~ dsat:cinerna™ Facilitator:
CONTRACT
SMLOUVA
FOR THE SUPPL Y OF A SATELLITE RECEPTION SYSTEM FOR DIGITAL CINEMA CONTENT
O DODÁNí SATELITNíHO SYSTÉMU PRO PRíJEM DIGITÁLNíHO OBSAHU DO KIN
Please sign the following contract on every page and send back 2 copies to the below postal address. Please enclose your email address for further communication.
DSAT CINEMA SA To the attention of Mr Fabrice Testa 10, rue St Ulric 2651 Luxembourg Grand Duchy of Luxembourg
Prosím podepište tuto Smlouvu na každé strane a zašlete 2 kopie zpét na níže uvedenou adresu. Prosím doplňte svou e-mailovou adresu pro další komunikaci.
DSAT CINEMA SA K rukám pana Fabrice Testy 10, rue St Ulric 2651 Lucemburk Lucemburské velkovévodství
DSAT Cinema SA
1/25
Exhibitor Contract
Contrat Exploitant
CONTRACT FOR THE SUPPLY OF A SATELLlTE RECEPTION SYSTEM FOR DIGITAL CINEMA CONTENT
SMLOUVA ODODANI SATELTNíHO SYSTÉMU PRíJEM DIGITÁLNíHO OBSAHU DO KIN
Between DSAT Cinema S.A, 10 rue St Ulric, LU 2651 Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg, duly represented by Mr. Fabrice Testa, acting in the capacity of Chief Executive Officer, ('Supplier') and Legal company name: Správa kultúrných a športových zariadení mesta Trnava Legal company address (StreetlNo,zip,City, Country): Hlavná 17 91701 Trnava Slovakia Legal company VAT number: SK2021190963 duly represented by Legal company representative: Mr. Miroslav Hrubý acting in the capacity of Legal company representative function: Director Legal company phone number: +421333236430 Legal company fax number: +421335936241 Legal company email address:
[email protected] ('Clienť); jointly the 'Parties'
Uzavŕená mezi DSAT Cinema SA, 10 rue St.Ulric, LU 2651 Lucemburk, Lucemburské vel kovévodství , zastoupenou panem Fabricem Testa, generálním reditelem (dále jen "Dodavatel") název společnosti: Správa kultúrných a športových zariadení mesta Trnava se sídlem na adrese (ulice, číslo domu, PSČ, mesto, stát): Hlavná 17 91701 Trnava Slovensko DIČ společnosti: SK2021190963 zastoupenou zástupce společnosti: Pan Miroslav Hrubý jako postavení zástupce společností: ŕeditel telefonní číslo společnosti: +421333236430 faxové číslo společnosti: +421335936241 e-mailová adresa společnosti:
[email protected] (dále jen "Zákazník"); společné oba dále jen jako "Smluvní strany"
WHEREAS
PRIČEMŽ
(1)
The Supplier solutions.
markets
satellite
retransmission
(2)
In cooperation with various technology partners, the Supplier is currently deploying in Europe a satellite network enabling the participating cinemas to receive and display movies in accordance with the DCl specifications, as well as 'LIVE' events in full HD and '3D LIVE', in the framework of a project called 'Cinema Project'.
(3) The Client wishes to equip its cinema(s) referenced in Annex 6 with the System defined hereafter) and to benefit from Services (as defined hereafter) in order to join Cinema Project.
as (as the the
(4) Supplier Cinema Project is commercialized and serviced by dcinex s.a., Rue de Mulhouse 36, B-
DSat Cinema Exhibitor Contract
PRO
a
(1)
Dodavatel prenosy.
prodává
ŕešenl
pro opakované
satelitní
(2)
Dodavatel v současnosti buduje v Evropš ve spolupráci s dalšími technologickýmí partnery satelitní síť, která kinúrn zapojeným do slté umožní pŕijlrnat a promítat filmy v souladu se specifikacemi DCl, LIVE program ve full HD a ,,3D LIVE" program v rámci projektu nazvaného .Kinoprojekt" (Cinema Project).
(3) Zákazník si v rámci zapojení do Kinoprojektu preje vybavit své kino (svá kina) uvedené (uvedená) v Pŕíloze č. 6 Systémem (jak je definován níže) a využívat Služby (jak jsou definovány níže). (4)
Kinoprojekt Dodavatele po obchodní a služební stránce i'ídí společnost dcinex s.a., Rue de Mulhouse 36, B-4020 Liége, Belgie nebo jedna z jejích poboček.
2/25 Contrat Exploitant
4020 Liége, Belgium or one of his affiliates.
THE PARTlES HAVE AGREED AS FOLLOWS
SMLUVNí STRANY SE DOHODLY TAKTO
1.
Purpose ofthe Contract
1.
ÚČEL SMLOUVY
(1)
The purpose of this Contract is to set the terms and conditions for the supply of the System and Services as defined below, as well as the technical specifications, the installation and the instructions for operation of the System.
(1)
Účelem této Smlouvy je stanovení podmínek pro dodání níže uvedeného Systému a Služeb, stanovení technických specifikací, podmínek montáže a návodu k použití Systému.
(2)
(2)
The provision of contents and the granting of rights therein shall not be the subject of the Contract; this will be regulated in a separate contract with the respective rights holders.
Dodání obsahu a poskytnutí souvisejících práv není pŕedrnétem této Smlouvy; to bude upraveno v samostatné srnlouvé uzavŕené s príslušnými držiteli práv.
(3)
(3)
The technical abbreviations and/or terms used in this Contract are defined in Annex 4 (Glossary).
Technické zkratky a/nebo pojmy používané v této Srnlouvé jsou definovány v Pŕlloze č. 4 (Slovník).
2.
System & Services
2.
SYSTÉM
(1)
The Supplier agrees to supply the Client with the following components (jointly referred to as the 'System'): Satellite receiving antenna with a diameter of 1.5 m (or 1.2m if legally required), including DiSEqC circuit for remote-control switching between satellites Eutelsat 5 West A (former Atlantic Bird 3) and Eutelsat 8 West A (former Atlantic Bird 2) to which the System is exclusivelyadjusted; Antenna mounting: As a rule, antennas are installed over an area stand ("non-penetrating roof-stand") supplied by Supplier. Audio, video and network cables up to 20 m and plug connections; Professional receiver for receiving LIVE and PUSH transmission s as well as 3D LIVE transmissions.
(1)
Dodavatel se zavazuje dodat Zákazníkovi následující komponenty (společné dále jen "Systém"): prijímací satelitní anténu o prúrnéru 1,5 m (nebo 1,2 m v prípade, že tak požaduje zákon), včetné systému DiSEqC pro dálkové pŕeplnánl mezi satelity Eutelsat 5 West A (dŕlve Atlantic Bird 3) a Eutelsat 8 West A (dŕíve Atlantic Bird 2), na tyto satelity je Systém výlučne nastaven; upevnení antény: antény jsou vždy instalovány na konzoli (dále jen "strechu neporušující konzole") dodávanou Dodavatelem.
a)
b)
c) d)
(2)
The technical specifications of the System are detailed in Annex 1 'Technical Specifications".
(3)
Further, the Supplier agrees to provide the
a)
b)
c) d)
a)
b)
DSat Cinema Exhibitor Contract
SLUŽBY
Audio, video a síťové kabely do délky 20 m a zástrčky, profesionální prijímač pro príjem LIVE a PUSH prenosu i 3D LIVE prenosu.
(2)
Technické specifikace Systému jsou podrobne uvedeny v Pŕlloze č. 1 "Technické specifikace".
(3)
Dodavatel se dále zavazuje poskytovat následující služby (společné označovány jen jako "Služby"): Montáž satelitní antény, nastavení prijímače a jeho pripojení k anténš a zapojení do prostredí kina, Pro živé prenosy (LIVE): Pripojení prijímače do digitálního audio a video systému promítačky kina kabelem o délce do 20 m. V prípade, že má Zákazník v plánu v kine současnš pŕenášet živý prenos na více promítačkách a rozšfŕt infrastrukturu výrobku (pomoci StreamlT nebo streamu a
following services (jointly referred to as the'Services'): Installation of the satellite antenna, setup of the receiver and its connection to the antenna and integration with the cinema environment; For LIVE transmissions: Receiver connection to the digital audio and video system of a cinema projector with a cable length of up to 20 m. If
&
a) b)
3/25 Contrat Exploitant
the Client intends to simultaneously transmit live contents on several projectors in a Cinema and extends the product infrastructure (StreamlT or Streaming Client and cabling), Supplier or Supplier's Agent dcinex, can ofter this service and will additionally charge this to the Client. dcinex shall then undertake the integration upon corresponding commissioning subject to a charge. Each additional or subsequent expansion or modification of the System, if necessary, also shall be performed at the Clienťs expense. It is expressly brought to the Clienťs attention that SuppHer is unable to guarantee the perfect functioning of additional hardware or software provided by third-party suppliers.
c)
System data connection with the cinema server and central server for transmitting DCP files and KDM.
(4)
After performance of the Services and the Clienťs Responsibilities, the System will enable the CHent to benefit from the following services provided by film distributors and rights holders:
kabeláže), Dodavatel nebo jeho zástupce dcinex rnúže nabídnout tuto službu za dodatečný poplatek Klientovi. Dcinex poté provede toto zapojení, na než se vztahuje toto zpoplatnénl, Jakékoli prípadné další nebo následné rozšírení nebo zmena Systému budou také provedeny na náklady Zákazníka. Zákazník se tímto výslovne upozorňuje, že Dodavatel není schopen zaručit dokonalou funkčnost dalšího hardware nebo software, které dodají jiní dodavatelé. c)
Datové propojeru Systému s kinoserverem a centrálním serverem pro prenos souború DCP a KDM.
(4)
Po dokončení Služeb a splnení Povinností zákazníka poskytne Systém Zákazníkovi možnost užívat následující služby poskytované filmovými distributory a držiteli práv:
Screening on only one (1) projector of LIVE contents in HD quality with stereo or AC3/5.1 audio
Promítání živého (LIVE) obsahu v HD kvalite se stereo nebo AC3/5.1 zvukem na pouze jedné (1) promítačce
Screening on only one (1) projector of LIVE 3D contents provided the Client has acquired a license for this purpose Screening on multiple projectors, if a charged streaming-solution was agreed and provided by the Supplier or Supplier's Agent dcinex
Promítání LIVE 3D obsahu na pouze jedné (1) promítačce za podmínky, že Zákazník je držitelem licence k tomuto účelu Projekce na více projektoru, pokud toto zpoplatnéné streamingové ŕešení bylo dohodnuto a poskytnuto dodavatelem nebo jeho zástupcem dcinex Príjem DCP obsahu pro promítání digitálních filmu Príjem reklam a trailerú
Reception of DCP contents for screening digital movies Reception of advertising and trailers Reception of KDM (Key Delivery Message) for reading DCP contents. (5)
Regarding the LIVE transmissions, it is expressly brought to the Clienťs attention that the System is only able to show LIVE and/or real-time satellite transmissions on one (1) digital projector via its 2 HDSDI ports. The simultaneous screening of contents that are broadcast by satellites in real time on more than one projector or feeding the signal into a projector which does not supply HDSDI inputs, requires an expansion of the Cinema's technical infrastructure - e.g., by providing streaming solutions that are not an integral part of the Contract, but can be booked in addition and subject to a charge. The client needs to buy this equipment and its related installation from the Supplier or from dcinex in
DSat Cinema Exhibitor Contract
Príjem KDM (Key Delivery Message) pro čtení DCP obsahu. (5)
Pokud jde o živé (LIVE) prenosy, Zákazník je výslovne upozornén, že Systém rnúže promítat LIVE satelitní prenosy a/nebo satelitní prenosy v reálném čase na jedné (1) digitální promítačce pred 2 HDSDI porty. Současné promítání obsahu, který je stran prosti'ednictvím satelitu v reálném čase, na více než jedné promítačce nebo dodává signal do projektoru, který nemá HDSDI vstupy, vyžaduje rozšírení technické infrastruktury kina - napi'. poskytnutím dodatečného streamingového i'ešení - které není nedíInou součástí této Smlouvy, ale rnúže být také objednáno a zpoplatnéno, V prípade, že zákazník požaduje takovéto dodatečné funkce, je potreba zakoupit zai'ízení a odpovídající instalaci od dodavatele nebo od společnosti dcinex.
4/25 Contrat Exploitant
case the client requires such additional features.,
3.
Clienťs Responsibilities
3.
POVINNOSTI ZÁKAZNíKA
(1)
The following items are not included in the System or the Services and shall be provided by the Client (jointly referred to as the 'Clienťs Responsibilities').
(1)
Následující položky nejsou zahrnuty do Systému nebo Služeb a zajistí je Zákazník (dále společnš jen jako "Povinnosti zákazníka").
(2)
(2)
Prior to installation of the System, the Client shall provide the Supplier all relevant information related to the cinema, the projection room-related (including manufacturer and serial numbers of the projector, server, 3D system, etc., as well as contacts and e-mail addresses) and all necessary network data by means of the Excel table or the web interface provided by the Supplier, as referred to in Annex 2.
Pi'ed instalací Systému poskytne Zákazník Dodavateli veškeré poti'ebné informace vztahující se ke kinu, promítacímu sálu (včetné výrobcu a sériových čísel promítačky, kinoserveru, 3D systému atd. a kontaktu a e-mailových adres) a veškeré poti'ebné informace o síti, a to v excelové tabuice nebo na webovém rozhraní poskytnutém Dodavatelem, jak uvádí Pi'íloha č.2.
(3)
The Client shall provide a suitable place for installing the System. The Supplier will charge the Client for any subsequent modification or change to installation sites of the parabolic antenna or its antenna alignment that is not required by the Supplier.
3)
Zákazník poskytne vhodný prostor pro instalaci Systému. Dodavatel naúčtuje Zákazníkovi jakékoli následné úpravy a zmeny prostor montáže parabolické antény nebo jejího nastavení, které nebude provedeno na žádost Dodavatele.
(4)
The Client must ensure to provide permanent Internet access to the decoder by means of a separate ADS L or comparable data connection at Clienťs own costs, which enables addressing the decoder, possibly via a statie lP address through the Supplier:
(4)
Zákazník je povinen zajistit na vlastní náklady pro dekodér trvalý pi'ístup k internetu prosti'ednictvím samostatného ADSL nebo srovnatelného datového pi'ipojení, které umožní pi'ístup k dekodéru, a to napi'íklad prosti'ednictvím statické lP adresy Dodavatele:
The decoder must be available 24/7 and meet the specification s of the technical Annex 1 attached to this Contract.
Dekodér musí být dostupný 24 hodin denne a musí splňovat specifikace technické Pi'ílohy Č. 1, která je pi'ipojena k této Srnlouvé.
The data connection may be used for system monitoring and remote control; a simultaneous use of other ports for monitoring of other hardware (e.g., projectors) is permissible.
Datové pŕlpojenl smí být vyuzrvano pro monitorování systému a dálkové ovládání; současné vyuzrvaru dalších portu pro monitorování jiného hardware (napŕ, promítaček) je dovoleno.
(5)
The Cinema's electrical installation must enable the Client to keep the data connection and system permanently connected and to secure it by means of uninterruptible power supply (at least one hour autonomy), as a transmission of the DCP contents can occur at any time.
(5)
Elektrická instalace kina musí Zákazníkovi umožnit trvalé udržování datového pi'ipojení a pi'ipojení Systému, toto musí být zailšténo prosti'ednictvím nepi'erušitelné dodávky energie (autonomní alespoň jednu hodinu), protože k prenosu DCP obsahu rnúže dojít kdykoli.
(6) a)
The Client agrees to provide arack mounting space and a 24-hour power-supply for the receiver and possibly additional 19" devices. These devices must be provided in the immediate vicinity of the digital projector, server and audio system in the screening room. to provide a connection to the local network with the bandwidth of at least 1 Gbit in the Receiver's immediate vicinity, in order to
(6) a)
Zákazník se zavazuje poskytnout pro pi'ijímač a pŕlpadné umlsténl na racku a nepi'etržitou Tato zai'ízení musí být umísténa digitální promítačky, kinoserveru v promítacím sále.
b)
DSat Cinema Exhibitor Contract
b)
další 19" zai'ízení dodávku energie. v tesné blízkosti a audio systému
poskytn out pi'ipojení k místní síti v tesné blízkosti pi'ijímače se šíi'kou pásma alespoň 1 Gbit, aby byla
5/25 Contrat Exploitant
distribute DCP. For this purpose, all cinema servers and/or a library server must be integrated in this network; c) c)
d)
e) f)
g)
h)
i)
j)
k)
(7) a)
to provide place for the antenna with direct access to lightning protection at the Clienťs own expense and own risk; to provide an analogue and digital audio interface for the sound input in the audio system;
to provide a previously unused 3D-capable, dual-HDSDI input on the projector; to obtain the required authorizations (such as building permits, if required, or other authorization by the lessor) for mounting a parabolic antenna, including all related parts; to preinstall double antenna cables in coordination with dcinex from the planned installation position of the satellite antenna to the receiver; to ensure that an in-house engineer is available on the installation date, who is responsible for Digital Cinema and has access authorization to the relevant IT infrastructure (hardware/software) and the projectors, etc. If the Client has commissioned other companies with the maintenance of the projection/sound system, for example, through maintenance contracts, the Client must ensure that on the installation date these companies are present at the Clienťs expense. to name an in-house engineer, whom the Supplier or dcinex is able of contacting with any questions; to provide a person who will transport the delivered materials to the place where they are installed within the theatre and who gives a hand to the installation team during certain phases of the installation procedure; to provide a smooth ly running cinema infrastructure - in particular, well-functioning servers, audio systems, power supplies, etc. and access to these systems. lf required, the following items shall be provided by the Client: SDI and network cables, including installation, if they exceed 20 m, as well as all coaxial cables between antenna and receiver;
d) e)
c)
Audio and video network in the Cinema, in order to distribute the signal to other projectors; IT network and LAN, in order to distribute the DCP and the KDM to several servers;
DSat Cinema Exhibitor Contract
poskytnout analogové a digitální audio rozhraní pro zvukový vstup do audiosystému, poskytn out nepoužitý duální HDSDI vstup do promítačky vhodný pro prenos 3D,
f)
získat potrebná povolení (jako je prípadné stavební povolení nebo jiné povolení pronajímatele) pro urntstšní parabolické antény, včetné všech souvisejících součástí,
g)
ve spolupráci s dcinex pŕedern nainstalovat dvojité anténové kabely vedoucí od plánovaného místa instalace satelitní antény k prijímači,
h)
zajistit, že v den montáže bude pŕítomen technik Zákazníka, který bude odpovídat za digitální kino a bude mít prístupová práva k príslušné IT infrastruktuŕe (hardware/software), k promítačkám apod. V prípade, že Zákazník poverí správou promítacího/zvukového systému jinou společnost, napríklad prostŕednictvím smlouvy o údržbe, je Zákazník povinen zajistit, že v den montáže bude tato společnost pŕltomna na jeho vlastní náklady.
i)
určit technika, kterého bude moci Dodavatel dcinex kontaktovat s prípadnými dotazy,
j)
určit osobu, která zajistí pŕemísténl dodaného materiálu na místo montáže, a která pornúže instalačnímu týmu v nékterých fázích montážního procesu,
k)
poskytn out hladce fungující infrastrukturu kina zejména dobre fungující kinoservery, audio systémy, dodávky energie apod. - a prístup k térnto systérnúrn.
(7)
Pokud to bude potreba, Zákazník zajistí následující položky: SDI a síťové kabely včetné montáže, pokud budou delší než 20 m, dále veškeré koaxiální kabely mezi anténou a prijímačem, audio a video síť kina k zsjišténl šírení signálu do dalších promítaček, počítačovou a LAN síť k zajišténl šírení DCP a KDM na rúzné servery,
a)
b) b)
zajišténa distribuce DCP. Pro tento účel musí být do této slté zapojeny všechny kinoservery a/nebo knihovní server, poskytn out na náklady a nebezpečí Zákazníka prostor pro anténu s pŕlrnýrn pŕlstupem k ochrane proti bleskúrn,
c) d)
nebo
kabel antény musí instalovat Zákazník, protože Dodavatel z bezpečnostních dúvodú (ochrana pred
6/25 Contrat Exploitant
d)
e) f)
g)
The antenna cable must be installed by the Client, because the Supplier does not make structural changes in the Cinema's infrastructure for safety reasons (fire protection, full heat protection, etc.). The Supplier shall provide material specification s of cables and other instructions. In particular, one must ensure the use of UV-resistant cables in complianee with requirements relating to quality and length of materiais; lf necessary, rental of an elevating platform for installing the satellite antenna; Ballasting the antennas "non-penetrating-roofstand". This is a simple paving slab made of concrete (as a rule, measuring 40 x 40 cm) available in building supply centres to weigh down the stand with total loading capacity of 250 Kg at minimum; lf the "non-penetrating-roof-stand" cannot be installed for statie or structural reasons or is neglected by the Client, the Client shall install an alternative mount (e.g., wall mount) at its own expense. The Supplier will provide the Client with the specifications relating to the antennas mount position and material.
e) f)
g)
ohnérn, ochrana pi'ed žárem apod.) nebude provádét strukturální zmeny v infrastruktufe kina. Dodavatel poskytne základní specifikaci kabelú a další pokyny. Zejména je poti'eba zajistit, že budou použity UV rezistentní kabely v souladu s požadavky vztahujícími se na kvalitu a délku materiálu, pokud to bude nezbytné, pronájem zdvižné plošiny pro montáž satelitní antény, zatížení "strechu neporušující konzole" antény. Jedná se o jednoduchou dlažební betonovou desku k zatížení platformy (zpravidla o rozrnérech 40 x 40 cm), kterou Ize zakoupit ve stavebninách, s maximáiní nosností alespoň 250 kg, v pŕlpadé, že "strechu neporušující konzoli" nelze ze statických nebo strukturálních dúvodú instalovat nebo Zákazník instalaci opomene, je Zákazník povinen zľldit alternativní upevnení (napi'. držák na zdi) na vlastní náklady. Dodavatel poskytne Zákazníkovi specifikace vztahující se k místu instalace a materiálu držáku antény.
4.
On-Site Acceptance
4.
PRIJETí NA MíSTE
(1)
The Client must be present during the on-site acceptance performed by dcinex, including LIVE and PUSH tests.
(1)
Zákazník musí být pŕltornen pri pŕljetl na místé provádénérn společností dcinex, včetné LIVE a PUSH testú,
(2) (2)
Upon successful completion of the tests, the Client shall fill-out and sign the Acceptance Certificate (a template of which is aUached as Annex 3) and immediately return it to the Supplier.
pri úspéšnérn dokončení testú Zákazník vyplní a podepíše Pŕejlrnacl protokol (jenož vzor je pŕiložen v Pŕíloze č. 3), který bezodkladne vrátí Dodavateli.
(3)
Podpisem pfejímacího dokumentu Zákazník potvrzuje, že Systém je v okamžiku podpisu pŕipojen a plne funkční a Služby byly provedeny k jeho spokojenosti, na základe toho bude Dodavatel moci uvést Systém do provozu.
(3)
By signing the Acceptance Document. the Client acknowledges that System is connected and fully functional at the time of signature and that the Services have been performed to its satisfaction, allowing the Supplier to place the System into operational use.
5.
Support services
5.
SLUŽBA
(1)
Supplier shall provide the Client with phone helpdesk support from Monday to Friday between 9 a.m. and 8 p.m. (excluding public holidays in Belgium or Germany) Furthermore, support shall be provided at least 4 hours prior to the start of LIVE transmissions and during the entire period of LIVE transmissions.
(1)
Dodavatel poskytne Zákazníkovi telefonickou linku podpory dostupnou od pondéll do pátku mezi 9:00 a 20:00( kromé státních svátkú v Belgii a Nemecku) Podpora bude dále poskytnuta alespoň 4 hodiny pred začátkem živého prenosu a po celou dobu trvání živého prenosu.
(2)
(2)
Furthermore, the Supplier shall provide onsite support within 48 hours if online or telephone support is unsuccessful.
Dodavatel dále do 48 hodin poskytne podporu na rnlsté, pokud nebude online nebo telefonická podpora úspešná.
DSat Cinema Exhibitor Contract
PODPORY
7/25 Contrat Exploitant
6.
Content
6.
OBSAH
(1)
The provision and display of content by use of the System is not included in this Contract and shall be governed by separate contracts.
(1)
Poskytnutí a zobrazení obsahu za použití Systému není součástl této Smlouvy a musí být upraveno samostatnými smlouvami.
(2)
The Supplier will distribute DCP contents (which may include KDM) on the basis of contracts with those rights holders/distributors that have selected the Supplier as delivery service provider. The Client undertakes not to refuse using the System for the delivery of DCP contents, including KDM, if such delivery method is proposed to the Client by rights holders or distributors that have selected the Supplier as delivery service provider.
(2)
Dodavatel bude šlŕit DCP obsah (který múže obsahovat KDM) na základe smluv s držiteli práv/distributory, kteŕl si zvolili Dodavatele jako poskytovatele služeb. Zákazník se zavazuje, že neodmítne používání Systému k pi'íjmu DCP obsahu včetné KDM, pokud držitelé práv nebo distributoi'i, ktei'í si zvolili Dodavatele jako poskytovatele služeb, navrhnou Zákazníkovi tuto dodací metodu.
(3)
V pŕipadé, že Dodavatel poskytuje LIVE obsah, který Ize pňjírnat prosti'ednictvím satelitu Eutelsat, a Zákazník si preje tento LIVE obsah pi'ijímat na základe obdržených vysílacích práv, smí být takový obsah dodáván pouze prosti'ednictvím Systému poskytnutého Dodavatelem (a zejrnena nikoli prosti'ednictvím spoti'ebitelského satelitního zai'ízení).
(4)
Zákazník je oprávnen instalovat další pi'ijímací zai'ízení k zajišténl pi'íjmu obsahu, který není dodáván prosti'ednictvím Systému. Zákazník nícrnéné není oprávnen poskytn out držitelúm práv, distributorúm nebo dodavatelúrn obsahu žádné prioritní právo na dodání obsahu, které by vedlo k upŕednostnénl jiného pi'ijímacího zai'ízení než je Systém, pokud je stejný obsah dostupný prosti'ednictvím Systému. Další pi'ípadná pi'ijímací zai'ízení odlišná od Systému musí být instalována a provozována zpúsobern, který nebude narušovat Systém instalovaný Dodavatelem a jeho pi'íjem.
(3)
lf the Supplier provides LIVE content which can be received with an Eutelsat satellite, and if the Client wishes to obtain these LIVE contents based on the acquired exhibition rights, these contents may be supplied only via the System provided by the Supplier (and in particular not by means of consumer satellite equipment).
(4)
The Client is entitled to install other receiving devices, in order to receive contents, which are not delivered via the System. However, the Client shall not grant to right holders, distributors or content providers any preferred right for the delivery of a content that would result in favouring another receiving device than the System when the same content is available for delivery through the System. Other receiving devices than the System, if any, must be installed and operated in a way, that they will not impair the System installed by the Supplier and its reception.
7.
Remuneration
7.
ODMENA
(1)
Supplier will supply the System and the Services to the Client under the following financial conditions: Onetime contribution for installation and services: € O net. The fee is due within 14 days after installation and invoicing. Activation of the system is subject to the receipt of full payment.
(1)
Dodavatel dodá Zákazníkovi Systém a Služby za následujících finančních podmínek: Jednorázový pŕlspévek za instalaci a služby: € O netto. Tento poplatek je splatný 14 dní po instalaci a fakturaci. Aktivace systému podléhá úplnému zaplacení poplatku
(2)
Za každý LIVE program Zákazník zaplatí správcovský poplatek stanovený v Pi'íloze Č. 5.
(2) For each LIVE event, the Client shall pay a management fee as set forth in Annex 5. (3)
(4)
Any piece of equipment or service other than the System and the Services or any modification thereof at the Clienťs request will be provided at the Clienťs expense. In particular, the Supplier, via dcinex, will charge additional services at €75 net/hour, which result from noncompliance by the Client with the Clienťs Responsibilities. The Client will be charged the cost incurred, shouId a system not be available online. The
DSat Cinema Exhibitor Contract
(3) Všechny části vybavení nebo služeb, které nejsou součástí Systému nebo Služeb, nebo jejich zmena budou poskytnuty na žádost Zákazníka a na jeho náklady. Dodavatel bude prosti'ednictvím dcinex zejména účtovat 75 € netto/h za dodatečné služby vyplývající z nesplnení Povinností zákazníka Zákazníkem. (4)
Zákazníkovi budou účtovány vzniklé náklady v pŕlpadé, že Systém nebude dostupný online. Minimáiní poplatek za tuto službu je 40 € netto/úkon.
8/25 Contrat Exploitant
minimum fee for this service assignment. (5)
is €40 neUper
In case of satellite faulty delivery, the Supplier will ship a backup hard drive to the Client. It's the responsibility of the Client to ship back at its own costs the hard drive to the location in Czech Republic defined by the Supplier within 4 weeks after reception. If the hard drive is not shipped back in good time and in good conditions, the Supplier or Supplier's Agent dcinex is entitled to charge to the Client a fee of €250 net per hard drive.
(5)
V pŕlpadé, že dodávka pŕes satelit je vadná, dodá dodavatel Klientovi záložní pevný disk. Je odpovšdností Klienta odeslat zpátky pevný disk a to do 4 týdnú od obdržení na své vlastní náklady na místo v České republice definované dodavatelem. Pokud pevný disk není zaslán zpšt včas a v dobrém stavu, je Dodavatel nebo jeho zástupce dcinex oprávnen účtovat Klientovi poplatek ve výši € 250 netto za pevný disk.
(6)
Dodatečné zaŕlzenl, které si Zákazník vybere k nákupu, tak jak je uvedeno v pFíloze 1 mu bude fakturováné Dodavatelem nebo dcinex. Poplatek se splatný do 14 dní po instalace a fakturaci. Aktivace systému podléhá obdržení celé částky.
(6) Additional equipment which the Client has elected to purchase as provided in Annex 1 will be invoiced to him by the Supplier or dcinex. The fee is due within 14 days after installation and invoicing. Activation of the system is subject to the receipt of full payment.
8.
Property and usage of the System
8.
VLASTNICTVíA použíVÁNíSYSTÉMU
(1)
The System shall at all times exclusively remain
(1)
Supplier's property, also if a contribution to ínstallation and servicing was payed by the client (according to Annex 1). Additional equipment which the Client has elected to purchase as provided in Annex 1 and will be transferred to the Client upon full payment of the associated price.
Systém zústává za všech okolností výhradním majetkem, i v prípade, že pľlspévek na instalaci a služby byl placen klientem ( podie Prílohy 1 ) Další vybavení, které se Zákazník rozhodl zakoupit za podmínek Prílohy č. 1 bude pŕevedeno jeho vlastnictví na Zákazníka pri úplném zaplacení související ceny.
(2)
The Client receives the System as a free-ofcharge loan for use (commodatum) and agrees to use it only in accordance with the Contract.
Zákazník obdrží Systém jako bezplatnou pujčku k užívání (commodatum) a zavazuje se jej používat pouze v souladu s touto Smlouvou.
(3)
Zákazník se zavazuje udržovat Systém v provozním stavu mimo jiné tím, že umožní Dodavateli, aby stanovil a sledoval funkčnost instalovaného Systému prostŕednictvírn vzdáleného prístupu nebo kontrolou na mlsté,
(2)
(3)
The Client agrees to maintain the system in operational condition by enabling Supplier, among other things, to determine and monitor the functionality of the installed System, either by remote access or on-site inspection.
9.
No use by third parties
9.
ZÁKAZPOUŽíVÁNí TRETíMIOSOBAMI
(1)
The Client shall not allow any third party to use the System without the Supplier's prior written approval.
(1)
Zákazník nesmí umožnit tretí osobe, aby používala Systém, bez pŕedchozího písemného souhlasu Dodavatele.
(2)
The Client shall not be authorized to transfer the rights and duties from this Contract to third parties without the Supplier's prior approval.
(2)
Zákazník není oprávnen pŕevést práva a povinnosti z této Smlouvy na tretí osoby bez pŕedchozího písemného sou hlasu Dodavatele.
10. Changes to the System
10. ZMENYSYSTÉMU
(1)
(1)
Dodavatel si vyhrazuje právo provést úpravy a/nebo zmeny Kinoprojektu a/nebo Systému, které mohou být potrebné a/nebo vhodné pro účelné plnení této Smlouvy.
(2)
Zákazník není oprávnen rnénít pripojení Systému, aby propojil prijímač s dalšími systémy, které kino poulvá. Všechny úpravy vztahující se k Systému podléhají
The Supplier reserves the right to make adjustments and/or modifications to the Cinema Project and/or the System, which may be required and/or useful for the eftective implementation of the Contract.
DSat Cinema Exhibitor Contract
9/25 Contrat Exploitant
(2)
(3)
(4)
The Client is not authorized to adapt the connections to the System in order to integrate the receiver with other systems that are used in the Cinema. AII adaptations concerning the System are subject to Supplier's approval. Moreover, the Client is also not authorized to make any changes to the System. This includes the redistribution of contents to third parties. If the Client infringes this obligation, it shall hold the Supplier harmless against third-party claims that may arise from such modifications, in particular, the claims of rights holders.
schválení Dodavatele.
(3)
Zákazník dále není oprávnen jakkoli Systém rnénit, To zahrnuje redistribuci obsahu ti'etím osobám. V pi'ípade, že Zákazník poruší tuto povinnost, je povinen ochránit Dodavatele pred nároky tretích osob, které mohou z takových zmen vyplynout, zejména pi'ed nároky držiteíú práv.
(4)
Zákazník plne odškodní Dodavatele za jakékoli zabavení veci, náhradu škody nebo smluvní pokutu, kterou Dodavatel uhradí tretím osobám a která plyne ze zmeny, poškození a/nebo neoprávneného použití a/nebo neoprávnené úpravy Systému Zákazníkem.
The Client will totally indemnify the Supplier for any condemnation, compensation or contractual damages paid to any third parties resulting from alteration, deterioration and/or unauthorised use and/or unauthorised modification of the system by the Client.
11. Information
of the Client to the Supplier
11.
INFORMACE ZÁKAZNíKA
DODAVATELI
(1)
Tato povinnost se vztahuje i na dobu po montáži v prípade, že musí být nahrazeny nékteré komponenty Systému (napr. servery) nebo v pŕlpadé otevi'ení nového sálu pro digitální promítání. Všechny zmeny musí být bezodkladne oznámeny dcinex a Dodavateli
[email protected]
12. Insurance
12.
POJIŠTENí
(1)
The Client must take out liability insurance for the System to cover all damage which could occur in the Cinemas to persons and/or property as a result of the System provided or its installation.
(1)
povinen uzavŕlt na Systém pojišténí které bude pokrývat veškeré škody na zdraví a/nebo majetku, které moho u v kine vzniknout v dúsledku poskytnutého Systému nebo jeho montáže.
The Client will insure the System against any
(2)
(1)
(2)
This obligation shall apply also after the installation, in case components (e.g., servers) may have to be replaced or in the case of opening a new digital projection room. AII changes must be e-mailed immediately to dcinex and to the Supplier via
[email protected]
intentional or accidental damage,
1055
Zákazník
je
odpovédností,
or theft.
Zákazník pojistí Systém proti úmyslnému i náhodnému poškození, ztráté nebo krádeži.
(3) The Client recognises the obligatory character of the requirement to take out an appropriate insurance policy in pursuance of the terms of this clause. The Client also acknowledges that renewal of the policy (or stipulation of a new equivalent policy) during the term of this Contract is an essential obligation of the Contract.
(3) Zákazník uznává obligatorní povahu požadavku na uzavŕení príslušné pojistné smlouvy k naplnení podmínek tohoto článku. Zákazník dále uznává, že obnovení pojistné smlouvy (nebo uzavŕenl nové rovnocenné pojistné smlouvy) v prúbéhu doby trvání této Smlouvy, je zásadní povinností podie této Smlouvy.
(4)
The Client shall provide the Supplier with an insurance certificate, at first request, stipulating the risks covered, the sum insured and any exclusions.
(4)
Zákazník poskytne Dodavateli na základe jeho první žádosti pojistný certifikát, který stanoví pokrytá rizika, pojišténou částku a výluky.
(5)
(5)
The Client agrees that the insured replacement value of the System (including the Services) will be not less than nine thousand five hundred Euros (€9.500) and will not be subject to any depreciation.
Zákazník souhlasí, že pojišténá hodnota nahrazení Systému (včetné Služeb) nebude nižší než devéttislcpétset euro (9500 €) a nebude snižována.
DSat Cinema Exhibitor Contract
10/25 Contrat Exploitant
13. Guaranteed access
13.
(1)
The Client is obligated to enable the Supplier access to the System, so that the Supplier is able to meet its obligations from this Contract and is able to make use of its rights.
(1)
Zákazník je povinen umožnit Dodavateli prístup k Systému tak, aby byl Dodavatel schopen splnit své povinnosti podie této Smlouvy a využívat svá práva.
(2)
(2)
The Supplier agrees to notity the Client at least three (3) working days in advance of the Supplier's request to on site access the System. This obligation will not apply, if the Supplier requires access to the System in order to repair faults that may impair the showing of LIVE transmissions or in the case termination of the Contract by the Supplier.
Dodavatel se zavazuje, že bude Zákazníka informovat o žádosti o umožnšnl prístupu k Systému na rnlsté alespoň tfi (3) pracovní dny pŕedern. Tato povinnost neplatí, pokud Dodavatel žádá o prístup k Systému k náprave vad, které mohou narušit LIVE prenosy nebo v prípade ukončení této Smlouvy Dodavatelem.
14. Clienťs Costs
14.
(1)
(1)
(2)
lf the Client incurs costs as a result of this Contract, especially for providing support personnel, such costs shall be borne by the Client. The Supplier shall not be liable for carrying any costs. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Client shall ensure that the antenna is correctly pointed at all times and shall correct any deviation of the antenna (caused for example winds, rain or snow). If the Supplier must adjust the antenna, the Client shall pay for the associated fee to the Supplier.
ZARUČENÝ
NÁKLADY
PRíSTUP
ZÁKAZNíKA
V prípade, že Zákazníkovi vzniknou v dúsledku této Smlouvy náklady, zejména na poskytnutí podpúrného personálu, ponese tyto náklady Zákazník. Dodavatel nenese odpovédnost za jakékoli náklady.
(2) Aniž je dotčena obecnost výše uvedeného, Klient je povinen zajistit, aby anténa byla správne po celou dobu nasrnérována po celou dobu a je povinen napravit jakékoli vychýlení antény (zpúsobené napr. vétrern, déšťem nebo snéhern). Pokud anténu musí nastavit Dodavatel, musí Klient zaplatit Dodavateli odpovídající poplatek.
15. Term
15.
(1)
The Contract shall commence upon of its execution by both Parties and shall automatically terminate after five (5) years starting on the first January of the year following its execution by both Parties.
(1)
Tato Smlouva nabývá účinnosti dnem jejího podpisu obérna smluvními stranami a automaticky končí po uplynutí pétí (5) let, počínaje prvního ledna roku, který následuje po uzavŕení této Smlouvy.
(2)
(2)
The Client may terminate this Contract with effect on 31 December of any contractual year, provided that it has given a three months' notice prior to the termination date (except that such notice may not be given during the first full year of this Contract).
Zákazník je oprávnen vypovédét tuto Smlouvu s účinnosti k 31.prosinci kteréhokoli roku za podmínky, že podal výpoveď ve Ihute ti'i rnéslcú pred datem ukončení (takovou výpoveď nelze podat v prvním úplném roce této Smlouvy).
(3)
Dodavatel je oprávnen ukončit tuto Smlouvu kdykoli bez výpovedi nebo náhrady v prípade, že: i pŕes pŕedchozí upozornení na odstranéní závady technická kvalita a spolehlivost kina nadále nestačí k zajišténí prornitánl, napríklad v dúsledku výjimečne špatné udržované promítací a/nebo zvukové techniky, nedostatečného síťového pripojení, které neumožní spolehlivou údržbu na dálku apod., Zákazník
(3)
The Supplier may terminate this Contract at any time and without any notice or compensation if:
a)
dispite of previous warnings for the removal of defects, the technical quality and reliability of the Cinema is no longer adequate to ensure the screening, for example, but not exclusively due to exceptionally poorly maintained projection and/or sound engineering, inadequate network connections that enable no reliable remote maintenance, etc.; the Client
b)
fails to maintain the System in operational condition by a verifiable technical inspection performed regularly free of charge by the
DSat Cinema Exhibitor Contract
a)
b)
DOBA TRVÁNí SMLOUVY
nebude udržovat Systém v provozním stavu vhodném pro príjem LIVE nebo PUSH programu na základe ovšňtelné technické kontroly, kterou budou pravidelne bezplatne provádét partneri Dodavatele, prestane provozovat své kino. neoprávnene zpŕístupní informace,
11/25 Contrat Exploitant
partners of Supplier, which is suitable for receiving LIVE or PUSH events;
pouzue Systém a jeho v rozporu s pravidly,
discontinues its Cinema operation;
softwarové
vybavení
bude na nej soudem prohlášen konkurz nebo se dostane do situace, ve které bude nucen podat návrh o prohlášení konkurzu,
discloses information without authorization; uses the System and its software programs in contravention of regulations; is declared bankrupt by a court or becomes in a situation that requires it to file for a petition for bankruptcy; c)
d)
using the System is impossible for more than 90 successive days as a result of force majeure and/or a reason that is not attributable to the Parties; or the System is mainly or exclusively used for LIVE transmissions, and a very Iowamount of DCP content is pushed to the Cinemas. For the purposes of this paragraph, the Parties agree that if an average of less than two DCP content per month in any given twelve months period is pushed to the Client although satellite delivery of that DCP content would be available, the am ount will be deemed a very Iowamount, provided the Supplier transmits at least 48 Feature-Film DCP in the corresponding
c)
d)
používání Systému nebude možné po dobu delši než 90 po sobš jdoucích dní v dúsladku vyšší moci a/nebo z dúvodu, který nelze pŕipsat smluvním stranám, nebo bude Systém zejména nebo výhradne používán pro LIVE prenosy a do kin bude dodáváno velmi malé množství DCP obsahu pomocí technologie push. Pro účely tohoto odstavce se smluvní strany dohodly, že pokud . bude Zákazníkovi v prúmšru dodáváno pomocí technologie push mé ne než dve položky DCP obsahu rnésíčné v jakémkoli dvanáctíméslčnlm období, když satelitní dodávka tohoto obsahu DCP bude k dispozici, bude se toto množství považovat za velmi male, za predpokladu, že Dodavatel pŕenášl nejméné 48 celovečerních DCP v príslušném časovém rámci.
timeframe. 16. Consequences (1)
(2)
(3)
of termination
In the case of termination of the Contract, the Client must immediately return the System to Supplier. For this purpose, the Supplier is also authorized to enter the Cinema and de-install the System. Alternatively, the Supplier may request that the Client sen ds back the satellite receiver and antenna at the Clients expenses and the Client shall comply with such request within 5 days. In the case of early termination of this Contract by the Client under Clause 15(2), the Client shall pay to the Supplier a termination fee of 3.000 € netto, corresponding to the installation costs.
16.
V prípade ukončení této Smlouvy je Zákazník povinen Systém bezodkladne vrátit Dodavateli. Pro tyto účely je Dodavatel také oprávnen vstoupit do kina a demontovat Systém. Alternativne múže Dodavatel požádat, aby Zákazník zaslal satelitní prijímač a anténu zpét na vlastní náklady a Zákazník je povinen této žádosti vyhovšt do 5 dní.
(2)
V prípade predčasného ukončení této Smlouvy ze strany Zákazníka podie článku 15 (2) uhradí Zákazník Dodavateli poplatek za predčasné ukončen í ve výši 3 000 € netto, odpovídající náklad um na instalaci.
(3)
V prípade predčasného ukončení této Smlouvy ze strany Dodavatele podie článku 15 (3) nahradí Zákazník Dodavateli krorné poplatku za predčasné ukončení podie pŕedchozlho odstavce náklady na demontáž Systému.
17. Confidentiality
17.
(1)
(1)
DSat Cinema Exhibitor Contract
UKONČENí SMLOUVY
(1)
In the case of early termination of this Contract by the Supplier under Clause 15(3), the Client shall, in addition to the termination fee set forth in the preceding paragraph, reimburse to the Supplier the costs for de-installing the System.
For the purposes of this Contract, 'Confidential information' shall mean all information obtained by a Party in relation to this Contract, which is identified as 'confidential' or which, considering its nature, must be treated as confidential, including business and operating secrets of the
NÁSLEDKY
POVINNOST
MLČENLlVOSTI
Pro účely této Smlouvy se za .Dúvérné informace" považují veškeré informace, které smluvní strana získala v souvislosti s touto Smlouvou a které jsou označeny jako .dúvšrné" nebo které musí být pri uvážení jejich povahy považovány za dúvérné, včetné obchodního a provozního tajemství druhé
12/25 Contrat Exploitant
other Party as well as any information relating to the System or the Services. The following information shall not be considered confidential information: information legally acquired from third parties that were not subject to confidentiality undertaking, information independently developed without recourse to or use of confidential information or information which has become public knowledge through no fault or activity of a party.
smluvní strany a dalších informací vztahujících se k Systému nebo Službám. Následující informace nelze považovat za dúvérné: informace, které byly legálne získány od tretích osob, které nepodléhaly povinnosti mlčenlivosti, informace získané nezávisle bez využití dúvšrných informací nebo informace, které se staly verejne známé jinak než v dúsledku pochybení nebo jednání smluvní strany. (2)
Smluvní strany se dohodly, že budou zachovávat prísnou mlčenlivost ohledné veškerých dúvérných informací ve vztahu k tretím osobám a vlastnímu personálu, pokud nebude pŕedání informace potrebné k plnení této Smlouvy a za podmínky, že uvedený personál bude vázán povinností mlčenlivosti. V prípade pochybností se smluvní strany zavazují pŕedem získat souhlas s šírením uvedené informace. Dále se smluvní strany dohodly, že budou zachovávat príslušné predpisy pro ochranu osobních údaju.
18. Intellectual Property
18.
DUŠEVNí VLASTNICTVí
(1)
(1)
Výkon této Smlouvy ani dodání Systému nelze vykládat jako prevod licence nebo současných nebo budoucích práv duševního nebo prúrnyslového vlastnictví Dodavatele nebo práva Dodavatele k dúvérným informacím.
(2)
The Parties agree to maintain strict confidentiality with respect to all confidential information with respect to third parties and to each Party's personnel, unless the communication of information is required for the performance of this Contract and provided that the concerned personnel has agreed to be bound by a confidentiality obligation. In cases of doubt, each Party agrees to obtain approval prior to the dissemination of said information. Furthermore, the Parties agree to comply with the applicable data protection regulations.
Neither the performance of the Contract nor the supply of the System shall be interpreted as a transfer or licence of current or future industrial or intellectual property rights of the Supplier or any right on Supplier Confidentiallnformation.
19. Final provisions
19.
(1)
(1)
A translation of this Contract in the local language is provided for convenience purposes only. In the event of conflict or inconsistency
ZÁVÉREČNÁ
USTANOVENí
Preklad této Smlouvy do místního jazyka se poskytuje pouze pro účely pohodlí. V prípade rozporu mezi podmínkami anglického originálu této Smlouvy a
between the terms of the English version of this
prekladu do místního jazyka se prednostné použije
Contract and the local language translation thereof, the English version shall prevail. The Client has the right to confirm the translation of the contract by certified translator at his own expense before signing it
anglická verze. Zákazník má právo preklad smlouvy potvrd it soudním pŕekladatelern na vlastní náklady pred jejím podpisem.
(2)
This Contract is governed by Slovak law. Any dispute as to the constitution, validity, interpretation and/or performance of this Contract will be submitled to the competent Bratislava courts, to which the parties hereby accord jurisdiction.
(3)
Supplier is authorized to provide the Services through third parties, including installation and maintenance of the System, Clienťs telephone support, Clienťs on-site support upon request, remote diagnosis of systems installed in cinemas, management of the full satellite network and transmission services, or remote support for
DSat Cinema Exhibitor Contract
(2)
Tato Smlouva se rídí slovenským právem. Spory o založení, platnost, výklad a/nebo výkon této Smlouvy musí být pŕedloženy príslušnému soudu v Bratislave, jehož pravomoci smluvní strany tuto Smlouvu podŕizu]l.
(3)
Dodavatel je oprávnen poskytovat Služby prostŕednictvlrn tretích osob, včetne montáže a údržby Systému, telefonické podpory Zákazníka, podpory Zákazníka na rnísté na jeho žádost, vzdálené diagnostiky systému instalovaných v kine, správy celé satelitní slté a prenosových služeb a vzdálené podpory pro ŕešenl problému. Dodavatel je dále oprávnen
13/25 Contrat Exploitant
troubleshooting. Moreover, Supplier is authorized to assign this Contract to any affiliated company or to a successor in interest if the transfer relates to all the business relating to the Contract.
postoupit tuto Smlouvu na svou dcei'inou společnost nebo svého právního nástupce v prípade, že se prevod bude vztahovat na všechny obchody související s touto Smlouvou.
(4)
Should one of the provisions of the Contract be ineffective, invalid or unenforceable in whole or in part, this shall not affect the validity, effectiveness and enforceability of the remaining provisions hereof. In such cases the Parties shall negotiate the replacement of the ineffective, invalid or unenforceable provision with one coming as close as possible to the ineffective, invalid or unenforceable provision.
(4)
V prípade, že nékteré ustanovení této Smlouvy bude jako celek nebo částečnš neúčinné, neplatné nebo nevykonatelné, není tím dotčena platnost, účinnost a vykonatelnost ostatních ustanovení této Smlouvy. V takovém prípade se smluvní strany dohodnou na náhrade neúčinného, neplatného nebo nevykonatelného ustanovení takovým, které bude co nejbližší neúčinnému, neplatnému nebo nevykonatelnému ustanovení.
(5)
The Supplier shall use its commercially reasonable efforts to ensure that the System operates in accordance with the specifications of this Contract and to promptly repair any deficiency arising in the System. However, the Client agrees that the System will be operated at Clienťs sole risks and that the Supplier shall, in no event, be held liable for any damages, losses or expenses resulting from the System, including but not limited to any loss of revenues, profits, data, reputational damage regardless of whether they were foreseeable or not.
(5)
Dodavatel je povinen vynaložit pŕirnéŕené obchodní úsilí na zališténl, že Systém bude fungovat vsouladu se specifikacemi této Smlouvy a okamžitéopravlt jakékoli vady vznikající na Systému. Zákazníknicméne souhlasí, že bude Systém provozován výhradne na jeho nebezpečí a Dodavatel nernúže být v žádném pŕlpadé odpovédný za náhradu škody, ztrátu nebo výdaje vznikající v souvislosti se Systémem, včetné napríklad ušléh o zisku, ušlého výnosu, ztráty dat nebo poškození dobré povesti bez ohledu na to, zda byly pi'edvídatelné či nikoli.
(6)
Neither Party may be held liable if performance of the Contract is delayed or prevented for reasons of force majeure or unforeseeable circumstances due to the other Party or to a third party or to external events such as industrial action, intervention of civil or military authorities, changes in legislation and regulations, natural catastrophes, fire, flood, incorrect operation or interruption of telecommunications networks or power supplies. This will also apply if Supplier is not able to provide its services due to sickness, resignation or decease of its staff. Whatever the case, the hindered Party must use its best efforts to limit the duration and effects of the unforeseeable circumstances, force majeure or external event.
(6)
Smluvní strany nemohou nést odpovédnost v pňpadé, že byl výkon této Smlouvy zpoždšn nebo mu bylo zabránéno v dúsledku vyšší moci nebo nepi'edvídatelných okolností pŕipsatelných druhé smluvní strane, tretím osobám nebo vnéjšlrn vlivúrn, jako je stávka, zásah civilních nebo vojenských úŕadú, zmena právní úpravy a pŕedplsú, pi'írodní katastrofy, požár, potopa, nesprávný provoz nebo prerušení telekomunikační síté nebo dodávek energie. To platí i v prípade, že Dodavatel není schopen poskytnout své služby v dúsledku nemoci, ukončení pracovního pomeru nebo úmrtí jeho zarnéstnancú. Postižená Strana bude za každých okolností povinna vyvinout veškeré potrebné úsilí pro minimalizaci doby trvání a následku nepi'edvídatelných událostí, okolností vyšší moci nebo vnéjšlho vlivu.
DSat Cinema Exhibitor Contract
14/25 Contrat Exploitant
Signed on [DA TE] in two counterparts, each Party having received one
Poaeaseno dne (datum) ve dvou stejnopisech, z nichž každá smluvní strana obdržela jeden steinopis.
On behalf of the Client / Zákazník Mr. Miroslav HRUBÝ
On behalf of the Supplier / Dodavatel Mr. Fabrice TEST A
Prílohy č. 1 až 6 jsou pŕipojeny /
DSat Cinema Exhibitor Contract
15/25 Contrat Exploitant
Annex 1
Príloha č. 1
Detailed listing of the supplied System
Podrobný popis dodaného Systému
The following
lists the systems
and services
to
Níže uvedené
obsahuje
systémy
be supplied and/or provided.
být dodány a/nebo poskytnuty.
System:
Systém:
1) Professional • ModellDC
receiver for Digital Cinema
Superflex
• Dual tuner • Remote access
Pro Cinema or equivalent
for configuration,
monitoring
1)
Profesionální
• ModellDC
a služby,
které mají
prijímač pro digitální kino
Superflex
• Duální tuner • Vzdálený prístup
Pro Cinema nebo podobný pro
nastavení,
monitorování
a
podporu
and support • Integrated
LIVE and PUSH support
• Integrovaná
podpora pro LIVE a PUSH
• Integrated
3D LIVE decoder
• Integrovaný
3D LIVE dekodér
LIVE PRENOS
LIVE •
BISS support for encoding
•
Podpora kódovacího
•
1080i50 resolution
•
Rozlišení
•
DVB-S/S2
•
DVB-S/S2
•
HDMI, HD-SOI output
•
výstup
•
Analogue
•
Analogové
•
3D available
•
3D dostupné
full transponder / digital audio via 2 x HDSDI
PUSH
systému BISS
1080i50 full transpondér
HDMI, HD-SOI / digitální audio prostŕednictvím
2 x
HDSDI Internal hard disk
PUSH
•
Error-corrected
•
Interní hard disk
•
Up to 70 mbps with single dvb-s2
•
Príjem s korekcí chyb
•
Do 70 mbps se single dvb-s2 pŕljmern;
•
reception;
reception
up to 140 mbps with dual dvb-
s2 reception
do 140 mbps s duálním dvb-s2 pfíjmem
•
• Rozhraní pro Ethernet nebo USB • Propojení s kinoserverem nebo skladova systémem DCl pomocí prepínače, poskytnutého
Ethernet or USB interface
• Integration with server or storage D( system by customer-provided switch
Zákazníkem
2) Antenna installation •
Dual
adjusted
feed
antenna
to Eutelsat
with
DISEqC
control
A (former
Atlantic
8 West A (former
Atlantic
5 West
Bird 3) and Eutelsat Bird 2)
2) Montáž antény • Anténa s duálním feedem a pfepínačem DISEqC nastavená na Eutelsat 5 West A (dŕlve Atlantic Bird 3) a Eutelsat 8 West A (dŕíve Atlantic Bird 2)
3) Integration and testing
3) Propojení a testování
• Integration
with projector for LIVE performances
• Propojení s promítačkou
• Integration
with DCl server and/or TMS and/or
• Propojení
s DCl
storage and/or LAN system
skladovacím
a/nebo LAN systémem
• Inspection
• Kontrola a testování
and testing
DSat Cinema Exhibitor Contract
pro LIVE vystoupení
serverem
a/nebo
TMS
a/nebo
16/25 Contrat Exploitant
Minimum requirements • ADS L at Clienťs expense, possibly with public, statie lP
Minimáiní poadavky • ADS L na náklady s verejnou statickou lP
ADDITIONAL EQUIPMENT
DALí
Options subject to charges • Video patch field, if no HD-SOI ports are available on the projector • Audio switch, if cinema's audioprocessor does not provide a free input • Video splitter for cinema complex • ADS L router firewall, Gigabit Ethernet-capable • Streaming solution (e.g., StreamlT, Terracue Aminet 140 H) ·19' rack
Dalí monosti za poplatek • Video patch field, pokud na promítačce nejsou dostupné žádné HD-SOI porty • Audio prepínač, pokud audioprocessor kina nemá volný vstup • Software na strih videa pro multikina • ADS L router firewall, vhodný pro Gigabit Ethernet • Streamovací i'ešení (napi'. StreamlT, Terracue Aminet 140 H) • 19' rack
The Supplier will provide an actual quote on the pricing on request of the Client.
Dodavatel posklytne Zákazníka.
DSat Cinema Exhibitor Contract
Zákazníka,
pokud
možno
ZARíZENí
aktuální
ceník
na vyžádání
17/25 Contrat Exploitant
Annex 2
Príloha Č. 2
Customer information
Informace o zákazníkovi
The following table contains an excerpt of information, which is required both for installing and operating the satellite service. The cinema agrees to communicate this data electronically via mail to
[email protected] by means of the enclosed PDF which can be filled in by computer , and which is provided by the Supplier or dcinex, or to encode them via a web portal.
Následující tabulka obsahuje výpis informací, které jsou potrebné pro montáž a provoz satelitní služby. Kino se zavazuje pŕedat tyto údaje elektronicky - emailem na adresu
[email protected] formou priloženého PDF souboru, který Ize vyplnit na počítači a který je poskytován dodavatelem nebo dcinex nebo ho zadá prostŕednlctvlm webového portálu.
DSat Cinema Exhibitor Contract
18/25 Contrat Exploitant
DSAT Cinema S.A.; 10, Rue Saint Ulric L-2651 Luxembourg:
[email protected]
DSAT - PRIPRAVENOST Dekujeme Vám. že jste
SI
vybrali satelitn I pfipojeni
DSAT do Vaše ho kina
Aby bylo možné technologii rychle a snadno nainstalovat ve vašem kine, žádáme Vás, abyste vyplnili všechny podrobnosti v následujícím formulári. Váš integrátor kino-technologie Vám rnúže být obvykle nápomocen pri poskytování nékterých technických detailu. Jsme schopni pouze pokračovat ve zpracování Vaší objednávky, jakmile obdržíme Vaše kompletní údaje. Satelitní prijímače pravidelne kontrolujeme. Prenosy OCP jsou založeny na družicové dostupnosti a mohou probíhat ve dne nebo v noci. Je proto nutné, aby prijímač zústal v provozu po celou dobu (2417), a vždy byl i pňpolen k internetu.
Kontaktní informace I po vyplnení tohoto formuláre mohou nékteré otázky zústat nezodpovézeny a budou vyžadovat objasnení. Ohtéli bychom Vás proto požádat, abyste poskytli veškeré údaje týkající se Vašeho kina a kontaktních osob. Vzhledem k tomu, že nékteré součásti se odesílají ze zahraničí, naléhavé jsou potreba informace týkající se Vaše ho IČ a také OIČ. Obecne platí, že Vám zašleme pred instalací nákladní dopravou anténu, router a satelitní prijímač.
Internet Satelitní prijímač je kontrolován prostŕedníctvim zabezpečené ho internetového pripojení. To je dúvodern, proč je nezbytné pripojení k internetu. Používáme tento prístup, abychom vytvorili šifrované VPN spojení. Z tohoto dúvodu musí být povoleno odchozí spojení. Náš VPN router rnúže být konfigurován automaticky pi'es OHCP. To je i'ešení, kterému dáváme pi'ednost. V pŕípadé, že Vaše síť nemá OHCP server, rnúžerne také nastavit router pro statickou adresu lP.
Prístup do obsahové sité Krorné živých prenosu, budete také prijím at digitálního filmové kopie pŕes satelit. Aby Vaše kino mohlo filmové kopie pŕehrávat, musí být zkopírovány do Vašeho serveru v kine. To je dúvod, proč prijímač vyžaduje lP adresu ve Vaší síti, kde je kino-server. Navíc je zde možnost pŕímého kopírování OCP do knihovny. V tomto prípade, požadujeme príslušnou adresu a také prístupová data.
Informace
O
serveru a projektoru
S cílem poskytnout vám se správné OCP a KOM, potrebujeme všechny informace o Vašem digitálním systému. Rádi bychom Vás také požádali, abyste nás neprodlene informovali, pokud by došlo k nejakým zmenám. Tímto zpúsobern rnúžete zajistit, aby OCP a KOM, které obdržíte, byly vždy kompatibilní s Vaším systémem. MathildenstraBe 40
I 0-72072
TObingen I Tel.: +49(0)7071569740
~
dsat
DSAT Cinema
S.A.; 10, Rue Saint Ulric;
~
L-26S1 Luxembourg:
Základní data
dsac
[email protected]
c:nem.;;;!'·
Cinema Adresa kina
Dodací adresa, pokud je rozdíIná
Název
Kino Hviezda
Ulice / číslo
Paulínska 1
PSČ
91701
Mesto
Trnava
Zeme
Slovenská republika
Tel
+421907673593
Fax
+421335936241
E-Mail
[email protected]
Web
www.kinohviezda.trnava.sk
o
Model:
TMS?
o Centráiní O O
Rentrak kód
Type:
_
VPF Partner?
Název:
_
Jiný dodo satelitu?
Název:
_
Exhibitor
knihovna?
/ vlastník
kina
Počet pláten
O O
Integrátor GBit síť pro prenos obsahu?
Kino retezec (
Office
I
~
I
uz
1
st,
C
I
I I
C
I
Sídlo
Název
Mesto Trnava
Ulice/ Číslo
Hlavná 1
PSČ
91701
Mesto
Trnava
Zeme
Slovenská republika
Tel.
+421333236430
Fax
+421335936241
DIČ
00313114
IČ
Kontakty Odpovedný
Manažer kina
Technický manažer
Kino IT manažer
Jméno
Miroslav
Michal
Martin
Martin
Príjmení
Hrubý
Hutira
Háden
Háden
Tel.
+421333236430
+421333236444
+421333236444
+421333236444
Fax
+421335936241
+421335936241
+421335936241
+421335936241
Mobil
+421918267050
+42133907673593
+421904839300
+421904839300
E-Mail
[email protected]
[email protected]
kino. hviezda @privatnet.sk
kino. hviezda @privatnet.sk
Dodavka
KDM
E-Mail (oddélte
čárkou)
NotlnkdCe o dodavce E-Mail (oddélte
~l!l!!
Dep
čárkou)
MathildenstraBe
40 I 0-72072
TLibingen I Tel.: +49(0) 70 71 569740
Príloha č.3
Annex 3 On-site Acceptance
Prejímací protokol o prijetí na míste
Certificate
Cinema name I place:
Jméno a adresa kina:
Name of engineer of dcinex:
.
Jméno technika dcinex:
Name of the cinema's agent:
.
Jméno zástupce kina:
.
.
Test results:
Výsledky testu:
The system is connected and fully functional at the time of delivery.
Systém je v okamžiku pŕedánl pňpojen a plne funkční.
Poznámky: Comments:
Datum Date
Podpis kina Signature Cinema
On behalf of dcinex
DSat Cinema Exhibitor Contract
Jménem dcinex
21/25 Contrat Exploitant
Annex 4
Príloha č.4
Glossary
Slovník
•
LIVE events in full HD: Opera, music, sports and special events, etc. in 1920 x 1080 pixel resolution.
•
Stereoscopic 3D LIVE events: Requires e equipment (e.g., 3D classes and 3D projection system, etc.).
•
LIVE Content and LIVE 3D Content can only be received, if the Live
LIVE programy ve full HD: Operní, hudební, sportovní a zvláštní události apod. v rozlišení 1920 x 1080 pixelú.
•
Stereoskopické 3D LIVE programy: Vyžaduje rozšiŕujlcl vybavení (napr. 3D brýle a 3D promítací systém, licenci pro 3D apod.).
LIVE obsah and LIVE 3D obsah Ize pŕijlrnat
transmission is performed by using an
pouze pokud živý prenos využívá satelitu
Eutelsat satellite and the rights
Eutelsat a držitel práv/distributor pŕedjednal prenos s Operačním centrem
holder/distributor has precontracted this
síté Eutelsat
(Eutelsat Network Operation Center).
with the Eutelsat Network Operation Center.
•
Files in DCP format: Digital movies that
meet the DCI/SMPTE requirements.
•
•
splňují požadavky DCIISMPTE.
LIVE transmission: The transmission of contents via satellite link from an Eutelsat satellite, which can be placed directly during the reception and do not require digital cinema servers.
•
KOM (Key Delivery Message): File for rights management, which enables the playback of encoded DCPs on the cinema server.
DSat Cinema Exhibitor Contract
LIVE prenos: prenos obsahu prostľednictvím satelitní linky ze satelitu Eutelsat, který rnúže být realizován pi'ímo béhern pi'íjmu a nepoti'ebují
digitální kinoservery. PUSH prenos: prenos obsahu, který musí být pred pŕehránlm uložen na pevném disku prijímače a k pŕehránl vyžaduje digitální kinoserver.
PUSH transmission: The transmission of contents that prior to playing must be stored on the receiver's fixed disk and require a digital cinema server for playing. TMS : Theatre Management System, IT hardware and software automated distribution of confidence in cinemas.
Soubory ve formátu OCP: Digitální filmy, které
TMS: Theatre Management System, hardware a software pro automatizovanou kódovanou distribuci do kin. KOM (Key Delivery Message): Sou bor pro ŕlzení práv, které umožní pŕehránl zakódovaného DCP na kinoserveru.
22/25 Contrat Exploitant
•
Power supply via UPS: Uninterrupted power supply, which guarantees the device functions also in the case of a blackout over an extended period.
• Piracy: Unauthorized recordings, copies and/or distribution of contents.
DSat Cinema Exhibitor Contract
•
Dodávka energie prostrednietvím UPS: Nepi'erušená dodávka energie zaručující funkci zai'ízení i v pľlpadš výpadku po delší období.
• Pirátství: Neoprávnený záznam, kopie a/nebo distribuce obsahu.
23/25 Contrat Exploitant
Príloha Č. 5
Annex 5 Booking
and Management
fees
Rezervační
a správcovské
poplatky
Before signing any agreement with an Alternative Content provider, the client should reassure, that the Supplier is contracted for the transmission. Any plan ned participation in a Live Event has to be announced by the Client to the Supplier. The Supplier therefore will provide an online portal, where the Client needs to show his participation.
Pred podpisem jakékoli smlouvy s poskytovatelem alternativního obsahu, by mél klient ujistit, že dodavatel je pro tento prenos nasmlouván.
When utilizing live events, a Management fee per event is payable to the Supplier. The costs for programming, support, service, maintenance, hotline and (onsite) support, in most cases makes the Clienťs presence during testing indispensable. In certain cases rights holders assume these fees. If this is not the case, the Client will carry the fees in case of doubt.
Pri promítání živých programu má Dodavatel nárok na Správcovský poplatek za každý program. Kvúli nákladúm na programování, podporu, služby, údržbu, hotline a podporu (na mlsté) je pi'ítomnost Zákazníka béhern testování vétšinou nezbytná. V určitých pŕípadech hradí tyto poplatky držitelé práv. Pokud tomu tak není, ponese tyto náklady pro prípad pochybností Zákazník.
2D & 3D LIVE TRANSMISSIONS:
2D & 3D LIVE PRENOSY:
Number of all participating cinemas
HD Live event price per cinema/event
From 1 cinema
Každá plánovaná účast na živém prenosu musí být oznámena Zákazníkem Dodavateli. Dodavatel pro toto bude poskytovat on-line portál, prostŕedntctvírn néhož Zákazník prokáže svú] zájem.
Celkový počet zúčastnených kin
HD Live program cena za kino/program
Od 1 kina
80€
€ 80.00
Eventually needed 3D licenses (e.g., Sensio, RealD etc.) must be acquired by the Client directly from the corresponding supplier.
DSat Cinema Exhibitor Contract
Prípadné poti'ebné 3D licence (napi'. Sensio, RealD apod.) musí získat Zákazník pi'ímo od jejich dodavatele.
24/25 Contrat Exploitant
Príloha č.6 Kina/Sites Cinémas Cinema name Název kina
Pasta I code PSČ
Place Mesto
Address Adresa
KINO HVIEZDA, 91701 ,Paulinska 1, Trnava,
DSat Cinema Exhibitor Contract
Projection room no. for live events Promítací sál pro LIVE programy č.
Slovakia
1
25/25 Contrat Exploitant