštěném plynovém motoru. ▶ Zkontrolujte baterie. ▶ Zkontrolujte nabíjecí proud nabíječky. Teplota vinutí příliš vysoká. ▶ Zkontrolujte napájecí napětí ventilátoru (všechny tři fáze). Došlo k inicializaci přístroje s ▶ Změřte proudy ventilátoru. termistorem ventilátoru. ▶ Zkontrolujte volný chod ventilátoru. Další údržba je nutná za méně než ▶ Naplánujte interval údržby podle dosažených provozních hodin. 200 hodin. Jednotka EtherCat hlásí příliš ▶ Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat. nízké napájecí napětí. ▶ Zkontrolujte řídicí napětí. Jednotka EtherCat zjistila zkrat.
▶ ▶ ▶ Jednotka EtherCat zjistila interní ▶ chybu.
Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat. Zkontrolujte hlášení LED jednotlivých kanálů (červená = porucha kanálu). Odstraňte zkrat. Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat.
Na jednom vstupním nebo výstupním kanálu byla zjištěna chyba senzoru nebo zkrat.
Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat. Červená LED indikuje chybný kanál. Zkontrolujte senzor/snímač vadného kanálu. Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat. Zkontrolujte spojení s dotykovým displejem.
▶ ▶ ▶ Spojení s dotykovým displejem je ▶ porušené. ▶ Externí signál požadovaného výkonu vypadl (je menší než 3 mA). Parametrizace regulátoru je chybná. Napětí baterie hodin je příliš nízké
▶ Zkontrolujte signál.
▶ Upravte hodnotu TN v obrazu pro nastavení "Nastavení regulátoru výstupní teploty". ▶ Vyměňte baterie ( kapitola 10.3, str. 37).
Tab. 37 Výstrahy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
46 | Příloha
12
Příloha
12.1
Funkční schéma
6 720 819 665-01.1T
Obr. 38 Funkční schéma s možnostmi připojení [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15]
Elektromagnetický ventil NC (alternativa) Tepelná uzavírací pojistka (TAE) s kulovým kohoutem Plynový filtr Elektromagnetický ventil Zkouška těsnosti Elektromagnetický ventil Servoventil lambda Filtr spalovacího vzduchu Směšovač plyn-vzduch Škrticí klapka Odvzdušňovací ventil Silový proud 400 V Generátor Plynový motor Lambda sonda
6 720 820 129 (2016/03)
[16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30]
Spalinový výměník tepla Primární tlumič hluku spalin Kulový plovákový uzávěr (s filtrem nečistot) Sekundární tlumič hluku spalin (alternativa) Plnicí a vypouštěcí kohout chladicí vody motoru Výměník tepla chladicí vody motoru Plnicí a vypouštěcí kohout otopné vody Čerpadlo otopné vody (alternativa) Rohový pojistný ventil Plnicí hrdlo olejové nádrže Vypouštěcí kohout motorového oleje Zásobní olejová nádrž Automatický systém doplňování oleje s hladinoznakem Ventilátor odpadního vzduchu 3cestný ventil
CHP CE 240 NA
| 47
Poznámky
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)