1.INTRO/TEMNÝ PÁN ÚSVITU
1.INTRO/DARK LORD OF THE DAWN
INTRO Co je lidský život ta hromada otázek, tajemství a hnusu? Co je lidský život zmítaný odrazem věčného? Chachacha Tak utíkejte, blázni!! -------------------------------------------------Je spousta pravd, které nám církev omylem "zapoměla" říct Je spousta pravd, kterým ani nechce věřit
INTRO What is a human life This pile of questions Mystery and vile What is human life Tossing by bounce Of eternal? Cha cha cha So run, you fools!! -------------------------------------------------There´s too much truth which the church Forgot to tell us by mistake There´s too much truth which we can´t Believe!
krev!!
Blood!!
Osamělý muž na cestě věčným životem Osamělá duše na cestě zlým snem Zazvonilo pár stříbrných a úsvit mu navždy vzal dech
Lonely man on his way through eternal live Lonely soul on its way through the evil dream A few coins of silver were ringign just once And the dawn forever took his breath away
Jidáš - neříkejte mu padlý anděl
Judas - don´t call him fallen angel
Prokletí šedé nesmrtelností v nejčernějším stínu svatého kříže ukáplo pár kapek ryzí rudé krve a úsvit mu zas bere dech
The curse of the greyish immortality In the blackest shadow of the holy cross A few drops of purest red blood dribbled down And the dawn forever takes his breath again
Stříbro a prach, třicet kousků Stíny a soumrak, oprátka
Silver and dust, thirty pieces Shadows and dusk, hangman´s halter
Dejte mu jméno - nevěřte na pohádky - jen jeho jméno Dejte mu jméno - nevěřte na duchy
Give him his name - don´t believe In fairytales - just his name Give him his name - don´t believe In ghost
Dejte mu jméno - nevěřte na Drákulu - jen jeho jméno Dejte mu jméno - nevěřte na strach
Give him his name - don´t believe In Dracula - just his name Give hi his name - don´t believe In fear
2.DCERA PÁNA MRAZU
2.THE FROST GIANT´S DAUGHTER
Od časů starých jako lidstvo samo od nekonečných bílých plání vane silný mrazivý vítr ostrý jako zraňující sněžná slepota
From the times old as man From the endless white flat country Blows forceful frosty wind Pungent like a hurting snowblind
Kolikrát člověk podstoupil ten předem prohraný boj kolikrát člověk věděl že nebude žádné příště
How many times has the man waged This beforehand lost encownter How many times has the man know That it won´t be any next time
Oceán závějí bílého sněhu tak podivné a nečekané spojení strach tetelící se ve vzduchu když bílá je znamením černé
Ocean of white snow - drifts So strange and unwaited couple Fear shiving in the air When white is the signal of black
Se sněhovou bouří přichází tajemství, s falešnou odvahou pak bojovníkův konec
With blizzard comes the secret now With false courage then warrior´s end
Dcera pána mrazu - přízrak z opojení na prahu vysílení - nechte mě poznat pravou lásku dcera pána mrazu - opojení z přízraku na prahu vysílení - nechte mě poznat pravou smrt
The frost giant´s daughter - phantom of ecstasy Threshold of exhausting - let me see a true love The frost giant´s daughter - ecstasy of phantom Threshold of exhausting - let me see a true death
3.STYX
3.STYX
Je jen jedna věc, která přežila všechny změny krvavých věků - Voda!
It´s only one things Which survived all changes Of bloody ages - Water!!
Nemrtvá voda, nemrtvá řeka
Undead water, undead river
Chuchvalce černočerného bahna nezařaditelné zvířecí druhy a zpěněné neprůhldné vlny - Styx
Lumps of midnight black mud Assorted Animals And foamed opaque waves - Styx
To magické napětí signalizace smrti a bolesti znovu tak strašlivé - Styx
This magical tension Signalling death and pain So terribly again - Styx
Zní to jako obyčejné klišé tak suché, uniformní a stereotypní ale jediný pohled vyrazí dech pod tíhou vody, jež otrávila svět
It souds like an ordinary cliché So torrid, uniform and stereotyped Under the weight of water which killed the world Undead water,undead river
Nemrtvá voda, nemrtvá řeka Pramen v samotném pekle jak se zpívalo v temné Bélitině písni - Styx
Spring in the hell itself As it was sung all time In the dark Belit´s song - Styx Undead water, undead river
Nemrtvá voda, nemrtvá řeka 4.HODINA DRAKA
4.THE HOUR OF THE DRAGON
Historie lidstva tak černá a špatná si pamatuje tisíce takových okamžiků
History of mankind So black and bad Can remember thousands Of these moments
Když Když Když Když
Jack Rozparovač řekl "Vzhůru na děvky!", když člověk byl zlo When Jack Ripper said "Down on Whores", when man was evil Cortéz vyvražil Aztéky, když člověk byl zlo When Cortéz butchered the Aztecs, when man was evil se Cézar zeptal "I ty Brute?", když člověk byl zlo When Caesar asked "You too, Brutus",when man was evil král Kull vypálil hadí hnízdo, když člověk byl zlo When king Kull burnt the nest of snakes, when man was evil
Hodina draka čas na krvavý čaj Hodina draka Demise hodina draka odpočítávání skončilo Hodina draka Dezinfekce
The hour of the dragon It´s time for bloody tea The hour of the dragon Resignation The hour of the dragon Countdown is ending now The hour of the dragon Disinfection
Pokaždé však dobro přežilo, když člověk byl zlo Pokaždé však byl svět zachráněn, když šlověk byl zlo
But all time goodness stayed alive, when man was evil But all time whole wide world was saved, when man was evil
5.ZVONY ACHERONU
5.THE BELLS OF ACHERON
Probuďte se!!
Awake!!
Karmínový odlesk dávných časů, radost v zármutku mrazivý dotek nelidského, nevrátí se s pomocí nově zrozených věků, bohové jim požehnali konečně skončilo vraždění, neviňátek
Crimson reflex of oldest times, joy in sorrow Chilly contact of inhuman, returns no more With help of the new born ages, gods have bleessed them Finally it was stopped killing, of innocents
Acheron
Acheron
Byla to hluchá, němá a slepá doba, radost v zármutku kdy strach byl za odměnu, nevrátí se s pomocí čistých lidských srdcí, bohové jim požehnali konečně skončilo stahování, z kůže
It was deaf, dumb and blind season, joy in sorrow When the fear was for the reward, returns no more With help of the pure human hearts, gods have blessed them Finally it was stopped stripping, out of the skin
Acheron Acheron Acheron Acheron
Acheron Acheron Acheron Acheron
-slyším ďáblovy zvony - burácí v domě smrti - slyším zvony zla - na konci všech dnů
-
i can hear the devil´s bells they roar in the house of death i can hear the evil´s bells at the end of all days
Na úsvitu nového tisíciletí, radost v zármutku v době, které říkáme naše, nevrátí se s pomocí těch, jejichž jméno je lidé, bohové je proklejí konečně znovu budeme mít, společnost
At the dawn of new millenium, joy in sorrow In the era we say it´s ours, returns no more With help of those, whose name´s people,gods will curse them Finally we will get again, some company
Acheron
Acheron
Acheron - slyším ďáblovy zvony.. Karmín!!
Acheron - i can hear the devil´s bells... Crimson!!
6.SLYŠTE ZVONY
6.HEAR THE BELLS
Slyšte zvony, slyšte je zvonit, slyšte zvony, slyšte je zabíjet, Temnota...tak studená...strach...a mrznoucí úsměv Smutek...tak divný...strach...a plíživý zločin Slyšte zvony, slyšte je zvonit, slyšte zvony, slyšte je zabíjet.
Hear the bells, hear them ring Hear the bells, hear them kill Darkness...so cold....fear...and freezing smile Sadness...so strange...fear...and creeping crime Hear the bells, hear them ring Hear the bells, hear them kill
7.HAVRAN
7.RAVEN
Chceme být pány tvorstva Chceme určovat cenu strachu Chlubíme se vládou rozumu ale jsou věci, které se nám vymykají
We want to be lords of creation We want to fix the price of fear We are bragging with rule of sense But there are thigs passing to us
Když černé peří zašustí za soumraku - soumraku! Když se ozve zakrákání za bezměsíčního večera - večera!
When the black feathers Rustle at twilight - twilight! When the croaking calls At moonless evening - evening!
Temný havran rozbuší srdce a zrychlí dech
Gloomy raven Detonates the heart and makes breath faster
ztrácíme hlavu a nevíme proč ztrácíme všechno pro ten malý stín
We´re losing our heads But we don´t know why We´re losing all things For this small shadow
Jsou věci, které se nám vymykají dˇábelský úsměv na démonových rtech mýtus havrana a jeho rodu nemůžeme dál, když zešedne den
So there are things passing to us The devil´s smile on demon´s lips Myth of raven and it´s own clan We can´t go on when day gets grey When the ... Gloomy... We´re...
8.Kříž
8.THE CROSS
Jestliže se ptáte na rozdíl mezi člověkem a bohem tak vězte, že bohové nepotřebují symboly
If you are asking about difference between man and god So believe that gods do not badly need any symbols
I. Dva kusy obyčejného dřeva tvoří mocnou věc pravoslavnou nebo křesťanskou židovskou
I. Two pieces of usual wood Make thing which´s so powerful Orthodox or Christian Jewish
II. Jeden obyčejný spoj a zázrak je na světe úchylka, šidítko fetiš
II. Just one usual connection and miracle is here now Deviation, comforter Fetish
Jestliže se ptáte na rozdíl mezi člověkem a zvířetem, tak vězte, že zvířata nepotřebují symboly.
If you are asking about difference between man and beast So believe that beasts do not badly need any symbols
III. Znásilňovač, zloděj, žhář, vrah, pravoslavný, křesťanský židovský
III. Violator, housebreaker Incendiary, assassin Orthodox or Christian Jewish
IV. Jeden obyčejný spoj...
IV. Just one usual...
Nikdy a navždy, rozumíš? Navždy a nikdy, pamatuj!
Forever and never, understand? Never and forever, remember!
Kříž Kříž Kříž Kříž
The The The The
-
tisíciletí v jeho soumraku obrovská lež v jeho zázraku reklama na poslušnost neexistuje nepřátelství
cross cross cross cross
-
ages in it´s twilight big lie in it´s wonder plug of obedience There´s no hostility
Nikdy a navždy...
Forever and never,...
I. Prostředek k útěše prostředek k ryzí smrti znovu a znovu se ptáte proč ten důvod je člověk (ryzí)
I. Medium for consolation Medium for genuine death Again and again you´re asking why The reason is genuine man
II. Jako Spartakovi gladiátoři na půli křížové cesty Zemřeme? Doufejme. Stlučou nám pěkný nový kousek.
II. Like Spartacus gladiators On the half of way on the Cross Shall we die now? We will hope so They will nail us a nice new one
9. ČÍHAJÍCÍ VE TMĚ
9. LURKING IN THE DARK
Náhoda nebo nehoda, kdopak to ví náhoda nebo záhada, tak co s tím náhoda nebo nehoda, nikdo neví bojíme se překročit vlastní stín.
Hazard or accident, so who knows that Hazard or mistery, so what with that Hazard or accident, nobody knows We´re afraid to traverse our own shadows
Když přijde noc, tak pomalu když vítr sfoukne světlo můžeš je cítit všude okolo Když přijde strach, tak rychle můžeš je slyšet všude okolo, když přijdou oni - oni kdo jsou...
When night comes so slowly When the wind blows off light You can feel them here and all around When fear comes so quickly You can hear them here and all around When they come, they who are...
...číhající ve tmě, bůhví, co je to ... číhající ve tmě, strach se toho dotknout číhající ve tmě, touha to pojmenovat číhající ve tmě, není žádná cesta
...lurking in the dark, god knows what it is... Lurking in the dark, afraid to touch it Lurking in the dark, longing to name it Lurking in the dark, there is no journey
Malé příšerky, velké myši, malá odvaha, velké oči ti všichni budou pořád číhat ve tmě
Small creatures, big mouses, small courage, big eyes They all will always lurk in the dark
Když ptáci jsou zticha když stromy nerostou, můžeš se jich dotknout všude okolo když se měsíc usmívá, víš že prostě jsou všude okolo, když oni přijdou - oni kdo jsou
When the birds are quiet When the trees do not grow You can touch them here and all around When the Moon is smiling You simply know, they are all around When they comes, they who are...
...číhající ve tmě, bůhví, co je to...
...lurking in the dark, god knows what it is...
Malé příšerky...
Small creatures...
Když ptáci jsou zticha když stromy nerostou Když se měsíc usmívá Říká se, že strach má opravdu velké oči ale co když má také ostré drápy?
When the birds are quiet When the trees do not grow When the Moon is smiling It is said that the fear has really biggest eyes What about it has sharp clutches too!?
10. INSTRUMENTAL
10. INSTRUMENTAL