GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Telepítési és üzemeltetési utasítás
Magyar (HU)
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos AMD, AMG, AFG, SRP, SMD, SMG, SFG és SRG keverőkhöz és áramláskeltőkhöz való darukra vonatkozik. Az 1-5 részben találhatók meg a termék biztonságos kicsomagolásához, telepítéséhez és kezeléséhez szükséges ismeretek. Az 6-9 részben fontos információk találhatók a termékre vonatkozóan, valamint a szervizelésről, és a termék elhelyezéséről a hulladékban.
1.1 Célcsoportok Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás szakképzett szerelők számára készült.
1.2 A dokumentumban alkalmazott jelölések 1.2.1 Figyelmeztetések halálos vagy személyi sérüléssel járó kockázatok veszélyére
VESZÉLY
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. 1.1 1.2
Általános információk Célcsoportok A dokumentumban alkalmazott jelölések
2 2 2
2. 2.1 2.2 2.3 2.4
Biztonsági utasítások Általános biztonsági utasítások Biztonságos munkavégzés Felülvizsgálat Kiképzett személyek
3 3 3 3 3
3.
A termék átvétele
4
4. 4.1 4.2 4.3
A termék telepítése A darutalp beépítése A daru beépítése Az emelősodrony beépítése a dobba
4 4 5 6
5. 5.1 5.2 5.3
A termék kezelése és tárolása A termék kezelése A termék áthelyezése A termék tárolása
7 7 7 8
6. Termékismertető 6.1 Termékleírás 6.2 Alkalmazási területek 6.3 Azonosítás 6.4 Telepítéstípusok
9 9 9 9 9
7. 7.1
A termék szervizelése A termék karbantartása
10 10
8. 8.1 8.2 8.3 8.4
Műszaki adatok Használati körülmények Mechanikai adatok Alkatrészek Méretek és tömegek
10 10 10 11 12
9.
Hulladékkezelés
12
A telepítés megkezdése előtt olvassa el ezt a dokumentumot. A telepítés és az üzemeltetés feleljen meg a helyi előírásoknak és a bevált gyakorlat elfogadott követelményeinek.
2
1. Általános információk
Olyan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet, ha nem előznek meg vagy kerülnek el, halált vagy súlyos személyi sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet, ha nem előznek meg vagy kerülnek el, halált vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
VIGYÁZAT Olyan veszélyes helyzetet jelöl, amelyet, ha nem előznek meg vagy kerülnek el, kisebb vagy közepesen súlyos személyi sérülést okozhat. A három veszélyes helyzetet jelölő szimbólumok, VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT csoportosíthatók az alábbiak szerint:
SZÖVEGES JELZÉS A veszély leírása A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyásának következménye. - A veszély elkerülésének módja. 1.2.2 További fontos megjegyzések Kék vagy szürke kör, benne fehér grafikus jel jelzi, hogy cselekedni kell a veszély elhárítása vagy elkerülése érdekében. Egy ferdén áthúzott vörös vagy szürke kör, lehetőleg egy fekete grafikai ábrával, jelzi, hogy egy műveletet nem szabad megtenni vagy félbe kell szakítani. Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja. A munkát megkönnyítő tippek és tanácsok.
2. Biztonsági utasítások 2.1 Általános biztonsági utasítások A daru csak emelésre alkalmas, és csak a gyártó utasításainak megfelelően használható. Ezeknek az utasításoknak a be nem tartása balesethez vezethet. Ne használjon darukat - folyamatos üzemeltetéshez - építkezési területeken (BGV D7) - állványokon vagy műtermekben (BGV C1).
VESZÉLY Függő teher Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Ne álljon függő teher alá! - Ne emeljen terhet, ha az himbálózhat!
VIGYÁZAT Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Ne használja a darut személyek felemelésére vagy szállítására (ZH 1 / 461). - Terhet csak függőleges irányú erőhatást kifejtve szabad emelni. - Ne tartsa a terhet szükségtelenül hosszú ideig megemelt állapotban.
2.3 Felülvizsgálat
TM04 3093 3708
Vegye figyelembe a terméken elhelyezett címkék figyelmeztetéseit! Lásd az 1. ábrát.
1. ábra
Veszélyre figyelmezetető címkék
Beépítést, karbantartást és javítást csak arra kiképzett személyek végezhetnek. Lásd a 2.4 Kiképzett személyek című részt. Csak eredeti, a gyártótól vásárolt cserealkatrészeket használjon. Ne végezzen biztonságot csökkentő módosításokat! A kiegészítő komponensek nem csökkenthetik a biztonságot. Mindig törekedjen a biztonságos munkavégzésre, és ügyeljen az esetleges veszélyekre. Mindig tartsa be a biztonsági és a balesetmegelőzési előírásokat. Mindig kövesse a nemzeti szabványokat és irányelveket. Vészhelyzet vagy a daru meghibásodás esetén azonnal értesítse a munkahelyi vezetőjét. Ne üzemeltesse a darut addig, amíg a veszélyt el nem hárítoták, vagy a sérülést illetve hibát ki nem javították. Minden alkalommal ellenőrizze az alábbiakat, mielőtt a darut használja: • A csörlő, az emelősodrony és a darugém sodrony legyen ép. • A daru legyen stabilan behelyezve a darutalpba, a darutalp pedig legyen lerögzítve. • A daru minden része legyen ép és megfelelően beépített.
Gondoskodjon arról, hogy ez a telepítési és üzemeltetési utasítás mindig kéznél legyen! Ne engedje, hogy a darut olyan személy működtesse, akit annak a kezelésére nem képzetek ki. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a darut biztonságosan és a jelen utasításoknak megfelelően működtetik.
2.4 Kiképzett személyek A kiképzett személyek olyan emberek, akiket kiképeztek a csörlők, emelők és húzóberendezések használatára, ebben gyakorlatot szereztek, és megfelelő szinten megismerték a balesetvédelemre és biztonsági előírásokra vonatkozó országos szabványokat.
3
Magyar (HU)
2.2 Biztonságos munkavégzés
3. A termék átvétele E
4. A termék telepítése A csörlő emelősodrony nélkül kerül forgalomba. Az emelősodrony felszerelése után, ellenőrizze a csörlő helyes működését úgy, hogy elvégzi a helyi előírások szerinti üzembehelyezési próbát. A daru telepítését csak speciálisan képzett személyek végezhetik.
4.1 A darutalp beépítése Csak V-A 12-35/160 A4 vagy V-A 16-45/190 A4 típusú, MKT vegyi dübeleket, vagy hasonló rögzítőrendszert használjon a darutalp rögzítésére. A darutalpat legalább 16 cm (6 hüvelyk) vastag, repedésmentes, legalább C20/25 betonminőségű betonba rögzítse. Hőmérséklet a furatban: -40 ... +50 °C (-40 °F ... +122 °F), rövid ideig akár 80 °C-ig (176 °F). Ezeken felül teljesítse az ETA-05/0231 jóváhagyási feltételeket is. Klór tartalmú környezetben ne használjon vegyi dübeleket.
4
H B
G
A
TM04 3088 3708
Amikor a daru beérkezik, ellenőrizze a darut és a vele szállított tartozékokat, hogy nem sérültek-e meg szállítás közben. Ez akkor is érvényes, amikor a berendezést a beépítés helyére szállítják. Ha a daru vagy annak bármelyik tartozéka sérült, akkor a berendezés telepítésének folytatása előtt vegye fel a kapcsolatot a helyi Grundfos vállalattal. Ne szerelje le a sérült alkatrészt további vizsgálatok céljából, kivéve, ha a helyi Grundfos vállalat erre utasítja. A szállítási segédanyagokat a helyi előírásoknak megfelelően kell megsemmisíteni.
F
Ne telepítsen sérült darut.
C
Magyar (HU)
A
D
2. ábra
Vízszintes és függőleges rögzítés
Rögzítés vízszintesen, terhelés és méretek Max. terhelés [kg (font)] Méretek
Darutípus S
M
L
100 (220)
250 (550)
500 (1100)
A [mm (hüvelyk)]
100 (3 7/8)
150 (5 7/8)
150 (5 7/8)
B [mm (hüvelyk)]
200 (7 7/8)
300 (11 3/4)
300 (11 3/4)
C [mm (hüvelyk)]
200 (7 7/8)
300 (11 3/4)
300 (11 3/4)
D
M12 (1/2")
M12 (1/2")
M12 (1/2")
Rögzítés függőlegesen, terhelés és méretek Max. terhelés [kg (font)]
Darutípus S
M
L
100 (220)
250 (550)
500 (1100)
E [mm (hüvelyk)]
150 (5 7/8)
150 (5 7/8)
150 (5 7/8)
F [mm (hüvelyk)]
200 (7 7/8)
300 (11 3/4)
300 (11 3/4)
G [mm (hüvelyk)]
200 (7 7/8)
300 (11 3/4)
300 (11 3/4)
H
M12 (1/2")
M16 (5/8")
M16 (5/8")
Méretek
Magyar (HU)
4.2 A daru beépítése
4.1.1 A vegyi dübel behelyezése
G D C D E 4. ábra
A
B
F
TM04 3096 3708
Az alkatrészek helyzetjelzői (betűk) a 4.2.1 A daruoszlop beépítése című résztől a 4.2.4 A darugém beállítása című részig, lásd a 4 ábrát.
A daru alkatrészei
TM04 3089 3709
Jelmagyarázat a 4. ábrához:
3. ábra
A vegyi dübel használata
1. Készítsen egy furatot a betonba. Gondoskodjon arról, hogy az átmérő és a mélység megfelelő legyen. Lásd a 8.2.1 A horgonycsavar beépítési méretei című részt. 2. Alaposan tisztítsa meg a furatot a fúrás után visszamaradt portól. 3. Helyezze be a ragasztóanyagos kapszulát a furatba. A ragasztóanyagos kapszula behelyezése előtt ellenőrizze a kapszulában lévő műgyanta viszkozitását. A ragasztóanyagos kapszula legyen langyos, a műgyanta pedig lágy. Soha ne használjon sérült ragasztóanyagos kapszulákat. A ragasztóanyagos kapszulákat tárolja hűvös helyen, eredeti csomagolásban. 4. Fúrógép segítségével törje össze a vegyi dübelt a furat belsejében egy menetes szegeccsel. A horgony és a furat közötti rés legyen teljesen kitöltve. 5. A tőcsavaron a jelölés és a beton felülete legyen egy szintben. 6. Hagyja a vegyi dübelt megkötni. Lásd a 8.2.2 A horgonycsavar szilárdulási ideje című részt. 7. Szerelje fe a darultalpat, és rögzítse csavaranyákkal.
Poz. A
Leírás Tartócsavar
B
Emelősodrony
C
Rögzítőfuratok
D
Rögzítőkengyelek a lengőkar és a darugém sodrony számára
E
Lengőkar
F
A csörlő beépítési pontjai
G
Csavar a darugém sodronyához
4.2.1 A daruoszlop beépítése 1. Illessze a daruoszlopot a darutalpba. A darutalpon belül található egy központosító és megvezető csavar. 2. Rögzítse a lengőkar (E) rögzítőkengyelét (D) a választott magasságban a rögzítőfuratokhoz (C). 3. Ellenőrizze, hogy a daruoszlop szabadon el tud-e fordulni a beépítés után. 4.2.2 A csörlő felszerelése 1. Rögzítse a csörlővel felszerelt adaptert a megfelelő rögzítési ponthoz (F). Négy, M10-es, hatlapfejű csavart használjon. 2. A beépítési magasság a rögzítési pontokon (F) szabadon választható.
5
4.2.4 A darugém beállítása A darugém magasságát (vagy szögét) a rögzítőfuratok (C) kiválasztásával lehet kiválasztani. Lásd a 5.2.1 A darugém áthelyezése és a 8. Műszaki adatok című részt.
Emelősodrony véghüvellyel 1. Helyezze a sodronyvéget a dob nyílásába. Lásd a 6. ábrát. 2. Rögzítse az emelősodronyt a biztonsítócsavar (S) meghúzásával. Lásd a 7. ábrát. 3. Ellenőrizze, hogy a sodrony vége megfelelően és biztonságosan van-e rögzítve. 4. Végezze el a üzembehelyezési próbát a helyi előírásoknak megfelelően. Az emelősodrony utolsó három fordulatát mindig a dobon kell hagyni, és színnel meg kell jelölni. A sodronyt előfeszítve kell feltekercselni. Gondoskodjon arról, hogy a sodrony egyenletesen legyen feltekercselve.
4.3 Az emelősodrony beépítése a dobba
TM04 3091 3708
Mindig csak Grundfos emelősodronyokat használjon! A Grundfos kétféle kialakítású emelősodronyt szállíthat, véghüvely nélkülit vagy véghüvelyest. Emelősodrony véghüvely nélkül. 6. ábra
A dob nyílása véghüvelyes sodronyhoz
TM04 3090 3708
5. ábra
Sodrony véghüvely nélkül
1. Füzze át az emelősodronyt a dob furatán, majd vezesse a mellékelt sodronybilincsbe. 2. Gondoskodjon arról, hogy a szorítócsavar kellően meg legyen szorítva. Lásd az 5. ábrát. 3. Végezze el a üzembehelyezési próbát a helyi előírásoknak megfelelően. Az emelősodrony utolsó három fordulatát mindig a dobon kell hagyni, és színnel meg kell jelölni. A sodronyt előfeszítve kell feltekercselni. Gondoskodjon arról, hogy a sodrony egyenletesen legyen feltekercselve.
6
S
TM04 3092 0917
Magyar (HU)
4.2.3 A darugém és az emelősodrony felszerelése 1. Emelje fel a darugémet a csigával a helyére, és helyezze be a tartócsavart (A). 2. Biztosítsa a csavart egy sasszeggel. 3. Vezesse át a darugém csigája felett az emelősodronyt (B), és rögzítse azt a sodronytartó dobhoz. A hüvely felszerelése a sodronyra, lásd a 4.3 Az emelősodrony beépítése a dobba című részt. 4. Vezesse át a daruoszlop tetején található csiga felett a darugém sodronyt, és rögzítse azt a csavarral (G) a rögzítő furatban (C). Lásd a 4. ábrát.
7. ábra
Biztosítócsavar
A csörlő minden egyes használata előtt ellenőrizze, hogy a rögzítőhorog elfordult-e a a fék felé (az anyával ellentétesen) és a fékberendezés hibátlanul működik-e.
Zsír
Minden egyes használat előtt ellenőrizze a csörlő és a daru hibátlan működését. A darut csak a következő feltételeknek megfelelően szabad használni: • A darunak tökéletes műszaki állapotban kell lennie. • A darut csak az arra kiképzett személyek kezelhetik. Lásd a 2.4 Kiképzett személyek című részt. • Amikor a daruval a terhet emeli, leereszti vagy elfordítja, a tehernek nem szabad akadályba ütköznie. Tisztítsa meg a darut és a csörlőt minden használat után.
Magyar (HU)
5.1 A termék kezelése
Ellenőrizze, hogy a fékszerkezet nem melegszik-e fel, amikor hosszabb időn keresztül ereszt le egy terhet.
Hézag
A kézikart és a rögzítőcsavart ne húzza meg szorosan 8. ábra
TM04 3098 3708
5. A termék kezelése és tárolása
Csörlő
Legalább három fordulatnyi sodrony mindig maradjon a dobon.
5.1.1 Kezelési eljárás Ne lépje túl a megengedett terhelést. Lásd a 4.1 A darutalp beépítése című részt. A csörlőt terhek emelésére és vízszintes vagy ferde felületen történő húzására tervezték. 1. Rögzítse az emelősodrony végét szilárdan a teherhez. 2. Fordítsa el a kart, hogy a sodrony megfeszüljön. 3. Ellenőrizze, hogy a rögzítőhorgony zárt állásban van-e. 4. Emelje fel a terhet a kar forgatásával. Ha le kell ereszteni a terhet oldja ki a rögzítőhorgonyt, és lassan forgassa ellentétes irányba a kart. Soha ne ejtse le a terhet! A karnak a fékköpenyen látható "Up" és "Down" iránynak megfelelő irányú elforgatásával felemelhet vagy leereszthet terheket. Bármikor megállíthatja a terher mozgását, ha elengedi a rögzítőhorgot, ami megállítja a dob forgását. Gondoskodjon a sodrony helyes futásáról a tekercselési folyamat során, hogy elkerülje a sodrony beszorulását. Ne feledje, hogy a fék csak abban az esetben működik automatikusan, ha van egy minimális tehelés a csörlőn.
5.2 A termék áthelyezése 5.2.1 A darugém áthelyezése A darugém emelhető és süllyeszthető, ezzel változtatható a daruoszloppal bezárt szöge, illetve az attól való távolsága.
VIGYÁZAT Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - A darugémet csak akkor állítsa át más pozícióba, amikor nincs rajta teher. 1. Tartsa meg a darugémet, hogy az ne eshessen le. 2. Vegye ki a sasszeget, és húzza ki a tartócsavart (G). 3. Emelje fel vagy süllyessze le a darugémet az új helyzetbe a rögzítőkengyelen (D) található csavar (G) áthelyezésével. 4. Szerelje vissza a tartócsavart és a sasszeget.
7
Magyar (HU)
5.2.2 A csörlő áthelyezése A csörlő felfelé vagy lefelé irányban áthelyezhető a daruoszlopon.
VIGYÁZAT Zúzódás veszélye Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - A csörlőt csak akkor szabad áthelyezni, amikor nincs rajta teher. 1. Távolítsa el az adapterből a négy hatlapfejű csavart. Lásd a 4.2.2 A csörlő felszerelése című részt. 2. Helyezze át a csörlőt az új pozícióba. 3. Helyezze vissza és szorítsa meg a hatlapfejű csavarokat. 5.2.3 A daru elfordítása A darut a lengőkart tolva vagy húzva fordíthatja el.
VESZÉLY Függő teher Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Ne álljon függő teher alá! Ne használja a csörlőt a daru elfordítására. Az elfordítás megkönnyítésére zsírozza meg a darutalp belsejében található nylon gyűrűt és a központosító csavart.
5.2.4 Az egész daru áthelyezése Ne - tekercselje fel az emelősodronyt az ellenkező irányban, mert az károsíthatja a féket. - hagyja a darut őrizetlenül, ha gyerekek vagy a feladatra nem kiképzett személyek hozzáférhetnek a csörlőhöz - használja a csörlőt motorral együtt - szerelje szét és ne cserélje ki a csörlőt - lépje túl a megengedett terhelést - használjon sérült sodronyt - terhelje a darut addig, amíg a talp nincs megfelelően rögzítve.
VIGYÁZAT Éles alkatrész Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés - Védje magát a kiálló sodronyhúrok okozta sérülésektől. A daru viszonylag egyszerűen áttelepíthető egy új helyre. 1. Szerelje le az emelősodronyt. 2. Szerelje szét a darugémet a 4.2.3 A darugém és az emelősodrony felszerelése című részben megadott utasítások szerint, azok fordított sorrendjében. 3. Helyezze át a darut az új pozícióba. 4. Szerelje ismét össze a darut a 4.2.3 A darugém és az emelősodrony felszerelése című részben megadott utasítások szerint.
5.3 A termék tárolása Ha a darut hosszabb ideig nem használják, akkor javasoljuk, hogy tárolja azt egy száraz helyen, vagy takarja le. Továbbá, ha a darut hosszabb ideig nem használják, akkor rendszeres karbantartást kell végezni rajta, hogy a daru ne veszítse el használhatóságát. Lásd a 7. A termék szervizelése című részt.
8
6.3 Azonosítás
6.1 Termékleírás
6.3.1 Adattábla 1
2
3
4
5
MADE IN SWITZERLAND Type P.c. Material Crane Model
6 7
8
95036790F
Prod.No. Weight Material Winch Ser.No.
Maximal Lifting Weight
DK-8850 Bjerringbro, Denmark
9. ábra
TM04 3087 0917
A daru acélból készült, hatósugara változtatható, az emelősodrony rögzítése pedig egy galvanizált vagy rozsdamentes acél csörlőben változtatható.
Magyar (HU)
6. Termékismertető
Adattábla
TM04 3095 3708
Jelmagyarázat a 9. ábrához:
6.2 Alkalmazási területek A darut jellemzően szennyvíztelepeken használják a szennyvízkezelő tartályokban elhelyezett keverők és áramláskeltők ki és beemelésére. A daru terhek emelésére, süllyesztésére és elfordítására alkalmas. A daru kialakítása megfelel a DIN 15018 szabvány szerinti H1 osztálynak, és összesen kevesebb, mint 2 x 100.000-szeres terhelésváltoztatásra alkalmas.
Poz.
Leírás
1
Típus
2
Gyártási kód
3
Anyag, daru
4
Modell
5
Cikkszám
6
Tömeg [kg (font)]
7
Anyag, csörlő
8
Maximális emelési kapacitás
6.4 Telepítéstípusok A darut darutalpra rögzítik. Kétféle darutalp használható, az egyik vízszintes beépítésre a tartályon kívül, a másik függőleges beépítésre a tartályon belül. További információkat a 8. Műszaki adatok című részben talál.
9
8. Műszaki adatok
7.1 A termék karbantartása
8.1 Használati körülmények
A darut, a csörlőt és a sodronyokat legalább évente egyszer ellenőrizni kell. A daruról le kell venni a terhet, mielőtt karbantartási vagy szervizelési munkába kezdenek rajta.
Környezeti hőmérséklet A környezeti hőmérséklet üzem közben legyen -10 °C és +50 °C (14 és 122 °F) között.
8.2 Mechanikai adatok 8.2.1 A horgonycsavar beépítési méretei
7.1.1 A csörlő karbantartása A csörlő használatbavétele előtt A csörlő működőképességét minden használat előtt ellenőrizni kell. Ha bármilyen kétség merülne fel a működőképességre vonatkozóan, akkor ne használja a csörlőt. Ne működtesse a csörlőt, ha a horgon vagy a sodronyon sérült teher függ. A csörlő használata után Tisztítsa meg a csörlőt minden használat után; ez megnöveli a csörlő élettartamát. A csörlőn a következő pontokat kell ellenőriznie a megfelelően kiképzett személyzetnek: • Fogaskerekek, csapágyhüvelyek és hajtótengely Az alkatrészek mindig legyenek zsírozva. A fékrendszert ne zsírozza. Csörlősodrony Ellenőrizze a sodrony sértetlenségét. A kopott sodronyok használatával, karbantartásával és cseréjével kapcsolatban lásd a DIN 15020 szabványt. Tartsa a csörlőt jó állapotban. A nem karbantartott alkatrészek hibás működéshez vezethetnek, vagy akár balesetet is okozhatnak. Csak eredeti, a gyártótól vásárolt cserealkatrészeket használjon.
do
Tőcsavar méret:
M12 (7/16)
M16 (3/8)
Furatátmérő [mm (hüvelyk)]
14 (9/16)
18 (5/8)
A darutalpon átmenő furat átmérője [mm (hüvelyk)]
14 (9/16)
18 (5/8)
h
Minimális betonvastagság [mm (hüvelyk)]
h1
Furatmélység [mm (hüvelyk)]
Tinst
160 (6) 110 (4 1/2)
125 (5)
Telepítési meghúzási nyomaték [Nm (fontláb)]
40 (30)
80 (60)
Csavarkulcs méret [mm (hüvelyk)]
19 (3/4)
24 (15/16)
A külső hatszög csavarkulcs mérete [mm (hüvelyk)]
8 (5/16")
12 (15/32)
Tinst d0
M
•
10
Tfix
h ef = h 1 h
10. ábra
Rögzítési vázlat
8.2.2 A horgonycsavar szilárdulási ideje Az alapanyag hőmérséklete [°C (°F)]
Szilárdulási idő, száraz furat [min.]
Szilárdulási idő, nedves furat [min.]
35 (95)
10
20
30 (86)
10
20
20 (68)
20
40
10 (50)
60
120
5 (41)
60
120
0 (32)
300
600
-5 (23)
300
600
TM04 3097 3708
Magyar (HU)
7. A termék szervizelése
8.3 Alkatrészek
Alkatrész
TM04 3094 3708
Poz.
11. ábra
Alkatrészrajz
Leírás Db.
Méret [mm (hüvelyk)] -
1
Komplett oszlop
1
2
Darutalp
1
-
3
Darugém
1
-
4
Csiga
3
-
5
Csavar
2
∅20 (∅0,79)
6
Csavar
1
∅20 (∅0,79)
7
Csavar
2
∅18 (∅0,71)
9
Csörlő adapter, komplett
1
-
10
Csörlő, 6AF
1
-
11
Emelősodrony biztosítószemmel
1
∅4 (∅0,16)
12
Lengőkar
1
1
13
Darutalp függőleges telepítéshez
1
1
14
Sasszeg
6
d5
15
Sasszeg
4
d4
16
Alátét
4
M8 (5/16)
17
Biztosítóanya
2
M8 (5/16)
18
Hatlapfejű csavar
2
M8 x 80 (5/16 x 3,15)
19
Alátét
12
M10 (7/16)
20
Hatlapfejű csavar
4
M10 x 16 (7/16 x 0,63)
21
Hatlapfejű csavar
3
M10 x 20 (7/16 x 0,79)
22
Hatlapfejű anya
3
M10 (7/16)
23
Hatlapfejű csavar
1
M10 x 80 (7/16 x 3,15)
24
Biztosítóanya
1
M10 (7/16)
25
Adattábla
1
1
11
Magyar (HU)
S típusú daru
8.4 Méretek és tömegek
Db.
Méret [mm (hüvelyk)]
1
Komplett oszlop
1
-
2
Darutalp
1
-
3
Darugém
1
-
4
Csiga
3
-
5
Csavar
2
∅30 (∅1,18)
6
Csavar
1
∅30 (∅1,18)
7
Csavar
2
∅20 (∅0,79)
9
Csörlő adapter, komplett
1
-
1
-
10
11
Csörlő, 8AF - M típusú Csörlő, 12AF - L típusú Emelősodrony biztosítószemmel - M típusú Emelősodrony biztosítószemmel - L típusú
12
Lengőkar
13
Darutalp függőleges telepítéshez
14 15
∅6 (∅0,24)
B max. B min.
TM04 3086 3410
Leírás
12. ábra
1 ∅7 (∅0,28) 1
A max.
Poz.
8.4.1 Méretek
A min.
Magyar (HU)
Alkatrész
D
M és L típusú daru
Darutípus
Daruméretek
A [mm (hüvelyk)]
B [mm (hüvelyk)]
D [mm (hüvelyk)]
-
min.
max.
min.
max.
1
-
S
2255 (89)
2911 (115)
405 (16)
1005 (40)
2130 (84)
Sasszeg
6
d5
Sasszeg
4
d4
M
2838 (112)
3521 (139)
654 (26)
1474 (58)
2286 (90)
16
Alátét
4
M8 (5/16)
L
17
Biztosítóanya
2
M8 (5/16)
2838 (112)
3521 (139)
654 (26)
1474 (58)
2280 (90)
18
Hatlapfejű csavar
2
M8 x 80 (5/16 x 3,15)
19
Alátét
14
M10 (7/16)
20
Hatlapfejű csavar
4
M10 x 16 (7/16 x 0,63)
21
Hatlapfejű csavar
4
M10 x 20 (7/16 x 0,79)
22
Hatlapfejű anya
4
M10 (7/16)
23
Hatlapfejű csavar
1
M10 x 80 (7/16 x 3,15)
24
Biztosítóanya
1
M10 (7/16)
25
Adattábla
1
-
8.4.2 Tömegadatok Darutípus Teljes tömeg [kg (font)]
S
M
L
35,0 (77,2)
61,2 (135,0)
76,5 (168,7)
9. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
12
13
Grundfos szervizek
Argentina
China
Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail:
[email protected]
COLOMBIA GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Phone: +57(1)-2913444 Telefax: +57(1)-8764586
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111
Denmark
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Ireland
GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail:
[email protected]
Estonia
Italy
Brazil
OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500
Bosnia and Herzegovina
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Finland
Japan
France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005
Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Serbia
Turkey
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Mexico
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Singapore
Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail:
[email protected]
South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Russia
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
ООО Грундфос Россия Shkolnaya, 39-41 Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail
[email protected]
Thailand
Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 07.06.2017
Grundfos szervizek
Malaysia
ECM: 1204382
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96882862 0617 © Copyright Grundfos Holding A/S