DD 350/ DD 500 Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Istruzioni d’uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Manual de instruções
pt
Manual de instrucciones
es
Brugsanvisning
da
Käyttöohje
fi
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Οδηγιες χρησεως
el
Ръководство за обслужване
bg
Upute za uporabu
hr
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod na obsluhu
sk
Navodila za uporabo
sl
Návod k obsluze
cs
Használati utasítás
hu
Kasutusjuhend
et
Lietošanas pamācība
lv
Instrukcija
lt zh ja ko ar cn
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
Пайдалану бойынша басшылық
kk
Kulllanma Talimatı
tr
40
39
5
3
3Ω
4
4Ω
4
82
92
102
112
122
142
"O mmO
6
172 152 6 7
8 8 10
177 202 225 250 11
21Ω
450
400
350
600
17
15
13
300
2
4
"O mmO
2
4Ω
2Ω
3Ω
4
52
67
72
92
102
112
122 5
5
6 6 6
132 142 152 162
19
7
300
250
225
202
500
11
9
8
8
172 182
1 11 34
15
33 16
10
2
38
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
37 43
5
32
44
3
45 18
35
22
24 25
30
28
9 16
46 11 17
1 20 30 41
42
14 19
4 13
21
6
7
29 31
26
27
36
8
12
23
2
3
3 2
1
2 1/3 1
4
4/6
5
2 5 4
3
2
7
1
1
33
5
1
2
1/3 2
1/3 1/3
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
3 1
6 7
7
6
2
9 11
8
6
10
3
3Ω
4
82
92
102
4
4Ω
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
3
3Ω
4
4Ω
82
92
102
112
4
5
"O mmO
6
172 152 6
10
7
8
8
10
11
11
177 202 225 250
8
450
400
350
600
17
21Ω
450
400
350
600
15
13
300
21Ω
17
15
13
300
12
122
8
10
142
"O mmO
7
6
112
5
5
122
142
177 202 225 250
4
6
172 152 6
8 9
3 2/4 6
1
3
13
2/4
5 5 1
11
1/3
3 4
7
2
1
2
2
3
5/6
4
1
3
3Ω
4
4Ω
4
82
92
102
112
122
5
"O mmO
6
172 152 6
142
7
8
8
10
177 202 225 250
11
21Ω
450
400
350
600
17
15
13
300 7
8 8 10
177 202 225 250 11
17
15
13
300
450
400
350
6
600
21Ω "O mmO
6
1/3
7/8
3
3Ω
4
4Ω
4
82
92
102
112
122
5
172 152 6 142
3
3Ω
4
4Ω
4
82
92
102
112
122
5
"O mmO
6
172 152 6 142
7
8 8 10
177 202 225 250 11
21Ω
450
400
350
600
17
15
13
300
14 17
7
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
3
9
16
2 7
2
5/6
15
1 3
4 2
1
3
5
4
5 3/4/6
4 1
1
2
5 18
2
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DD 350/DD 500 gyémántfúró-rendszer Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa, mielőtt a gépet első alkalommal használja. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. Amikor valakinek odaadja a gépet használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van. A gép kezelő- és kijelzőegységei, szerkezeti részei (gép és fúróállvány) A gép @ szervizjelző ; vasalatfúró funkciógomb (Iron Boost) = kikapcsoló % fúróteljesítmény-kijelző (Power Controls) & bekapcsoló ( hőmérséklet-ellenőrzés/hibaáram ) hajtóműkapcsoló + vízszabályozó § tokmány / hálózati kábel és PRCD hibaáram-védőkapcsoló (DD 350) hálózati kábel (DD 500) : tartófogantyú (2x) · vízcsatlakozó $ adattábla £ csatlakozó Fúróállvány | sín ¡ szán burkolata Q támasz W alaplap E rögzítőorsó Tartalomjegyzék 1. Általános információk 2. A gép leírása 3. Tartozékok és kiegészítők 4. Műszaki adatok 5. Biztonsági előírások 6. Üzembe helyezés 7. Üzemeltetés 8. Ápolás és karbantartás 9. Hibakeresés 10. Hulladékkezelés 11. Készülékek gyártói garanciája 12. EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti)
R feszítőanya T dübel Z szintezőcsavarok (3x) U furatközéppont-mutató I szán O excenter (a gépek reteszelésére) P közvetlen meghajtás Ü lassító áttétel [ szánrögzítés ] kézikerék Æ tartófogantyú (2x) º kábelvezető • adattábla A vízszintjelző libella (2x) S végütköző D futómű felfogója Tartozékok és kiegészítők Vákuumos alaplap F nyomásmérő G vákuum-szellőzőszelep H vákuumtömítés J vákuumcsatlakozó K futómű felfogója Átfolyásjelző L vízátfolyásjelző Vízgyűjtőrendszer Ö vízgyűjtő tartója Ä vízgyűjtő edény † tömítés Œ tömítés Å vízleeresztő dugó
1. Általános információk
hu
1.1 A figyelmeztetések magyarázata
oldal 371 373 374 375 377 379 383 385 386 388 389 389
-VESZÉLYEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérülést okozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl. -VIGYÁZATEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. -FIGYELEMEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérüléshez, vagy a gép, illetve más eszköz tönkremeneteléhez vezethet. -INFORMÁCIÓEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet az alkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra. 371
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
1.2 A figyelmeztető jelek és további szimbólumok magyarázata Tiltó jel
A vákuumos alaplapnál
Tilos daruval szállítani
A gépnél
VACUUM
Figyelmeztető jelek
Vigyázat: forró felület
Figyelmeztetés a veszélyes elektromos feszültségre
Fent: Vízszintes fúrás és vákuumos rögzítés esetén a fúróállványt tilos kiegészítő rögzítés nélkül használni.
Kötelezettségre figyelmeztető jelzések
Lent: A fúróállvánnyal felfelé végzett fúrásokat tilos vákuumrögzítéssel végezni. Viseljen védőszemüveget
Viseljen védősisakot
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőkesztyűt
PRCD
VACUUM
Legyen óvatos
Viseljen védőcsizmát
208188 Csak működőképes PRCD hibaáramvédőkapcsolóval dolgozzon (csak DD 350, 220–240 V).
Szimbólumok
Használat előtt olvassa el a használati utasítást
hu
A hulladékokat adja le újrafeldolgozásra
A
V
Amper
Volt
rpm Percenkénti fordulatszám
W Hz watt
~
no
Váltóáram
Névleges üresjárati fordulatszám
hertz
∅ Átmérő
/min
1.3 További tudnivalók Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. Ezen használati utasítás szövegében a « gép » szó mindig a DD 350 vagy DD 500 gyémántszerszámos fúrógépet jelöli.
Percenkénti fordulatszám
A gép azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a gépen és a fúróállványon lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus:
DD 350
DD-HD 30
DD 500
DD-HD 30
Sorozatszám:
Típus: Sorozatszám: 372 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
2. A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A DD 350 vagy DD 500 a DD HD-30-cal együtt állványnyal vezetett vizes fúrásra szolgál ásványi felületeknél, gyémánt fúrókorona segítségével (nem kézzel vezetve). A gép alkalmazásakor használja a fúróállványt és gondoskodjon az aljzathoz történő megfelelő rögzítésről dübel, vákuumlemez vagy gyorsfeszítő tám segítségével. A gép, a fúróállvány vagy a tartozékok manipulálása, módosítása nem megengedett. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon.
Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. Tartsa be az alkalmazott tartozékok biztonsági és kezelési utasításait is. Az alaplap beállítási munkáihoz ne használjon ütőszerszámot (kalapácsot, …). A gép, a fúróállvány, a tartozékok és szerszámok veszélyt jelenthetnek, ha képzetlen személyek használják őket illetve, ha szakszerűtlenül vagy nem rendeltetésszerűen használják őket. A gépet csak védővezetékkel ellátott, megfelelően méretezett hálózaton szabad üzemeltetni.
DD 350 Felszereltség Vízgyűjtőrendszeres rendszer Vízgyűjtőrendszer nélküli rendszer
Fúrókorona ∅ 50–250 mm ∅ 50–500 mm
Fúrásirány Minden irány Minden irány
DD 500 Felszereltség Vízgyűjtőrendszeres rendszer Vízgyűjtőrendszer nélküli rendszer
Fúrókorona ∅ 82–250 mm ∅ 82–600 mm
Fúrásirány Minden irány Minden irány
A gépek az IP55 védettségi fokozatnak megfelelően készültek, így fröccsenő víz elleni védelemmel rendelkeznek. Ezáltal lehetővé válik, hogy minden fúrásirányban száraz-nedves porszívó használata nélkül végezzük a fúrást. A gépet csak megfelelő hűtővízellátással (legalább 0,5 l/perc, max. 30 °C vízhőmérséklet esetén) szabad üzemeltetni.
Vízszintes fúrás és vákuumos rögzítés esetén (tartozék) a fúróállványt tilos kiegészítő rögzítés nélkül használni. Egészségre káros anyagokat (pl. azbesztet) fúrni tilos. 2.2 A szállítási terjedelem részei: DD 350 vagy DD 500 gyémántszerszámos fúrógép Használati utasítás
Ha a fúrósín hosszabbítása ≥2 m, akkor kiegé szítő megtámasztást, pl. rögzítőorsót (cikkszám 305940) kell használni.
hu
373 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
3. Tartozékok és kiegészítők
hu
Átfolyásjelző Fúróállvány, DD-HD 30 Mélységütköző Vízgyűjtő tartója Hosszabbítósín, 1 m Hosszabbítósín, 0,3 m Vákuumos alaplap Vákuumszivattyú Távtartó Futómű Rögzítőorsó Rögzítőorsó M16 Feszítőanya Vízgyűjtő gyűrű, 8–87 (tömítéssel szárazfúráshoz is alkalmazható) Vízgyűjtő gyűrű, 25–152 (tömítéssel szárazfúráshoz is alkalmazható) Vízgyűjtő gyűrű, 92–250 (tömítéssel szárazfúráshoz is alkalmazható) Tokmány, BS/BR Tokmány, BL Tokmány, Pixie Adapter, BU → BL Adapter, BL → BU Adapter, BS → BL Adapter, BL → BS/BR Adapter, BL → Pixie Hosszabbító, DD-BS-ET 200 S (acél) Hosszabbító, DD-BS-ET 500 S (acél) Hosszabbító, DD-BS-ET 300 A (alumínium) Hosszabbító, DD-BS-ET 500 A (alumínium) Fúrókorona-hosszabbító, BL 30 cm Sínkereszt Leeresztőtömlő Csatlakozóidom (szárazfúráshoz) Porszívó (szárazfúráshoz, pl. Hilti VCU 40, VCD 50)
3.1 Használandó fúrókoronák Gép Átmérőtartomány DD 350 52–500 mm DD 500 82–600 mm
Standard munkahossz 500 mm 500 mm
374 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
305939 305534 305535 305536 305537 285296 305538 332158 305539 305541 305940 220947 251834 232204 232221 232243 305904 282987 305905 305909 282989 284891 305910 283982 202898 202899 202900 202901 305903 305540 202992 46938 000000
4. Műszaki adatok A gép Méretezési feszültség* Méretezési energiafelvétel* Méretezési áram* Méretezési frekvencia Méretezési üresjárati fordulatszám Tokmány Vízvezeték max. megeng. nyomása Min. szükséges vízmennyiség Méretek (H × S z × M) Súly a 01/2003 EPTA-Procedurenak megfelelően Súly fúróállvány DD-HD 30 Max. üzemi tömeg Fúrásmélység Érintésvédelmi osztály EN/IEC 61029 szerint Por és víz elleni védettség (IP kód)
DD 350 110 V** 220 V 230 V 240 V 220–240V 2750W S3 40% 3520 W 2300 W 3600 W 3600 W 25 A 16 A 10 A 15 A 16 A 50 Hz 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz 50/60 Hz 670–240 670–270 670–270 670–270 670–270 /min /min /min /min /min BL (ill. más) 6 bar (nagyobb nyomásnál a beruházó által biztosított nyomáscsökkentőt kell használni) 0,5 l/perc (max. 30 °C vízhőmérséklet esetén) 608 × 192 × 216 mm 14,4 kg 18,3 kg 70 kg (gép, fúróállvány, fúrókorona ∅ 500 mm) Max. 500 mm hosszabbítás nélkül Érintésvédelmi osztály I (védőföldeléssel) IP55
Zajkibocsátási adatok (EN 61029-2-6:2010 szerint mérve): Jellemző A osztályú 108 dB (A) hangteljesítmény (LWA): Jellemző A osztályú 95 dB (A) zajkibocsátás (LpA): 3 dB (A) Bizonytalanság K: Viseljen fülvédőt! Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (vibrációs vektorösszeg) a kézikeréken (keresztfogantyú) ah Fúrás betonban (vizes fúrás), ah: 2,5 m/s2 1,5 m/s2 Bizonytalanság K: Jellemző rezgés a kézikeréken: 2,5 m/s2 PRCD hibaáram-védőkapcsoló ** A gép különböző méretezési feszültségekkel kapható. Az Ön gépének méretezési feszültségét és méretezési áramfelvételét az adattáblán láthatja. ** A DD 350 110 V gép csak 40%-os relatív bekapcsolási időtartamú szakaszos működtetésre alkalmas (S3 periodikus, szakaszos működésű üzemmód a DIN EN 60034-1 szabvány szerint). Maximális terhelés mellett minden 24 perc működés után a gépet legalább 36 percig hűteni kell.
-INFORMÁCIÓA használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 61029 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják vagy nem megfelelően tartják karban, akkor a rezgésszint értéke ettől eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták vagy bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. 375 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
hu
A gép Méretezési feszültség* Méretezési energiafelvétel* Méretezési áram* Méretezési frekvencia Méretezési üresjárati fordulatszám Tokmány Vízvezeték max. megeng. nyomása Min. szükséges vízmennyiség Méretek (H × S × M) Súly a 01/2003 EPTA-Procedure-nak megfelelően Súly fúróállvány DD-HD 30 Max. üzemi tömeg Fúrásmélység Érintésvédelmi osztály EN/IEC 61029 szerint Por és víz elleni védettség (IP kód) Zajkibocsátási adatok (EN 12348 szerint mérve): Jellemző A osztályú hangteljesítmény (LWA): Hangteljesítmény K bizonytalansága: Jellemző A osztályú zajkibocsátás (LpA): Zajkibocsátás K bizonytalansága:
DD 500 380 V–415 V 5500 W 9–10,5 A 50/60 Hz
3~
580–270 /min BL (ill. más) 6 bar (nagyobb nyomásnál a beruházó által biztosított nyomáscsökkentőt kell használni) 0,5 l/perc (max. 30 °C vízhőmérséklet esetén) 608 × 192 × 216 mm 16,6 kg 18.3 kg 83 kg (gép, fúróállvány, fúrókorona ∅ 600 mm) Max. 500 mm hosszabbítás nélkül Érintésvédelmi osztály I (védőföldeléssel) IP55
115 dB (A) 2,5 dB (A) 100 dB (A) 4 dB (A)
Viseljen fülvédőt! Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (vibrációs vektorösszeg) a kézikeréken (keresztfogantyú) ah 4,5 m/s2 Fúrás betonban (vizes fúrás), ah: 1,5 m/s2 Bizonytalanság K: * A gép különböző méretezési feszültségekkel kapható. Az Ön gépének méretezési feszültségét és méretezési áramfelvételét az adattáblán láthatja.
hu
-INFORMÁCIÓA használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 12348 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják vagy nem megfelelően tartják karban, akkor a rezgésszint értéke ettől eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták vagy bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.
376 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
5. Biztonsági előírások 5.1 Alapvető biztonsági szempontok FIGYELEM: Elektromos szerszámok használatakor az elektromos áramütés, a sérülés- és tűzveszély elkerülésére meg kell tenni a következő alapvető biztonsági intézkedéseket. Olvasson el minden információt, mielőtt az elektromos kéziszerszámot használná, és jól őrizze meg a biztonságtechnikai útmutatót. 5.2 A munkahely szakszerű kialakítása
A fúrási munkákat engedélyeztesse az építésvezetővel. Az épületek és más szerkezetek fúrási munkái befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén. ● Biztosítsa a munkaterület megfelelő megvilágítottságát. ● Biztosítsa a munkaterület megfelelő szellőzését. ● Tartson rendet a munkaterületen. A munkaterületről el kell távolítani azokat a tárgyakat, melyek sérülést okozhatnak. A munkaterületen uralkodó rendetlenség balesetet okozhat. ● Biztosítsa a veszélyes területet. Győződjön meg róla, hogy sem személyeket, sem berendezéseket nem veszélyeztethetnek a leeső vagy elsodort részek. Megfelelő intézkedésekkel pl. megtámasztással stb. gondoskodjon róla, hogy a furatmag biztonságosan eredeti helyén maradjon. A keletkező nyílást a személyek lezuhanásának megakadályozására biztonságosan és jól láthatóan körül kell zárni. ● Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab rögzítésére használjon szorítókat vagy satut. Így biztosabban rögzíti, mintha kézzel tartaná, ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép kezelésére. ● Viseljen védőfelszerelést. Viseljen védőszemüveget. ● A port okozó munkáknál viseljen légzőmaszkot. ● Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát és ékszert, azokat a mozgó alkatrészek elkaphatják. Amennyiben hosszú a haja, viseljen hajhálót. ● Szabadban történő munkavégzéshez csúszásmentes lábbeli viselése ajánlott. ● Az idegeneket tartsa távol. Ne hagyja, hogy más személyek, különösen gyermekek, az elektromos szerszámhoz vagy a kábelhez nyúljanak. Tartsa távol őket a munkaterülettől. ● Kerülje az abnormális testtartást. Mindig biztonságos, stabil helyzetben dolgozzon, ügyeljen az egyensúlyára. ● A megbotlás veszélyét elkerülendő a gép elektromos kábelét, a hosszabbítóvezetéket és a víztömlőt mindig a gép mögött vezesse el munka közben. ●
A hálózati és hosszabbítóvezetéket, a szívó- és vákuumtömlőt tartsa távol a forgó részektől. ● -VIGYÁZAT- Fúrás előtt érdeklődjön a felületben található feszültség alatt álló vezetékekről. ● A rejtett elektromos kábelek, gáz- és vízvezetékek komoly veszélyt jelentenek, ha munka közben megsérülnek. Éppen ezért előzetesen ellenőrizze a munkaterületet, például fémdetektorral. A külső fémrészek feszültség alá kerülhetnek, amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt megsért véletlenül. ● Ne dolgozzon létráról. ● -VIGYÁZAT- A DD 500 készüléket csak működőképes hibaáram-védőkapcsolóval (FI-védőkapcsoló) szabad működtetni. A készülék minden egyes használata előtt ellenőrizze, hogy a hálózati áram ellátórendszer rendelkezik-e hibaáram-védőkapcsolóval és győződjön meg róla, hogy az működik is. ● Használat előtt ellenőrizze, minden fúrókorona megfelelő állapotban van-e. Deformálódott vagy sérült fúrókorona nem használható. ●
5.3 Általános biztonsági intézkedések
Használja a megfelelő gépet. Ne használjon gyenge teljesítményű gépet nehéz munkákra. Ne használja az elektromos szerszámot olyan célra, amire az nem alkalmas; kizárólag rendeltetésszerűen, és kifogástalan állapotban használja a gépet. ● Csak a használati utasításban felsorolt eredeti tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja. Más betétszerszám vagy más tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. ● Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja a gépet olyan helyen, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. ● A markolatot tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. ● Ne terhelje túl a gépet. A megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozhat. ● A használaton kívüli gépeket tárolja biztonságosan. Használaton kívül a gépet száraz helyen kell tárolni, elzárva, úgy, hogy gyermekek ne juthassanak hozzá. ● Mindig húzza ki a gép elektromos kábelét a dugaszolóaljzatból, amikor nem használja azt; például munkaközi szünetekben, ápolás/karbantartás előtt, vagy mielőtt szerszámot cserél. ● Soha ne működtesse a készüléket az azzal együtt szállított PRCD (Nagy-Britannia: a leválasztó transzformátor) nélkül. Minden használat előtt ellenőrizze a PRCD hibaáram védőkapcsolót (DD 350 220–240 V). ● Gondosan ápolja szerszámait. Szerszámait tartsa ●
377 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
hu
hu
tiszta és éles állapotban a jobb és biztonságosabb munka érdekében. ● Ellenőrizze, hogy esetleg nem sérült-e a gép vagy a tartozék. A további használat előtt a védőberendezéseket és az enyhén sérült alkatrészeket gondosan meg kell vizsgálni, hogy kifogástalanul és előírásszerűen működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem akadnak-e és sértetlenek-e. Az összes alkatrész legyen megfelelően felszerelve, és teljesítse valamennyi feltételt, csak így biztosítható a gép kifogástalan üzemeltetése. A sérült védőberendezéseket és alkatrészeket, amenynyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, egy felhatalmazott szakműhellyel szakszerűen meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. ● Kerülje a fúróiszappal való közvetlen érintkezést. ● Porkeltő munkák esetén, pl. szárazfúrásnál viseljen légzőmaszkot. Csatlakoztasson porelszívót. Egészségre káros anyagokat (pl. azbesztet) fúrni tilos. ● A készülék használata eligazítás nélkül nem engedélyezett gyermekek vagy gyenge személyek számára. ● A gyerekeket meg kell tanítani arra, hogy nem játszhatnak a készülékkel. ● Ólomtartalmú festékek, néhány fafajta, ásványés fém pora káros lehet az egészségre. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezelőjénél vagy a közelében tartózkodóknál allergiás reakciót válthat ki, és / vagy légzési nehézséget okozhat. Bizonyos porok, mint például a tölgyfa vagy a bükkfa pora rákkeltő, különösen ha fakezelési adalékanyagokkal (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Javasoljuk, hogy munkavégzés közben viseljen P2 szűrőosztályú légzőmaszkot. Tartsa be a megmunkálandó anyagra vonatkozó érvényes nemzeti előírásokat. 5.3.1 Mechanikai veszélyek
Tartsa be az ápolásra és karbantartásra vonatkozó utasításokat. ● Kövesse a kenésre és szerszámcserére vonatkozó utasításokat. ● Ellenőrizze, hogy a szerszámok illeszkednek-e a tokmányhoz, és hogy a tokmányban rögzítve vannak-e. ● Győződjön meg róla, hogy a gépet megfelelően rögzítették a fúróállványban. ● Fúrásnál tartsa be a szükséges biztonsági távolságot ●
378 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
● ●
a fúrókoronától (lásd veszélyes terület definícióját, 6.1 fejezet) és ne érintsen forgó alkatrészeket. A fúrókoronán történő munkavégzéskor mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Győződjön meg róla, hogy minden rögzítő- és állítócsavart megfelelően meghúztak. A hosszabbítósín leszerelése után ismét fel kell szerelni a burkolatot a fúróállványra (a beépített végütközővel), mivel különben nem áll rendelkezésre a biztonsági szempontból fontos végütköző-funkció.
5.3.2 Elektromos veszélyek
Óvja magát az elektromos áramütéstől. Kerülje a földelt részek, pl. csövek, fűtőtestek, tűzhelyek, hűtőszekrények érintését. ● Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítóvezetéket, és cserélje ki, ha sérült. ● Ellenőrizze, hogy a gép és a tartozékok szabályszerű állapotban vannak-e. Ne üzemeltesse a gépet és a tartozékot, ha sérültnek találja, ha a rendszer nem hiánytalan vagy bármelyik kezelőelem nem működik hibátlanul. ● Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. ● A sérült kapcsolókat a Hilti szervizben cseréltesse ki. Ne használjon olyan gépet, amin a kapcsoló nem kapcsolható be ill. ki. ● A gépet csak elektromos szakemberrel (Hilti szerviz) javíttassa, annak érdekében, hogy csak eredeti tartalékalkatrészeket használjanak fel, máskülönben baleset érheti a felhasználót. ● Ne használja a csatlakozóvezetéket olyan célra, amelyre az nem való. Soha ne hordja a gépet a csatlakozóvezetéknél fogva. Ne használja a csatlakozóvezetéket arra, hogy annál fogva húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. ● Óvja a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól és éles szegélyektől. ● Ha a szabadban hosszabbítókábelt használ, annak szabványosnak kell lennie. ● Feszültségkimaradás esetén: Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót. ● Kerülje a több csatlakozóaljzattal rendelkező hoszszabbítóvezeték használatát, és több gép egyidejű üzemeltetését. ●
5.3.3 Hő miatti kockázatok
●
A behelyezett szerszám használat közben felfor rósodhat. A szerszámcsere során viseljen védőkesztyűt.
5.4 A gép használójával szembeni elvárások A gépet professzionális felhasználásra tervezték. A gépet csak kiképzett/hozzáértő személy üzemeltetheti, szervizelheti és javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. ● Mindig figyeljen arra a munkára, amit éppen végez. Gondosan járjon el és ne használja a gépet, ha nincs ott a teljes figyelme a munkán. ● Tartson munkaszüneteket és végezzen lazító és ujjgyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. ● ●
5.5 Személyi védőfelszerelések A gép használójának és a közvetlen közelében tartózkodóknak kötelező a védőszemüveg, védősi sak, fülvédő, védőkesztyű és biztonsági cipő használata.
●
Viseljen védőszemüveget
Viseljen védősisakot
Viseljen fülvédőt
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen biztonsági cipőt
6. Üzembe helyezés
hu min. 15cm
-FIGYELEMA hálózati feszültségnek meg kell egyeznie az adattáblán megadott feszültséggel. A gépet az előkészítés alatt ne csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba. 6.1 Előkészítés -FIGYELEMA gép, a gyémánt fúrókorona és a fúróállvány nehéz. Becsípheti testrészeit. Viseljen védősisakot, védőkesztyűt és biztonsági cipőt.
min. 15cm
min. 15cm
A fenti vázlaton a vonalkázott terület jelöli a gép veszélyes területét. A gép üzemeltetésekor be kell tartani a 15 cm-es minimális távolságot.
379 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
6.1.1 Fúróállvány felszerelése -INFORMÁCIÓAmennyiben a szállításhoz összehajtották a fúróállványt, akkor a következőképpen kell eljárnia. 1. Oldja ki a csavart felül a támaszon és alul a sín csuklóspántján. 2. Ütközésig fordítsa függőlegesbe a sínt. 3. Húzza meg a csavart felül a támaszon és alul a sín csuklóspántján. -FIGYELEMA sín végére fel kell szerelni a burkolatot. Ez védőként és végütközőként szolgál. 6.1.2 Kézikerék felszerelése -INFORMÁCIÓA kézikerék a bal és a jobb oldalra, a szán két különböző tengelyére szerelhető. A felső tengely közvetlenül, az alsó tengely csökkentő áttételen át hat a szán hajtására. 1. Dugja a kézikereket a bal vagy a jobb oldalon a szán tengelyére, a két tengely egyikére. 2. Biztosítsa a kézikereket csavarral a kioldódás ellen. 6.1.3 A fúróállvány rögzítése dübellel -VIGYÁZATHasználja az adott felülethez megfelelő dübeleket, és tartsa be a dübelgyártó szerelési utasításait. -INFORMÁCIÓA gyémánt magfúró berendezés nemrepedt betonhoz történő rögzítéséhez általában megfelelő az M16-es Hilti fém feszítőhüvely. Bizonyos körülmények esetén azonban más rögzítési módra lehet szükség. A rögzítésre vonatkozó kérdésekkel forduljon a Hilti műszaki szervizéhez.
hu
1. Helyezzen el egy az adott felülethez megfelelő dübelt a fúrási középponttól lehetőség szerint 330 mm (13") távolságra. 2. Csavarja be a rögzítőorsót (tartozék) a dübelbe. 3. Helyezze a fúróállványt az orsó fölé és igazítsa be a furatközéppont-mutató segítségével. (Távtartó (tartozék) használata esetén a fúróállvány nem igazítható be a furatközéppont-mutató segítségével). 4. Csavarja rá az orsóra a feszítőanyát, anélkül hogy meghúzná. 5. A 3 szintezőcsavar segítségével szintezze ki az alaplapot. Ehhez használja a szán 2 vízszintjelző libelláját. Győződjön meg arról, hogy a szintezőcsavarok biztosan helyezkednek el a talajon. 6. 27 mm-es kulcsnyílású villáskulccsal húzza meg a rögzítőorsó feszítőanyáját. Ehhez ne használjon ütőszerszámot pl. kalapácsot, mert azáltal megsérülhetne az alaplap. A jobb hozzáférhetőség érdekében félrehajtható a támasz. De a gép üzembe helyezése előtt ismét rögzítse fixen a sínre. 7. Győződjön meg arról, hogy a fúróállvány felerősítése biztonságos.
380 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
6.1.4 Fúróállvány rögzítése vákuumos alaplappal (tartozék) -FIGYELEMEllenőrizze az aljzatot, amelyre a vákuumlapot rögzíteni akarja. A szabálytalan, durva felület észrevehetően csökkentheti a vákuumrögzítés hatékonyságát. A bevont vagy rétegelt felületeket munkavégzés közben lehet, hogy lehúzza a berendezés. -FIGYELEMCsak olyan fúrókoronához, melynek átmérője ≤300 mm, és távtartó használata nélkül. -INFORMÁCIÓA vákuumos alaplap fogantyújába be van építve egy vákuum-szellőzőszelep, amin át a vákuum ismét megszüntethető. Rendszeresen ellenőrizze a vákuumlap tömítéseinek állapotát és adott esetben cserélje ki a kopott vagy sérült tömítést.
VACUUM
VACUUM
Felfelé történő fúrásnál vákuumos rögzítéssel dolgozni tilos.
1. Csavarja vissza a 4 szintezőcsavart annyira, hogy kb. 5 mm-re álljanak ki alul a vákuumos alaplapból. 2. Kösse össze a vákuumos alaplap vákuumcsatlakozóját a vákuumszivattyúval. 3. Helyezze a fúróállványt a vákuumos alaplapra. 4. Szerelje fel a géppel szállított csavart és alátétet. 5. Határozza meg a furat középpontját. 6. Húzzon egy kb. 800 mm hosszú vonalat a furat középpontjából abba az irányba, amerre a fúróállvány leáll. 7. Tegyen egy jelet 165 mm/61/ 2″ távolságra a furatközépponttól a 800 mm hosszú vonalra. 8. Igazítsa be a vákuumos alaplap jelöléseit a 800 mm hosszú vonalra. 9. Igazítsa be a vákuumos alaplap elülső élét a 165 mm/ 61/ 2″-es jelölésre. -FIGYELEM- Mielőtt használná a vákuumszivattyút, ismerje meg a használati utasítás tartalmát és kövesse az utasításokat. 10. Kapcsolja be a vákuumszivattyút és nyomja meg a vákuum-szellőzőszelepet. 11. Amikor a fúróállvány helyesen van pozícionálva, akkor engedje el a vákuum-szellőzőszelepet és nyomja a fúróállványt a felületre.
-FIGYELEM- A fúrás előtt és alatt győződjön meg róla, hogy a manométer mutatója a zöld tartományban van. 12. A 4 szintezőcsavar segítségével szintezze ki a vákuumos alaplapot. A szán 2 beépített vízszintjelző libellája segít Önnek a beállításban. -VIGYÁZAT- a dübeles alaplap a vákuumos alaplapon nem szintezhető. 13. Vízszintes fúrásnál kiegészítőleg biztosítsa a fúróállványt (pl. dübellel rögzített lánccal, …). 14. Győződjön meg róla, hogy a fúróállvány felerősítése biztonságos. 6.1.5 Fúrásszög beállítása a fúróállványon (max. 45°ig állítható) -FIGYELEMAz ujjak becsípődésének veszélye a csukló területén. Viseljen védőkesztyűt. 1. Oldja ki a csavart felül a támaszon és alul a sín csuklóspántján. 2. Állítsa a sínt a kívánt helyzetbe. A hátoldali fokskála segíti a beállítást. 3. Ezt követően ismét húzza meg mindkét csavart. 6.1.6 Sín meghosszabbítása (tartozék) -FIGYELEMA fúráshoz ne használjon fúrókoronát vagy 650 mm-nél hosszabb hosszabbítást. 1. Távolítsa el a burkolatot (a beépített végütközővel) a sín felső végéről, és szerelje fel a hosszabbítósínre. 2. Dugja be a hosszabbítósín hengerét a fúróállvány sínjébe. 3. Az excenter elfordításával rögzítse a hosszabbítósínt. 4. Kiegészítő végütközőként használható mélységütköző (tartozék) a sínhez. 5. A hosszabbítósín leszerelése után ismét fel kell szerelni a burkolatot a fúróállványra, mivel különben nem áll rendelkezésre a biztonsági szempontból fontos végütköző-funkció. 6.1.7 Távtartó felszerelése (tartozék) -INFORMÁCIÓAmennyiben a gyémánt fúrókorona átmérője 300 mm feletti, akkor a fúrótengely és a fúróállvány közötti távolságot távtartóval kell növelni. Távtartók használata esetén a furatközéppont-mutató nem használható. Legfeljebb 2 távtartó szerelhető egymás mögé. A gép nincs felszerelve. 1. A szánrögzítés segítségével rögzítse a szánt a sínen. A szán rögzítve van, ha a reteszelőcsap bereteszel. Ellenőrizze a rögzülést a kézikerék enyhe elforgatásával. Ebben a pozícióban a szán többé nem mozgatható. 2. Húzza ki a gép rögzítésének excenterét. 3. Helyezze be a távtartót a szánba. 4. Tolja az excentert ütközésig a szánba. 5. Húzza meg az excentert. 6.1.8 A gép rögzítése a fúróállványon -FIGYELEM-
A gépet az előkészítés alatt ne csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba. 1. A szánrögzítés segítségével rögzítse a szánt a sínen. A szán rögzítve van, ha a reteszelőcsap bereteszel. Ellenőrizze a rögzülést a kézikerék enyhe elforgatásával. Ebben a pozícióban a szán többé nem mozgatható. 2. Húzza ki a gép rögzítésének excenterét. 3. Helyezze a gépet a szánba vagy a távtartóba. 4. Tolja az excentert ütközésig a szánba vagy a távtartóba. 5. Húzza meg az excentert. 6. Rögzítse a kábelt a szán burkolatán, a kábelvezetőben. 7. Győződjön meg róla, hogy a gép felerősítése biztonságos. 6.1.9 Vízcsatlakozás szerelése -INFORMÁCIÓA gép üzembe helyezése előtt győződjön meg róla, hogy a 3-utas útváltó szelep vizes- vagy szárazfúrás pozícióban áll-e. 1. Zárja el a géphez menő vízvezeték csatlakozóját. 2. Kösse be a víz-hozzávezetést (tömlőcsatlakozót). -INFORMÁCIÓA gép vízcsatlakozója és a bejövő vízvezeték közé tartozékként beépíthető átfolyásjelző. -FIGYELEMRendszeresen ellenőrizze a tömlők épségét és győződjön meg róla, hogy nem lépik túl a maximális megengedett víznyomást (6 bar). 6.1.10 Vízgyűjtőrendszer felszerelése (tartozék) -INFORMÁCIÓA vízgyűjtőrendszer használatával a vizet célzottan vezetheti el, és ezáltal elkerülheti a környezet nagymértékű bepiszkítását. Max. 250 mm átmérőjű fúrókorona használatakor mindig javasoljuk a vízgyűjtőrendszer használatát. Száraz-nedves porszívóval együtt használva kitűnő eredmény érhető el. A fúróállványnak a mennyezettel 90°-os szöget kell bezárnia. A tömítést a gyémánt fúrókorona átmérőjéhez kell illeszteni. 1. Oldja ki a fúróállvány csuklójának csavarját (a sín elülső oldalán, lent). 2. Alulról tolja a vízgyűjtő tartóját a csavar mögé. 3. Húzza meg a csavart. 4. Helyezze be a vízgyűjtő edényt a tartó két mozgatható karja közé. 5. Rögzítse a vízgyűjtő edényt a tartó két csavarjával. 6. Csatlakoztasson egy száraz-nedves porszívót a vízgyűjtő edényhez, vagy hozzon létre olyan tömlőcsatlakozást, amin át a víz lefolyhat. 6.1.11 Fúrásmélység-ütköző beállítása (tartozék) 1. A kézikerékkel forgassa a fúrókoronát a felületre. 2. A szán és a fúrásmélység-ütköző közötti távolsággal állítsa be a kívánt fúrásmélységet. 3. A rögzítőcsavarral rögzítse a fúrásmélység-ütközőt. 381
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
hu
6.1.12 Gyémánt fúrókorona behelyezése (Hilti BL-tokmánynál) -FIGYELEMA fúrókorona hibás szerelése és elhelyezése a letörő és kisodródó részek miatt veszélyes helyzeteket okozhat. Ellenőrizze a fúrókorona megfelelő rögzülését. -VESZÉLYNe használjon sérült betétszerszámokat. Minden használat előtt ellenőrizze a betétszerszámokat szilánkok lepattanása, repedések, kopás vagy erős elhasználódás tekintetében. Ne használjon sérült szerszámokat. A munkadarabról letört részek vagy a betétszerszám eltört darabjai elrepülhetnek, és sérüléseket okozhatnak a közvetlen munkaterületen kívül is. -INFORMÁCIÓA gyémánt fúrókoronát cserélni kell, ha a vágóteljesítmény, ill. a fúrás előrehaladása észrevehetően csökken. Ez általánosságban akkor következik be, ha a gyémántszegmensek magassága 2 mm-nél kisebb. -FIGYELEMA szerszám a használat vagy az élezés során felforrósodhat. Használjon védőkesztyűt, amikor a szerszámot cseréli. 1. A szánrögzítéssel reteszelje a szánt a sínen és győzödjön meg róla, hogy a rögzítés biztonságos. 2. Alulról dugja a gyémánt fúrókorona befogórendszerét a szerszámbefogó (tokmány) fogazásába, a hajtóegységhez. 3. A zárt pofák irányába forgatva zárja a szerszámbefogót (tokmányt). 4. A gyémánt fúrókorona húzásával és ide-oda mozgatásával ellenőrizze, hogy megfelelően illeszkedik-e a fúrókorona a szerszámbefogóba (tokmányba).
hu
6.1.13 Fordulatszám választása Válassza ki a kívánt furatátmérőnek megfelelő kapcsolóállást. A fúrókorona fordulatszáma üzem közben módosítható. 6.2 Szállítás és tárolás
-FIGYELEMA gépet, a fúróállványt és a gyémánt fúrókoronát külön szállítsa. A szállítás megkönnyítésére használja a futóművet (tartozék). A készülék tárolása előtt nyissa ki a vízszabályzót. Különösen fagypont alatti hőmérsékletek esetén ügyeljen rá, hogy a készülékben ne maradjon víz (7.10). 6.3 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. 382 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
6.3.1 Ajánlott minimális keresztmetszetek és max. kábelhosszak a DD 350 esetében: Hálózati feszültség Vezetékkeresztmetszet 110 V
220–240 V
Vezeték-keresztmetszet mm2 1,5 nem megengedett 20 m
2,0 nem megengedett –
2,5 3,5 nem 20 m megengedett 40 m 50 m
4,0 20 m
60 m
Ne használjon 1,25 mm vagy 16 AWG vezeték-keresztmetszetű hosszabbítókábelt. 2
6.3.2 Ajánlott minimális keresztmetszetek és max. kábelhosszak a DD 500 esetében: Hálózati feszültség Vezetékkeresztmetszet 380–440 V
Vezeték-keresztmetszet mm2 1,5 30 m
2,5 75 m
6.4. Generátor vagy transzformátor használata 6.4.1 DD 350 A gép üzemeltethető generátorról vagy az üzemeltető által biztosított transzformátorról, ha betartják a következő feltételeket: – Váltakozó feszültség, leadott teljesítmény legalább 7.000 VA. – Az üzemi feszültségnek mindenkor a névleges feszültség +5 % és –10 % közötti értéken kell lennie. – A frekvencia 50–60 Hz; max. 65 Hz. – Automatikus feszültségszabályozó indítási erősítéssel. Semmi esetre se üzemeltessen egyidejűleg más gépeket is a generátorról/transzformátorról. Az egyéb gépek be- vagy kikapcsolása feszültségesést és/vagy túlfeszültségcsúcsot okozhat, ami károsíthatja a gépet. 6.4.2 DD 500 A gép üzemeltethető generátorról vagy az üzemeltető által biztosított transzformátorról, ha betartják a következő feltételeket: – Váltakozó feszültség, leadott teljesítmény legalább 10.000 VA. – Az üzemi feszültségnek mindenkor a névleges feszültség +5 % és –10 % közötti értéken kell lennie. – A frekvencia 50–60 Hz; max. 65 Hz. – Automatikus feszültségszabályozó indítási erősítéssel. Semmi esetre se üzemeltessen egyidejűleg más gépeket is a generátorról/transzformátorról. Az egyéb gépek be- vagy kikapcsolása feszültségesést és/vagy túlfeszültségcsúcsot okozhat, ami károsíthatja a gépet.
7. Üzemeltetés
-VESZÉLYGondoskodjon a védővezetéknek a hálózatnál és a gép védővezeték-csatlakozójánál történő rendszeres ellenőrzéséről. -FIGYELEMA szerszám és a fúrási munka zajt kelt. Viseljen fülvédőt. -FIGYELEMA fúrás során veszélyes szilánkok keletkezhetnek. Használjon védőszemüveget és védősisakot.
7.1 PRCD hibaáram-védőkapcsoló bekapcsolása és ellenőrzése (DD 350 220–240 V) -FIGYELEM(a 110 V-os változathoz használjon leválasztó transzformátort) 1. Dugja a gép csatlakozódugóját egy védőföldeléssel rendelkező csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja meg a PRCD hibaáram-védőkapcsoló "ON" gombját. (A kijelzőnek be kell kapcsolnia) 3. Nyomja meg a PRCD hibaáram-védőkapcsoló "TEST" gombját. (A kijelzőnek ki kell kapcsolnia) -VESZÉLYHa nem alszik ki a kijelző, nem szabad a gépet tovább üzemeltetni. A gépet csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. 4. Nyomja meg a PRCD hibaáram-védőkapcsoló "ON" gombját. (A kijelzőnek be kell kapcsolnia)
7.2 A sebességfokozatok és a hozzájuk tartozó fúrókorona-átmérők táblázata DD 350 Sebességfokozat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Fúrókorona-átmérő 52–62 mm/2˝–23/8˝ 72–92 mm/23/4˝–31/2˝ 102–112 mm/4˝–41/2˝ 122 mm/43/4˝ 127–142 mm/5˝–51/2v 152–162 mm/6˝–63/8˝ 172–182 mm/63/4˝–7˝ 202 mm/8˝ 225–250 mm/9˝–10˝ 300–500 mm/12˝–20˝
Üresjárati fordulatszám 220–240 V [/min] 667 667 667 619 571 524 405 357 310 286
Fúrókorona-átmérő 82–92 mm/31/4˝–31/2˝ 102–112 mm/4˝–41/2˝ 122–132 mm/43/4˝–51/4˝ 142–172 mm/51/2˝–63/4˝ 182–202 mm/7˝–8˝ 225–250 mm/9˝–10˝ 300 mm/12˝ 350 mm/14˝ 400 mm/16˝ 450–600 mm/18˝–24˝
Üresjárati fordulatszám 380–415 V [/min] 571 571 571 571 510 429 367 327 286 265
Üresjárati fordulatszám 110 V [/min] 667 667 619 571 524 464 369 321 286 238
DD 500 Sebességfokozat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7.3 A gép üzemeltetése vízgyűjtőrendszer és száraznedves porszívó nélkül -FIGYELEMA víz ekkor ellenőrizetlenül folyik le. 7.3.1 Bekapcsolás 1. Lassan nyissa a vízszabályozót, amíg a kívánt vízmennyiség nem folyik. 2. Győződjön meg róla, hogy a fúrókorona nem érinti Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
hu
a felületet. 3. Nyomja meg a gép bekapcsolóját. 4. Oldja ki a szánrögzítést és egyidejűleg tartsa szorosan a kézikereket. 5. A kézikerékkel forgassa a gyémánt fúrókoronát a felületre. 6. A fúrás kezdetén, amíg a gyémánt fúrókorona nem központosította magát, csak enyhe nyomást alkalmaz383
zon, és csak ezt követően növelje a nyomást. 7. A fúróteljesítmény-kijelzőnek megfelelően szabályozza a rányomóerőt. (Akkor ér el ideális fúrásteljesítményt, ha a kijelzőmezőben a zöld lámpák világítanak). 7.3.2 Előfúrás előfúrási funkcióval -INFORMÁCIÓA felület megfúrása során a gép erősen vibrálhat. Ebben az esetben használja az előfúrási funkciót. 1. Nyomja meg a bekapcsoló gombot. 2. Nyomja meg másodjára is a bekapcsoló gombot. A fúrókorona nagyon lassan (kb. 21 /min sebességgel) forog. 3. Nyomja a fúrókoronát erősen a megfúrandó felülethez. 4. Rövid (kb. 5 mp) idejű előfúrás után nyomja meg újra a bekapcsoló gombot. A fúrókorona most normális fordulatszámon forog. Folytassa a fúrást. 7.3.3 Üzemeltetés vasalatba ütközés esetén -INFORMÁCIÓHa lassul a fúrás, az utalhat vasalatba ütközésre. A betonvasalat eltalálása esetén a következő eljárás ajánlott: 1. Nyomja meg az Iron Boost gombot (vasalatfúró funkció). 2. Újra nyomja meg az Iron Boost gombot, ha a fúrás előrehaladása ismét gyorsul és ismét betonban fúr. Ezáltal ismét kikapcsolja az Iron Boost vasalatfúró funkciót. -INFORMÁCIÓErősen vasalt betonban használja az Iron Boost vasalatfúró funkciót. A betonvas átfúrása után ismét kapcsolja ki a funkciót, hogy ne rövidítse meg szükségtelenül a fúrókorona élettartamát.
hu
7.4 A gép üzemeltetése vízgyűjtőrendszerrel (tartozék) -INFORMÁCIÓFerde fúrás a vízgyűjtőrendszerrel nem lehetséges. A víz tömlőn át folyik el. -FIGYELEMGyőződjön meg róla, hogy a fúrókorona és a vízgyűjtő gyűrű elhelyezkedése központos. Felfelé történő fúrásnál a gyémánt fúrókorona megtelik vízzel. 7.4.1 Bekapcsolás 1. Lassan nyissa a vízszabályozót, amíg a kívánt vízmennyiség nem folyik. 2. Győződjön meg róla, hogy a fúrókorona nem érinti a felületet. 3. Nyomja meg a gép bekapcsolóját. 4. Oldja ki a szánrögzítést és egyidejűleg tartsa szorosan a kézikereket. 5. A kézikerékkel forgassa a gyémánt fúrókoronát a felületre. 6. A fúrás kezdetén, amíg a gyémánt fúrókorona nem központosította magát, csak enyhe nyomást alkalmazzon, és csak ezt követően növelje a nyomást. 7. A fúróteljesítmény-kijelzőnek megfelelően szabályozza a rányomóerőt. (Akkor ér el ideális fúrástel384 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
jesítményt, ha a kijelzőmezőben a zöld lámpák világítanak). 7.5 A gép üzemeltetése vízgyűjtőrendszerrel és száraz-nedves porszívóval (tartozék) -INFORMÁCIÓFerde fúrás a vízgyűjtőrendszerrel nem lehetséges. A víz tömlőn át folyik el. A száraz-nedves porszívót a fúrási folyamat kezdetén kézzel kell indítani, és a fúrási folyamat végén kézzel kell kikapcsolni. -FIGYELEMGyőződjön meg róla, hogy a fúrókorona és a vízgyűjtő gyűrű elhelyezkedése központos. Felfelé történő fúrásnál a gyémánt fúrókorona megtelik vízzel. 7.5.1 Bekapcsolás 1. Kapcsolja be a száraz-nedves porszívót. Ne használja automata üzemmódban. 2. Hozza létre a vízhozzávezetést. 3. Nyissa a vízöblítés kéziszelepét. 4. Győződjön meg róla, hogy a fúrókorona nem érinti a felületet. 5. Nyomja meg a gép bekapcsolóját. 6. Oldja ki a szánrögzítést és egyidejűleg tartsa szorosan a kézikereket. 7. A kézikerékkel forgassa a gyémánt fúrókoronát a felületre. 8. A fúrás kezdetén, amíg a gyémánt fúrókorona nem központosította magát, csak enyhe nyomást alkalmazzon, és csak ezt követően növelje a nyomást. 9. A fúróteljesítmény-kijelzőnek megfelelően szabályozza a rányomóerőt. (Akkor ér el ideális fúrásteljesítményt, ha a kijelzőmezőben a zöld lámpák világítanak). 7.6 Szárazfúrás -INFORMÁCIÓA 3-utas útváltó szelepnek "szárazfúrás" helyzetben kell állnia. A fúrási por elszívására használjon alkalmas porelszívó berendezést, amely a következőkből áll: a tartozékok között felsorolt átmérőspecifikus vízgyűjtő gyűrű és tömítés, csatlakozódarab és porszívó. A fúrási por távozásának segítésére a fúrókoronán min. 30 l/s menynyiségű sűrített levegőt kell átáramoltatni. A port okozó munkáknál viseljen légzőmaszkot. 1. Távolítsa el a vízleeresztő dugót. 2. Állítsa be a vízhozzávezetést (motorhűtést). 3. Vezesse el a hűtővizet. 4. Kapcsolja be a porelszívó berendezést és a sűrített levegőt. 5. Győződjön meg róla, hogy a fúrókorona nem érinti a felületet. 6. Nyomja meg a gép bekapcsolóját. 7. Oldja ki a szánrögzítést és egyidejűleg tartsa szorosan a kézikereket. 8. A kézikerékkel forgassa a gyémánt fúrókoronát a felületre. 9. A fúrás kezdetén, amíg a gyémánt fúrókorona nem központosította magát, csak enyhe nyomást alkal-
mazzon, és csak ezt követően növelje a nyomást. 10. A fúróteljesítmény-kijelzőnek megfelelően szabályozza a rányomóerőt. (Akkor ér el ideális fúrásteljesítményt, ha a kijelzőmezőben a zöld lámpák világítanak).
a befogószár közelében, majd elforgatással oldja ki a fúrókoronát. 3. Dugja be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. 4. Folytassa a fúrást.
7.7 Kikapcsolás 1. Kapcsolja ki a gépet. 2. Húzza ki a gyémánt fúrókoronát a furatból. -FIGYELEMFelfelé történő fúrásnál vigyázzon: felfelé történő fúrásnál a gyémánt fúrókorona megtelik vízzel. 3. Reteszelje a szánrögzítést. A szán rögzítve van, ha a reteszelőcsap bereteszel. Ellenőrizze a rögzülést a kézikerék enyhe elforgatásával. Ebben a pozícióban a szán többé nem mozgatható. 4. Zárja el a vízszabályozót. 5. Amennyiben rendelkezésre áll, kapcsolja ki a száraznedves porszívót. 6. A felfelé történő fúrás befejezésekor első lépésként óvatosan engedje le a vizet. Ehhez távolítsa el a vízleeresztő dugót, rögzítsen egy leeresztőtömlőt (tartozék) a vízleeresztő nyílásba, és fordítsa a 3-utas szelepet a középső helyzetbe. A vizet vezesse el a géptől. 7. Süllyessze le a fúrókoronát az aljzatig, vagy hajtsa ki a furatközéppont-mutatót (kivéve vákuumos alaplapnál), hogy biztosítsa a stabilitást. 8. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a PRCD hibaáram-védőkapcsolót. 9. Távolítsa el a furatmagot.
Fúrókorona kioldása forgókereszttel (csak állvánnyal együtt használva) 1. A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. 2. A forgókereszttel oldja ki a fúrókoronát az aljzatból. 3. Dugja be a készülék csatlakozódugóját az aljzatba. 4. Folytassa a fúrást.
-FIGYELEMA furatmag nagyon nehéz lehet. 7.8 Munkalépés a fúrókorona beszorulásakor A fúrókorona beszorulása esetén a csú szókuplung mindaddig kioldott állapotban marad, amíg a kezelő kikapcsolja készüléket. A fúrókorona a következő műveletek segítségével oldható ki: A fúrókorona kioldása villáskulccsal 1. A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. 2. Egy megfelelő villáskulccsal fogja meg a fúrókoronát
7.9 A gép levétele a fúróállványról -FIGYELEMA gépet az előkészítés alatt ne csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba. 1. A szánrögzítés segítségével rögzítse a szánt a sínen. A szán rögzítve van, ha a reteszelőcsap bereteszel. Ellenőrizze a rögzülést a kézikerék enyhe elforgatásával. Ebben a pozícióban a szán többé nem mozgatható. 2. Egy kézzel a tartófogantyúnál fogva tartsa meg a gépet. (-FIGYELEM- a gép egyébként leeshet). 3. Oldja ki a gép rögzítésének excenterét. 4. Húzza ki az excentert. 5. Vegye ki a gépet a szánból. 6. Ismét tolja az excentert ütközésig a szánba. 7.10 Tárolás és munkaszünet fagypont alatti hőmérséklet esetén -FIGYELEMHa a gépet 0°C (32°F) alatti hőmérsékletű helyen kívánja tárolni, vagy fagypont alatti hőmérséklet mellett egy óránál hosszabb ideig nem kívánja használni, akkor a vízcsatornában lévő vizet sűrített levegővel ki kell fúvatni. 1. Vegye le a vízbevezetést a gépről. 2. Nyissa ki a vízszabályozót. 3. Állítsa a 3-utas útváltó szelepet vizes fúrásra. 4. Sűrített levegővel (max. nyomás: 3 bar) fúvassa ki a vizet a vízcsatornából. 7.11 Fúróiszap ártalmatlanítása lásd 10. Hulladékkezelés.
hu
8. Ápolás és karbantartás -FIGYELEMHúzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból. -FIGYELEMA gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, olajés zsírmentes legyen. Ne használjon szilikontartalmú ápolószereket. A szerszámok és a fém részek ápolása Távolítson el minden szennyeződést, ami a szerszámok és a szerszámbefogó (tokmány) felületére tapadt, és óvja meg őket a korróziótól úgy, hogy időről időre áttörölgeti azokat egy olajos szövetdarabbal. 8.1 A gép ápolása A gép külső burkolata ütésálló műanyagból készült.
Enyhén nedves szövetdarabot használjon a gép külső felületének tisztításához, a tisztítást rendszeres időközön ként végezze el. A tisztításhoz ne használjon permetezőkészüléket vagy gőzborotvát! Ezek károsan befolyásolhatják a gép elektromos biztonságát. 8.2 Karbantartás Rendszeres időközönként ellenőrizze a gép külső részeit, hogy nem sérültek-e meg, és hogy minden kezelőszerv hibátlanul működik-e. Ne használja a gépet, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. 385
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
8.3 A kijelzések magyarázata Szervizjelző
Túlmelegedés-/ túlfeszültség-/ feszültséghiány-kijelző
A kijelzés módja világít villog tovább villog
Ajánlás Adja be a gépet a Hilti szervizbe. A gép hibája (lásd hibakeresés) A gépet sürgősen adja be a Hilti szervizbe (ennek az ajánlásnak a figyelmen kívül hagyása hatással van az opcionális 2 éves teljes szerviz szolgáltatásaira!) Ellenőrizze a vízbevezetést Ellenőrizze a feszültségellátást (lásd hibakeresés)
világít villog
8.4 A sín és a szán közötti játék beállítása A szán 4 excenterével állíthatja be a sín és a szán közötti játékot. A képen látható 4 görgő állítható. Ehhez vegye le a gépet az állványról és a kézikerék segítségével állítsa a szánt a sín felső részére. A 4 állítható görgőt a következőképpen kell beállítani: 1. Kissé oldja ki a rögzítőcsavart 5 mm-es imbuszkulcscsal (ne vegye ki).
2. A 19 mm-es villáskulccsal forgassa el az excentert és evvel enyhén nyomja a sínhez a görgőt. 3. Húzza meg a rögzítőcsavart. 4. Ellenőrzés: optimális beállítás esetén a szán önmagában megáll. Ha fel van szerelve a gép, akkor le kell süllyednie. 8.5 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Az ápolás és karbantartás után ellenőrizze a gép működését.
9. Hibakeresés Hiba A gép nem indul
hu A gép nem indul és világít a túlmelegedés-, túlfeszültség-/ feszültséghiány-kijelző A gép nem indul és villog a túlmelegedés-, túlfeszültség-/ feszültséghiány-kijelző
Lehetséges ok A hálózati áramellátás megszakadt
Hibás a hálózati kábel vagy a csatlakozódugó Hibás a kapcsoló A gép túlmelegedése
A feszültségellátás hibája (túlfeszültség/feszültséghiány, a DD 500 esetében: hiányzó fázis)
A gép nem indul és villog A gép hibás vagy működésbe lépett a szervizjelző a biztonsági funkció A gép működik és világít Elérték a szervizintervallumot a szervizjelző A gép működik és villog a Túllépték a szervizintervallumot szervizjelző 386 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
Elhárítás Dugjon be másik elektromos gépet, ellenőrizze a működést; ellenőrizze a csatlakozókat, az elektromos vezetéket, a PRCD hibaáram-védőkapcsolót (DD 350), a hálózati biztosítékot. Vizsgáltassa meg elektromos szakemberrel, és adott esetben cseréltesse ki. Javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. Kapcsolja ki a gépet (kikapcsolót középen megnyomva), majd ismét kapcsolja be. Ellenőrizze a vízellátást, lehűlés után a gép ismét alkalmazásra kész. Kapcsolja ki a gépet (kikapcsolót középen megnyomva), majd ismét kapcsolja be. Ellenőrizze a feszültségellátást (különösen generátoros vagy transzformátoros üzemeltetés esetén). Kapcsolja ki a gépet (kikapcsolót középen megnyomva), majd ismét kapcsolja be. Ha a hiba továbbra is fennáll, adja be a gépet a Hilti szervizbe. Adja be a gépet a Hilti szervizbe. Sürgősen adja be a gépet a Hilti szervizbe.
A motor jár. A gyémánt fúrókorona nem forog A fúrási sebesség csökken
Hibás a hajtómű Polírozott gyémánt fúrókorona Polírozott gyémánt fúrókorona Túl nagy a víznyomás/vízátfolyás A furatmag megakadt a gyémánt fúrókoronában Maximális fúrásmélység elérve Hibás a gyémánt fúrókorona
A motor kikapcsol
Hibás a hajtómű A csúszókuplung túl hamar kiold vagy elforog A fúrókorona túl hosszan akadt Árammegszakítás
Víz lép ki az öblítőfejnél vagy a hajtóműháznál A gyémánt fúrókorona nem helyezhető be a szerszámbefogóba (tokmányba) Üzem közben víz folyik ki a szerszámbefogóból (tokmányból)
A fúrórendszer játéka túl nagy
Hibás az elektronika Hibás a tengelytömítő gyűrű Túl nagy a víznyomás
Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. Élezze meg a gyémánt fúrókoronát élezőlapon, víz folyatása mellett. Téves fúrókorona-specifikáció, kérjen tanácsot a Hiltitől. A vízszabályozóval csökkentse a vízmennyiséget (biztosítsa a minimális 0,5 l/perc vízmennyiséget). Távolítsa el a furatmagot. Távolítsa el a furatmagot és használjon fúrókorona-hosszabbítót. Ellenőrizze a gyémánt fúrókorona épségét és adott esetben cserélje ki a gyémánt fúrókoronát. Javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. Javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. Szüntesse meg az akadályt, kapcsolja ki a motort, majd kapcsolja ismét be. Ellenőrizze a csatlakozókat, az elektromos vezetéket, a PRCD hibaáram-védőkapcsolót (DD 350), a hálózati biztosítékot. Javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. Javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. Csökkentse a víznyomást
A befogószár/szerszámbefogó (tokmány) szennyezett vagy sérült
Tisztítsa meg a befogószárat/szerszámbefogót (tokmányt), adott esetben cserélje ki őket
A fúrókorona nincs eléggé becsavarva a szerszámbefogóba (tokmányba) Szennyezett a befogószár/ szerszámbefogó (tokmány) Hibás a szerszámbefogó (tokmány) vagy a befogószár tömítése Laza a csavar felül a támaszon és/vagy alul a sín csuklóspántján A fúrókorona nincs eléggé becsavarva a szerszámbefogóba (tokmányba) A gép rögzítése túl laza Nincs meghúzva a szintezőcsavar vagy a rögzítőorsó A szán játéka túl nagy A szerszámbefogó (tokmány) játéka túl nagy Hibás a befogószár
Erősen csavarozza fel
A tokmány nem megfelelően van beszerelve Rossz a felülethez rögzítés
Tisztítsa meg a befogószárat/ szerszámbefogót (tokmányt) Ellenőrizze a tömítést, adott esetben cserélje ki Húzza meg a csavarokat Erősen csavarozza fel Húzza meg a gép rögzítését Húzza után a szintezőcsavarokat vagy a rögzítőorsót Állítsa után a szán görgőinek játékát Ellenőrizze a szerszámbefogó (tokmány) ütésmentes forgását, adott esetben cserélje ki Ellenőrizze és adott esetben cserélje ki a befogószárat A tokmányt ütközésig felhelyezve az imbuszcsavart 35 Nm forgatónyomatékkal húzza meg Ellenőrizze a rögzítést és a szintezőcsavarokat
387 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
hu
10. Hulladékkezelés
A Hilti termékek nagymértékben újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket, készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Fúrási iszap ártalmatlanítása Környezetvédelmi szempontból a fúróiszap csatornába vagy vizekbe engedése megfelelő előkezelés nélkül problematikus. Érdeklődjön a helyi hatóságoknál az érvényes előírások felől. A következő előkezelést ajánljuk: Gyűjtse össze a fúróiszapot (pl. száraz-nedves porszívóval) Hagyja a fúróiszapot leülepedni, és a szilárd részt ártalmatlanítsa az építési hulladékok lerakójában. (Pelyhesítőszerrel az ülepítés gyorsítható) Mielőtt a visszamaradó vizet (lúgos, pH érték >7) a csatornába engedné, semlegesítse savas semlegesítőszer hozzáadásával vagy sok vízzel felhígítva.
hu
388 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
11. Készülékek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy az egységes műszaki állapot sértetlen marad, azaz hogy csak eredeti Hilti anyagot, tartozékokat és pótalkatrészeket használnak a géphez. Ez a garancia magában foglalja a meghibásodott részek térítésmentes javítást vagy pótlását a gép teljes élettartama alatt. Azok az alkatrészek, amelyek természetes elhasználódásnak vannak kitéve, nem esnek ezen garancia alá. Ezen túlmenő igények, amennyiben kényszerítő nemzeti előírások másképp nem rendelkeznek, ki vannak zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a közvetlen
vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiányosságok következményeiből eredő károkért, a gép valamilyen célból történő alkalmazásával vagy az alkalmazás lehetetlenségével összefüggő veszteségekért vagy költségekért. Nyomatékosan kizárt a hallgatólagos jótállás a gép alkalmazásáért vagy bizonyos célra való alkalmasságáért. Javítás vagy csere céljából a gépet vagy az érintett alkatrészt a hiányosság megállapítása után haladéktalanul el kell juttatni az illetékes Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak.
12. EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés: Típusmegjelölés: Konstrukciós év:
gyémántfúró-rendszer DD 350 2004
Megnevezés: Típusmegjelölés: Konstrukciós év:
gyémántfúró-rendszer DD 500 2004
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, 2004/108/EK, EN 610291, EN 61029-2-6, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2011/65/EU, EN ISO 12100, EN 60204-1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012
Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012
Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
Johannes W. Huber Senior Vice President BU Diamond 01/2012
hu
Johannes W. Huber Senior Vice President BU Diamond 01/2012
Műszaki dokumentáció: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
389 Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
Hilt
LI-9 Tel.: Fax www
Hilti W3 Prin Righ Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
DD 350 / DD 500
i Corporation
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5145273 / 000 / 02
224733 / A4
224733
= registered trademark of Hilti Corp., Schaan 074 | 1013 | 10-Pos. 1 | 1 ted in Germany © 2013 ht of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*224733*
494 Schaan : +423 / 234 21 11 :+423 / 234 29 65 w.hilti.com