Uživatelská příručka
Digitální panoramatický rentgen DP700UMWE Rev 1 207723 rev 1
Copyright
Kód: 207723 REV 1 Datum: 01.09.2011 Kód dokumentu: D507729 REV 1 opyright © 09/2011 Gendex Dental Systems. C Všechna práva vyhrazena.
GXDP-700TM je registrovanou obchodní značkou společnosti Gendex Dental Systems. Windows ® je obchodní značkou společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a dalších zemích. Dokumentace, obchodní značky a software jsou chráněny autorským právem a jsou jim všechna práva vyhrazena. Dle zákona o autorských právech nesmí být celá tato dokumentace ani její část kopírována, reprodukována, překládána nebo převáděna do čitelné podoby pomocí elektronických médií nebo přístrojů bez předchozího písemného souhlasu Gendex Dental Systems. Originálním jazykem této příručky je angličtina. Gendex Dental Systems si vyhrazuje právo provádět změny specifikace a funkce systému uvedené v tomto dokumentu nebo daný výrobek bez udání důvodu a upozornění zrušit.Pro aktuální informace se vždy obraťte se na Gendex Dental Systems.
Vyrobeno pro
Gendex Dental Systems 1910 North Penn Rd Hatfield, PA 19440 U.S.A. Telefon: 1-800-323-8029 Fax: 847-550-1322
Výrobce PaloDEx
Group Oy Nahkelantie 160 FI-04300 Tuusula, Finsko
ro servis kontaktujte svého místního P dodavatele.
Obsah 1 Úvod..................................................................................................................................1 1.1 GXDP-700................................................................................................................1 1.2 Účel použití...............................................................................................................1 1.3 O této příručce..........................................................................................................2 1.4 Zkratky používané v této příručce.............................................................................2 1.5 Varování a bezpečnostní opatření............................................................................2 1.6 Záruka výrobce.........................................................................................................5 2 Popis jednotky..................................................................................................................7 2.1 Hlavní části a ovládací prvky....................................................................................7 2.2 Polohování pacienta pomocí laserů..........................................................................9 2.3 Panel ovládacích prvků na stojanu.........................................................................12 2.3.1 Nastavení vrstvy RTG snímku.....................................................................13 2.4 Nouzový vypínač....................................................................................................14 2.5 Programy snímkování.............................................................................................15 2.5.1 Standardní panoramatický program............................................................15 2.5.2 Pokročilý panoramatický program...............................................................18 2.5.3 Cefalometrický program...............................................................................21 2.5.4 3D program..................................................................................................23 3 Dotykový displej.............................................................................................................25 3.1 Hlavní ovládací panel.............................................................................................25 3.2 Sekce postupů........................................................................................................26 3.3 Nastavení expozice................................................................................................26 3.3.1 Nastavení velikosti pacienta........................................................................26 3.3.2 Indikátory a nastavení expozice..................................................................27 3.4 Sekce stavu............................................................................................................27 3.5 Další sekce.............................................................................................................28 4 Použití přístroje..............................................................................................................29 4.1 Montáž a demontáž senzoru..................................................................................29 4.1.1 Připojení senzoru.........................................................................................29 4.1.2 Odstranění senzoru.....................................................................................30 4.2 Příprava systému....................................................................................................30 4.3 Panoramatické expozice.........................................................................................31 4.3.1 Pomůcky pro umisťování.............................................................................31 4.3.2 Všeobecné podmínky..................................................................................32 4.3.3 Umístění pacienta........................................................................................34 4.3.3.1 Panoramatické snímkování..............................................................34 4.3.3.2 Snímkování TMK..............................................................................37 4.3.3.3 Snímkování čelistních dutin..............................................................40 4.3.4 Během expozice..........................................................................................42 4.4 Cefalometrická expozice.........................................................................................44 4.4.1 Všeobecné pokyny......................................................................................44 4.4.2 Umístění pacienta........................................................................................45 4.4.2.1 LL projekce.......................................................................................45 4.4.2.2 PA projekce.......................................................................................46 4.4.3 Během expozice..................................................................................................46 Gendex Dental Systems
i
4.5 3D expozice............................................................................................................47 4.5.1 Polohovací zařízení.....................................................................................47 4.5.2 Všeobecné pokyny......................................................................................47 4.5.3 3D snímkování.............................................................................................51 4.5.4 Zkušební snímkování...................................................................................52 4.6 Upozornění a chybová hlášení...............................................................................54 4.6.1 Uznání chyby...............................................................................................54 4.6.2 Chyby při přenosu snímku...........................................................................54 5 Řešení problémů............................................................................................................55 5.1 Polohování pacienta...............................................................................................55 5.2 Vzhled snímku........................................................................................................59 5.3 Artefakty..................................................................................................................60 5.4 Činnost přístroje......................................................................................................62 6 Údržba.............................................................................................................................63 6.1 Proces údržby.........................................................................................................63 6.1.1 Roční nároky na údržbu...............................................................................63 6.1.2 Intervaly kalibrace........................................................................................63 6.1.3 Provedení Kalibrace....................................................................................64 6.1.4 Příprava na kalibraci....................................................................................64 6.1.5 Panoramatická kalibrace a kontrola kvality..................................................65 6.1.5.1 Kalibrace Pan pixel...........................................................................66 6.1.5.2 Panoramatická kontrola kvality.........................................................67 6.1.6 3D kalibrace a kontrola kvality.....................................................................68 6.1.6.1 3D pixel kalibrace.............................................................................69 6.1.6.2 3D kontrola jakosti............................................................................70 6.2 Výměna pojistky......................................................................................................71 6.3 Čištění a dekontaminace jednotky..........................................................................72 6.4 Likvidace.................................................................................................................74 7 Technická data................................................................................................................75 7.1 Technická specifikace.............................................................................................75 7.2 Rozměry přístroje...................................................................................................85 7.3 Symboly na přístroji................................................................................................88 7.4 Štítky na zařízení....................................................................................................90 7.5 Tabulky k elektromagnetické kompatibilitě (EMC)..................................................90
ii
Gendex Dental Systems
1. Úvod 1.1 GXDP-700 entgen firmy Gendex Dental Systems GXDP-700 (dále R jen „přístroj“), je softwarem řízené rentgenové diagnostické zařízení na vytváření vysoce kvalitních digitálních snímků chrupu, temporomandibulárních kloubů a hlavy. Aby bylo možné s tímto přístrojem pořizovat snímky, potřebujeme vhodný počítačový hardware připojený k přístroji a zobrazovací software pro zpracování snímků. Přístroj provádí následující postupy: • • • • • • • • • • • •
standardní panoramatické snímky malé panoramatické snímky snímky frontálního chrupu snímky panoramatického širokého oblouku snímky bitewing snímky ortogonálního chrupu snímky čelistních dutin Ortho TMK, axiální upravené boční projekce TMK, PA projekce laterální cefalo (LL) projekce předozadní cefalo projekce (PA-AP) 3D snímky
1.2 Účel použití Přístroj smí používat a provozovat jen lékaři a další kvalifikovaný personál. Přístroj slouží pouze pro pořizování panoramatických, cefalometrických a 3D snímků dento-maxilofaciálního komplexu lidské lebky. Přístroj nesmí být použit na jiné části lidského těla. Pouze pro USA UPOZORNĚNÍ! Federální zákon omezuje prodej tohoto zařízení pouze na zubní lékaře nebo jiné kvalifikované odborníky.
Gendex Dental Systems
1
1. Úvod
1.3 O této příručce ato příručka popisuje, jak přístroj nastavit a používat. T Přečtěte si, prosíme, tento návod k obsluze před prvním spuštěním přístroje. POZOR! Před prvním spuštěním přístroje je důležité si přečíst varování a opatření uvedená v bodě 1.5. Je také důležité dodržovat tato upozornění a opatření při každém dalším použití přístroje.
1.4 Zkratky používané v této příručce FOV = zorné pole. Cylindrický 3D objem, který je rekonstruován systémem. ROI = anatomická oblast nebo část, kterou budete u pacienta vyšetřovat. H = horizontální
1.5 Varování a bezpečnostní opatření Při použití je třeba dodržovat • P řístroj smí být používán pouze ke stomatologickému rentgenování popsanému v tomto návodu. Vzhledem k rentgenovému záření, není přístroj bezpečný pro jiné rentgenové expozice mimo výše uvedených. • O vládací panel je oprávněn obsluhovat a následně provádět diagnózy na základě výstupu z přístroje pouze kvalifikovaný stomatolog nebo zdravotnický personál. • P okud jsou bezpečnostní předpisy v této příručce ignorovány, pokud přístroj není používán předepsaným způsobem a v případě, že uživatel neví, jak přístroj správně používat, může být přístroj nebezpečný pro uživatele i pacienta. • T ento přístroj je v souladu s EMC (elektromagnetická kompatibilita) podle IEC 60601-1-2., rádio vysílači, mobilními telefony apod., které mohou být v její blízkosti bez jakéhokoli vlivu na výkon zařízení.
2
Gendex Dental Systems
1. Úvod
• V zhledem k rentgenovým omezením a bezpečnostním předpisům je povinností uživatele přístroj v daných intervalech kontrolovat, aby se ujistil, že splňuje všechny platné bezpečnostní předpisy. • P ři všech vyšetřeních by měl být použit ochranný oděv. Provozovatel nemusí mít ochranný oděv při bezpečné vzdálenosti od pacienta. Ochrany proti zbloudilému záření lze docílit použitím ručního spínače vzdáleného minimálně 2 m od místa zaostření a RTG záření. Provozovatel by měl udržovat vizuální kontakt s pacientem a sledovat technické faktory. Tak může v případě poruchy stiskem tlačítka expozici okamžitě ukončit. • J e povinností lékaře, aby zvážil, zda je RTG expozice nutná. • M inimální výška pacienta, který může být rentgenován, je ve stoje 113 cm (3,7 ft / 44,5in) a maximální 200 cm (6,5 ft / 78in). Tyto výšky se vztahují pouze na pacienty s normálními anatomickými dispozicemi. • P ři RTG expozici pacienta s mimořádnými anatomickými dispozicemi (obvykle velmi vysoký nebo malý) použijte testovací program (bez RTG záření), abyste měli jistotu, že je pacient v přístroji umístěn správně. • K dosažení požadované úrovně kvality obrazu používejte vždy nejnižší možné dávky rentgenového záření. • Vyvarujte se RTG expozici těhotných žen. • P ři rentgenování dětí, vždy používejte nejnižší možné dávky záření, nejmenší rozsah obrazu, a co nejnižší rozlišení, které umožňuje provést potřebné diagnostické úkony. • P okud pacient používá kardiostimulátor, poraďte se ještě před RTG snímkováním s výrobcem kardiostimulátoru. Požádejte o potvrzení, že rentgenový přístroj nebude narušovat funkci kardiostimulátoru. • P ři úpravě pozice pacienta vždy používejte jednorázové ochranné kryty a příslušenství: Jednorázová nákusná destička Jednorázová podložka brady Jednorázové opěrky spánků Ušní opěrky Gendex Dental Systems
3
1. Úvod
• P o každém pacientovi dekontaminujte všechny povrchy, se kterými přišel pacient do styku. • D ekontaminujte veškeré příslušenství, s nímž přišel pacient během RTG vyšetření do styku. • N ebezpečí: Nebezpečí výbuchu - Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetik.
Všeobecná upozornění • P ři instalaci přístroje by mělo být v jeho okolí dostatek prostoru. • Místo, kde je přístroj instalován zvolte tak, aby byl uživatel během expozice dostatečně chráněn před zářením, které je generováno při jeho provozu. • Přístroj nebo jeho části, nesmí být jakýmkoliv způsobem změněny nebo upraveny bez souhlasu a instrukcí Gendex Dental Systems. • Při údržbě používejte pouze schválené náhradní díly dodávané Gendex Dental Systems. • Eternetový kabel by měl být neodstíněný CAT6, aby nepropojoval další zařízení. • Pokud toto zařízení používáte se zobrazovacím softwarem 3. strany, nedodaným Gendex Dental Systems, musí být zobrazovací aplikace softwaru 3. strany v souladu s místními zákony v oblasti informací o pacientech. Ty jsou obsaženy ve zdravotnických stanovách a směrnicích 93/42/ EHS / nebo příslušných právních požadavcích v USA. • Uživatel musí vždy zajistit, a to zejména poté, co došlo k selhání nebo přerušení systému rentgenového přístroje – PC připojení nebo skenování 2D obrazu bez ID pacienta, aby byly expozice získané z přístroje přiřazeny ke správnému pacientovi. • Nepřipojujte žádná zařízení, která nebyla dodána s přístrojem, nebo je Gendex Dental Systems výslovně nedoporučuje. P oužití příslušenství, které nesplňuje odpovídající bezpečnostní požadavky tohoto zařízení, může vést ke snížení úrovně bezpečnosti celého systému. • Clonící deska a kryt trubice jsou vyrobeny z olova (Pb), které je toxickým materiálem. Nedotýkejte se těchto částí holýma rukama. • Přístroj musí být instalován a udržován kvalifikovaným technikem v souladu s Návodem k instalaci a nastavení přístroje. 4
Gendex Dental Systems
1. Úvod
• T ento produkt splňuje všeobecné požadavky na zdravotnické elektrické přístroje dle normy IEC 60601-1. Ale protože systém zahrnuje i PC musí se, aby odpovídal normě, jednat o počítač buď standardizovaný pro zdravotnictví anebo musí být počítač umístěn min. 1,5 m od RTG přístroje. Technik instalující systém a uživatel systému jsou odpovědni za to, že bude splněn minimálně jeden z výše uvedených požadavků. Počítač je počítačem určeným pro zdravotnictví, pokud odpovídá normě IEC 60601-1 a tato skutečnost je uvedena v dokumentech dodaných s PC. Viz kapitola 7.1 Technické specifikace Minimální požadavky na PC.
1.6 Ručení výrobce Jako výrobce, můžeme převzít odpovědnost za bezpečný a spolehlivý provoz tohoto zařízení, pouze pokud - Instalace přístroje byla provedena kvalifikovanou osobou nebo prodejcem v souladu s Návodem k instalaci a nastavení - Přístroj se používá v souladu s Uživatelskou příručkou. - Zobrazovací PC software byl instalován v souladu s Návodem k instalaci zobrazovacího softwaru. - Zobrazovací software je používán v souladu s Uživatelskou příručkou k zobrazovacímu softwaru. - Údržba a opravy jsou prováděny kvalifikovanou osobou nebo prodejcem. - Jsou použity originální nebo schválené náhradní díly. Cílem je zajistit maximální kvalitu obrazu po celou dobu životnosti tohoto vysokovýkonného zobrazovacího systému. Pro tyto účely je používán testovací objekt určený pro zajištění kvality obrazu. Dále doporučujeme kontrolu kvalifikovaným technikem, pokud jde o elektrickou, radiační a mechanickou bezpečnost systému přístroje, dle našeho popisu programu údržby. Údržbu provádíme každý rok, nebo po zhotovení 2000 snímků. Pro více informací kontaktujte, prosíme, svého prodejce. V souladu s EN61223-3-4 a DIN 6868-151 Všechny služby a opravy na zařízení poskytuje a provádí servisní technik a musí být v celém rozsahu zaznamenány. Záznam musí obsahovat informace o změnách nominálních dat nebo rozsahu provedené práce. Na objednávce servisu musí být uvedeno datum opravy, jméno dotyčné firmy a platný podpis. Tuto objednávku by si měl uživatel uschovat pro budoucí reference. Gendex Dental Systems
5
1. Úvod
6
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje 2.1 Hlavní části a ovládací prvky
1. Stojan 2. Pojezd 3. Hlavní držák 4. Rotační jednotka 5. H lavní vypínač On / Off (na zadní straně stojanu) a hlavní pojistky 6. Soustava s RTG trubicí 7. Dotykový displej 8. Ovládání stojanu 9. Snímací hlava 10. Opěrka hlavy 11. Opěrka brady 12. Rukojeti
Gendex Dental Systems
7
2 Popis přístroje
Hlavní vypínač On / Off a hlavní pojistky
PC se schváleným MDD stomatologickým zobrazovacím systémem a 3D zobrazovacím softwarem (není součástí dodávky). Veškerý software musí být v souladu s MDD a v USA s příslušnými právními požadavky. PC musí splňovat požadavky na stomatologický zobrazovací software.
1. Držák snímače (přístroje bez možnosti 3D) 2. Panoramatický senzor 8
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
2.2 Polohování pacienta pomocí laserů
1. Laser pro určení střední sagitální roviny 2. Laser určující Frankfurtskou horizontální rovinu (FH) 3. Laser pro určení vrstvy snímku 4. Cefalometrický horizontální laser 5. TMK laser 6. Horizontální laser, horní úroveň zorného pole (pouze u 3D zobrazení) 7. Horizontální laser, spodní úroveň zorného pole (pouze u 3D zobrazení)
Gendex Dental Systems
9
2 Popis přístroje
Panoramatické lasery
1. Laser pro určení střední sagitální roviny 2. FH laser (Laser určující Frankfurtskou horizontální rovinu)
1. Laser pro určení vrstvy snímku 2. TMK laser
10
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
Cefalometrické lasery
1. FH laser (Frankfurtský horizontální laser)
3D lasery
1. Laser pro určení střední sagitální roviny 2. Horizontální (H) laser, horní úroveň zorného pole 3. Horizontální (H) laser, spodní úroveň zorného pole
Gendex Dental Systems
11
2 Popis přístroje
2.3 Panel ovládacích prvků na stojanu
1. Tlačítko pro vstup pacienta do přístroje – posunuje rotační jednotku a umožňuje lepší vstup pacienta do přístroje. 2. Zapnutí/Vypnutí laserů pro umístění pacienta 3. Posuvný držák nahoru 4. Posuvný držák dolů 5. Nastavení vrstvy snímku – Retruze 6. V rstva snímku – “normální” pozice, také se používá k resetování pozice 7. Nastavení vrstvy snímku – Protruze 8. Podpěra brady nahoru 9. Podpěra brady dolů 10. Tlačítko Reset (zrušit)
12
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
2.3.1 Nastavení vrstvy RTG snímku Nastavení vrstvy snímku odpovídá šířce zachycené oblasti (zaostřené skrz) ve vztahu k postavení zubů. Toto zaostření skrz vždy zahrnuje frontální úsek chrupu. V případě retruze je však zaostření za zuby a v případě protruze je tomu naopak. Výsledný snímek ani jedné situace není optimální. Tlačítka pro určení vrstvy snímku umožňují obsluze zaměření přizpůsobit anatomii daného pacienta na základě pozice špičáků. Po zapnutí laseru pro určení vrstvy snímku hledejte jeho pozici vzhledem k postavení špičáků, poté jej nastavte pomocí jednoho ze tří tlačítek pro určení vrstvy snímku – Retruze, Normální, Protruze.
Gendex Dental Systems
13
2 Popis přístroje
2.4 Nouzový vypínač V případě selhání tlačítka pro expozici nebo jiného ochranného zařízení přístroje, je poblíž rukojetí a vrchní části rotační jednotky umístěn nouzový vypínač, na který dosáhne pacient. Pokud je během expozice stisknut nouzový vypínač, je expozice okamžitě ukončena a rentgenový přístroj se zcela zastaví. V přerušené expozici není možné později pokračovat, ale musí být zopakována od začátku.
Stiskněte tlačítko pro zastavení přístroje, uvolněte otočením.
14
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
2.5 Programy snímkování 2.5.1 Standardní panoramatické programy Následující standardní programy jsou k dispozici v tabulce Pan na LCD displeji přístroje. Nastavení vrstvy snímku odpovídá šíři rentgenem zachycené oblasti (zaostřené skrz) ve vztahu k pozici okolních zubů. Toto zaostření skrz vždy zahrnuje frontální úsek chrupu. V případě retruze je však zaostření za zuby a v případě protruze je tomu naopak. Výsledný snímek ani jedné situace není optimální. Tlačítka pro určení vrstvy snímku umožňují obsluze zaměření přizpůsobit anatomii daného pacienta na základě pozice špičáků. Po zapnutí laseru pro určení vrstvy snímku hledejte jeho pozici vzhledem k postavení špičáků, poté jej nastavte pomocí jednoho ze tří tlačítek pro určení vrstvy snímku – Retruze, Normální, Protruze.
Pokud je laser za špičáky pacienta, stiskneme tlačítko a přístroj se automaticky posune během snímání o 3 mm vpřed.
Pokud je světlo před špičáky pacienta, stiskneme tlačítko a přístroj se automaticky posune během snímání o 3 mm dozadu. Vyberte jednu ze tří ikon v horní části LCD obrazovky dle velikosti pacienta. Jsou zde ikony velkých, středních a malých pacientů s posloupností zleva doprava. Dávka se zvyšuje vždy směrem doleva a snižuje směrem doprava. Nesprávný výběr velikosti pacienta může mít vliv na některá kolimační nastavení či trajektorie panoramatického programu, viz. Popis jednotlivých programů.
Gendex Dental Systems
15
2 Popis přístroje
Panoramatické snímky u velkých pacientů: Zvětšení 1,3 Zvolením tlačítek pro panoramatický snímek a velkého pacienta získáte panoramatický snímek v celé vertikální výšce a může zachytit i velkou lebku. Expoziční faktory jsou určeny pro velkou lebku. Tento program vytváří snímek panoramatického oblouku ve frontálním úseku s o něco širší trajektorií. Panoramatické snímky u standardně velkých pacientů: Zvětšení 1,3 Zvolením tlačítek pro panoramatický snímek a středně velkého pacienta získáte panoramatický snímek v celé vertikální výšce a může zachytit průměrně velkou lebku. Expoziční faktory jsou určeny pro průměrně velkou lebku. Tento program vytváří běžný snímek panoramatického oblouku s trajektorií stejnou na celém snímku.
Panoramatické snímky u malých pacientů: Zvětšení 1,3 Zvolením tlačítek pro panoramatický snímek a malého pacienta získáte panoramatický snímek zaměřený mírně shora dolů a s kratší trajektorií zleva doprava. Snižují se také hodnoty expozice. Tento program je také vhodný pro pacienty s užším než průměrným tvarem čelistí.
Snímky Bitewing: zvětšení 1,3 Program Bitewing nabízí dva oddělené ortogonální pohledy na chrup – jeden pro levou a jeden pro pravou stranu. Každý snímek zachycuje oblast zhruba od špičáku po třetí molár, přičemž je možné zlepšit úhel paprsku natočením osy Y a přiblížit se tak kolmo k aproximálním oblastem. Snímky bitewing se zaměřují odshora dolů a odspodu nahoru a zachycují tak pouze chrup.
16
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
Čelní snímky TMK: zvětšení 1,55 Program pro čelní snímkování TMK poskytuje širší vrstvu, nastavený čelní pohled na pravý i levý čelistní kloub pacienta. Stisknutím stejného tlačítka pro program TMK lze přepínat mezi čelními a bočními programy snímkování TMK, jsou označeny písmeny F (čelní) nebo L (boční). Boční snímky TMK: zvětšení 1,23
a
b
Program pro boční snímkování TMK poskytuje širší vrstvu, nastavený boční pohled na pravý i levý čelistní kloub pacienta. Stisknutím stejného tlačítka pro program TMK lze přepínat mezi čelními a bočními programy snímkování TMK, jsou označeny písmeny F (čelní) nebo L (boční).
Gendex Dental Systems
17
2 Popis přístroje
2.5.2 Pokročilé panoramatické programy Stisknutím tlačítka nástroje v dolním levém rohu LCD displeje zpřístupníte pokročilé panoramatické programy. Z nabídky, která se zobrazí, zaškrtneme políčko „Advanced PAN Mode“ a opět se vrátíme do tabulky Pan. Následně se vám zobrazí další seznam pokročilých panoramatických programů. Odstraníte-li zaškrtnutí políčka „Advanced PAN Mode“, vrátíte se zpět na základní tabulku panoramatických programů. Vyberte jednu ze tří ikon v horní části LCD obrazovky dle velikosti pacienta. Jsou zde ikony velkých, středních a malých pacientů s posloupností zleva doprava. Dávka se zvyšuje vždy směrem doleva a snižuje směrem doprava. Nesprávný výběr velikosti pacienta může mít vliv na některá kolimační nastavení či trajektorie panoramatického programu, viz. Popis jednotlivých programů. Snímek frontálního úseku: Zvětšení 1,3 Program pro snímkování frontálního úseku nabízí vertikálně a horizontálně zaměřované panoramatické snímkování soustředěné na přední zuby v délce zhruba 50 mm. Typický záběr zobrazení je v horní a dolní čelisti od špičáku po špičák. Snímek ortogonálního chrupu: Zvětšení 1,3 Optimalizované snímkování pouze chrupu s nastavitelným úhlem a nižším ozářením. Ortogonální program vytváří panoramatický snímek s upravenou geometrickou projekcí. Natočením osy Y lze zlepšit úhel paprsku tak, aby byl blíže a kolmo k aproximálním oblastem. S tímto zlepšením souvisí další kompromisy: může se ztratit vzestupné rameno čelisti a u dospělých pacientů se zvýší počet přebytečných stínů.
Y 18
Gendex Dental Systems
Y
2 Popis přístroje
(L /R) Poloviční panoramatické snímky: Zvětšení 1,3 Program pro poloviční panoramatické snímky umožňuje zobrazení pouze levé nebo pravé poloviny čelisti pacienta v plné velikosti a se sníženou intenzitou ozáření. Stisknutím stejného tlačítka programu polovičního panoramatického snímkování se bude střídat nabídka expozice pravé a levé strany pacienta. Ikony jsou označeny písmeny R a L. U polovičního panoramatického snímkování se uplatňují stejné techniky a trajektorie jako u celkových panoramatických snímků včetně volby malého, středního či velkého pacienta. (L /R) Poloviční snímky ortogonálního chrupu: Zvětšení 1,3 Poloviční ortogonální program umožňuje zobrazení poloviny ortogonálního snímku pravé nebo levé poloviny chrupu pacienta v plné velikosti, s nastavitelným úhlem a za nižšího ozáření. Stisknutím stejného tlačítka polovičního ortogonálního programu se bude střídat nabídka expozice pravé a levé strany pacienta. Ikony jsou označeny písmeny R a L. Platí zde stejné faktory, trajektorie a kompromisy jako u celkového ortogonálního snímkování.
Gendex Dental Systems
19
2 Popis přístroje
Snímky čelistních dutin: Zvětšení 1,3
Frontální 10 mm
Start
Distální 10 mm
Program reprodukuje plochy - tomografické vrstvy na pozadí čelistních dutin. Toto vrstvení se pohybuje asi 18 mm dozadu a je plošší než standardní panoramatické programy. Tyto snímky se používají k zobrazení střední a zadní čelistní dutiny. Stisknutím tlačítka pro určení vrstvy Retrusion můžeme obrazové vrstvení Sinus Programu posunout o 10 mm vpřed. Stisknutím tlačítka pro určení vrstvy Protrusion zvolíme posun dozadu rovněž o 10 mm.
20
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
2.5.3 Cefalometrický program Cefalometrická latero-laterální (LL) projekce Cefalometrická latero-laterální (LL) projekce zachycuje latero-laterální rentgenové snímky lebky a je nejčastěji používána v ortodoncii. Existují různé způsoby jak této projekce dosáhnout, ale je všeobecně známo, že musí být viditelné tři základní kraniometrické body: pogonion, nasion a porion. Navíc by měly být dobře viditelné měkké tkáně včetně brady a špičky nosu, stejně jako Boltonův bod a poslední obratle páteře. K dispozici jsou tři LL cefalometrické programy. Programy je možné kombinovat s různými hodnotami expozice dle individuální velikosti pacientů stisknutím příslušného tlačítka nebo manuálním nastavením kV nebo mA.
LL Max (22 x 24 cm)
LL Vertikální (22 x 18 cm)
LL Horizontální (18 x 24 cm)
Gendex Dental Systems
21
2 Popis přístroje
Předozadní projekce lebky/předozadní (PA / AP) projekce Přístroj nabízí dvě různé velikosti PA/AP projekce:
AP/PA Max (22 x 24 cm)
AP/PA Vertikální (22 x 18 cm)
Cefalometrická karpální projekce (Není pro USA) Při snímkování zápěstí je využita plná výška obrazového pole (22 cm výška x 20 cm šířka). Nejčastěji se používá pro zhodnocení stavu epifýzy a diafýzy na prstech pacienta. Na základě snímků se hodnotí osifikace v průběhu léčby. Slouží též k analýze sezamové kůstky ruky a vyhodnocení růstu kostí. Tento program není vhodný a neměl by být používán k snímkování lebky, protože nižší dávka záření není dostačující pro dosažení dobré kvality bočního nebo PA snímku lebky. Cefalometrická projekce zápěstí by měla být používána pouze v zemích, jejichž místní zákony a předpisy toto umožňují.
22
Gendex Dental Systems
2 Popis přístroje
2.5.4 3D programy Zorné pole 61 x 41 mm Standardní rozlišení nebo vysoké rozlišení.
Standardní rozlišení
Vysoké rozlišení
Zorné pole 61 mm (výška) x 41 mm (průměr) je standardním rozsahem pro 3D zobrazení. Standardní rozlišení je nastaveno na 0,20 mm voxelů a vysoké rozlišení na 0,13 mm voxelů. Tato 3D projekce obvykle zachytí 3 - 4 zuby v jednom oblouku a je-li projekce vystředěna na okluzní rovině, může zachytit 3 - 4 horní a 3 - 4 a dolní zuby od apexu k apexu. Pro optimální zobrazení by měla být okluzní rovina vodorovná.
Zorné pole 61 x 78 mm (volitelné) Standardní rozlišení nebo vysoké rozlišení.
Standardní rozlišení
Vysoké rozlišení
Větší zorné pole 61 mm (výška) x 78 mm (průměr) je možné v 3D zobrazení doplnit. Je-li tento doplněk zakoupen, je možné stiskem příslušné ikony na dotykovém displeji zvolit větší nebo menší zorné pole. Standardní nastavení rozlišení je 0,30 mm voxelů a vysoké rozlišení je 0,20 mm voxelů. Tato 3D projekce obvykle zachytí celý horní nebo dolní zubní oblouk od frontálních zubů po druhé nebo třetí moláry a je-li projekce vystředěna na okluzní rovině, může zachytit i zuby v protilehlých čelistech od apexu k apexu. Pro optimální zobrazení by měla být okluzní rovina vodorovná.
Gendex Dental Systems
23
2 Popis přístroje
24
Gendex Dental Systems
3 Dotykový displej 3.1 Hlavní ovládací panel
66
66
1. Postupy / sekce programů snímkování 2. Stav přístroje 3. Nastavení 4. Nastavení expozice
Gendex Dental Systems
25
3 Dotykový displej
3.2 Sekce postupů Zvolte si postup tlačítkem PAN, CEPH nebo 3D. Panoramatické programy mají specifické náhledy na zubní oblouk a modelové snímky. Cefalometrické programy mají své vlastní specifické modely hlavy. 3D programy (dvě velikosti zorného pole) mají tlačítka pro volbu nízkého, vysokého rozlišení nebo pro režim zkušebních snímků. Zorné pole pro 3D snímkování lze umístit v rovině XY nastavením středu zorného pole na zubním oblouku na dotykovém displeji. Zorné pole se nastavuje posunem opěrky brady ve směru osy Z a zaměřením laserů.
3.3 Nastavení expozice 3.3.1 Nastavení velikosti pacienta Vyberte jednu ze tří ikon v horní části LCD obrazovky dle velikosti pacienta. Jsou zde ikony velkých, středních a malých pacientů s posloupností zleva doprava. Dávka se zvyšuje vždy směrem doleva a snižuje směrem doprava. Nesprávný výběr velikosti pacienta může mít vliv na některá kolimační nastavení či trajektorie panoramatického programu, viz. Popis jednotlivých programů. V dolní části LCD obrazovky může být v každém programu stisknutím tlačítka +/- provedena inkrementální změna kV a mA.
26
Gendex Dental Systems
3 Touchscreen display
3.3.2 Indikátory a nastavení expozice
66
Hodnota kV Hodnota mA Jméno pacienta
66
Hodnota a délka expozice Hodnota dávky (DAP) Nastavení velikosti pacienta Testovací režim (bez RTG záření)
3.4 Sekce stavu Pole stavu ukazuje, kdy je přístroj připraven ke snímkování nebo zda se objevily nějaké problémy. Stav je signalizován zelenou nebo červenou barvou. Zelená znamená, že je přístroj připraven a červený ukazatel signalizuje, že ke snímkování ještě připraven není. Během probíhající expozice záření je na celém dotykovém displeji signalizována výstražným symbolem vysoká radiace. Indikátor expozice
Gendex Dental Systems
27
3 Touchscreen display
3.5 Další sekce Obecná nastavení • Místní náhled Pan - J e-li aktivován, zobrazuje se Pan snímek na displeji dotykové obrazovky. • Pokročilý panoramatický režim - J e-li aktivován, jsou dostupné pokročilé Pan programy. • Tlačítka SmartLogicTM - J sou-li aktivována, uloží se pod každým tlačítkem nejčastěji používané volby programů a velikostí pacienta. -P ro vymazání paměti stiskněte a podržte počítadlo. • Načtení posledního snímku -S louží k načtení posledního snímku z paměti přístroje např. po výpadku systému. -U jistěte se, že načtený snímek je přiřazen ke správnému pacientovi. • Zobrazení systémových dat - IP adresa a další údaje týkající se systému • Pojištění kvality -S louží k periodické údržbě programů.
28
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje 4.1 Montáž a demontáž senzoru VAROVÁNÍ! Se senzorem zacházejte opatrně, dle pokynů uvedených v této příručce. Senzor nesmí upadnout, ani být jinak vystaven mechanickému poškození. Pojistka uvnitř senzoru ukazuje, zda byl senzor vystaven nadměrným otřesům. 4.1.1 Připojení senzoru POZOR! Odstranění senzoru normálně není nutné. 1. D o čtyř otvorů na zadní straně senzoru upevníme na čtyři háčky držák senzoru.
2. S enzor zasuneme dolů až na doraz a zajistíme zajišťovacím knoflíkem na spodní straně senzoru. Tím uzamkneme senzor v určité poloze.
Gendex Dental Systems
29
4 Použití přístroje
4.1.2 Odstranění senzoru 1. P ro odemknutí senzoru posuňte postranní pojistný knoflík nahoru. 2. Posuňte senzor a odstraňte jej.
4.2 Příprava systému 1. Z apněte přístroj a počítač a nechte je naběhnout. Při spuštění vydává přístroj testovací zvuk kontrolující správnou funkci zvukové signalizace (pípání) požívané během expozice. 2. PC: Spusťte zobrazovací software. 3. PC: Vyberte pacienta a plán ošetření.
30
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
4.3 Panoramatické snímkování
• Standardní: kombinace středně velkého pacienta a standardního PAN • Malá: kombinace malého pacienta a standardního PAN • Široký oblouk: kombinace velkého pacienta a standardního PAN • Ortogonální programy • Bitewing • Ortho TMK axiální upravené boční projekce • TMK PA projekce • Zobrazení čelistních dutin 4.3.1 Pomůcky pro umisťování
Skusová tyčinka se skusovou podložkou
Sinusová opěrka
Skusová tyčinka s pomůckou pro umístění bezzubého pacienta
Opěrka brady
Gendex Dental Systems
Podložka brady pro bezzubého pacienta
TMK
31
4 Použití přístroje
4.3.2 Všeobecné pokyny
66
66
1. Otevřete zobrazovací software v připojeném počítači. POZOR! Software 2D může skenovat pacienta, aniž by došlo k jeho zobrazení a obdržíme tak snímek bez identifikace pacienta. V tomto případě je důležité se ujistit, že je snímek přiřazen ke správnému pacientovi. 2. Zadejte nebo vyberte pacienta v počítači. 3. V zobrazovacím softwaru klikněte na ikonu plánu ošetření. 4. Na dotykovém displeji zvolte druh PAN. 5. Na dotykovém displeji zvolte zobrazovací program. 6. N a dotykovém displeji nastavte kV a mA nebo zvolte velikost pacienta (malá, střední, velká).
32
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
7. S tiskněte tlačítko Patient In a nechte rotační jednotku přejít do pozice pro volný vstup pacienta. 8. U volněte opěrky spánků. Zvedněte opěrku hlavy, vytáhněte ji dopředu a nahoru. Abychom usnadnili pacientovi vstup do jednotky, posuňte opěrku hlavy stlačením tlačítka A na obou bocích na jednotky a zpětným tahem. Uvolněním tlačítek se poloha uzamkne. Nyní může pacient vstoupit do přístroje, postaví se ve vzpřímené poloze a ruce umístí na rukojeti. Poté otočením tlačítka B upevněte opěrky spánků.
A B
9. P acient si musí sundat brýle, naslouchátka, snímatelné protézy, šperky (náhrdelníky, náušnice, piercing atd.), sponky do vlasů a špendlíky. Oblečte pacientovi ochrannou olověnou vestu. 10. P o dokončení nastavení a umístění, požádejte pacienta, aby polkl a držel jazyk pevně na horním patře dutiny ústní. Po dobu trvání expozice musí zůstat v klidu.
Gendex Dental Systems
33
4 Použití přístroje
4.3.3 Umístění pacienta 4.3.3.1 Panoramatická expozice
1. V ložte sinusovou opěrku, opěrku brady a skusovou tyčinku se skusovou podložkou. Nasaďte jednorázové kryty. POZOR! U každého pacienta použijte vždy nové jednorázové kryty.
2. N a ovládacím panelu nastavte výšku jednotky pomocí tlačítka Up/Down o něco výše než je brada pacienta.
3. P acienta postavte dle popisu v příručce. V případě invalidního pacienta na vozíku je možná expozice vsedě. Požádejte pacienta, aby stiskl rukojeti a skousl skusovou tyčinku tak, aby dolní a horní zuby seděly v drážkách skusového podložky. U bezzubého pacienta použijte skusovou tyčinku s pomůckou pro umístění bezzubého pacienta a podložku brady pro bezzubé pacienty. 4. L aser přístroje nastavte do výšky Frankfurtské horizontály, která probíhá mezi body orbitale a porion.
34
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
5. Z kontrolujte polohu laseru pro určení střední sagitální roviny. Pokud nesouhlasí, mírně pohněte hlavou pacienta. Ujistěte se, že hlava pacienta není otočená nebo nakloněná. Jestliže je pacient předkloněný, zeptejte se ho, zda stojí rovně a jemně mu povytáhněte zadní část krku, zatímco on naklání bradu dolů.
6. Z kontrolujte pozici laseru pro nastavení vrstvy snímku. Není-li na bukální straně horního špičáku (baze nosu u bezzubých pacientů), nastavte vrstvu snímku odpovídajícími tlačítky pro zaměření laseru podle špičáků daného pacienta.
Tlačítko pro nastavení vrstvy snímku: A. R etruze Pokud je laserový paprsek za špičáky pacienta, stiskněte toto tlačítko, které rozdíl vykompenzuje během expozice. Přístroj se automaticky posune o 3 mm vpřed. B. N ormální okluzní vztah (výchozí). Pokud laser zasahuje na střed špičáků, nechte výchozí nastavení.
Gendex Dental Systems
35
4 Použití přístroje
C. P rotruze Pokud je laserový paprsek před špičáky pacienta, stiskněte toto tlačítko, které rozdíl vykompenzuje během expozice. Přístroj se automaticky posune o 3 mm dozadu. 7. M á-li již pacient hlavu ve správném sklonu, umístíme na ni opěrku hlavy stisknutím postranních tlačítek A. Pohyb nahoru a dolů provádíme tlačítkem B a nakonec otáčením šroubu C zajistíme opěrky spánků. 8 P ožádejte pacienta, aby udělal krok vpřed, čímž dojde k narovnání páteře. Během expozice se pacient pevně drží rukojetí. Je-li pacient v předklonu, jemně mu vytáhněte krk od zadní baze lebky. 9. P ožádejte pacienta, aby polkl, jazyk pevně držel na horním patře dutiny ústní a po dobu expozice zůstal v naprostém klidu.
36
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
4.3.3.2 Snímkování TMK Opěrka nosu
1. V ložte požadované polohovací zařízení, včetně TMK opěrky nosu. POZOR! Boční a PA projekce vyžadují odlišné nosní opěrky. POZOR! U každého pacienta použijte nový jednorázový kryt na opěrku. 2. N a ovládacím panelu nastavte výšku jednotky pomocí tlačítka Up/Down o něco výše než je brada pacienta. 3. P acienta postavte dle pokynů uvedených v příručce, požádejte jej, aby uchopil rukojeti, umístěte opěrku nosu a nos nastavte proti opěrce nosu TMK. 4. L aser jednotky nastavte do výšky Frankfurtské horizontály, která probíhá mezi body orbitale a porion.
Gendex Dental Systems
37
4 Použití přístroje
5. Z kontrolujte polohu laseru pro určení střední sagitální roviny. Pokud nesouhlasí, mírně pohněte hlavou pacienta.
6. P omocí tlačítek pro zaměření laseru upravte pozici laseru TMK tak, aby jeho rovina probíhala středem kondylů. V tomto případě probíhá laserový paprsek oblastí TMK.
38
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
Tlačítka pro nastavení TMK laseru: A. Vpřed nebo dopředu (směrem k zrcadlu) B. Obnovit C. Zpět nebo dozadu (od zrcadla) 7. Opěrku hlavy nastavte podle popisu výše. 8. a) TMK uzavřený Požádejte pacienta, aby skousl, jazyk pevně přitiskl na horní patro dutiny ústní a po dobu trvání expozice setrval v naprostém klidu. b) TMK otevřený Požádejte pacienta, aby úplně otevřel ústa a po dobu trvání expozice setrval v naprostém klidu.
Gendex Dental Systems
39
4 Použití přístroje
4.3.3.3 Snímkování čelistních dutin
1. V ložte sinusovou opěrku, opěrku brady a skusovou tyčinku se skusovou podložkou. Nasaďte jednorázové kryty. POZOR! U každého pacienta použijte vždy nové jednorázové kryty. 2. N a ovládacím panelu nastavte výšku přístroje pomocí tlačítka Up/Down o něco výše než je brada pacienta.
3. P acienta postavte dle popisu v příručce a požádejte jej, aby stiskl rukojeti a skousl skusovou tyčinku se skusovou podložkou. 4. L aser jednotky nastavte do výšky Frankfurtské horizontály, která probíhá mezi body orbitale a porion.
5. Z kontrolujte polohu laseru pro určení střední sagitální roviny. Pokud nesouhlasí, mírně pohněte hlavou pacienta.
40
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
6. P ozici vrstvy snímku upravte dle potřeby. Vrstva snímku je ve srovnání se standardním panoramatickým postupem o 18 mm více dozadu. Vrstvu snímku nastavujeme pomocí tlačítek špičkového laseru.
Tlačítka pro nastavení vrstvy snímku: A. 10 mm přední B. Střední C. 10 mm zadní 7. P oužijte opěrku hlavy, jak již bylo popsáno výše. 8. P ožádejte pacienta, aby skousl, jazyk pevně přitiskl na horní patro dutiny ústní a po dobu trvání expozice setrval v naprostém klidu.
Gendex Dental Systems
41
4 Použití přístroje
4.3.4 Během expozice 1. J eště jednou zkontrolujte pozici pacienta. Před opuštěním prostoru stiskněte tlačítko Reset. Přestože není tento úkon nutný, snižuje dobu, po kterou musí pacient setrvat v naprostém klidu. Před ozářením se chraňte štítem nebo buďte v odděleném prostoru. Ujistěte se, že po celou dobu expozice pacienta dobře vidíte i slyšíte.
POZOR! Při všech rentgenových vyšetřeních by měl být používán ochranný oděv. Provozovatel nemusí mít ochranný oděv, je-li v bezpečné vzdálenosti od pacienta. Ochrany proti zbloudilému záření lze docílit použitím ručního spínače vzdáleného minimálně 2 m od zaměřovaného bodu RTG paprsku. Provozovatel by měl udržovat vizuální kontakt s pacientem a sledovat technické faktory. Tak může v případě poruchy stiskem pohotovostního tlačítka okamžitě ukončit nebo přerušit expozici. POZOR! Pokud má pacient z rentgenu obavy, můžete mu ukázat, jak zařízení funguje, aby se uklidnil. Nejprve stiskněte testovací tlačítko a poté stiskněte a podržte tlačítko expozice. Přístroj provede cyklus bez generování RTG záření. 2. S tiskněte a držte tlačítko expozice (ruční spuštění nebo nástěnný přístroj) po celou dobu, dokud není proces kompletní a jednotka rotující kolem hlavy pacienta nedojde do úplného zastavení. Expozici doprovází zvukový signál a na displeji dotykové obrazovky se objeví na dobu expozice varovný symbol.
42
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
3. P o expozici, uvolněte opěrky spánků a opěrku hlavy. Pacienta opatrně vyveďte z přístroje, sundejte mu ochranný oděv (zástěru) a se schválenými produkty a metodami dekontaminujte díly přístroje vyžadující dekontaminaci. 4. P C: Snímek si můžete prohlédnout na počítači pomocí zobrazovacího softwaru.
Gendex Dental Systems
43
4 Použití přístroje
4.4 Cefalometrická expozice • Boční projekce • PA projekce • Projekce zápěstí (ne pro USA) 4.4.1 Všeobecné pokyny 1. Senzor CEPH přesuňte do držáku senzoru CEPH. 2. P C: Otevřete zobrazovací software a zvolte plán ošetření a pacienta 3. Na dotykovém displeji vyberte záložku CEPH.
66
66
4. V yberte zobrazovací program. 5. Z volte nastavení kV a mA nebo velikost pacienta (malé, střední, velká). 6. P řístroj se otočí okolo pacienta po stisknutí tlačítka Patient In. 7. S tiskněte tlačítko Patient In a nechte rotační jednotku přejít do pozice pro volný vstup pacienta. 8. P acient si musí sundat brýle, naslouchátka, snímatelné protézy, šperky (náhrdelníky, náušnice, piercing atd.), sponky do vlasů a špendlíky. Oblečte pacientovi ochrannou olověnou vestu. 44
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
4.4.2 Umístění pacienta 4.4.2.1 LL projekce
1. U volněte páku a otočte opěrky uší do pozice pro LL projekci. V této pozici zajistěte. Nakloňte boční opěrku. Nasaďte jednorázové kryty. POZOR! U každého pacienta používejte nový jednorázový kryt. 2. N astavte výšku přístroje.
3. Z aveďte pacienta do přístroje a poučte jej, jak má pod cefalo-hlavicí správně rovně stát. Poté mu zasuňte opěrky do uší. Vysocí pacienti mohou sedět během expozice na židli. 4. L aser jednotky nastavte do výšky Frankfurtské horizontály, která probíhá mezi body orbitale a porion. POZOR! Zobrazená laserová čára je horizontální referenční čára.
5. S kloňte boční opěrku a posuňte dolů směrem k nosu pacienta.
Gendex Dental Systems
45
4 Použití přístroje
4.4.2.2 PA-AP projekce
1. U volněte páku a otočte opěrky uší do pozice pro PA projekci. V této pozici zajistěte. Nakloňte boční opěrku. Nasaďte jednorázové kryty. POZOR! U každého pacienta používejte nový jednorázový kryt. 2. N astavte výšku přístroje. 3. Z aveďte pacienta do přístroje a poučte jej, jak má pod cefalo-hlavicí správně rovně stát. Poté mu zasuňte opěrky do uší. Vysocí pacienti mohou sedět během expozice na židli. 4.4.3 Během expozice 1. J eště jednou zkontrolujte pozici pacienta. Před opuštěním prostoru stiskněte tlačítko Reset. Přestože není tento úkon nutný, snižuje dobu, po kterou musí pacient setrvat v naprostém klidu. Před ozářením se chraňte štítem nebo buďte v odděleném prostoru. Ujistěte se, že po celou dobu expozice pacienta dobře vidíte i slyšíte. 2. S tiskněte a držte tlačítko expozice (ruční spuštění nebo nástěnný přístroj) po celou dobu, dokud není proces kompletní a jednotka rotující kolem hlavy pacienta nedojde do úplného zastavení. Expozici doprovází zvukový signál a na displeji dotykové obrazovky se objeví na dobu expozice varovný symbol.
3. P o expozici, uvolněte opěrky spánků a opěrku hlavy. Pacienta opatrně vyveďte z přístroje, sundejte mu ochranný oděv (zástěru) a se schválenými produkty a metodami dekontaminujte díly přístroje vyžadující dekontaminaci. 4. P C: Snímek si můžete prohlédnout na počítači pomocí zobrazovacího softwaru.
46
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
POZOR! Při všech rentgenových vyšetřeních by měl být používán ochranný oděv. Provozovatel nemusí mít ochranný oděv, je-li v bezpečné vzdálenosti od pacienta. Ochrany proti zbloudilému záření lze docílit použitím ručního spínače vzdáleného minimálně 2 m od zaměřovaného bodu RTG paprsku. Provozovatel by měl udržovat vizuální kontakt s pacientem a sledovat technické faktory. Tak může v případě poruchy stiskem pohotovostního tlačítka okamžitě ukončit nebo přerušit expozici.
4,5 3D expozice 4.5.1 Polohovací zařízení Opěrka brady
4.5.2 Všeobecné pokyny 1. V ložte sinusovou opěrku, opěrku brady podložku brady. Nasaďte jednorázové kryty. POZOR! Používejte jednorázový kryt pro každého pacienta. 2. P C: Vyberte pacienta a zvolte plán ošetření. 3. N a dotykovém displeji zvolte způsob 3D zobrazení.
Gendex Dental Systems
47
4 Použití přístroje
66
4. V yberte velikost pacienta a v případě potřeby nastavte mA.
5. V yberte zorné pole: 61 x 41 mm (Program 1) 61 x 78 mm (Program 2, volitelný)
48
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
6. T ažením „zaměřovače“ vyberte na obrázku zubního oblouku oblast zájmu. 3D zorné pole lze umístit přesněji v režimu zkušebního snímkování. Oblast zájmu lze nastavit na displeji dotykové obrazovky po provedení zkušebního snímkování. 7. P o stisknutí tlačítka Patient In se přístroj otočí do pozice pro vstup pacienta.
8. N a ovládacím panelu nastavte výšku jednotky pomocí tlačítka Up/Down o něco výše než je brada pacienta.
9. P ožádejte pacienta, aby si sundal brýle, naslouchátka, snímatelné protézy, šperky (náhrdelníky, prsteny, náušnice, atd.) a sponky do vlasů. 10. P acienta postavte dle popisu v příručce. V případě invalidního pacienta na vozíku nebo příliš vysokého je možná expozice vsedě. Požádejte pacienta, aby stiskl rukojeti a vložil bradu na určené místo. 11. Z kontrolujte polohu laseru pro určení střední sagitální roviny. Pokud nesouhlasí, mírně pohněte hlavou pacienta.
Gendex Dental Systems
49
4 Použití přístroje
12. N astavte výšku jednotky a opěrky brady tak, abyste dostali oblast zájmu mezi horní a dolní laser pro určení polohy zorného pole. Okluzní rovina pacienta by měla být ve vodorovné poloze. Vodorovná čára od horního okraje tragu k dolnímu okraji chřípí nosu se přibližuje k horizontální okluzní rovině.
1. H orizontální laser, horní část zorného pole 2. H orizontální laser, spodní část zorného pole
50
Gendex Dental Systems
4 Použití přístroje
13. S tisknutím postranních tlačítek A přesuňte opěrku hlavy a umístěte ji na pacienta, posun nahoru a dolů se provádí pomocí tlačítka B a nakonec otáčením šroubu C zajistěte opěrky spánků.
4.5.3 3D snímkování 1. V yberte standardní kvalitu 3D snímků
nebo vysokou kvalitu 3D snímků.
Gendex Dental Systems
51
4 Použití přístroje
4.5.4 Zkušební snímkování 1. P řed ozářením se chraňte štítem nebo buďte v odděleném prostoru. Ujistěte se, že po celou dobu expozice pacienta dobře vidíte i slyšíte. 2. S tiskněte a držte tlačítko expozice (ruční spuštění nebo nástěnný přístroj) po celou dobu, dokud není
proces kompletní a přístroj nedojde do úplného zastavení. Expozici doprovází zvukový signál a na displeji dotykové obrazovky se objeví v době expozice varovný symbol. 3. N a obrazovce dotykového displeje se objeví dva zkušební náhledy.
66
A
A C
52
Gendex Dental Systems
B
4 Použití přístroje
4. P omocí tlačítek s šipkami (A) docílíme na zkušebním snímku jemného nastavení vybrané oblasti zájmu. 5. J e-li potřeba posunout oblast zájmu výše či níže, je nutné zvýšit nebo snížit opěrku brady pomocí příslušných tlačítek umístěných na ovládacím panelu na stojanu. Také může být nutné pomocí tlačítek Nahoru/dolů upravit výšku posuvného držáku. Snížení podložky brady vám umožní vidět výše do horního oblouku a zvýšení podložky brady vám umožní vidět níže do dolního oblouku. Pro přesné nastavení oblasti zájmu tudíž může být nutné opakované vytvoření zkušebního snímku. 6. 3 D snímek získáme stiskem spouštěcího tlačítka expozice nebo potřebujeme-li nový zkušební snímek, spustíme expozici též stiskem tlačítka (B). Tlačítkem (C) je možné se vrátit zpět na předchozí krok a provést změny v nastavení.
Gendex Dental Systems
53
4 Použití přístroje
4.6 Upozornění a chybová hlášení Přístroj reaguje na chybné situace tak, že na dotykovém displeji zobrazí dialogové okno obsahující kód chyby a její popis. Ve chvíli, kdy se na displeji zobrazí kód chyby, přístroj přestane pracovat a do jejího odstranění jej nelze dále ovládat. V případech, kdy ochranná opatření neovlivňují provoz přístroje, se na displeji objeví varovná zpráva, ale přístroj lze dále ovládat. 4.6.1 Uznání chyby Většina chyb může být odstraněna uzavřením dialogového okna o chybě. Některé však vyžadují restartování přístroje. Pokud se taková chyba objeví nebo selže-li zařízení viz. Uživatelská příručka, vypněte přístroj, vyčkejte několik sekund a poté jej znovu zapněte. 4.6.2 Chyby při přenosu snímku Jestliže není obrázek úspěšně přenesen do počítače, zavřete software pro zobrazování stomatologických snímků a restartujte počítač. Nerestartujte ho však dříve než uložíte všechny ostatní snímky, protože by došlo k jejich ztrátě. Pokud ani restartování PC a stomatologického softwaru neumožní opětovné zobrazení snímků, kontaktujte technika.
54
Gendex Dental Systems
5 Řešení problémů Optimální diagnostická informace je závislá na vysoce kvalitním zobrazení s ostrým kontrastem a dobrým detailem. Výsledkem jednoho nebo více problémů, může být snímek nižší kvality.
5.1 Polohování pacienta Problém
Možná příčina
Náprava
Řezáky a špičáky jsou úzké a neostré. Oblast premolárů a molárů je zastíněná. Řady zubů jsou stěsnané.
1. P acient stojí nebo je nakloněn příliš dopředu.
1. Z kontrolujte nastavení laseru pro určení vrstvy snímku, a zda je pacient vůči němu ve správné poloze.
2. N astavování laseru pro určení vrstvy snímku neproběhlo podle návodu. 3. N ebyla použita skusová podložka nebo frontální zuby neseděly v drážkách podložky.
2. Z kontrolujte, zda frontální zuby zapadají do drážek skusové podložky.
Problém
Možná příčina
Náprava
Řezáky a špičáky jsou široké a neostré. Řady zubů jsou rozšířené.
1. P acient je příliš daleko nebo zakloněn.
1. Z kontrolujte nastavení laseru pro určení vrstvy snímku, a zda je pacient vůči němu ve správné poloze.
AUP
2. N astavování laseru pro určení vrstvy snímku neproběhlo podle návodu.
2. V ložte skusovou podložku.
ABACK
Gendex Dental Systems
55
5 Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Náprava
Zobrazení zubů je na jedné straně širší než na straně druhé. Šířka ramena čelisti se liší v protilehlých stranách.
1. H lava pacienta není ve správné pozici. 2. N ení správě určena linie střední sagitální roviny.
1. Z kontrolujte, zda je pacient ve správné pozici podle linie laseru střední sagitální roviny.
Problém
Možná příčina
Náprava
Horní moláry jsou zastíněny tvrdým patrem – povrch zubů má zvlněný vzhled. TM klouby jsou vysunuty ven, takže má obrázek „zamračený“ vzhled. Dolní čelist je zobrazena ostřeji než horní čelist.
Pacient má zakloněnou hlavu.
Zkontrolujte nastavení laseru podle Frankfurtské horizontály.
AUP
56
Gendex Dental Systems
2. Z kontrolujte, zda je hlava pacienta rovně umístěna v opěrce hlavy a spánkových opěrkách.
5 Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Náprava
Pacient má hlavu Horní řada zubů je nakloněnou dopředu. zakřivená, řezáky dolní čelisti jsou neostré. Expozice TMK je zobrazena příliš vysoko a klouby často nejsou zobrazeny celé. Snímek má „usměvavý“ vzhled.
Zkontrolujte nastavení laseru podle Frankfurtské horizontály.
Problém
Možná příčina
Náprava
Střed obrazu je příliš světlý a neostrý, je vidět stín páteře.
Krk pacienta nebyl rovný.
Požádáme pacienta, aby udělal krok vpřed, aniž by pustil rukojeti. Tím docílíme vytažení krku.
Problém
Možná příčina
Náprava
Temný stín v oblasti apexu horních zubů.
Jazyk nebyl pevně držen na tvrdém patře.
Požádejte pacienta, aby polkl a během expozice držel jazyk pevně přitisknutý na tvrdé patro.
Problém
Možná příčina
Náprava
Expozice TM kloubů je zobrazena v odlišných výškách. Bilaterální distorse v oblasti premolárů a molárů.
1. P acient má skloněnou hlavu ke straně.
1. Z kontrolujte, jestli střední sagitální rovina probíhá středem hlavy pacienta.
ANECK
2. N ení správně určena střední sagitální linie.
Gendex Dental Systems
57
5 Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Náprava
Příliš vysoká expozice řady zubů, TM klouby jsou odříznuty.
1. B rada nespočívala na podložce brady.
Zkontrolujte postavení pacienta.
Problém
Možná příčina
Náprava
Příliš nízká expozice řady zubů, mandibula není zcela zobrazena.
Opěrka brady nebyla použita společně se skusovou tyčinkou.
Instalace opěrky brady.
58
2. P acient je příliš vysoko.
Gendex Dental Systems
5 Řešení problémů
5.2 Vzhled snímku Problém
Možná příčina
Náprava
Snímky jsou příliš světlé.
1. K ontrast a jas softwaru pro zpracování obrazu není optimální.
1. S právné nastavení kontrastu a jasu.
2. Z obrazovací Software: Gamma není správně nastavena. 3. N edostatečné využití manuálních technik.
2. Z kontrolujte hodnoty Gamma a vyberte výstižnější typ histogramu. 3. Z vyšte technické faktory (mA).
Problém
Možná příčina
Náprava
Snímky jsou příliš tmavé.
1. K ontrast a jas softwaru pro zpracování obrazu není optimální.
1. N astavení kontrastu a jasu.
2. B ylo použito příliš manuálních technik.
2. S nížení technických faktorů.
Problém
Možná příčina
Náprava
Obraz má nedostatek kontrastu.
1. K ontrast a jas softwaru pro zpracování obrazu není optimální.
1. S právné nastavení kontrastu a jasu.
2. P oužití příliš vysokých hodnot kV. 3. H odnota Gamma není správná.
Gendex Dental Systems
2. N ižší nastavení hodnoty kV. 3. S právné nastavení hodnoty Gamma.
59
5 Řešení problémů
5.3 Artefakty Problém
Možná příčina
Náprava
Nepravidelné, světlé stíny nebo artefakty.
Pacient má na sobě kovové věci jako jsou náušnice, náhrdelník, atd.
Požádejte pacienta, aby si sundal všechny kovové věci.
Problém
Možná příčina
Náprava
Na snímku není zobrazena dolní nebo střední část obrazu.
Nesprávně oblečená olověná zástěra (na zadní straně krku je umístěna příliš vysoko).
Zkontrolujte umístění olověné zástěry.
Problém
Možná příčina
Náprava
Částečný nedostatek detailů a pohybových artefaktů. Zobrazení nepravidelných svislých čar na světlém snímku.
Pacient se během expozice pohnul.
Opětovné vyhotovení snímku.
Problém
Možná příčina
Náprava
Na snímku jsou svislé tmavé čáry.
Rameno pacienta bylo ve styku s částí přístroje.
Zkontrolujte pozici pacienta.
Problém
Možná příčina
Náprava
Zuby pacienta nejsou správně exponovány.
Tlačítko expozice bylo spuštěno předčasně.
Opětovné vyhotovení snímku.
AJEWEL
AAP
60
Gendex Dental Systems
5 Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Náprava
Pravá a levá strana snímku není kompletní, TMK nejsou zobrazeny.
Špatné použití ortogonálního postupu.
Zvolte správné panoramatické nastavení.
Problém
Možná příčina
Náprava
Na QA snímku je světlá vodorovná čára.
Skusová podložka byla umístěna příliš vlevo.
Upravte pozici skusové podložky a zhotovte nový QA snímek.
Problém
Možná příčina
Náprava
Na snímku jsou vodorovné čáry.
Porucha senzoru snímání.
Obraťte se na prodejce.
Problém
Možná příčina
Náprava
CEPH: Boční pohled zobrazuje obě opěrky uší.
1. L ebeční (cefalostatický) zámek nebyl uzamčen.
1. Z ajištění cefalostat. zámku.
2. O pěrky uší jsou nevyrovnané.
2. Z avolání do servisu oprav.
Gendex Dental Systems
61
5 Řešení problémů
5.4 Činnost přístroje Problém
Možná příčina
Náprava
Během expozice se zadní část hlavy dotýká rentgenové jednotky – trubice.
1. H lava pacienta není ve správném sklonu (brada je zvednutá).
Pokud není snímek akceptovatelný pak:
2. P acient je na nastavení jednotky příliš veliký. 3. P acient je shrbený.
1. z kontrolujte polohu hlavy a poté zopakujte rentgen. 2. z kontrolujte postavení pacienta a zhotovte rentgen, ačkoli se jeho hlava může dotýkat RTG trubice. 3. z kontrolujte polohu pacienta, a zda má narovnaný krk. Ačkoli se může hlavou dotknout RTG trubice, proveďte novou expozici. Požádejte pacienta, aby udělal půl kroku vpřed, takže bude během rentgenování opřený.
Problém
Možná příčina
Náprava
Pacient se rameny dotýká rentgenového trubice nebo senzoru.
Pacient je pro jednotku příliš velký nebo má příliš široká a vysoká ramena.
Pacient pustí rukojeti a prohodí si je na opačné strany – pravá ruka na levou rukojeť a naopak, čímž dostane ramena dovnitř. Rovněž pacienta požádejte, aby ramena snížil jak jen to je možné.
Strnulá/napjatá ramena jsou zase příliš nízko.
Požádejte pacienta, aby se uvolnil a vytáhl krk. Tím pozici ramen mírně zvýší.
62
Gendex Dental Systems
6 Údržba 6.1 Údržba Údržba stomatologických rentgenů se řídí předpisy platnými pro danou zemi, v níž je přístroj instalován. 6.1.1 Roční náklady na údržbu Alespoň 1x ročně musí být provedena údržba kvalifikovaným servisním technikem, který je doporučený vaším distributorem. 6.1.2 Intervaly mezi kalibracemi Pro zajištění nejlepší možné úrovně obrazu, je nutné pravidelné provádění kontroly a kalibrace přístroje. Viz. Tabulka níže.
Minimální kontrola
Doporučená kontrola
CT
minimálně 2x ročně
4x ročně
Panoramatický RTG
při běžné údržbě 1x ročně
2x ročně
Cefalometrický RTG
při běžné údržbě 1x ročně
2x ročně
Gendex Dental Systems
63
6 Údržba
6.1.3 Provedení kalibrace Kalibrace a kontrola kvality se provádí za expozice při použití kalibračních nástrojů. Tento systém není závislý na nastavení zobrazovaných dat. Kontrola kvality panoramatických a cefalometrických zařízení je hodnocena vizuálně provozovatelem. Z toho vyplývá, že na základě výsledků kalibrace určuje provozovatel další postup kalibrace a její následné nastavení. Kalibrace kromě názvu (např. panCol) obsahuje i vzorky snímků obrazových dat a návod k seřízení kalibračního stavu „prospěl/neprospěl/ nepodařilo se“. - Prošel, znamená, že kalibrační program byl úspěšně proveden a lze provést další kalibraci. - Neprošel, znamená, že je stále potřebné nastavení. Postupujte dále dle pokynů na obrázku (máte-li ho) a proveďte další expozice. Některé kalibrační programy jsou iterativní a k dispozici až po několika opakováních. - Chyba znamená, že systém neurčil, jaké nastavení musí být provedeno, aby byla kalibrace úspěšná. Tento výsledek je většinou způsobený nějakou chybou přístroje. Jestliže problém přetrvává i po restartu jednotky a počítače, kontaktujte servisního technika. 6.1.4 Příprava na kalibraci 1. O pěrky hlavy uzavřete v maximální možné pozici. 2. Z apněte počítač a přístroj. 3. P C: otevřete zobrazovací software a kartu smyšleného pacienta. Příklad: kalibrace (viz návod k obsluze, který je dodán spolu se softwarem) 4. N a dotykovém displeji stiskněte tlačítko Nastavení. 5. Z volte kalibraci displeje
64
Gendex Dental Systems
6 Údržba
6.1.5 Panoramatická kalibrace a kontrola kvality 1. V yberte program. 2. S tiskněte tlačítko Patient In. 3. K alibrační nástroj nainstalujte na dvojitý kužel. 4. P roveďte expozici. Opakujte, dokud nedosáhnete výsledku kalibrace „prospěl“.
Gendex Dental Systems
65
6 Údržba
6.1.5.1 Kalibrace PAN pixel 1. N a kalibrační nástroj umístěte dvojitý kužel. 2. V yberte program. 3. S tiskněte tlačítko Patient In. 4. P roveďte expozici.
66
Gendex Dental Systems
6 Údržba
6.1.5.2 Panoramatická kontrola kvality 1. K alibrační nástroj připojte k podpěrce brady. 2. V yberte Pan QC program. 3. P roveďte expozici. 4. P omocí nainstalovaného zobrazovacího softwaru zhodnoťte vizuálně výsledek.
Gendex Dental Systems
67
6 Údržba
6.1.6 3D kalibrace a kontrola kvality 1. N a podložku RTG přístroje připevněte fantom. 2. V yberte program. 3. S tiskněte tlačítko Patient In. 4. N a fantomu nainstalujte 3D kalibraci. 5. P roveďte expozici. Opakujte, dokud nedosáhnete výsledku kalibrace „prospěl“. Tato kalibrace se týká pouze jednotky s 3D.
68
Gendex Dental Systems
6 Údržba
6.1.6.1 3D pixel kalibrace 1. Z podložky odstraňte fantom pro 3D kalibraci. 2. V yberte program. 3. S tiskněte tlačítko Patient In. 4. P roveďte expozici.
Gendex Dental Systems
69
6 Údržba
6.1.6.2 3D Kontrola jakosti 1. K přístroji připojte QC fantom. 2. V yberte QC 3D program. 3. P roveďte expozici. 4. V ýsledný obraz obsahuje informace o tom, zda byla kontrola kvality schválena.
70
Gendex Dental Systems
6 Údržba
6.2 Výměna pojistek Hlavní pojistky jsou umístěny vedle vypínače on / off. Zatlačte na dolní stranu pojistky a šroubovákem ji otočte proti směru hodinových ručiček. Pojistka se uvolní. Pojistku vyjměte a vyměňte za novou. Tento postup opakujte při každém spálení pojistky. Novou pojistku opět přitlačte a šroubovákem tentokrát otáčejte po směru hodinových ručiček. Používejte pouze odpovídající pojistky: - Síťové napětí 220-240 Vac: 326 Littelfuse 10A (pomalá) a Cooper Bussmann MDA-10 (zpoždění) - Síťové napětí 100-127 Vac: 326 Littelfuse 15A (pomalá) a Cooper Bussmann MDA-15 (zpoždění)
Gendex Dental Systems
71
6 Údržba
6.3 Čištění a dekontaminace zařízení POZOR! Přístroj před čištěním vypněte a odpojte od sítě. Při použití spreje dávejte pozor na větrací mřížky. Zamezte vniknutí vody nebo jiných čistících kapalin do vnitřku přístroje, protože by mohly způsobit zkrat nebo korozi materiálu. Povrch jednotky by měl být čištěn po každém použití. Povrch jednotky Celý povrch jednotky smí být otírán měkkým hadříkem namočeným v šetrném čisticím prostředku, např. mýdlovou vodou. NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čisticí prostředky nebo leštidla. Kryt světla Vztahuje se k laseru, který je kryt čirým plastem. Na omytí použijte měkký hadřík navlhčený jemným čisticím prostředkem, např. mýdlovou vodou. Nikdy nepoužívejte na čištění krytů abrazivní čisticí prostředky nebo leštidla. Povrch, kterého se dotýká pacient Veškeré povrchy a díly, se kterými přijde pacient do kontaktu, musejí být dekontaminovány ihned po každém použití. K ošetření povrchu slouží dezinfekční prostředky vyvinuté speciálně pro dekontaminaci stomatologických zařízení a jejich použití musí být v souladu s pokyny k použití dezinfekčních prostředků. Všechny části jednotky by měly být před dalším použitím osušené. POZOR! Při dekontaminaci používejte rukavice a další ochranné pomůcky v souladu s pokyny výrobce. VAROVÁNÍ! Nepoužívejte dezinfekční spreje, protože mlhovina by se mohla vznítit a způsobit zranění. Technika pro dekontaminaci zařízení a místnosti musí splňovat všechny zákony a předpisy místní jurisdikce.
72
Gendex Dental Systems
6 Údržba
Příklady čistících dezinfekčních prostředků, které jsou povoleny nebo zakázány: Povoleny jsou: metanol (methylalkohol), mýdlo, izopropyl alkohol, destilovaná voda. Nedovoleny jsou: benzen, chlor benzen, aceton, kyselina octová, éter, prostředky s obsahem fenolu, paracetické kyseliny, peroxid a další látky štěpící kyslík, chlornan sodný a látky štěpící jód. Autokláv Některé odnímatelné části, které přicházejí do kontaktu s pacientem, mohou být sterilizovány v autoklávu. Jsou to: skusové tyčinky (62988), skusové podložky (62942) a opěrky nosu (62904). Jestliže provádíme u těchto částí sterilizaci v autoklávu, není nutná jiná dezinfekce. Parní sterilizace Doporučené parametry pro sterilizované části jsou: • P arní sterilizace s gravitačním odvzdušněním: Teplota: 270 F (132°C) Expoziční čas: 3 minuty
• Parní sterilizace s pre-vakuem: Teplota: 270 F (132°C) Expoziční čas: 3 minuty
• Tlaková pulzní parní sterilizace: Teplota: 270 F až 275 F (132°C až 135°C) Doba expozice: 3 až 4 minuty
Gendex Dental Systems
73
6 Údržba
6.4 Likvidace Přístroj, jeho náhradní díly nebo příslušenství může obsahovat části, které jsou škodlivé pro životní prostředí. Tyto části musí být zlikvidovány v souladu s místními, národními nebo mezinárodními předpisy o ochraně životního prostředí. Umístění všech dílů najdete v kapitole 2.1 Přístroj má minimálně následující části, které by měly být zlikvidovány v rámci nebezpečného odpadu: • RTG trubice – Pb • Kolimátor – Pb • Všechny elektronické obvody • Kryty senzorů (označené EMC)
74
Gendex Dental Systems
7 Technická data 7.1 Technická specifikace Výrobce:
Gendex Dental Systems
Systém kvality:
V souladu s normou ISO13485 a ISO9001
Systém zprac. s ohledem na životní prostředí:
V souladu s normou ISO14001
Odpovídá normám:
IEC 60601-1: 1988 a A1+A2 IEC 60601-1-1: 2000 IEC 60601-1-4: 1996 a A1 IEC 60601-2-7: 1998 IEC 60601-2-28: 1993 IEC 60601-2-32: 1994 IEC 60601-1-2: 2001 a A1 IEC 60601-1-3: 1994 UL 60601-1: 2003 CAN/CSA –C22.2 č. 601-1-M90 a normám S1+A2 Tento produkt je k datu výroby ve shodě s DHHS 21 CFR kapitola I, podkapitola J. Tento přístroj je ve shodě se směrnicí Rady 93/42/EEC ve znění směrnice o zdravotnických přístrojích 2007/47/EC. Odpovídá normám a směrnicím Evropské unie 93/42/EEC (Směrnice pro zdravotnická zařízení).
Název produktu:
GXDP-700
Model:
GXDP-700
Typ produktu:
Digitální panoramatický rentgen Digitální panoramatický rentgen s cefalostatem
Gendex Dental Systems
75
7 Technická data
Údaje o přístroji Ochrana proti úrazu elektrickým proudem:
třída I
Stupeň ochrany:
typ B, bez vodivého spojení s pacientem
Ochrana proti vniknutí kapalin:
IPX 20
Metody dezinfekce:
- voda s trochou mýdla (neabrazivní) - dezinfekční prostředek bez alkoholu na opěrku brady - jednorázové plastové kryty na skusové podložky, opěrku brady a podložku brady
Pro použití:
V prostředí bez hořlavých anestetik, kde nejsou přítomny hořlavé čisticí prostředky
Režim provozu:
nepřetržitý provoz / přerušované zatížení
Bezpečnost:
IEC 60601-1
Klasifikace EMC:
třída B
Soustava RTG trubice
76
Typ soustavy RTG trubice:
THA 300
Typ trubice:
Toshiba D-052SB, D-054SB-C stacionární anoda
Napětí v trubici:
57 - 90 kV
Max. proud v trubici:
16 mA
Max. výkon:
1,44 kW
Úhel zacílení:
5 stupňů
Ohnisko:
0,5 x 0,5 mm (IEC 336/1982)
Jmenovitý příkon:
1750 W
Referenční osa:
uprostřed aktivní oblasti panoramatického snímače
Max. teplo na anodě:
35 kJ
Max. teplo na soustavě RTG trubice:
385 kJ
Max. nepřetržité tepelné ztráty na soustavě RTG trubice:
38 W
Gendex Dental Systems
7 Technická data
Soustava RTG trubice Celková filtrace:
>3,2 mm Al
Faktory technických úniků:
90 kV /4 mA
Elektrické připojení Jmenovité napětí:
100 - 240 VAC (volitelné)
Napájecí frekvence:
50 / 60 Hz
Jmenovitý proud:
10A při 230 VAC, 15A při 110 VAC
Pojistky:
230 VAC: Littelfuse 326 (pomalá) 10A Cooper Bussmann (časové zpoždění) MDA-10 110 VAC: Littelfuse 326 (pomalá) 15A Cooper Bussmann (časové zpoždění) MDA-15
Příkon:
2,3 kVA při 230 VAC, 1,65 kVA při 110 VAC
Maximální odpor zdroje:
0,2 Ω
Zaměřovací lasery Programy pro panoramatické, TMK a snímkování maxilárního sinu:
laser (laser produktové třídy 1) max výkon 100µW
Cefalostatický FH laser,
Varovné symboly jsou umístěny vedle laserů a štítek udávající klasifikaci laseru je umístěn uvnitř nosníku. Modely pro USA/Kanadu mají odlišné typy štítků k laserům odpovídající místním požadavkům.
programy 3D snímkování:
Upozornění – použití ovládání nebo nastavení, nebo jejich použití k jiným než zde uvedeným postupů, může mít za následek nebezpečné vystavení radiaci. IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001
Gendex Dental Systems
77
7 Technická data
RTG generátor Jmenovitý příkon:
1750 W jmenovitý při 90 kV, 12 mA
Napětí v trubici:
57 - 90 kV (+/- 5 kV)
Proud v trubici:
4 - 16 mA (+/- 1 mA)
Napájecí frekvence:
75 - 150 kHz
Páteřní kompenzace:
kV / mA kompenzováno
Režim páteřní kompenzace:
automatický (ASC), předem naprogramovaný
Uživatelské rozhraní Volba programů a technických parametrů:
dotykový panel s displejem, vyjímatelné tlačítko pro expozici, ohebný kabel (5 m), dálkové tlačítko pro expozici.
Umisťování pacienta:
integrovaný panel pro umisťování pacienta
Připojovací kabel (přístroj – počítač):
CAT6 eternetový kabel
Panoramatické programy / technické parametry / zvětšení Standardní panoramatický pro dospělé:
57-90 kV/ 4-16 mA/ 16.4 s
30%
Malý panoramatický:
57-90 kV/ 4-16 mA/ 14.4 s
30%
Ortogonální panoramatický:
57-90 kV/ 4-16 mA/12.9 s 30%
Boční TMK:
57-90 kV/ 4-16 mA/10.6 s
PA TMK náhled:
57-90 kV/ 4-16 mA/11.2 s 55%
Maxilární sinus:
57-90 kV/ 4-16 mA/12.5 s 30%
Bitewing:
57-90 kV/ 4-16 mA/11.9 s
Panoramatický QC:
57-90 kV/ 4-16 mA/16.4 s 30%
Kontrola expozice:
78
Gendex Dental Systems
předem naprogramované ikony pro všechny programy mají automatickou páteřní kompenzaci
23%
30%
7 Technická data
Cefalometrické programy /technické parametry LL náhledy:
60-90 kV / 4-16 mA / 10-20 s
PA/AP, faciální a šikmé náhledy:
60-90 kV / 4-16 mA / 10-20 s
Zápěstí – náhledy (ne pro USA):
60-90 kV / 4-16 mA / 10-20 s
Kontrola expozice:
AFC, předem naprogramované ikony pro všechny programy
Faktor zvětšení:
1.14 (14%) Programy 3D snímkování
Rozměry malého zorného pole:
61 x 41 mm (HxD)
Rozměry velkého zorného 61 x 78 mm (HxD) pole (volitelné): Technické parametry Malé zorné pole se standardním rozlišením:
90 kV / 8 - 15 mA / 2.3 s
Velké zorné pole se stan90 kV / 8 - 15 mA / 4.9 s dardním rozlišením (volitelné): Malé zorné pole s velkým rozlišením: Velké zorné pole s velkým rozlišením (volitelné): Zkušební náhled s malým zorným polem: Zkušební náhled s velkým zorným polem:
90 kV / 4 - 12.5 mA / 6.1 s 90 kV / 4 - 10 mA / 12.6 s 90 kV / 4 - 15 mA / 0.02 s 90 kV / 4 - 15 mA / 0.04 s
Ukládání a zpracování snímků Formát souboru:
PNG (16-bit), JPG (12-bit)
Komprese souboru:
PNG (bezeztrátová), JPG (100%-60% kvality)
Typická velikost panoramatického souboru:
kolem 2-4 MB (PNG 16 bitů)
Typická velikost cefalomet- 3-5 MB (PNG 16 bitů) rického souboru: Typická velikost 3D souboru:
Gendex Dental Systems
150-250 MB (DICOM)
79
7 Technická data
Ukládání a zpracování snímků Databáze pacientů:
samostatné pracovní jednotky (poskytnuté zákazníkem) server pro místní síť (poskytnutý zákazníkem)
Umisťování pacienta pro panoramatické snímkování Provozní prvky:
levá nebo pravá strana přístroje, posuvný (motorizovaný) držák
Pomůcky pro umisťování:
opěrka brady, skusová podložka, tříbodová opěrka hlavy se zrcadlem, tříbodové lasery, tlačítka pro laserové označení špičáků
Umisťování pacienta pro cefalostatické snímkování držáky na levé nebo pravé straně přístroje, zabudovaný pan/ceph senzor, tlačítka na ovládání motorizovaného držáku na soustavě cefalostatické hlavy
Provozní prvky:
Pomůcky pro umisťování:
opěrky uší, opěrka nosu s vertikálním měřidlem v mm, laser pro určení Frankfurtské horizontály, kontaktní destička (pro snímkování zápěstí)
Umisťování pacienta pro 3D snímkování Provozní prvky:
levá nebo pravá strana přístroje, posuvný (motorizovaný) držák
Pomůcky pro umisťování:
opěrka brady, podložka brady, tříbodová opěrka hlavy, zrcadlo, tříbodové umisťovací lasery
Cefalostatické skenování Metoda skenování:
horizontální sken, synchronizovaný senzor a sekundární pohyb v drážce
Délka skenování:
10 - 20 s.
Snímač panoramatických snímků Senzor přístroje:
80
Gendex Dental Systems
pan senzor nebo zaměnitelný ceph senzor
7 Technická data
Snímač panoramatických snímků Technologie:
CMOS
Velikost pixelu na snímku:
100 x 100 μm
Výška pole snímku:
5.9 inch / 151 mm / 1480 pixelů
Rozlišení:
Pan: 5 LP/mm
Snímač cefalometrických snímků Senzor přístroje:
zaměnitelný ceph senzor
Technologie:
CMOS
Velikost pixelu na snímku: 100 x 100 μm Výška pole snímku:
226 mm / 2232 pixelů
Šířka pole snímku u bočního náhledu:
10,2 inch. / 260 mm, maximálně 6,7 inch. / 170 mm, minimálně
Šířka pole snímku u PA náhledu:
7,9 inch. / 200 mm
Rozlišení:
Pan: 4 LP/mm (cefalometrický)
Fyzické rozměry přístroje Vzdálenost zdroj-snímek (SID):
500 mm (panoramatické) Standardní kloub pro připevnění na stěnu v úhlu ±45°. Možnost základny pro samostatně stojící přístroj (výška přístroje se zvýší o 25 mm).
Instalace:
Výška x šířka x hloubka (inch./mm):
2440x960x1160mm (standardní stojan) 96x37,8x45,7 inch. – max.
Hmotnost:
200 kg / 441 liber (panoramatický) Fyzické rozměry cefalometrické soustavy
Vzdálenost zdroj-snímek (SID):
68,7 inch. /1745 mm
Vzdálenost zdroj-objekt (SOD):
60 inch. /1520 mm
Instalace:
Výška x šířka x hloubka (inch./mm): Gendex Dental Systems
Standardní kloub pro připevnění na stěnu v úhlu ±45°. Možnost základny pro samostatně stojící přístroj (výška přístroje se zvýší o 25 mm). 2440x2065x1210 mm, 96x81,3x47,6 inch. – max. 81
7 Technická data
Fyzické rozměry cefalometrické soustavy Hmotnost:
240 kg / 529 liber (cefalometrický)
Teplota okolního prostředí Přeprava a skladování: Provozní teplota:
-10° až +60°C +10° až +35°C, relativní vlhkost max. 85 %
Minimální požadavky na PC používaný spolu s přístrojem (vč. místa pro zpracování 3D snímků)
82
Normy:
PC musí odpovídat normě IEC 60950 (minimální požadavek)
Operační systém:
Windows 7 nebo Windows Vista (32 nebo 64 bit)
Procesor:
2,5 GHz duální nebo lepší
Hlavní paměť (RAM):
3 Gigabyty RAM nebo více
Hard disk:
500 GB nebo více
Síťový adaptér:
Gigabitové eternetové síťové rozhraní
Grafická karta:
Nvidia Geforce GTX 460 GPU, 1 GB, verze ovladače 270.61 Nvidia Quadro FX 3800 nebo Quadro 4000, verze ovladače 270.71 Pro informace o aktualizaci schválených grafických karet kontaktujte:
[email protected]
PCI připojení:
dlouhý PCI x16 slot (pro GPU)
USB:
minimálně 2 USB porty – 1 pro rekonstrukci systému (Dongle dodaný s Mercury GPU Kit), 1 náhradní
Velikost barevného monitoru:
LCD displej 20” 2MP, 1600 x 1200 (19” 1,3 MP LCD 1280 x 1024, minimálně)
Napájecí napětí:
500 W skrze dva 6 bodové napájecí kabely (pro GPU)
Myš:
myš s rolovacím kolečkem
Gendex Dental Systems
7 Technická data
Minimální požadavky na PC zobrazují 2D/3D snímky Normy:
PC musí odpovídat normě IEC 60950 (minimální požadavek)
Operační systém:
Windows 7 nebo Windows Vista (32 nebo 64 bit)
Procesor:
2,0 GHz duální nebo lepší
Hlavní paměť (RAM):
4 Gigabyty RAM nebo více
Grafická karta:
Ati Radeon HD4650 nebo vyšší, Ati Radeon HD5650 nebo vyšší, Nvidia Geforce 260, 460, 560 nebo vyšší, 256 MB nebo větší paměť
Hard disk:
3 GB volného místa nebo více
Síťový adaptér:
Gigabitové eternetové síťové rozhraní
Velikost barevného monitoru:
LCD displej 19”, 1280 x 1024 nebo lepší
Gendex Dental Systems
83
7 Technická data
Požadavky na systém a připojení - P C a veškerá další externí zařízení připojená k systému musí odpovídat normě IEC 60950 (minimální požadavky). Zařízení, která této normě neodpovídají, se nesmí k systému připojovat, protože by mohly narušit bezpečnost provozu přístroje. - P C a veškerá další externí zařízení musí být připojena v souladu s IEC 60601-1-1. - R TG přístroj musí být připojen k samostatnému napájecímu zdroji. PC a veškerá další externí zařízení NESMÍ být připojena ke stejnému napájecímu zdroji jako RTG přístroj. - P C a veškerá další externí zařízení umisťujte nejméně 1,5 m od rentgenu tak, aby se pacient nemohl v průběhu rentgenování počítače ani jiného externího zařízení dotýkat. - P C a veškerá další externí zařízení by neměla být připojena přes prodlužovací kabel. - N esmí se používat ani více prodlužovacích kabelů. - P C nedávejte na místo, kde by na něj mohly odstřikovat tekutiny. - PC čistěte podle pokynů jeho výrobce. Možnost připojení „ceph“ (k objednání samostatně) Možnosti:
Popis:
Zaměnitelný ceph snímač pro pan přístroj
Přístroj má stejný senzor jako jednotka ceph. Ušetříte v budoucnu při aktualizaci ceph.
Aktualizace jednotlivých modelů přístroje
84
Aktualizace
Popis
Digitální cefalostatitická souprava:
přidejte digitální cefalometrické snímkování ke digitálnímu pan. přístroji.
Souprava pro 3D snímkování:
přidejte možnost 3D snímkování k GXDP-700 digitálnímu pan. nebo ceph přístroji.
Možnost velkého zorného pole ve 3D:
přidejte volitelné velké zorné pole 61 x 78 mm) ke standardnímu 3D zornému poli (61 x 41 mm). Musíte již mít doplněnou možnost 3D snímkování.
Gendex Dental Systems
7 Technická data
7.2 Rozměry přístroje
Podložka brady nahoře
Podložka brady dole
Pozn.: Rameno cefalostatu a dotyková obrazovka mohou být buď vpravo, nebo vlevo.
Gendex Dental Systems
85
7 Technická data
86
Gendex Dental Systems
7 Technická data
Pozn.: Dotyková obrazovka může být buď vpravo, nebo vlevo.
Gendex Dental Systems
87
7 Technická data
7.3 Symboly na přístroji Pozor, radiace
Nebezpečné napětí
Zapnuto nebo aktivováno Vypnuto nebo deaktivováno
Konektor pro dálkové ovládání
Spínač expozice
Konektor pro eternet RJ45
Konektor pro spínač expozice
Konektor pro externí kontrolku expozice
Pozor, prostudujte si přiloženou dokumentaci
88
Gendex Dental Systems
7 Technická data
Uzemnění (funkční)
Ochranné uzemnění
Nálepka se zařazením třídy laseru (světla pro umístění pacienta)
Tento symbol udává, že odpad z elektrického nebo elektronického zařízení nesmí být likvidován v rámci komunálního odpadu a musí být zlikvidován odděleně. Pro více informací stran likvidace vašeho zařízení, prosíme, kontaktujte autorizovaného zástupce výrobce.
Zařízení třídy B
Symbol CE (0537) MDD 93/42/EEC
UL klasifikace a CSA klasifikace
Gendex Dental Systems
89
7 Technická data
7.4 Štítky na zařízení Hlavní štítek přístroje je umístěn na vertikálním držáku vedle hlavního vypínače On/Off. Přístroj je třídy I, typu B a s ochranou IP20.
7.5 Tabulky k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) Pozn.: Zdravotnické elektrické zařízení vyžaduje speciální opatření týkající se EMC a je nutné jej instalovat v souladu s informacemi k EMC.
Přístroj je vhodný pro použití ve specifickém elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje by měl zajistit, aby byl přístroj skutečně používán v prostředí popsaném níže: Test emisí
Shoda
RF emise CISPR 11
Skupina 1
Přístroj využívá RF energii pouze pro své vnitřní funkce. RF emise jsou proto velice nízké a není pravděpodobné, že by způsobovaly rušení blízkých elektronických zařízení.
RF emise CISPR 11
Třída B
Přístroj je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně domácností, jsou-li přímo napojena na veřejnou síť nízkého napětí, které napájí budovy užívané k bydlení.
Harmonické emise
Třída A
Přístroj je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně domácností, jsou-li přímo napojena na veřejnou síť nízkého napětí, které napájí budovy užívané k bydlení.
IEC 61000-3-2 Kolísání napětí / chvění emisí IEC 61000-3-3
Je ve shodě
Elektromagnetické prostředí
Přístroj je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně domácností, jsou-li přímo napojena na veřejnou síť nízkého napětí, které napájí budovy užívané k bydlení.
Tabulka 7.1: Elektromagnetické emise IEC 60601-1-2 vyd. 2
90
Gendex Dental Systems
7 Technická data
Přístroj je vhodný pro použití ve specifickém elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje by měl zajistit, aby byl přístroj skutečně používán v prostředí popsaném níže: Test odolnosti
Úroveň testu IEC 60601-1-2
Úroveň shody
Elektrostatický výboj (ESD) IEC 61000-4-2
± 2, 4, 6 kV vybití při kontaktu ± 2, 4,8 kV vybití na vzduchu
± 2, 4, 6 kV vybití při kontaktu ± 2, 4,8 kV vybití na vzduchu
Rychlé elektrické přechodné jevy / výboje IEC 61000-4-4
± 2 kV u napájecích kabelů ± 1 kV u vstupních/ výstupních kabelů
± 2 kV Kvalita napájecího zdroje u napájecích by měla být běžné komerční kabelů nebo nemocniční kvality. ± 1 kV u vstupních/ výstupních kabelů
Vlnění IEC 61000-4-5
± 1 kV Kvalita napájecího zdroje ± 1 kV diferenciální diferenciální režim by měla být běžné komerční režim nebo nemocniční kvality. ± 2 kV běžný ± 2 kV běžný režim režim
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí na napájecích kabelech IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 0,5 cyklu 40 % UT (60 % pokles UT) po dobu 5 cyklů 70 % UT (30 % pokles UT) po dobu 25 cyklů <5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 5 sekund
<5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 0,5 cyklu 40 % UT (60 % pokles UT) po dobu 5 cyklů 70 % UT (30 % pokles UT) po dobu 25 cyklů <5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 5 sekund
Síťový kmitočet (50/60 Hz) Magnetické pole IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Elektromagnetické prostředí Podlahy by měly být ze dřeva, betonu nebo keramických dlaždic. Pokud jsou podlahy pokryty syntetickým materiálem, měla by být relativní vlhkost minimálně 30 %.
Kvalita napájecího zdroje by měla být běžné komerční nebo nemocniční kvality. Vyžaduje-li uživatel přístroje nepřetržitý provoz i během přerušení napětí z napájecího zdroje, doporučujeme přístroj napájet z nepřerušitelného napájecího zdroje nebo z baterie.
Napájení magnetického pole by mělo být na úrovni charakteristické pro obvyklé umístění v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí.
Pozn.: UT je AC napětí před zahájením testování. Tabulka 7.2: Elektromagnetická odolnost IEC 60601-1-2 vyd.2
Gendex Dental Systems
91
7 Technická data
Přístroj je vhodný pro použití ve specifickém elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje by měl zajistit, aby byl přístroj skutečně používán v prostředí popsaném níže: Test odolnosti
Úroveň testu IEC 60601-1-2
Elektromagnetické prostředí
Úroveň shody
Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení by neměla být používána blíže jakékoli části přístroje, včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost vypočtená na základě rovnice platné pro frekvenci vysílače. Doporučená vzdálenost: Vedená RF IEC 61000-4-6
3V 150 kHz až 80 MHz
[ V1 ] 3 V
Vyzařovaná RF IEC 61000-4-3
3 V/m80 MHz až 2,5 GHz
[ E1 ] 3 V/m až
až
kde P je podle výrobce vysílače maximální výstupní výkon z vysílače ve wattech (W) a d je doporučená vzdálenost v metrech (m). Pole sil z pevných RF vysílačů, zjištěné z výzkumů zabývajících se elektromagnetickým polema, by mělo být menší, než je povolená úroveň v každém rozsahu kmitočtub. Vzájemné ovlivňování se může vyskytnout v blízkosti zařízení označených tímto symbolem:
sílu pole pevných vysílačů, jakými jsou základny rádio (mobilní / bezdrátové) telefonů a pozemní mobilní rádia, amatérská rádia, AM a FM rozhlasové vysílání a televizní vysílání, nelze teoreticky s přesností předvídat. Pro posouzení elektromagnetického prostředí s ohledem na pevné RF vysílače by připadal v úvahu průzkum dané elektromagnetické lokality. Je-li naměřená intenzita pole v místě, ve kterém je přístroj používán vyšší než výše zmíněná možná úroveň RF, měl by být přístroj sledován za účelem ověření jeho normálního provozu. Pokud je zjištěn abnormální výkon, mohou být nezbytná dodatečná opatření, jako například přemístění přístroje. b Ve frekvenčním pásmu nad 150 kHz až 80 MHz, může být síla pole menší než V1 V/m. Doporučené vzdálenosti jednotlivých zařízení jsou uvedeny v další tabulce. Pozn.: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a odrazem od struktur, objektů a lidí. a
Tabulka 7.3: RF odolnost vedlejších zařízení nebo systémů IEC 60601-1-2
92
Gendex Dental Systems
7 Technická data
Pozn.: RF komunikační zařízení mohou ovlivňovat zdravotnická elektrická zařízení. Pozn.: Toto zařízení uvolňuje, využívá a může vyzařovat radio-frekvenční energii. Není-li instalováno a používáno v souladu s touto příručkou, může nebezpečně ovlivňovat radio-komunikační zařízení. Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení mohou rovněž ovlivňovat výkon přístroje.
Doporučené vzdálenosti pro přenosná a mobilní RF komunikační zařízení podle IEC 60601-1-2 150KHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
Jmenovitý maximální výstupní výkon vysílače W
Vzdálenost (v metrech)
Vzdálenost (v metrech)
Vzdálenost (v metrech)
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,34
Frekvence vysílače Rovnice
Obr. 7.1 Tabulka 4
Gendex Dental Systems
93
7 Technická data
OMEZENÍ POUŽITÍ: Vnější prvky Použití jiných než uvedených příslušenství, snímačů a kabelů mohou narušit elektromagnetickou kompatibilitu zařízení a/nebo systému. POŽADAVKY NA INSTALACI A PROSTŘEDÍ: Z důvodu minimalizace rizika vzájemného ovlivňování, je vhodné splnit následující požadavky: Odstíněné kabely a uzemnění Všechny kabely připojující periferní zařízení musí být odstíněné a řádně uzemněné. Použití nevhodně odstíněných kabelů a uzemnění může mít za následek to, že bude zařízení rušit radiové vlny. Prostředí s elektrostatickým výbojem a doporučení Z důvodu snížení přenosu elektrostatického výboje by měl být přístroj opatřen vodivou podložkou, která zabrání akumulaci výbojů. • V odivá podložka by měla být pokud možno spojena se systémem uzemnění. • R elativní vlhkost musí být udržována na úrovni do 30 %. Sestavené prvky a zařízení Přístroj by neměl být používán v blízkosti nebo postavený na jiných zařízeních. Je-li takovéto použití nutné, je třeba přístroj sledovat a ověřit jeho normální funkci. V blízkosti zařízení označených následujícím symbolem může docházet k rušení:
Žádná přenosná a mobilní RF komunikační zařízení se nesmí používat ve větší blízkosti k jakékoli části přístroje, včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost vypočtená z rovnice odvozené pro frekvenci vysílače. Viz tabulka 4.
94
Gendex Dental Systems