CONTENTS Část A Část B Část C Část D Část M
........................................................................................................................................................................ 2 ................................................................................................................................................................... 179 ................................................................................................................................................................... 207 ................................................................................................................................................................... 229 ................................................................................................................................................................... 231
ČÁST A
A.1.
210
009798431
220
09/03/2011
442
29/03/2012
270
FR ES
541
VI.VI
511
521
0
731
Fernandez, Francois Walter An Der Ling 27 50739 Cologne DE
3 - Parfémy, toaletní vody;Dezodoranty pro osobní potřebu;Mléka a oleje na opalování a po opalování (kosmetika); Přípravky k líčení; Laky na vlasy; Přípravky pro barvení a odbarvování vlasů; Vonné oleje.
270
EN DE
210
010145415
220
22/07/2011
442
29/03/2012
541
FELINE HEALTH NUTRITION
521
0
731
ROYAL CANIN SAS 650, avenue de la Petite Camargue 30470 Aimargues FR
740
CABINET PASCALE LAMBERT & ASSOCIES 18, avenue de l'Opera 75001 Paris FR
270
FR EN
511
5 - Mytí zvířat (přípravky pro-),Výrobky proti parazitům, s výjimkou obojků proti parazitům pro zvířata. 44 - Péče o hygienu a krásu zvířat. Péče o vzhled zvířat. Chov zvířat.
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách;Materiály pro výstavní stánky;Konstrukční a ozdobné panely na zdi, Podlahy, Stropy, Dveře a okna;Kovové součástky pro veletržní, výstavní stánky a vybavení obchodů, jmenovitě napínáky. 20 - Sekční nábytek vyrobený z kovu nebo dřeva; Výrobky (nezařazené do jiných tříd) ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí nebo plastických hmot; Police do prodejen, police na dokumenty, Pulty,Vitríny a nástěnné police pro vybavení obchodů;Nekovové součástky pro veletržní, výstavní stánky a vybavení obchodů, jmenovitě napínáky;Výstuže;Profilované konektory; Licí formy. 37 - Výstavba veletržních a výstavních stánků a budov, vybavení obchodů a sterilních místností, včetně instalace elektrického osvětlení a energetických systémů a ventilačních a odsávacích systémů.
Clichy Cedex FR
210
010143824
210
010158831
220
22/07/2011
220
28/07/2011
442
29/03/2012
442
29/03/2012
541
MOUSSE DE LUXE
541
HD + InterAktiv
521
0
521
0
731
L'OREAL Société Anonyme 14, rue Royale 75008 Paris FR
740
L'OREAL Société Anonyme Monteiro, José 63/65 rue Henri Barbusse
2012/062
2
Část A.1. 546
CTM 010202703 546
531
24.17.7 26.4.2 26.4.7 26.4.18 26.4.22 26.4.24 27.99.4 27.99.8
731
SES Digital Distribution Services S.à.r.l. Chateau de Betzdorf 6815 Betzdorf LU
740
DENNEMEYER & ASSOCIATES 55, rue des Bruyères 1274 Howald LU
270
FR EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, přístroje a nástroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci) a záchranu, přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Automatické distribuční stroje a mechanismy pro přístroje na mince; Registrační pokladny; Počítací stroje (kalkulačky);Hasicí přístroje; Satelity/družice; Transpondéry; Reflektory signálů a přijímací antény; Zesilovače; Antény pro příjem satelitních signálů; Počítačové programy. 16 - Noviny, periodika, zejména periodika s televizními programy; Knihy, zejména manuály pro použití s odborným vybavením; Papír, lepenka, karton a výrobky z těchto materiálů nezařazené do jiných tříd; Tiskárenské výrobky, fotografie, papírenské zboží, kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek), učební nebo vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů), plastické obaly (nezařazené do jiných tříd), zejména obálky, tašky a folie, tiskové typy; Štočky. 41 - Vydávání elektronických průvodců programy (elektronické noviny). 42 - Vědecké a technologické služby a s nimi spojený výzkum a návrhy; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Vývoj, instalace, údržba a aktualizace počítačových programů a softwaru pro přeměnu a záznam rozhlasových a televizních programů, jakož i dalších dat; Zpracování dat (programování); Tvorba a vývoj počítačů a jejich periferního vybavení; Návrh úvodních webových stránek, certifikační středisko (trace center), jmenovitě vydávání a správa digitálních klíčů nebo elektronických podpisů; Grafický design; Elektronické zabezpečení dat; Pronájem počítačů; Hosting webových stránek portálů na internetu [počítačové služby].
210
010202703
220
17/08/2011
442
29/03/2012
541
FLY ATLANTIC
521
0
2012/062
591
BG - Жълт, червен и бял. ES - AMARILLO, ROJO Y BLANCO CS - Žlutá, červená a bílá. DA - Gul, rød og hvid. DE - Gelb, rot und weiß. ET - Kollane, punane ja valge. EL - Κίτρινο, κόκκινο και λευκό. EN - Yellow, red and white. FR - Jaune, rouge et blanc. IT - Giallo, rosso e bianco. LV - Sarkans, dzeltens un balts. LT - Geltona, raudona ir balta. HU - Sárga, vörös és fehér. MT - Isfar, aħmar u abjad. NL - Geel, rood en wit. PL - Żółty, czerwony i biały. PT - Amarelo, vermelho e branco. RO - Galben, roşu şi alb. SK - Žltá, červená a biela. SL - Rumena, rdeča in bela. FI - Musta, kulta, punainen ja valkoinen. SV - Gult, rött och vitt.
531
25.5.99 29.1.1 29.1.2
731
González Álvarez, Francisco Javier LG Smith Boulevard, 60 Oranjestad AW
740
LCM ASOCIADOS Paseo De La Habana, 8 28036 Madrid ES
270
ES EN
511
12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní. 16 - Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Stvrzenky, Smlouvy,Certifikáty, Faktury, Hlavičky dopisů a Obálky, Lístky, Brožury, Plakáty,Lístky a jiné tiskoviny vztahující se k obchodní činnosti určené pro dopravu cestujících a zboží, organizování cest a služby cestovních kanceláří; Visačky na zavazadla. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Obchodní řízení; Organizační poradenství a Obchodní administrativa; Počítačová správa dokumentů; Styk s veřejností, propagace;Kanceláře dovozní a vývozní. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační služby;Údržba, opravy a konzervace letadel a pohonů, včetně poskytování paliva pro letadla;Instalace, údržba, opravy a čištění strojů a letadel;Služby určené pro odstraňování ledu z letadel. 38 - Spoje (komunikace);Komunikace, jmenovitě provedené prostřednictvím světových počítačových sítí, prostřednictvím webových stránek nebo prostřednictvím telefonních nebo telematických prostředků všeho druhu. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Organizování cest;Přeprava cestujících a zboží prostřednictvím dopravních prostředků vzdušných, námořních a pozemních;Registrace cestujících (check-in);Doprava a skladování flotil;
3
CTM 010204287 Služby námořních nákladních člunů; Provádění rezervací a objednávek pro cestování a dopravu;Poskytování informací vztahujících se ke vzdušné, námořní a pozemní dopravě;Informace o cestujících nebo dopravě zboží prostřednictvím zprostředkovatelů nebo cestovních kanceláří; Vyhledávání umístění nákladních vozů pomocí počítače;Informace o sazbách, jízdních řádech a možnostech dopravy. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování; Gastronomické služby;Provoz čekáren, jmenovitě poskytování míst pro odpočinek a čekání pro cestující letadlem. 45 - Právní služby; Bezpečnostní služby pro ochranu majetku a jednotlivců; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců;Zabezpečení pro ochranu majetku a osob, včetně eskorty (doprovázení); Poradenské služby v oboru bezpečnosti;Provoz kanceláří pro ztráty a nálezy; Noční hlídací služba; Strážní hlídka.
210
010204287
220
18/08/2011
442
29/03/2012
541
CAPTURE THE ENTERPRISE
521
0
731
Kofax, Inc. 15211 Laguna Canyon Road Irvine, California 92618 US
740
SCOTT & YORK INTELLECTUAL PROPERTY 45 Grosvenor Road St. Albans, Hertfordshire AL1 3AW GB
270
EN FR
511
9 - Počítačový software a hardware, Jmenovitě, Servery, A vývoj softwaru počítačových programů,Pro zachycování informací a Zařízení pro zpracování informací, Jmenovitě, Regulování,Skenování, shromažďování, zachycování, vybírání, manipulace, třídění, indexování, klasifikování, Ukládání, Převod,Přijímání, zobrazování a transformace obrázků, Písmo a Počítačová data, Síťové počítače,Prostřednictvím místních, státních a globálních informačních sítí;Software pro unifikované posílání zpráv a hardware pro elektronickou poštu, Faxy, faxovací přístroje,Hlasová pošta, Videa,Telegrafie, krátké textové zprávy (SMS), multimediální zprávy (MMS), Vstupy voip (hlasové vstupy nad internetovými protokolovými vstupy),Pozemní linka a Mobilní telefony;Software a hardware týkající se přenosu faxových zpráv a ERP (plánování podnikových zdrojů). 42 - Konzultační služby v oboru instalace počítačového softwaru, Konfigurace a Optimalizace; Návrh a vývoj počítačového softwaru; Odborná pomoc v oboru informatiky a Sítě, Jmenovitě, Odstraňování problémů počítačového hardwaru a počítačového softwaru, Monitorování síťových systémů, Poskytování zálohovacích počítačových programů a Zařízení a Opravy počítačového softwaru.
300
US - 29/07/2011 - 85/385108
210
010208775
220
22/08/2011
442
29/03/2012
541
Femoval
521
0
731
Paul Hartmann Aktiengesellschaft Paul-Hartmann-Str. 12 89522 Heidenheim DE
4
Část A.1. 740
Paul Hartmann Aktiengesellschaft Fetzer, Gabriele Paul-Hartmann-Str. 12 89522 Heidenheim DE
270
DE EN
511
5 - Diagnostika in vitro pro určování různých látek - s výjimkou takových látek pro určování těhotenství, například testovací pásky pro diabetes, proužky, kolonové testy a testy na helicobakterie, náplasti všeho druhu, jmenovitě náplasti na sešívání ran, náplasti pro léčení, také jako rychloobvazy na rány; Fixační náplasti,Náplasti na kuří oka, Náplasti s transdermálními účinnými látkami, Protirevmatické náplasti,Náplasti na ledviny; Obvazový materiál; Obvazy a bandáže pro hygienické účely, Obvazy na rány, Granulární vnější a vnitřní materiály (zařazené do třídy 5), Obklady, obvazy, Včetně gelových a alginátových obkladů, Tampóny, Hygienické tampony, Bavlna pro lékařské účely, Gázové obvazy, Kohezní obvazy, Univerzální obvazy, Tlakové obvazy, Polštářkové obvazy, Elastické obvazy,Obinadla z pěnové gumy, hadicová obinadla, Také elastická,Náplasťové obvazy, obvazy s mastmi; Sady sestávající ze stejných nebo různých obvazů; Vata a výrobky z vaty pro léčebné a hygienické účely; Vata nebo buničité ubrousky napuštěné dezinfekčními prostředky a/nebo olejem a/nebo čisticími prostředky pro léčebné a hygienické účely; Léčebné výrobky pro péči o pleť a vlasy; Pleny, plenkové vložky, plenkové kalhotky a sací vložky pro nemocné a inkontinentní pacienty; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dezinfekční přípravky. 9 - Elektrické nebo elektronické měřicí přístroje a nástroje. 10 - Teploměry pro lékařské účely, Ortopedické obvazy,Obvazy z umělé pryskyřice, sádrové, fixační, podpůrné obvazy a obvazy s polštářkem; Zinkoklihové obvazy, Ohrnovací a síťové obvazy; Ortopedické pomůcky, zejména ukládací dlahy pro trupovou, nožní a pažní ortopedii; Kompresní punčochy, antitrombózní punčochy; Katétry, Soupravy katétrů, Pisoáry, Odsávací taštičky skládající se z rouna a/nebo plastické hmoty pro upevnění odsávacích hadiček; Přístroje a nástroje chirurgické, lékařské a lékařsko-technické; Měřiče krevního tlaku a hladiny cukru v krvi; Měřiče cholesterolu;Měřicí přístroje pro kolonové testy, měřicí přístroje pro testy na helicobakterie, inhalátory, vyšetřovací, ochranné a operační rukavice pro lékařské a chirurgické účely; Bahenní zábaly, prezervativy;Operační čepce a roušky, krycí roušky pro chirurgické účely, šátky pro sterilní zakrytí pacientů a předmětů, masky na ústa a nos; Masky na ústa a nos; Sešívání ran (materiály pro-); Ortopedické a lékařské matrace; Vložky do postelí z buničiny, rouna, plastické hmoty, textilních materiálů a/nebo gumy pro děti a nemocné; Chirurgické a lékařské přístroje a nástroje; Ortopedické potřeby; Materiál na sešívání ran.
350
DE - (a) DE 301 42 977 - (b) 20/09/2002 - (c) 17/07/2001 AT - (a) AT 202 980 - (b) 03/04/2002 - (c) 25/07/2001
210
010213635
220
23/08/2011
442
29/03/2012
541
JUKE
521
0
2012/062
Část A.1. 546
531
26.11.2 26.11.12
731
Media-Saturn-Holding GmbH Wankelstr. 5 85053 Ingolstadt DE
740
BOEHMERT & BOEHMERT Hollerallee 32 28209 Bremen DE
270
DE EN
511
9 - Akumulátorové baterie; Poplašné přístroje; Telefonní záznamníky; Antény, Vnitřní antény; Anténní kabely; Audio kabely; Audio a video přijímače;Dětská chůvička (vysílačky); Baterie;Optické přehrávače paměťových médií;Optické rekordéry paměťových médií;Nahraná a nenahraná optická paměťová média, Kompaktní disky a DVD; Blesky používané při fotografování;Bleskové lampy pro fotografické účely;Adaptéry pro převod dat mezi přístroji na malou vzdálenost; Přehrávače kompaktních disků; CD-rekordéry; Osobní počítače; Rámečky pro diapozitivy; Rámečky na digitální fotografie; Diktovací stroje, diktafony; Regulátory; Tiskárny, Fototiskárny, Inkoustové tiskárny a Laserové tiskárny;DVBC přijímače;DVB-T přijímače; DVD přehrávače; DVD-rekordéry; DV kazety;Jednoduché zásuvky a Elektrické pásy; Vstupní zařízení, Gamepady, Joysticky, Volanty, Myši a Klávesnice;Elektrické připojovací, spojovací kabely a Prodlužovací kabely; Elektronická databáze; Elektrické žehličky; Elektronické překladače;Koncové stupně; Ekvalizéry; Dálkový ovladač; Dalekohledy; Televizní přístroje; Prohlížecí karty; Hard disky; Rekordéry s pevným diskem; Filtry (fotografické); Fotoaparáty, Digitální fotoaparáty a Fotoaparáty na jedno použití; Radiotelefonní zařízení; Uložené a Počítačové programy ke stažení a Počítačový software pro osobní počítače a Videoherní konzole; Uložené a Elektronické knihy ke stažení, Audioknihy a Hudební představení a Video soubory; Grafické karty; Pokrývky hlavy, Náhlavní sluchátka pro mobilní telefony; Systémy s domácím kinem;Hifi přijímače; Snímače štítků; Sluchátka; Nabíječky baterií a Baterie; Laptopy; Reproduktory, ampliony, Autoreproduktory,Basové trubky, Reproduktory pro počítače, Hifi reproduktory,Rekordéry pro MP3 přehrávače a MP4 přehrávače, Subwoofery a Reproduktory typu surround audio;Plátna pro beamery; Čtečky elektronických knih; Elektrické natáčky na vlasy; Mikrofony; Mobilní telefony; Modemy; Obrazovky; Mp3 přehrávač;MP3 přehrávače; Přístroje pro navigaci; Netbooky; Zdroj; Síťové kabely; Notebooky (počítače); Čelní kryty a Ochranná pouzdra na mobilní tel-
2012/062
CTM 010213635 efony; Čočky; Navigační přístroje; Promítací přístroje,Zejména televizory se zpětnou projekcí a Projektory; Rádia, Autorádia,Internetová rádia a Rádio hodiny; Satelitní přijímací zařízení; Satelitní přijímače,Zejména DVB-S přijímače a analogové satelitní přijímače; Snímače, scannery, Skenery fotografií; Gramofonové desky; Přepínací skříňky; Elektrické svářečky pro plastová balení; Zvukové karty; Paměťové karty; Paměťové moduly; Stativy; Zásuvky; Objímky, spojky; Stereo systémy; Tabletové počítače; Ruční kalkulačky; Telefonní zařízení; Telefonní přístroje; Faxy, faxovací přístroje; Kancelářské kalkulátory; Přepěťové chrániče; Karta UMTS a zástrčky UMTS; USB rozbočovače; USB kabely; USB paměťové jednotky; Zesilovače; Videokazety; Video kabely; Videokamery; Videorekordéry;Karty video rozhraní;Videoherní konzole jako přídavné přístroje pro externí obrazovku nebo monitor; Váhy,Včetně kuchyňských vah a Osobní váhy; Videokamery pro připojení k počítači; Meteorologické stanice; Znovunabíjecí baterky;Části (zařazené do třídy 9) a příslušenství (zařazené do třídy 9) pro všechno výše uvedené zboží. 15 - Elektroakustické hudební nástroje. 35 - Propagační činnost, reklama; Vyřizování výměny zboží; Analýzy velkoobchodních cen;Poradenství v oboru redukce nákladů, zejména poradenství v oboru tarifů pro mobilní telefony (srovnávání cen); Dodavatelské služby (nákup výrobků a služeb pro jiné podniky); Dražební služby; Televizní reklama;Velkoobchodní, meziobchodní a maloobchodní služby s ohledem na filmy (exponované), fotografický papír, inkoust a inkoustové kazety, zejména pro tiskárny a kopírky, tonery a tonerové kazety, zejména pro tiskárny a kopírky, nástěnné držáky pro televizory, žehlicí stroje, parní čisticí přístroje, otvírače konzerv (elektrické), mlýnky na maso, myčky nádobí, přístroje k zhotovování nápojů, jogurtovače, mlýnky na kávu (nikoliv s ručním pohonem), kuchyňské stroje (elektrické), nože (elektrické), mixéry pro domácnost (elektrické), včetně ručních mixérů, tyčových a stojacích mixérů, šicí stroje, lisy na ovoce, brusky pro nože, vysavače, sáčky do vysavačů, sušičky, pračky, drticí přístroje (elektrické) pro domácnost, univerzální kráječe, strojky na stříhání vousů, žehličky (neelektrické), otvírače konzerv (neelektrické), odšťavňovače, depilační přístroje, žehličky na vlasy (neelektrické), strojky na stříhání vlasů, struhadla na sýry, natáčky (neelektrické), nože (neelektrické), holicí strojky, holicí čepelky, akumulátory, poplašná zařízení, telefonní záznamníky, antény, včetně pokojových antén, anténní kabely, audio kabely, audio/video přijímače, dětské chůvičky, baterie, přehrávače optických paměťových médií, rekordéry optických paměťových médií, nahraná a nenahraná optická paměťová média, CD a DVD, blesková světla pro fotografické účely, bleskové lampy pro fotografické účely, adaptéry pro převod dat mezi přístroji na malou vzdálenost, CD přehrávače, CD rekordéry, osobní počítače, rámy na diapozitivy, digitální rámečky, diktafony, komutátory, tiskárny, včetně fotografických tiskáren, inkoustové tiskárny a laserové tiskárny, DVBC přijímače, DVB-T přijímače, DVD přehrávače, DVD-rekordéry, DV kazety, jednoduché a vícenásobné zástrčky, vstupní přístroje, včetně herních podložek, joysticků, volantů, myší a klávesnic, elektrické připojovací, spojovací a prodlužovací kabely, elektronické databáze, elektrické žehličky, elektronické překladače, koncové stupně, ekvalizéry, dálkové ovladače, triedry, televizní přístroje, televizní karty, pevné disky, rekordéry s pevným diskem, fotografické filtry, fotoaparáty, včetně digitálních fotoaparátů a fotoaparátů na jedno použití, kulmy (elektrické), radiotelefonní zařízení, počítačové programy a počítačový software uložené a ke stažení a pro osobní počítače a videoherní konzole, elektronické knihy uložené a ke stažení, audioknihy a hudební a video soubory, grafické karty, žehličky na vlasy (elektrické), sluchátka, včetně sluchátek pro mobilní telefony, domácí kina, hifi přijímače, čtečky karet, sluchátka, nabíječky pro akumulátory a baterie, laptopy, reproduktory, včetně reproduktorů pro vozidla, basové trubky, reproduktory pro počítače, po-
5
CTM 010213651 mocné reproduktory, reproduktory pro MP3 přehrávače a MP4 přehrávače, subwoofery a prostorové reproduktory, plátna pro beamery, čtečky elektronických knih, natáčky (elektrické), mikrofony, mobilní telefony, modemy, monitory, MP3 přehrávače, MP4 přehrávače, hudební nástroje, navigační přístroje, netbooky, síťové díly, síťové kabely, notebooky, čelní kryty a ochranná pouzdra na mobilní telefony, objektivy, navigační přístroje, promítací přístroje, zejména televizory se zpětnou projekcí a beamery, rádia, včetně autorádií, internetových rádií a rádiohodin, satelitní přijímací zařízení, satelitní přijímače, zejména DVB-S přijímače a analogové satelitní přijímače, skenery, včetně fotografických skenerů, gramofonové desky, spínací skříně, svařovací přístroje (elektrické) pro plastické obaly, zvukové karty, paměťové karty, paměťové moduly, stativy, zástrčky, zdířky a konektory, stereo soupravy, tabletové počítače, kapesní kalkulačky, telefonní zařízení, telefonní aparáty, faxy, stolní počítací stroje, přepěťové chrániče, UMTS karty a UMTS disky, USB rozbočovače, USB kabely, USB paměťové disky, zesilovače, videokazety, videokabely, videokamery, videorekordéry, karty video rozhraní, videoherní konzole jako přídavné přístroje pro externí obrazovku nebo monitor, váhy, včetně kuchyňských a osobních vah, webkamery, meteorologické stanice, znovu nabíjecí baterky, přístroje na měření krevního tlaku, měřiče srdeční frekvence, masážní přístroje, teploměry pro lékařské účely, výlevky, odsavače par pro kuchyně, pece, osvětlovací přístroje, zejména světla a lampy, přístroje na opalování, stroje na pečení chleba, desky na pečení palačinek, přístroje pro vaření v páře, zařízení na dezinfekci, kvasné přístroje, zařízení na vaření vajec, zavařovací přístroje, jedno a dvouplotýnkové varné desky, ohřívače láhví pro kojence (elektrické), ohřívadla do postelí, zařízení na výrobu ledu, přístroje na fondue, fritézy, ohřívače nohou, přístroje na vaření, mrazničky a mrazáky, grilovací přístroje, včetně stolních, stojacích grilů a grilů na barbecue, sušiče vlasů, elektrické přikrývky a elektrické podušky, nikoliv pro lékařské účely, topná tělesa s ventilátorem, zářiče tepla, sporáky, včetně elektrických, plynových sporáků, sporáků na uhlí a olej, kávovary, klimatizační zařízení, varné desky, chladicí nádoby, chladicí skříně, zvlhčovače vzduchu, odvlhčovače vzduchu, čističe vzduchu, mikrovlnné přístroje, kamna, přístroje pro raclette, radiátory, hrnce na vaření rýže, sendvičovače, skříně pro skladování a temperování vína, vířivé koupele nohou, kapesní svítilny, čajovary, toustovače, sušáky na vlasy, větráky, vaflovače (elektrické), rychlovarné konvice, sušičky prádla (elektrické), hodinářské potřeby a chronometrické přístroje, digitální hodiny, hudební nástroje, knihy, fotoalba, papír na kopírování, papírové štítky, papír určený pro tiskárny, zejména pro inkoustové a laserové tiskárny, fotografický papír, plakáty, časopisy, noviny, tašky pro uchovávání magnetických, optických a elektronických nosičů zvuku, obrazu a dat, tašky na notebooky, tašky na fotoaparáty, tašky na mobilní telefony, tašky pro MP3 přehrávače a tašky pro MP4 přehrávače, rámy na obrazy, nástěnné držáky pro televizory, počítačový nábytek, televizní a hifi nábytek, ohřívače láhví pro kojence (neelektrické), opékače, mlýnky na kávu (poháněné ručně), kuchyňské hrnce, včetně tlakových hrnců, chladicí boxy, ústní sprchy, stroje na výrobu nudlí (ruční), pánve, čisticí prostředky, waflovače (neelektrické), pánve wok, zubní kartáčky (elektrické), káva, jakož i příslušenství s ohledem na výše uvedené zboží; Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Komerční správa licencí zboží a služeb; Návrh úpravy pro reklamní účely; On-line reklama v počítačové síti; Venkovní reklama; Prezentace zboží v komunikačních médiích pro maloobchod; Služby cenových srovnávání, Zejména služby srovnávání telefonních tarifů a srovnávání cen elektrické energie; Rozhlasová reklama; Aranžování výkladů; Systematické řazení dat v počítačových databázích; Šíření reklam; Prodejní propagace; Pronájem kancelářských strojů a zařízení; Pronájem fotokopírovacích přístrojů; Služby pronájmu prodejních automatu; Pronájem reklamních ploch; Pronájem reklamního materiálu; Proná-
6
Část A.1. jem reklamní doby v komunikačních médiích; Poštovní reklama; Distribuce obchodních vzorků; Přímá poštovní reklama (letáky, prospekty, tištěné materiály, vzorky); Kopírování a rozmnožování dokumentů; Administrativní zpracovávání objednávek; Předvádění zboží pro reklamní účely; Porovnávání dat v počítačových databázích; Zprostředkování poskytování výše uvedených služeb a uzavírání smluv o poskytování výše uvedených služeb; Předplatné telekomunikačních služeb, Zejména zprostředkování uzavírání smluv vztahujících se k telefonnímu a datovému připojení, jakož i k příjmu rozhlasu, zejména vztahující se k placené televizi; Zprostředkování uzavírání smluv vztahujících se k zásobování elektrickou energií; Služby předplatného novin a časopisů; Zprostředkování poskytování výše uvedených služeb a uzavírání smluv o poskytování výše uvedených služeb. 38 - Spoje (komunikace); Vysílání televizních programů; Rozhlasové vysílání; Rozhlasové vysílání; Poskytování přístupu k celosvětové počítačové síti; Poskytování telekomunikačních připojení k celosvětové počítačové síti; Poskytování internetových konferenčních místností; Poskytování telekomunikačních kanálů pro teleshoppingové služby; Elektronická pošta; Komunikační služby prostřednictvím počítačového terminálu; Komunikační služby prostřednictvím telefonu; Směrovací a spojovací služby pro telekomunikace; Služby pro bezdrátové mobilní telefony; Počítačem podporovaný přenos zpráv a obrázků; Vyvolání osob (rozhlasem, telefonem nebo jinými prostředky elektronické komunikace); Satelitní přenos; Služby zprostředkování řeči (hlasové oznamovací služby); Faksimile služby; Telefonní služby; Telekonferenční služby; Zasílání zpráv; Půjčování faxových přístrojů; Pronájem zařízení pro zasílání zpráv; Pronájem modemů; Pronájem telefonů; Pronájem telekomunikačních přístrojů; Pronájem přístupového času ke globálním počítačovým sítím; Zajišťování přístupu k databázím. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Informace o aktivitách pro volný čas; Informace o akcích (zábava); Poskytování elektronických publikací (bez možnosti stažení); Poskytování elektronických knih, Audioknih a Hudebních a video souborů; Poskytování rekreačních zařízení; Digitální zpracování obrazu; Předprodej vstupenek (zábava); Televizní zábava; Fotografie; Online nabízené herní služby (počítačové sítě); Vydávání elektronických knih a časopisů on-line; Předprodej vstupenek na kulturní akce; Rozhlasová zábava; Pronájem audio zarízení; Pronájem filmových promítaček a příslušenství; Pronájem videokamer; Pronájem rozhlasových a televizních přijímačů; Pronájem filmových přístrojů a příslušenství; Pronájem zvukových záznamů; Videopůjčovna; Střih rozhlasových a televizních programů. 42 - Poskytování počítačových programů a počítačového softwaru ke stažení pro osobní počítače a videoherní konzole.
210
010213651
220
23/08/2011
442
29/03/2012
541
JUKE MY MUSIC
521
0
2012/062
Část A.1. 546
531
26.11.2 26.11.12
731
Media-Saturn-Holding GmbH Wankelstr. 5 85053 Ingolstadt DE
740
BOEHMERT & BOEHMERT Hollerallee 32 28209 Bremen DE
270
DE EN
511
9 - Akumulátorové baterie; Poplašné přístroje; Telefonní záznamníky; Antény, Vnitřní antény; Anténní kabely; Audio kabely; Audio a video přijímače;Dětská chůvička (vysílačky); Baterie;Optické přehrávače paměťových médií;Optické rekordéry paměťových médií;Nahraná a nenahraná optická paměťová média, Kompaktní disky a DVD; Blesky používané při fotografování;Bleskové lampy pro fotografické účely;Adaptéry pro převod dat mezi přístroji na malou vzdálenost; Přehrávače kompaktních disků; CD-rekordéry; Osobní počítače; Rámečky pro diapozitivy; Rámečky na digitální fotografie; Diktovací stroje, diktafony; Regulátory; Tiskárny, Fototiskárny, Inkoustové tiskárny a Laserové tiskárny;DVBC přijímače;DVB-T přijímače; DVD přehrávače; DVD-rekordéry; DV kazety;Jednoduché zásuvky a Elektrické pásy; Vstupní zařízení, Gamepady, Joysticky, Volanty, Myši a Klávesnice;Elektrické připojovací, spojovací kabely a Prodlužovací kabely; Elektronická databáze; Elektrické žehličky; Elektronické překladače;Koncové stupně; Ekvalizéry; Dálkový ovladač; Dalekohledy; Televizní přístroje; Prohlížecí karty; Hard disky; Rekordéry s pevným diskem; Filtry (fotografické); Fotoaparáty, Digitální fotoaparáty a Fotoaparáty na jedno použití; Radiotelefonní zařízení; Uložené a Počítačové programy ke stažení a Počítačový software pro osobní počítače a Videoherní konzole; Uložené a Elektronické knihy ke stažení, Audioknihy a Hudební představení a Video soubory; Grafické karty; Pokrývky hlavy, Náhlavní sluchátka pro mobilní telefony; Systémy s domácím kinem;Hifi přijímače; Snímače štítků; Sluchátka; Nabíječky baterií a Baterie; Laptopy; Reproduktory, ampliony, Autoreproduktory,Basové trubky, Reproduktory pro počítače, Hifi reproduktory,Rekordéry pro MP3 přehrávače a MP4 přehrávače, Subwoofery a Reproduktory typu surround audio;Plátna pro beamery; Čtečky elektronických knih; Elektrické natáčky na vlasy; Mikrofony; Mobilní telefony; Modemy; Obrazovky; Mp3 přehrávač;MP3 přehrávače; Přístroje pro navigaci; Netbooky; Zdroj; Síťové kabely; Notebooky (počítače); Čelní kryty a Ochranná pouzdra na mobilní tel-
2012/062
CTM 010213651 efony; Čočky; Navigační přístroje; Promítací přístroje,Zejména televizory se zpětnou projekcí a Projektory; Rádia, Autorádia,Internetová rádia a Rádio hodiny; Satelitní přijímací zařízení; Satelitní přijímače,Zejména DVB-S přijímače a analogové satelitní přijímače; Snímače, scannery, Skenery fotografií; Gramofonové desky; Přepínací skříňky; Elektrické svářečky pro plastová balení; Zvukové karty; Paměťové karty; Paměťové moduly; Stativy; Zásuvky; Objímky, spojky; Stereo systémy; Tabletové počítače; Ruční kalkulačky; Telefonní zařízení; Telefonní přístroje; Faxy, faxovací přístroje; Kancelářské kalkulátory; Přepěťové chrániče; Karta UMTS a zástrčky UMTS; USB rozbočovače; USB kabely; USB paměťové jednotky; Zesilovače; Videokazety; Video kabely; Videokamery; Videorekordéry;Karty video rozhraní;Videoherní konzole jako přídavné přístroje pro externí obrazovku nebo monitor; Váhy,Včetně kuchyňských vah a Osobní váhy; Videokamery pro připojení k počítači; Meteorologické stanice; Znovunabíjecí baterky;Části (zařazené do třídy 9) a příslušenství (zařazené do třídy 9) pro všechno výše uvedené zboží. 15 - Elektroakustické hudební nástroje. 35 - Propagační činnost, reklama; Vyřizování výměny zboží; Analýzy velkoobchodních cen;Poradenství v oboru redukce nákladů, zejména poradenství v oboru tarifů pro mobilní telefony (srovnávání cen); Dodavatelské služby (nákup výrobků a služeb pro jiné podniky); Dražební služby; Televizní reklama;Velkoobchodní, meziobchodní a maloobchodní služby s ohledem na filmy (exponované), fotografický papír, inkoust a inkoustové kazety, zejména pro tiskárny a kopírky, tonery a tonerové kazety, zejména pro tiskárny a kopírky, nástěnné držáky pro televizory, žehlicí stroje, parní čisticí přístroje, otvírače konzerv (elektrické), mlýnky na maso, myčky nádobí, přístroje k zhotovování nápojů, jogurtovače, mlýnky na kávu (nikoliv s ručním pohonem), kuchyňské stroje (elektrické), nože (elektrické), mixéry pro domácnost (elektrické), včetně ručních mixérů, tyčových a stojacích mixérů, šicí stroje, lisy na ovoce, brusky pro nože, vysavače, sáčky do vysavačů, sušičky, pračky, drticí přístroje (elektrické) pro domácnost, univerzální kráječe, strojky na stříhání vousů, žehličky (neelektrické), otvírače konzerv (neelektrické), odšťavňovače, depilační přístroje, žehličky na vlasy (neelektrické), strojky na stříhání vlasů, struhadla na sýry, natáčky (neelektrické), nože (neelektrické), holicí strojky, holicí čepelky, akumulátory, poplašná zařízení, telefonní záznamníky, antény, včetně pokojových antén, anténní kabely, audio kabely, audio/video přijímače, dětské chůvičky, baterie, přehrávače optických paměťových médií, rekordéry optických paměťových médií, nahraná a nenahraná optická paměťová média, CD a DVD, blesková světla pro fotografické účely, bleskové lampy pro fotografické účely, adaptéry pro převod dat mezi přístroji na malou vzdálenost, CD přehrávače, CD rekordéry, osobní počítače, rámy na diapozitivy, digitální rámečky, diktafony, komutátory, tiskárny, včetně fotografických tiskáren, inkoustové tiskárny a laserové tiskárny, DVBC přijímače, DVB-T přijímače, DVD přehrávače, DVD-rekordéry, DV kazety, jednoduché a vícenásobné zástrčky, vstupní přístroje, včetně herních podložek, joysticků, volantů, myší a klávesnic, elektrické připojovací, spojovací a prodlužovací kabely, elektronické databáze, elektrické žehličky, elektronické překladače, koncové stupně, ekvalizéry, dálkové ovladače, triedry, televizní přístroje, televizní karty, pevné disky, rekordéry s pevným diskem, fotografické filtry, fotoaparáty, včetně digitálních fotoaparátů a fotoaparátů na jedno použití, kulmy (elektrické), radiotelefonní zařízení, počítačové programy a počítačový software uložené a ke stažení a pro osobní počítače a videoherní konzole, elektronické knihy uložené a ke stažení, audioknihy a hudební a video soubory, grafické karty, žehličky na vlasy (elektrické), sluchátka, včetně sluchátek pro mobilní telefony, domácí kina, hifi přijímače, čtečky karet, sluchátka, nabíječky pro akumulátory a baterie, laptopy, reproduktory, včetně reproduktorů pro vozidla, basové trubky, reproduktory pro počítače, po-
7
CTM 010242626 mocné reproduktory, reproduktory pro MP3 přehrávače a MP4 přehrávače, subwoofery a prostorové reproduktory, plátna pro beamery, čtečky elektronických knih, natáčky (elektrické), mikrofony, mobilní telefony, modemy, monitory, MP3 přehrávače, MP4 přehrávače, hudební nástroje, navigační přístroje, netbooky, síťové díly, síťové kabely, notebooky, čelní kryty a ochranná pouzdra na mobilní telefony, objektivy, navigační přístroje, promítací přístroje, zejména televizory se zpětnou projekcí a beamery, rádia, včetně autorádií, internetových rádií a rádiohodin, satelitní přijímací zařízení, satelitní přijímače, zejména DVB-S přijímače a analogové satelitní přijímače, skenery, včetně fotografických skenerů, gramofonové desky, spínací skříně, svařovací přístroje (elektrické) pro plastické obaly, zvukové karty, paměťové karty, paměťové moduly, stativy, zástrčky, zdířky a konektory, stereo soupravy, tabletové počítače, kapesní kalkulačky, telefonní zařízení, telefonní aparáty, faxy, stolní počítací stroje, přepěťové chrániče, UMTS karty a UMTS disky, USB rozbočovače, USB kabely, USB paměťové disky, zesilovače, videokazety, videokabely, videokamery, videorekordéry, karty video rozhraní, videoherní konzole jako přídavné přístroje pro externí obrazovku nebo monitor, váhy, včetně kuchyňských a osobních vah, webkamery, meteorologické stanice, znovu nabíjecí baterky, přístroje na měření krevního tlaku, měřiče srdeční frekvence, masážní přístroje, teploměry pro lékařské účely, výlevky, odsavače par pro kuchyně, pece, osvětlovací přístroje, zejména světla a lampy, přístroje na opalování, stroje na pečení chleba, desky na pečení palačinek, přístroje pro vaření v páře, zařízení na dezinfekci, kvasné přístroje, zařízení na vaření vajec, zavařovací přístroje, jedno a dvouplotýnkové varné desky, ohřívače láhví pro kojence (elektrické), ohřívadla do postelí, zařízení na výrobu ledu, přístroje na fondue, fritézy, ohřívače nohou, přístroje na vaření, mrazničky a mrazáky, grilovací přístroje, včetně stolních, stojacích grilů a grilů na barbecue, sušiče vlasů, elektrické přikrývky a elektrické podušky, nikoliv pro lékařské účely, topná tělesa s ventilátorem, zářiče tepla, sporáky, včetně elektrických, plynových sporáků, sporáků na uhlí a olej, kávovary, klimatizační zařízení, varné desky, chladicí nádoby, chladicí skříně, zvlhčovače vzduchu, odvlhčovače vzduchu, čističe vzduchu, mikrovlnné přístroje, kamna, přístroje pro raclette, radiátory, hrnce na vaření rýže, sendvičovače, skříně pro skladování a temperování vína, vířivé koupele nohou, kapesní svítilny, čajovary, toustovače, sušáky na vlasy, větráky, vaflovače (elektrické), rychlovarné konvice, sušičky prádla (elektrické), hodinářské potřeby a chronometrické přístroje, digitální hodiny, hudební nástroje, knihy, fotoalba, papír na kopírování, papírové štítky, papír určený pro tiskárny, zejména pro inkoustové a laserové tiskárny, fotografický papír, plakáty, časopisy, noviny, tašky pro uchovávání magnetických, optických a elektronických nosičů zvuku, obrazu a dat, tašky na notebooky, tašky na fotoaparáty, tašky na mobilní telefony, tašky pro MP3 přehrávače a tašky pro MP4 přehrávače, rámy na obrazy, nástěnné držáky pro televizory, počítačový nábytek, televizní a hifi nábytek, ohřívače láhví pro kojence (neelektrické), opékače, mlýnky na kávu (poháněné ručně), kuchyňské hrnce, včetně tlakových hrnců, chladicí boxy, ústní sprchy, stroje na výrobu nudlí (ruční), pánve, čisticí prostředky, waflovače (neelektrické), pánve wok, zubní kartáčky (elektrické), káva, jakož i příslušenství s ohledem na výše uvedené zboží; Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Komerční správa licencí zboží a služeb; Návrh úpravy pro reklamní účely; On-line reklama v počítačové síti; Venkovní reklama; Prezentace zboží v komunikačních médiích pro maloobchod; Služby cenových srovnávání, Zejména služby srovnávání telefonních tarifů a srovnávání cen elektrické energie; Rozhlasová reklama; Aranžování výkladů; Systematické řazení dat v počítačových databázích; Šíření reklam; Prodejní propagace; Pronájem kancelářských strojů a zařízení; Pronájem fotokopírovacích přístrojů; Služby pronájmu prodejních automatu; Pronájem reklamních ploch; Pronájem reklamního materiálu; Proná-
8
Část A.1. jem reklamní doby v komunikačních médiích; Poštovní reklama; Distribuce obchodních vzorků; Přímá poštovní reklama (letáky, prospekty, tištěné materiály, vzorky); Kopírování a rozmnožování dokumentů; Administrativní zpracovávání objednávek; Předvádění zboží pro reklamní účely; Porovnávání dat v počítačových databázích; Zprostředkování poskytování výše uvedených služeb a uzavírání smluv o poskytování výše uvedených služeb; Předplatné telekomunikačních služeb, Zejména zprostředkování uzavírání smluv vztahujících se k telefonnímu a datovému připojení, jakož i k příjmu rozhlasu, zejména vztahující se k placené televizi; Zprostředkování uzavírání smluv vztahujících se k zásobování elektrickou energií; Služby předplatného novin a časopisů; Zprostředkování poskytování výše uvedených služeb a uzavírání smluv o poskytování výše uvedených služeb. 38 - Spoje (komunikace); Vysílání televizních programů; Rozhlasové vysílání; Rozhlasové vysílání; Poskytování přístupu k celosvětové počítačové síti; Poskytování telekomunikačních připojení k celosvětové počítačové síti; Poskytování internetových konferenčních místností; Poskytování telekomunikačních kanálů pro teleshoppingové služby; Elektronická pošta; Komunikační služby prostřednictvím počítačového terminálu; Komunikační služby prostřednictvím telefonu; Směrovací a spojovací služby pro telekomunikace; Služby pro bezdrátové mobilní telefony; Počítačem podporovaný přenos zpráv a obrázků; Vyvolání osob (rozhlasem, telefonem nebo jinými prostředky elektronické komunikace); Satelitní přenos; Služby zprostředkování řeči (hlasové oznamovací služby); Faksimile služby; Telefonní služby; Telekonferenční služby; Zasílání zpráv; Půjčování faxových přístrojů; Pronájem zařízení pro zasílání zpráv; Pronájem modemů; Pronájem telefonů; Pronájem telekomunikačních přístrojů; Pronájem přístupového času ke globálním počítačovým sítím; Zajišťování přístupu k databázím. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Informace o aktivitách pro volný čas; Informace o akcích (zábava); Poskytování elektronických publikací (bez možnosti stažení); Poskytování elektronických knih, Audioknih a Hudebních a video souborů; Poskytování rekreačních zařízení; Digitální zpracování obrazu; Předprodej vstupenek (zábava); Televizní zábava; Fotografie; Online nabízené herní služby (počítačové sítě); Vydávání elektronických knih a časopisů on-line; Předprodej vstupenek na kulturní akce; Rozhlasová zábava; Pronájem audio zarízení; Pronájem filmových promítaček a příslušenství; Pronájem videokamer; Pronájem rozhlasových a televizních přijímačů; Pronájem filmových přístrojů a příslušenství; Pronájem zvukových záznamů; Videopůjčovna; Střih rozhlasových a televizních programů. 42 - Poskytování počítačových programů a počítačového softwaru ke stažení pro osobní počítače a videoherní konzole.
210
010242626
220
06/09/2011
442
29/03/2012
541
RugbyForce
521
0
546
531
27.5.1
731
The Royal Bank of Scotland Group plc 36 St Andrew Square Edinburgh EH2 2YB GB
2012/062
Část A.1. 740
The Royal Bank of Scotland Group plc Curtin, Richard John Edward Intellectual Property Unit, Group Legal, RBS Gogarburn, PO Box 1000 Edinburgh EH12 1HQ GB
270
EN IT
511
9 - Publikace, informační bulletiny, časopisy, periodika, brožury a prospekty, všechno v elektronické formě dodávané online z databází nebo z prostředků zpřístupněných na internetu (včetně internetových stránek); Publikace, informační bulletiny, časopisy, periodika, brožury a prospekty, všechno v digitální nebo elektronické formě nebo poskytované z CD nebo disket; Aplikační software; Počítačový software; Počítačové softwarové nástroje a pomocné programy pro použití při vytváření, vývoji, využívání, modelování, monitorování, ovládání a správě aplikací; Internetové a webové aplikace a jiné programy pro distribuovaná nebo síťová prostředí; Vizuální vývojový software pro použití při vytváření aplikací nebo jiných programů a na vývoj grafických uživatelských rozhraní; Programy a aplikační vývojový software pro použití při navrhování, vývoji, tvorbě a vývoji uživatelsky specifických aplikací a aplikačních programů pro obecné účely; Vývojový software, nářadí a pomocné programy pro použití při určování a využívání programů pro přístup k místním sítím, intranetům, internetu a globálně propojeným počítačovým sítím propojeným společnými nebo odlišnými protokoly a pro použití na nich; Programovací softwarové nástroje pro použití při vývoji, údržbě, zdokonalování, správě a ovládání počítačových programů a počítačových systémů; Software na správu a integrování aplikací a služeb poskytovaných prostřednictvím poskytovatelů aplikačních služeb a na outsourcování aplikací a služeb; Počítačové utility programy; Telekomunikační zařízení a přístroje. 16 - Tiskárenské výrobky; Tištěné publikace; Reklamní dokumentace; Informační zpravodaje, Časopisy, Brožované tiskoviny, Prospekty; Propagační publikace;Tištěné informační balíčky a návody; Plakáty; Plánovače. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Sportovní oblečení; Trička; Rugbyové dresy; Ragbyová trička; Ragbyová obuv; Ragbyové krátké kalhoty; Ragbyová trička; Šátky; Kravaty; Pásky; Rukavice. 28 - Sportovní předměty; Míče na ragby;Přístroje pro použití při trénování a hraní ragby. 35 - Obchodní a komerční informační a poradenské služby;Obchodní oceňování, dotazníky, šetření a výzkum; Služby v oblasti managementu podnikání; Konzultace v oblasti obchodní ho řízení a Poradenství; Obchodní plánování; Podnikové řízení; Reklama, propagační služby;Propagace sportu a sportovních akcí v rámci této komunity;Psaní, příprava, publikování a distribuce reklamních materiálů; Sestavení reklam pro použití na internetových stránkách nebo jako internetové stránky na globální počítačové síti nebo na internetu; Poskytování reklamního prostoru na webových stránkách;Organizování losování cen a soutěží pro propagační účely; Charitativní služby, jmenovitě organizování a vedení dobrovolnických programů a projektů veřejně prospěšných služeb; Informační, poradenské a konzultační služby týkající se všech výše uvedených služeb;Včetně všech výše uvedených služeb poskytovaných on-line z počítačové databáze, Na počítačové síti, Prostřednictvím globálních počítačových sítí (internetu). 36 - Financní služby; Bankovní služby; Peněžní převody; Platební služby; Automatizované bankovnictví; Soukromé bankovnictví; Homebanking; Internetové bankovnictví; Bankovní služby spojené s mobilním telefonem; Spořící služby; Služby peněžního styku; Platební a úvěrové služby; Služby v oblasti kreditních karet, debetních karet, úvěrových karet, pokladních karet a bankovních karet; Správa peněžních prostředků; Investiční management; Bezpečnostní schránky (úschovní služby-); Bankovní klíringové služby; Služby tý-
2012/062
CTM 010249696 kajícího se debetního účtování; Služby týkající se podmínených smluv, uložených u tretí osoby; Služby šekového inkasa; Úvěrové služby; Bankomatové služby, služby týkající se údržby bankomatů; Pojišťovací služby; Financování půjček; Půjčky (finanční) oproti ručení; Finanční investiční služby; Služby v oblasti kapitálových investic; Správcovské služby; Služby finančního managementu; Makléři a agenti (pro cenné papíry a další jistiny); Služby finanční poradenství; Investiční poradenství; Finanční ručení (ručitelské služby); Finanční analýzy a poskytování hlášení; Finanční informační služby; Služby v oblasti finančních výzkumů; Finanční služby (obstarávání finančních prostředků pro druhé); Služby finanční poradenství; Služby pro zajištění a získání finančních a/nebo kreditních informací; Řízení finančních záležitostí; Computerizované finanční služby; Rady a dotazy související s úvěry; Služby pro poskytování úvěrů; Přijímání vkladů; Diskontování směnek; Tuzemské platby, garance závazků, přijímání směnek, zástavní jistoty, získání a převod peněžních nároků; Správcovské služby; Správa peněz; Termínované kontrakty; Cenné papíry, peněžní nároky, osobní vlastnictví, pozemek, pozemková práva vázaná na půdu a práva na pronajímání pozemku; Výměna peněz, devizové transakce, směnárenské služby, služby v oblasti cestovních šeků; Obchodování související s akreditivy, obchodování s cennými papíry, stanovování indexů, opce, termínované obchody na zámořském trhu, upisování cenných papírů, prodej cenných papírů, manipulace s úpisy a nabídkami cenných papírů, poskytování burzovních informací, zprostředkování životního pojištění, upisování životního pojištění, agentury pro neživotní pojištění, vyřizování nároků neživotního pojištění, upisování neživotního pojištění, pojistně technické služby; Hypoteční služby; Penzijní/důchodové služby; Služby upisování akcií; Sponzorování sportů, sportovních týmů a sportovních akcí; Poradenské, konzultační a informační služby v oblasti všech výše uvedených služeb. 37 - Stavební a stavitelské služby; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedeným službám. 41 - Vzdělávací a zábavní služby; Organizování sportovních představení, Činnosti a Soutěže; Hostování a organizování cen;Informační a poradenské služby vztahující se ke sportovním a rekreačním akcím a zařízením; Pořádání a vedení seminářů, kongresů, sjezdů, konferencí a výstav; Elektronické publikace, Tisk, Periodik, Informační bulletiny, Časopisy, Knížky (brožované),A letáky on-line (bez možnosti stažení); Informační, poradenské a konzultační služby týkající se všech výše uvedených služeb.
210
010249696
220
08/09/2011
442
29/03/2012
541
iceberg - una montagna di emozioni
521
0
9
CTM 010260578 546
591
BG - Черен, кафяв, бял, светлосин ES - Negro, marrón, blanco, azul claro CS - Černá, hnědá, bílá, světle modrá DA - Sort, brun, hvid, lyseblå DE - schwarz, braun, weiß, hellblau ET - Must, pruun, valge, helesinine EL - Μαύρο, καφέ, λευκό, γαλάζιο EN - Black, brown, white, light blue FR - Noir, marron, blanc, bleu clair IT - Nero, marrone, bianco, celeste LV - Melns, brūns, balts, gaiši zils LT - Juoda, ruda, balta, šviesiai mėlyna HU - Fekete, barna, fehér, világoskék MT - Iswed, kannella, abjad, blu ċar NL - Zwart, bruin, wit, lichtblauw PL - Czarny, brązowy, biały, jasnoniebieski PT - Preto, castanho, branco, azul-claro RO - Negru, maro, alb, albastru deschis SK - Čierna, hnedá, biela, svetlomodrá SL - Črna, rjava, bela, svetlo modra FI - Musta, ruskea, valkoinen, vaaleansininen SV - Svart, brunt, vitt, ljusblått
531
1.15.15 2.9.1
731
Nova Europa AG Bahnhofstrasse 15 8890 Flums CH
740
Zimmer, Nicolas Mommsenstraße 55 10629 Berlin DE
270
DE EN
511
29 - Konzervované ovoce; Ovocné rosoly; Ovocná dřeň; Jogurt; Oříšky (zpracované). 30 - Zmrzlina; Přísady do zmrzlin (pojiva); Zmrzlina;Prášek na výrobu zmrzliny (surovina pro výrobu zmrzliny) pro výrobu zmrzliny;Ovocné koncentráty (surovina pro výrobu zmrzliny) pro výrobu ovocné zmrzliny.
210
010260578
220
13/09/2011
442
29/03/2012
541
Röstdepot
521
0
731
Langguth, Rainer Am Farrnbach 15 90556 Cadolzburg DE
10
Část A.1. 270
DE EN
511
30 - Čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení. 35 - Řízení maloobchodních podniků pro druhé; Maloobchodní služby vztahující se k prodejnám potravin; Poradenství v oblasti řízení hospodářské činnosti týkající se strategie, marketingu, výroby, personálu a maloobchodního prodeje. 43 - Stravování hostů v kavárnách; Stravování hostů v jídelnách; Pohostinské služby v jídelnách s rychlým občerstvením; Kavárny (služby); Služby zajišťující stravování a nápoje v kavárnách; Restaurace s kavárnou; Služby kavárny a bufetu; Kavárny; Malé restaurace; Samoobslužné restaurace; Samoobslužné jídelny; Poradenství týkající se stravy, nápoju, zásobování, služeb restaurace a bufetu.
210
010316198
220
05/10/2011
442
29/03/2012
541
Docteur Véronique Simon Paris
521
0
731
Simon, Véronique 9a West Halkin Street London SW1X 8JL GB
740
DAVENPORT LYONS 30 Old Burlington Street London W1S 3NL GB
270
EN FR
511
3 - Mýdla, parfumerie, éterické oleje, kosmetika. 44 - Péče o hygienu a krásu lidí; Lékařské analýzy za účelem diagnózy a léčby osob; Farmaceutické poradenství. 45 - Konzultační služby vztahující se k ochraně zdraví a bezpečnosti; Poradenské služby vztahující se k péči o vzhled.
210
010364164
220
24/10/2011
442
29/03/2012
541
SURO
521
0
731
FHP Enterprises Limited Cooper House, Lower Charlton Estate Shepton Mallett BA4 5QE GB
740
HASELTINE LAKE LLP Redcliff Quay 120 Redcliff Street Bristol BS1 6HU GB
270
EN FR
511
7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Fukary; Přístroje na škubání pro drůbež; Automatická krmítka pro ptáky a zvířata;Peristaltická čerpadla a trubičky; Lisy na krmivo; Ovládací mechanismy pro stroje, motory a hnací stroje;Čerpadla pro akvária (vzduchová); Inkubátory; Líhně pro vejce; Inkubátory se zabudovanými alarmy, termostaty, přístroji na regulaci vlhkosti, přístroji na regulaci teploty a digitálními řídicími přístroji; Inkubátory pro drůbež; Inkubátory pro ptáky;Stroje,Obráběcí stroje pro ptáčnictví; Stroje, Jmenovitě, Přístroje
2012/062
Část A.1. na poznávání pohlaví kuřat; Sušicí stroje zámotků; Stroje, Jmenovitě, Přístroje na poznávání pohlaví bource morušového; Stroje na vymývání vajíček bource morušového; Nádoby na vajíčka bource morušového (části inkubátorů pro vajíčka); Stroje, Jmenovitě, Mechanické selektory se slanou vodou pro vajíčka bource morušového; Hydrochloridovací stroje pro vajíčka bource morušového; Chovné sítě pro bource morušového (části inkubátorů pro vajíčka); Části, vybavení a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží. 12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní; Části motorů vozidel; Části, vybavení a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Dovozní a vývozní agentury.
CTM 010372878 32 - Piva; Minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů.
210
010388965
220
03/11/2011
442
29/03/2012
541
WE GROW WITH LIFE
521
0
731
The Gada Group Limited Grosvenor Gardens House Suite 12 35 -37 Grosvenor Gardens London SW1W 0BS GB
740
GALLAFENTS LLP 27 Britton Street London EC1M 5UD GB
270
EN FR
511
3 - Přípravky pro čištění a bělení. 5 - Farmaceutické, lékařské a veterinární přípravky a látky; Dezinfekční prostředky, fungicidy, herbicidy. 10 - Lékařské a chirurgické nástroje a přístroje. 16 - Jednorázové papírové, drcené a kartonové výrobky pro lékařské použití;Čisticí materiály na bázi absorpčního papíru. 35 - Prodej a marketing lékařských zařízení, vybavení a potřeb; Poskytování dočasného nebo kmenového personálu;Reklama a propagace výrobků a služeb v oboru zdravotnictví a lékařských zařízení, vybavení a potřeb;Obchodní poradenské služby vztahující se k provozování lékařských zařízení;Obchodní poradenské služby vztahující se k poskytování lékařských služeb;Vedení záznamů o používání a stavu budov a vybavení. 37 - Stavebnictví,Renovace a údržba pro nemocnice, lékařská zařízení a zařízení pomocné infrastruktury;Instalace a údržba lékařského vybavení; Čisticí služby;Modernizace instalovaných bezpečnostních kritických systémů. 39 - Skladování a Distribuce lékařského vybavení,Vybavení a Poskytování;Distribuce specializovaných lékařských technologických zařízení. 42 - Monitorování instalovaných bezpečnostních kritických systémů. 44 - Lékařské kliniky, lékařské služby. 45 - Bezpecnostní služby;Kontrola vybavení a budov, aby splňovaly regulační požadavky a požadavky na dobrou praxi;Poskytování elektrických a požárních bezpečnostních kontrol a procesů;Kontrola provozu a bezpečnosti lékařského vybavení.
210
010372878
220
27/10/2011
442
29/03/2012
541
MAX BOOSTER
521
0
731
CHURCH & DWIGHT CO., INC. 469 N. Harrison Street Princeton, New Jersey 08543-5297 US
740
BAKER & MCKENZIE LLP 100 New Bridge Street London EC4V 6JA GB
270
EN FR
511
3 - Výrobky pro ústní péči a ústní hygienu zařazené do třídy 3; Prostředky na čištění zubů, zubní pasty, zubní gely, leštidla na zuby, přípravky na bělení zubů, ústní voda a voda na vypláchnutí úst bez přídavku léčivých látek, osvěžovače dechu bez přídavku léčivých látek.
210
010385656
220
02/11/2011
442
29/03/2012
541
Ola Ola
521
0
731
Flying Trade Group Plc Europa House, Europa Way Harwich, Essex CO12 4PT GB
740
Flying Trade Group Plc Solanky, Bitesh Europa House, Europa Way Harwich Essex CO12 4PT GB
270
EN FR
210
010431989
511
29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 30 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, náhražky kávy; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení; Svačinky na bázi rýže. 31 - Zemědělské, zahradnické a lesní výrobky a obilí nezahrnuty do jiných tříd; Živá zvířata; Čerstvé ovoce a zelenina; Čerstvý a spracovaný lesní porost, čerstvé a chlazené ovoce a zelenina; Krmivo pro zvířata; Slad.
220
21/11/2011
442
29/03/2012
541
coollite
521
0
731
Coolbillboards OHG Walter Heinze Straße 11-13 04229 Leipzig DE
740
VOIGT & GRÜNEBERG PATENT- UND RECHTSANWALTSPARTNERSCHAFT Prager Str. 34 04317 Leipzig DE
2012/062
11
CTM 010434637
Část A.1.
270
DE EN
521
511
6 - Hliníková fólie; Plechy, pásy kovové;Plakety pro vozidla; Kovové fólie; Pevně zabudované, Přenosné a Pojízdné stavby, plakátové sloupy a reklamní nosiče z kovu;Kryty, Panely, Značky, Stoly,Obkladové díly, Výplně zdí kovové; Ocelový plech. 12 - Kryty pro vozidla; Přívěsy; Vozidla; Kapoty, Disky,Cedule, tabule, obkladové díly, díly obkladů stěn z kovu pro vozidla;Nástavce, Kapoty,Pláště, Disky,Tabule, obklady, obkladové díly, táflování, díly obkladů stěn ne z kovu pro vozidla;Transportéry. 16 - Obtisky (obtisky na hladké povrchy); Oznámení (papírnické výrobky); Nálepky; Papírové nabo plastové tašky; Pivní tácky; Obrazy; Listy papíru; Podložky; Brožury; Dopisní papír; Brožury; Knihy; Tiskárenské výrobky; Děrovací nástroje na lístky; Etikety (kromě etiket z textilu); Papírové praporky a vlaječky; Barevné litografie; Letáky, Blahopřání; Manuály; Sešity; Pořadače; Kalendáře; Karty; Katalogy;Záložky (z papíru nebo plastické hmoty); Časopisy; Desky; Zápisníky;Papír (dopisní, svíticí, pauzovací, pergamenový, stříbrný, balicí papír); Papírové plenky; Papírové tašky; Plakáty a poutače z papíru a lepenky; Pohlednice; Prospekty; Oběžníky; Šablony; Papírové podložky pod sklenice; Periodika; Noviny. 19 - Pevné, přenosné a pojízdné konstrukce, Reklamní sloupy a Reklamní nosiče, Nekovové;Nástavce, kryty, pláště, Talíře, Tabule, Táflování, Pouzdra, Obložení, Nekovové obklady stěn. 22 - Plachty vozové; Nepromokavá plachtovina. 25 - Obleky; Plavky; Pánské plavky; Koupací pláště; Pestré velké šátky (šátky, šály); Basebalové čepice; Oděvy; Body (spodní prádlo); Šaty dámské; Pásky; Šátky kolem krku; Košile; Kalhoty; Spony; Klobouky; Saka; Žerzejové oblečení; Pokrývky hlavy; Čepice; Svrchní oděv; Kombinézy; Papírové klobouky; Pulovry; Nepromokavé pláště; Šály; Potní pásky; Svetry; Oděvy pletené; Trikoty; Trička; Vesty. 35 - Aktualizace reklamních materiálů; Zajišťování reklamních služeb; Reklamní služby;Vypracování marketingových konceptů pro podniky poskytující služby; Služby nákupu pro třetí osoby; Přijímání objednávek; Direct mailové služby;Vývoj multimediálních reklamních konceptů;Návrh reklamních prostředků; Obchodní vedení vystupujících umělců; Distribuce letáků;Podpora prodeje pro obchodníky a produkty; Reklamní texty (vydávání, zveřejňování, oznámení, vyhlášení, publikování-); Vydávání tiskárenských výrobků, také v elektronické formě pro reklamní účely; Získávání zákazníků a péče o zákazníky prostřednictvím zásilkové reklamy (mailing); Dodavatelské služby a likvidace faktur, také v rámci elektronického obchodu; Průzkum trhu; Průzkum veřejného mínění; Organizování a pořádání reklamních akcí; Online reklama v počítačové síti; Organizování a pořádání reklamních akcí; Organizování a provádění módních přehlídek pro účely reklamy a podpory prodeje; Venkovní reklama; Prezentace firem na internetu a v jiných médiích; Prezentace zboží a služeb v komunikačních médiích pro maloobchod; Produkce reklamních filmů;Prospektová reklama; Rozhlasová, televizní a kino reklama; Aranžování výkladů; Průzkumy týkající se sponzorování; Sponzoring ve formě reklamy;Reklama pro spolky;Reklama v dopravních prostředkách; Pronájem reklamních ploch (také na internetu);Distribuce tiskovin, reklamních dárků a Reklamní materiály; Správní zpracování objednávek; Prezentacní služby týkající se merchandisingu; Propagační činnost, reklama;Zejména reklamní poradenství a plánování; Reklama poštou; Reklama na internetu pro druhé.
546
210
010434637
220
22/11/2011
442
29/03/2012
541
GRÄWE
12
571
0
BG - Марката се състои от от две поставени една срещу друга букви 'G' както и над тях името GRAWE ES - La marca está compuesta de dos letras 'G' contrapuestas, así como, por encima, el nombre GRÄWE CS - Ochranná známka se skládá ze dvou protilehlých písmen 'G' a jména GRÄWE DA - Varemærket består af to bogstaver over for hinanden 'G' samt derover navnet GRÄWE DE - Die Marke besteht aus zwei gegeneinandergestellten Buchstaben 'G' sowie darüber der Name GRÄWE ET - Kaubamärk koosneb kahest vastastikusest tähest 'G', samuti nende kohal olevast nimest GRÄWE EL - Το σήμα αποτελείται από δύο χαρακτήρες 'G', οι οποίοι είναι τοποθετημένοι ο ένας απέναντι από τον άλλο καθώς και την ονομασία GRAWE που βρίσκεται από πάνω EN - The trademark consists of two opposite-facing letter 'G's and above this the name GRÄWE FR - La marque se compose de deux lettres 'G' placées l'une contre l'autre avec au dessus le nom GRÄWE IT - Il marchio è costituito da due lettere 'G' poste una di fronte l'altra e sopra il nome GRÄWE LV - Preču zīme veidotā kā divu, spoguļattēlā vienam pret otru novietotu, burtu 'G' attēls, virs kura uzrakstīts nosaukums GRÄWE LT - Prekių ženklą sudaro dvi viena prieš kitą esančios raidės 'G' bei virš jų užrašytas pavadinimas GRÄWE HU - A márka két, egymással szembe fordított 'G' betűből valamint az afeletti GRÄWE névfeliratból tevődik össze MT - It-trejdmark tikkonsisti minn żewġ ittri 'G' imqiegħda faċċata ta' xulxin kif ukoll l-isem GRÄWE fuqhom NL - Het merk bestaat uit twee tegenover elkaar geplaatste letters 'G' alsmede daarboven de naam GRÄWE PL - Towarowy znak graficzny składa się ze znajdujących się naprzeciwko siebie liter 'G' oraz ze znajdującej się powyżej nazwy GRÄWE PT - A marca é constituída pelas duas letras 'G' colocadas uma em frente da outra, bem como pelo nome GRÄWE RO - Marca este compusă din două litere 'G' poziţionate faţă în faţă peste care se află numele GRÄWE SK - Známkka pozostáva z dvoch oproti sebe postavených písmen 'G' ako aj názvu nad tým GRÄWE SL - Znamka je sestavljena iz dveh, druga proti drugi, postavljenih črk 'G' ter nad njima postavljenim imenom GRÄWE FI - Merkki koostuu kahdesta vastakkain asetetusta kirjaimesta G sekä niiden päällä olevasta nimestä GRÄWE SV - Märket består av två mot varandra ställda bokstäver 'G' och ovanför dem namnet GRÄWE
2012/062
Část A.1. 531
541
TUNELAB
521
0
731
Günter Gräwe GmbH Beethovenstr. 76 58540 Meinerzhagen DE
Casanova Vila, Adam Calle Juán Tárrega, 11 Bajo 46800 Xátiva (Valencia) ES
740
Gräwe, Mathias Beethovenstr. 76 58540 Meinerzhagen DE
Herrera Dávila, Álvaro Avenida República Argentina, 26 bis, 4º E Sevilla ES
270
ES EN
270
DE EN
511
511
8 - Příbory pro děti; Vidličky [příbor jídelní]; Jídelní příbory [nože, vidličky a lžíce];Nože, vidličky a lžíce pro nádobí;Nádoby (kuchyňské-) z drahých kovů;Příbory pro batolata;Příbory pro kojence. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách; Pánve na smažení;Izolované nádoby pro použití v domácnosti; Tepelně izolované nádoby na nápoje;Termosky na potraviny [pro domácnost]; Tepelněizolační nádoby;Tepelně izolované domácí nádoby; Tepelně-izolační nádoby, termosky na potraviny; Tepelně izolované nádoby na potraviny nebo nápoje; Hrnce, hrnky.
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje. 15 - Hudební nástroje. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce.
210
010472769
220
06/12/2011
731
740
24.1.25 27.1.25 27.5.14 27.99.7
CTM 010463123
210
010463123
442
29/03/2012
220
02/12/2011
541
smartorder
442
29/03/2012
521
0
541
VOICEBLADE
731
521
0
731
Global Telecall Ltd 1 Fowler'S Court Chipping Norton OX7 5FW GB
Egger, Martin Wingertgasse 22 6714 Nüziders AT
270
DE EN
511
42 - Pronájem počítačového hardwaru.
210
010485291
220
12/12/2011
442
29/03/2012
541
crescendo
521
0
270
EN IT
511
9 - Software; Počítačové softwarové aplikace ke stažení z internetu; Počítačový software pro vytváření faktur,Obchodní zprávy a výpisy z účtů;Počítačové softwarové programy pro generování tabulek, Management podnikání a Analyzační služby; Počítačové softwarové programy pro správu databází; Telekomunikací spínací přístroje a A systémy a Části a Příslušné armatury;Interaktivní software s hlasovou odezvou a Přístroje a Části a Příslušné armatury. 38 - Spoje (komunikace); Služby VOIP; Přenos hlasu a Ukládání zpráv;Přenos a záznam telefonních a VoIP hovorů;Záznam a shromažďování statistik telefonních a VoIP hovorů; Počítačová síťová komunikace;Přípravky a Poskytování zpráv vztahujících se ke komunikaci; Poskytování prístupu k databázím; Elektronické poštovní služby; Streaming dat; Telefonické služby;Služby telekomunikačních ústředen;Záznamníkové služby; Poskytování informací, rad a konzultací týkajících se výše uvedených služeb. 42 - Návrh, vývoj, instalace, údržba, opravy a konzultace k softwaru a aplikačnímu softwaru; Leasing, pronájem a půjčování počítačového software; Služby v oblasti podpory počítačového softwaru; Webhosting; Služby počítačové sítě; Informační, poradenské a konzultační služby týkající se veškerých výše uvedených služeb.
210
010468833
220
20/03/2012
442
29/03/2012
2012/062
546
591
BG - Жълт, червен, зелен, виолетов, светлосин, сив. ES - Amarillo, rojo, verde, morado, azulón, gris. CS - Žlutá, červená, zelená, fialová, azurová, šedá. DA - Gul, rød, grøn, violet, lyseblå, grå. DE - Gelb, rot, grün, violett, azurblau, grau. ET - Kollane, punane, roheline, lilla, helesinine, hall. EL - Κίτρινο, κόκκινο, πράσινο, βιολετί, γαλάζιο, γκρι. EN - Yellow, red, green, purple, blue, grey. FR - Jaune, rouge, vert, violet, bleu ciel, gris. IT - giallo, rosso, verde, viola, azzurro, grigio. LV - Dzeltens, sarkans, zaļš, purpursarkans, zils, pelēks. LT - Geltona, raudona, žalia, purpurinė, žydra, pilka. HU - Sárga, vörös, zöld, lila, világoskék, szürke. MT - Isfar, aħmar, aħdar, vjola, blu lewn is-sema, griż. NL - Geel, rood, groen, paars, azuurblauw, grijs. PL - Żółty, czerwony, zielony, fioletowy, błękitny, szary. PT - Amarelo, vermelho, verde, violeta, azul, cinzento.
13
CTM 010488245 RO - Galben, roşu, verde, violet, bleu, gri. SK - Žltá, červená, zelená, fialová, azúrová, sivá. SL - Rumena, rdeča, zelena, škrlatna, sinje modra, siva. FI - Keltainen, punainen, vihreä, violetti, kirkkaansininen, harmaa. SV - Gult, rött, grönt, violett, blått, grått. 531
24.17.14 27.1.13
731
Ghignone, Edoardo Via Annibal Caro 20 20161 Milano IT
270
IT EN
511
41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity.
210
010488245
220
17/01/2012
442
29/03/2012
541
EURO ATTRACTIONS SHOW EAS
521
0
Část A.1. 26.4.18 26.4.22 29.1.1 29.1.4 731
International Association of Amusement Parks and Attractions Europe Steenvoordestraat 184 9070 Heusden BE
740
HOCHE DEMOLIN BRULARD BARTHELEMY Simpelaere, Benoît Avenue des Arts, 46 1000 Bruxelles BE
270
EN FR
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru. 45 - Právní služby; Bezpečnostní služby pro ochranu majetku a jednotlivců; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců; Lobování, Revize norem a postupů pro zajištění souladu se zákony a předpisy.
210
010491728
220
14/12/2011
442
29/03/2012
541
REAL ASOCIACION DE HIDALGOS DE ESPAÑA
521
0
546
546
591
531
14
BG - Червен, лилав, бял ES - Rojo, violeta, blanco CS - Červená, fialová, bílá DA - Rød, lilla, hvid DE - Rot, lila, weiß ET - Punane, lilla, valge EL - Κόκκινο, ιώδες, λευκό EN - red, purple and white FR - Rouge, violet, blanc IT - Rosso, lilla, bianco LV - Sarkans, violets, balts LT - Raudona, violetinė, balta HU - Vörös, lila, fehér MT - Aħmar, vjola, abjad NL - Rood, paars, wit PL - Czerwony, fioletowy, biały PT - Vermelho, lilás e branco RO - Roşu, violet, alb SK - Červená, fialová, biela SL - Rdeča, vijoličasta, bela FI - Punainen, violetti, valkoinen SV - Rött, lila, vitt 26.4.2 26.4.9
591
BG - Сребристо-сив, злато, черен, гранат, зелено, син и бял ES - GRIS PLATA, DORADO, NEGRO, GRANATE, VERDE, AZUL y BLANCO CS - Stříbrnošedá, zlatá, černá, granátová, zelená, modrá a bílá DA - Sølvgrå, guld, sort, granatrød, grøn, blå og hvid DE - Silbergrau, gold, schwarz, granatfarben, grün, blau und weiß ET - Hõbehall, kuldne, must, punakaspruun, roheline, sinine ja valge EL - Γκρίζο ασημί, χρυσαφί, μαύρο, γκρενά, πράσινο, μπλε και λευκό EN - Silver grey, gold, black, deep red, green, blue and white FR - Gris argenté, doré, noir, grenat, vert, bleu et blanc IT - Grigio argenteo, oro, nero, granata, verde, blu e bianco
2012/062
Část A.1. LV - Sudrabaini pelēks, zeltains, melns, tumši sarkans, zaļš, zils un balts LT - SIDABRO PILKA SPALVA, AUKSO SPALVA, JUODA, TAMSIAI RAUDONA, ŽALIA, MĖLYNA ir BALTA HU - Ezüstszürke, aranyszínű, fekete, gránátvörös, zöld, kék és fehér MT - GRIŻ KULUR IL-FIDDA, KULUR ID-DEHEB, ISWED, MARUN, AĦDAR, IKĦAL u ABJAD NL - Zilvergrijs, goudkleurig, zwart, donkerrood, groen, blauw en wit PL - SREBRNO-SZARY, ZŁOTY, CZARNY, BORDOWY, ZIELONY, NIEBIESKI i BIAŁY PT - Cinzento prateado, dourado, preto, grená, verde, azul e branco RO - GRI ARGINTIU, AURIU, NEGRU, GRENA, VERDE, ALBASTRU şi ALB SK - Strieborno-šedá, zlatá, čierna, granátová červená, zelená, modrá a biela SL - SREBRNO SIVA, ZLATA, ČRNA, GRANATNO RDEČA, ZELENA, MODRA in BELA FI - Hopeanharmaa, kulta, musta, granaatinpunainen, vihreä, sininen ja valkoinen SV - Silvergrått, guld, svart, granatrött, grönt, blått och vitt 531
23.1.1 24.9.1 24.9.23
731
REAL ASOCIACION DE HIDALGOS DE ESPAÑA C/ Jenner 6, Bajo Derecha 28010 Madrid ES
740
REAL ASOCIACION DE HIDALGOS DE ESPAÑA Escalonilla Delgado, Gonzalo C/ Jenner 6, Bajo Derecha 28010 Madrid ES
270
ES EN
511
41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování. 45 - Právní služby; Bezpečnostní služby pro ochranu majetku a jednotlivců; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců.
350
ES - (a) 2934268/6 - (b) 04/10/2010 - (c) 09/06/2010
210
010497196
220
15/12/2011
442
29/03/2012
541
AMARETTO NAPOLEONE
521
0
2012/062
CTM 010497196 546
571
BG - Марката обхваща цветно изображение на Наполеон на кон, поместено в овал, с думите "Amaretto" и "Napoleone", изписани извън овала. ES - La marca consiste en una imagen en color de Napoleón a caballo inscrita en un óvalo con las menciones "Amaretto" y "Napoleone" escritas fuera del óvalo. CS - Ochranná známka je tvořena barevným vyobrazením Napoleona na koni, uzavřeným do oválu se slovy "Amaretto" a "Napoleone" napsanými vně oválu. DA - Varemærket består af et farvebillede af Napoleon til hest indeholdt i en oval sammen med ordene "Amaretto" og "Napoleone" skrevet uden for ovalen. DE - Besteht aus der farbigen Darstellung Napoleons zu Pferde in einem Oval. Außerhalb des Ovals sind die Wörter "Amaretto" und "Napoleone" wiedergegeben. ET - Kaubamärk sisaldab Napoleoni hobuse seljas kujutavat värvilist pilti ovaali sees koos ovaalist väljapoole kirjutatud sõnadega "Amaretto" ja "Napoleone". EL - Το σήμα περιλαμβάνει μία έγχρωμη εικόνα του έφιππου Ναπολέοντα κλεισμένη στο εσωτερικό ενός ωοειδούς σχήματος με τις λέξεις "Amaretto" και "Napoleone" γραμμένες στο εξωτερικό του ωοειδούς τμήματος. EN - The trademark is composed of an coloured image of Napoleon on horseback, enclosed in an oval, with the words "Amaretto" and "Napoleone" written outside the oval. FR - La marque comprend une image en couleur de Napoléon à cheval contenue dans un ovale avec les mots "Amaretto" et "Napoleone" écrits à l'extérieur de l'ovale. IT - Il marchio comprende una immagine a colori di Napoleone a cavallo racchiusa in un ovale con le parole "Amaretto" e "Napoleone" scritte esternamente all'ovale. LV - Preču zīme ietver krāsainu attēlu, kurā redzams Napoleons uz zirga, tas ir ietverts ovālā ar vārdiem "Amaretto" un "Napoleone" ārpus ovāla. LT - Prekių ženklą sudaro Napoleono ant arklio spalvotas atvaizdas, pateiktas ovalo viduje, ir žodžiai "Amaretto" ir "Napoleone", parašyti ovalo išorėje. HU - A védjegyen egy színes, Napóleont lóháton ábrázoló kép, egy ovális formában, az "Amaretto" és "Napoleone" szavak kíséretében, amelyek az ovális mentén helyezkednek el, kívülről. MT - It-trejdmark fiha xbieha bil-kulur ta' Napuljun fuq iżżiemel li tinsab ġewwa forma ovali bil-kliem "Amaretto" u "Napoleone" miktubin fuq barra tal-forma ovali. NL - Het merk bestaat uit een gekleurde afbeelding van Napoleon te paard in een ovaal waarbij de woorden "Amaretto" en "Napoleone" aan de buitenkant van het ovaal zijn geschreven.
15
CTM 010500189 PL - Znak towarowy zawiera kolorowy wizerunek Napoleona na koniu zawarty w owalu, ze słowami "Amaretto" i "Napoleone" napisanymi na zewnątrz owalu. PT - A marca compreende uma imagem a cores de Napoleão a cavalo, inserida numa elipse com as palavras "Amaretto" e "Napoleone" escritas por fora da elipse. RO - Marca include o imagine în culori a lui Napoleon pe cal, într-un oval, cu cuvintele "Amaretto" şi "Napoleone" scrise în afara ovalului. SK - Na ochrannej známky je oválny farebný obrázok Napoleona na koni, pričom slová "Amaretto" a "Napoleone" sú napísané mimo oválu. SL - Blagovna znamka vsebuje barvno risbo Napoleona na konju, ki je zaprta v oval z besedama "Amaretto" in "Napoleone", ki sta zapisani zunaj ovala. FI - Merkissä on värillinen kuva, jossa on Napoleon ratsailla soikion sisällä, ja soikion ulkopuolella on sanat "Amaretto" ja "Napoleone". SV - Varumärket består av en färgglad bild av Napoleon till häst, placerad inuti en oval tillsammans med orden "Amaretto" och "Napoleone" som är skrivna utanför ovalen.
Část A.1. 521
0
731
Lufthansa Technik Logistik GmbH Weg Beim Jäger 193 22335 Hamburg DE
740
GLAWE, DELFS, MOLL Rothenbaumchaussee 58 20148 Hamburg DE
270
DE EN
511
35 - Maloobchodní služby v oborech letadel a příslušenství letadel; On-line nebo katalogové služby zásilkového obchodu v oboru letadel a příslušenství letadel; Nákupní služby pro druhé, zejména v oborech letadel a příslušenství letadel; Organizační poradenství v souvislosti s podnikovými strukturami, Organizační poradenství v obchodních záležitostech a O podnikových informačních systémech, Organizační poradenství v obchodních záležitostech, Vždy v souvislosti s letadly a jejich díly, náhradními díly a příslušenstvím pro letadla, jakož i díly a nářadím pro údržbu a obsluhu letadel. 37 - Instalace a údržba síťových systémů; Opravy, údržba, čištění a servis, jakož i výstavba letadel; Opravy a údržba datově technických zařízení; Informace o opravách letadel; Odbavení letadel; Poskytování informací o opravách, údržbě, čištění, servisu, jakož i výstavbě letadel; Údržba letadel a jejich částí, servis a demontáž letadel a jejich částí, opravy letadel a jejich částí, přestavba letadel a jejich částí, modernizace letadel a jejich částí; Demontáž a přestavba vybavení letadlových kabin; Opravy a údržba elektronických a optických přístrojů, hnacích jednotek, motorů a hnacích agregátů letadel sestávajících ze strojních součástek. 39 - Dopravní informace; Doprava a skladování zboží; Poradenství vztahující se k dopravě; Počítačově podporované poskytování informací v souvislosti s přepravou; Odborné poradenství v záležitostech přepravy; Skladování nákladu po přepravě; Skladování nákladu před dopravou; Transportní, logistické služby; Organizování dopravních služeb po zemi, moři a ve vzduchu; Doprava a doručování zboží; Dopravní služby; Veškeré výše uvedené služby zejména pro letadla a jejich díly, náhradní díly a příslušenství pro letadla, jakož i díly a nářadí pro údržbu a obsluhu letadel a v souvislosti s nimi.
591
BG - Кафяв, жълт, червен, черен, бял ES - Marrón, amarillo, rojo, negro, blanco CS - Hnědá, žlutá, červená, černá, bílá DA - Brun, gul, rød, sort, hvid DE - Braun, gelb, rot, schwarz, weiß ET - Pruun, kollane, punane, must, valge EL - Καφέ, κίτρινο, κόκκινο, μαύρο, λευκό EN - brown, yellow, red, black, white FR - Jaune, noir, blanc, rouge, brun IT - Rosso, giallo, marrone, nero, bianco LV - Brūns, dzeltens, sarkans, melns, balts LT - Ruda, geltona, raudona, juoda, balta HU - Sárga, barna, vörös, fekete, fehér MT - Kannella, isfar, aħmar, iswed, abjad NL - Bruin, geel, rood, zwart, wit PL - Brązowy, żółty, czerwony, czarny, biały PT - Castanho, amarelo vermelho, preto, branco RO - Maro, galben, roşu, negru, alb SK - Hnedá, žltá, červená, čierna, biela SL - Rjava, rumena, rdeča, črna, bela FI - Ruskea, keltainen, punainen, musta, valkoinen SV - Brunt, gult, rött, svart, vitt
531
2.1.4 2.1.20 25.1.97
731
FRANCO VICENZI S.R.L. Via Acqui 46 14046 Asti IT
210
010500304
220
16/12/2011
442
29/03/2012
METROCONSULT S.R.L. Via Palestro, 5/6 16122 Genova IT
541
b.first
521
0
731
Lufthansa Technik Logistik GmbH Weg Beim Jäger 193 22335 Hamburg DE
740
GLAWE, DELFS, MOLL Rothenbaumchaussee 58 20148 Hamburg DE
270
DE EN
511
35 - Maloobchodní služby v oborech letadel a příslušenství letadel; On-line nebo katalogové služby zásilkového obchodu v oboru letadel a příslušenství letadel; Nákupní služby pro druhé, zejména v oborech letadel a příslušenství letadel; Organizační poradenství v souvislosti s podnikovými strukturami, Organizační poradenství v obchodních záležitostech a O podnikových informačních systémech, Organizační poradenství v obchodních záležitostech, Vždy v souvislosti s letadly a jejich díly, náhradními díly a příslušenst-
740
270
IT EN
511
29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 30 - Káva, Čaj, Kakao, Cukr, Rýže, Tapioka, Ságo, Kávové náhražky; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení. 33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv).
210
010500189
220
16/12/2011
442
29/03/2012
541
b.fast
16
2012/062
Část A.1. vím pro letadla, jakož i díly a nářadím pro údržbu a obsluhu letadel. 37 - Instalace a údržba síťových systémů; Opravy, údržba, čištění a servis, jakož i výstavba letadel; Opravy a údržba datově technických zařízení; Informace o opravách letadel; Odbavení letadel; Poskytování informací o opravách, údržbě, čištění, servisu, jakož i výstavbě letadel; Údržba letadel a jejich částí, servis a demontáž letadel a jejich částí, opravy letadel a jejich částí, přestavba letadel a jejich částí, modernizace letadel a jejich částí; Demontáž a přestavba vybavení letadlových kabin; Opravy a údržba elektronických a optických přístrojů, hnacích jednotek, motorů a hnacích agregátů letadel sestávajících ze strojních součástek. 39 - Dopravní informace; Doprava a skladování zboží; Poradenství vztahující se k dopravě; Počítačově podporované poskytování informací v souvislosti s přepravou; Odborné poradenství v záležitostech přepravy; Skladování nákladu po přepravě; Skladování nákladu před dopravou; Transportní, logistické služby; Organizování dopravních služeb po zemi, moři a ve vzduchu; Doprava a doručování zboží; Dopravní služby; Veškeré výše uvedené služby zejména pro letadla a jejich díly, náhradní díly a příslušenství pro letadla, jakož i díly a nářadí pro údržbu a obsluhu letadel a v souvislosti s nimi.
210
010500353
220
16/12/2011
442
29/03/2012
541
c.now
521
0
731
Lufthansa Technik Logistik GmbH Weg Beim Jäger 193 22335 Hamburg DE
740
GLAWE, DELFS, MOLL Rothenbaumchaussee 58 20148 Hamburg DE
270
DE EN
511
35 - Maloobchodní služby v oborech letadel a příslušenství letadel; On-line nebo katalogové služby zásilkového obchodu v oboru letadel a příslušenství letadel; Nákupní služby pro druhé, zejména v oborech letadel a příslušenství letadel; Organizační poradenství v souvislosti s podnikovými strukturami, Organizační poradenství v obchodních záležitostech a O podnikových informačních systémech, Organizační poradenství v obchodních záležitostech, Vždy v souvislosti s letadly a jejich díly, náhradními díly a příslušenstvím pro letadla, jakož i díly a nářadím pro údržbu a obsluhu letadel. 37 - Instalace a údržba síťových systémů; Opravy, údržba, čištění a servis, jakož i výstavba letadel; Opravy a údržba datově technických zařízení; Informace o opravách letadel; Odbavení letadel; Poskytování informací o opravách, údržbě, čištění, servisu, jakož i výstavbě letadel; Údržba letadel a jejich částí, servis a demontáž letadel a jejich částí, opravy letadel a jejich částí, přestavba letadel a jejich částí, modernizace letadel a jejich částí; Demontáž a přestavba vybavení letadlových kabin; Opravy a údržba elektronických a optických přístrojů, hnacích jednotek, motorů a hnacích agregátů letadel sestávajících ze strojních součástek. 39 - Dopravní informace; Doprava a skladování zboží; Poradenství vztahující se k dopravě; Počítačově podporované poskytování informací v souvislosti s přepravou; Odborné poradenství v záležitostech přepravy; Skladování nákladu po přepravě; Skladování nákladu před dopravou; Transportní, logistické služby; Organizování dopravních služeb po zemi, moři a ve vzduchu; Doprava a doručování zboží; Dopravní služby; Veškeré výše uvedené služby ze-
2012/062
CTM 010500353 jména pro letadla a jejich díly, náhradní díly a příslušenství pro letadla, jakož i díly a nářadí pro údržbu a obsluhu letadel a v souvislosti s nimi.
210
010507631
220
19/12/2011
442
29/03/2012
541
BODY ROCK
521
0
731
Rock Cosmetics Limited 62-63 Maltings Place, 169 Tower Bridge Road London SE1 3LJ GB
740
DUMMETT COPP LLP 25 The Square, Martlesham Heath Ipswich, Suffolk IP5 3SL GB
270
EN FR
511
1 - Rostlinné a bylinné výtažky prodávané jako složky kosmetiky. 3 - Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Kosmetické výrobky; Přípravky pro péči o nehty; Umělé nehty; Lepidla na nehty; Lepidla pro umělé nehty; Lepidla na umělé oční řasy, vlasy a nehty; Ozdobné obtisky a šperky na pokožku pro kosmetické účely; Umělé nehty; Vodičky na zesílení nehtů; Minerální prášek pro použití v prostředcích pro kosmetické tělové zábaly; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty, Jmenovitě, Změkčovače nehtů; Krém na nehty; Laky na nehty; Odlakovače na nehty; Laky na nehty; Třpytky na nehty; Přípravky pro péči o nehty, jmenovitě hroty, lepidlo, lak a lesk; Přípravky na tvrzení nehtů; Lešticí přípravky na nehty; Základní nátěr pro laky na nehty; Chrániče laku na nehtech ve formě tenkých plastových krytů aplikovaných na nehty; Odlakovače; Odlakovače; Svrchní laky na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Lněné zábaly na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Umělé nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Hedvábné zábaly na nehty; Přípravky pro odstranění lepidel; Lepidla na umělé řasy; Lepidla pro připevnění umělých vlasů; Lepidla pro umělé nehty; Lepidla pro připevnění umělých nehtů a/nebo umělých očních řas; Lepidla pro kosmetické účely; Lepidla na umělé oční řasy, vlasy a nehty; Vody po holení; Balzámy po holení; Gely po holení; Voda po holení; Gely po opalování; Pleťové vody po opalování; Mléka po opalování; Oleje po opalování; Gely na zpomalení stárnutí; Vody pro zpomalení stárnutí; Mandlové mléko pro kosmetické účely; Gel z aloe vera pro kosmetické účely; Antibakteriální pleťová mýdla; Aromatické výrobky pro péči o tělo, jmenovitě tělová mléka, sprchové gely, krémy na nehtovou kůžičku, šampony, kondicionéry, neléčivé balzámy na rty, mýdla, tělové přípravky na čištění pleti, peelingy na tělo a chodidla a neléčivé krémy na chodidla; Aromatické oleje (esence); Vonné oleje; Aromatické přípravky, Jmenovitě, Na rty; Adstringentní přípravky pro kosmetické účely; Dětská pleťová voda; Oleje pro batolata; Oleje pro batolata; Koupelové a sprchové gely a soli neurčené k lékařským účelům; Koupelové soli; Koupelové gely; Koupelové gely; Koupelové vody; Koupelové oleje; Koupelové oleje; Koupelové oleje a soli; Kosmetické oleje do koupele; Prášek do koupele; Mýdla do koupele v tekuté, pevné nebo gelové formě; Koupelové vody; Sedlina vaječná; Kosmetické krémy pro péči o tělo; Zkrášlovací gely; Kosmetické vody; Krášlicí masky; Kosmetická mléka; Kosmetická séra; Luxusní mýdlo; Bergamotový olej; Bělicí přípravky (odbarvovače) pro kosmetické účely; Kosmetika pro tělovou a kosmetickou péči; Pera na zdobení těla; Tělová másla; Pastelové tužky na tělo; Tělová mléka; Tělová krémová mýdla; Tělové krémy; Tělové deodoranty; Tělová mléka; Tělové třpytky; Tělové vody; Tělová mléka; Tělové krémy; Tekuté tělové masky; Tělové maskovací
17
CTM 010507631 pudry; Tělové masky; Tělová mléka; Tělová mléka; Tělové oleje; Tělové oleje; Tělové pudry; Tělové čisticí prostředky; Tělové spreje; Tělový sprej používaný jako osobní deodorant a jako vůně; Tělové spreje; Tělové spreje, Jmenovitě, Voda v rozprašovačích mající chladicí účinek; Tělové vody; Křída pro kosmetické účely; Křída na líčení; Chemické čisticí prostředky na rty; Čističe na kosmetické štětečky; Čisticí krémy; Tělová kosmetická mléka; Látky nebo tampóny napuštěné přípravkem na čištění pleti; Kakaové máslo pro kosmetické účely; Kolínské vody, parfémy a kosmetika; Barvicí přípravky pro kosmetické účely; Pudřenky obsahující líčidla; Líčidla na krytí skvrn; Krycí přípravky na rty; Kosmetické polštářky; Kosmetické koupelové soli; Kosmetické vatové tampony; Kosmetické krémy; Kosmetické krémy pro péči o pleť; Kosmetický savý papír na obličej; Kosmetické zušlechťovací přípravky na vlasy; Kosmetické pudry na zakrytí lysých míst na pokožce hlavy a míst, kde vlasy řídnou; Kosmetické přípravky zabraňující opětovnému růstu chloupků; Kosmetické krémy na ruce; Kosmetické masky; Kosmetické masážní krémy; Kosmetická mléka; Kosmetické krémy; Oleje pro kosmetické účely; Kosmetické oleje na pokožku; Kosmetický olivový olej na obličej a tělo; Kosmetické tampony; Kosmetické tužky; Kosmetické přípravky; Kosmetické přípravky proti spálení na slunci; Kosmetické přípravky do koupele a sprchy; Kosmetické přípravky pro péči o tělo; Kosmetické přípravky na oční řasy; Kosmetické přípravky na sušení nehtů; Kosmetické přípravky pro ochranu pleti před sluncem; Kosmetické přípravky pro péči o kůži; Kosmetické přípravky na regeneraci pleti; Kosmetické přípravky pro zeštíhlení; Kosmetické přípravky pro péči o ústa a zuby; Kosmetické přípravky na vlasy a pokožku hlavy; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Krémy pro péči se zpevňujícím účinkem; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Zpevňující tekuté přípravky; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Pleťové balzámy; Kosmetické výrobky ve formě aerosolů pro péči o pleť; Kosmetické výrobky ve formě aerosolů pro péči o pleť; Kosmetické růže; Osvěžovače pleti (kosmetika); Kosmetická mýdla; Kosmetická mléka na ochranu před sluncem; Kosmetické oleje na ochranu před sluncem; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Kosmetické přípravky se sluneční ochranou; Kosmetické vody na opalování; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Opalovací přípravky [kosmetika]; Kosmetický bílý pudr na obličej; Kosmetické produkty; Kosmetika a kosmetické přípravky; Kosmetika a make-up; Kosmetika pro zvířata; Kosmetika pro nikoliv domácí zvířata; Kosmetika obecně, včetně parfémů; Kosmetika ve formě mlék, Pleťové vody a Emulze; Kosmetika, jmenovitě pudřenky; Kosmetika, jmenovitě základní barva na rty; Kosmetika, jmenovitě opravná barva na rty; Vatové tampony pro kosmetické účely; Tyčinky pro domácí využití; Vata pro kosmetické účely; Vatové labutěnky pro kosmetické účely; Vatové tyčinky ke kosmetickým účelům; Vatové tampony pro kosmetické účely; Vata a vatové tyčinky ke kosmetickým účelům; Vatové polštářky pro kosmetické použití; Vatové podušky pro kosmetické použití; Vata ke kosmetickým účelům; Ozdobné obtisky a šperky na pokožku pro kosmetické účely; Gely pro bělení zubů; Gely na bělení zubů; Deodoranty pro péči o tělo; Listy do sušičky napuštěné čistícím gelem a sáčky pro použití společně s nimi; Vonné oleje; Vonné oleje jako parfémy na prádlo; Vonné oleje pro aromaterapeutické použití; Vonné látky (éterické oleje) do nápojů; Vonné oleje pro příchuti do potravin; Vonné oleje pro domácnost; Vonné oleje pro průmyslové použití na rty; Éterické oleje pro osobní použití; Vonné oleje pro použití při aromaterapii; Vonné oleje pro použití při výrobě produktů na rty; Vonné oleje pro použití při výrobě vonných produktů; Vonné citronové oleje; Vonné oleje, Jmenovitě, Borovicový olej; Vonné rostlinné oleje; Éterické oleje; Éterické oleje; Peelingy na rty; Obklady na oči pro kosmetické účely; Krém na oči; Oční gely; Oční linky; Oční vody; Oční líčidla; Odličovací přípravky na oči; Tužky na obočí; Oční stíny; Oční stíny; Oční stíny; Kosmetické přípravky na obočí; Oční líčidla; Tužky na oči; Kosmetické krémy na obličej a tělo;
18
Část A.1. Pleťové krémy a tělové krémy; Obličejové a tělové lesky; Obličejové a tělové vody; Obličejové a tělové mléko; Pleťové krémy a čističe s obsahem benzoylperoxidu, pro kosmetické účely; Krémy na obličej pro kosmetické účely; Třpytky na tvář; Obličejová mléka a vody; Pleťové kosmetické masky; Obličejové vody; Líčidla na obličej; Imitace krve; Umělé nehty; Pěny obsahující kosmetiku a opalovací přípravky; Potravinové přísady/příchutí, Ve formě vonných olejů; Ochucovadla do potravin vyrobená z vonných olejů; Podkladové líčení; Vonné přípravky pro péči o tělo, Jmenovitě, Na rty; Vonné přípravky pro péči o pleť, Jmenovitě, Na rty; Gelové oční masky; Gely na rty; Dárkové koše obsahující neléčivé koupelové přípravky a kosmetické přípravky; Třpytky pro kosmetické účely; Olej ze semen hroznů pro kosmetické použití; Tuky pro kosmetické účely;Sady pro péči o vlasy zahrnující neléčivé přípravky pro péči o vlasy, jmenovitě pro péči o kníry; Vody pro péči o vlasy; Přípravky pro péči o vlasy tvořené organickým kokosovým panenským olejem a kokosovým panenským olejem; Vlasy (barviva na); Barvení vlasů; Barvy a přelivy na vlasy; Přípravky pro barvení vlasů; Vlasové gely; Vlasový gel a kondicionér; Vlasové gely; Vlasové vody; Vlasové vody; Vlasové oleje; Vlasové spreje a vlasové gely; Vlasové gely; Vody na ondulaci vlasů; Gely na čištění rukou; Vody na ruce; Hena pro kosmetické účely; Peroxid vodíku pro kosmetické účely; Utěrky napuštěné kosmetickými přípravky; Japonský olej na zpevnění vlasů (bintsuke-abura); Jasmínový olej pro osobní použití; Levandulový olej; Balzám na rty; Balzám na rty; Krémy na rty; Lesk na rty; Palety s lesky na rty; Tužky na rty; Lesk na rty; Rtěnky; Tekutá mýdla na ruce, obličej a tělo; Tekuté přípravky na vousy; Tekuté přípravky na zmírnění celulitidy; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Pleťové vody pro péči o obličej a tělo; Vodičky na zesílení nehtů; Tekuté přípravky na rty; Podkladová líčidla; Přípravky na odličování; Líčidla; Obličejová a tělová líčidla; Podkladová líčidla; Soupravy na líčení obsahující produkty na rty; Tužky k líčení; Pudr na líčení; Přípravky k líčení; Líčidla na obličej a tělo; Odličování (přípravky na-); Pleťové vody na odličování; Mléko, gely, pleťové vody a krémy na odličování; Mléka na odličování; Přípravky k odlíčení; Balíček s maskou pro kosmetické účely; Masážní gely, kromě gelů pro léčebné účely; Masážní vody; Masážní oleje; Masážní oleje; mléko pro kosmetické účely; Minerální prášek pro použití v prostředcích pro kosmetické tělové zábaly; Hydratační přípravky na pleť; Hydratační roztoky na pleť; Pěna na rty; Ústní vody; Nálepky na zdobení nehtů; Přípravky pro péči o nehty; Soupravy pro péči o nehty zahrnující laky na nehty; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty, Jmenovitě, Změkčovače nehtů; Krém na nehty; Laky na nehty; Odlakovače na nehty; Laky na nehty; Gel na nehty; Třpytky na nehty; Přípravky pro péči o nehty, jmenovitě hroty, lepidlo, lak a lesk; Přípravky na tvrzení nehtů; Lešticí přípravky na nehty; Základní nátěr pro laky na nehty; Chrániče laku na nehtech ve formě tenkých plastových krytů aplikovaných na nehty; Odlakovače; Odlakovače; Svrchní laky na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Lněné zábaly na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Umělé nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Hedvábné zábaly na nehty; Šablony na hřebíky; Přípravky na zpevnění nehtů; Špičky na nehty; Laky na nehty; Laky na nehty pro kosmetické účely; Laky na nehty; Odlakovače; Výrobky pro osobní péči na bázi přírodního kakaového másla, Jmenovitě, Tělové vody, Sprchové gely, Mýdlo, Tělový krém, Péče o tělo a Mléka na nohy s granulemi a Neléčivé pleťové krémy; Přírodní vonné oleje; Přírodní minerální make-upy; Neléčivé balzámy na rty; Neléčivá tělová smáčedla; Neléčivé čisticí prostředky pro osobní použití, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé čisticí prostředky, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé kosmetické přípravky pro péči o pleť tvořené organickým kokosovým panenským olejem a kokosovým panenským olejem; Neléčivé masti a vody na plenkové opruzeniny; Neléčivá séra na obličej a oči obsahující antioxidanty; Neléčivé pleťové vody na chodidla; Neléčivé tekuté přípravky pro obnovu vlasového porostu; Neléčivé přípravky
2012/062
Část A.1. na ošetřování vlasů pro kosmetické účely; Neléčivé bylinné výrobky pro péči o tělo, Jmenovitě, Tělové oleje, Hojivé masti, A balzámy na rty; Neléčivé bylinné výrobky pro péči o tělo, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé balzámy na rty, které neobsahují včelí vosk; Neléčebné přípravky pro péči o rty; Neléčivé přípravky na ochranu rtů; Meléčivé výplachy úst; Nemedikované ústní vody; Neléčebné ústní vody; Neléčebné přípravky, všechny pro péči o pleť, vlasy a pokožku hlavy; Neléčivá séra na rty; Neléčivé roztoky a krémy, všechno pro péči o pleť; Neléčivé přípravky na péči o pokožku, Jmenovitě, Tělové spreje; Neléčivé přípravky na péči o pokožku; Neléčivé přípravky pro péči o pleť, jmenovitě krémy, pleťové vody, gely, tonika, čisticí přípravky a peelingové přípravky; Neléčivé přípravky na péči o pokožku, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé pleťové krémy na kožní vyrážky a podráždění v důsledku pásového oparu; Neléčivé pleťové krémy; Neléčivé pleťové krémy s vonnými oleji pro použití při aromaterapii; Neléčivé pleťové tonery; Neléčivé stimulační pleťové vody na pleť; Neléčebné přípravky pro péči o rty; Výživné oleje pro kosmetické účely; Olejové lázně pro péči o vlasy; Čisticí oleje; Oleje pro kosmetické účely; Oleje na ošetření vlasů; Oleje do parfémů a voňavek; Oleje pro toaletní účely; Parafínový vosk pro kosmetické účely; Náplasti obsahující protisluneční filtr a protisluneční blok pro aplikaci na pleť; Tužky pro kosmetické účely; Mátový olej; Vonné oleje; Parfémové oleje pro výrobu kosmetických přípravků; Tekuté přípravky na trvalou ondulaci; Vazelína z ropy pro kosmetické účely; Pomády na rty; Pudr k líčení; Navlhčené kosmetické ubrousky; Vlhčené kosmetické ubrousky; Vlhčené kosmetické utěrky; Kosmetika se soukromým označením; Tyčinky a vonné oleje prodávané jako celek pro použití v pokojových vonných difuzérech; Krémy s retinolem pro kosmetické účely; Růžový olej pro kosmetické účely; Sáčky jako oční polštářky obsahující vonné látky; Vonné tělové vody a krémy; Parfemované tělové spreje; Vonné oleje; Parfemované oleje vydávající aroma při zahřívání; Gely na tvarování účesu; Přípravky pro péči o pleť na bázi mořské vody pro obnovu pleti; Přípravky pro zhnědnutí pokožky; Balzámy na holení; Gely na holení; Gely na holení; Voda na holení; Voda na holení; Bambucké máslo pro kosmetické účely; Koupelové a sprchové gely; Sprchové gely; Sprchové gely; Abrazivní přípravky na pleť; Vody, krémy a oleje pro lokální použití na pleť a tělo pro kosmetické účely; Přípravek na vytváření bronzové barvy pokožky; Krémy na hnědnutí pleti; Přípravky péče o pleť, Jmenovitě, Tělový krém; Přípravky péče o pleť, jmenovitě tělový balzám; Přípravky pro péči o pleť, jmenovitě chemické peelingy; Přípravky pro péči o pleť, jmenovitě peelingy na bázi ovocných kyselin; Přípravky pro péči o pleť, Jmenovitě, Peelingy na pokožku; Produkty pro péči o pleť, jmenovitě neléčivá pleťová séra; Přípravky na zjasnění pleti; Čisticí přípravek na pokožku ve formě tekutého spreje pro použití jako nouzový ubrousek pro batolata; Pleťové čisticí přípravky; Krémy na čištění pleti; Pleťová voda na čištění pokožky; Pleťové krémy; Krémy na ošetření pleti pro kosmetické účely; Pleťové krémy; Pleťové krémy; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Změkčovací přípravky na pleť; Osvěžovače pleti; Pleťové gely pro zrychlení, posílení nebo prodloužení opálení; Zesvětlovače pleti; Krémy na zesvětlení pleti; Pleťové vody; Pleťové vody; Pleťové masky; Pleťové hydratační přípravky; Pleťové hydratační masky; Hydratační gely na pleť; Rýžové otruby pro lesk pokožky (arai-nuka); Pleťové mýdlo; Přípravky pro hladší pokožku; Pleťová tonika; Krémy na bělení pokožky; Přípravky na bělení pokožky; Mýdla; Mýdla pro péči o tělo; Tuhé pudry do pudřenek; Lihové lepidlo pro kosmetické použití; Sprejové čisticí prostředky na sportovní chrániče zubů; Gely na úpravu účesu; Modelovací vody na úpravu účesů; Pleťové vody na opalování; Opalovací gel; Opalovací mléko; Opalovací přípravky (kosmetika); Mléko na ochranu proti slunci; Opalovací oleje; Opalovací oleje a mléka; Opalovací oleje pro kosmetické účely; Opalovací mléka, gely a oleje a mléka, gely a oleje po opalování; Opalovací
2012/062
CTM 010507697 gely; Mléka na opalování; Opalovací oleje; Ústní vody na čištění zubů; Proužky na bělení zubů napuštěné přípravky na bělení zubů; Spreje na tvoření dočasných tetování a šablony k nim prodávané jako celek; Divadelní líčidla; Kosmetické ubrousky napuštěné pleťovou vodou; Tonika; Tónovací tekuté přípravky, na obličej, tělo a ruce; Zubní gel; Prostředky na bělení zubů pro kosmetické účely tvořené neutrálním gelem s dlouhodobým uvolňováním fluoridu sodného; Gel na bělení zubů; Spreje pro místní aplikaci na pokožku pro kosmetické účely; Zkrášlovače pokožky pod okem; Vosk na odstraňování chlupů z těla; Voskové pásky pro depilaci; Ubrousky napuštěné čisticím pleťovým přípravkem; Přípravky péče o pokožku pro odstraňování vrásek; Kosmetické přípravky na redukci vrásek pro místní použití na obličej. 5 - Výplachy ústní dutiny; Tělové deodoranty v pilulkové formě; Ústně podávané kosmetické výrobky, jmenovitě pilulky, které vyvolávají zbarvování pleti do bronzova; Gáza pro kosmetické účely.
210
010507697
220
19/12/2011
442
29/03/2012
541
SPORT ROCK
521
0
731
Rock Cosmetics Limited 62-63 Maltings Place, 169 Tower Bridge Road London SE1 3LJ GB
740
DUMMETT COPP LLP 25 The Square, Martlesham Heath Ipswich, Suffolk IP5 3SL GB
270
EN FR
511
1 - Rostlinné a bylinné výtažky prodávané jako složky kosmetiky. 3 - Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Kosmetické výrobky; Přípravky pro péči o nehty; Umělé nehty; Lepidla na nehty; Lepidla pro umělé nehty; Lepidla na umělé oční řasy, vlasy a nehty; Ozdobné obtisky a šperky na pokožku pro kosmetické účely; Umělé nehty; Vodičky na zesílení nehtů; Minerální prášek pro použití v prostředcích pro kosmetické tělové zábaly; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty, Jmenovitě, Změkčovače nehtů; Krém na nehty; Laky na nehty; Odlakovače na nehty; Laky na nehty; Třpytky na nehty; Přípravky pro péči o nehty, jmenovitě hroty, lepidlo, lak a lesk; Přípravky na tvrzení nehtů; Lešticí přípravky na nehty; Základní nátěr pro laky na nehty; Chrániče laku na nehtech ve formě tenkých plastových krytů aplikovaných na nehty; Odlakovače; Odlakovače; Svrchní laky na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Lněné zábaly na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Umělé nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Hedvábné zábaly na nehty; Přípravky pro odstranění lepidel; Lepidla na umělé řasy; Lepidla pro připevnění umělých vlasů; Lepidla pro umělé nehty; Lepidla pro připevnění umělých nehtů a/nebo umělých očních řas; Lepidla pro kosmetické účely; Lepidla na umělé oční řasy, vlasy a nehty; Vody po holení; Balzámy po holení; Gely po holení; Voda po holení; Gely po opalování; Pleťové vody po opalování; Mléka po opalování; Oleje po opalování; Gely na zpomalení stárnutí; Vody pro zpomalení stárnutí; Mandlové mléko pro kosmetické účely; Gel z aloe vera pro kosmetické účely; Antibakteriální pleťová mýdla; Aromatické výrobky pro péči o tělo, jmenovitě tělová mléka, sprchové gely, krémy na nehtovou kůžičku, šampony, kondicionéry, neléčivé balzámy na rty, mýdla, tělové přípravky na čištění pleti, peelingy na tělo a chodidla a neléčivé krémy na chodidla; Aromatické oleje (esence); Vonné
19
CTM 010507697 oleje; Aromatické přípravky, Jmenovitě, Na rty; Adstringentní přípravky pro kosmetické účely; Dětská pleťová voda; Oleje pro batolata; Oleje pro batolata; Koupelové a sprchové gely a soli neurčené k lékařským účelům; Koupelové soli; Koupelové gely; Koupelové gely; Koupelové vody; Koupelové oleje; Koupelové oleje; Koupelové oleje a soli; Kosmetické oleje do koupele; Prášek do koupele; Mýdla do koupele v tekuté, pevné nebo gelové formě; Koupelové vody; Sedlina vaječná; Kosmetické krémy pro péči o tělo; Zkrášlovací gely; Kosmetické vody; Krášlicí masky; Kosmetická mléka; Kosmetická séra; Luxusní mýdlo; Bergamotový olej; Bělicí přípravky (odbarvovače) pro kosmetické účely; Kosmetika pro tělovou a kosmetickou péči; Pera na zdobení těla; Tělová másla; Pastelové tužky na tělo; Tělová mléka; Tělová krémová mýdla; Tělové krémy; Tělové deodoranty; Tělová mléka; Tělové třpytky; Tělové vody; Tělová mléka; Tělové krémy; Tekuté tělové masky; Tělové maskovací pudry; Tělové masky; Tělová mléka; Tělová mléka; Tělové oleje; Tělové oleje; Tělové pudry; Tělové čisticí prostředky; Tělové spreje; Tělový sprej používaný jako osobní deodorant a jako vůně; Tělové spreje; Tělové spreje, Jmenovitě, Voda v rozprašovačích mající chladicí účinek; Tělové vody; Křída pro kosmetické účely; Křída na líčení; Chemické čisticí prostředky na rty; Čističe na kosmetické štětečky; Čisticí krémy; Tělová kosmetická mléka; Látky nebo tampóny napuštěné přípravkem na čištění pleti; Kakaové máslo pro kosmetické účely; Kolínské vody, parfémy a kosmetika; Barvicí přípravky pro kosmetické účely; Pudřenky obsahující líčidla; Líčidla na krytí skvrn; Krycí přípravky na rty; Kosmetické polštářky; Kosmetické koupelové soli; Kosmetické vatové tampony; Kosmetické krémy; Kosmetické krémy pro péči o pleť; Kosmetický savý papír na obličej; Kosmetické zušlechťovací přípravky na vlasy; Kosmetické pudry na zakrytí lysých míst na pokožce hlavy a míst, kde vlasy řídnou; Kosmetické přípravky zabraňující opětovnému růstu chloupků; Kosmetické krémy na ruce; Kosmetické masky; Kosmetické masážní krémy; Kosmetická mléka; Kosmetické krémy; Oleje pro kosmetické účely; Kosmetické oleje na pokožku; Kosmetický olivový olej na obličej a tělo; Kosmetické tampony; Kosmetické tužky; Kosmetické přípravky; Kosmetické přípravky proti spálení na slunci; Kosmetické přípravky do koupele a sprchy; Kosmetické přípravky pro péči o tělo; Kosmetické přípravky na oční řasy; Kosmetické přípravky na sušení nehtů; Kosmetické přípravky pro ochranu pleti před sluncem; Kosmetické přípravky pro péči o kůži; Kosmetické přípravky na regeneraci pleti; Kosmetické přípravky pro zeštíhlení; Kosmetické přípravky pro péči o ústa a zuby; Kosmetické přípravky na vlasy a pokožku hlavy; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Krémy pro péči se zpevňujícím účinkem; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Zpevňující tekuté přípravky; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Pleťové balzámy; Kosmetické výrobky ve formě aerosolů pro péči o pleť; Kosmetické výrobky ve formě aerosolů pro péči o pleť; Kosmetické růže; Osvěžovače pleti (kosmetika); Kosmetická mýdla; Kosmetická mléka na ochranu před sluncem; Kosmetické oleje na ochranu před sluncem; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Kosmetické přípravky se sluneční ochranou; Kosmetické vody na opalování; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Opalovací přípravky [kosmetika]; Kosmetický bílý pudr na obličej; Kosmetické produkty; Kosmetika a kosmetické přípravky; Kosmetika a make-up; Kosmetika pro zvířata; Kosmetika pro nikoliv domácí zvířata; Kosmetika obecně, včetně parfémů; Kosmetika ve formě mlék, Pleťové vody a Emulze; Kosmetika, jmenovitě pudřenky; Kosmetika, jmenovitě základní barva na rty; Kosmetika, jmenovitě opravná barva na rty; Vatové tampony pro kosmetické účely; Tyčinky pro domácí využití; Vata pro kosmetické účely; Vatové labutěnky pro kosmetické účely; Vatové tyčinky ke kosmetickým účelům; Vatové tampony pro kosmetické účely; Vata a vatové tyčinky ke kosmetickým účelům; Vatové polštářky pro kosmetické použití; Vatové podušky pro kosmetické použití; Vata ke kosmetickým účelům; Ozdobné obtisky a šperky na pokožku
20
Část A.1. pro kosmetické účely; Gely pro bělení zubů; Gely na bělení zubů; Deodoranty pro péči o tělo; Listy do sušičky napuštěné čistícím gelem a sáčky pro použití společně s nimi; Vonné oleje; Vonné oleje jako parfémy na prádlo; Vonné oleje pro aromaterapeutické použití; Vonné látky (éterické oleje) do nápojů; Vonné oleje pro příchuti do potravin; Vonné oleje pro domácnost; Vonné oleje pro průmyslové použití na rty; Éterické oleje pro osobní použití; Vonné oleje pro použití při aromaterapii; Vonné oleje pro použití při výrobě produktů na rty; Vonné oleje pro použití při výrobě vonných produktů; Vonné citronové oleje; Vonné oleje, Jmenovitě, Borovicový olej; Vonné rostlinné oleje; Éterické oleje; Éterické oleje; Peelingy na rty; Obklady na oči pro kosmetické účely; Krém na oči; Oční gely; Oční linky; Oční vody; Oční líčidla; Odličovací přípravky na oči; Tužky na obočí; Oční stíny; Oční stíny; Oční stíny; Kosmetické přípravky na obočí; Oční líčidla; Tužky na oči; Kosmetické krémy na obličej a tělo; Pleťové krémy a tělové krémy; Obličejové a tělové lesky; Obličejové a tělové vody; Obličejové a tělové mléko; Pleťové krémy a čističe s obsahem benzoylperoxidu, pro kosmetické účely; Krémy na obličej pro kosmetické účely; Třpytky na tvář; Obličejová mléka a vody; Pleťové kosmetické masky; Obličejové vody; Líčidla na obličej; Imitace krve; Umělé nehty; Pěny obsahující kosmetiku a opalovací přípravky; Potravinové přísady/příchutí, Ve formě vonných olejů; Ochucovadla do potravin vyrobená z vonných olejů; Podkladové líčení; Vonné přípravky pro péči o tělo, Jmenovitě, Na rty; Vonné přípravky pro péči o pleť, Jmenovitě, Na rty;Gelové oční masky; Gely na rty; Dárkové koše obsahující neléčivé koupelové přípravky a kosmetické přípravky; Třpytky pro kosmetické účely; Olej ze semen hroznů pro kosmetické použití; Tuky pro kosmetické účely;Sady pro péči o vlasy zahrnující neléčivé přípravky pro péči o vlasy, jmenovitě pro péči o kníry; Vody pro péči o vlasy; Přípravky pro péči o vlasy tvořené organickým kokosovým panenským olejem a kokosovým panenským olejem; Vlasy (barviva na); Barvení vlasů; Barvy a přelivy na vlasy; Přípravky pro barvení vlasů; Vlasové gely; Vlasový gel a kondicionér; Vlasové gely; Vlasové vody; Vlasové vody; Vlasové oleje; Vlasové spreje a vlasové gely; Vlasové gely; Vody na ondulaci vlasů; Gely na čištění rukou; Vody na ruce; Hena pro kosmetické účely; Peroxid vodíku pro kosmetické účely; Utěrky napuštěné kosmetickými přípravky; Japonský olej na zpevnění vlasů (bintsuke-abura); Jasmínový olej pro osobní použití; Levandulový olej; Balzám na rty; Balzám na rty; Krémy na rty; Lesk na rty; Palety s lesky na rty; Tužky na rty; Lesk na rty; Rtěnky; Tekutá mýdla na ruce, obličej a tělo; Tekuté přípravky na vousy; Tekuté přípravky na zmírnění celulitidy; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Pleťové vody pro péči o obličej a tělo; Vodičky na zesílení nehtů; Tekuté přípravky na rty; Podkladová líčidla; Přípravky na odličování; Líčidla; Obličejová a tělová líčidla; Podkladová líčidla; Soupravy na líčení obsahující produkty na rty; Tužky k líčení; Pudr na líčení; Přípravky k líčení; Líčidla na obličej a tělo; Odličování (přípravky na-); Pleťové vody na odličování; Mléko, gely, pleťové vody a krémy na odličování; Mléka na odličování; Přípravky k odlíčení; Balíček s maskou pro kosmetické účely; Masážní gely, kromě gelů pro léčebné účely; Masážní vody; Masážní oleje; Masážní oleje; mléko pro kosmetické účely; Minerální prášek pro použití v prostředcích pro kosmetické tělové zábaly; Hydratační přípravky na pleť; Hydratační roztoky na pleť; Pěna na rty; Ústní vody; Nálepky na zdobení nehtů; Přípravky pro péči o nehty; Soupravy pro péči o nehty zahrnující laky na nehty; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty, Jmenovitě, Změkčovače nehtů; Krém na nehty; Laky na nehty; Odlakovače na nehty; Laky na nehty; Gel na nehty; Třpytky na nehty; Přípravky pro péči o nehty, jmenovitě hroty, lepidlo, lak a lesk; Přípravky na tvrzení nehtů; Lešticí přípravky na nehty; Základní nátěr pro laky na nehty; Chrániče laku na nehtech ve formě tenkých plastových krytů aplikovaných na nehty; Odlakovače; Odlakovače; Svrchní laky na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Lněné zábaly na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmeno-
2012/062
Část A.1. vitě, Umělé nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Hedvábné zábaly na nehty; Šablony na hřebíky; Přípravky na zpevnění nehtů; Špičky na nehty; Laky na nehty; Laky na nehty pro kosmetické účely; Laky na nehty; Odlakovače; Výrobky pro osobní péči na bázi přírodního kakaového másla, Jmenovitě, Tělové vody, Sprchové gely, Mýdlo, Tělový krém, Péče o tělo a Mléka na nohy s granulemi a Neléčivé pleťové krémy; Přírodní vonné oleje; Přírodní minerální make-upy; Neléčivé balzámy na rty; Neléčivá tělová smáčedla; Neléčivé čisticí prostředky pro osobní použití, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé čisticí prostředky, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé kosmetické přípravky pro péči o pleť tvořené organickým kokosovým panenským olejem a kokosovým panenským olejem; Neléčivé masti a vody na plenkové opruzeniny; Neléčivá séra na obličej a oči obsahující antioxidanty; Neléčivé pleťové vody na chodidla; Neléčivé tekuté přípravky pro obnovu vlasového porostu; Neléčivé přípravky na ošetřování vlasů pro kosmetické účely; Neléčivé bylinné výrobky pro péči o tělo, Jmenovitě, Tělové oleje, Hojivé masti, A balzámy na rty; Neléčivé bylinné výrobky pro péči o tělo, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé balzámy na rty, které neobsahují včelí vosk; Neléčebné přípravky pro péči o rty; Neléčivé přípravky na ochranu rtů; Meléčivé výplachy úst; Nemedikované ústní vody; Neléčebné ústní vody; Neléčebné přípravky, všechny pro péči o pleť, vlasy a pokožku hlavy; Neléčivá séra na rty; Neléčivé roztoky a krémy, všechno pro péči o pleť; Neléčivé přípravky na péči o pokožku, Jmenovitě, Tělové spreje; Neléčivé přípravky na péči o pokožku; Neléčivé přípravky pro péči o pleť, jmenovitě krémy, pleťové vody, gely, tonika, čisticí přípravky a peelingové přípravky; Neléčivé přípravky na péči o pokožku, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé pleťové krémy na kožní vyrážky a podráždění v důsledku pásového oparu; Neléčivé pleťové krémy; Neléčivé pleťové krémy s vonnými oleji pro použití při aromaterapii; Neléčivé pleťové tonery; Neléčivé stimulační pleťové vody na pleť; Neléčebné přípravky pro péči o rty; Výživné oleje pro kosmetické účely; Olejové lázně pro péči o vlasy; Čisticí oleje; Oleje pro kosmetické účely; Oleje na ošetření vlasů; Oleje do parfémů a voňavek; Oleje pro toaletní účely; Parafínový vosk pro kosmetické účely; Náplasti obsahující protisluneční filtr a protisluneční blok pro aplikaci na pleť; Tužky pro kosmetické účely; Mátový olej; Vonné oleje; Parfémové oleje pro výrobu kosmetických přípravků; Tekuté přípravky na trvalou ondulaci; Vazelína z ropy pro kosmetické účely; Pomády na rty; Pudr k líčení; Navlhčené kosmetické ubrousky; Vlhčené kosmetické ubrousky; Vlhčené kosmetické utěrky; Kosmetika se soukromým označením; Tyčinky a vonné oleje prodávané jako celek pro použití v pokojových vonných difuzérech; Krémy s retinolem pro kosmetické účely; Růžový olej pro kosmetické účely; Sáčky jako oční polštářky obsahující vonné látky; Vonné tělové vody a krémy; Parfemované tělové spreje; Vonné oleje; Parfemované oleje vydávající aroma při zahřívání; Gely na tvarování účesu; Přípravky pro péči o pleť na bázi mořské vody pro obnovu pleti; Přípravky pro zhnědnutí pokožky; Balzámy na holení; Gely na holení; Gely na holení; Voda na holení; Voda na holení; Bambucké máslo pro kosmetické účely; Koupelové a sprchové gely; Sprchové gely; Sprchové gely; Abrazivní přípravky na pleť; Vody, krémy a oleje pro lokální použití na pleť a tělo pro kosmetické účely; Přípravek na vytváření bronzové barvy pokožky; Krémy na hnědnutí pleti; Přípravky péče o pleť, Jmenovitě, Tělový krém; Přípravky péče o pleť, jmenovitě tělový balzám; Přípravky pro péči o pleť, jmenovitě chemické peelingy; Přípravky pro péči o pleť, jmenovitě peelingy na bázi ovocných kyselin; Přípravky pro péči o pleť, Jmenovitě, Peelingy na pokožku; Produkty pro péči o pleť, jmenovitě neléčivá pleťová séra; Přípravky na zjasnění pleti; Čisticí přípravek na pokožku ve formě tekutého spreje pro použití jako nouzový ubrousek pro batolata; Pleťové čisticí přípravky; Krémy na čištění pleti; Pleťová voda na čištění pokožky; Pleťové krémy; Krémy na ošetření pleti pro kosmetické účely; Pleťové krémy; Pleťové krémy; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Pleťové krémy v tekuté a pevné
2012/062
CTM 010507713 formě; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Změkčovací přípravky na pleť; Osvěžovače pleti; Pleťové gely pro zrychlení, posílení nebo prodloužení opálení; Zesvětlovače pleti; Krémy na zesvětlení pleti; Pleťové vody; Pleťové vody; Pleťové masky; Pleťové hydratační přípravky; Pleťové hydratační masky; Hydratační gely na pleť; Rýžové otruby pro lesk pokožky (arai-nuka); Pleťové mýdlo; Přípravky pro hladší pokožku; Pleťová tonika; Krémy na bělení pokožky; Přípravky na bělení pokožky; Mýdla; Mýdla pro péči o tělo; Tuhé pudry do pudřenek; Lihové lepidlo pro kosmetické použití; Sprejové čisticí prostředky na sportovní chrániče zubů; Gely na úpravu účesu; Modelovací vody na úpravu účesů; Pleťové vody na opalování; Opalovací gel; Opalovací mléko; Opalovací přípravky (kosmetika); Mléko na ochranu proti slunci; Opalovací oleje; Opalovací oleje a mléka; Opalovací oleje pro kosmetické účely; Opalovací mléka, gely a oleje a mléka, gely a oleje po opalování; Opalovací gely; Mléka na opalování; Opalovací oleje; Ústní vody na čištění zubů; Proužky na bělení zubů napuštěné přípravky na bělení zubů; Spreje na tvoření dočasných tetování a šablony k nim prodávané jako celek; Divadelní líčidla; Kosmetické ubrousky napuštěné pleťovou vodou; Tonika; Tónovací tekuté přípravky, na obličej, tělo a ruce; Zubní gel; Prostředky na bělení zubů pro kosmetické účely tvořené neutrálním gelem s dlouhodobým uvolňováním fluoridu sodného; Gel na bělení zubů; Spreje pro místní aplikaci na pokožku pro kosmetické účely; Zkrášlovače pokožky pod okem; Vosk na odstraňování chlupů z těla; Voskové pásky pro depilaci; Ubrousky napuštěné čisticím pleťovým přípravkem; Přípravky péče o pokožku pro odstraňování vrásek; Kosmetické přípravky na redukci vrásek pro místní použití na obličej. 5 - Výplachy ústní dutiny; Tělové deodoranty v pilulkové formě; Ústně podávané kosmetické výrobky, jmenovitě pilulky, které vyvolávají zbarvování pleti do bronzova; Gáza pro kosmetické účely.
210
010507713
220
19/12/2011
442
29/03/2012
541
HAIR ROCK
521
0
731
Rock Cosmetics Limited 62-63 Maltings Place, 169 Tower Bridge Road London SE1 3LJ GB
740
DUMMETT COPP LLP 25 The Square, Martlesham Heath Ipswich, Suffolk IP5 3SL GB
270
EN FR
511
1 - Rostlinné a bylinné výtažky prodávané jako složky kosmetiky. 3 - Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Kosmetické výrobky; Přípravky pro péči o nehty; Umělé nehty; Lepidla na nehty; Lepidla pro umělé nehty; Lepidla na umělé oční řasy, vlasy a nehty; Ozdobné obtisky a šperky na pokožku pro kosmetické účely; Umělé nehty; Vodičky na zesílení nehtů; Minerální prášek pro použití v prostředcích pro kosmetické tělové zábaly; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty, Jmenovitě, Změkčovače nehtů; Krém na nehty; Laky na nehty; Odlakovače na nehty; Laky na nehty; Třpytky na nehty; Přípravky pro péči o nehty, jmenovitě hroty, lepidlo, lak a lesk; Přípravky na tvrzení nehtů; Lešticí přípravky na nehty; Základní nátěr pro laky na nehty; Chrániče laku na nehtech ve formě tenkých plastových krytů aplikovaných na nehty; Odlakovače; Odlakovače; Svrchní laky na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Lněné zábaly na
21
CTM 010507713 nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Umělé nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Hedvábné zábaly na nehty; Přípravky pro odstranění lepidel; Lepidla na umělé řasy; Lepidla pro připevnění umělých vlasů; Lepidla pro umělé nehty; Lepidla pro připevnění umělých nehtů a/nebo umělých očních řas; Lepidla pro kosmetické účely; Lepidla na umělé oční řasy, vlasy a nehty; Vody po holení; Balzámy po holení; Gely po holení; Voda po holení; Gely po opalování; Pleťové vody po opalování; Mléka po opalování; Oleje po opalování; Gely na zpomalení stárnutí; Vody pro zpomalení stárnutí; Mandlové mléko pro kosmetické účely; Gel z aloe vera pro kosmetické účely; Antibakteriální pleťová mýdla; Aromatické výrobky pro péči o tělo, jmenovitě tělová mléka, sprchové gely, krémy na nehtovou kůžičku, šampony, kondicionéry, neléčivé balzámy na rty, mýdla, tělové přípravky na čištění pleti, peelingy na tělo a chodidla a neléčivé krémy na chodidla; Aromatické oleje (esence); Vonné oleje; Aromatické přípravky, Jmenovitě, Na rty; Adstringentní přípravky pro kosmetické účely; Dětská pleťová voda; Oleje pro batolata; Oleje pro batolata; Koupelové a sprchové gely a soli neurčené k lékařským účelům; Koupelové soli; Koupelové gely; Koupelové gely; Koupelové vody; Koupelové oleje; Koupelové oleje; Koupelové oleje a soli; Kosmetické oleje do koupele; Prášek do koupele; Mýdla do koupele v tekuté, pevné nebo gelové formě; Koupelové vody; Sedlina vaječná; Kosmetické krémy pro péči o tělo; Zkrášlovací gely; Kosmetické vody; Krášlicí masky; Kosmetická mléka; Kosmetická séra; Luxusní mýdlo; Bergamotový olej; Bělicí přípravky (odbarvovače) pro kosmetické účely; Kosmetika pro tělovou a kosmetickou péči; Pera na zdobení těla; Tělová másla; Pastelové tužky na tělo; Tělová mléka; Tělová krémová mýdla; Tělové krémy; Tělové deodoranty; Tělová mléka; Tělové třpytky; Tělové vody; Tělová mléka; Tělové krémy; Tekuté tělové masky; Tělové maskovací pudry; Tělové masky; Tělová mléka; Tělová mléka; Tělové oleje; Tělové oleje; Tělové pudry; Tělové čisticí prostředky; Tělové spreje; Tělový sprej používaný jako osobní deodorant a jako vůně; Tělové spreje; Tělové spreje, Jmenovitě, Voda v rozprašovačích mající chladicí účinek; Tělové vody; Křída pro kosmetické účely; Křída na líčení; Chemické čisticí prostředky na rty; Čističe na kosmetické štětečky; Čisticí krémy; Tělová kosmetická mléka; Látky nebo tampóny napuštěné přípravkem na čištění pleti; Kakaové máslo pro kosmetické účely; Kolínské vody, parfémy a kosmetika; Barvicí přípravky pro kosmetické účely; Pudřenky obsahující líčidla; Líčidla na krytí skvrn; Krycí přípravky na rty; Kosmetické polštářky; Kosmetické koupelové soli; Kosmetické vatové tampony; Kosmetické krémy; Kosmetické krémy pro péči o pleť; Kosmetický savý papír na obličej; Kosmetické zušlechťovací přípravky na vlasy; Kosmetické pudry na zakrytí lysých míst na pokožce hlavy a míst, kde vlasy řídnou; Kosmetické přípravky zabraňující opětovnému růstu chloupků; Kosmetické krémy na ruce; Kosmetické masky; Kosmetické masážní krémy; Kosmetická mléka; Kosmetické krémy; Oleje pro kosmetické účely; Kosmetické oleje na pokožku; Kosmetický olivový olej na obličej a tělo; Kosmetické tampony; Kosmetické tužky; Kosmetické přípravky; Kosmetické přípravky proti spálení na slunci; Kosmetické přípravky do koupele a sprchy; Kosmetické přípravky pro péči o tělo; Kosmetické přípravky na oční řasy; Kosmetické přípravky na sušení nehtů; Kosmetické přípravky pro ochranu pleti před sluncem; Kosmetické přípravky pro péči o kůži; Kosmetické přípravky na regeneraci pleti; Kosmetické přípravky pro zeštíhlení; Kosmetické přípravky pro péči o ústa a zuby; Kosmetické přípravky na vlasy a pokožku hlavy; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Krémy pro péči se zpevňujícím účinkem; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Zpevňující tekuté přípravky; Kosmetické přípravky, Jmenovitě, Pleťové balzámy; Kosmetické výrobky ve formě aerosolů pro péči o pleť; Kosmetické výrobky ve formě aerosolů pro péči o pleť; Kosmetické růže; Osvěžovače pleti (kosmetika); Kosmetická mýdla; Kosmetická mléka na ochranu před sluncem; Kosmetické oleje na ochranu před sluncem; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Kosmetické
22
Část A.1. ochranné přípravky proti slunci; Kosmetické přípravky se sluneční ochranou; Kosmetické vody na opalování; Kosmetické ochranné přípravky proti slunci; Opalovací přípravky [kosmetika]; Kosmetický bílý pudr na obličej; Kosmetické produkty; Kosmetika a kosmetické přípravky; Kosmetika a make-up; Kosmetika pro zvířata; Kosmetika pro nikoliv domácí zvířata; Kosmetika obecně, včetně parfémů; Kosmetika ve formě mlék, Pleťové vody a Emulze; Kosmetika, jmenovitě pudřenky; Kosmetika, jmenovitě základní barva na rty; Kosmetika, jmenovitě opravná barva na rty; Vatové tampony pro kosmetické účely; Tyčinky pro domácí využití; Vata pro kosmetické účely; Vatové labutěnky pro kosmetické účely; Vatové tyčinky ke kosmetickým účelům; Vatové tampony pro kosmetické účely; Vata a vatové tyčinky ke kosmetickým účelům; Vatové polštářky pro kosmetické použití; Vatové podušky pro kosmetické použití; Vata ke kosmetickým účelům; Ozdobné obtisky a šperky na pokožku pro kosmetické účely; Gely pro bělení zubů; Gely na bělení zubů; Deodoranty pro péči o tělo; Listy do sušičky napuštěné čistícím gelem a sáčky pro použití společně s nimi; Vonné oleje; Vonné oleje jako parfémy na prádlo; Vonné oleje pro aromaterapeutické použití; Vonné látky (éterické oleje) do nápojů; Vonné oleje pro příchuti do potravin; Vonné oleje pro domácnost; Vonné oleje pro průmyslové použití na rty; Éterické oleje pro osobní použití; Vonné oleje pro použití při aromaterapii; Vonné oleje pro použití při výrobě produktů na rty; Vonné oleje pro použití při výrobě vonných produktů; Vonné citronové oleje; Vonné oleje, Jmenovitě, Borovicový olej; Vonné rostlinné oleje; Éterické oleje; Éterické oleje; Peelingy na rty; Obklady na oči pro kosmetické účely; Krém na oči; Oční gely; Oční linky; Oční vody; Oční líčidla; Odličovací přípravky na oči; Tužky na obočí; Oční stíny; Oční stíny; Oční stíny; Kosmetické přípravky na obočí; Oční líčidla; Tužky na oči; Kosmetické krémy na obličej a tělo; Pleťové krémy a tělové krémy; Obličejové a tělové lesky; Obličejové a tělové vody; Obličejové a tělové mléko; Pleťové krémy a čističe s obsahem benzoylperoxidu, pro kosmetické účely; Krémy na obličej pro kosmetické účely; Třpytky na tvář; Obličejová mléka a vody; Pleťové kosmetické masky; Obličejové vody; Líčidla na obličej; Imitace krve; Umělé nehty; Pěny obsahující kosmetiku a opalovací přípravky; Potravinové přísady/příchutí, Ve formě vonných olejů; Ochucovadla do potravin vyrobená z vonných olejů; Podkladové líčení; Vonné přípravky pro péči o tělo, Jmenovitě, Na rty; Vonné přípravky pro péči o pleť, Jmenovitě, Na rty; Gelové oční masky; Gely na rty; Dárkové koše obsahující neléčivé koupelové přípravky a kosmetické přípravky; Třpytky pro kosmetické účely; Olej ze semen hroznů pro kosmetické použití; Tuky pro kosmetické účely;Sady pro péči o vlasy zahrnující neléčivé přípravky pro péči o vlasy, jmenovitě pro péči o kníry; Vody pro péči o vlasy; Přípravky pro péči o vlasy tvořené organickým kokosovým panenským olejem a kokosovým panenským olejem; Vlasy (barviva na); Barvení vlasů; Barvy a přelivy na vlasy; Přípravky pro barvení vlasů; Vlasové gely; Vlasový gel a kondicionér; Vlasové gely; Vlasové vody; Vlasové vody; Vlasové oleje; Vlasové spreje a vlasové gely; Vlasové gely; Vody na ondulaci vlasů; Gely na čištění rukou; Vody na ruce; Hena pro kosmetické účely; Peroxid vodíku pro kosmetické účely; Utěrky napuštěné kosmetickými přípravky; Japonský olej na zpevnění vlasů (bintsuke-abura); Jasmínový olej pro osobní použití; Levandulový olej; Balzám na rty; Balzám na rty; Krémy na rty; Lesk na rty; Palety s lesky na rty; Tužky na rty; Lesk na rty; Rtěnky; Tekutá mýdla na ruce, obličej a tělo; Tekuté přípravky na vousy; Tekuté přípravky na zmírnění celulitidy; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Pleťové vody pro péči o obličej a tělo; Vodičky na zesílení nehtů; Tekuté přípravky na rty; Podkladová líčidla; Přípravky na odličování; Líčidla; Obličejová a tělová líčidla; Podkladová líčidla; Soupravy na líčení obsahující produkty na rty; Tužky k líčení; Pudr na líčení; Přípravky k líčení; Líčidla na obličej a tělo; Odličování (přípravky na-); Pleťové vody na odličování; Mléko, gely, pleťové vody a krémy na odličování; Mléka na odličování; Přípravky k odlíčení; Balíček s maskou
2012/062
Část A.1. pro kosmetické účely; Masážní gely, kromě gelů pro léčebné účely; Masážní vody; Masážní oleje; Masážní oleje; mléko pro kosmetické účely; Minerální prášek pro použití v prostředcích pro kosmetické tělové zábaly; Hydratační přípravky na pleť; Hydratační roztoky na pleť; Pěna na rty; Ústní vody; Nálepky na zdobení nehtů; Přípravky pro péči o nehty; Soupravy pro péči o nehty zahrnující laky na nehty; Přípravky pro péči o nehty; Přípravky pro péči o nehty, Jmenovitě, Změkčovače nehtů; Krém na nehty; Laky na nehty; Odlakovače na nehty; Laky na nehty; Gel na nehty; Třpytky na nehty; Přípravky pro péči o nehty, jmenovitě hroty, lepidlo, lak a lesk; Přípravky na tvrzení nehtů; Lešticí přípravky na nehty; Základní nátěr pro laky na nehty; Chrániče laku na nehtech ve formě tenkých plastových krytů aplikovaných na nehty; Odlakovače; Odlakovače; Svrchní laky na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Lněné zábaly na nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Umělé nehty; Výrobky na opravu nehtů, Jmenovitě, Hedvábné zábaly na nehty; Šablony na hřebíky; Přípravky na zpevnění nehtů; Špičky na nehty; Laky na nehty; Laky na nehty pro kosmetické účely; Laky na nehty; Odlakovače; Výrobky pro osobní péči na bázi přírodního kakaového másla, Jmenovitě, Tělové vody, Sprchové gely, Mýdlo, Tělový krém, Péče o tělo a Mléka na nohy s granulemi a Neléčivé pleťové krémy; Přírodní vonné oleje; Přírodní minerální make-upy; Neléčivé balzámy na rty; Neléčivá tělová smáčedla; Neléčivé čisticí prostředky pro osobní použití, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé čisticí prostředky, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé kosmetické přípravky pro péči o pleť tvořené organickým kokosovým panenským olejem a kokosovým panenským olejem; Neléčivé masti a vody na plenkové opruzeniny; Neléčivá séra na obličej a oči obsahující antioxidanty; Neléčivé pleťové vody na chodidla; Neléčivé tekuté přípravky pro obnovu vlasového porostu; Neléčivé přípravky na ošetřování vlasů pro kosmetické účely; Neléčivé bylinné výrobky pro péči o tělo, Jmenovitě, Tělové oleje, Hojivé masti, A balzámy na rty; Neléčivé bylinné výrobky pro péči o tělo, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé balzámy na rty, které neobsahují včelí vosk; Neléčebné přípravky pro péči o rty; Neléčivé přípravky na ochranu rtů; Meléčivé výplachy úst; Nemedikované ústní vody; Neléčebné ústní vody; Neléčebné přípravky, všechny pro péči o pleť, vlasy a pokožku hlavy; Neléčivá séra na rty; Neléčivé roztoky a krémy, všechno pro péči o pleť; Neléčivé přípravky na péči o pokožku, Jmenovitě, Tělové spreje; Neléčivé přípravky na péči o pokožku; Neléčivé přípravky pro péči o pleť, jmenovitě krémy, pleťové vody, gely, tonika, čisticí přípravky a peelingové přípravky; Neléčivé přípravky na péči o pokožku, Jmenovitě, Na rty; Neléčivé pleťové krémy na kožní vyrážky a podráždění v důsledku pásového oparu; Neléčivé pleťové krémy; Neléčivé pleťové krémy s vonnými oleji pro použití při aromaterapii; Neléčivé pleťové tonery; Neléčivé stimulační pleťové vody na pleť; Neléčebné přípravky pro péči o rty; Výživné oleje pro kosmetické účely; Olejové lázně pro péči o vlasy; Čisticí oleje; Oleje pro kosmetické účely; Oleje na ošetření vlasů; Oleje do parfémů a voňavek; Oleje pro toaletní účely; Parafínový vosk pro kosmetické účely; Náplasti obsahující protisluneční filtr a protisluneční blok pro aplikaci na pleť; Tužky pro kosmetické účely; Mátový olej; Vonné oleje; Parfémové oleje pro výrobu kosmetických přípravků; Tekuté přípravky na trvalou ondulaci; Vazelína z ropy pro kosmetické účely; Pomády na rty; Pudr k líčení; Navlhčené kosmetické ubrousky; Vlhčené kosmetické ubrousky; Vlhčené kosmetické utěrky; Kosmetika se soukromým označením; Tyčinky a vonné oleje prodávané jako celek pro použití v pokojových vonných difuzérech; Krémy s retinolem pro kosmetické účely; Růžový olej pro kosmetické účely; Sáčky jako oční polštářky obsahující vonné látky; Vonné tělové vody a krémy; Parfemované tělové spreje; Vonné oleje; Parfemované oleje vydávající aroma při zahřívání; Gely na tvarování účesu; Přípravky pro péči o pleť na bázi mořské vody pro obnovu pleti; Přípravky pro zhnědnutí pokožky; Balzámy na holení; Gely na holení; Gely na holení; Voda na holení; Voda na holení; Bambucké
2012/062
CTM 010517001 máslo pro kosmetické účely; Koupelové a sprchové gely; Sprchové gely; Sprchové gely; Abrazivní přípravky na pleť; Vody, krémy a oleje pro lokální použití na pleť a tělo pro kosmetické účely; Přípravek na vytváření bronzové barvy pokožky; Krémy na hnědnutí pleti; Přípravky péče o pleť, Jmenovitě, Tělový krém; Přípravky péče o pleť, jmenovitě tělový balzám; Přípravky pro péči o pleť, jmenovitě chemické peelingy; Přípravky pro péči o pleť, jmenovitě peelingy na bázi ovocných kyselin; Přípravky pro péči o pleť, Jmenovitě, Peelingy na pokožku; Produkty pro péči o pleť, jmenovitě neléčivá pleťová séra; Přípravky na zjasnění pleti; Čisticí přípravek na pokožku ve formě tekutého spreje pro použití jako nouzový ubrousek pro batolata; Pleťové čisticí přípravky; Krémy na čištění pleti; Pleťová voda na čištění pokožky; Pleťové krémy; Krémy na ošetření pleti pro kosmetické účely; Pleťové krémy; Pleťové krémy; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Pleťové krémy v tekuté a pevné formě; Změkčovací přípravky na pleť; Osvěžovače pleti; Pleťové gely pro zrychlení, posílení nebo prodloužení opálení; Zesvětlovače pleti; Krémy na zesvětlení pleti; Pleťové vody; Pleťové vody; Pleťové masky; Pleťové hydratační přípravky; Pleťové hydratační masky; Hydratační gely na pleť; Rýžové otruby pro lesk pokožky (arai-nuka); Pleťové mýdlo; Přípravky pro hladší pokožku; Pleťová tonika; Krémy na bělení pokožky; Přípravky na bělení pokožky; Mýdla; Mýdla pro péči o tělo; Tuhé pudry do pudřenek; Lihové lepidlo pro kosmetické použití; Sprejové čisticí prostředky na sportovní chrániče zubů; Gely na úpravu účesu; Modelovací vody na úpravu účesů; Pleťové vody na opalování; Opalovací gel; Opalovací mléko; Opalovací přípravky (kosmetika); Mléko na ochranu proti slunci; Opalovací oleje; Opalovací oleje a mléka; Opalovací oleje pro kosmetické účely; Opalovací mléka, gely a oleje a mléka, gely a oleje po opalování; Opalovací gely; Mléka na opalování; Opalovací oleje; Ústní vody na čištění zubů; Proužky na bělení zubů napuštěné přípravky na bělení zubů; Spreje na tvoření dočasných tetování a šablony k nim prodávané jako celek; Divadelní líčidla; Kosmetické ubrousky napuštěné pleťovou vodou; Tonika; Tónovací tekuté přípravky, na obličej, tělo a ruce; Zubní gel; Prostředky na bělení zubů pro kosmetické účely tvořené neutrálním gelem s dlouhodobým uvolňováním fluoridu sodného; Gel na bělení zubů; Spreje pro místní aplikaci na pokožku pro kosmetické účely; Zkrášlovače pokožky pod okem; Vosk na odstraňování chlupů z těla; Voskové pásky pro depilaci; Ubrousky napuštěné čisticím pleťovým přípravkem; Přípravky péče o pokožku pro odstraňování vrásek; Kosmetické přípravky na redukci vrásek pro místní použití na obličej. 5 - Výplachy ústní dutiny; Tělové deodoranty v pilulkové formě; Ústně podávané kosmetické výrobky, jmenovitě pilulky, které vyvolávají zbarvování pleti do bronzova; Gáza pro kosmetické účely.
210
010517001
220
21/12/2011
442
29/03/2012
541
d e po Dépôt et protection d'oeuvres
521
0
23
CTM 010523223
Část A.1.
546
571
24
BG - Свободно пространство около "e" -то, което заема мястото на "e" -то от "depot", представено от буквите "dpo", световна компщтърна типография от 70-те години (type ocra), но съвременна (typo speak). ES - Juego con la "e" que ocupa el lugar de la "é" de "dépôt", representada por las letras "dpo", tipografía universo informático años 70 (tipo ocra) pero contemporánea (tipo speak). CS - Hra s písmenem "e", které zastupuje písmeno "é" slova "dépôt", představené písmeny "dpo", obecná výpočetní typografie 70. let (písmo ocra), ale současná (typo speak). DA - Leg med bogstavet "e", som erstatter bogstavet "é" i ordet "dépôt", hvor bogstaverne "dpo" er skrevet med en typisk skrifttype fra 1970'ern (skrifttypen Ocra), som er gjort nutidig (skrifttypen Speak). DE - Freiraum rund um das "e", das den Platz des "é" in "dépôt" einnimmt, welches durch die Buchstaben "dpo" dargestellt wird, Typografie, die in der Welt der Informatik der 70-iger Jahre (Schriftart Ocra) genutzt wurde, aber zeitgenössisch (Schriftart Speak) dargestellt ist. ET - Tähe "e" alaosas on klamber, mis asendab tähte "é" sõnas "dép?t" (''esitamine''), mida kujutavad tähed "dpo" 70-ndate universaalses (ocra-tüüpi) kirjatüübis, mis on siiski kaasaegne (speak-tüüpi). EL - Παιχνίδι γραμμάτων με επίκεντρο το "e", που μπαίνει στη θέση του τονιζόμενου "e" της λέξης "depot", η οποία περιορίζεται στα γράμματα "dpo", με σχέδιο εμπνευσμένο στη γραμματοσειρά Univers υπολογιστή της δεκαετίας του 70 (τύπου Ocra) αλλά με σύγχρονη εμφάνιση (γραμματοσειρά Speak). EN - A play on letters in which an "e" replaces the "é" in the word "dépôt", represented by the letters "dpo", in a Univers 1970s (OCR-A) yet contemporary typeface ('speak' font). FR - jeu autour du "e" qui prend la place du "é" de "dépôt", représenté par les lettres "dpo", typographie univers informatique années 70 (type ocra) mais contemporaine (typo speak). IT - Gioco intorno alla "e" che sostituisce la "é" di "dépôt", rappresentata dalle lettere "dpo", con carattere tecnologico anni 70 (tipe ocra) ma contemporanea (tipo speak). LV - Burts "e" atveidots dzeltenā krāsā, burta "é" un vārda "dép?t", un burtu "dpo" fonts ir kā drukātiem burtiem (okera krāsa), nosaukums (fonts). LT - Žaidimas "e" raide, kuri pakeičia raidę "é" žodyje "dép?t", užrašytame raidėmis "dpo", būdinga 8-ojo dešimtmečio informatikos tipografija (ocra tipografija), tačiau šiuolaikinė (speak tipografija). HU - Az "e" körüli betűjáték a "dépôt" "é" betűjét helyettesíti, "dpo" betűkkel ábrázolva, általános 70-es évekbeli számítógépes tipográfia (type ocra), de kortárs (typo speak). MT - Logħba fuq l-"e" li tissostitwixxi l-"é" ta' "dépôt", irrappreżentat mill-ittri "dpo", tipografija univers informatiku snin 70 (type ocra) izda kontemporanja (typo speak). NL - Spel rond de "e" die de plaats neemt van de "é" van "dépôt", weergegeven door de letters "dpo", computerlettertype Univers, jaren '70 (type Ocra) maar modern (type Speak). PL - Wolna przestrzeń wokół "e" zajmująca miejsce "é" w "dépôt", przedstawionym przez "dpo", w typografii komputerowej lat 70 (typ ocra), ale uwspółcześnionej (typu speak).
PT - A marca é constituída por um jogo em torno da letra "e" que ocupa o lugar da letra "é" de "dépôt", representado pelas letras "dpo", tipografia essa do universo informático dos anos 70 (tipo ocra) mas contemporânea (tipo speak). RO - Joc în jurul lui "e" care ia locul lui "é" din "dépôt", reprezentat prin literele "dpo", tipografie din universul informatic al anilor 70 (tip ocra) dar contemporană (tip speak). SK - Hra okolo písmena "e" , ktoré je namiesto "é" v slove "dépôt", znázornené písmenami "dpo", typografia univers informatická roky 70 (typ ocra) ale súčasná (typ speak). SL - Igra okoli "e", ki se nahaja namesto "é" v besedi "dépôt", ki jo sestavljajo črke "dpo", tipografija je iz računalniškega sveta 70. let (tip ocra), vendar sodobna (tip speak). FI - Sarja sen kirjaimen "e" ympärillä, joka on kirjaimen "é" paikalla kirjainten "dpo" esittämässä sanassa "dépôt", kirjasinlaji yleinen tietotekninen 70-luvulta (okra) mutta nykyaikainen (kirjasinlaji Speak). SV - Spelrum runt bokstaven "e" vilket tar platsen från bokstaven "é" i ordet "dépôt", som företräds av bokstäverna "dpo", typografi "univers informatique" 70-talet (typ ockra) men samtida (typografi speak). 591
BG - Син ES - Azul CS - Modrá DA - Blå DE - Blau ET - Sinine EL - Μπλε EN - Blue FR - bleu IT - Blu LV - Zils LT - Mėlyna HU - Kék MT - Blu NL - Blauw PL - Błękit PT - Azul RO - Albastru SK - Modrá farba SL - Modra FI - Sininen SV - Blått
531
24.15.1 24.15.8 25.5.99 29.1.4 29.1.8
731
SCALA 11 Bis Rue Ballu 75442 Paris FR
270
FR EN
511
35 - Počítačové služby se zaměřením na ochranu děl a zejména podání a uchování elektronických souborů obsahujících duševní díla všeho druhu (písemná, obrazová, zvuková a audiovizuální); Správa počítačových souborů, zejména pro ochranu děl. 38 - Komunikace prostřednictvím počítačových terminálů nebo prostřednictvím sítí optických vláken, zejména zabezpečený přenos a uchování děl. 45 - Bezpečnostní služby pro ochranu děl; Právní pomoc se zaměřením na duševní vlastnictví; Podání děl (právní služby); Obnova ochranné známky (právní služby).
210
010523223
220
23/12/2011
442
29/03/2012
2012/062
Část A.1. 541
CASTLES TECHNOLOGY
521
0
CTM 010523331 zejména tepelné výměníky, spalovací motory a jejich části, zařazené do této třídy. 37 - Stavba, instalace, údržba a opravy zařízení pro získávání energií elektřina a/nebo teplo, zejména blokové elektrárny, kogenerační přístroje a spalovací motory s připojeným generátorem proudu a/nebo tepelným výměníkem pro výrobu elektrické a/nebo tepelné energie
546
531
26.15.99
731
Castles Technology Co. Ltd. 2 F, No. 205, Sec. 3, Beixin Rd., Xindian District 23143 New Taipei City TW
740
TER MEER STEINMEISTER & PARTNER GBR Mauerkircherstr. 45 81679 München DE
270
EN DE
511
9 - Počítače; Počítačové terminály; Počítačový software; Počítačový software a hardware;Počítačový software pro zprostředkování a zpracování elektronických platebních transakcí; Počítačový software pro umožnění a zpracování elektronických nákupních a obchodních transakcí prostřednictvím globální počítačové informační sítě;Rádiové vysílače a přijímače, software pro přijímání platebních karet; Čtečky kreditních karet; Zařízení ke zpracování dat; Terminály na platební karty;Přístroje pro čtení kreditních, debetních, smart karet a karet s privátní značkou s modulárními komunikačními zařízeními a termální nebo úderovou tiskárnou. 35 - Dovozní a vývozní agentury;Kotační agentury na různé výrobky domácích a zahraničních podniků;Tendrové agentury na různé výrobky domácích a zahraničních podniků v oboru počítačového hardwaru a softwaru;Prodejní agentury na různé výrobky domácích a zahraničních podniků v oboru počítačového hardwaru a softwaru;Nákup zboží a služeb pro jiné podniky; Outsourcing (obchodní asistence).
210
010523331
220
23/12/2011
442
29/03/2012
541
A-TRON
521
0
731
A-TRON Blockheizkraftwerke GmbH Otto-lilienthal-straße 14 31535 Neustadt A.Rbge. DE
740
GRAMM, LINS & PARTNER Freundallee 13a 30173 Hannover DE
270
DE EN
511
7 - Elektrárny pro výrobu elektrické energie,Zejména blokové elektrárny, kogenerační přístroje a spalovací motory s připojeným generátorem proudu pro výrobu elektrické energie; Náhradní přístroje pro dodávku elektrické energie;Příslušenství pro zařízení pro výrobu elektrické energie, zejména řídicí přístroje pro stroje a motory, Generátory proudu,Spalovací motory a jejich části, Zařazené do této třídy. 11 - Topná zařízení na pevná, Tekutá nebo plynová paliva,Zejména spalovací motory s připojeným tepelným výměníkem pro výrobu tepelné energie; Zařízení pro výrobu tepelné energie,Zejména blokové elektrárny, kogenerační přístroje a spalovací motory s připojeným tepelným výměníkem pro výrobu tepelné energie, zařazené do této třídy;Příslušenství pro zařízení pro výrobu tepelné energie,
2012/062
300
DE - 23/06/2011 - 30 2011 034 054
210
010524114
220
15/02/2012
442
29/03/2012
541
NEOLITH
521
0
546
591
BG - Черен (PANTONE BLACK), сив (PANTONE 446C), зелено (PANTONE 582C). ES - Negro (PANTONE BLACK), gris (PANTONE 446C), verde (PANTONE 582C). CS - Černá (PANTONE BLACK), šedá (PANTONE 446C), zelená (PANTONE 582C). DA - Sort (Pantone Black), grå (Pantone 446C), grøn (Pantone 582C). DE - Schwarz (Pantone Black), grau (Pantone 446C), grün (Pantone 582C). ET - Must (PANTONE BLACK), hall (PANTONE 446C), roheline (PANTONE 582C). EL - Μαύρο (Pantone Black), γκρίζο (Pantone 446 C), πράσινο (Pantone 582 C). EN - Black (PANTONE BLACK), grey (PANTONE 446C), green (PANTONE 582C). FR - Noir (PANTONE BLACK), gris (PANTONE 446C), vert (PANTONE 582C). IT - Nero (PANTONE BLACK), grigio (PANTONE 446C), verde (PANTONE 582C). LV - Melns (PANTONE BLACK), pelēks (PANTONE 446C), zaļš (PANTONE 582C). LT - Juoda (PANTONE BLACK), pilka (PANTONE 446C), žalia (PANTONE 582C). HU - Fekete (PANTONE BLACK), szürke (PANTONE 446C), zöld (PANTONE 582C). MT - Iswed (PANTONE BLACK), griż (PANTONE 446C), aħdar (PANTONE 582C). NL - Zwart (PANTONE BLACK), grijs (PANTONE 446C), groen (PANTONE 582C). PL - Czarny (PANTONE BLACK), szary (PANTONE 446C), zielony (PANTONE 582C). PT - Preto (PANTONE BLACK), cinzento (PANTONE 446C), verde (PANTONE 582C). RO - Negru (PANTONE BLACK), gri (PANTONE 446C), verde (PANTONE 582C). SK - Čierna (PANTONE BLACK), sivá (PANTONE 446C), zelená (PANTONE 582C). SL - Črna (PANTONE BLACK), siva (PANTONE 446C), zelena (PANTONE 582C). FI - Musta (Pantone Black), harmaa (Pantone 446 C), vihreä (Pantone 582 C). SV - Svart (Pantone black), grått (Pantone 446C), grönt (Pantone 582C).
531
27.5.1
731
THE SIZE SINTERED CERAMICS, S.A.
25
CTM 010526697
Část A.1.
P.I. Camí Fondo, Supoi 8 C/Dels Ibers, 31 12550 Almassora (Castellón) ES 740
Hernando Saez, Silvia C/ Arpon Numero 14, 3º H 03540 Alicante ES
270
ES EN
511
19 - Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové; Nekovové pomníky. 27 - Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační služby.
210
010526697
220
24/12/2011
442
29/03/2012
521
0
obchodu a podnikovému řízení, také on-line nebo přes internet; Poradenství týkající se řízení obchodní činnosti; Konzultace v oblasti obchodního managementu; Poradenství vztahující se k získávání podniků; Provozně-ekonomické poradenství v otázkách pomoci při řízení obchodní činnosti v oboru použití informačních technologií; Poskytování obchodního řízení a s ním spojených konzultačních služeb; Konzultace pro organizaci obchodních aktivit; Odborné konzultace vztahující se k řízené obchodní činnosti; Poradenství v otázkách pomoci při řízení obchodní činnosti a při vývoji procesů pro analýzu a realizaci strategických plánů a projektů řízení; Poradenské služby v oblasti obchodního řízení; Poradenství pro pomoc při řízení obchodní činnosti průmyslových podniků; Poradenství vztahující se k organizování a řízení obchodní činnosti; Organizační poradenství zaměřené na podnikové informační systémy; Poradenství zaměřené na vedení podniků; Poradenství zaměřené na organizaci a vedení podniků; Poradenství vztahující se k umisťování personálu. 38 - Spoje (komunikace); Elektronický přenos počítačových programů přes Internet; Poskytování přístupu k počítačovým sítím a k Internetu; Poskytování chat-linky s použitím Internetu; Poskytování portálů na internetu; Poskytování internetových fór k přenosu zpráv mezi uživateli počítačů; Živé přenosy přístupné přes domovské stránky na Internetu (Webcam); Poskytování internetových konferenčních místností; Přepojování uživatelů na internetové stránky; Poskytování internetových konferenčních místností pro sociální sítě; Poskytování přístupových oprávnění k telekomunikaci a k odkazům na databáze a k internetu; Komunikační služby prostřednictvím internetu; Poskytování diskusních místností k přenosu zpráv mezi uživateli počítačů; Předávání informací všeho druhu na internetové adresy (web-messaging); Poskytování přístupu do databází na internetu prostřednictvím telekomunikace; Konferenční místnosti (poskytování internetu); Poskytování interaktivních internetových fór; Poskytování přístupu k webovým stránkám na internetu; Poskytování internetových fór; Poskytování oprávnění k přístupu k internetu (poskytovatele služby); Komunikace přes globální počítačovou síti nebo přes Internet; Zajišťování přístupu k databázím na Internetu; Elektrický převod dat přes globální síť pro zpracování dat, Včetně internetu. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Výroba softwaru, výzkum a vývoj integrovaných obvodů, návrhy čipů; Tvorba softwaru; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby týkající se počítačů a software; Poradenské služby v oboru počítačového hardwaru a softwaru; Poradenství v oblasti počítačového hardwaru a softwaru; Konzultační služby týkající se počítačových sítí využívajících smíšené softwarové prostředí; Návrh, vývoj a implementace softwaru; Konzultační a poradenské služby v oblasti počítačového hardwaru a softwaru; Vývoj interaktivního multimediálního softwaru; poradenství při tvorbě software; poradenství při tvorbě software; Aktualizace paměťových bank počítačových systémů [software].
546
531
27.5.13
731
Netfilo AG Fredericiastr. 4a 14059 Berlin DE
740
Netfilo AG Heuschen, Dirk Fredericiastr. 4a 14059 Berlin DE
270
DE EN
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Poradenství vztahující se k řízení obchodní činnosti a obchodnímu provozu; Strategické poradenství v obchodních záležitostech; Provozně ekonomické poradenství v otázkách zpracování dat; Poradenství v oblasti řízení obchodní činnosti; Konzultace vztahující se k obchodní efektivitě; Obchodní management a podnikové poradenství; Provozně-ekonomické poradenství s ohledem na správu informačních technologií; Konzultační služby obchodní strategie; Porady obchodním podnikům ohledně řízení jejich podnikání; Poradenství při vedení podniků; Konzultace v oboru řízení společnosti; Organizační poradenství ve vztahu k podnikovým strukturám společností; Poradenství v organizování obchodní činnosti; Poradenské a konzultační služby pro oblast obchodního řízení; Personální poradenství; Provozně-ekonomické poradenství prostřednictvím počítačů; Konzultační služby obchodního plánování; Poradenství ve vztahu k sestavování a Systematické řazení dat v počítačových databázích; Poradenství pro organizační záležitosti a obchodní administrativu, s pomocí a bez pomoci elektronických databází; Provozně ekonomické poradenství pro zpracování dat; Plánování podnikání a poradenství; Konzultace týkající se plánování obchodní činnosti; Konzultace pro organizaci obchodních aktivit; Poradenství týkající se obchodní činnosti; Konzultace pro obchodní management a pro organizaci obchodních aktivit; Konzultační služby pro obchodní řízení a pro organizaci obchodních aktivit; Obchodně-organizační a řídicí konzultace; Organizační poradenství ve vztahu k provozním strukturám podniků; Poskytování informací a poradenství vztahující se k
26
210
010527257
220
08/03/2012
442
29/03/2012
541
pb probeltegrupo
521
0
2012/062
Část A.1. 546
CTM 010531309 546
591
BG - Бял, черен, сив ES - blanco, negro, gris CS - Bílá, černá, šedá DA - Hvid, sort, grå DE - Weiß, schwarz, grau ET - Valge, must, hall EL - Λευκό, μαύρο, γκρι EN - White, black, grey FR - Blanc, noir, gris IT - Bianco, nero, grigio LV - Balts, melns, pelēks LT - Balta, juoda, pilka HU - Fehér, fekete, szürke MT - Abjad, Iswed, Griż NL - Wit, zwart, grijs PL - Biały, czarny, szary PT - Branco, preto, cinzento RO - Alb, negru, gri SK - Biela, čierna, sivá SL - Bela, črna, siva FI - Valkoinen, musta, harmaa SV - Vitt, svart, grått
531
25.3.3 27.99.2 27.99.16
731
PROBELTE, S.A. Carretera Madrid, km. 389 Polígono Industrial El Tiro 30100 Espinardo (Murcia) ES
740
COMMUNITY TRADE MARKS, S.L. Plaza Actor Cecilio Pineda, 3, Bajo 30002 Murcia ES
270
ES EN
511
35 - Velkoobchodní a maloobchodní prodej farmaceutických a veterinářských výrobků všeho druhu;Maloobchodní a velkoobchodní prodej fytosanitárních výrobků; Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Organizování veletrhů a výstav pro komerční nebo reklamní účely. 39 - Doprava; Doručování zboží; Merchandising. 42 - Věda a technologie, včetně příslušného výzkumu a navrhování; Průmyslová analýza a výzkum.
210
010531309
220
14/12/2011
442
29/03/2012
541
Yachting Gate
521
0
2012/062
591
BG - Син (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), зелен (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). ES - Azul (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), verde (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). CS - Modrá (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), zelená (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). DA - Blå (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), grøn (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). DE - Blau (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), grün (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). ET - Sinine (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), roheline (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). EL - Μπλε (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), πράσινο (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). EN - Blue (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), green (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). FR - Bleu (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), vert (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). IT - Blu (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), verde (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). LV - Zils (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), zaļš (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). LT - Mėlyna (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), žalia (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). HU - Kék (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), zöld (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). MT - Blu (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), aħdar (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). NL - Blauw (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), groen (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). PL - Niebieski (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), zielony (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). PT - Azul (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), verde (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). RO - Albastru (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), verde (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). SK - Modrá (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), zelená (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). SL - Modra (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), zelena (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F). FI - Sininen (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, Hex: 586B8F), vihreä (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, Hex: C3D51F). SV - Blått (Pantone 653-U, C=70 M=50 Y=19 K=20, HEX:#586B8F), grönt (Pantone 382-M, C=33 M=0 Y=100 K=0, HEX:#C3D51F).
531
25.5.94 29.1.3 29.1.96
27
CTM 010531911 731
Kluike, Steffen Schleswiger Straße 14 24340 Eckernförde DE Brandt, Cord M. Schleswiger Straße 14 24340 Eckernförde DE
740
KOCH, STAATS, KICKLER, SCHRAMM & PARTNER Deliusstraße 16 24114 Kiel DE
270 511
28
Část A.1. vých sítí; Poskytování informací na Internetu; Poskytování platforem na internetu; Poskytování portálů na internetu; Provoz konferenčních linek, konferenčních místností, fór;Dodávání dat, testů, obrázků a obchodních nebo hospodářských informací o nabídkách a poptávkách po zboží a službách. 41 - Poskytování obrázků. 300
DE - 19/10/2011 - 3020110571996
350
DE - (a) -001-12-10 - (c) 19/10/2011
DE EN
210
010531911
12 - Vozidla,Zejména dopravní prostředky vodní všeho druhu (také použité), Motorové čluny, Plachetnice, Nafukovací záchranné čluny pro letce, Jachty, Tryskové lyže. 35 - Zprostředkování obchodů pro druhé; Merchandising;Zprostředkování smluv pro druhé o nákupu a prodeji zboží a služeb; Zajišťování prodeje a vyřizování následné fakturace (online nakupování) prostřednictvím počítačových sítí nebo jiných prodejních kanálů; Provozování elektronických obchodů na internetu,Jmenovitě prostřednictvím online zprostředkování smluv pro druhé, jak o koupi zboží tak o poskytování služeb; Zprostředkování obchodů pro třetí strany v rámci elektronického obchodního domu; Online služby, zejména elektronické přijímání objednávek zboží; Příjem objednávek ve volacích střediscích; Správní zpracování objednávek; Propagační činnost, reklama, marketing, průzkum trhu, rešerše sortimentu a cen; Obchodní vedení, obchodní administrativa, kancelářské práce; Zprostředkování inzerce; Personální poradenství a personální agentury; Zprostředkovatelny práce; Obchodní, organizační a odborné obchodní poradenství;Podnikové a organizační poradenství s ohledem na použití počítačového hardwaru a počítačového softwaru, jakož i nových médií a internetu a v podnikání; Zajišťování a pronájem reklamních ploch, zejména na Internetu a na jiných nových médiích; Poskytování prostoru pro reklamu pomocí malých inzerátů prostřednictvím celosvětových počítačových sítí a bezdrátových sítí;Poskytování počítačově chráněného trhu, jmenovitě shromažďování, aktualizace, poskytování, archivování, ukládání a vyvolávání dat, testů, obrázků a obchodních nebo hospodářských informací o nabídkách a poptávkách po zboží a službách;Sestavování a funkční hodnocení nabídek zboží a služeb a informací v elektronické formě, jakož i s tím spojené práce jako například klasifikace a údržba ve formě soupisů a testů;On-line služby na internetu a mimo internet, jmenovitě poskytování nabídek druhých pro prodej zboží a služeb všeho druhu a poskytování on-line seznamu s obchodními informacemi v celosvětových počítačových sítích a bezdrátových sítích;Poskytování on-line databáze s informacemi řazenými po kategoriích, zejména se seznamy a sestavami s ohledem na služby, prodejní inzeráty, inzeráty na koupi, zaměstnání, dopravní prostředky vodní, akce, aktivity, spolky a témata obecného zájmu pro veřejnost pro reklamní účely; Uchovávání a zpracování dat pro ostatní; Organizování prodejních akcí a veletrhů pro hospodářské a reklamní účely. 38 - Spoje (komunikace), včetně online služeb, internetových a extranetových služeb;Zprostředkování dat v on-line službách a na internetu, Služby elektronické pošty (přenos elektronické pošty); Poskytování přístupu k databázím; Doručování dat z databází; Poskytování telekomunikačního vybavení pro podávání objednávek na výrobky a služby prostřednictvím elektronické datové komunikace; Poskytování přístupu k datům, informacím, textům a obrazům a jejich dodávání (doručování); Doručování zpráv a informací pro druhé prostřednictvím audiovizuálních a/nebo digitálních médií, například v online službách, systémech poštovních schránek, mezinárodních a národních sítích, jakož i v digitálních médiích, která budou k dispozici v budoucnosti; Poskytování online fór a diskusních skupin pro přenos zpráv mezi uživateli celosvětových počítačových sítí a bezdráto-
220
29/12/2011
442
29/03/2012
541
unicharm
521
0
731
Uni-Charm Corporation 182 Shimobun, Kinsei-cho, Shikokuchuo-shi Ehime-ken JP
740
BUGNION S.P.A. Viale Lancetti, 17 20158 Milano IT
270
EN IT
511
21 - Krabice na zvířecí podestýlku (podestýlky pro domácí zvířata);Fólie na zpracování odpadu pro domácí zvířata; Kartáče; Klece pro domácí zvířata; Hygienické toaletní nádoby pro domácí zvířata;Vložky do krabic na podestýlku domácích zvířat (vložky do krabic na podestýlku domácích zvířat). 31 - Stelivo; Krmivo pro domácí zvířata; Přísady do krmiv, ne pro lékařské účely; Krmné směsi pro zvířata; Výrobky pro zvířecí odpad; Nápoje pro domácí zvířata; Píce, krmivo, Výrobky na žvýkání určené pro zvířata; Psí suchary; Dobytek (potrava pro-); Píce; Aromatický písek pro zvířata; Pískový papír pro domácí zvířata [stelivo]; Bílkoviny pro krmení zvířat.
210
010532026
220
29/12/2011
442
29/03/2012
521
0
546
531
1.15.11 2.1.97 4.5.2
731
Acer Incorporated
2012/062
Část A.1. 7F-5, No. 369, Fuxing N. Rd., Songshan Dist. 105 Taipei City TW 740
COHAUSZ & FLORACK PATENT- UND RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Bleichstr. 14 40211 Düsseldorf DE
270
EN DE
511
9 - Počítače, periferní zařízení počítačů, počítačové terminály; Počítačový hardware; Počítačové herní stroje, mikroprocesory, paměťové desky, monitory, displeje, klávesnice, kabely, modemy, tiskárny, diskové mechaniky, adaptéry, adaptérové karty, konektory a ovladače; Prázdná počítačová paměťová média; Magnetické nosiče dat; Počítačový software; Počítačový software pro vytváření, stahování, přenášení, přijímání, editování, získávání, kódování, dekódování, zobrazování, ukládání a organizování textu, grafiky, obrázků a elektronických publikací; Počítačový software a firmware, jmenovitě programy operačního systému, programy pro synchronizaci dat a programy pro vývoj aplikací pro osobní a ruční počítače; Počítačový hardware a software pro poskytování integrované telefonické komunikace s počítačovými globálními informačními sítěmi; Nahrané počítačové programy pro správu osobních informací, software správy databáze, software pro rozpoznávání znaků, software správy telefonů, software elektronické pošty a zasílání zpráv, software stránkování, software mobilních telefonů; Software pro synchronizaci databází, počítačové programy pro přístup, prohlížení a prohledávání on-line databází, počítačový software pro přesměrování zpráv, internetové elektronické pošty a/nebo jiných dat do jednoho nebo více elektronických ručních zařízení z datového úložiště na osobním počítači nebo serveru nebo na počítačích nebo serverech s ním spojených; Počítačový software pro synchronizaci dat mezi vzdálenou stanicí nebo zařízením a fixní nebo vzdálenou stanicí nebo zařízením; Elektronické publikace ke stažení ve formě knih, her, prospektů brožur informačních zpravodajů, deníků, časopisů a periodik týkajících se širokého rozsahu témat všeobecného zájmu; Příruční digitální elektronická zařízení a počítačový software související s takovými zařízeními; MP3 a jiné audio přehrávače v digitálním formátu; Příruční počítače, tabletové počítače, kapesní počítače (PDA), elektronické organizéry, elektronické poznámkové bloky; Mobilní digitální elektronická zařízení, zařízení pro systém globální navigace (GPS), telefony; Ruční a mobilní digitální elektronické přítroje pro zasílání a přijímání telefonních hovorů, faxů, elektronické pošty a jiných digitálních dat; Bezdrátové telefony; Mobilní telefony; Součásti a příslušenství mobilních telefonů; Faxy, telefonní záznamníky, kamery, videofony, software a hardware pro vyhledávání informací prostřednictvím telefonu; Elektronická ruční zařízení pro bezdrátový příjem, ukládání a/nebo přenos dat a zpráv a elektronická zařízení, která umožnují uživateli mít přehled o osobních informacích nebo je spravovat; Elektronické komunikační vybavení a zařízení; Telekomunikační zařízení a přístroje; Fonty, typografické znaky, vzory písma a symboly ve formě nahraných dat; Čipy, disky a pásky obsahující počítačové programy nebo softwary nebo určené k jejich zaznamenání; Paměti RAM a ROM; Zařízení polovodičových pamětí; Počítačové a elektronické hry; Uživatelské příručky ve formě pro čtení elektronické, strojové nebo počítačové určené pro výše uvedené zboží a prodávané jako jednotky společně s ním; Přístroje na uchování dat; Pevné disky; Miniaturní paměťové jednotky mechaniky pevného disku; Audio a video disky, CD-ROMy a digitální mnohostranné disky; Podložky pod myš; Baterie; Znovunabíjecí baterky; Nabíječky; Nabíjecky pro elektrické baterie; Sluchátka; Stereo sluchátka; Sluchátka in-ear (zasouvaná do uší); Stereo reproduktory; Reproduktory; Domácí reproduktory; Reproduktory monitoru; Reproduktory pro počítače; Osobní přístroje se stereofonními reproduktory; Rozhlasové přijímače, zesilovače, přístroje pro záznam
2012/062
CTM 010532026 a reprodukci zvuku, elektrické gramofony, gramofony, stereo přístroje s věrnou reprodukcí, magnetofony a přístroje pro reprodukci, reproduktory, jednotky s více reproduktory, mikrofony; Digitální audio a video zařízení; Kazetové magnetofony a přehrávače, kazetové videorekordéry a videopřehrávače, přehrávače kompaktních disků, DVD rekordéry a přehrávače, digitální magnetofony a přehrávače; Digitální přehrávače hudby a/nebo videa; Rádia; Videokamery; Audio, video a digitální mixážní přístroje; Rádio/rozhlasové vysílače; Zvukové přehrávače do automobilů; Počítačové vybavení pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Elektronické přístroje s multimediálními funkcemi pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Elektronické přístroje s interaktivními funkcemi pro použití s veškerým zbožím výše uvedeným; Příslušenství, části, součásti a testovací přístroje pro všechno z výše uvedeného zboží; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Kryty, obaly a pouzdra upravené nebo vytvarované k tomu, aby obsahovaly všechno výše uvedené zboží, vyrobené z kůže, imitace kůže, tkanin nebo textilních materiálů. 38 - Spoje (komunikace); Telekomunikační a komunikační služby; Telekomunikační přístupové služby; Komunikace prostřednictvím počítače; Komunikace mezi počítači; Elektronické posílání dat a dokumentů prostřednictvím internetu nebo jiných databází; Poskytování dat a zpráv prostřednictvím elektronického přenosu; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám a elektronickým zpravodajským službám, umožňujících stažení informací a dat; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám na internetu; Dodávání digitální hudby prostřednictvím telekomunikací; Poskytování bezdrátových komunikací přes elektronické komunikační sítě; Bezdrátové digitální posílání zpráv, pagingové služby a elektronické poštovní služby, včetně služeb, které umožňují uživateli posílat a/nebo přijímat zprávy přes bezdrátové datové sítě; Jednosměrné a obousměrné pagingové služby; Komunikace prostřednictvím počítače, komunikace mezi počítači; Dálnopisné služby, telegramy a telefonní služby; Vysílání nebo přenos rozhlasových a televizních programů; Služby sdílení času pro komunikační přístroje; Poskytování telekomunikačního přístupu a linek k počítačovým databázím a Internetu; Elektronický přenos streamingových zvukových a obrazových souborů a zvukových a obrazových souborů ke stažení prostřednictvím počítačových a jiných komunikačních sítí; Služby pro šíření informace v síti (přenos); Doručování pošty prostřednictvím elektronického přenosu; Poskytování připojovacích služeb a přístupu k elektronickým komunikačním sítím, pro přenos nebo příjem zvukového, vizuálního nebo multimediálního obsahu; Poskytování telekomunikačních připojení k elektronickým komunikačním sítím, pro přenos nebo příjem audio, video nebo multimediálního obsahu; Poskytování telekomunikačního přístupu k webovým stránkám s digitální hudbou na internetu; Poskytování telekomunikačního přístupu k MP3 webovým stránkám na internetu; Dodávání digitální hudby prostřednictvím telekomunikací; Poskytování telekomunikačních připojení k internetu nebo počítačovým databázím; Elektronické poštovní služby; Telekomunikace informací (včetně web stránek); Video vysílaní, vysílání nahraných videí zaměřených na hudbu a zábavu, televizní programy, filmy, zprávy, sport, hry, kulturní akce a zábavné programy všeho druhu přes celosvětovou počítačovou síť; Streaming obrazového obsahu přes celosvětovou počítačovou síť; Předplatné zvukového vysílání přes celosvětovou počítačovou síť; Zvukové vysílání; Audio vysílaní mluveného slova, hudby, koncertů a rozhlasových programů, vysílání nahraných videí zaměřených na hudbu a zábavu, televizní programy, hrané filmy, zprávy, sport, hry, kulturní akce a zábavné programy všeho druhu prostřednictvím počítačů a jiných komunikačních sítí; Streaming zvukového obsahu prostřednictvím globální počítačové sítě; Elektronický převod zvukových a obrazových souborů přes komunikační sítě; Komunikační služby, jmenovitě sdružování uživatelů za účelem přenosu hudebních, video a audio nahrávek prostřednictvím komu-
29
CTM 010536746 nikačních sítí; Poskytování online informačních zpravodajů pro převod zpráv mezi počítačovými uživateli vztahujících se k zábavě, hudbě, koncertům, videu, rozhlasu, televizi, filmu, zprávám, sportu, hrám a kulturním akcím; Pronájem komunikačních přístrojů a elektronických poštovních schránek; Služby elektronických oznamovacích agentur; Konzultační služby týkající se elektronických komunikací; Faxování, sbírání a přenos zpráv; Přenos dat a informací elektronickou formou, prostřednictvím počítače, kabelu, rádia, dálnopisu, elektronické pošty, telekopírky, televize, mikrovln, laserového paprsku, komunikačního satelitu nebo komunikace elektronickými prostředky; Přenos dat audiovizuálními přístroji řízený přístroji a počítači pro zpracování dat; Konzultační, informační a poradenské služby spojené s výše uvedenými službami; Poskytování telekomunikačního přístupového času na webové stránky zaměřené na multimediální materiály; Poskytování telekomunikačního přístupu k databázím a adresářům prostřednictvím komunikačních sítí za účelem získávání dat v oboru hudby, videa, filmu, knih, televize, her a sportu; Poskytování telekomunikačního času pro přístup k elektronickým komunikačním sítím uživatelům, s prostředky pro identifikování, lokalizování, seskupování, distribuování a správu dat a odkazů na počítačové servery třetích stran, počítačové procesory a počítačové uživatele; Poskytování uživatelského přístupu k Internetu. 42 - Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na počítačový software; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na vytváření, stahování, přenášení, přijímání, editování, získávání, kódování, dekódování, zobrazování, ukládání a organizování textů, grafiky, obrázků a elektronických publikací; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby v oblasti počítačového hardware a software; Půjčování přístrojů a zařízení počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby týkající se multimediálního a audiovizuálního software; Počítačové programování; Podpůrné a konzultační služby pro vyvíjení počítačových systémů, databází a aplikací; Grafické návrhy webových stránek na Internetu; Informace týkající se počítačového hardwaru nebo softwaru poskytované on-line z globální počítačové sítě nebo z Internetu; Tvorba a údržba webových stránek; Hosting webových stránek pro druhé; Poskytování vyhledávačů pro získávání dat na komunikačních sítích; Služby poskytovatele aplikačních služeb (ASP) zaměřené na software pro použití ve spojení s online hudební předplacenou službou, software, který umožňuje uživateli hrát a programovat hudbu a se zábavou související audio, video, textové a multimediální obsahy a software zaměřený na zaznamenávání hudby, se zábavou související audio, video, textové a multimediální obsahy; Poskytování dočasného přístupu přes internet k používání on-line softwaru bez možnosti stažení, který umožňuje uživatelům programovat audio, video, textový a jiný multimediální obsah, včetně hudby, koncertů, videí, rozhlasu, televize, zpráv, sportu, her, kulturních akcí a zábavních pořadů; Poskytování vyhledávacích strojů pro získávání dat na globální počítačové síti; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému; Provozování vyhledávacích nástrojů; Počítačové poradenství a podpora pro skenování informací do počítačových disků; Vytváření rejstříků on-line informací, stránek a jiných zdrojů dostupných v globálních počítačových sítích pro druhé.
210
010536746
220
07/03/2012
442
29/03/2012
541
Piekielna moc NEVER ENOUGH ENERGIA
521
0
30
Část A.1. 546
591
BG - Черен, червен, бял ES - Negro, rojo, blanco CS - Černá, červená, bílá DA - Sort, rød, hvid DE - Schwarz, Rot, Weiß ET - Must, punane, valge EL - Μαύρο, κόκκινο, λευκό EN - Black, red, white FR - Noir, rouge, blanc IT - Nero, rosso, bianco LV - Melns, sarkans, balts LT - Juoda, raudona, balta HU - Fekete, vörös, fehér MT - Iswed, aħmar, abjad NL - Zwart, rood, wit PL - czarny, czerwony, biały PT - Preto, vermelho, branco RO - Negru, rosu, alb SK - Čierna, červená, biela SL - Črna, rdeča, bela FI - Musta, punainen, valkoinen SV - Svart, rött, vitt
531
1.15.5
731
"ESKULAP" G. CZARNECKI sp. z o.o. ul. Polna 1 22-640 Rachanie PL
740
WŁODARCZYK & WŁODARCZYK ul. Spokojna 17 /11 20-066 Lublin PL
270
PL EN
511
32 - Nealkoholické nápoje, sycené nápoje, nesycené nápoje, šumivé nápoje, minerální vody, stolní vody, aromatizované nápoje, nápoje s ovocnou příchutí a na bázi ovoce, džusy, nápoje na bázi sladu, iontové nápoje, energetické nápoje, výtažky z ovoce, přísady k zhotovování nápojů, sirupy, výtažky a esence a jiné přípravky k zhotovování nealkoholických nápojů.
210
010539468
220
03/01/2012
442
29/03/2012
541
RAUSING
521
0
731
TETRA LAVAL HOLDINGS & FINANCE S.A. 70, avenue Général-Guisan 1009 Pully CH
740
AB Tetra Pak Wolfe, Anna-Lena
2012/062
Část A.1. Ruben Rausings gata 221 86 Lund SE 270
SV EN
511
1 - Chemikálie používané v průmyslu a ve vědě a také v zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Hnojiva pro půdu; Hasicí přístroje (složení); Chemické výrobky určené ke konzervování potravin;Biologické/chemické přísady používané ke konzervaci plodin; Silikonové spreje. 3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Tekuté přípravky na mytí nádobí; Přípravky na mytí nádobí;Přípravky pro čištění vemen a struků;Mýdlo na struky. 4 - Průmyslové oleje a tuky; Mazadla; Výrobky pro pohlcování, zavlažování, a vázání prachu;Oleje vakuových čerpadel; Hydraulické oleje;Oleje pulsátorů. 5 - Farmaceutické, veterinární a hygienické přípravky;Dietetické přípravky pro léčebné a veterinářské účely, náplasti, obvazový materiál; Dezinfekční přípravky; Přípravky k hubení škůdců, fungicidy, herbicidy; Přípravky pro hubení much; Přísady do krmiv pro léčebné účely;Přísady do krmiv, ne pro lékařské účely;Dezinfekční a změkčovací prostředky na ochranu vemen a struků; Mytí zvířat (přípravky pro-); Cement (tmel) na zvířecí kopyta. 6 - Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky;Zařízení a vybavení výstavního nebo prodejního stánku;Papírenské zboží a namontování dočasných branek a plotů; Chladicí cisterny z kovu. 7 - Stroje, jmenovitě dopravníky a obráběcí stroje; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Líhně pro vejce; Dojicí stroje včetně ovládacích prostředků, prostředků k odběru mléka, prostředků na měření množství mléka, vakuových spojů a kloubů;Systémy automatického krmení, dojení a zaznamenávání množství získaného mléka pro zvířata, části a součásti těchto systémů; Lisy na krmivo; Strukové násadce, vložky do strukových násadců a ohebné trubky do dojicích strojů; Podtlaková čerpadla;Ohebné trubky pro hydraulické a vakuové mechanismy;Krmné vybavení ke skladování, přípravě a distribuci krmiva, jako je seno, píce, zrní, koncentráty, voda, mléko a výrobky potravinářského průmyslu zvířatům produkujícím mléko, mladému skotu a jinému dobytku; Myčky dojicího vybavení a mlékárenských linek; Vysokotlaká čisticí zařízení; Profesionální vysavače;Vybavení pro čištění a tvorbu vakua v souvislosti s chlazením a skladováním mléka na farmách (stroje);Vybavení pro generování čisticí pěny; Stroje, zejména plnicí a balicí stroje; Balicí stroje;Balicí stroje, vytlačovací stroje; Stroje pro plnění sypkých materiálů; Stroje pro zazátkování nebo uzavírání lahví; Pečeticí stroje (na lahve); Utěsňovací přístroje;Dmýchací stroje; Vstřikovací stroje; Tiskařské stroje; Stroje pro vakuové balení;Kartonovací stroje; Etiketovací stroje;Stroje na výrobu sýra;Stroje na balení sýra; Frézky (stroje); Míchačky; Mísicí stroje;Stroje na krájení sýra;Stroje na míchání a oscilování;Stroje na lisování sýra;Stroje na balení sýra;Formovače sýrových bloků [stroje]; Mlékárenské zařízení; Mlékárenská zařízení (stroje); Homogenizátory (stroje); Odstředivky (stroje); Separátory, odlučovače; Výměníky tepla (části strojů);Čerpadla a ventily pro použití v potravinářském a nápojovém průmyslu; Zařízení pro výrobu nanuků (zasunutí nanukových dřívek) a plniče (části strojů); Stroje na přípravu jídel; Stroje na přípravu nápojů; Stroje na přípravu jídla;Vybavení na zpracování potravin a nápojů [stroje];Stroje pro použití při výrobě zmrzliny [průmyslové];Stroje a vybavení pro extrakci šťávy z ovoce a zeleniny; Stroje a přístroje na mísení nebo dávkování potravin a kapalných výrobků; Stroje a přístroje na míchání/ředění potravin a kapalných výrobků;Stroje a vybavení pro rekombinaci potravinových a kapalných výrobků; Stroje a přístroje na koncentraci potravin a kapalných výrobků;Stroje a vybavení pro míchání potravinových a
2012/062
CTM 010539468 kapalných výrobků;Stroje na sycené nápoje; Stroje pro pivovary; Lisy na ovoce;Vybavení na míchání tekutých potravinářských výrobků [stroje];Vybavení pro aseptické skladování tekutých potravinářských výrobků [stroje];Vybavení na rekombinaci nebo rekonstrukci tekutých potravinářských výrobků [stroje];Vybavení pro obnovu aroma tekutých potravinářských výrobků [stroje]; Filtrovací stroje; Filtry (části strojů); Stroje pro distribuci potravy; Čisticí stroje; Konstrukční části, díly a vybavení výše uvedeného zboží. 8 - Nářadí a nástroje s ručním pohonem; Nože, vidličky a lžíce;Ruční nářadí pro péči o zvířata;Přístroje na stříhání vlasů. 9 - Přístroje a nástroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci) a přístroje vyučování; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Zařízení ke zpracování dat a počítače;Počítače a procesory pro vedení, řízení, měření, signalizaci a inspekci výrobních parametrů v oblasti chovu zvířat, krmení zvířat a výroby mléka, včetně přístrojů pro měření a zaznamenávání množství mléka; Počítačové programy ve strojově čitelné formě; Nástroje pro měření parametrů kvality mléka; Ploty elektrické;Hardwarové a softwarové počítačové systémy pro řízení, inspekci a dohled nad stády, jako jsou senzory, automatická identifikace, přístroje na monitorování činnosti, analýza krmiva a kvantitativní a kvalitativní kontrola mléka;Transpondéry a čtecí zařízení pro identifikaci zvířat; Pulzátory;Kamery a monitory v uzavřeném okruhu; Počítačové systémy na kontrolu a řízení systémů na zpracování potravin, plnění a balení; Monitorovací přístroje elektrické; Monitory (počítačový hardware); Monitory (počítačové programy); Elektrická zařízení pro dálkové řízení průmyslových provozů; Počítače; Počítačový software;Přístroje na ovládání obsahu a poměrů ve vztahu k ingrediencím v potravinách a nápojích, jakož i v přísadách; Vážicí, měřicí a kontrolní přístroje a nástroje; Dávkovací zařízení; Dávkovače; Ukazatele teploty, teploměry; Měřidla;Tlakové indikátory, části a vybavení pro všechno výše uvedené zboží. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení;Zavlažovací instalace pro zvířata, včetně kbelíků na vodu, trubkových vsuvek, zavlažovacích čerpadel pro krmení zvířat; Filtry na mléko;Zařízení pro chlazení a skladování mléka na statcích a pomocná zařízení, například ohřívače vody;Přístroje pro obnovu energie z chlazení mléka a vzduchu ze stájí; Přístroje pro tepelnou úpravu potravinářských výrobků; Výměníky tepla; Sterilizační přístroje; Sterilizátory; Odpařovače; Mrazicí zařízení, mrazničky; Chladicí zařízení a stroje; Mlékárenská zařízení na chlazení;Kovové cisterny na kapaliny;Tlakové hrnce (autoklávy), elektrické;Tvrdicí a mrazicí tunely pro přípravu potravin a nápojů; Stroje na výrobu zmrzliny; Ventily (regulační) na regulaci hladiny v nádržích. 12 - Vozy na siláž a píci do stájí dobytka. 16 - Papír, lepenka (karton), karton a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Balicí materiály vyrobené částečně nebo zcela z papíru, lepenky, kartonu nebo plastu; Balicí nádoby a obaly z papíru nebo papíru potaženého plastickým materiálem;Tašky, pytle, sáčky, podnosy, lahve a potahy pro balení a skladování potravin a tekutin nebo tekutých výrobků; Nádoby na zmrzliny; Obaly na kornouty; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Plastické obalové fólie; Plastové fólie jako obalový materiál; Laminovaný papír, lepenka nebo karton pro balení, distribuci, balení a skladování potravinových a tekutých výrobků; Tiskárenské výrobky; Papírenské zboží; Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů. 17 - Vzduchové hadice;Hadice pro přenos kapalin;Obložení na hrnky s pítkem. 18 - Popruhy;Příslušenství postrojů (kovové);Zapínadla; Ohlávky; Sedlářské výrobky. 20 - Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí a jejich náhražek nebo z plastických
31
CTM 010541597 hmot; Zátky lahví a lahvové uzávěry (nekovové); Nádoby (nekovové uzávěry na-); Uzávěry; Palety přepravní (nekovové); Nekovové nádoby;Podnosy a laťové přepravní bedny, nekovové. 21 - Kartáče a hřebelce na koně; Hřebeny a mycí houby; Kartáče na čištění; Utěrky na úklid a utěrky na čištění;Koryta a misky na krmení a vodu pro zvířata;Ruční rozprašovače;Víčka pro namáčení vemen; Žlaby pro hospodářská zvířata;Elektrické mucholapky; Slámky (brčka) na pití;Lahve, nekovové. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží, zástěry [oděvy]; Rukavice. 27 - Obklady podlah pro stáje a stodoly;Rohože pro krávy. 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Nápoje vyrobené na bázi mléka; Potravinové a kapalné výrobky na bázi sóji; Oleje a tuky jedlé; Bujóny; Rajčatový protlak; Polévky; Sojové mléko. 30 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, náhražky kávy; Mouka a přípravky z obilnin; Chléb, pečivo, cukrovinky; Zmrzlina; Káva, čaj, kakao a čokoládové nápoje; Ledový čaj; Med, melasa; Droždí; Prášek do pečiva; Sůl, hořčice; Ocet; Omáčky (chuťové přísady); Rajčatová šťáva; Koření; Led pro osvěžení. 31 - Krmivo pro zvířata. 32 - Piva; Minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Izotonické nápoje; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv). 36 - Finanční služby. 37 - Opravy, údržba a instalace týkající se zařízení, budov a instalací pro dobytek, včetně krmení, chovu, dojení a manipulace s hnojem; Stavebnictví; Stavby továren; Opravy a konzervace; Instalační služby. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Balení zboží. 40 - Zpracování materiálů; Tisk; Kašírování; Papír (zpracování-); Úprava papíru; Tisk vzorů; Konzervování potravin a nápojů. 41 - Vzdělávání a poskytování školení/instruktáží týkajících se řízení, provozování, údržby a rozvoje dobytka a mléčných farem; Výchova a vzdělávání ohledně provozu, údržby a rozvoje v automatizovaných průmyslových provozech a obalovém průmyslu. 42 - Technické konzultace v oboru řízení, provozování, údržby a rozvoje dobytka a mléčných farem;Konzultace týkající se ochrany životního prostředí v zemědělství; Inženýrské služby; Konzultační a poradenské služby v oblasti počítačového hardwaru a softwaru; Vývoj programů na zpracování dat; Počítačové programování; Podpůrné a konzultační služby pro správu počítačových systémů, databází a aplikací; Navrhování obalů;Odborné konzultace ve vztahu k plánování a rozvoji továren;Organizační, provozní a technické konzultace týkající se plánování a rozvoje továren a mlékáren; Vědecký a technologický výzkum a vývoj.
Část A.1. DE 270
EN DE
511
8 - Holicí strojky, bateriové holicí strojky, holicí čepelky, zastřihovače.
210
010544575
220
06/01/2012
442
29/03/2012
541
SMALL BATCH HANDCRAFTED EST. 1886 HENDRICK'S GIN DISTILLED and BOTTLED IN SCOTLAND
521
0
546
591
BG - Кремав, златист, черен, бял, зелен, син и сив. ES - Color crema, dorado, negro, blanco, verde, azul y gris. CS - Krémová, zlatá, černá, bílá, zelená, modrá a šedá. DA - Fløde, guld, sort, hvid, grøn, blå og grå. DE - Cremefarben, gold, schwarz, weiß, grün, blau und grau. ET - Kreemikas, kuldne, must, valge, roheline, sinine ja hall. EL - Κρεμ, χρυσαφί, μαύρο, λευκό, πράσινο, μπλε και γκρι. EN - Cream, gold, black, white, green, blue and grey. FR - Crème, or, noir, blanc, vert, bleu et gris. IT - Panna, oro, nero, bianco, verde, blu e grigio. LV - Krēmkrāsas, zeltains, melns, balts, zaļš, zils un pelēks. LT - Kreminė, auksinė, juoda, balta, žalia, mėlyna ir pilka. HU - Krémszín, arany, fekete, fehér, zöld, kék és szürke. MT - Kulur il-krema, kulur id-deheb, iswed, abjad, aħdar, blu u griż. NL - Roomwit, goud, zwart, wit, groen, blauw en grijs. PL - Kremowy, złoty, czarny, biały, zielony, niebieski i szary. PT - Creme, dourado, preto, branco, verde, azul e cinzento. RO - Crem, auriu, negru, alb, verde, albastru şi gri. SK - Béžová, zlatá, čierna, biela, zelená, modrá a sivá. SL - Krem, zlata, črna, bela, zelena, modra in siva. FI - Kerma, kulta, musta, valkoinen, vihreä, sininen ja harmaa. SV - Gräddfärg, guld, svart, vitt, grönt, blått och grått.
210
010541597
220
05/01/2012
442
29/03/2012
541
SURPRISING HYDRATION
521
0
531
731
Wilkinson Sword GmbH Schützenstr. 110 42659 Solingen DE
5.3.16 25.1.6 25.1.93
731
William Grant & Sons Limited The Glenfiddich Distillery Dufftown, Banffshire, Scotland GB
740
WILDBORE & GIBBONS
740
32
FRIEDRICH GRAF VON WESTPHALEN & PARTNER Kaiser-Joseph-Str. 284 79098 Freiburg i. Br.
2012/062
Část A.1.
CTM 010545101
Wildbore House 361 Liverpool Road London N1 1NL GB 270
EN FR
511
33 - Alkoholické nápoje.
210
010545101
220
06/01/2012
442
29/03/2012
541
LES ESSENTIELS DU B.H.V.
521
0
731
BAZAR DE L'HOTEL DE VILLE - B.H.V. (société par actions simplifiée) 55, rue de la Verrerie 75004 Paris FR
740
CABINET HIRSCH 58, avenue Marceau 75008 Paris FR
270
FR EN
511
8 - Nářadí a nástroje s ručním pohonem; Nože, vidličky a lžíce; Sečné zbraně; Břitvy; Neceséry na manikúru. 21 - Potřeby a nádoby pro domácnost a pro kuchyňské použití (nevyrobené z drahých kovů ani jimi nepotažené); Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Skleněné nádobí,Porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách, jmenovitě, Schránky ze skla, Jednoramenné svícny (nevyrobené z drahých kovů), Kryty na květináče nevyrobené z papíru, Figuríny z porcelánu nebo skla, Skleněné mozaiky, s výjimkou mozaik pro použití ve stavebnictví, Sklo opalinové, Vázy, s výjimkou váz z drahých kovů, Stolní náčiní (kromě příborů) nevyrobené z drahých kovů, Skleněné nádoby, Čutory, ne z drahých kovů, Misky na mýdlo, Držáky na ubrousky nevyrobené z drahých kovů, Pudřenky nevyrobené z drahých kovů, Rozprašovače na voňavky, Rozprašovače na parfémy; Porcelánové ozdoby; Dávkovače mýdla, dávkovače toaletního papíru; Křišťál (sklo); Nádoby na odpadky, popelnice; Klece pro ptáky. 24 - Ložní pokrývky a ubrusy; Koupelnové textilie (kromě oblečení); Podšívky textilní pro klobouky; Ochranné povlaky na polštáře, Pokrývky polštářové ozdobné; Přikrývky a pokrývky ložní; Přehozy na postele z prachového peří; Cestovní přikrývky; Přehozy na postele; Prošívané přikrývky; Ručníky a mycí žínky; Ložní prádlo; Prádlo pro domácnost; Ložní prádlo; Textilní nebo plastové závěsy; Textilní rolety, Textilní tapety, Textilie netkané, Textilní stolní a toaletní ubrousky; Prostírání stolní - ne z papíru; Plátno na tapiserie nebo vyšívání, Tkaniny pro textilní průmysl; Přilnavé tkaniny pro aplikaci za tepla; Elastické tkané materiály; Tkaniny s předkresleným vzorem na vyšívání;Ubrusy, s výjimkou papírových, Látkové kapesníky. 35 - Propagační činnost, reklama; Reklama on line v počítačové síti; Inzerce poštou (včetně elektronické pošty); Rozhlasová reklama; Televizní reklama; Reklama prostřednictvím plakátů; Organizování obchodních nebo reklamních výstav, akcí nebo veletrhů; Publikace inzertních textů; Šíření inzertních a reklamních materiálů (letáky, prospekty, tiskoviny, vzorky); Reklama poštou; Prodejní propagace (pro jiné); Předvádění zboží; Rozšiřování vzorků (zboží); Pronajímání reklamního času na všech komunikačních prostředcích; Organizování propagačních a reklamních činností a organizování akcí pro získávání přízně zákazníků, jmenovitě organizování propagačních akcí pro získávání přízně zákazníků spojené s užíváním kreditní karty nebo nikoliv, styk s veřejností; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní poradenství, informace a
2012/062
průzkumy; Řízení obchodní činnosti; Poradenství v oblasti organizování a řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Správa licencí na výrobky a služby druhých (řízení obchodní činnosti); Konzultace v oblasti obchodní ho řízení; Počítačová správa dokumentů; Řízení programu pro získávání přízně zákazníků, jmenovitě organizování propagačních akcí pro získávání přízně zákazníků spojené s užíváním kreditní karty nebo ne; Vyhledávání zákazníků; Modeling k reklamním účelům nebo k propagaci prodeje; Pronájem a prodej reklamních ploch; Prezentace výrobků a služeb na komunikačních prostředcích všeho druhu pro maloobchodní prodej;Maloobchodní prodej, velkoobchodní prodej, přímý prodej a sjednocení v zájmu druhých, včetně této služby na internetu, výrobků z oblasti módních doplňků (oděvy, obuv, kloboučnické zboží, šperky, hodinářské potřeby, pásky, kožené zboží, sportovní tašky, batohy, plážové tašky, kabelky, školní tašky, cestovní tašky), textilu, galanterie, výzdoby interiéru a exteriéru (nábytek, prádlo pro domácnost, nádobí, čalounické tkaniny), kutilství (nářadí, štětce, barvy, nátěry, laky), zahradničení, klempířské potřeby (hřebíky, krabice na nářadí, klíče, kladiva, závory, zámky) domácích elektrospotřebičů (pračky, myčky nádobí, vysavače prachu, kuchyňské roboty, elektrické šlehače, elektrické otvírače konzerv, odšťavňovače, stroje na strouhání zeleniny), papírenského zboží, knižního zboží, multimediálních a audiovizuálních výrobků (přístroje pro zpracování informací, přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky), informatiky (přístroje pro zpracování informací a počítače), péče, kosmetiky a hygieny pro osoby a zvířata, kosmetiky, parfumerie, her a hraček, zavazadel, zemědělsko-potravinářských výrobků, nápojů, optických výrobků, výrobků pro stolování, péče o dítě, kartáčnického zboží, zábavy, výrobků pro volný čas, film a kulturu, sport (potřeby a přístroje pro gymnastiku), výrobků z oblasti tisku (tiskárenské výrobky a knihy), publikovaných výrobků (předplatné novin pro druhé), hudby (hudební nástroje), papírenství, telekomunikací, telefonie (včetně mobilních telefonů), vozidel, floristiky, tabáku a potřeb pro kuřáky, drobností (kroužky na klíče, drobné dekorační předměty, společenské hry, elektronické drobnosti) a suvenýrů (zboří představující památku nebo připomínku čtvrti, města, regionu nebo země nebo obsahují jejich reprodukci), aby si zákazníci mohli toto zboží prohlédnout a koupit všemi způsoby, s výjimkou jejich přepravy.
210
010545151
220
06/01/2012
442
29/03/2012
541
ABSOLUMENT MAISON
521
0
731
BAZAR DE L'HOTEL DE VILLE - B.H.V. (société par actions simplifiée) 55, rue de la Verrerie 75004 Paris FR
740
CABINET HIRSCH 58, avenue Marceau 75008 Paris FR
270
FR EN
511
8 - Nářadí a nástroje s ručním pohonem; Nože, vidličky a lžíce; Sečné zbraně; Břitvy; Neceséry na manikúru. 21 - Potřeby a nádoby pro domácnost a pro kuchyňské použití (nevyrobené z drahých kovů ani jimi nepotažené); Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Skleněné nádobí,Porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách, jmenovitě, Schránky ze skla, Jednoramen-
33
CTM 010548402 né svícny (nevyrobené z drahých kovů), Kryty na květináče nevyrobené z papíru, Figuríny z porcelánu nebo skla, Skleněné mozaiky, s výjimkou mozaik pro použití ve stavebnictví, Sklo opalinové, Vázy, s výjimkou váz z drahých kovů, Stolní náčiní (kromě příborů) nevyrobené z drahých kovů, Skleněné nádoby, Čutory, ne z drahých kovů, Misky na mýdlo, Držáky na ubrousky nevyrobené z drahých kovů, Pudřenky nevyrobené z drahých kovů, Rozprašovače na voňavky, Rozprašovače na parfémy; Porcelánové ozdoby; Dávkovače mýdla, dávkovače toaletního papíru; Křišťál (sklo); Nádoby na odpadky, popelnice; Klece pro ptáky. 24 - Ložní pokrývky a ubrusy; Koupelnové textilie (kromě oblečení); Podšívky textilní pro klobouky; Ochranné povlaky na polštáře, Pokrývky polštářové ozdobné; Přikrývky a pokrývky ložní; Přehozy na postele z prachového peří; Cestovní přikrývky; Přehozy na postele; Prošívané přikrývky; Ručníky a mycí žínky; Ložní prádlo; Prádlo pro domácnost; Ložní prádlo; Textilní nebo plastové závěsy; Textilní rolety, Textilní tapety, Textilie netkané, Textilní stolní a toaletní ubrousky; Prostírání stolní - ne z papíru; Plátno na tapiserie nebo vyšívání, Tkaniny pro textilní průmysl; Přilnavé tkaniny pro aplikaci za tepla; Elastické tkané materiály; Tkaniny s předkresleným vzorem na vyšívání;Ubrusy, s výjimkou papírových, Látkové kapesníky. 35 - Propagační činnost, reklama; Reklama on line v počítačové síti; Inzerce poštou (včetně elektronické pošty); Rozhlasová reklama; Televizní reklama; Reklama prostřednictvím plakátů; Organizování obchodních nebo reklamních výstav, akcí nebo veletrhů; Publikace inzertních textů; Šíření inzertních a reklamních materiálů (letáky, prospekty, tiskoviny, vzorky); Reklama poštou; Prodejní propagace (pro jiné); Předvádění zboží; Rozšiřování vzorků (zboží); Pronajímání reklamního času na všech komunikačních prostředcích; Organizování propagačních a reklamních činností a organizování akcí pro získávání přízně zákazníků, jmenovitě organizování propagačních akcí pro získávání přízně zákazníků spojené s užíváním kreditní karty nebo nikoliv, styk s veřejností; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní poradenství, informace a průzkumy; Řízení obchodní činnosti; Poradenství v oblasti organizování a řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Správa licencí na výrobky a služby druhých (řízení obchodní činnosti); Konzultace v oblasti obchodní ho řízení; Počítačová správa dokumentů; Řízení programu pro získávání přízně zákazníků, jmenovitě organizování propagačních akcí pro získávání přízně zákazníků spojené s užíváním kreditní karty nebo ne; Vyhledávání zákazníků; Modeling k reklamním účelům nebo k propagaci prodeje; Pronájem a prodej reklamních ploch; Prezentace výrobků a služeb na komunikačních prostředcích všeho druhu pro maloobchodní prodej;Maloobchodní prodej, velkoobchodní prodej, přímý prodej a sjednocení v zájmu druhých, včetně této služby na internetu, výrobků z oblasti módních doplňků (oděvy, obuv, kloboučnické zboží, šperky, hodinářské potřeby, pásky, kožené zboží, sportovní tašky, batohy, plážové tašky, kabelky, školní tašky, cestovní tašky), textilu, galanterie, výzdoby interiéru a exteriéru (nábytek, prádlo pro domácnost, nádobí, čalounické tkaniny), kutilství (nářadí, štětce, barvy, nátěry, laky), zahradničení, klempířské potřeby (hřebíky, krabice na nářadí, klíče, kladiva, závory, zámky) domácích elektrospotřebičů (pračky, myčky nádobí, vysavače prachu, kuchyňské roboty, elektrické šlehače, elektrické otvírače konzerv, odšťavňovače, stroje na strouhání zeleniny), papírenského zboží, knižního zboží, multimediálních a audiovizuálních výrobků (přístroje pro zpracování informací, přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky), informatiky (přístroje pro zpracování informací a počítače), péče, kosmetiky a hygieny pro osoby a zvířata, kosmetiky, parfumerie, her a hraček, zavazadel, zemědělsko-potravinářských výrobků, nápojů, optických výrobků, výrobků pro stolování, péče o dítě, kartáčnického zboží, zábavy, výrobků pro volný čas,
34
Část A.1. film a kulturu, sport (potřeby a přístroje pro gymnastiku), výrobků z oblasti tisku (tiskárenské výrobky a knihy), publikovaných výrobků (předplatné novin pro druhé), hudby (hudební nástroje), papírenství, telekomunikací, telefonie (včetně mobilních telefonů), vozidel, floristiky, tabáku a potřeb pro kuřáky, drobností (kroužky na klíče, drobné dekorační předměty, společenské hry, elektronické drobnosti) a suvenýrů (zboří představující památku nebo připomínku čtvrti, města, regionu nebo země nebo obsahují jejich reprodukci), aby si zákazníci mohli toto zboží prohlédnout a koupit všemi způsoby, s výjimkou jejich přepravy.
210
010548402
220
09/01/2012
442
29/03/2012
541
GAMBEIRA
521
0
731
GELPEIXE - Alimentos Congelados S.A. Quinta do Loureiro, Sete Casas 2670-350 Loures PT
740
RAUL CÉSAR FERREIRA (HERD.), S.A. Rua do Patrocínio, 94 1399-019 Lisboa PT
270
PT EN
511
29 - Výrobky pocházející z rybolovu a pěstování ryb; Zmrazené výrobky na bázi ryb, masa, ovoce a zeleniny; Polotovary na bázi ryb, masa, ovoce a zeleniny; Mražené upravené a neupravené výrobky na bázi ryb, masa, ovoce a zeleniny; Mražené ovoce a zelenina; Konzerované maso. 30 - Mražené cukrářské výrobky a cukrovinky; Zmrzlina; Led pro osvěžení; Dezerty, nezařazené do jiných tříd. 35 - Reklama na výrobky a služby; Multimediální reklama a přes světové komunikační sítě (internet); Interní a externí komunikace (řízení obchodní činnosti); Marketing a marketing přes web,Všechny související s výrobky rybími a vodní kultury, mražené na bázi ryb, Maso, Ovoce a zelenina,Předvařené potraviny na bázi ryb, Maso, Ovoce a zelenina,Mražené upravené a neupravené výrobky na bázi ryb, Maso, Ovoce a zelenina,Mražené ovoce a zelenina, mražené maso a mražené pečivo a cukrovinky, Zmrzlina, Zmrzlina,Dezerty, nezařazené do jiných tříd.
210
010551901
220
11/01/2012
442
29/03/2012
541
VIERLING
521
0
731
Vierling Production GmbH Pretzfelderstr. 21 91320 Ebermannstadt DE
740
BEETZ & PARTNER Steinsdorfstr. 10 80538 München DE
270
DE EN
511
35 - Zásobovací a maloobchodní služby v oborech elektronické přístroje, zařízení a systémová zařízení, jakož i systémy pro měření a zkoušení, elektrické a elektronické regulační a řídicí systémy včetně hardwaru a softwaru. 37 - Instalace, servis, údržba a opravy elektronických přístrojů, zařízení a systémových zařízení, jakož i systémů
2012/062
Část A.1.
CTM 010553576
pro měření a zkoušení, elektrických a elektronických regulačních a řídicích systémů včetně hardwaru a softwaru. 42 - Technické poradenství a projektové plánování a technický projektový management v oboru návrhů, vývoje a výroby elektronických přístrojů, zařízení a systémových zařízení, jakož i systémů pro měření a zkoušení, elektrických a elektronických regulačních a řídicích systémů včetně hardwaru a softwaru; Technologické služby a výzkumné práce a související navrhování; Obnova počítačových dat; Technický průzkum; Kontrola a testování kvality; Inženýrské práce (expertizy); Údržba počítačových programů.
25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 41 - Vzdělávací a zábavní služby, Jmenovitě, Výroba nahrávek, Hudební produkce, Nahrávání zvuku a produkce, Produkce filmů;Produkce a distribuce hudebních audio a video programů pro vysílání; Skládání a přepis hudby pro druhé; Psaní písní, Služby hudebního vydavatelství;Osobní vystoupení hudebních skupin nebo bavičů;Živá, televizní a filmová vystoupení profesionálních bavičů, živá putovní vystoupení profesionálních bavičů zaměřená na hudební vystoupení, zábavní služby, jmenovitě živá hudební vystoupení;Poskytování webové stránky zaměřené na zábavní informace o hudebních skupinách a jejich turné; Online žurnály, Jmenovitě,Blogy zaměřené na informace o hudebních skupinách; Služby klubu fanoušků; Zábavní služby, Jmenovitě,Poskytování webcastů zaměřených na hudbu a hudební zábavu.
210
010553576
220
11/01/2012
442
29/03/2012
541
THE NEW ROYALES
521
0
210
010555431
THE NEW ROYALES, LLC 1246 long wood Avenue LOS ANGELES, UNITED STATES 90019 US
220
12/01/2012
442
29/03/2012
541
M-Box
521
0
731
CRISTOBAL MESEGUER, S.A. Camino de Alejandrico, 14 30570 Beniaján ES
740
ROEB Y CIA, S.L. Plaza de Cataluña, 4 - 1º 28002 Madrid ES
270
ES EN
511
22 - Pletivo z vytlačeného polyetylenu pro balení ovoce, zeleniny, luštěnin a průmyslových výrobků, zařazených do této třídy.
210
010566305
220
28/12/2011
442
29/03/2012
541
Collection PIERRE BERGÉ
521
0
731
740
T MARK CONSEILS 31, rue Tronchet 75008 Paris FR
270
EN FR
511
9 - Hudební zvukové nahrávky a videonahrávky; Série hudebních zvukových nahrávek; Audiovizuální nahrávky zaměřené na hudbu a hudební zábavu; Hudební zvukové nahrávky a audiovizuální nahrávky ke stažení zaměřené na hudbu a hudební zábavu; Vyzváněcí tóny ke stažení prostřednictvím globální počítačové sítě a bezdrátových zařízení; Počítačový aplikační software pro mobilní telefony;Vinylové kryty speciálně upravené pro mobilní telefony, MP3 přehrávače a laptopy; Zařízení pro nahrávání zvuku;Příslušenství zvukových nahrávek, Jmenovitě, Sluchátka, Mikrofony, Reproduktory, Prázdné CD-R a DVD-R umožňující zápis; Hudební zvukové a videozáznamy ke stažení; Hudební zvukové záznamy; Hudba ke stažení; Grafika ke stažení;Počítačový software a programy pro tvorbu, záznam, editaci a mixování hudby a videí;Počítačový software ke stažení pro tvorbu, záznam, editaci a mixování hudebních zvukových a/nebo video záznamových souborů nebo souborů telefonních vyzváněcích tónů; Vyzváněcí tóny a grafika pro mobilní telefony ke stažení;Počítačové tapety, grafická rozhraní a ikony a fotografie ke stažení v oboru hudby, krásy a módy, životního stylu, zábavy a zábavy, umění, kultury a politiky;On-line reklamní poutače ke stažení prostřednictvím internetu a bezdrátových zařízení; Elektronické publikace ke stažení ve formě časopisů, Prospekty, Noviny, Oběžníky, Knížky (brožované), Příručky a brožury v oboru hudby,Krásy a módy, životního stylu, zábavy a Zábava, Umění,Kultury a politiky, Plakáty ke stažení,A fotografie v oboru hudby, krásy a módy, životního stylu, zábavy a Zábava, Umění,Kultury a politiky; Podcasty v oboru hudby ke stažení; Elektronické publikace ke stažení ve formě knih, Časopisy, Oběžníky, Knížky (brožované), Knížky (brožované) a Brožury v oboru hudby a Audiovizuální nahrávky zaměřené na hudbu a zábavu a Zábava; Hrané filmy zaměřené na hudbu a zábavu; Digitální video disky; Programy pro elektronické hry;Skladovací pouzdra speciálně upravená na CD a DVD; Pouzdra a obaly na mobilní telefony a osobní elektronická zařízení; Příslušenství pro mobilní telefony a osobní elektronická zařízení, Jmenovitě, Obaly na pouzdra; Podložky pod počítačové myši; Sluchátka; Sluchátka; Brýle a sluneční brýle; Příslušenství brýlí, jmenovitě řemínky, šňůrky kolem krku a řemínky na hlavu pro brýle;Přenosná pouzdra speciálně upravená pro audio vybavení.
2012/062
546
591
BG - Червен, черен ES - Rojo, negro. CS - Červená, černá DA - Rød, sort. DE - Rot, schwarz. ET - Punane, must EL - Κόκκινο, μαύρο. EN - Red, black. FR - Rouge, noir. IT - Rosso, nero LV - Sarkans, melns LT - Raudona, juoda HU - Vörös, fekete MT - Aħmar, iswed NL - Rood, zwart. PL - Czerwony, czarny
35
CTM 010567031 PT - Vermelho, preto. RO - Rosu, negru SK - Červená, čierna SL - Rdeča, črna FI - Punainen, musta. SV - Rött, svart.
Část A.1. 442
29/03/2012
541
OMNIPUR
521
0
731
Poly Terra Innovation GmbH Richard-Strauss-Straße 3 14193 Berlin DE
531
25.5.95 29.1.8 29.1.98
740
731
Berge, Pierre Rue Bonaparte, 5 75006 Paris FR
HERTIN Kurfürstendamm 54/55 10707 Berlin DE
270
DE EN
740
BRANDSTORMING 11, rue Lincoln 75008 Paris FR
511
270
FR EN
511
9 - Nahrané nebo prázdné nosiče zvukových, vizuálních, audiovizuálních, multimediálních záznamů a dat; Gramofonové desky; Kompaktní disky (audio-video); Optické kompaktní disky; Magnetické disky; Optické disky nosící zvukové anebo video zápisy; Magnetická datová média; Video filmy; Zvukové záznamy; Magnetické pásky: CD-ROMy; DVD;Nahrané nebo prázdné digitální videodisky; Software počítačový (nahraný-); Software na hry; Interaktivní software; Elektronické publikace s možností stažení;Nosiče s nahranými daty, hudbou, zvuky, videi, hudebními videi, představeními, koncerty, literárními díly, texty, filmy, dokumentárními filmy, divadelními hrami, knihami, encyklopediemi, hudebními videi, rozhovory, multimediálními díly;Zvukové a audiovizuální nahrávky s možností stažení;Multimediální díla s možností stažení; Digitální hudba (ke stažení);Nahrávky dat, hudby, zvuků, videí, hudebních videí, představení, koncertů, literárních děl, textů, filmů, dokumentárních filmů, textů, divadelních her, knih, encyklopedií, hudebních videí, rozhovorů, multimediálních děl přístupných ze světové počítačové sítě. 16 - Knihy; Brožury; Manuály; Noviny; Časopisy; Noviny; Periodika; Alba; Brožury; Hudebniny; Zpěvníky; Katalogy;Obaly na knihy a disky; Plakáty; Etikety, kromě textilních; Tiskárenské výrobky; Publikace; Děrovací nástroje na lístky; Blahopřání; Fotografie; Kancelářské potřeby; Adresáře; Kalendáře; Záložky do knih; Samolepky (papírnické výrobky); Psací potřeby; Pera; Tužky. 41 - Mecenášství umění;Výběr dat, hudby, zvuků, videí, hudebních videí, představení, koncertů, literárních děl, textů, filmů, dokumentárních filmů, textů, divadelních her, knih, encyklopedií, hudebních videí, rozhovorů, multimediálních děl pro tvorbu tematických uměleckých kolekcí v oblasti klasické hudby;Literární, hudební a filmové edice;Publikování knih, knížek, učebnic, novin, magazínů, časopisů, periodik, alb, brožur, hudebních partitur, zpěvníků, katalogů; Fonografická výroba a Filmů; Elektronické online publikace periodických časopisů a knih; Zábavní služby,Jmenovitě poskytování nahraného audio a audiovizuálního obsahu prostřednictvím světové počítačové sítě;Zábavní služby, jmenovitě poskytování webové stránky nebo databáze obsahující zvukové a audiovizuální nahrávky, literární díla, texty, multimediální díla a informace v oblasti umění a kultury; Poskytování on-line publikací a Elektronické publikace bez možnosti stažení; Produkce, organizování a vedení koncertů a představení;Organizování a vedení kolokvií, konferencí, kongresů a seminářů v oblasti umění a kultury, zejména v hudební oblasti;Vzdělávání a školení v oblasti umění, zejména v hudební oblasti; Organizování kulturních nebo vzdělávacích výstav; Služby v oblasti zábavy.
210
010567031
220
17/01/2012
7 - Odstopkovačky (stroje); Lisovací stroje na odpad; Plnicí stroje; Konvertory pro katalýzu; Podpatky (stroje na výrobu); Odsávací stroje pro průmyslové účely; Odlučovače; Rozstřikovače odpadních vod; Třecí řemeny pro řemenice; Svislé navijáky; Startéry pro motory a hnací stroje; Zařízení na nanášení barev; Ložiska valivá pro stroje; Převodové řetězy neurčené pro pozemní vozidla; Hnací motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Hřídele převodové (jiné než pro pozemní vozidla); Stroje na výrobu nápojů sycených kysličníkem uhličitým; Zařízení na výrobu sodové vody; Minerální vody (zařízení na výrobu- ); Armatury pro parní kotle; Síta na škváru [stroje]; Mízdřicí stroje; Vyzrňovací stroje; Výfukové kolektory pro motory; Tlumiče pro motory; Acetylén (čisticí zařízení na-); Rypadla; Pásové dopravníky; Stroje na tažení kovů; Čerpadla pro akvária (vzduchová); Důlní stroje; Míchačky na betonovou směs (stroje); Ohýbací stroje; Přístroje k točení piva pod tlakem; Čerpadla na pivo; Vázací stroje na seno; Kovářské měchy; Tiskařské lisy pro tisk na plech; Stroje na ponechání okrajů (tisk); Lešticí stroje a přístroje [elektrické]; Vrtáková sklíčidla (části strojů); Vrtací hlavy (části strojů); Vrtací korunky (části strojů); Vrtací stroje; Vrtné věže [plovoucí nebo neplovoucí]; Stroje pro pivovary; Pěchovací stroje; Díly brzd, nikoliv pro motorová vozidla; Brzdová obložení, s výjimkou brzdových obložení pro vozidla; Brzdové destičky, s výjimkou brzdových destiček pro vozidla; Brzdové čelisti, s výjimkou brzdových čelistí pro vozidla; Hořáky řezací (stroje); Směšovací zařízení (palivová) pro spalovací motory; Stroje na krájení chleba; Líhně pro vejce; Přístroje a stroje pro knižní vazbu určené pro průmysl; Žehlicí stroje; Buldozéry; Kartáče (části strojů); Máselnice strojní; Stroje na výrobu másla; Odlučovače oleje (parní); Kondenzátory (parní) (části strojů); Parní lisy (otočné), pojízdné, pro výrobu tkanin; Parní motory; Parní čisticí přístroje; Dezintegrátory; Těsnění [části strojů]; Otvírače konzerv, elektrické; Kotvy pro lodní dopravu [automatické]; Odvodňovací stroje; Soustruhy (obráběcí stroje); Konvertory motorových přístrojů, s výjimkou měničů pro pozemní vozidla; Regulátory otáček pro stroje, motory a hnací stroje; Mlátičky; Lisy tiskařské; Pneumatické dopravníky; Pneumatické stroje; Stlačený vzduch (hnací stroje na-); Pneumatická čerpadla; Pistole na vytlačování tmelů (na stlačený vzduch); Tiskařské stroje; Tiskařské desky; Ventily redukční (části strojů); Regulátory tlaku (části strojů); Výtlačné ventily (části strojů); Válce tiskařské pro tiskařské stroje; Tiskařské válce; Proudové motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Sběrné kartáče pro dynama; Řemeny pro dynama; Dynama; Dynama pro jízdní kola; Brány zemědělské; Balicí stroje; Vložky pro filtrační přístroje; Motory (vstřikovací zařízení pro-); Ejektory (proudová čerpadla); Elektricky poháněné kartáče [části strojů]; Mlýnky elektrické pro domácnost; Elektrické generátory; Kladiva elektrická; Nápoje (stroje na výrobu-), elektromechanické; Elektrickomechanické stroje na přípravu pokrmů; Elektromechanické stroje pro chemický průmysl; Motory elektrické, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Elevátory (výtahy); Zemědělské dopravníky; Řemeny pro výtahy; Řetězy pro elevátor, části strojů; Zařízení na odmašťování; Výsypky (mechanické); Odprašnění (čisticí zařízení pro-); Stroje na zemní práce; Vrtáky (důlní); Rafinace ropy (stroje pro-); Stroje na zpracování rudy; Etiketovací stroje; Nádrže expanzní (části
36
2012/062
Část A.1. strojů); Buchary; Natěračské stroje; Barvicí stroje; Pistole stříkací na barvy; Stříkací barevné pistole (na techniku airbrush); Barvicí zařízení pro tiskařské stroje; Pružiny (části strojů); Kouřovody parních kotlů; Filtry (části strojů nebo motorů); Filtrovací stroje; Dokončovací obráběcí stroje; Pečeticí stroje (na lahve); Myčky lahví; Stroje na uzavírání lahví; Kladkostroje; Oplétací stroje; Masové mlýnky (stroje); Letadlové motory; Extraktory (vyhazovače) důlní; Pásy pro dopravníky; Dopravníky (stroje); Lisovací stroje; Sázecí stroje pro fotosazbu; Frézky (stroje); Volnoběhy s výjimkou volnoběhů pro pozemní vozidla; Lisy na ovoce pro domácnost [elektrické]; Vodicí zařízení pro stroje; Plničky lahví; Nožní pohony pro šicí stroje; Lisy na krmivo; Samovazače obilní [elektrické]; Provzdušňovací zařízení; Razicí stroje; Dmychadla pro stlačování, odsávání a dopravu plynů; Stroje na lisování, vakuování a dopravu obilí; Měchy (stroje); Klikové skříně pro stroje, pohony a motory; Škrabací stroje na zeleninu; Přístroje a zařízení pro přepravu nákladů pomocí vzduchového polštáře; Převodové mechanismy pro pletací stroje; Myčky nádobí; Závěsy (části strojů); Žací stroje; Obilní mlýny; Čističky obilí; Obilí (stroje na loupání); Převodovky neurčené pro pozemní vozidla; Závitořezy (stroje na řezání závitů); Řezání závitů (stroje na-); Slévárenské stroje; Sklo (stroje na zpracování-); Diamanty sklenářské (části strojů); Lisy hladicí [stroje]; Stroje na stavbu železnic; Žhavicí svíčky pro vznětové motory; Vinařské pluhy; Rytecké stroje; Formy (části strojů); Řezačky slámy (nože pro-); Kohouty [části strojů nebo motorů]; Kladiva [části strojů]; Ruční vrtačky [elektrické]; Ruční nástroje, nikoliv s ručním pohonem; Navíjecí zařízení [strojní]; Kryty [části strojů]; Výtahová zařízení; Zdvihací zařízení (stroje); Sešívací stroje (drátovky); Hrabací stroje [stroje]; Obraceče sena (stroje); Hoblovky; Vysokotlaké čističe; Dřevoobráběcí stroje; Výtahová zařízení; Pákové buchary; Hydraulické stroje a pohony; (hydraulická) ovládací zařízení pro stroje, motory;Hydraulické otvírače a zavírače dveří [části strojů]; Třídicí stroje; Mlýnky na kávu ne na ruční pohon; Kalandry (hladicí stroje); Kloubové spojky; Mykací povlaky (části mykacích strojů); Mykací stroje; Drážkovače (příslušenství strojů); Kotlové trubky (části strojů); Sběrače vodního kamene v kotlech strojů; Řetězové pily; Zapalovací motory startované sešlápnutím pro motorky; Ventily zpětné (části strojů); Pistole lepicí elektrické; Dávkovače lepicí pásky [stroje]; Lopatky (části strojů); Míchačky; Kartáče uhlíkové (elektr.); Písty (části strojů nebo hnacích strojů); Písty pro motory; Kroužky pístní; Kompresory [dmýchadla pro kompresi]; Kompresory pro chladicí zařízení; Kompresory [stroje]; Kondenzační zařízení; Ekonomizéry paliva pro motory a hnací stroje; Jeřáby (zdvihací přístroje); Elektrické kuchyňské stroje; Kuličková ložiska; Klece pro kuličková ložiska; Chladiče pro pohony a motory; Kultivátory (motorové) [hrabičky]; Kultivátory (stroje); Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Kliky (části strojů); Klikové hřídele; Obálkovací stroje; Manipulační zařízení pro nakládání a vykládání; Jeřáby otočné sloupové; Nakládací rampy; Kompresory [turbokompresory]; Ložiska (části strojů); Nosné konzoly pro stroje; Ložiskové čepy (části strojů); Zemědělské nářadí, s výjimkou ručního; Zemědělské stroje; Nákladní výtahy, vrátky; Pojízdné pásy pro přepravu osob; Mostové jeřáby; Kůže (stroje na zpracování-); Stroje na zpracování usní; Sázecí stroje pro fotosazbu; Výtahy (zdviže); Průbojníky pro děrovací stroje; Děrovačky; Pájky, plynové; Pájky, plynové; Dmuchavky, plynové; Čisticí filtry ochlazovacího vzduchu (pro motory); Kondenzátory vzduchové; Chladiče vzduchové; Vzduchové kompresory (jako vybavení garáží); Žací a vázací stroje; Kombajny; Sekačky (stroje); Žací stroje (nože pro-); Kalandry (hladicí stroje); Průmyslové manipulátory [stroje]; Rakety (stroje na vyplétání-); Stroje pro chemický průmysl; Stroje pro potravinářský průmysl (nápoje); Dřevoobráběcí stroje; Stroje na zpracování plastických hmot; Zemědělské stroje; Kovoobráběcí stroje; Stroje na montování jízdních kol; Textilní průmysl (stroje pro-); Cukr (stroje na výrobu-); Asfalt (stroje na-); Krajky (stroje na výrobu-); Stroje na splétání provazů; Těstoviny
2012/062
CTM 010567031 (stroje na výrobu-); Kryty strojů; Kotle parních strojů; Kola strojů; Podstavce strojů; Upínací desky (stoly) pro stroje; Hřídele do strojů; Výtahy pro materiály; Tiskárenské matrice; Tiskařské matricové schránky; Mechanizovaná dopravní zařízení pro chov zvířat; Sekáče (strojní); Nůžky elektrické; Drážkovací stroje; Dojicí stroje; Nože [části strojů]; Nože, elektrické; Upínače nožů (části strojů); Obtahovací brusky (ostřičky); Stroje na zpracování kovů; Odstředivky na smetanu nebo mléko; Míchačky; Unášeče [části strojů]; Míchadla; Mixery pro domácnost, elektrické; Mlékárenské stroje; Čluny (motory pro-); Letecké motory; Motory pro vozidla na pneumatickém polštáři; Motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Mlýnky pro domácnost, s výjimkou mlýnků na ruční pohon; Mlýny (stroje); Mlýnské kameny; Obilní mlýny (stroje); Třídiče odpadu; Šicí stroje; Nýtovačky; Záložní zdroje elektrické energie, generátory; Stroje na výrobu papíru; Papírenské stroje; Lešticí stroje na parkety, elektrické; Mlýnky na pepř, s výjimkou mlýnků na ruční pohon; Pluhy; Radlice; Pistole [nářadí s užitím výbušniny]; Stereotypové stroje (pro tisk); Ojnice pro stroje, motory a hnací stroje; Pneumatická řízení pro stroje a motory; Pneumatická zařízení na otevírání a zavírání dveří [části strojů]; Pneumatické potrubní dopravníky; Stroje a přístroje na leštění (elektrické); Zápustkové lisovací stroje; Tiskařské bubny; Lisy [na ovoce]; Lisy [stroje pro průmyslové účely]; Kalolisy; Kladiva pneumatická; Silniční válce; Pudlovací stroje; Čerpadla pro vytápěcí zařízení; Čerpadla (části strojů, motorů a hnacích strojů); Čerpadla (stroje); Membrány pro čerpadla; Ozubená kola, jiná než pro pozemní vozidla; Soukolí (části strojů); Bubny pro vyšívací stroje; Beranidla (stroje); Sekačky na trávu [stroje]; Pluhy na odstraňování drnů; Ratinovací stroje; Hrabací stroje (hrábě pro-); Převody redukční, jiné než pro pozemní vozidla; Regulátory (části strojů); Odvaděče kondenzátu; Přístroje a zařízení na čištění (elektrické); Obrábění (zařízení na-); Řemeny pro stroje; Roboty (stroje); Rydla (stroje); Válečková lůžka; Eskalátory (pohyblivé schody); Rotační tiskové stroje (rotačky); Řezačky na kořenovou zeleninu (stroje); Roboty, elektrické; Míchací zařízení; Pilové listy (části strojů); Stolní pily [části strojů]; Pily (stroje); Secí stroje; Lešticí stroje; Sací dmychadlo; Stroje pro průmyslové vysávání; Dojicí stroje (strukové gumy (odsávačky) pro-); Obrubovací- lemovací stroje; Tlumiče pro motory [výfuk]; Klepací stroje; Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Nástrojové brusky (ostřičky); Lopaty mechanické; Nůžky, elektrické; Stříhací strojky; Ventily (jako části strojů); Kolejnice (stroje na pokládání-); Lodní motory; Valchovací stroje; Zachytávače a sběrače bláta [stroje]; Navijáky (mechanické) pro pružné hadice; Brusky; Brusné kameny (části strojů); Brusné kotouče (části strojů); Běžce pro pletací stroje; Suporty [části strojů]; Maznice (staufferovy) (části strojů); Čerpadla mazací; Mazací kroužky; Maznice (části strojů); Elektrické šlehače, elektrické, pro domácnost; Sněhové pluhy; Řezací hořáky, plynové; Řezací stroje; Brázdicí stroje; Obuvnická kopyta [části strojů]; Lešticí přístroje na obuv, elektrické; Kryty strojů; Svařovací přístroje, plynové; Svařovací stroje elektrické; Setrvačníky (části strojů); Kladky (části strojů); Ložiska samomazná; Odlučovače; Sázecí stroje [tiskařství]; Šamponovací stroje a přístroje na koberce a kobercové podlahy [elektrické]; Prosívací zařízení; Síta (stroje nebo části strojů); Prosívačky; Zatavovací stroje pro průmyslové účely; Třídicí stroje pro průmysl; Sklíčidla upínací (části strojů); Napájecí zařízení pro parní stroje; Karburátory (přívody pro-); Napájecí voda (odvzdušňovače-); Regulátory napájecí vody; Spřádací stroje; Dopřádací stroje; Kolovraty spřádací; Cívky (části strojů); Cívky pro tkalcovské stavy; Myčky na nádobí; Konvertory pro ocelárny; Statory (části strojů); Prach (čisticí zařízení na odstraňování-); Vysavače; Sáčky pro vysavače; Hadice k vysavačům prachu; Rozprašovače vůní nebo dezinfekčních prostředků (jako příslušenství k vysavačům); Kámen (stroje na opracování-); Lisovací a pěchovací stroje; Stereotypové stroje (pro tisk); Ovládací mechanismy pro stroje, motory a hnací stroje; Ovládací kabely pro stroje, motory a hnací stroje; Ucpávky (části
37
CTM 010567031 strojů); Látací stroje; Plunžrové písty; Silniční stroje; Čisticí stroje silniční (s vlastním pohonem); Pletací stroje; Sláma (řezačky na-); Generátory proudu; Tabák (stroje na zpracování-); Asfaltování (stroje na-); Dělicí stroje; Kovací stroje; Zvířecí srst (strojky na stříhání-); Hrnčířské kruhy (strojní); Ložiska pro převodové hřídele; Pásy pro dopravníky; Řetězy hnací, s výjimkou řetězů pro pozemní vozidla; Řemeny pro motory a hnací stroje; Pohonné mechanismy, jiné než pro pozemní vozidla; Odstředivky (sušičky rotační); Bubny strojů; Praní a bělení (pračky na-); Turbíny neurčené pro pozemní vozidla; Turbokompresory; Odlévání tiskařských písmen (stroje pro-); Typografické stroje; Lisy typografické; Přehřívače; Převodové mechanismy, s výjimkou mechanismů pro pozemní vozidla; Hnací ústrojí pro stroje; Katalyzátory pro motory a stroje (nikoliv pro motorová vozidla); Kuchyňské elektrické roboty; Plecí stroje; Převody redukční, jiné než pro pozemní vozidla; Podtlaková čerpadla (stroje); Ventilátory pro motory a hnací stroje; Řemeny ventilátorů pro motory a hnací stroje; Ventily (jako části strojů); Karburátory; Zátkovače lahví (stroje); Balicí stroje; Balicí stroje [obalovací stroje]; Vibrátory [stroje] pro průmyslové účely; Elektrická zařízení k ovládání záclon nebo rolet; Transmisní zařízení, s výjimkou pro pozemní vozidla; Vulkanizační zařízení; Zdvihací zařízení [stroje]; Nákladní vozy (zdvižná zařízení pro-); Válce pro válcovací stolice; Válcovací tratě; Výměníky tepla (části strojů); Mycí linky pro automobily; Mycí zařízení; Pračky (prádlo); Pračky; Pračky uváděné do chodu vhozením mince; Odlučovače vody, odvodňovače; Ohřívače vody (části strojů); Hydraulické turbíny; Člunky [části strojů]; Tkalcovské stavy; Stavy tkalcovské [stroje]; Tkalcovské stavy (vřetena pro-); Alternátory, generátory na střídavý proud; Hřídelové spojky (stroje); Nástroje (části strojů); Upínací zařízení strojního nářadí a nástrojů; Obráběcí stroje; Vrátky; Rybářské navijáky [stroje]; Větrné generátory; Rotory větrné elektrárny pro výrobu proudu; Větrné turbíny; Pletací stroje; Ždímačky pro prádelny; Stroje na výrobu uzenářských výrobků; Zvedáky s hřebenovým pohonem; Ložiskové skříně (součásti strojů); Plnicí stroje; Zařízení pro centrální vysávání; Odstředivé mlýny; Odstředivá čerpadla; Odstředivky (stroje); Průmyslové drticí a trhací stroje; Práškovací stroje; Stroje na výrobu cigaret [pro průmyslové účely]; Svíčky zapalovací pro spalovací motory; Zapalovací induktory; Induktory zapalovací pro motory; Zapalovací zařízení pro spalovací motory; Řezací stroje; Válce pro stroje; Válce pro motory a hnací stroje; Písty (pro válce);Hlavy válců pro motory, zejména pro stroje a obráběcí stroje; Odvodňovací stroje; Pistole na vytlačování tmelů (na stlačený vzduch); Tlakové ventily; Balicí stroje; Motory (vstřikovací zařízení pro-); Ejektory (proudová čerpadla); Elektrické lepicí pistole; Mechanické ruční nástroje a nářadí. 16 - Sáčky na odpadky z papíru nebo umělých hmot; Trhací kalendáře; Papírové kosmetické utěrky k odlíčení; Obtisky (obtisky na hladké povrchy); Adresní štítky do adresovacích strojů; Adresní razítka; Adresovací stroje; Desky na spisy; Vazače s volnými listy pro kancelářské potřeby; Alba; Rocenky; Houbičky navlhčovací (kancelářské potřeby); Oznámení (rodinné události) (papírnické výrobky); Přístroje k laminování dokumentů [kancelářské přístroje]; Akvarely; Architektonické makety; Tabulky (aritmetické-); Manžety na psací potřeby; Atlasy; Samolepky (papírnické výrobky); Spony na bankovky; Zvlhčovače; Skříňky na kancelářské potřeby; Pivní tácky; Obrazy; Malby (obrazy) zarámované či nezarámované; Biologické řezy pro mikroskopy [učební materiál]; Plány; Tužky; Držáky na tužky; Tuhy do tužek; Ořezávátka [elektrická nebo neelektrická]; Strojky na ořezávání tužek [elektrická nebo neelektrická]; Bloky (papírnické výrobky); Brožury; Těžítka na papíry; Podnosy na dopisy; Poštovní známky; Dopisní papír; Brožury; Předměty pro vázání knih; Knihařské nitě; Vázání knih (přístroje a stroje pro-) (kancelářské potřeby); Plátno knihařské; Látky na vazbu knih; Knihařské vazby; Knihy; Zarážky na knihy; Pastelky, Značkovací pera; Kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Kancelářské sponky; Chromol-
38
Část A.1. itografy; Komiksy; Diagramy, grafy; Tiskárenské výrobky; Tiskařské typy; Tiskařské proložky; Galvanotypy; Štočky tiskařské; Barvicí plátno do kopírovacích strojů; Plátno nanášecí pro kopírovací zařízení (cyklostyly); Tiskarské potahy, krome textilních; Tiskové typy; Tiskařské typy (písmena a číslice); Obaly (papírnické výrobky); Etikety (kromě etiket z textilu); Pouzdra na šablony; Vlajky a klubovní vlajky z papíru; Psací podložky; Vázací pásky [knihařské]; Barvicí pásky do psacích strojů; Barvicí pásky do počítačových tiskáren; Pásky do psacích strojů; Cívky na barvicí pásky; Barevné litografie; Malířské misky na akvarelové barvy; Barvy (pouzdra s-) (školní pomůcky); Násadky na pera, stojánky na pera; Spony na pera; Krabičky na tužky; Pouzdra na tužky [školní potřeby]; Pera (kancelářské potřeby); Pera (utěráky na-); Figurky (sošky) z papírové hmoty; Filtrační papír; Náplasti na prsty [kancelářské potřeby]; Želatina pro kancelárské úcely nebo pro domácnost; Obaly na lahve lepenkové nebo papírové; Obaly na lahve (lepenkové nebo papírové); Korektory (tekuté-) (kancelářské potřeby); Letáky; Fólie z umělých hmot na balení; Balicí celofán (celulózové fólie); Formy pro modelovací hlínu [materiál pro umělce]; Formuláře; Fotografie; Fotografické rytiny; Frankování (stroje na-); Plnicí pera; Misky na třídění a počítání peněz; Zpěvníky; Glóbusy (zemské-); Blahopřání; Grafiky; Grafické reprodukce; Jehly na leptání; Rytecké desky; Rytiny; Guma [klih] na papír a kancelářské potřeby nebo pro domácnost; Kancelářské gumičky; Gumové pásy [papírnické zboží a kancelářské potřeby]; Plátna pogumovaná (papírnické výrobky); Stojany na pera a tužky; Manuály; Etiketovací přístroje ruční; Opěrky na ruce pro malíře; Sešívačky (kancelářské potřeby); Hektografy [kopírovací přístroje]; Preparáty histologické (učební pomůcky); Dřevitý papír; Lepenka dřevitá [papírnické zboží a kancelářské potřeby]; Obálky (papírnické výrobky); Klobouky (krabice na-) z lepenky; Papírové kávové filtry; Kalendáře; Papírové podložky pod sklenice; Kartotéční lístky; Karty; Označovací štítky na kartotéční lístky; Lepenka; Lepenka; Lepenkové roury; Katalogy; Lepicí pásky ke kancelářským nebo domácím účelům; Zařízení na připevňování fotografií do alb; Lepidlo [gluten] pro papírnické zboží a psací potřeby nebo pro domácnost; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Nálepky (lepicí pásky) pro kancelářské použití nebo pro domácnost; Páska lepicí (dávkovače pro-) (kancelářské potřeby); Upínací tabule [kancelářské potřeby]; Plastelína; Sáčky pro mikrovlnné trouby; Kopírovací uhlový papír; Papír pro kopírování; Inkoust korekční (heliografie); Přístroje pro potisk kreditních karet, neelektrické; Litografická křída; Křída (držáky na-); Kuličky do kuličkových per; Materiál pro umělce; Křivítka; Mapy; Papírové bryndáčky; Výukový a učební materiál (kromě přístrojů); Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Záložky; Ocelová písmena; Světélkující papír; Litografie; Umělecké litografické předměty; Litografické desky; Děrovačky kancelářské; Perforované karty pro žakárové stroje; Děrovačky (kancelářské potřeby); Papír sací; Pořadače volných listů; Fólie se vzduchovými polštářky z plastické hmoty pro balicí účely; Malířské štětce; Malířská plátna; Palety pro malíře; Válečky pro malíře pokojů; Patrony (malířské-); Barvy (pouzdra s-) [školní pomůcky]; Štětce na malování; Malířské stojany; Křída na značení; Žilkovací hřebeny; Blány (rozmnožovací-); Držáky na tuhy do tužek; Modelovací pasty; Materiály na modelování; Modelování (umělé hmoty na-); Modelovací hlína; Modelovací vosky kromě dentálních; Hudební blahopřání; Zápisníky; Kancelářské sponky; Zařízení na číslování, razítko na číslování stránek; Olejotisky; Pořadače; Pantografy (kreslicí pomůcky); Papír; Elektrokardiografický papír; Papír do registračních přístrojů; Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Papírenské zboží; Papírové pásky a karty pro záznam počítačových programů; Papírové pásky; Archy papíru; Filtrační materiály (papír); Papírové toaletní ubrousky; Papírové ručníky; Papírová drť; Kryty papírové pro květináče; Nože na papír [kancelářské potřeby]; Mašle papírové; Papírové plenky; Papírové kapesníky; Papírové tašky; Lepenka*; Pastelové
2012/062
Část A.1. tužky; Kopírování (vzory na-); Průsvitné plátno na výkresy (pauzovací plátno); Papír kopírovací (pauzovací); Pergamenový papír; Pečetě; Štětce; Plakáty; Poutače z papíru nebo z lepenky; Reklamní tabule z papíru nebo lepenky; Blány (přilnavé natahovací-) na paletizaci (z umělých hmot); Papírová prostírání; Portréty; Pohlednice; Prospekty; Výrobky pro vymazávání; Gumy; Nožíky k vyškrabávání písma pro kancelářské účely; Krycí šablony na vymazávání; Leptané štočky; Radiogramový papír; Aritmetické tabulky; Účetní knihy; Rýsovací prkna; Pouzdra (na pasy); Pera (rýsovací); Rydla na rýsování; Napínáčky; Rýsovací příložníky; Růžence; Oběžníky; Seznamy, rejstříky; Nádoby na smetanu papírové; Šablony [psací potřeby]; Krabice lepenkové nebo papírové; Obaly na šekové knížky; Tužky k psaní na břidlici; Břidlicové tabulky; Papírové nebo lepenkové nápisy a značky; Štítky (papírové nálepky); Křída krejčovská; Paragony; Střihy pro šití šatů; Střihy pro výrobu oděvů; Úklidový papír [parfémovaný nebo neparfémovaný]; Penály; Hroty do psacích per; Hroty psacích per ze zlata; Psací soupravy; Psací potřeby; Sešity; Křída na psaní; Pouzdra s psacími potřebami (kancelářské potřeby); Psací stroje (elektrické a neelektrické); Klávesy pro psací stroje; Válce do psacích strojů; Psací materiály; Psací soupravy; Štětce na psaní; Psací podložky; Papírenské zboží; Publikace; Malířské šablony (plné); Grafické znaky (pro kopírování); Školní potřeby; Samolepicí pásky ke kancelářským účelům nebo pro domácnost; Sazečské rámy [tiskárna]; Sazebnice [tiskárna]; Pečeti; Pečetní vosk; Kancelářské pečeticí stroje (na obálky); Materiály na pečetění dopisů; Pečetící kroužky; Zálepky; Postříbřený papír; Pera z oceli; Stojánky na fotografie; Lepidla škrobová pro domácnost a kancelářské účely; Křída krejčovská; Známky; Pouzdra na známky; Pouzdra na razítka; Podušky na razítkování; Podušky na razítkování; Podložky na razítka; Tisky (rytiny); Vzory na vyšívání; Děrovací nástroje na lístky; Inkousty; Kalamáře; Kalamáře [otevřené]; Inkoustové tyčinky; Papírové ubrusy; Papírové ubrusy; Papírové stolní prostírání; Toaletní papír; Tiskárničky (přenosné-) (kancelářské potřeby); Průsvitky (papírnické výrobky); Tuše; Kancelářské stroje na zalepování obálek; Papírové podložky pod sklenice; Papírové nebo plastové balicí sáčky, pouzdra, tašky; Balicí materiál z kartonu; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Škrobové obaly; Balicí papír; Kancelářské rozmnožovací stroje; Rozmnožovací zařízení a stroje; Rýsovací pravítka; Etiketovací strojky; Viskózové fólie na balení; Voskovaný papír; Školní tabule; Razítka datovací; Stěrače pro tabule na psaní; Papír Xuan [pro čínskou malbu a kaligrafii]; Rýsovací materiál; Skicáky; Rýsovací prkna; Rýsovací soupravy; Rýsovací nástroje; Uhly na kreslení; Rýsovací pravítka; Rýsovací trojúhelníky; Kresby; Ukazovátka, nikoliv elektronická; Jízdní řády (tiskoviny); Periodika; Periodika; Noviny; Skartovačky na papír [kancelářské potřeby]; Sponky kancelářské; Číslice (tiskařské typy); Doutníkové pásky; Kružítka;Zejména plastické obaly, zařazené do této třídy; Fólie z umělých hmot na balení; Balicí celofán (celulózové fólie); Blány (přilnavé natahovací-) na paletizaci (z umělých hmot); Papírové nebo umělohmotné sáčky k balení; Plastové fólie jako obalový materiál; Fólie na balení z regenerované celulózy; Škrobové obaly. 17 - Akrylová pryskyřice [polotovary]; Armatury potrubní na stlačený vzduch (nekovové); Azbest; Azbestová vlákna; Plst azbestová; Těsnění azbestové; Azbestové tkaniny; Azbestový papír; Lepenka azbestová; Břidlice z azbestu; Podrážky z azbestu; Azbestové plátno; Sukno z azbestu; Obklady z azbestu; Balata (surinamská gutaperča); Kůra (jako zvuková izolace); Bavlna k utěsnění; Okenní ochranné fólie proti oslnění [tónované]; Pěnová hmota pro zasouvání květin [polotovar]; Plochá těsnění; Výplně pro dilatační spoje; Materiály těsnící, ucpávkové, izolační; Těsnicí materiály; Těsnění (materiály na-); Těsnicí kroužky; Těsnění (dveří nebo oken); Dielektrika (izolační materiály); Elastické nitě, kromě nití na textilní použití; Izolační přípravky pro ochranu budov před vlhkostí; Žáruvzdorné izolační materiály; Filtrační (hmoty-) (umělé hmoty nebo polozpracované
2012/062
CTM 010567031 pěny); Celulóza regenerovaná (fólie z-) kromě fólií na balení; Formy z ebonitu; Těsnicí prostředky (tmely) do spojů; Hadice na zalévání; Skelná vlákna k izolačním účelům; Skelná vlákna na izolaci; Skelná vata pro izolaci; Slída surová nebo jako polotovar; Pryž na protektorování pneumatik; Guma surová nebo polotovar; Těsnění (kroužky gumové na-) na víčka sklenic na zavařování; Vlákna z pryže, kromě vláken k textilním účelům; Gumové záklopky; Kaučukové roztoky; Objímky gumové na ochranu částí strojů; Zarážky (gumové-); Tlumiče nárazů gumové; Kroužky z gumy; Gumové šňůry; Gumové zátky; Gutaperča; Brzdy (materiály pro obložení-) jako polotovary; Vulkanit (ebonit); Izolátory pro elektrické vedení; Izolátory pro kolejnicová zařízení; Izolace (materiály na-); Izolační nátěry; Izolační pásky; Plst izolační; Izolační laky; Kovové izolační fólie; Izolační tkaniny; Izolační rukavice; Izolační materiály; Izolační materiály na kabely; Izolační olej pro transformátory; Izolační oleje; Izolační papír; Omítky izolační; Kapalný kaučuk; Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, slída a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Lutecium (kasiopeum); Lepící pásky neurčení pro papírnické výrobky, medicínské a domácí účely; Uhlíková vlákna, ne pro textilní účely; Syntetické pryskyřice (polotovary); Polotovary z umělých hmot; Vlákna z plastických materiálů pro jiné než textilní účely; Plastové folie pro použití v zemědělství; Plastové fólie (nikoli pro balení); Nitě z umělých hmot, kromě nití k textilním účelům; Spojkové obložení; Latex (kaučuk); Chemické směsi pro opravy puklin; Plátěné hadice; Výztuže pro potrubí (nekovové); Těsnění trubek; Svařovací dráty z umělých hmot; Minerální vlna (izolační materiál); Materiály zabraňující sálání tepla; Materiály zabraňující sálání tepla v kotlech; Papír do elektrických kondenzátorů; Čalounický materiál (čalounické výplňové materiály k vycpávání a zaklínování) z pryže nebo umělé hmoty; Vycpávky (výplně) (hmoty na) z pryže nebo z umělých hmot; Objímky na potrubí (nekovové); Spojky na potrubí (nekovové); Zvukově-izolační materiály; Strusková vlna [izolační]; Hadice z textilních materiálů; Nekovové hadice a trubky; Dráty na svařování z umělých hmot; Plovací zábrany proti znečištění; Pásky samolepicí, kromě pásek pro léčebné účely, pro kancelářské účely a pro použití v domácnosti; Ochranné clony z azbestu; Kaučuk (syntetický-); Podložky z pryže nebo vulkánfíbru; Ventily z gumy nebo vulkánfíbru; Chladiče automobilů (spojovací hadice pro-); Gumové balicí sáčky, obálky a schránky; Fólie z viskózy, kromě fólií na balení; Vulkánfíbr; Nevodivé materiály pro tepelnou izolaci; Těsnění nepropouštějící vodu; Acetát celulózy jako polotovar; Těsnění (válcové-);Zejména zboží z plastických hmot (polotovary); Materiály těsnicí, ucpávací a izolační;Chemické elektrické izolační přípravky; Plochá těsnění; Těsnicí materiály; Těsnění (materiály na-); Těsnění (dveří nebo oken); Vlákna (nikoliv pro textilní použití); Izolační přípravky pro ochranu budov před vlhkostí; Celulóza regenerovaná (fólie z-) kromě fólií na balení; Izolované podlahové krytiny; Nitě (elastické), kromě nití na textilní použití; Skelná vlákna k izolačním účelům; Gumy; Vlákna z pryže, kromě vláken k textilním účelům; Ebonit (tvrdá pryž); Izolační pásky; Izolační tkaniny; Izolační materiály; Izolační papír; Vlákna z plastických materiálů pro jiné než textilní účely; Nitě z umělých hmot, kromě nití k textilním účelům; Plastové folie pro použití v zemědělství; Fólie z plastické hmoty, s výjimkou fólií pro účely balení. 19 - Nekovové odpadní trubky; Nekovová parkovací zařízení pro jízdní kola; Odbočky potrubí (nekovové); Alabastr; Alabastrové sklo; Piloty na kotvení lodí (nekovové); Akvária [stavby]; Akvária (štěrk pro-); Písek do akvárií; Armatury (pro stavebnictví) (nekovové); Azbestová malta; Azbestocement; Asfalt; Materiál asfaltových zpevněných ploch; Venkovní okenice, s výjimkou kovových a textilních; Nekovové lázeňské kabiny; Majáky (s výjimkou kovových a světelných); Nekovové nosníky; Nosníky (nekovové); Stánky; Plst pro stavební účely; Stavební sklo; Dřevo (stavební); Stavební materiály nekovové; Panely (stavební-) (nekovové); Stavební kámen; Konstrukce (nekovové); Zednické
39
CTM 010567031 nádrže a vany; Horský křišťál, křemen; Beton; Beton (stavební prvky z-); Bednění do betonu nekovová; Pojiva na výrobu briket; Živice, asfalt; Asfalt (bitumen) (výrobky z-) pro stavebnictví; Živicové nátěry na střechy; Prkna (stavební dřevo); Poštovní schránky zděné; Lámaný kámen; Nekovové jevištní konstrukce; Busty z kamene, betonu a mramoru; Střešní krytiny a střechy (nekovové); Nekovové střechy; Střešní krytiny, nekovové, obsahující solární články; Dehet (lepenka dehtovaná); Nekovové tašky na střechy; Nekovové okapy; Latě; Břidlice jako střešní krytina; Šindele; Piloty na kotvení lodí (nekovové); Dřevo na výrobu sudů; Nekovové pomníky; Bezpečnostní sklo; Trubky drenážní (nekovové); Potrubí tlakové (nekovové); Nekovové železniční pražce; Nekovové kabiny na stříkání barev; Okna nekovová; Okenice nekovové; Okenní sklo, s výjimkou skla pro okna vozidel; Nekovové okenice; Rámy na okna (nekovové); Sklo tabulové (pro stavby); Žáruvzdorné stavební materiály, nekovové; Figurky (sošky) z kamene, betonu nebo mramoru; Mřížky proti hmyzu, nekovové; Dlaždice na podlahy (nekovové); Nekovové dveře dvoukřídlé; Tvarovky z vylisované cukrové třtiny [stavební materiál]; Dýhované dřevo; Podlahy (nekovové); Pamětní tabule (nekovové); Hřady, bidýlka;Sloupky zábradlí [balustrády]; Geotextilie; Nekovová lešení; Konstrukce stavební (nekovové); Nekovové římsy; Skleníky (přenosné-) (nekovové); Rámy pro skleníky (nekovové); Formy na slévání (nekovové); Sádra; Sádrovec, sádra; Mřížoví, nekovové; Granule (skleněné-) na značení cest; Tabulové sklo pro stavební účely; Náhrobní památníky (nekovové); Náhrobky (nekovové); Hrobky (nekovové); Hrobky (nekovové); Nekovové náhrobní desky; Náhrobní kameny; Nekovové stély (náhrobní kameny); Žula; Cement na vysoké pece; Dřevo tvarované; Dřevo [formovatelné]; Dřevo jako polotovar; Xylolit; Dřevěné dýhy; Dřevo (obložení ze-); Dřevitá lepenka pro stavebnictví; Dřevěné dláždění; Dřevěné obložení; Nekovové kurníky; Izolace (sklo na-) (pro stavby); Nekovové žaluzie; Nekovové podlahové dlaždice pro stavebnictví; Nekovové prefabrikované plošiny; Vápno; Opuka; Vápenec; Komíny (nástavce na-) (nekovové); Nekovové komínové nástavce; Lemování budov, nekovové; Nekovová střešní krytina; Lemování střech, nekovové; Keramické suroviny; Gravier; Křemen; Sklo mozaikové (chrámové); Ventily na drenážní trubky (kromě ventilů kovových a ventilů z umělých hmot); Vodovodní ventily, kromě ventilů kovových a ventilů z umělých hmot; Korek [lisovaný]; Nekovová umělá kluziště [stavební materiály přenosné]; Umělecká díla z kamene, betonu a mramoru; Umělý kámen; Nekovové lišty/latě; Lamelové rošty do lůžek, nekovové; Altány [stavby]; Silniční svodidla nekovová; Potrubí nekovová pro ventilační a klimatizační zařízení; Dlažba s osvětlením; Magnezitové pojivo; Makadam; Markýzy (ochranné stříšky nad vchodem) (nekovové); Trhové stánky; Mramor; Stožáry z nekovových materiálů; Nekovové obklady zdí; Malta (stavební-); Mozaiky pro stavebnictví; Řezivo; Nekovová křídlová okna (vyhlídky); Nekovové překlady; Cement do pecí; Olivín pro stavebnictví; Papír pro stavebnictví; Lepenka pro stavební účely; Parketové podlahy; Parketové podlahové desky; Pryskyřice, smola, dehet; Nekovové kůly; Nekovové ploty; Podlahy (nekovové); Cementové sloupy; Nekovové sloupy; Nekovové reklamní sloupy; Cementové desky; Dlaždice (nekovové); Nekovové dláždění; Porfyr (kameny); Římsy (nekovové); Nátěrové hmoty pro stavebnictví; Nekovové odpalovací rampy pro rakety; Lišty pro římsy (nekovové); Surová křída; Kameninové trubky; Nekovová neohebná potrubí pro stavby; Písek, kromě písku slévárenského; Křemenný písek; Kamenina pro stavebnictví; Nekovové poklopy; Šamot; Břidlice; Břidlicová moučka; Rákos pro stavební účely; Struska [stavební materiál]; Škvára; Řezivo; Komínové nástavce nekovové; Nekovové komíny (prefabrikované); Nekovové nástavce na komíny; Komín (pláště komínové); Nekovové kouřové šachty; Štěrk; Chlévy; Nekovové parapety; Bazény [prefabrikované, nekovové]; Nekovová plovoucí mola na kotvení lodí; Kesony na stavební práce pod vodou; Neosvětlené a nemechanické značky (kromě kovových); Nesvětelné a nekovové signali-
40
Část A.1. zační tabule; Sila nekovová; Krokve (střešní-); Překližka; Nekovová prkna pro skoky do vody; Štítovnice, pilíře (nekovové); Stáje; Sochy z kamene, betonu a mramoru; Kámen; Žáruvzdorné kameny; Kamenouhelný dehet; Kamenické zboží; Pojiva pro opravy cest; Materiály pro výstavbu silnic a vozovek; Nekovové silniční ukazatele (nesvětelné ani mechanické); Materiály na silniční potahy; Fólie a desky z umělých hmot na značení cest; Nekovové sloupy elektrického vedení; Opěrné tyče, nekovové; Obložení (táflování) nekovová; Zděné nádrže a vany; Dehet (pro stavebnictví); Dehtovaná lepenka (pro stavby); Dehtovaná lepenka; Telefonní budky (nekovové); Nekovové telegrafní sloupy; Terakota; Jíl; Břidlice; Hrnčířská hlína; Nekovová vrata; Nosníky (nekovové); Stavby přenosné (nekovové); Příčky (nekovové); Schodiště nekovová; Nekovové schody (stupně) schodišť; Nekovové schodnice; Vřídelní kámen (kameny); Vrata (nekovová); Nekovové výplně dveří; Nekovové překlady; Nekovové pláště budov; Nekovové prodlužovací díly pro komíny; Vinylové lišty [stavební materiál]; Nekovové vaničky na koupání pro ptáky; Voliéry (nekovové); Nekovové voliéry; Nekovové (stavební) obklady stěn; Trubky vodovodní (nekovové); Hrazení nekovová; Cement; Ochranné vrstvy z cementu (ohnivzdorné); Cihlářská hlína; Cihly; Hlína na cihly; Nekovové stropy; Bednění do betonu nekovová; Žáruvzdorné stavební materiály; Geotextilie; Nekovové pláště budov; Obklady vinylové (stavební hmoty); Nekovové (stavební) obklady stěn. 21 - Kryty na akvária; Nádoby na odpadky, popelnice; Odličovací nástroje, neelektrické; Odprašovače, s výjimkou elektrických; Kartáčky na umývání nádobí; Aerosolové dávkovače, s výjimkou dávkovačů na lékařské účely; Síta na prosívání popelu pro domácnost; Kartáčky na obočí; Dětské vaničky [přenosné]; Ohřívače na kojenecké lahve, neelektrické; Odpad bavlněný na čištění; Džbánky; Mísy, misky (nádobí); Nádoby pro použití v domácnosti nebo v kuchyni; Rozstřikovače, kropicí zařízení; Smetáky; Zavlažovače na zalévání květin a rostlin; Džbánky na pivo; Podpory pro rostliny (aranžování květin); Květináče; Utěrky na nádobí; Rejžáky; Kazety na cukrovinky; Žíně, vlasy pro kartáče; Pánve na smažení; Jehlice na vaření; Hubice (rozprašovadla) na kropicí konve; Prkénka na krájení chleba; Krabice na chleba; Košíky na chléb (pro použití v domácnosti); Žehlicí prkna; Stojany na žehličky; Kartáče; Cylindry u svítidel (kartáče na-); Štětky na čištění záchodů; Materiály pro výrobu kartáčů; Kartáčnické zboží; Busty z porcelánu, terakoty nebo skla; Misky na uchovávání másla; Víčka na nádobky na máslo; Jelenicová kůže na čištění; Porcelánové ozdoby; Hrnce na vaření v páře, neelektrické; Uzávěry na poklice od hrnců; Přístroje na odstraňování zápachu pro osobní potřebu; Kalíšky na vajíčka; Džbery; Skleněné džbány; Talíře na jedno použití; Vědra na led; Elektrické kartáče, s výjimkou kartáčů jako součástí strojů; Elektrické hřebeny; Smaltované sklo; Konvičky na ocet a olej; Stojánky na ocet a olej; Hůlky (kuchyňské náčiní); Pasti na myši; Čutory; Jelenice na čištění; Figurky (sošky) z porcelánu, terakoty, nebo skla; Cedníky pro domácnost; Láhve, baňky; Lahve; Otvíráky na lahve; Plácačky na mouchy; Formy na ledové kostky; Formy na vaření [formy]; Fritézy, s výjimkou elektrických; Lisy na ovoce pro domácnost, s výjimkou elektrických; Krmítka pro hospodářská zvířata; Žlaby, koryta, krmné jesle pro zvířata; Zahradní rukavice; Nádoby pro domácnost nebo kuchyň; Kroužky pro drůbež; Mísy na zeleninu; Náčiní pro domácnost a kuchyň; Soupravy kořenek; Kropicí konve; Výlevky; Sklo do oken automobilů [prefabrikáty]; Sklo obsahující jemné elektrické vodiče; Sklo surové nebo opracované, s výjimkou stavebního skla; Ampule skleněné (nádobky, baňky); Baňky, lahve (nádoby); Skleněné nádoby; Skleněné nádoby (džbány); Skleněné nitě, nikoliv na textilní účely; Skleněná vlákna, s výjimkou skleněných vláken k izolaci a textilním účelům; Skleněné koule; Skleněné mozaiky, s výjimkou mozaik pro použití ve stavebnictví; Práškové sklo pro dekoraci; Skleněné uzávěry lahví; Malované sklo; Skleněná vlna, jiná než k izolaci; Úchytky [knoflíky]u dveří z porcelánovu; Rožně pro použití na peče-
2012/062
Část A.1. ní; Stojany na grily; Gumové zvony pro čištění odpadů; Napínáky na rukavice; Věšáky na ručníky; Věšáky na ručníky a kroužky na ručníky; Domácí potřeby; Rukavice pro domácnost; Houby na peeling; Napínače na košile; Mandly na kalhoty; Napínače na kalhoty; Lapače hmyzu; Nádoby tepelněizolační (termosky); Termosky; Tepelně izolované nádoby na nápoje; Tepelně-izolační nádoby, termosky na potraviny; Kabarety [servírovací podnosy]; Filtry kávové, s výjimkou elektrických; Neelektrické kávovary; Mlýnky na kávu na ruční pohon; Překapávače kávy, neelektrické; Kávové servisy; Klece pro domácí zvířata; Kartáče dehtovací s dlouhou rukovětí; Hřebeny; Hřebeny [hrubé]; Pouzdra na hřebeny; Džbány; Karafy, stolní lahve; Podložky, ne z papíru nebo plátna, pod karafy; Poklopy na sýr; Kastroly; Schránky na pečivo; Keramika na použití v domácnosti; Zhasínače svíček [dusítka]; Jednoramenné svícny; Misky pod svíčky na odkapávání vosku; Napínadla na oblečení; Lisy na česnek [kuchyňské náčiní]; Knoflíkové háčky [knoflíky]; Formy na pečení [kuchyňský artikl]; Neelektrické kuchyňské náčiní; Kuchařské náčiní; Ešusy; Kotlíky; Hrnce kuchyňské; Kbelíky na uhlí; Koše pro použití v domácnosti; Lahve skleněné opletené (bombona- tech.-druh demižónu); Vývrtky; Kosmetické pomůcky; Napínače na kravaty; Výrobky z křišťálového skla; Formy na koláče; Kuchyňské nádoby; Kuchyňské potřeby; Soupravy kuchyňského nádobí; Zařízení chladicí na potraviny pro domácnost, obsahující chladicí směsi (chladicí média); Lahve, nádoby chladicí, mrazicí; Chladicí tašky; Přenosné chladicí boxy, neelektrické; Předměty umělecké z porcelánu, terakoty, nebo skla; Kelímky na lepidlo; Svícny; Likérové soupravy; Majolika; Obalové manžety, nikoliv papírové, pro květináče; Stojánky na odkládání nožů; Šejkry; Neelektrické mísicí stroje pro domácnost; Prachovky na nábytek; Mopy; Mlýnky pro domácnost, s ručním pohonem; Irigátory vodní na čištění zubů a masáž dásní; Nočníky; Kartáčky na nehty; Podkladky pro slepice, umělé; Nudle (strojky na výrobu-); Poháry na ovoce; Sklo opálové; Sklo opalinové; Pohárky z papíru nebo umělých hmot; Kovové dávkovače papírových ručníků; Papírové tácky; Rozprašovače na voňavky; Přístroje pro leštění parket, neelektrické; Mlýnky na pepř, s ručním pohonem; Pepřenky; Kartáče na koně; Piknikový kufřík [nádobí];Štětce (s výjimkou pro malíře); Talíře; Destičky proti vykypění mléka; Formičky na vypichování placiček, sušenek; Přístroje a stroje pro leštění, neelektrické, pro domácnost; Rukavice na leštění; Kůže na leštění; Lešticí materiály (s výjimkou přípravků, papíru a kamene); Porcelán; Dózy na potraviny; Pudřenky; Labutěnky do pudřenky; Nástroje pro čištění, s ručním pohonem; Polštářky na čištění; Utěrky na čištění; Odpad vlněný na čištění; Čisticí potřeby; Vlákna ze skelné křemeliny, ne pro textilní účely; Sklo křemenné jako polotovar, jiné než pro stavebnictví; Kropítka; Holicí štětky; Stojany na holicí štětky; Pasti na krysy, potkany; Vykuřovadla na vonné látky; Pohlcovače dýmu pro domácnost; Struhadla pro domácnost; Přístroje pro čištění, s ručním pohonem; Čistící hadříky; Šlehače, s výjimkou elektrických; Lžičky na míchání [kuchyňské potřeby]; Tyčinky na míchání koktailů; Salátové mísy; Sypací slánky; Kartáče na čištění nádrží a nádob; Škrabky [kuchyňské potřeby]; Talíře; Lopatky na pečivo, dorty; Drátěnky; Kuchyňské utěrky s drsným povrchem; Štíty vývěsní, reklamní z porcelánu nebo skla; Šlehací metly, neelektrické, pro domácnost; Podložky na krájení pro kuchyň; Neelektrické tlakové hrnce; Kuchyňské naběračky; Nazouvací lžíce; Kartáče na obuv; Nástroje na čištění obuvi, neelektrické; Napínáky na obuv (kopyta); Poklopy na nádobí; Mísy; Podložky pod horké nádobí; Houby na použití v domácnosti; Houby; Mycí houby; Štětiny vepřové; Kameninové pánvičky, kastrolky; Krabičky na mýdlo; Držáky na mýdlo; Dávkovače mýdla; Sítka pro domácnost; Servírovací otočné desky; Kroužky na ubrousky; Cedníky; Síta pro domácnost; Sifónové láhve na výrobu sodové vody; Nekovová prasátka (pokladničky); Nádoby na přípravu zmrzliny a ledových nápojů; Pouzdra na jídelní lístky; Sklo tabulové (surovina); Sáčky na zdobení; Hubice rozprašovací k hadicím na zalévání; Kartáče na umývání
2012/062
CTM 010567031 nádobí; Drátky na čištění parket; Sošky z porcelánu, terakoty nebo skla; Prachovky; Péřové oprašovače; Kamenina; Zouváky; Džbery; Nádoby hygienické pro domácí zvířata; Hřebla na zvířata; Polévkové misky; Papírové tácky na použití v domácnosti; Tácy pro domácí použití; Ozdobné mísy na stůl; Stolní náčiní; Stolní servisy [nádobí]; Šálky; Čajová vyluhovací sítka; Dózy na čaj; Čajové konvice; Čajové servisy; Čajová sítka; Kráječe těsta; Válečky na těsto (pro domácnost); Talíře; Smetáky na koberce; Klepačky na koberce; Zvířecí štětiny [kartáče a štětce]; Hřebeny, česadla na zvířata; Smetáček a lopatka na drobty; Potřeby toaletní; Pouzdra na toaletní potřeby; Držáky na toaletní papír; Dávkovače toaletního papíru; Mycí houby; Poklice; Hrnce, hrnky; Hrnčířské zboží; Chňapky; Držáky na květináče; Cukrářské lopatky; Napajedla; Klece pro domácí zvířata; Trychtýře; Nádoby na pití; Sklenice na pití; Rohy na pití; Žlaby pro krmivo; Povlaky na žehlicí prkna; Talířky; Pouzdra na šperky; Vázy; Koupadla pro ptáky; Klece pro ptáky, voliéry; Kroužky pro ptáky; Neelektrické přístroje pro výrobu lívanců; Valchy; Kolíčky na prádlo; Sušáky na prádlo; Sušáky na prádlo; Vaničky na praní; Hrnce na vodu, neelektrické; Talíře na jedno použití; Koštýře na víno; Odpad vlněný na čištění; Zubní kartáčky; Kartáčky zubní (elektrické-); Dentální nitě; Párátka; Držáky na párátka; Drtiče pro domácnost, s výjimkou elektrických; Bytová akvária; Pokojová terária [pro rostlinné kultury]; Pokojová terária [vivária]; Cukřenky. 22 - Lana vlečná pro automobily; Provázky na věšení obrazů, atd; Pásky na uvazování vinné révy; Vázací nekovové pásky; Balicí nebo vázací pásky, s výjimkou kovových; Lýko; Bavlněné odpady [vycpávkový materiál]; Surová bavlna; Bavlněná koudel; Stěžňová lana (lanoví); Příze nekovová na použití v zemědělství; Vlákna, s výjimkou kovových, na uvazování; Příze nekovová na použití v zemědělství; Motouzy na balení; Provazy; Peří prachové; Kajčí peří; Plachty vozové; Peří jako vycpávkový materiál; Peří do lůžkovin; Filtrační vata; Filtrační vata; Rybářské sítě; Slaměné obaly na lahve; Nitě z floretového hedvábí; Dráty pro samovazy, nekovové; Textilní materiály ze surových vláken; Skleněná vlákna pro textilní účely; Tráva na čalounění; Konopí; Konopné popruhy; Houpací sítě, visutá lůžka; Řemeny závěsné, s výjimkou kovových, na manipulaci s nákladem; Třísky dřevěné; Dřevitá vlna; Lišty jako části okenních žaluzií; Juta; Kabely, s výjimkou kovových; Srst velbloudí (materiál); Vlna česaná; Kapok; Uhlíková vlákna pro textilní účely; Zámotky bource morušového; Kokosová vlákna; Vlákna z plastických materiálů pro textilní účely; Pásy, s výjimkou kovových, na manipulování s nákladem; Obaly na přepravu lidských těl; Cupanina; Plastové markýzy, plachty proti slunci; Markýzy z textilních materiálů; Sítě; Příze na sítě; Síťovina; Papírové provazy; Dratve; Pletené provazy na zhotovování bičů; Nepromokavá plachtovina; Látka na vycpávky; Materiály vycpávkové, s výjimkou gumových a plastových; Těsnicí nebo vycpávkové materiály, s výjimkou gumových a plastových; Pytle na poštu; Skelná křemičitá vlákna pro textilní účely; Vlákna z ramie; Rafie (lýko z rafiové palmy); Surový len [len, surový]; Surové hedvábí; Koňské žíně; Pytle na přepravu a uskladnění volně loženého (sypaného) zboží; Piliny; Ovčí rouno; Šapové hedvábí; Síťky; Lanka svisle posuvného okna s protizávažím; Popruhy na manipulování s nákladem, s výjimkou kovových; Vlna střižní; Řasy mořské jako čalounický materiál; Plachta na snowkiting; Lodní plachty; Lana; Plachty z konopných vláken; Sisal; Kavylová vlákna; Příze mykaná vlněná; Provazové žebříky; Sláma jako čalounický materiál; Zastírací sítě; Zastírací plachty; Lana, s výjimkou kovových; Textilní vlákna; Koňské žíně; Balicí sáčky, pouzdra a tašky z textilních materiálů; Provazy na balení; Tašky na mytí pletených výrobků; Vata na vycpávání a polstrování; Koudel; Plachty větrné dehtované (v horn.); Vlna jako plnicí materiál pro čalouníky, dřevitá vlna; Vlna surová nebo zpracovaná; Odpad vlněný; Stany,Zejména plachty; Pytle (zařazené do této třídy); Vlákna z plastických materiálů pro textilní účely; Plastové markýzy, plachty proti slunci; Zastírací plachty;
41
CTM 010567031 Textilní vlákna; Tašky na balení z textilních materiálů; Stany. 23 - Tkalcovská bavlněná příze; Bavlněné nitě a příze; Žinylková vlákna; Elastické nitě a příze pro textilie; Příze; Skelná vlákna (příze z nich) k využití v textilním průmyslu; Kaučuková příze k využití v textilním průmyslu; Konopná vlákna a příze; Jutové nitě a příze; Kokosová vlákna; Hedvábné nitě a příze; Umělohmotná vlákna k využití v textilním průmyslu; Lněná vlákna a příze; Nitě a příze na šití; Předené hedvábí; Hedvábné nitě a příze; Nitě a příze na vyšívání; Látací nitě a příze; Tkalcovská příze; Předená vlna; Vlněná vlákna a příze,Zejména vlákna a Příze a vlákna, pro použití v textilním průmyslu; Elastické nitě a příze pro textilie; Kaučuková příze k využití v textilním průmyslu; Umělohmotná vlákna k využití v textilním průmyslu. 24 - Textilní utěrky k odlíčení; Koupelnové textilie (kromě oblečení); Textilie, nepropouštějící plyn, pro vzdušné balóny; Korouhve, praporce; Dvojitý barchet; Bavlněné látky; Ložní pokrývky; Povlečení (ložní prádlo) z papíru; Ložní prádlo; Lůžkoviny; Pokrývky polštářové ozdobné; Sukno na kulečníkový (biliardový) stůl; Brokát; Látková žinylka; Ševiot (vlněné tkaniny); Bavlněné látky; Krepon (jemná vlněná tkanina); Damašek (tkanina); Sypkovina; Drožet (vzorovaná protkávaná tkanina jako damašek); Textilní pásy pro tisk; Sprchové závěsy z textilního materiálu nebo z plastikových fólií; Praporovina; Etamín (záclonovina); Visačky (textilní); Praporce (ne z papíru); Prachové prošívané pokrývky; Filtrační materiál (textilní-); Plst; Lněné tkaniny; Flanel (textilie); Flauš (tkanina), frýz (hrubá vlněná tkanina); Podšívky; Podšívky textilní pro obuv; Závěsy textilní nebo plastové; Držáky na záclony a závěsy z textilních materiálů; Gáza [tkanina]; Žínky hygienické; Tkaniny pro textilní průmysl; Tkaniny ze skelných vláken pro textilní užití; Hrubá tkanina [pytlovina]; Pogumované textilie, ne pro papírenské účely; Síťovina konopná (bytová textilie); Tkaniny jutové; Tkaniny konopné; Prádlo pro domácnost; Textilie pro domácnost; Podšívky textilní pro klobouky; Kartoun; Lůžkoviny [matracovina]; Žerzej (tkaniny); Jutové textilie; Plátno na tapiserie nebo vyšívání; Podložky na stůl pod sklenice, talíře (prostírání); Plátno na výrobu sýra (řídké plátno); Kartoun; Ochranné povlaky na polštáře; Povlaky na polštáře; Krep (textilie); Rajón (umělé viskózové hedvábí); Tkaniny imitující kůži; Rubáše; Lněné plátno; Marabut [látka]; Potahy na matrace; Plastové povlaky na nábytek; Bytový textil; Potahy na nábytek z textilních materiálů; Moleskin (textilie); Moskytiéry; Prostírání [soupravy], nikoliv z papíru; Portiéry (závěsy); Ramie (textilie z-); Utěrky pro čištění [tkanina ze skleněného hedvábí]; Cestovní přikrývky; Rolety (vytahovací závěsy) z textilních materiálů nebo plastických hmot; Samet; Okenní záclony; Spací pytle; Ochranné potahy na nábytek; Hedvábné tkaniny; Hedvábné tkaniny pro potisk vzorů; Esparto (textilie); Plátno hrubé ztužené (i voskované); Přehozy na postele; Textilní materiály; Závěsy textilní nebo plastové; Úplet; Taft; Syntetické materiály (náhražkové tkaniny); Textilní ručníky na obličej; Textilní ručníky; Látkové stolní ubrousky; Textilní látky; Obuvnické tkaniny; Tapety textilní; Látkové kapesníky; Textilní předměty nezařazené do jiných tříd; Anglické prostírání, kromě papírového; Ubrusy; Ubrusy kromě papírových; Běhouny na stůl (pokrývky na stůl); Ubrusy, s výjimkou papírových; Prostírání stolní - ne z papíru; Potahy na záchodová prkýnka; Svršky (na obuv); Tyl; Netkané textilie; Závěsy textilní nebo plastové; Voskované plátno [ubrus]; Textilní tapiserie (závěsy na stěnu); Tkaniny pro luxusní prádlo; Prádlo vyšívané; Rukavice na umývání; Tkaniny s předkresleným vzorem na vyšívání; Tkaniny elastické; Tkaniny přilnavé za tepla; Vlněné látky;Zefýr [tkaniny], zejména tkaniny a textilní zboží, zařazené do této třídy; Koupelnové textilie; Balonové látky; Ložní prádlo; Pokrývky polštářové ozdobné; Závěsy textilní nebo plastové; Tkaniny pro textilní průmysl; Potahy na nábytek z textilních materiálů; Plastové povlaky na nábytek; Spací pytle; Ochranné potahy na nábytek; Syntetické materiály (náhražkové tkaniny); Textilní látky; Obuvnické tkaniny; Tapety textilní; Přehozy na stůl, s výjimkou papírových;
42
Část A.1. Ubrusy [s výjimkou papírových];Ubrousky [na lak]; Netkané textilie; Závěsy textilní nebo plastové; Textilní tapiserie (závěsy na stěnu);Prádlo z textilního materiálu. 25 - Podpatky; Podpatky (samostatné); Obleky; Výbavičky pro novorozence (oblečení); Kalhotky plenkové pro děti; Textilní dětské plenky; Plavky; Pánské plavky; Koupací pláště; Koupací čepice; Koupací sandály; Obuv koupací; Pestré velké šátky (šátky, šály); Barety; Oděvy z napodobenin kůže; Oděvy pro motoristy; Oděvy; Oděvy papírové; Boa (kožešinové límce); Body (spodní prádlo); Podprsenky; Korzety (prádlo); Mešní roucha; Šaty dámské; Sprchovací čepice; Vnitřní podešve; Kapesníčky; Maškarní kostýmy; Rukavice; Rybářské vesty; Obuv pro fotbal; Nánožníky, ne elektricky vyhřívané; Gabardén (oděvy z-); Galoše; Kamaše; Opasky na peníze (oděvy); Protiskluzné pomůcky pro obuv; Opasky; Gymnastické oblečení; Obuv gymnastická;Polokozačky; Šátky kolem krku; Rukavice; Pantofle; Kombiné (spodní prádlo); Dámské košile; Sedla košil; Košile; Límce snímatelné; Náprsenky (části košile); Dřeváky; Kalhoty; Pásky ke kamaším; Spony; Podvazkové pásy; Klobouky; Kloboukové konstrukce; Saka; Žerzejové oblečení; Kožené bundy s páskem; Čapky (přiléhavé); Kapuce; Haleny; Podšívky konfekční [části oděvů]; Pytle na oděvy; Konfekce; Závoje na hlavu, závoje přes hrudník; Pokrývky hlavy; Živůtky; Korzety; Přehozy (přes ramena); Košile a haleny pro nemocné; Kravaty; Plastróny (nevázané kravaty); Bryndáčky (nikoliv z papíru); Oděvy z kůže; Spodní prádlo; Prádlo (spodní) pohlcující pot; Livreje, uniformy; Manipuly (části mešních rouch); Manžety (části oděvů); Pláště; Pláštěnky; Mantily; Korzety; Prelátské mitry; Župany; Rukávníky; Čepice; Čepice se štítkem; Svrchní oděv; Chrániče uší (proti chladu, jako pokrývka hlavy); Kombinézy; Pantofle; Papírové klobouky [oděvy]; Sportovní bundy s kapucí; Pláštěnky dámské (peleríny); Kožešiny (oděvy); Spodničky; Ponča; Pulovry; Pyžama; Oděvy pro cyklisty; Nepromokavé pláště; Sukně; Sandály; Sárí (oděv indických žen); Sarongy; Šály; Šály, šerpy; Pyžama; Masky na spaní; Závoje; Krátké jezdecké kalhoty; Šněrovací boty; Kování na obuv; Polobotky; Okolek pro obuv (řemínky prošívací pro obuv); Podrážky k obuvi; Svršky obuvi; Špičky pro obuv; Obuv; Zástěry; Zástěry; Potítka; Lyžařské rukavice; Obuv lyžařská; Kalhotky; Ponožky; Podvazky k ponožkám; Sportovní obuv; Sportovní obuv; Boty nad kotníky; Svršky (na obuv); Čelenky; Obuv plátěná; Šály; Štóly kožešinové; Špunty k fotbalovým kopačkám; Plážové oděvy; Plážová obuv; Podvazky; Punčochy; Punčochy [sající pot]; Paty u punčoch; Šle, podvazky; Punčochové kalhoty; Svetry; Trička; Tógy; Oděvy pletené; Trikoty; Turbany; Převlečníky (kabáty); Uniformy; Prádlo (osobní); Spodní prádlo (pohlcující pot); Pánské spodky; Osobní prádlo; Podkolenky; Prádlo (osobní); Kombinézy pro vodní lyžování; Vesty; Pletené zboží (pytle pro praní-); Cylindry; Oděvy, zejména obuv, pokrývky hlavy; Textilní dětské plenky; Plavky; Pánské plavky; Koupací čepice; Obuv koupací; Oděvy pro motoristy; Sprchovací čepice; Rukavice; Rybářské vesty; Kamaše; Rukavice; Kalhoty; Klobouky; Saka; Pokrývky hlavy; Pláště; Svrchní oděv; Kombinézy; Pláštěnky dámské (peleríny); Pulovry; Oděvy pro cyklisty; Nepromokavé pláště; Zimníky; Kombinézy pro vodní lyžování. 27 - Předložky do automobilů; Koupelnové rohožky; Vinylové podlahové krytiny; Podlahové krytiny; Předložky; Protiskluzné rohože; Žíněnky pro gymnastiku; Umělé trávníky; Linoleum; Rohožky; Rohože z tkaného lana pro lyžařské svahy; Tapety; Rákosové rohože; Tapety, s výjimkou textilních; Koberce; Podložky pod koberec; Tělocvičné žíněnky; Materiály na rohože; Tapiserie [nástěnné závěsy], nikoliv textilní; Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní. 37 - Budovy (demolice-); Izolování proti vlhkosti; Mazání vozidel olejovými mazivy; Malování anebo oprava znaků; Asfaltování; Instalace, údržba a oprava počítačového hardware; Oprava šatstva; Čištění budov (fasád, vnějších povrchů a ploch); Stavební informace; Informace o opra-
2012/062
Část A.1. vách; Výstavba obchodních stánků a obchodů; Sklady (stavby a opravy-); Řízení výstavby; Stavebnictví; Těžba; Žehlení prádla; Chemické čištění; Pokrývačské služby (práce); Izolace staveb; Parní žehlení; Dezinfekce; Služby investora, jmenovitě realizace stavebního záměru; Odrušení elektrických zařízení; Stavby továren; Údržba vozidel; Servis vozidel [čerpání paliva a údržba]; Čištění komínů; Opravy oděvů; Doprava ropy, plynu nebo vody; Montáže lešení; Štukování, sádrování; Přístavy (stavby-); Konstrukční a stavební inženýrství; Čištění budov (interiérů); Stavby a údržba ropovodů; Instalace a opravy zavlažovacích zařízení; Instalace a opravy elektrických spotřebičů; Chladicí zařízení (instalace a opravy-); Pece (montáž a opravy-); Instalace a opravy telefonů; Instalace a opravy výtahů; Poplašné systémy (alarmy) proti vloupání (instalace a opravy-); Požární hlásiče (instalace a opravy-); Montáž a opravy topných zařízení; Klimatizační zařízení (instalace a opravy-); Instalace a údržba hardwaru pro internetové přístupy; Instalace a údržba hardwaru pro síťové systémy; Montáž kuchyňského zařízení; Instalace, opravy a údržba zařízení datové techniky (hardwaru); Montáž, údržba a opravy strojního zařízení; Montáž, údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení; Instalační služby; Údržba koupališť; Kůže (údržba, čištění a opravy-); Údržbářské práce, opravy a čištění v domovním oboru (domovní služby); Izolační práce; Cínování (opětné); Klempířství a instalatérství; Výroba umělého sněhu; Umělecká truhlářská výroba a opravy; Lakování, glazurování; Laminování [opravářské práce]; Stavební dozor; Malířské práce; Zednické práce; Údržba nábytku; Přístavní hráze (stavby-); Instalační služby dveří a oken; Doplňování tonerových kazet; Kožešiny (údržba, čištění a opravy- ); Leštění vozidel; Čalounění; Deratizace; Čištění a opravy kotlů; Šatstvo (čištění-); Čištění dopravních prostředků; Čištění oken; Praní plenek (prádelna); Opravy a údržba filmových promítacích přístrojů; Opravy šatstva [obleky, kostýmy]; Automobily (opravy-); Opravy pump a čerpadel; Opravy deštníků; Opravy zámků; Slunečníky (opravy-); Hodiny (opravy-); Opravy fotografických přístrojů; Čalounické opravy; Restaurování uměleckých děl; Restaurování nábytku; Restaurování hudebních nástrojů; Antikorozní úprava; Antikorozní ošetření vozidel; Protektorování pneumatik; Vrtání studní; Hubení škůdců (s výjimkou zemědělských); Stavba lodí; Ostření nožů;Čištění smirkováním; Opravy obuvi; Povrchová těžba; Zedníci (zednické služby); Cestářství (dláždění); Čištění ulic; Tapetování; Obnova strojů (použitých nebo částečně zničených); Oprava starých motorů; Podmořské stavitelství; Opravy (podmořské-); Pokládání dlaždic; Pokládání podlah; Bagry a rypadla (pronajímání-); Pronájem stavebního zařízení; Buldozery (pronájem-); Půjčování jeřábů (stavební zařízení); Pronájem čisticích strojů; Pronájem motorových zametacích strojů; Pronájem mycích strojů; Nýt (nýtování); Vulkanizace pneumatik (opravy); Údržba a opravy vozidel; Bezpečnostní schránky (údržba a opravy-); Údržba a opravy hořáků; Letadla (údržba a opravy-); Údržba a opravy trezorů; Čištění; Čištění, praní; Mytí vozidel; Mytí motorových vozidel; Praní prádla; Opravy; Instalační služby; Opravy šatstva; Stavební informace; Stavebnictví; Cestářství (dláždění). 40 - Čištění povrchů (chemickými odmořovacími prostředky); Odpad (zpracování-); Broušení; Úprava oděvů; Zhotovování oděvů; Apretace textilií; Tisk vzorů;Zakázková výroba s ohledem na chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví, lepidla pro průmysl, apretační přípravky pro textilie, avivážní přípravky pro textilie, chemické impregnační přípravky pro textilie, želatina pro průmysl, gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, guma [klíh], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, arabská guma, gumové roztoky, rozpouštědla gumy, chemické zesilovače gumy, lepidla pro průmysl, konzervační přípravky pro zdivo, konzervační přípravky pro cihly, plastické hmoty v surovém stavu, disperzní látky z plastických hmot, klihy pro průmysl, kyselinovzdorné chemické látky, konzervační přípravky pro cement, stroje a obráběcí stroje, drenážní stroje, vzduchové pistole
2012/062
CTM 010567031 na stěrkové hmoty, tlakové ventily, balicí stroje, vstřikovací zařízení pro motory, ejektory [proudová čerpadla], elektrické lepicí pistole, mechanické ruční nářadí, plastické obaly, fólie z plastických hmot pro balení, fólie z regenerované celulózy pro balení, plastické fólie pro balení palet [roztažitelné a držící], pytle na balení z papíru nebo plastické hmoty, fólie z plastických hmot na balení, fólie z regenerované celulózy na balení, balicí materiály ze škrobu, zboží z plastických hmot (polotovary), materiály těsnicí, ucpávací a izolační, chemické elektrické izolační materiály, těsnění, těsnicí hmoty, těsnicí přípravky, těsnicí proužky, drát z plastické hmoty, vlákna, ne pro textilní účely, izolační přípravky proti vlhkosti pro budovy, fólie z regenerované celulózy [s výjimkou pro balení], izolační podlahové krytiny, elastická vlákna, ne pro textilní účely, skleněná tkanina pro izolační účely, guma, gumová vlákna, ne pro textilní účely, tvrdá guma, izolační pásky, izolační tkaniny, izolační materiály, izolační papír, vlákna z plastických hmot, ne pro textilní účely, nitě z plastických hmot, ne pro textilní účely, fólie z plastických hmot pro zemědělství, fólie z plastických hmot s výjimkou pro balení, stavební materiály (nekovové), bednicí prvky pro beton, nekovové, žáruvzdorné stavební materiály, geotextilie, obkladové díly pro stavby, nekovové, vinylové kolejnice, části obkladů stěn, nekovové, náčiní a nádoby pro domácnost a kuchyň, džbery všeho druhu, jednorázové sklenice, polní láhve, láhve, izolační nádoby, termosky, izolační mísy, izolační nádoby na nápoje, izolační nádoby na jídlo, plachtovina, pytle, vlákna z plastických hmot pro textilní účely, markýzy z plastické hmoty, maskovací plachty, textilní vlákna, sáčky na balení z textilních materiálů, stany, nitě a vlákna pro textilní účely, elastické nitě a vlákna pro textilní účely, gumová vlákna pro textilní účely, nitě z plastických hmot pro textilní účely, tkaniny a textilní zboží, koupelnové textilie, balonové látky, ložní prádlo, polštářové povlaky, záclony z textilií nebo z plastické hmoty, tkaniny pro textilní účely, potahy na nábytek z textilií, potahy na nábytek z plastické hmoty, spací pytle, ochranné potahy na nábytek, náhražky textilu z plastické hmoty, textilní látky, textilní látky pro obuv, textilní tapety, ubrusy [nikoliv z papíru], dečky [nikoliv z papíru], ubrousky [na lak], flísy, závěsy z textilií nebo z plastické hmoty, obklady stěn z textilního materiálu, prádlo z textilního materiálu, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, dětské pleny z textilních materiálů, plavky, pánské plavky, koupací čepice, koupací obuv, oděvy pro motoristy, sprchovací čepice, palcové rukavice, rybářské vesty, kamaše, rukavice, kalhoty, klobouky, saka, kloboučnické zboží, kabáty, svrchní oděvy, kombinézy, peleríny, svetry, oděvy pro cyklisty, pláštěnky, převlečníky, obleky pro vodní lyžování, koberce, rohože, rohožky, linoleum a jiné obklady podlah, tapety (s výjimkou z textilních materiálů), obklady stěn z netextilních materiálů pro druhé; Poskytování informací o zpracování materiálů; Preparování živočichů; Tisk na tkaniny; Údržba textilií; Zpracování vlny; Bělení látek; Materiály pro vázání knih; Služby spojené s barvením; Služby zlatníka; Stomatologie; Tiskařské práce; Lemování oděvů; Zmrazování potravin; Detoxikace škodlivých materiálů; Vyvolávání fotofilmů; Zpracování ropy; Zinkografie; Výroba energie; Výroba výhřevného tepla; Výroba elektřiny; Úprava oken barvením (povrchové úpravy); Barvení kůže; Barvení kožešin; Barvení obuvi; Barvení látek na oděvy; Barvení textilií; Ohnivzdorná povrchová úprava látek; Zpracování kinematografických filmů; Fotografické kopie; Fotosazba; Frézování; Galvanické pokovování; Vydělávání kůží; Vyfukování skla; Plátování zlatem; Rytí, gravírování; Kalení kovů; Hoblování; Zpracování dřeva; Kácení a řezání dřeva; Kadmiování; Kalandrování tkanin; Lisování ovoce; Pálení keramiky; Výroba kotlů; Snování; Nemačkavá úprava šatstva; Kompostování odpadu a odpadků; Konzervování potravin a nápojů; Úprava látky před srážením; Zpracování umělé hmoty; Laminování [zpracování materiálu]; Kreslení, rýsování laserem; Kůže (zpracování-); Tisky litografické;Námezdní výroba s ohledem na chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví, lepidla pro průmysl,
43
CTM 010567031 apretační přípravky pro textilie, avivážní přípravky pro textilie, chemické impregnační přípravky pro textilie, želatina pro průmysl, gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, guma [klíh], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, arabská guma, gumové roztoky, rozpouštědla gumy, chemické zesilovače gumy, lepidla pro průmysl, konzervační přípravky pro zdivo, konzervační přípravky pro cihly, plastické hmoty v surovém stavu, disperzní látky z plastických hmot, lepidla pro průmysl, kyselinovzdorné chemické látky, konzervační přípravky pro cement, stroje a obráběcí stroje, drenážní stroje, vzduchové pistole na stěrkové hmoty, tlakové ventily, balicí stroje, vstřikovací zařízení pro motory, ejektory [proudová čerpadla], elektrické lepicí pistole, mechanické ruční nářadí, plastické obaly, fólie z plastických hmot pro balení, fólie z regenerované celulózy pro balení, plastické fólie pro balení palet [roztažitelné a držící], pytle na balení z papíru nebo plastické hmoty, fólie z plastických hmot na balení, fólie z regenerované celulózy na balení, balicí materiály ze škrobu, polotovary z plastických hmot, materiály těsnicí, ucpávací a izolační, chemické elektrické izolační materiály, těsnění, těsnicí hmoty, těsnicí přípravky, těsnicí proužky, drát z plastické hmoty, vlákna, nikoliv pro textilní účely, izolační přípravky proti vlhkosti pro budovy, fólie z regenerované celulózy [s výjimkou pro balení], izolační podlahové krytiny, elastická vlákna, ne pro textilní účely, skleněná tkanina pro izolační účely, guma, gumová vlákna, nikoliv pro textilní účely, tvrdá guma, izolační pásky, izolační tkaniny, izolační materiály, izolační papír, vlákna z plastických hmot, ne pro textilní účely, nitě z plastických hmot, nikoliv pro textilní účely, fólie z plastických hmot pro zemědělství, fólie z plastických hmot s výjimkou pro balení, stavební materiály (nekovové), bednicí prvky pro beton, nekovové, žáruvzdorné stavební materiály, geotextilie, obkladové díly pro stavby, nekovové, vinylové kolejnice, části obkladů stěn, nekovové, náčiní a nádoby pro domácnost nebo kuchyň, džbery všeho druhu, jednorázové sklenice, polní láhve, láhve, izolační nádoby, termosky, izolační mísy, izolační nádoby na nápoje, izolační nádoby na jídlo, plachtovina, pytle, vlákna z plastických hmot pro textilní účely, markýzy z plastické hmoty, maskovací plachty, textilní vlákna, sáčky na balení z textilních materiálů, stany, vlákna pro textilní účely, elastická vlákna pro textilní účely, gumová vlákna pro textilní účely, nitě z plastických hmot pro textilní účely, tkaniny a textilní výrobky, koupelnové textilie, balonové látky, ložní prádlo, polštářové povlaky, záclony z textilií nebo z plastické hmoty, tkaniny pro textilní účely, potahy na nábytek z textilií, potahy na nábytek z plastické hmoty, spací pytle, ochranné potahy na nábytek, náhražky textilu z plastické hmoty, textilní látky, textilní látky pro obuv, textilní tapety, ubrusy [nikoliv z papíru], dečky [nikoliv z papíru], ubrousky [na lak], flísy, závěsy z textilií nebo z plastické hmoty, obklady stěn z textilního materiálu, prádlo z textilního materiálu, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, dětské pleny z textilních materiálů, plavky, pánské plavky, koupací čepice, koupací obuv, oděvy pro motoristy, sprchovací čepice, palcové rukavice, rybářské vesty, kamaše, rukavice, kalhoty, klobouky, saka, kloboučnické zboží, kabáty, svrchní oděvy, kombinézy, peleríny, svetry, oděvy pro cyklisty, pláštěnky, převlečníky, obleky pro vodní lyžování, koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah, tapety na stěny (nikoliv textilní), obklady stěn z netextilních materiálů pro druhé; Pájení; Osvěžování vzduchu; Čištění vzduchu; Odstraňování pachů z ovzduší; Leštění kožešin; Magnetizace; Mlynářství; Dámské krejčovství; Zpracování kovů; Odlévání kovů; Protimolová úprava kožešin; Ošetření textilií proti molům; Ofsetový tisk; Úprava papíru; Papír (zpracování-); Opracování kožešin; Elektrolytické pokovování; Pokovování; Leštění třením; Leštění optického skla; Prošívání (přikrývek, dek); Rafinace; Rámování uměleckých děl; Uzení potravin; Recyklace odpadu; Pily; Pískování; Leštění kůže, saténování; Sedlářství; Sítotisk; Porážka zvířat; Mletí; Kopírování klíčů; Kování; Pájení; Třídění odpadků a recyklace materiálů; Vyšívání; Hlubotisk; Oddělování barev [elektronicky]; Spalování zbytků a odpa-
44
Část A.1. du; Chromování; Pozlacování; Pronájem generátorů; Pronájem klimatizačních přístrojů; Pronájem zařízení pro vytápění místností; Pronájem pletacích strojů; Ničení zbytků a odpadu; Poniklování, plátování niklem; Stříbření, plátování stříbrem; Cínování (galvanické); Vulkanizace (opracování materiálů); Mandlování; Laminování; Úprava vody; Nepromokavá úprava tkanin; Snování; Koželužství; Montáž materiálů na objednávku [pro druhé]; Zpracování kožešin; Stříhání látek na oděvy,Zejména zpracování materiálů; Údržba textilií; Ohnivzdorná povrchová úprava látek; Nepromokavá úprava tkanin. 42 - Počítačové programy (aktualizace); Aktualizace (update) softwaru; Aktualizování internetových stránek; Stavební poradenství [poradenství v oblasti architektury]; Správa uživatelů a práv v počítačových sítích; Poradenství v oboru úspory energie; Poskytování poradenství v rámci tvorby internetových stránek; Poradenství v oblasti telekomunikační techniky; Poskytování vyhledávačů pro internet; Biologický výzkum; Poradenství v oblasti počítačů; Poradenství v oboru počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby v oblasti počítačového software; Analýzy počítačových systémů; Návrhy a tvorba domovských stránek a internetových stránek; Návrh počítačového softwaru; Návrhy počítačových systémů; Služby certifikačního střediska (trust-center), jmenovitě vydávání a správa digitálních klíčů a/nebo digitálních podpisů; Služby dodavatele stavby, jmenovitě technická příprava stavebních záměrů; Počítačové programování; Grafické návrhy (služby); Služby projektantů; Průmyslový design; Služby módního návrháře; Fyzikální výzkum; Služby technických měřicích a zkušebních laboratoří; Architektura; Chemické služby; Návrhy interiérů (služby); Služby související s navrhováním obalů; Inženýrské práce (expertizy); Chemie (služby v oblasti-); Služby na ochranu proti počítačovým virům; Digitální zpracování obrazů (služby grafika); Provádění analýz vody; Analýzy chemické; Ropný průzkum; Technické testování; Vědecký výzkum; Ověřování pravosti uměleckých děl; Upravování, formátování a přenos dat na CD (premastering); Poradenství v oboru elektronického zpracování dat (služby informatika); Kalibrování (měření); Zřizovací poradenství; Elektronické zabezpečení dat;Elektronické ukládání dat (služby informatika); Vývoj uživatelských konceptů pro nemovitosti z technického hlediska (facility management); Navrhování a vývoj počítačového softwaru a hardwaru; Stanovení emisí a koncentrací škodlivých látek; Počítačové programování; Analyzy výtěžnosti ropných polí; Průzkum ropných polí; Provádění expertiz; Geologický průzkum; Poskytování vědeckých expertiz; Výzkum zaměřený na ochranu životního prostředí; Bakteriologický výzkum; Chemický výzkum; Výzkum v oblasti kosmetiky; Technický průzkum; Strojírenský výzkum; Geologický výzkum; Geologický průzkum; Počítačové programování; Umělý déšť (vytvoření-); Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Instalace a údržba počítačového softwaru; Instalace a údržba softwaru pro internetové přístupy; Instalace počítačových programů; Kalibrace a přezkoušení měřicích přístrojů; Konfigurace počítačových sítí prostřednictvím softwaru; Stavební projektování; Konvertování počítačových programů a dat [s výjimkou fyzických změn]; Přenos dat nebo dokumentů zfyzických nosičů na elektronické nosiče; Kopírování počítačových programů; Zeměměřičství; Analýza materiálů; Testování textilií; Vyhledávání, rešerše v databázích a na internetu pro vědu a výzkum; Fyzikální výzkum; Kontrola kvality; Kontrola kvality; Vývoj a výzkum nových výrobků; Správa serverů; Bezpečnostní služby na ochranu ilegálních přístupů do sítě; Sociologické poradenství; Urbanistické plánování; Navrhování (průmyslový design); Technické konzultace; Technické projektové studie; Technická správa projektů v oblasti elektronického zpracování dat; Přezkoušení silniční způsobilosti vozidel; Ověřování elektronických podpisů; Testování ropných vrtů; Zkoušky zátěže životního prostředí; Podmořský výzkum; Pronájem a údržba paměťových míst k použití jako webové stránky pro druhé (hosting); Pronájem počítačových tiskáren; Počítače (pronájem-);
2012/062
Část A.1. Pronájem počítačového softwaru; Pronájem počítačů; Pronájem webových serverů; Obnova počítačových dat; Zkoušení materiálu; Předpovědi počasí; Obnova počítačových dat; Vědecký výzkum; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Certifikační služby; Poskytování nebo pronájem elektronických paměťových míst na internetu (webspace),Zejména služby v oboru vědy a technologie a s nimi spojený výzkum a vývoj; Průmyslové analýzy a výzkum; Architektonické poradenství; Chemické služby; Chemie (služby v oblasti-); Chemické analýzy; Chemický výzkum; Technický průzkum; Analýza materiálů; Fyzikální výzkum; Konzultace v oblasti technologií; Testování textilií; Poradenství o ochraně životního prostředí; Průmyslový a vědecký výzkum. 44 - Ambulantní ošetřovatelské služby; Aromaterapeutické služby; Léčení stromů; Farmaceutické poradenství; Provoz léčebných lázní (termálních lázní); Provozování veřejných lázní pro hygienické účely; Poskytování saun; Provozování solárií; Soukromé kliniky nebo sanatoria; Zvířata chovaná v domácnosti (péče o čistotu-); Provozování parních lázní; Služby krajinářského architekta; Služby lázeňské kliniky; Služby krevní banky; Služby porodních asistentek; Lékárny (služby); Služby v oboru dárcovství krve; Aranžování květin; Služby zahradníka; Služby praktického lékaře; Služby logopeda; Služby lékařských laboratoří; Psycholog (služby-); Zdravotní péče; Lékařské služby; Neurologie (chiropraktika); Služby kadeřnických salonů; Architektura zahradní (služby v oblasti-); Nemocniční služby; Služby optiku; Veterinární pomoc; Stomatologie; Zemědělské, zahradnické a lesnické služby; Rostlinné školky; Služby poliklinik (ambulance); Služby vizážistů; Sanatoria a zotavovny; Lékařské klinické služby; Sanatoria; Salony krásy (služby); Letecké a pozemní rozprašování hnojiv a jiných zemědělských chemických látek; Provádění lékařských a klinických vyšetření; Provádění terapií; Masáže (služby); Odvykací kúry pro osoby závislé na návykových látkách; Poradenství v oblasti výživy; Zahradnické služby; Zahradnictví; Hygienická péce a péce o krásu; Poradenské služby týkající se zdraví;Údržba zeleně v domácnostech (služby zahradníka); Implantace vlasů; Oplodňování in-vitro; Ošetřovatelské služby; Zhotovování věnců; Umělé oplodnění; Návrh parkové úpravy; Manikúra; Fyzioterapie; Plastická chirurgie; Psychosociální péče; Údržba trávníků; Hubení škůdců a obtížného hmyzu, pro zemědělské účely; Péče o starší osoby; Tetování; Veterinární služby; Terapeutická ošetření a lékařská péče; Péče o zvířata; Chov zvírat; Ničení plevele; Pronájem zemědělských nástrojů a zařízení; Půjčování lékařského zařízení; Pronajímání zdravotních (zdravotnických ) zařízení;Výroba receptur v lékárnách, zejména zemědělské, zahradnické a lesnické služby.
210
010567154
220
17/01/2012
442
29/03/2012
541
OMNIMER
521
0
731
Poly Terra Innovation GmbH Richard-Strauss-Straße 3 14193 Berlin DE
740
HERTIN Kurfürstendamm 54/55 10707 Berlin DE
270
DE EN
511
1 - Fotografická redukční činidla; Agar-agar; Akrylové pryskyřice v surovém stavu; Aktinium; Aktivní uhlí; Kamenec, ledek; Albumin (živočišný nebo rostlinný, jako surovina); Albuminový papír; Aldehyd amonný; Aldehydy; Algarovila [tříslicí materiály]; Řasy mořské [hnojivo]; Algináty [bo-
2012/062
CTM 010567154 btnadla, želírovací prostředky], nikoliv pro účely výživy; Alkálie; Alkalické jodidy pro průmyslové účely; Alkalické kovy; Soli alkalických kovů; Alkaloidy; Alkohol; Kamenec, ledek (hlinitý-); Chlorid hlinitý; Jodid hlinitý; Oxid hlinitý; Křemičitan hlinitý; Kyselina mravenčí; Americium; Amoniak; Bezvodý amoniak; Amoniak (kamencový-, ledkový-); Amonné soli; Amonné soli; Amylalkohol; Amylacetát, octan amylnatý; Okyselená voda na doplnění akumulátorů, baterií; Anhydridy; Antranilová (kyselina-); Antidetonační látky pro spalovací motory; Antimon; Oxid antimonitý; Sulfid antimonitý; Antistatické přípravky, s výjimkou přípravků pro domácnost; Lepidla (pro klížení); Přípravky pro apretování a konečnou úpravu textilií (chemické výrobky); Argon; Arsen; Arsenové kyseliny; Astat; Etan; Étery; Ethylalkohol; Etyléter; Hydroxidy alkalických kovů; Korozívní přípravky; Žíraviny pro průmyslové účely; Louh sodný pro průmyslové účely; Desky gramofonové (přípravky na renovaci-); Textil (chemické zjasňovací přípravky pro-); Acetáty; Aceton; Acetylen; Acetylen tetrachlorid (tetrachloretan); Pečicí aktivační přípravky a aktivační přípravky pro vaření pro průmyslové účely; Bakteriální přípravky jiné než pro lékařské a veterinární účely; Bakteriologické přípravky pro octové kvašení; Bakteriologické přípravky, nikoli pro léčebné nebo veterinární účely; Enologické baktericidní látky (chemické přípravky pro použití při výrobě a ošetřování vína); Barium; Síran barnatý; Barium (sloučeniny s-); Oxid barnatý; Barytový papír; Zásady [chemické výrobky]; Vosk, tmel na štěpování, roubování stromů; Lepkavé přípravky štěpařské pro ošetřování stromů; Vosk štěpařský; Bauxit; Bentonit; Benzoová kyselina; Sulfimid kyseliny benzoové; Benzenové deriváty; Berkelium; Betonová pojiva; Konzervační přípravky pro beton, s výjimkou barev a olejů; Pivo (činidla na čeření a konzervování); Prostředky na konzervaci piva; Slévárenské tmelicí hmoty; Katalyzátory biochemické; Biologické přípravky, jiné než pro lékařské a zvěrolékařské účely; Expandovaná zemina pro hydroponické pěstování rostlin [substrát]; Arseničnan olovnatý; Octan olovnatý; Bělicí přípravky organické; Oxid olovnatý; Spárování, plátování (přípravky pro- ); Humus; Uhlí krevní; Kypřidla půdy; Vrtné kaly; Směs vrtných kalů; Tetraboritan disodný, borax; Kyselina boritá pro průmyslové účely; Kapaliny brzdové; Palivo pro atomové reaktory; Přípravky pro úsporu paliva; Brom pro chemické účely; Kalifornium; Cesium; Cer; Chemikálie pro ochranu před obilnou snětí; Smalt, glazura (chemikálie pro zmatnění); Dekarbonizace motorů (chemické přípravky pro-); Zahradnické chemikálie, s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a přípravků proti parazitům; Agrochemikálie, s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a přípravků na hubení parazitů; Chemické výrobky pro lesnictví, s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a výrobkům proti parazitům; Chemické výrobky pro fotografii; Chemické látky pro použití v průmyslu; Chemické výrobky pro průmysl, Vědy a fotografii, jakož i pro zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Chemikálie pro laboratorní analýzy, s výjimkou analýz pro lékařské a zvěrolékařské účely; Chemikálie pro vědecké účely (jiné než pro lékařské a veterinární účely); Slitiny kovů (chemické přípravky na výrobu-); Chemické výrobky určené ke konzervování potravin; Chemické přípravky kromě pigmentů pro výrobu glazury; Chemické výrobky určené pro hubení padlí; Chemické přípravky na impregnaci textilu; Chemické výrobky pro impregnaci kůže; Chemické přípravky na renovaci kůže; Chemické prostředky pro výrobu technické keramiky; Réva vinná (preventivní ochranné chemické přípravky pro); Chemické výrobky určené pro výrobu barev; Chemické přípravky pro vymývání radiátorů; Chemická činidla, s výjimkou činidel pro lékařské a veterinární účely; Palivo motorové (chemická aditiva do-); Chemické přísady pro oleje; Chemické látky na provzdušnění betonu; Chemické a kondenzační preparáty; Chlor; Chlorečnany; Hydrochlorečnany; Chloridy; Chlorid vápenatý; Kyselina cholová; Síran chromito-draselný; Chromany; Oxidy chromu; Soli chromité; Soli chromové; Kyseliny chromu; Curium; Destilovaná voda; Detergenty průmyslové; Dextrin (apretura); Diagnostické preparáty mimo preparátů pro lékařské a veterinární účely;
45
CTM 010567154 Diastáza (enzym) pro průmyslové účely; Křemelina, infuzoriová hlinka; Diazopapír; Dusný oxid; Dolomit pro průmyslové účely; Hnojiva pro půdu; Zemědělská hnojiva; Dysprosium; Soli drahých kovů pro průmyslové účely; Soli železa; Elektroforézní gely nikoliv pro léčebné nebo veterinární účely; Látky pro zmatnění smaltu; Emulgátory; Odbarvovací přípravky pro průmyslové účely; Antiadhezní prostředky; Přípravky pro odstraňovaní kotelního kamene jiné než pro domácnost; Defolianty (chemické prostředky pro opad listí); Dehydratační prostředky pro průmyslové účely; Vývojky [fotografie]; Enzymy pro průmyslové účely; Enzymatické přípravky pro průmyslové účely; Epoxidové pryskyřice v surovém stavu; Erbium; Kovy alkalických zemin; Zemité kovy; Dispergační činidla pro ropu; Octová esence (zředěná kyselina octová); Octan hlinitý; Acetanhydrid, anhydrid kyseliny octové; Estery; Europium; Barvy (zjasňující chemické přípravky pro-) pro průmyslové účely; Barevné soli pro kovy; Fermenty pro chemické účely; Fermium; Soli železa; Ferotypové desky [pro fotografii]; Ferokyanidy; Bělení tuku (chemické přípravky na- ); Odmašťovací přípravky pro výrobní procesy; Mastné kyseliny; Přípravky pro štěpení tuků; Chemické přípravky pro vodovzdorná úprava kůže; Vlhkost zdiva (přípravky proti-), s výjimkou barev; Vodovzdorná úprava textilu (chemické přípravky pro-); Přípravky pro utěsnění cementů (s výjimkou nátěrových hmot); Hasicí přístroje (složení); Protipožární přípravky; Filtry (uhlík do); Filtrační materiály (chemické přípravky); Filtrační materiály (plastické látky v surovém stavu); Filtrační materiály (minerální látky); Filtrační materiál [rostlinný]; Filtrační přípravky pro nápojový průmysl; Lepidlo, želatina jiná než pro domácnost, kancelářské účely a potravinářské účely; Ustalovací lázně [fotografie]; Ustalovací prostředky [fotografie]; Chemické výrobky pro ochranu textilních výrobků proti skvrnám; Přípravky na změkčení masa pro průmyslové účely; Flokulační (vločkovací) činidla; Vytvrzovací látky (vápenec); Kapalina převodová; Kapalina pro ovládání řízení; Fluor; Kazivec, fluorid vápenatý; Kyselina fluorovodíková; Roztoky pro odstraňování síranů z akumulátorů, baterií; Šerbet (zmrzlinový nápoj); Tavidla pro svařování; Formaldehyd pro chemické účely; Formovací prostředky pro slévárenství; Fotografické emulze; Papír fotografický; Senzibilizátory (pro fotografii); Fotometrický papír; Francium; Nemrznoucí směsi; Gadolinium; Duběnky; Galium; Galotaninová kyselina; Galová kyselina na výrobu inkoustu; Galvanické lázně; Galvanizační přípravky; Japonská rudka; Látky pro čištění plynu; Plyny ztužené pro průmyslové účely; Želatina pro fotografické účely; Želatina pro průmyslové účely; Kůže (apretury n. mořidla mimo olejů na-) pro kožedělný průmysl; Tříslivo na činění kůží; Tříslicí materiály; Kůže (oleje na činění-); Kyselina taninová; Tříslicí materiály; Pohlcovače plynů [činidla]; Závitořezná média; Slévárenský písek; Neutralizační přípravky pro toxické plyny; Tmel (sklenářský-); Prostředky proti kalení skla; Chemické látky pro zmatnění skla; Glukóza pro průmyslové účely; Glykosidy; Glykol; Glykolétery; Glyceridy; Glycerin pro průmyslové účely; Soli zlata; Grafit pro průmyslové účely; Guáno (hnojivo); Klovatiny (lepidla) jiné než kancelářské a než pro domácnost; Arabská guma pro průmyslové účely; Degumování (přípravky k odstraňování gumy); Zesilovače chemické pro kaučuk; Balzám gurjunský na výrobu laků; Hélium; Holmium; Dřevný líh; Dřevný ocet; Dřevný líh; Destiláty dřevitého lihu; Dřevná kaše, drť; Humus; Vrstva humusu; Hydráty; Kapaliny do hydraulických obvodů; Hydrazin; Ditioničitany; Diagnostika in vitro, s výjimkou pro lékařské účely; Měniče iontů [chemikálie]; Izotopy pro průmyslové účely; Jod pro chemické účely; Bílkovina (jodidovaná-); Jod pro průmyslové účely; Soli jodové; Kyselina jodičná; Kainit; Kapaliny pro kalibraci a kontrolu kvality pro lékařské přístroje; Draslík; Octan vápenatý; Šťavelan draselný; Dvojchroman draselný; Draselná voda; Dusíkaté vápno [hnojivo]; Chladicí přípravky; Karbid vápenatý; Soli vápníku; Kafr pro průmyslové účely; Kaolin; Karbid; Karbonyl pro ochranu rostlin; Uhličitany; Bramborová moučka pro průmyslové účely; Kasein pro průmyslové účely; Katalyzátory; Katechu (extrakt východo-
46
Část A.1. indické akácie); Glazury (pro keramiku); Filtrační keramické materiály ve formě částic; Keramické sloučeniny pro sintrování [granulát a prášek]; Prostředky proti tvoření kotelního kamene; Látky proti vytváření usazenin nebo na jejich odstraňování; Ketony; Křemelina, infuzoriová hlinka; Tmely na opravu rozbitých předmětů; Čeření tekutin (prostředky pro-); Adhezivní přípravky pro chirurgické obvazy; Lepidlo (gluten), nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost; Lepidla pro průmysl; Lepidla, tmely, pojiva pro obkládačky; Sůl kyseliny štavelové (šťavelan); Uhlí kostní; Oxid kobaltnatý pro průmyslové účely; Uhlohydráty; Kyselina uhličitá; Uhličitan vápenatý; Uhlí (přípravky spořící-); Uhlík; Kolódium; Komposty; Ochranné přípravky pro dlaždice, s výjimkou barev a olejů; Přípravky na ochranu kaučuku; Výrobky určené ke konzervování stěn s výjimkou barev a olejů; Konzervační přísady do farmaceutických přípravků; Ochranné přípravky pro cihly (s výjimkou barev a olejů); Chemické látky pro konzervování potravin; Sůl pro konzervaci, s výjimkou soli na konzervování potravin; Kreozot pro chemické účely; Krotonaldehyd; Kryogenní přípravky; Krypton; Chladicí kapaliny pro motory vozidel; Kryogenní přípravky; Přípravky z mikroorganizmů ne pro léčebné a veterinární účely; Zemina pro pěstování; Umělé pryskyřice v surovém stavu; Sladidla umělá (chemické přípravky); Disperzní látky z plastů; Syntetické materiály na absorpci oleje; Plastické hmoty jako suroviny, nezpracované; Vitriol, kyselina sírová; Lakmusový papír; Lantan; Mastix, tmel na kůže; Lepidla na kůži; Kůže surové (přípravky pro zpracování-); Oleje na činění kůže; Čeřidlo na víno; Lepidla pro průmyslové účely; Separační a protilepivé přípravky; Lecitin [surovina]; Fotocitlivé fotografické desky; Fotocitlivé kinematografické filmy [neexponované]; Citlivá tkanina pro fotografii; Desky fotocitlivé; Filmy citlivé ale neexponované (neexponované); Fotocitlivý papír;Plánografické tekutiny, kopírovací roztoky pro plánografii; Modráky (papír pro-)- tisk technických výkresů; Plátno pro modráky, pro tisk kopií technického výkresu; Lithium; Oxid lithný; Třísloviny; Protipěnové roztoky do baterií; Rozpouštědla pro fermeže, laky; Pájení (přípravky pro-); Lutecium [kasiopeum]; Magnezit; Chlorid hořečnatý; Uhličitan hořečnatý; Magnetické fluidum pro průmyslové účely; Bílkovina (sladová-); Manganany; Manganičitý oxid; Manglový strom, kořenovník (kůra- pro průmyslové účely); Gramofonové desky (směsi pro výrobu-); Odstranění leštidel (prostředky na-); Chemické látky pro matování skla; Mořská voda [pro průmyslové účely]; Moučky pro průmyslové účely; Mořidla na kovy; Prostředky pro kalení kovů; Metaloidy; Kovová mýdla pro průmyslové účely; Přípravky pro žíhání kovů; Metan; Metyléter; Metylbenzen; Metylbenzol; Mléčné fermenty pro chemické účely; Kyselina mléčná; Kyseliny minerální; Prostředky proti zamlžení, matnění, zakalení čoček; Klíčivost zeleniny (přípravky proti- ); Sklo (chemické přípravky proti ztrátě lesku-); Prostředky proti kalení skla; Prostředky proti puštěným očkům (rozpárání); Činění kůží (přípravky pro-); Květiny (přípravky na ochranu-); Prostředky pro kalení a letování kovů; Přípravky na regulaci růstu rostlin; Kondenzaci zabraňující chemikálie; Retardéry (zpomalovací látky) do jaderných reaktorů; Mošty (přípravky na čeření-); Půda, humus; Naftalín; Sodík; Hydrogen uhličitan sodný pro chemické účely; Dvojchroman sodný; Chlornan sodný; Peroxoboritan sodný; Soli sodíku [chemické výrobky]; Vedlejší produkty při zpracování obilniny pro průmyslové účely; Neodym; Neon; Neptunium; Smáčecí přípravky pro barvení; Zvlhčovací přípravky pro textilní průmysl; Zvlhčovací přípravky pro bělení; Metaloidy (polokovy, nekovy); Dusičnany; Tenzní činidla; Hormony pro urychlení dozrávání ovoce; Desky citlivé pro ofsetový tisk; Chemikálie na separaci ropy; Bělení olejů (chemické přípravky na-); Dispergační činidla pro olej; Oleje na zpracování kůže; Konzervační oleje pro potraviny; Olivín [syntetický]; Olejový tmel [kyt]; Čištění olejů (chemické prostředky pro-); Kyselina olejová; Oxaláty (šťavelany); Kyselina oxalová (kyselina šťavelová); Paládium (chloridy-); Papírovina (papírenská drť);Zesilovače chemické pro papír; Pektin (fotografický); Chloristany; Peroxouhličitany; Kyselina persírová; Persírany;
2012/062
Část A.1. Fenol pro průmyslové účely; Fosfáty (hnojiva); Fosfatidy; Fosfor; Kyselina fosforečná; Kyselina pikrová; Lepidla na plakáty; Plastisoly (pasty z práškového polymeru a změkčovadla); Plutonium; Polonium; Potaš (uhličitan draselný); Přípravky ze stopových prvků pro rostliny; Přípravky k zabránění přehřátí chladicích kapalin pro vozidla; Praseodym; Prometium; Protaktinium; Bílkoviny, protein (surovina); Kyselina pyrogalová; Kebračo pro průmyslové účely; Rtuť; Oxid rtuťnatý; Soli rtuti; Radioaktivní prvky pro vědecké účely; Radium pro vědecké účely; Radon; Přípravky pro uzení masových výrobků; Reagenční papír; Oprava pneumatik (směsi pro-); Tmel na pneumatiky; Detergentní přísady do benzínu; Prostředky na opravu duší; Renium; Rentgenové filmy s citlivou vrstvou, neexponované; Rubidium; Saze pro průmyslové nebo zemědělské účely; Saze pro průmyslové účely; Saze uhelné pro průmyslové účely; Semena (mořidla na ochranu-); Sacharin; Kyselina salicylová; Chlorid amonný; Salmiak líh; Čpavek (amoniak) pro průmyslové účely; Ledek; Lakmusový papír; Kyselina dusičná; Sůl (surovina); Soli kovů vzácných zemin; Soli pro galvanické články; Soli pro průmyslové účely; Soli [chemické výrobky]; Soli [hnojiva]; Kyselina chlorovodíková; Samarium; Kyslík; Kyselinovzdorné chemické sloučeniny; Kyseliny; Benzeny (kyseliny na bázi-); Struska [hnojivo]; Klížicí přípravky; Komíny (chemické přípravky na čistění-); Lepidla na obuv; Ochranné plyny pro sváření; Síra; Éter kyseliny sírové; Sirný květ pro chemické účely; Sirouhlík, disulfid uhličitý; Kyselina sírová; Kyselina siřičitá; Sváření (chemické přípravky pro-); Voda těžká; Baryt; Kyselina sebaková; Papír samotónovací [fotografie]; Selen; Vzácné zeminy; Dusičnan stříbrný; Roztoky stříbrných solí pro stříbření; Silikáty; Silikony; Křemík; Skandium; Soda (kalcinovaná-); Uhličitan sodný bezvodý; Tabák (mořidla pro-); Tmely pro karoserie motorových vozidel; Štěpitelné chemické prvky; Štěpné materiály pro jadernou energetiku; Spinel [chemický výrobek]; Přípravky na konečnou úpravu ocele; Škrob pro průmyslové účely; Lepidla škrobová, s výjimkou lepidel pro papírenství nebo domácnost; Rozpouštědla škrobu [chemická]; Kyselina stearová; Kamenná sůl; Dusík; Dusný oxid; Stroncium; Substráty pro pěstování bez zeminy [zemědělství]; Sulfáty; Sulfidy; Kyselina sulfonová; Škumpa (tříslovina); Superfosfáty [hnojiva]; Pryskyřice syntetické (surovina); Talek [křemičitan hořečnatý]; Tanin; Tapety (přípravky na odstraňování-); Lepidla na papírové tapety; Tapioková mouka pro průmyslové účely; Technecium; Telur; Terbium; Indikátorový papír (chemický); Tetrachloridy; Chlorid uhličitý, tetrachlormetan; Thalium; Thiokarbanilid; Thorium; Thulium; Živočišné bílkoviny [suroviny]; Živočišné kostní uhlí; Uhlí živočišné; Uhlí (přípravky ze živočišného-); Oxid titaničitý pro průmyslové účely; Titaničitany; Toluen; Oxid hlinitý; Hydrát hlinitý; Tónovací soli [fotografie]; Tónovací lázně [fotografie]; Rašelina (hnojivo); Květináče rašelinové pro zahradnické účely (sadbovače); Guma tragantová pro průmyslové užití; Glukóza pro průmyslové účely; Plyny hnací do aerosolů; Led suchý [oxid uhličitý]; Zakalování smaltu a skla (prostředky pro-); Látky pro zmatnění, chemické, pro smalt a sklo; Uran; Oxid uranu; Dusičnan uranu; Zalévací hmota pro dutiny ve stromech [lesnictví]; Viskóza; Vitriol, kyselina sírová; Lep na ptáky; Vulkanizace (urychlovače pro-); Vulkanizační přípravky; Vosk (chemické přípravky pro bělení-); Formovací písek pro textilní průmysl; Valchářské přípravky; Valchářské přípravky pro textilní průmysl; Přípravky na změkčování vody; Sklo vodní [silikát]; Chemické přípravky pro čištění vody; Vodík; Peroxid vodíku; Změkčovadla pro průmyslové účely; Plastifikátory; Vinný alkohol; Kámen vinný, s výjimkou kamene pro farmaceutické účely; Kámen vinný (pasta) pro jiné než farmaceutické účely; Kyselina vinná; Bizmut; Galát bizmutu, hydroxid bizmutitý; Dusičnan bizmutitý pro chemické účely; Witerit (přírodní minerál); Kyselina wolframová; Xenon; Yterbium; Ytrium; Celulóza; Étery celulózy pro průmyslové účely; Acetát celulózy, v surovém stavu; Celulózové deriváty; Estery celulózy pro průmyslové účely; Cementační prostředky [zpracování kovů]; Konzervační přípravky do cementu,
2012/062
CTM 010567154 s výjimkou barev a olejů; Chlorid cínatý; Oxid zirkoničitý; Kyselina citrónová pro průmyslové účely; Látky podporující hoření (chemické přísady do motorových paliv); Zpracování kůží (přípravky pro-); Kapaliny pro použití s abrazivy (přídavné); Chemické přísady do fungicidů; Chemické přísady do insekticidů; Kyanidy;Cymol, zejména chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Lepidla pro průmysl; Apretace (chemické); Textil (chemické zjasňovací přípravky pro-); Chemické přípravky na impregnaci textilu; Želatina pro průmyslové účely;Gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo domácnost; Klovatiny (lepidla) jiné než kancelářské a než pro domácnost; Arabská guma pro průmyslové účely; Kaučukový roztok; Degumování (přípravky k odstraňování gumy); Chemické zesilovače gumy; Lepidla pro průmysl; Výrobky pro konzervování zednických prací;Konzervační přípravky na cihly; Plastické hmoty jako suroviny, nezpracované; Disperzní látky z plastů; Lepidla pro průmyslové účely; Kyselinovzdorné chemické sloučeniny; Konzervační přípravky na cement. 7 - Odstopkovačky (stroje); Lisovací stroje na odpad; Plnicí stroje; Konvertory pro katalýzu; Podpatky (stroje na výrobu); Odsávací stroje pro průmyslové účely; Odlučovače; Rozstřikovače odpadních vod; Třecí řemeny pro řemenice; Svislé navijáky; Startéry pro motory a hnací stroje; Zařízení na nanášení barev; Ložiska valivá pro stroje; Převodové řetězy neurčené pro pozemní vozidla; Hnací motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Hřídele převodové (jiné než pro pozemní vozidla); Stroje na výrobu nápojů sycených kysličníkem uhličitým; Zařízení na výrobu sodové vody; Minerální vody (zařízení na výrobu- ); Armatury pro parní kotle; Síta na škváru [stroje]; Mízdřicí stroje; Vyzrňovací stroje; Výfukové kolektory pro motory; Tlumiče pro motory; Acetylén (čisticí zařízení na-); Rypadla; Pásové dopravníky; Stroje na tažení kovů; Čerpadla pro akvária (vzduchová); Důlní stroje; Míchačky na betonovou směs (stroje); Ohýbací stroje; Přístroje k točení piva pod tlakem; Čerpadla na pivo; Vázací stroje na seno; Kovářské měchy; Tiskařské lisy pro tisk na plech; Stroje na ponechání okrajů (tisk); Lešticí stroje a přístroje [elektrické]; Vrtáková sklíčidla (části strojů); Vrtací hlavy (části strojů); Vrtací korunky (části strojů); Vrtací stroje; Vrtné věže [plovoucí nebo neplovoucí]; Stroje pro pivovary; Pěchovací stroje; Díly brzd, nikoliv pro motorová vozidla; Brzdová obložení, s výjimkou brzdových obložení pro vozidla; Brzdové destičky, s výjimkou brzdových destiček pro vozidla; Brzdové čelisti, s výjimkou brzdových čelistí pro vozidla; Hořáky řezací (stroje); Směšovací zařízení (palivová) pro spalovací motory; Stroje na krájení chleba; Líhně pro vejce; Přístroje a stroje pro knižní vazbu určené pro průmysl; Žehlicí stroje; Buldozéry; Kartáče (části strojů); Máselnice strojní; Stroje na výrobu másla; Odlučovače oleje (parní); Kondenzátory (parní) (části strojů); Parní lisy (otočné), pojízdné, pro výrobu tkanin; Parní motory; Parní čisticí přístroje; Dezintegrátory; Těsnění [části strojů]; Otvírače konzerv, elektrické; Kotvy pro lodní dopravu [automatické]; Odvodňovací stroje; Soustruhy (obráběcí stroje); Konvertory motorových přístrojů, s výjimkou měničů pro pozemní vozidla; Regulátory otáček pro stroje, motory a hnací stroje; Mlátičky; Lisy tiskařské; Pneumatické dopravníky; Pneumatické stroje; Stlačený vzduch (hnací stroje na-); Pneumatická čerpadla; Pistole na vytlačování tmelů (na stlačený vzduch); Tiskařské stroje; Tiskařské desky; Ventily redukční (části strojů); Regulátory tlaku (části strojů); Výtlačné ventily (části strojů); Válce tiskařské pro tiskařské stroje; Tiskařské válce; Proudové motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Sběrné kartáče pro dynama; Řemeny pro dynama; Dynama; Dynama pro jízdní kola; Brány zemědělské; Balicí stroje; Vložky pro filtrační přístroje; Motory (vstřikovací zařízení pro-); Ejektory (proudová čerpadla); Elektricky poháněné kartáče [části strojů]; Mlýnky elektrické pro domácnost; Elektrické generátory; Kladiva elektrická; Nápoje (stroje na výrobu-), elektromechanické; Elektrickomechanické stroje na přípravu pokrmů; Elektromechanické stroje pro chemický průmysl; Motory elektrické, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Elevátory (výtahy); Zeměděl-
47
CTM 010567154 ské dopravníky; Řemeny pro výtahy; Řetězy pro elevátor, části strojů; Zařízení na odmašťování; Výsypky (mechanické); Odprašnění (čisticí zařízení pro-); Stroje na zemní práce; Vrtáky (důlní); Rafinace ropy (stroje pro-); Stroje na zpracování rudy; Etiketovací stroje; Nádrže expanzní (části strojů); Buchary; Natěračské stroje; Barvicí stroje; Pistole stříkací na barvy; Stříkací barevné pistole (na techniku airbrush); Barvicí zařízení pro tiskařské stroje; Pružiny (části strojů); Kouřovody parních kotlů; Filtry (části strojů nebo motorů); Filtrovací stroje; Dokončovací obráběcí stroje; Pečeticí stroje (na lahve); Myčky lahví; Stroje na uzavírání lahví; Kladkostroje; Oplétací stroje; Masové mlýnky (stroje); Letadlové motory; Extraktory (vyhazovače) důlní; Pásy pro dopravníky; Dopravníky (stroje); Lisovací stroje; Sázecí stroje pro fotosazbu; Frézky (stroje); Volnoběhy s výjimkou volnoběhů pro pozemní vozidla; Lisy na ovoce pro domácnost [elektrické]; Vodicí zařízení pro stroje; Plničky lahví; Nožní pohony pro šicí stroje; Lisy na krmivo; Samovazače obilní [elektrické]; Provzdušňovací zařízení; Razicí stroje; Dmychadla pro stlačování, odsávání a dopravu plynů; Stroje na lisování, vakuování a dopravu obilí; Měchy (stroje); Klikové skříně pro stroje, pohony a motory; Škrabací stroje na zeleninu; Přístroje a zařízení pro přepravu nákladů pomocí vzduchového polštáře; Převodové mechanismy pro pletací stroje; Myčky nádobí; Závěsy (části strojů); Žací stroje; Obilní mlýny; Čističky obilí; Obilí (stroje na loupání); Převodovky neurčené pro pozemní vozidla; Závitořezy (stroje na řezání závitů); Řezání závitů (stroje na-); Slévárenské stroje; Sklo (stroje na zpracování-); Diamanty sklenářské (části strojů); Lisy hladicí [stroje]; Stroje na stavbu železnic; Žhavicí svíčky pro vznětové motory; Vinařské pluhy; Rytecké stroje; Formy (části strojů); Řezačky slámy (nože pro-); Kohouty [části strojů nebo motorů]; Kladiva [části strojů]; Ruční vrtačky [elektrické]; Ruční nástroje, nikoliv s ručním pohonem; Navíjecí zařízení [strojní]; Kryty [části strojů]; Výtahová zařízení; Zdvihací zařízení (stroje); Sešívací stroje (drátovky); Hrabací stroje [stroje]; Obraceče sena (stroje); Hoblovky; Vysokotlaké čističe; Dřevoobráběcí stroje; Výtahová zařízení; Pákové buchary; Hydraulické stroje a pohony; (hydraulická) ovládací zařízení pro stroje, motory;Hydraulické otvírače a zavírače dveří [části strojů]; Třídicí stroje; Mlýnky na kávu ne na ruční pohon; Kalandry (hladicí stroje); Kloubové spojky; Mykací povlaky (části mykacích strojů); Mykací stroje; Drážkovače (příslušenství strojů); Kotlové trubky (části strojů); Sběrače vodního kamene v kotlech strojů; Řetězové pily; Zapalovací motory startované sešlápnutím pro motorky; Ventily zpětné (části strojů); Pistole lepicí elektrické; Dávkovače lepicí pásky [stroje]; Lopatky (části strojů); Míchačky; Kartáče uhlíkové (elektr.); Písty (části strojů nebo hnacích strojů); Písty pro motory; Kroužky pístní; Kompresory [dmýchadla pro kompresi]; Kompresory pro chladicí zařízení; Kompresory [stroje]; Kondenzační zařízení; Ekonomizéry paliva pro motory a hnací stroje; Jeřáby (zdvihací přístroje); Elektrické kuchyňské stroje; Kuličková ložiska; Klece pro kuličková ložiska; Chladiče pro pohony a motory; Kultivátory (motorové) [hrabičky]; Kultivátory (stroje); Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Kliky (části strojů); Klikové hřídele; Obálkovací stroje; Manipulační zařízení pro nakládání a vykládání; Jeřáby otočné sloupové; Nakládací rampy; Kompresory [turbokompresory]; Ložiska (části strojů); Nosné konzoly pro stroje; Ložiskové čepy (části strojů); Zemědělské nářadí, s výjimkou ručního; Zemědělské stroje; Nákladní výtahy, vrátky; Pojízdné pásy pro přepravu osob; Mostové jeřáby; Kůže (stroje na zpracování-); Stroje na zpracování usní; Sázecí stroje pro fotosazbu; Výtahy (zdviže); Průbojníky pro děrovací stroje; Děrovačky; Pájky, plynové; Pájky, plynové; Dmuchavky, plynové; Čisticí filtry ochlazovacího vzduchu (pro motory); Kondenzátory vzduchové; Chladiče vzduchové; Vzduchové kompresory (jako vybavení garáží); Žací a vázací stroje; Kombajny; Sekačky (stroje); Žací stroje (nože pro-); Kalandry (hladicí stroje); Průmyslové manipulátory [stroje]; Rakety (stroje na vyplétání-); Stroje pro chemický průmysl; Stroje pro potravinářský průmysl
48
Část A.1. (nápoje); Dřevoobráběcí stroje; Stroje na zpracování plastických hmot; Zemědělské stroje; Kovoobráběcí stroje; Stroje na montování jízdních kol; Textilní průmysl (stroje pro-); Cukr (stroje na výrobu-); Asfalt (stroje na-); Krajky (stroje na výrobu-); Stroje na splétání provazů; Těstoviny (stroje na výrobu-); Kryty strojů; Kotle parních strojů; Kola strojů; Podstavce strojů; Upínací desky (stoly) pro stroje; Hřídele do strojů; Výtahy pro materiály; Tiskárenské matrice; Tiskařské matricové schránky; Mechanizovaná dopravní zařízení pro chov zvířat; Sekáče (strojní); Nůžky elektrické; Drážkovací stroje; Dojicí stroje; Nože [části strojů]; Nože, elektrické; Upínače nožů (části strojů); Obtahovací brusky (ostřičky); Stroje na zpracování kovů; Odstředivky na smetanu nebo mléko; Míchačky; Unášeče [části strojů]; Míchadla; Mixery pro domácnost, elektrické; Mlékárenské stroje; Čluny (motory pro-); Letecké motory; Motory pro vozidla na pneumatickém polštáři; Motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Mlýnky pro domácnost, s výjimkou mlýnků na ruční pohon; Mlýny (stroje); Mlýnské kameny; Obilní mlýny (stroje); Třídiče odpadu; Šicí stroje; Nýtovačky; Záložní zdroje elektrické energie, generátory; Stroje na výrobu papíru; Papírenské stroje; Lešticí stroje na parkety, elektrické; Mlýnky na pepř, s výjimkou mlýnků na ruční pohon; Pluhy; Radlice; Pistole [nářadí s užitím výbušniny]; Stereotypové stroje (pro tisk); Ojnice pro stroje, motory a hnací stroje; Pneumatická řízení pro stroje a motory; Pneumatická zařízení na otevírání a zavírání dveří [části strojů]; Pneumatické potrubní dopravníky; Stroje a přístroje na leštění (elektrické); Zápustkové lisovací stroje; Tiskařské bubny; Lisy [na ovoce]; Lisy [stroje pro průmyslové účely]; Kalolisy; Kladiva pneumatická; Silniční válce; Pudlovací stroje; Čerpadla pro vytápěcí zařízení; Čerpadla (části strojů, motorů a hnacích strojů); Čerpadla (stroje); Membrány pro čerpadla; Ozubená kola, jiná než pro pozemní vozidla; Soukolí (části strojů); Bubny pro vyšívací stroje; Beranidla (stroje); Sekačky na trávu [stroje]; Pluhy na odstraňování drnů; Ratinovací stroje; Hrabací stroje (hrábě pro-); Převody redukční, jiné než pro pozemní vozidla; Regulátory (části strojů); Odvaděče kondenzátu; Přístroje a zařízení na čištění (elektrické); Obrábění (zařízení na-); Řemeny pro stroje; Roboty (stroje); Rydla (stroje); Válečková lůžka; Eskalátory (pohyblivé schody); Rotační tiskové stroje (rotačky); Řezačky na kořenovou zeleninu (stroje); Roboty, elektrické; Míchací zařízení; Pilové listy (části strojů); Stolní pily [části strojů]; Pily (stroje); Secí stroje; Lešticí stroje; Sací dmychadlo; Stroje pro průmyslové vysávání; Dojicí stroje (strukové gumy (odsávačky) pro-); Obrubovací- lemovací stroje; Tlumiče pro motory [výfuk]; Klepací stroje; Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Nástrojové brusky (ostřičky); Lopaty mechanické; Nůžky, elektrické; Stříhací strojky; Ventily (jako části strojů); Kolejnice (stroje na pokládání-); Lodní motory; Valchovací stroje; Zachytávače a sběrače bláta [stroje]; Navijáky (mechanické) pro pružné hadice; Brusky; Brusné kameny (části strojů); Brusné kotouče (části strojů); Běžce pro pletací stroje; Suporty [části strojů]; Maznice (staufferovy) (části strojů); Čerpadla mazací; Mazací kroužky; Maznice (části strojů); Elektrické šlehače, elektrické, pro domácnost; Sněhové pluhy; Řezací hořáky, plynové; Řezací stroje; Brázdicí stroje; Obuvnická kopyta [části strojů]; Lešticí přístroje na obuv, elektrické; Kryty strojů; Svařovací přístroje, plynové; Svařovací stroje elektrické; Setrvačníky (části strojů); Kladky (části strojů); Ložiska samomazná; Odlučovače; Sázecí stroje [tiskařství]; Šamponovací stroje a přístroje na koberce a kobercové podlahy [elektrické]; Prosívací zařízení; Síta (stroje nebo části strojů); Prosívačky; Zatavovací stroje pro průmyslové účely; Třídicí stroje pro průmysl; Sklíčidla upínací (části strojů); Napájecí zařízení pro parní stroje; Karburátory (přívody pro-); Napájecí voda (odvzdušňovače-); Regulátory napájecí vody; Spřádací stroje; Dopřádací stroje; Kolovraty spřádací; Cívky (části strojů); Cívky pro tkalcovské stavy; Myčky na nádobí; Konvertory pro ocelárny; Statory (části strojů); Prach (čisticí zařízení na odstraňování-); Vysavače; Sáčky pro vysavače; Hadice k vysavačům prachu; Rozpra-
2012/062
Část A.1. šovače vůní nebo dezinfekčních prostředků (jako příslušenství k vysavačům); Kámen (stroje na opracování-); Lisovací a pěchovací stroje; Stereotypové stroje (pro tisk); Ovládací mechanismy pro stroje, motory a hnací stroje; Ovládací kabely pro stroje, motory a hnací stroje; Ucpávky (části strojů); Látací stroje; Plunžrové písty; Silniční stroje; Čisticí stroje silniční (s vlastním pohonem); Pletací stroje; Sláma (řezačky na-); Generátory proudu; Tabák (stroje na zpracování-); Asfaltování (stroje na-); Dělicí stroje; Kovací stroje; Zvířecí srst (strojky na stříhání-); Hrnčířské kruhy (strojní); Ložiska pro převodové hřídele; Pásy pro dopravníky; Řetězy hnací, s výjimkou řetězů pro pozemní vozidla; Řemeny pro motory a hnací stroje; Pohonné mechanismy, jiné než pro pozemní vozidla; Odstředivky (sušičky rotační); Bubny strojů; Praní a bělení (pračky na-); Turbíny neurčené pro pozemní vozidla; Turbokompresory; Odlévání tiskařských písmen (stroje pro-); Typografické stroje; Lisy typografické; Přehřívače; Převodové mechanismy, s výjimkou mechanismů pro pozemní vozidla; Hnací ústrojí pro stroje; Katalyzátory pro motory a stroje (nikoliv pro motorová vozidla); Kuchyňské elektrické roboty; Plecí stroje; Převody redukční, jiné než pro pozemní vozidla; Podtlaková čerpadla (stroje); Ventilátory pro motory a hnací stroje; Řemeny ventilátorů pro motory a hnací stroje; Ventily (jako části strojů); Karburátory; Zátkovače lahví (stroje); Balicí stroje; Balicí stroje [obalovací stroje]; Vibrátory [stroje] pro průmyslové účely; Elektrická zařízení k ovládání záclon nebo rolet; Transmisní zařízení, s výjimkou pro pozemní vozidla; Vulkanizační zařízení; Zdvihací zařízení [stroje]; Nákladní vozy (zdvižná zařízení pro-); Válce pro válcovací stolice; Válcovací tratě; Výměníky tepla (části strojů); Mycí linky pro automobily; Mycí zařízení; Pračky (prádlo); Pračky; Pračky uváděné do chodu vhozením mince; Odlučovače vody, odvodňovače; Ohřívače vody (části strojů); Hydraulické turbíny; Člunky [části strojů]; Tkalcovské stavy; Stavy tkalcovské [stroje]; Tkalcovské stavy (vřetena pro-); Alternátory, generátory na střídavý proud; Hřídelové spojky (stroje); Nástroje (části strojů); Upínací zařízení strojního nářadí a nástrojů; Obráběcí stroje; Vrátky; Rybářské navijáky [stroje]; Větrné generátory; Rotory větrné elektrárny pro výrobu proudu; Větrné turbíny; Pletací stroje; Ždímačky pro prádelny; Stroje na výrobu uzenářských výrobků; Zvedáky s hřebenovým pohonem; Ložiskové skříně (součásti strojů); Plnicí stroje; Zařízení pro centrální vysávání; Odstředivé mlýny; Odstředivá čerpadla; Odstředivky (stroje); Průmyslové drticí a trhací stroje; Práškovací stroje; Stroje na výrobu cigaret [pro průmyslové účely]; Svíčky zapalovací pro spalovací motory; Zapalovací induktory; Induktory zapalovací pro motory; Zapalovací zařízení pro spalovací motory; Řezací stroje; Válce pro stroje; Válce pro motory a hnací stroje; Písty (pro válce);Hlavy válců pro motory, zejména pro stroje a obráběcí stroje; Odvodňovací stroje; Pistole na vytlačování tmelů (na stlačený vzduch); Tlakové ventily; Balicí stroje; Motory (vstřikovací zařízení pro-); Ejektory (proudová čerpadla); Elektrické lepicí pistole; Mechanické ruční nástroje a nářadí. 16 - Sáčky na odpadky z papíru nebo umělých hmot; Trhací kalendáře; Papírové kosmetické utěrky k odlíčení; Obtisky (obtisky na hladké povrchy); Adresní štítky do adresovacích strojů; Adresní razítka; Adresovací stroje; Desky na spisy; Vazače s volnými listy pro kancelářské potřeby; Alba; Rocenky; Houbičky navlhčovací (kancelářské potřeby); Oznámení (rodinné události) (papírnické výrobky); Přístroje k laminování dokumentů [kancelářské přístroje]; Akvarely; Architektonické makety; Tabulky (aritmetické-); Manžety na psací potřeby; Atlasy; Samolepky (papírnické výrobky); Spony na bankovky; Zvlhčovače; Skříňky na kancelářské potřeby; Pivní tácky; Obrazy; Malby (obrazy) zarámované či nezarámované; Biologické řezy pro mikroskopy [učební materiál]; Plány; Tužky; Držáky na tužky; Tuhy do tužek; Ořezávátka [elektrická nebo neelektrická]; Strojky na ořezávání tužek [elektrická nebo neelektrická]; Bloky (papírnické výrobky); Brožury; Těžítka na papíry; Podnosy na dopisy; Poštovní známky; Dopisní papír; Bro-
2012/062
CTM 010567154 žury; Předměty pro vázání knih; Knihařské nitě; Vázání knih (přístroje a stroje pro-) (kancelářské potřeby); Plátno knihařské; Látky na vazbu knih; Knihařské vazby; Knihy; Zarážky na knihy; Pastelky, Značkovací pera; Kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Kancelářské sponky; Chromolitografy; Komiksy; Diagramy, grafy; Tiskárenské výrobky; Tiskařské typy; Tiskařské proložky; Galvanotypy; Štočky tiskařské; Barvicí plátno do kopírovacích strojů; Plátno nanášecí pro kopírovací zařízení (cyklostyly); Tiskarské potahy, krome textilních; Tiskové typy; Tiskařské typy (písmena a číslice); Obaly (papírnické výrobky); Etikety (kromě etiket z textilu); Pouzdra na šablony; Vlajky a klubovní vlajky z papíru; Psací podložky; Vázací pásky [knihařské]; Barvicí pásky do psacích strojů; Barvicí pásky do počítačových tiskáren; Pásky do psacích strojů; Cívky na barvicí pásky; Barevné litografie; Malířské misky na akvarelové barvy; Barvy (pouzdra s-) (školní pomůcky); Násadky na pera, stojánky na pera; Spony na pera; Krabičky na tužky; Pouzdra na tužky [školní potřeby]; Pera (kancelářské potřeby); Pera (utěráky na-); Figurky (sošky) z papírové hmoty; Filtrační papír; Náplasti na prsty [kancelářské potřeby]; Želatina pro kancelárské úcely nebo pro domácnost; Obaly na lahve lepenkové nebo papírové; Obaly na lahve (lepenkové nebo papírové); Korektory (tekuté-) (kancelářské potřeby); Letáky; Fólie z umělých hmot na balení; Balicí celofán (celulózové fólie); Formy pro modelovací hlínu [materiál pro umělce]; Formuláře; Fotografie; Fotografické rytiny; Frankování (stroje na-); Plnicí pera; Misky na třídění a počítání peněz; Zpěvníky; Glóbusy (zemské-); Blahopřání; Grafiky; Grafické reprodukce; Jehly na leptání; Rytecké desky; Rytiny; Guma [klih] na papír a kancelářské potřeby nebo pro domácnost; Kancelářské gumičky; Gumové pásy [papírnické zboží a kancelářské potřeby]; Plátna pogumovaná (papírnické výrobky); Stojany na pera a tužky; Manuály; Etiketovací přístroje ruční; Opěrky na ruce pro malíře; Sešívačky (kancelářské potřeby); Hektografy [kopírovací přístroje]; Preparáty histologické (učební pomůcky); Dřevitý papír; Lepenka dřevitá [papírnické zboží a kancelářské potřeby]; Obálky (papírnické výrobky); Klobouky (krabice na-) z lepenky; Papírové kávové filtry; Kalendáře; Papírové podložky pod sklenice; Kartotéční lístky; Karty; Označovací štítky na kartotéční lístky; Lepenka; Lepenka; Lepenkové roury; Katalogy; Lepicí pásky ke kancelářským nebo domácím účelům; Zařízení na připevňování fotografií do alb; Lepidlo [gluten] pro papírnické zboží a psací potřeby nebo pro domácnost; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Nálepky (lepicí pásky) pro kancelářské použití nebo pro domácnost; Páska lepicí (dávkovače pro-) (kancelářské potřeby); Upínací tabule [kancelářské potřeby]; Plastelína; Sáčky pro mikrovlnné trouby; Kopírovací uhlový papír; Papír pro kopírování; Inkoust korekční (heliografie); Přístroje pro potisk kreditních karet, neelektrické; Litografická křída; Křída (držáky na-); Kuličky do kuličkových per; Materiál pro umělce; Křivítka; Mapy; Papírové bryndáčky; Výukový a učební materiál (kromě přístrojů); Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Záložky; Ocelová písmena; Světélkující papír; Litografie; Umělecké litografické předměty; Litografické desky; Děrovačky kancelářské; Perforované karty pro žakárové stroje; Děrovačky (kancelářské potřeby); Papír sací; Pořadače volných listů; Fólie se vzduchovými polštářky z plastické hmoty pro balicí účely; Malířské štětce; Malířská plátna; Palety pro malíře; Válečky pro malíře pokojů; Patrony (malířské-); Barvy (pouzdra s-) [školní pomůcky]; Štětce na malování; Malířské stojany; Křída na značení; Žilkovací hřebeny; Blány (rozmnožovací-); Držáky na tuhy do tužek; Modelovací pasty; Materiály na modelování; Modelování (umělé hmoty na-); Modelovací hlína; Modelovací vosky kromě dentálních; Hudební blahopřání; Zápisníky; Kancelářské sponky; Zařízení na číslování, razítko na číslování stránek; Olejotisky; Pořadače; Pantografy (kreslicí pomůcky); Papír; Elektrokardiografický papír; Papír do registračních přístrojů; Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Papírenské zboží; Papírové pásky a karty pro záznam počítačových
49
CTM 010567154 programů; Papírové pásky; Archy papíru; Filtrační materiály (papír); Papírové toaletní ubrousky; Papírové ručníky; Papírová drť; Kryty papírové pro květináče; Nože na papír [kancelářské potřeby]; Mašle papírové; Papírové plenky; Papírové kapesníky; Papírové tašky; Lepenka*; Pastelové tužky; Kopírování (vzory na-); Průsvitné plátno na výkresy (pauzovací plátno); Papír kopírovací (pauzovací); Pergamenový papír; Pečetě; Štětce; Plakáty; Poutače z papíru nebo z lepenky; Reklamní tabule z papíru nebo lepenky; Blány (přilnavé natahovací-) na paletizaci (z umělých hmot); Papírová prostírání; Portréty; Pohlednice; Prospekty; Výrobky pro vymazávání; Gumy; Nožíky k vyškrabávání písma pro kancelářské účely; Krycí šablony na vymazávání; Leptané štočky; Radiogramový papír; Aritmetické tabulky; Účetní knihy; Rýsovací prkna; Pouzdra (na pasy); Pera (rýsovací); Rydla na rýsování; Napínáčky; Rýsovací příložníky; Růžence; Oběžníky; Seznamy, rejstříky; Nádoby na smetanu papírové; Šablony [psací potřeby]; Krabice lepenkové nebo papírové; Obaly na šekové knížky; Tužky k psaní na břidlici; Břidlicové tabulky; Papírové nebo lepenkové nápisy a značky; Štítky (papírové nálepky); Křída krejčovská; Paragony; Střihy pro šití šatů; Střihy pro výrobu oděvů; Úklidový papír [parfémovaný nebo neparfémovaný]; Penály; Hroty do psacích per; Hroty psacích per ze zlata; Psací soupravy; Psací potřeby; Sešity; Křída na psaní; Pouzdra s psacími potřebami (kancelářské potřeby); Psací stroje (elektrické a neelektrické); Klávesy pro psací stroje; Válce do psacích strojů; Psací materiály; Psací soupravy; Štětce na psaní; Psací podložky; Papírenské zboží; Publikace; Malířské šablony (plné); Grafické znaky (pro kopírování); Školní potřeby; Samolepicí pásky ke kancelářským účelům nebo pro domácnost; Sazečské rámy [tiskárna]; Sazebnice [tiskárna]; Pečeti; Pečetní vosk; Kancelářské pečeticí stroje (na obálky); Materiály na pečetění dopisů; Pečetící kroužky; Zálepky; Postříbřený papír; Pera z oceli; Stojánky na fotografie; Lepidla škrobová pro domácnost a kancelářské účely; Křída krejčovská; Známky; Pouzdra na známky; Pouzdra na razítka; Podušky na razítkování; Podušky na razítkování; Podložky na razítka; Tisky (rytiny); Vzory na vyšívání; Děrovací nástroje na lístky; Inkousty; Kalamáře; Kalamáře [otevřené]; Inkoustové tyčinky; Papírové ubrusy; Papírové ubrusy; Papírové stolní prostírání; Toaletní papír; Tiskárničky (přenosné-) (kancelářské potřeby); Průsvitky (papírnické výrobky); Tuše; Kancelářské stroje na zalepování obálek; Papírové podložky pod sklenice; Papírové nebo plastové balicí sáčky, pouzdra, tašky; Balicí materiál z kartonu; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Škrobové obaly; Balicí papír; Kancelářské rozmnožovací stroje; Rozmnožovací zařízení a stroje; Rýsovací pravítka; Etiketovací strojky; Viskózové fólie na balení; Voskovaný papír; Školní tabule; Razítka datovací; Stěrače pro tabule na psaní; Papír Xuan [pro čínskou malbu a kaligrafii]; Rýsovací materiál; Skicáky; Rýsovací prkna; Rýsovací soupravy; Rýsovací nástroje; Uhly na kreslení; Rýsovací pravítka; Rýsovací trojúhelníky; Kresby; Ukazovátka, nikoliv elektronická; Jízdní řády (tiskoviny); Periodika; Periodika; Noviny; Skartovačky na papír [kancelářské potřeby]; Sponky kancelářské; Číslice (tiskařské typy); Doutníkové pásky; Kružítka;Zejména plastické obaly, zařazené do této třídy; Fólie z umělých hmot na balení; Balicí celofán (celulózové fólie); Blány (přilnavé natahovací-) na paletizaci (z umělých hmot); Papírové nebo umělohmotné sáčky k balení; Plastové fólie jako obalový materiál; Fólie na balení z regenerované celulózy; Škrobové obaly. 17 - Akrylová pryskyřice [polotovary]; Armatury potrubní na stlačený vzduch (nekovové); Azbest; Azbestová vlákna; Plst azbestová; Těsnění azbestové; Azbestové tkaniny; Azbestový papír; Lepenka azbestová; Břidlice z azbestu; Podrážky z azbestu; Azbestové plátno; Sukno z azbestu; Obklady z azbestu; Balata (surinamská gutaperča); Kůra (jako zvuková izolace); Bavlna k utěsnění; Okenní ochranné fólie proti oslnění [tónované]; Pěnová hmota pro zasouvání květin [polotovar]; Plochá těsnění; Výplně pro dilatační spoje; Materiály těsnící, ucpávkové, izolační; Těsnicí mate-
50
Část A.1. riály; Těsnění (materiály na-); Těsnicí kroužky; Těsnění (dveří nebo oken); Dielektrika (izolační materiály); Elastické nitě, kromě nití na textilní použití; Izolační přípravky pro ochranu budov před vlhkostí; Žáruvzdorné izolační materiály; Filtrační (hmoty-) (umělé hmoty nebo polozpracované pěny); Celulóza regenerovaná (fólie z-) kromě fólií na balení; Formy z ebonitu; Těsnicí prostředky (tmely) do spojů; Hadice na zalévání; Skelná vlákna k izolačním účelům; Skelná vlákna na izolaci; Skelná vata pro izolaci; Slída surová nebo jako polotovar; Pryž na protektorování pneumatik; Guma surová nebo polotovar; Těsnění (kroužky gumové na-) na víčka sklenic na zavařování; Vlákna z pryže, kromě vláken k textilním účelům; Gumové záklopky; Kaučukové roztoky; Objímky gumové na ochranu částí strojů; Zarážky (gumové-); Tlumiče nárazů gumové; Kroužky z gumy; Gumové šňůry; Gumové zátky; Gutaperča; Brzdy (materiály pro obložení-) jako polotovary; Vulkanit (ebonit); Izolátory pro elektrické vedení; Izolátory pro kolejnicová zařízení; Izolace (materiály na-); Izolační nátěry; Izolační pásky; Plst izolační; Izolační laky; Kovové izolační fólie; Izolační tkaniny; Izolační rukavice; Izolační materiály; Izolační materiály na kabely; Izolační olej pro transformátory; Izolační oleje; Izolační papír; Omítky izolační; Kapalný kaučuk; Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, slída a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Lutecium (kasiopeum); Lepící pásky neurčení pro papírnické výrobky, medicínské a domácí účely; Uhlíková vlákna, ne pro textilní účely; Syntetické pryskyřice (polotovary); Polotovary z umělých hmot; Vlákna z plastických materiálů pro jiné než textilní účely; Plastové folie pro použití v zemědělství; Plastové fólie (nikoli pro balení); Nitě z umělých hmot, kromě nití k textilním účelům; Spojkové obložení; Latex (kaučuk); Chemické směsi pro opravy puklin; Plátěné hadice; Výztuže pro potrubí (nekovové); Těsnění trubek; Svařovací dráty z umělých hmot; Minerální vlna (izolační materiál); Materiály zabraňující sálání tepla; Materiály zabraňující sálání tepla v kotlech; Papír do elektrických kondenzátorů; Čalounický materiál (čalounické výplňové materiály k vycpávání a zaklínování) z pryže nebo umělé hmoty; Vycpávky (výplně) (hmoty na) z pryže nebo z umělých hmot; Objímky na potrubí (nekovové); Spojky na potrubí (nekovové); Zvukově-izolační materiály; Strusková vlna [izolační]; Hadice z textilních materiálů; Nekovové hadice a trubky; Dráty na svařování z umělých hmot; Plovací zábrany proti znečištění; Pásky samolepicí, kromě pásek pro léčebné účely, pro kancelářské účely a pro použití v domácnosti; Ochranné clony z azbestu; Kaučuk (syntetický-); Podložky z pryže nebo vulkánfíbru; Ventily z gumy nebo vulkánfíbru; Chladiče automobilů (spojovací hadice pro-); Gumové balicí sáčky, obálky a schránky; Fólie z viskózy, kromě fólií na balení; Vulkánfíbr; Nevodivé materiály pro tepelnou izolaci; Těsnění nepropouštějící vodu; Acetát celulózy jako polotovar; Těsnění (válcové-);Zejména zboží z plastických hmot (polotovary); Materiály těsnicí, ucpávací a izolační;Chemické elektrické izolační přípravky; Plochá těsnění; Těsnicí materiály; Těsnění (materiály na-); Těsnění (dveří nebo oken); Vlákna (nikoliv pro textilní použití); Izolační přípravky pro ochranu budov před vlhkostí; Celulóza regenerovaná (fólie z-) kromě fólií na balení; Izolované podlahové krytiny; Nitě (elastické), kromě nití na textilní použití; Skelná vlákna k izolačním účelům; Gumy; Vlákna z pryže, kromě vláken k textilním účelům; Ebonit (tvrdá pryž); Izolační pásky; Izolační tkaniny; Izolační materiály; Izolační papír; Vlákna z plastických materiálů pro jiné než textilní účely; Nitě z umělých hmot, kromě nití k textilním účelům; Plastové folie pro použití v zemědělství; Fólie z plastické hmoty, s výjimkou fólií pro účely balení. 19 - Nekovové odpadní trubky; Nekovová parkovací zařízení pro jízdní kola; Odbočky potrubí (nekovové); Alabastr; Alabastrové sklo; Piloty na kotvení lodí (nekovové); Akvária [stavby]; Akvária (štěrk pro-); Písek do akvárií; Armatury (pro stavebnictví) (nekovové); Azbestová malta; Azbestocement; Asfalt; Materiál asfaltových zpevněných ploch; Venkovní okenice, s výjimkou kovových a textilních; Neko-
2012/062
Část A.1. vové lázeňské kabiny; Majáky (s výjimkou kovových a světelných); Nekovové nosníky; Nosníky (nekovové); Stánky; Plst pro stavební účely; Stavební sklo; Dřevo (stavební); Stavební materiály nekovové; Panely (stavební-) (nekovové); Stavební kámen; Konstrukce (nekovové); Zednické nádrže a vany; Horský křišťál, křemen; Beton; Beton (stavební prvky z-); Bednění do betonu nekovová; Pojiva na výrobu briket; Živice, asfalt; Asfalt (bitumen) (výrobky z-) pro stavebnictví; Živicové nátěry na střechy; Prkna (stavební dřevo); Poštovní schránky zděné; Lámaný kámen; Nekovové jevištní konstrukce; Busty z kamene, betonu a mramoru; Střešní krytiny a střechy (nekovové); Nekovové střechy; Střešní krytiny, nekovové, obsahující solární články; Dehet (lepenka dehtovaná); Nekovové tašky na střechy; Nekovové okapy; Latě; Břidlice jako střešní krytina; Šindele; Piloty na kotvení lodí (nekovové); Dřevo na výrobu sudů; Nekovové pomníky; Bezpečnostní sklo; Trubky drenážní (nekovové); Potrubí tlakové (nekovové); Nekovové železniční pražce; Nekovové kabiny na stříkání barev; Okna nekovová; Okenice nekovové; Okenní sklo, s výjimkou skla pro okna vozidel; Nekovové okenice; Rámy na okna (nekovové); Sklo tabulové (pro stavby); Žáruvzdorné stavební materiály, nekovové; Figurky (sošky) z kamene, betonu nebo mramoru; Mřížky proti hmyzu, nekovové; Dlaždice na podlahy (nekovové); Nekovové dveře dvoukřídlé; Tvarovky z vylisované cukrové třtiny [stavební materiál]; Dýhované dřevo; Podlahy (nekovové); Pamětní tabule (nekovové); Hřady, bidýlka;Sloupky zábradlí [balustrády]; Geotextilie; Nekovová lešení; Konstrukce stavební (nekovové); Nekovové římsy; Skleníky (přenosné-) (nekovové); Rámy pro skleníky (nekovové); Formy na slévání (nekovové); Sádra; Sádrovec, sádra; Mřížoví, nekovové; Granule (skleněné-) na značení cest; Tabulové sklo pro stavební účely; Náhrobní památníky (nekovové); Náhrobky (nekovové); Hrobky (nekovové); Hrobky (nekovové); Nekovové náhrobní desky; Náhrobní kameny; Nekovové stély (náhrobní kameny); Žula; Cement na vysoké pece; Dřevo tvarované; Dřevo [formovatelné]; Dřevo jako polotovar; Xylolit; Dřevěné dýhy; Dřevo (obložení ze-); Dřevitá lepenka pro stavebnictví; Dřevěné dláždění; Dřevěné obložení; Nekovové kurníky; Izolace (sklo na-) (pro stavby); Nekovové žaluzie; Nekovové podlahové dlaždice pro stavebnictví; Nekovové prefabrikované plošiny; Vápno; Opuka; Vápenec; Komíny (nástavce na-) (nekovové); Nekovové komínové nástavce; Lemování budov, nekovové; Nekovová střešní krytina; Lemování střech, nekovové; Keramické suroviny; Gravier; Křemen; Sklo mozaikové (chrámové); Ventily na drenážní trubky (kromě ventilů kovových a ventilů z umělých hmot); Vodovodní ventily, kromě ventilů kovových a ventilů z umělých hmot; Korek [lisovaný]; Nekovová umělá kluziště [stavební materiály přenosné]; Umělecká díla z kamene, betonu a mramoru; Umělý kámen; Nekovové lišty/latě; Lamelové rošty do lůžek, nekovové; Altány [stavby]; Silniční svodidla nekovová; Potrubí nekovová pro ventilační a klimatizační zařízení; Dlažba s osvětlením; Magnezitové pojivo; Makadam; Markýzy (ochranné stříšky nad vchodem) (nekovové); Trhové stánky; Mramor; Stožáry z nekovových materiálů; Nekovové obklady zdí; Malta (stavební-); Mozaiky pro stavebnictví; Řezivo; Nekovová křídlová okna (vyhlídky); Nekovové překlady; Cement do pecí; Olivín pro stavebnictví; Papír pro stavebnictví; Lepenka pro stavební účely; Parketové podlahy; Parketové podlahové desky; Pryskyřice, smola, dehet; Nekovové kůly; Nekovové ploty; Podlahy (nekovové); Cementové sloupy; Nekovové sloupy; Nekovové reklamní sloupy; Cementové desky; Dlaždice (nekovové); Nekovové dláždění; Porfyr (kameny); Římsy (nekovové); Nátěrové hmoty pro stavebnictví; Nekovové odpalovací rampy pro rakety; Lišty pro římsy (nekovové); Surová křída; Kameninové trubky; Nekovová neohebná potrubí pro stavby; Písek, kromě písku slévárenského; Křemenný písek; Kamenina pro stavebnictví; Nekovové poklopy; Šamot; Břidlice; Břidlicová moučka; Rákos pro stavební účely; Struska [stavební materiál]; Škvára; Řezivo; Komínové nástavce nekovové; Nekovové komíny (prefabrikované); Nekovové nástavce na komíny;
2012/062
CTM 010567154 Komín (pláště komínové); Nekovové kouřové šachty; Štěrk; Chlévy; Nekovové parapety; Bazény [prefabrikované, nekovové]; Nekovová plovoucí mola na kotvení lodí; Kesony na stavební práce pod vodou; Neosvětlené a nemechanické značky (kromě kovových); Nesvětelné a nekovové signalizační tabule; Sila nekovová; Krokve (střešní-); Překližka; Nekovová prkna pro skoky do vody; Štítovnice, pilíře (nekovové); Stáje; Sochy z kamene, betonu a mramoru; Kámen; Žáruvzdorné kameny; Kamenouhelný dehet; Kamenické zboží; Pojiva pro opravy cest; Materiály pro výstavbu silnic a vozovek; Nekovové silniční ukazatele (nesvětelné ani mechanické); Materiály na silniční potahy; Fólie a desky z umělých hmot na značení cest; Nekovové sloupy elektrického vedení; Opěrné tyče, nekovové; Obložení (táflování) nekovová; Zděné nádrže a vany; Dehet (pro stavebnictví); Dehtovaná lepenka (pro stavby); Dehtovaná lepenka; Telefonní budky (nekovové); Nekovové telegrafní sloupy; Terakota; Jíl; Břidlice; Hrnčířská hlína; Nekovová vrata; Nosníky (nekovové); Stavby přenosné (nekovové); Příčky (nekovové); Schodiště nekovová; Nekovové schody (stupně) schodišť; Nekovové schodnice; Vřídelní kámen (kameny); Vrata (nekovová); Nekovové výplně dveří; Nekovové překlady; Nekovové pláště budov; Nekovové prodlužovací díly pro komíny; Vinylové lišty [stavební materiál]; Nekovové vaničky na koupání pro ptáky; Voliéry (nekovové); Nekovové voliéry; Nekovové (stavební) obklady stěn; Trubky vodovodní (nekovové); Hrazení nekovová; Cement; Ochranné vrstvy z cementu (ohnivzdorné); Cihlářská hlína; Cihly; Hlína na cihly; Nekovové stropy; Bednění do betonu nekovová; Žáruvzdorné stavební materiály; Geotextilie; Nekovové pláště budov; Obklady vinylové (stavební hmoty); Nekovové (stavební) obklady stěn. 21 - Kryty na akvária; Nádoby na odpadky, popelnice; Odličovací nástroje, neelektrické; Odprašovače, s výjimkou elektrických; Kartáčky na umývání nádobí; Aerosolové dávkovače, s výjimkou dávkovačů na lékařské účely; Síta na prosívání popelu pro domácnost; Kartáčky na obočí; Dětské vaničky [přenosné]; Ohřívače na kojenecké lahve, neelektrické; Odpad bavlněný na čištění; Džbánky; Mísy, misky (nádobí); Nádoby pro použití v domácnosti nebo v kuchyni; Rozstřikovače, kropicí zařízení; Smetáky; Zavlažovače na zalévání květin a rostlin; Džbánky na pivo; Podpory pro rostliny (aranžování květin); Květináče; Utěrky na nádobí; Rejžáky; Kazety na cukrovinky; Žíně, vlasy pro kartáče; Pánve na smažení; Jehlice na vaření; Hubice (rozprašovadla) na kropicí konve; Prkénka na krájení chleba; Krabice na chleba; Košíky na chléb (pro použití v domácnosti); Žehlicí prkna; Stojany na žehličky; Kartáče; Cylindry u svítidel (kartáče na-); Štětky na čištění záchodů; Materiály pro výrobu kartáčů; Kartáčnické zboží; Busty z porcelánu, terakoty nebo skla; Misky na uchovávání másla; Víčka na nádobky na máslo; Jelenicová kůže na čištění; Porcelánové ozdoby; Hrnce na vaření v páře, neelektrické; Uzávěry na poklice od hrnců; Přístroje na odstraňování zápachu pro osobní potřebu; Kalíšky na vajíčka; Džbery; Skleněné džbány; Talíře na jedno použití; Vědra na led; Elektrické kartáče, s výjimkou kartáčů jako součástí strojů; Elektrické hřebeny; Smaltované sklo; Konvičky na ocet a olej; Stojánky na ocet a olej; Hůlky (kuchyňské náčiní); Pasti na myši; Čutory; Jelenice na čištění; Figurky (sošky) z porcelánu, terakoty, nebo skla; Cedníky pro domácnost; Láhve, baňky; Lahve; Otvíráky na lahve; Plácačky na mouchy; Formy na ledové kostky; Formy na vaření [formy]; Fritézy, s výjimkou elektrických; Lisy na ovoce pro domácnost, s výjimkou elektrických; Krmítka pro hospodářská zvířata; Žlaby, koryta, krmné jesle pro zvířata; Zahradní rukavice; Nádoby pro domácnost nebo kuchyň; Kroužky pro drůbež; Mísy na zeleninu; Náčiní pro domácnost a kuchyň; Soupravy kořenek; Kropicí konve; Výlevky; Sklo do oken automobilů [prefabrikáty]; Sklo obsahující jemné elektrické vodiče; Sklo surové nebo opracované, s výjimkou stavebního skla; Ampule skleněné (nádobky, baňky); Baňky, lahve (nádoby); Skleněné nádoby; Skleněné nádoby (džbány); Skleněné nitě, nikoliv na textilní účely; Skleněná vlákna, s výjimkou skleně-
51
CTM 010567154 ných vláken k izolaci a textilním účelům; Skleněné koule; Skleněné mozaiky, s výjimkou mozaik pro použití ve stavebnictví; Práškové sklo pro dekoraci; Skleněné uzávěry lahví; Malované sklo; Skleněná vlna, jiná než k izolaci; Úchytky [knoflíky]u dveří z porcelánovu; Rožně pro použití na pečení; Stojany na grily; Gumové zvony pro čištění odpadů; Napínáky na rukavice; Věšáky na ručníky; Věšáky na ručníky a kroužky na ručníky; Domácí potřeby; Rukavice pro domácnost; Houby na peeling; Napínače na košile; Mandly na kalhoty; Napínače na kalhoty; Lapače hmyzu; Nádoby tepelněizolační (termosky); Termosky; Tepelně izolované nádoby na nápoje; Tepelně-izolační nádoby, termosky na potraviny; Kabarety [servírovací podnosy]; Filtry kávové, s výjimkou elektrických; Neelektrické kávovary; Mlýnky na kávu na ruční pohon; Překapávače kávy, neelektrické; Kávové servisy; Klece pro domácí zvířata; Kartáče dehtovací s dlouhou rukovětí; Hřebeny; Hřebeny [hrubé]; Pouzdra na hřebeny; Džbány; Karafy, stolní lahve; Podložky, ne z papíru nebo plátna, pod karafy; Poklopy na sýr; Kastroly; Schránky na pečivo; Keramika na použití v domácnosti; Zhasínače svíček [dusítka]; Jednoramenné svícny; Misky pod svíčky na odkapávání vosku; Napínadla na oblečení; Lisy na česnek [kuchyňské náčiní]; Knoflíkové háčky [knoflíky]; Formy na pečení [kuchyňský artikl]; Neelektrické kuchyňské náčiní; Kuchařské náčiní; Ešusy; Kotlíky; Hrnce kuchyňské; Kbelíky na uhlí; Koše pro použití v domácnosti; Lahve skleněné opletené (bombona- tech.-druh demižónu); Vývrtky; Kosmetické pomůcky; Napínače na kravaty; Výrobky z křišťálového skla; Formy na koláče; Kuchyňské nádoby; Kuchyňské potřeby; Soupravy kuchyňského nádobí; Zařízení chladicí na potraviny pro domácnost, obsahující chladicí směsi (chladicí média); Lahve, nádoby chladicí, mrazicí; Chladicí tašky; Přenosné chladicí boxy, neelektrické; Předměty umělecké z porcelánu, terakoty, nebo skla; Kelímky na lepidlo; Svícny; Likérové soupravy; Majolika; Obalové manžety, nikoliv papírové, pro květináče; Stojánky na odkládání nožů; Šejkry; Neelektrické mísicí stroje pro domácnost; Prachovky na nábytek; Mopy; Mlýnky pro domácnost, s ručním pohonem; Irigátory vodní na čištění zubů a masáž dásní; Nočníky; Kartáčky na nehty; Podkladky pro slepice, umělé; Nudle (strojky na výrobu-); Poháry na ovoce; Sklo opálové; Sklo opalinové; Pohárky z papíru nebo umělých hmot; Kovové dávkovače papírových ručníků; Papírové tácky; Rozprašovače na voňavky; Přístroje pro leštění parket, neelektrické; Mlýnky na pepř, s ručním pohonem; Pepřenky; Kartáče na koně; Piknikový kufřík [nádobí];Štětce (s výjimkou pro malíře); Talíře; Destičky proti vykypění mléka; Formičky na vypichování placiček, sušenek; Přístroje a stroje pro leštění, neelektrické, pro domácnost; Rukavice na leštění; Kůže na leštění; Lešticí materiály (s výjimkou přípravků, papíru a kamene); Porcelán; Dózy na potraviny; Pudřenky; Labutěnky do pudřenky; Nástroje pro čištění, s ručním pohonem; Polštářky na čištění; Utěrky na čištění; Odpad vlněný na čištění; Čisticí potřeby; Vlákna ze skelné křemeliny, ne pro textilní účely; Sklo křemenné jako polotovar, jiné než pro stavebnictví; Kropítka; Holicí štětky; Stojany na holicí štětky; Pasti na krysy, potkany; Vykuřovadla na vonné látky; Pohlcovače dýmu pro domácnost; Struhadla pro domácnost; Přístroje pro čištění, s ručním pohonem; Čistící hadříky; Šlehače, s výjimkou elektrických; Lžičky na míchání [kuchyňské potřeby]; Tyčinky na míchání koktailů; Salátové mísy; Sypací slánky; Kartáče na čištění nádrží a nádob; Škrabky [kuchyňské potřeby]; Talíře; Lopatky na pečivo, dorty; Drátěnky; Kuchyňské utěrky s drsným povrchem; Štíty vývěsní, reklamní z porcelánu nebo skla; Šlehací metly, neelektrické, pro domácnost; Podložky na krájení pro kuchyň; Neelektrické tlakové hrnce; Kuchyňské naběračky; Nazouvací lžíce; Kartáče na obuv; Nástroje na čištění obuvi, neelektrické; Napínáky na obuv (kopyta); Poklopy na nádobí; Mísy; Podložky pod horké nádobí; Houby na použití v domácnosti; Houby; Mycí houby; Štětiny vepřové; Kameninové pánvičky, kastrolky; Krabičky na mýdlo; Držáky na mýdlo; Dávkovače mýdla; Sítka pro domácnost; Servírovací otočné desky; Kroužky na ubrousky;
52
Část A.1. Cedníky; Síta pro domácnost; Sifónové láhve na výrobu sodové vody; Nekovová prasátka (pokladničky); Nádoby na přípravu zmrzliny a ledových nápojů; Pouzdra na jídelní lístky; Sklo tabulové (surovina); Sáčky na zdobení; Hubice rozprašovací k hadicím na zalévání; Kartáče na umývání nádobí; Drátky na čištění parket; Sošky z porcelánu, terakoty nebo skla; Prachovky; Péřové oprašovače; Kamenina; Zouváky; Džbery; Nádoby hygienické pro domácí zvířata; Hřebla na zvířata; Polévkové misky; Papírové tácky na použití v domácnosti; Tácy pro domácí použití; Ozdobné mísy na stůl; Stolní náčiní; Stolní servisy [nádobí]; Šálky; Čajová vyluhovací sítka; Dózy na čaj; Čajové konvice; Čajové servisy; Čajová sítka; Kráječe těsta; Válečky na těsto (pro domácnost); Talíře; Smetáky na koberce; Klepačky na koberce; Zvířecí štětiny [kartáče a štětce]; Hřebeny, česadla na zvířata; Smetáček a lopatka na drobty; Potřeby toaletní; Pouzdra na toaletní potřeby; Držáky na toaletní papír; Dávkovače toaletního papíru; Mycí houby; Poklice; Hrnce, hrnky; Hrnčířské zboží; Chňapky; Držáky na květináče; Cukrářské lopatky; Napajedla; Klece pro domácí zvířata; Trychtýře; Nádoby na pití; Sklenice na pití; Rohy na pití; Žlaby pro krmivo; Povlaky na žehlicí prkna; Talířky; Pouzdra na šperky; Vázy; Koupadla pro ptáky; Klece pro ptáky, voliéry; Kroužky pro ptáky; Neelektrické přístroje pro výrobu lívanců; Valchy; Kolíčky na prádlo; Sušáky na prádlo; Sušáky na prádlo; Vaničky na praní; Hrnce na vodu, neelektrické; Talíře na jedno použití; Koštýře na víno; Odpad vlněný na čištění; Zubní kartáčky; Kartáčky zubní (elektrické-); Dentální nitě; Párátka; Držáky na párátka; Drtiče pro domácnost, s výjimkou elektrických; Bytová akvária; Pokojová terária [pro rostlinné kultury]; Pokojová terária [vivária]; Cukřenky. 22 - Lana vlečná pro automobily; Provázky na věšení obrazů, atd; Pásky na uvazování vinné révy; Vázací nekovové pásky; Balicí nebo vázací pásky, s výjimkou kovových; Lýko; Bavlněné odpady [vycpávkový materiál]; Surová bavlna; Bavlněná koudel; Stěžňová lana (lanoví); Příze nekovová na použití v zemědělství; Vlákna, s výjimkou kovových, na uvazování; Příze nekovová na použití v zemědělství; Motouzy na balení; Provazy; Peří prachové; Kajčí peří; Plachty vozové; Peří jako vycpávkový materiál; Peří do lůžkovin; Filtrační vata; Filtrační vata; Rybářské sítě; Slaměné obaly na lahve; Nitě z floretového hedvábí; Dráty pro samovazy, nekovové; Textilní materiály ze surových vláken; Skleněná vlákna pro textilní účely; Tráva na čalounění; Konopí; Konopné popruhy; Houpací sítě, visutá lůžka; Řemeny závěsné, s výjimkou kovových, na manipulaci s nákladem; Třísky dřevěné; Dřevitá vlna; Lišty jako části okenních žaluzií; Juta; Kabely, s výjimkou kovových; Srst velbloudí (materiál); Vlna česaná; Kapok; Uhlíková vlákna pro textilní účely; Zámotky bource morušového; Kokosová vlákna; Vlákna z plastických materiálů pro textilní účely; Pásy, s výjimkou kovových, na manipulování s nákladem; Obaly na přepravu lidských těl; Cupanina; Plastové markýzy, plachty proti slunci; Markýzy z textilních materiálů; Sítě; Příze na sítě; Síťovina; Papírové provazy; Dratve; Pletené provazy na zhotovování bičů; Nepromokavá plachtovina; Látka na vycpávky; Materiály vycpávkové, s výjimkou gumových a plastových; Těsnicí nebo vycpávkové materiály, s výjimkou gumových a plastových; Pytle na poštu; Skelná křemičitá vlákna pro textilní účely; Vlákna z ramie; Rafie (lýko z rafiové palmy); Surový len [len, surový]; Surové hedvábí; Koňské žíně; Pytle na přepravu a uskladnění volně loženého (sypaného) zboží; Piliny; Ovčí rouno; Šapové hedvábí; Síťky; Lanka svisle posuvného okna s protizávažím; Popruhy na manipulování s nákladem, s výjimkou kovových; Vlna střižní; Řasy mořské jako čalounický materiál; Plachta na snowkiting; Lodní plachty; Lana; Plachty z konopných vláken; Sisal; Kavylová vlákna; Příze mykaná vlněná; Provazové žebříky; Sláma jako čalounický materiál; Zastírací sítě; Zastírací plachty; Lana, s výjimkou kovových; Textilní vlákna; Koňské žíně; Balicí sáčky, pouzdra a tašky z textilních materiálů; Provazy na balení; Tašky na mytí pletených výrobků; Vata na vycpávání a polstrování; Koudel;
2012/062
Část A.1. Plachty větrné dehtované (v horn.); Vlna jako plnicí materiál pro čalouníky, dřevitá vlna; Vlna surová nebo zpracovaná; Odpad vlněný; Stany,Zejména plachty; Pytle (zařazené do této třídy); Vlákna z plastických materiálů pro textilní účely; Plastové markýzy, plachty proti slunci; Zastírací plachty; Textilní vlákna; Tašky na balení z textilních materiálů; Stany. 23 - Tkalcovská bavlněná příze; Bavlněné nitě a příze; Žinylková vlákna; Elastické nitě a příze pro textilie; Příze; Skelná vlákna (příze z nich) k využití v textilním průmyslu; Kaučuková příze k využití v textilním průmyslu; Konopná vlákna a příze; Jutové nitě a příze; Kokosová vlákna; Hedvábné nitě a příze; Umělohmotná vlákna k využití v textilním průmyslu; Lněná vlákna a příze; Nitě a příze na šití; Předené hedvábí; Hedvábné nitě a příze; Nitě a příze na vyšívání; Látací nitě a příze; Tkalcovská příze; Předená vlna; Vlněná vlákna a příze,Zejména vlákna a Příze a vlákna, pro použití v textilním průmyslu; Elastické nitě a příze pro textilie; Kaučuková příze k využití v textilním průmyslu; Umělohmotná vlákna k využití v textilním průmyslu. 24 - Textilní utěrky k odlíčení; Koupelnové textilie (kromě oblečení); Textilie, nepropouštějící plyn, pro vzdušné balóny; Korouhve, praporce; Dvojitý barchet; Bavlněné látky; Ložní pokrývky; Povlečení (ložní prádlo) z papíru; Ložní prádlo; Lůžkoviny; Pokrývky polštářové ozdobné; Sukno na kulečníkový (biliardový) stůl; Brokát; Látková žinylka; Ševiot (vlněné tkaniny); Bavlněné látky; Krepon (jemná vlněná tkanina); Damašek (tkanina); Sypkovina; Drožet (vzorovaná protkávaná tkanina jako damašek); Textilní pásy pro tisk; Sprchové závěsy z textilního materiálu nebo z plastikových fólií; Praporovina; Etamín (záclonovina); Visačky (textilní); Praporce (ne z papíru); Prachové prošívané pokrývky; Filtrační materiál (textilní-); Plst; Lněné tkaniny; Flanel (textilie); Flauš (tkanina), frýz (hrubá vlněná tkanina); Podšívky; Podšívky textilní pro obuv; Závěsy textilní nebo plastové; Držáky na záclony a závěsy z textilních materiálů; Gáza [tkanina]; Žínky hygienické; Tkaniny pro textilní průmysl; Tkaniny ze skelných vláken pro textilní užití; Hrubá tkanina [pytlovina]; Pogumované textilie, ne pro papírenské účely; Síťovina konopná (bytová textilie); Tkaniny jutové; Tkaniny konopné; Prádlo pro domácnost; Textilie pro domácnost; Podšívky textilní pro klobouky; Kartoun; Lůžkoviny [matracovina]; Žerzej (tkaniny); Jutové textilie; Plátno na tapiserie nebo vyšívání; Podložky na stůl pod sklenice, talíře (prostírání); Plátno na výrobu sýra (řídké plátno); Kartoun; Ochranné povlaky na polštáře; Povlaky na polštáře; Krep (textilie); Rajón (umělé viskózové hedvábí); Tkaniny imitující kůži; Rubáše; Lněné plátno; Marabut [látka]; Potahy na matrace; Plastové povlaky na nábytek; Bytový textil; Potahy na nábytek z textilních materiálů; Moleskin (textilie); Moskytiéry; Prostírání [soupravy], nikoliv z papíru; Portiéry (závěsy); Ramie (textilie z-); Utěrky pro čištění [tkanina ze skleněného hedvábí]; Cestovní přikrývky; Rolety (vytahovací závěsy) z textilních materiálů nebo plastických hmot; Samet; Okenní záclony; Spací pytle; Ochranné potahy na nábytek; Hedvábné tkaniny; Hedvábné tkaniny pro potisk vzorů; Esparto (textilie); Plátno hrubé ztužené (i voskované); Přehozy na postele; Textilní materiály; Závěsy textilní nebo plastové; Úplet; Taft; Syntetické materiály (náhražkové tkaniny); Textilní ručníky na obličej; Textilní ručníky; Látkové stolní ubrousky; Textilní látky; Obuvnické tkaniny; Tapety textilní; Látkové kapesníky; Textilní předměty nezařazené do jiných tříd; Anglické prostírání, kromě papírového; Ubrusy; Ubrusy kromě papírových; Běhouny na stůl (pokrývky na stůl); Ubrusy, s výjimkou papírových; Prostírání stolní - ne z papíru; Potahy na záchodová prkýnka; Svršky (na obuv); Tyl; Netkané textilie; Závěsy textilní nebo plastové; Voskované plátno [ubrus]; Textilní tapiserie (závěsy na stěnu); Tkaniny pro luxusní prádlo; Prádlo vyšívané; Rukavice na umývání; Tkaniny s předkresleným vzorem na vyšívání; Tkaniny elastické; Tkaniny přilnavé za tepla; Vlněné látky;Zefýr [tkaniny], zejména tkaniny a textilní zboží, zařazené do této třídy; Koupelnové textilie; Balonové látky; Ložní prádlo; Pokrývky polštářové ozdobné; Závěsy textilní
2012/062
CTM 010567154 nebo plastové; Tkaniny pro textilní průmysl; Potahy na nábytek z textilních materiálů; Plastové povlaky na nábytek; Spací pytle; Ochranné potahy na nábytek; Syntetické materiály (náhražkové tkaniny); Textilní látky; Obuvnické tkaniny; Tapety textilní; Přehozy na stůl, s výjimkou papírových; Ubrusy [s výjimkou papírových];Ubrousky [na lak]; Netkané textilie; Závěsy textilní nebo plastové; Textilní tapiserie (závěsy na stěnu);Prádlo z textilního materiálu. 25 - Podpatky; Podpatky (samostatné); Obleky; Výbavičky pro novorozence (oblečení); Kalhotky plenkové pro děti; Textilní dětské plenky; Plavky; Pánské plavky; Koupací pláště; Koupací čepice; Koupací sandály; Obuv koupací; Pestré velké šátky (šátky, šály); Barety; Oděvy z napodobenin kůže; Oděvy pro motoristy; Oděvy; Oděvy papírové; Boa (kožešinové límce); Body (spodní prádlo); Podprsenky; Korzety (prádlo); Mešní roucha; Šaty dámské; Sprchovací čepice; Vnitřní podešve; Kapesníčky; Maškarní kostýmy; Rukavice; Rybářské vesty; Obuv pro fotbal; Nánožníky, ne elektricky vyhřívané; Gabardén (oděvy z-); Galoše; Kamaše; Opasky na peníze (oděvy); Protiskluzné pomůcky pro obuv; Opasky; Gymnastické oblečení; Obuv gymnastická;Polokozačky; Šátky kolem krku; Rukavice; Pantofle; Kombiné (spodní prádlo); Dámské košile; Sedla košil; Košile; Límce snímatelné; Náprsenky (části košile); Dřeváky; Kalhoty; Pásky ke kamaším; Spony; Podvazkové pásy; Klobouky; Kloboukové konstrukce; Saka; Žerzejové oblečení; Kožené bundy s páskem; Čapky (přiléhavé); Kapuce; Haleny; Podšívky konfekční [části oděvů]; Pytle na oděvy; Konfekce; Závoje na hlavu, závoje přes hrudník; Pokrývky hlavy; Živůtky; Korzety; Přehozy (přes ramena); Košile a haleny pro nemocné; Kravaty; Plastróny (nevázané kravaty); Bryndáčky (nikoliv z papíru); Oděvy z kůže; Spodní prádlo; Prádlo (spodní) pohlcující pot; Livreje, uniformy; Manipuly (části mešních rouch); Manžety (části oděvů); Pláště; Pláštěnky; Mantily; Korzety; Prelátské mitry; Župany; Rukávníky; Čepice; Čepice se štítkem; Svrchní oděv; Chrániče uší (proti chladu, jako pokrývka hlavy); Kombinézy; Pantofle; Papírové klobouky [oděvy]; Sportovní bundy s kapucí; Pláštěnky dámské (peleríny); Kožešiny (oděvy); Spodničky; Ponča; Pulovry; Pyžama; Oděvy pro cyklisty; Nepromokavé pláště; Sukně; Sandály; Sárí (oděv indických žen); Sarongy; Šály; Šály, šerpy; Pyžama; Masky na spaní; Závoje; Krátké jezdecké kalhoty; Šněrovací boty; Kování na obuv; Polobotky; Okolek pro obuv (řemínky prošívací pro obuv); Podrážky k obuvi; Svršky obuvi; Špičky pro obuv; Obuv; Zástěry; Zástěry; Potítka; Lyžařské rukavice; Obuv lyžařská; Kalhotky; Ponožky; Podvazky k ponožkám; Sportovní obuv; Sportovní obuv; Boty nad kotníky; Svršky (na obuv); Čelenky; Obuv plátěná; Šály; Štóly kožešinové; Špunty k fotbalovým kopačkám; Plážové oděvy; Plážová obuv; Podvazky; Punčochy; Punčochy [sající pot]; Paty u punčoch; Šle, podvazky; Punčochové kalhoty; Svetry; Trička; Tógy; Oděvy pletené; Trikoty; Turbany; Převlečníky (kabáty); Uniformy; Prádlo (osobní); Spodní prádlo (pohlcující pot); Pánské spodky; Osobní prádlo; Podkolenky; Prádlo (osobní); Kombinézy pro vodní lyžování; Vesty; Pletené zboží (pytle pro praní-); Cylindry; Oděvy, zejména obuv, pokrývky hlavy; Textilní dětské plenky; Plavky; Pánské plavky; Koupací čepice; Obuv koupací; Oděvy pro motoristy; Sprchovací čepice; Rukavice; Rybářské vesty; Kamaše; Rukavice; Kalhoty; Klobouky; Saka; Pokrývky hlavy; Pláště; Svrchní oděv; Kombinézy; Pláštěnky dámské (peleríny); Pulovry; Oděvy pro cyklisty; Nepromokavé pláště; Zimníky; Kombinézy pro vodní lyžování. 27 - Předložky do automobilů; Koupelnové rohožky; Vinylové podlahové krytiny; Podlahové krytiny; Předložky; Protiskluzné rohože; Žíněnky pro gymnastiku; Umělé trávníky; Linoleum; Rohožky; Rohože z tkaného lana pro lyžařské svahy; Tapety; Rákosové rohože; Tapety, s výjimkou textilních; Koberce; Podložky pod koberec; Tělocvičné žíněnky; Materiály na rohože; Tapiserie [nástěnné závěsy], nikoliv textilní; Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní.
53
CTM 010567154 37 - Budovy (demolice-); Izolování proti vlhkosti; Mazání vozidel olejovými mazivy; Malování anebo oprava znaků; Asfaltování; Instalace, údržba a oprava počítačového hardware; Oprava šatstva; Čištění budov (fasád, vnějších povrchů a ploch); Stavební informace; Informace o opravách; Výstavba obchodních stánků a obchodů; Sklady (stavby a opravy-); Řízení výstavby; Stavebnictví; Těžba; Žehlení prádla; Chemické čištění; Pokrývačské služby (práce); Izolace staveb; Parní žehlení; Dezinfekce; Služby investora, jmenovitě realizace stavebního záměru; Odrušení elektrických zařízení; Stavby továren; Údržba vozidel; Servis vozidel [čerpání paliva a údržba]; Čištění komínů; Opravy oděvů; Doprava ropy, plynu nebo vody; Montáže lešení; Štukování, sádrování; Přístavy (stavby-); Konstrukční a stavební inženýrství; Čištění budov (interiérů); Stavby a údržba ropovodů; Instalace a opravy zavlažovacích zařízení; Instalace a opravy elektrických spotřebičů; Chladicí zařízení (instalace a opravy-); Pece (montáž a opravy-); Instalace a opravy telefonů; Instalace a opravy výtahů; Poplašné systémy (alarmy) proti vloupání (instalace a opravy-); Požární hlásiče (instalace a opravy-); Montáž a opravy topných zařízení; Klimatizační zařízení (instalace a opravy-); Instalace a údržba hardwaru pro internetové přístupy; Instalace a údržba hardwaru pro síťové systémy; Montáž kuchyňského zařízení; Instalace, opravy a údržba zařízení datové techniky (hardwaru); Montáž, údržba a opravy strojního zařízení; Montáž, údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení; Instalační služby; Údržba koupališť; Kůže (údržba, čištění a opravy-); Údržbářské práce, opravy a čištění v domovním oboru (domovní služby); Izolační práce; Cínování (opětné); Klempířství a instalatérství; Výroba umělého sněhu; Umělecká truhlářská výroba a opravy; Lakování, glazurování; Laminování [opravářské práce]; Stavební dozor; Malířské práce; Zednické práce; Údržba nábytku; Přístavní hráze (stavby-); Instalační služby dveří a oken; Doplňování tonerových kazet; Kožešiny (údržba, čištění a opravy- ); Leštění vozidel; Čalounění; Deratizace; Čištění a opravy kotlů; Šatstvo (čištění-); Čištění dopravních prostředků; Čištění oken; Praní plenek (prádelna); Opravy a údržba filmových promítacích přístrojů; Opravy šatstva [obleky, kostýmy]; Automobily (opravy-); Opravy pump a čerpadel; Opravy deštníků; Opravy zámků; Slunečníky (opravy-); Hodiny (opravy-); Opravy fotografických přístrojů; Čalounické opravy; Restaurování uměleckých děl; Restaurování nábytku; Restaurování hudebních nástrojů; Antikorozní úprava; Antikorozní ošetření vozidel; Protektorování pneumatik; Vrtání studní; Hubení škůdců (s výjimkou zemědělských); Stavba lodí; Ostření nožů;Čištění smirkováním; Opravy obuvi; Povrchová těžba; Zedníci (zednické služby); Cestářství (dláždění); Čištění ulic; Tapetování; Obnova strojů (použitých nebo částečně zničených); Oprava starých motorů; Podmořské stavitelství; Opravy (podmořské-); Pokládání dlaždic; Pokládání podlah; Bagry a rypadla (pronajímání-); Pronájem stavebního zařízení; Buldozery (pronájem-); Půjčování jeřábů (stavební zařízení); Pronájem čisticích strojů; Pronájem motorových zametacích strojů; Pronájem mycích strojů; Nýt (nýtování); Vulkanizace pneumatik (opravy); Údržba a opravy vozidel; Bezpečnostní schránky (údržba a opravy-); Údržba a opravy hořáků; Letadla (údržba a opravy-); Údržba a opravy trezorů; Čištění; Čištění, praní; Mytí vozidel; Mytí motorových vozidel; Praní prádla; Opravy; Instalační služby; Opravy šatstva; Stavební informace; Stavebnictví; Cestářství (dláždění). 40 - Čištění povrchů (chemickými odmořovacími prostředky); Odpad (zpracování-); Broušení; Úprava oděvů; Zhotovování oděvů; Apretace textilií; Tisk vzorů;Zakázková výroba s ohledem na chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví, lepidla pro průmysl, apretační přípravky pro textilie, avivážní přípravky pro textilie, chemické impregnační přípravky pro textilie, želatina pro průmysl, gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, guma [klíh], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, arabská guma, gumové roztoky, rozpouštědla gumy, chemické zesilovače gumy, lepidla pro
54
Část A.1. průmysl, konzervační přípravky pro zdivo, konzervační přípravky pro cihly, plastické hmoty v surovém stavu, disperzní látky z plastických hmot, klihy pro průmysl, kyselinovzdorné chemické látky, konzervační přípravky pro cement, stroje a obráběcí stroje, drenážní stroje, vzduchové pistole na stěrkové hmoty, tlakové ventily, balicí stroje, vstřikovací zařízení pro motory, ejektory [proudová čerpadla], elektrické lepicí pistole, mechanické ruční nářadí, plastické obaly, fólie z plastických hmot pro balení, fólie z regenerované celulózy pro balení, plastické fólie pro balení palet [roztažitelné a držící], pytle na balení z papíru nebo plastické hmoty, fólie z plastických hmot na balení, fólie z regenerované celulózy na balení, balicí materiály ze škrobu, zboží z plastických hmot (polotovary), materiály těsnicí, ucpávací a izolační, chemické elektrické izolační materiály, těsnění, těsnicí hmoty, těsnicí přípravky, těsnicí proužky, drát z plastické hmoty, vlákna, ne pro textilní účely, izolační přípravky proti vlhkosti pro budovy, fólie z regenerované celulózy [s výjimkou pro balení], izolační podlahové krytiny, elastická vlákna, ne pro textilní účely, skleněná tkanina pro izolační účely, guma, gumová vlákna, ne pro textilní účely, tvrdá guma, izolační pásky, izolační tkaniny, izolační materiály, izolační papír, vlákna z plastických hmot, ne pro textilní účely, nitě z plastických hmot, ne pro textilní účely, fólie z plastických hmot pro zemědělství, fólie z plastických hmot s výjimkou pro balení, stavební materiály (nekovové), bednicí prvky pro beton, nekovové, žáruvzdorné stavební materiály, geotextilie, obkladové díly pro stavby, nekovové, vinylové kolejnice, části obkladů stěn, nekovové, náčiní a nádoby pro domácnost a kuchyň, džbery všeho druhu, jednorázové sklenice, polní láhve, láhve, izolační nádoby, termosky, izolační mísy, izolační nádoby na nápoje, izolační nádoby na jídlo, plachtovina, pytle, vlákna z plastických hmot pro textilní účely, markýzy z plastické hmoty, maskovací plachty, textilní vlákna, sáčky na balení z textilních materiálů, stany, nitě a vlákna pro textilní účely, elastické nitě a vlákna pro textilní účely, gumová vlákna pro textilní účely, nitě z plastických hmot pro textilní účely, tkaniny a textilní zboží, koupelnové textilie, balonové látky, ložní prádlo, polštářové povlaky, záclony z textilií nebo z plastické hmoty, tkaniny pro textilní účely, potahy na nábytek z textilií, potahy na nábytek z plastické hmoty, spací pytle, ochranné potahy na nábytek, náhražky textilu z plastické hmoty, textilní látky, textilní látky pro obuv, textilní tapety, ubrusy [nikoliv z papíru], dečky [nikoliv z papíru], ubrousky [na lak], flísy, závěsy z textilií nebo z plastické hmoty, obklady stěn z textilního materiálu, prádlo z textilního materiálu, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, dětské pleny z textilních materiálů, plavky, pánské plavky, koupací čepice, koupací obuv, oděvy pro motoristy, sprchovací čepice, palcové rukavice, rybářské vesty, kamaše, rukavice, kalhoty, klobouky, saka, kloboučnické zboží, kabáty, svrchní oděvy, kombinézy, peleríny, svetry, oděvy pro cyklisty, pláštěnky, převlečníky, obleky pro vodní lyžování, koberce, rohože, rohožky, linoleum a jiné obklady podlah, tapety (s výjimkou z textilních materiálů), obklady stěn z netextilních materiálů pro druhé; Poskytování informací o zpracování materiálů; Preparování živočichů; Tisk na tkaniny; Údržba textilií; Zpracování vlny; Bělení látek; Materiály pro vázání knih; Služby spojené s barvením; Služby zlatníka; Stomatologie; Tiskařské práce; Lemování oděvů; Zmrazování potravin; Detoxikace škodlivých materiálů; Vyvolávání fotofilmů; Zpracování ropy; Zinkografie; Výroba energie; Výroba výhřevného tepla; Výroba elektřiny; Úprava oken barvením (povrchové úpravy); Barvení kůže; Barvení kožešin; Barvení obuvi; Barvení látek na oděvy; Barvení textilií; Ohnivzdorná povrchová úprava látek; Zpracování kinematografických filmů; Fotografické kopie; Fotosazba; Frézování; Galvanické pokovování; Vydělávání kůží; Vyfukování skla; Plátování zlatem; Rytí, gravírování; Kalení kovů; Hoblování; Zpracování dřeva; Kácení a řezání dřeva; Kadmiování; Kalandrování tkanin; Lisování ovoce; Pálení keramiky; Výroba kotlů; Snování; Nemačkavá úprava šatstva; Kompostování odpadu a odpadků; Konzervování potravin a nápojů;
2012/062
Část A.1. Úprava látky před srážením; Zpracování umělé hmoty; Laminování [zpracování materiálu]; Kreslení, rýsování laserem; Kůže (zpracování-); Tisky litografické;Námezdní výroba s ohledem na chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví, lepidla pro průmysl, apretační přípravky pro textilie, avivážní přípravky pro textilie, chemické impregnační přípravky pro textilie, želatina pro průmysl, gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, guma [klíh], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, arabská guma, gumové roztoky, rozpouštědla gumy, chemické zesilovače gumy, lepidla pro průmysl, konzervační přípravky pro zdivo, konzervační přípravky pro cihly, plastické hmoty v surovém stavu, disperzní látky z plastických hmot, lepidla pro průmysl, kyselinovzdorné chemické látky, konzervační přípravky pro cement, stroje a obráběcí stroje, drenážní stroje, vzduchové pistole na stěrkové hmoty, tlakové ventily, balicí stroje, vstřikovací zařízení pro motory, ejektory [proudová čerpadla], elektrické lepicí pistole, mechanické ruční nářadí, plastické obaly, fólie z plastických hmot pro balení, fólie z regenerované celulózy pro balení, plastické fólie pro balení palet [roztažitelné a držící], pytle na balení z papíru nebo plastické hmoty, fólie z plastických hmot na balení, fólie z regenerované celulózy na balení, balicí materiály ze škrobu, polotovary z plastických hmot, materiály těsnicí, ucpávací a izolační, chemické elektrické izolační materiály, těsnění, těsnicí hmoty, těsnicí přípravky, těsnicí proužky, drát z plastické hmoty, vlákna, nikoliv pro textilní účely, izolační přípravky proti vlhkosti pro budovy, fólie z regenerované celulózy [s výjimkou pro balení], izolační podlahové krytiny, elastická vlákna, ne pro textilní účely, skleněná tkanina pro izolační účely, guma, gumová vlákna, nikoliv pro textilní účely, tvrdá guma, izolační pásky, izolační tkaniny, izolační materiály, izolační papír, vlákna z plastických hmot, ne pro textilní účely, nitě z plastických hmot, nikoliv pro textilní účely, fólie z plastických hmot pro zemědělství, fólie z plastických hmot s výjimkou pro balení, stavební materiály (nekovové), bednicí prvky pro beton, nekovové, žáruvzdorné stavební materiály, geotextilie, obkladové díly pro stavby, nekovové, vinylové kolejnice, části obkladů stěn, nekovové, náčiní a nádoby pro domácnost nebo kuchyň, džbery všeho druhu, jednorázové sklenice, polní láhve, láhve, izolační nádoby, termosky, izolační mísy, izolační nádoby na nápoje, izolační nádoby na jídlo, plachtovina, pytle, vlákna z plastických hmot pro textilní účely, markýzy z plastické hmoty, maskovací plachty, textilní vlákna, sáčky na balení z textilních materiálů, stany, vlákna pro textilní účely, elastická vlákna pro textilní účely, gumová vlákna pro textilní účely, nitě z plastických hmot pro textilní účely, tkaniny a textilní výrobky, koupelnové textilie, balonové látky, ložní prádlo, polštářové povlaky, záclony z textilií nebo z plastické hmoty, tkaniny pro textilní účely, potahy na nábytek z textilií, potahy na nábytek z plastické hmoty, spací pytle, ochranné potahy na nábytek, náhražky textilu z plastické hmoty, textilní látky, textilní látky pro obuv, textilní tapety, ubrusy [nikoliv z papíru], dečky [nikoliv z papíru], ubrousky [na lak], flísy, závěsy z textilií nebo z plastické hmoty, obklady stěn z textilního materiálu, prádlo z textilního materiálu, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, dětské pleny z textilních materiálů, plavky, pánské plavky, koupací čepice, koupací obuv, oděvy pro motoristy, sprchovací čepice, palcové rukavice, rybářské vesty, kamaše, rukavice, kalhoty, klobouky, saka, kloboučnické zboží, kabáty, svrchní oděvy, kombinézy, peleríny, svetry, oděvy pro cyklisty, pláštěnky, převlečníky, obleky pro vodní lyžování, koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah, tapety na stěny (nikoliv textilní), obklady stěn z netextilních materiálů pro druhé; Pájení; Osvěžování vzduchu; Čištění vzduchu; Odstraňování pachů z ovzduší; Leštění kožešin; Magnetizace; Mlynářství; Dámské krejčovství; Zpracování kovů; Odlévání kovů; Protimolová úprava kožešin; Ošetření textilií proti molům; Ofsetový tisk; Úprava papíru; Papír (zpracování-); Opracování kožešin; Elektrolytické pokovování; Pokovování; Leštění třením; Leštění optického skla; Prošívání (přikrývek, dek); Rafinace; Rámování
2012/062
CTM 010567154 uměleckých děl; Uzení potravin; Recyklace odpadu; Pily; Pískování; Leštění kůže, saténování; Sedlářství; Sítotisk; Porážka zvířat; Mletí; Kopírování klíčů; Kování; Pájení; Třídění odpadků a recyklace materiálů; Vyšívání; Hlubotisk; Oddělování barev [elektronicky]; Spalování zbytků a odpadu; Chromování; Pozlacování; Pronájem generátorů; Pronájem klimatizačních přístrojů; Pronájem zařízení pro vytápění místností; Pronájem pletacích strojů; Ničení zbytků a odpadu; Poniklování, plátování niklem; Stříbření, plátování stříbrem; Cínování (galvanické); Vulkanizace (opracování materiálů); Mandlování; Laminování; Úprava vody; Nepromokavá úprava tkanin; Snování; Koželužství; Montáž materiálů na objednávku [pro druhé]; Zpracování kožešin; Stříhání látek na oděvy,Zejména zpracování materiálů; Údržba textilií; Ohnivzdorná povrchová úprava látek; Nepromokavá úprava tkanin. 42 - Počítačové programy (aktualizace); Aktualizace (update) softwaru; Aktualizování internetových stránek; Stavební poradenství [poradenství v oblasti architektury]; Správa uživatelů a práv v počítačových sítích; Poradenství v oboru úspory energie; Poskytování poradenství v rámci tvorby internetových stránek; Poradenství v oblasti telekomunikační techniky; Poskytování vyhledávačů pro internet; Biologický výzkum; Poradenství v oblasti počítačů; Poradenství v oboru počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby v oblasti počítačového software; Analýzy počítačových systémů; Návrhy a tvorba domovských stránek a internetových stránek; Návrh počítačového softwaru; Návrhy počítačových systémů; Služby certifikačního střediska (trust-center), jmenovitě vydávání a správa digitálních klíčů a/nebo digitálních podpisů; Služby dodavatele stavby, jmenovitě technická příprava stavebních záměrů; Počítačové programování; Grafické návrhy (služby); Služby projektantů; Průmyslový design; Služby módního návrháře; Fyzikální výzkum; Služby technických měřicích a zkušebních laboratoří; Architektura; Chemické služby; Návrhy interiérů (služby); Služby související s navrhováním obalů; Inženýrské práce (expertizy); Chemie (služby v oblasti-); Služby na ochranu proti počítačovým virům; Digitální zpracování obrazů (služby grafika); Provádění analýz vody; Analýzy chemické; Ropný průzkum; Technické testování; Vědecký výzkum; Ověřování pravosti uměleckých děl; Upravování, formátování a přenos dat na CD (premastering); Poradenství v oboru elektronického zpracování dat (služby informatika); Kalibrování (měření); Zřizovací poradenství; Elektronické zabezpečení dat;Elektronické ukládání dat (služby informatika); Vývoj uživatelských konceptů pro nemovitosti z technického hlediska (facility management); Navrhování a vývoj počítačového softwaru a hardwaru; Stanovení emisí a koncentrací škodlivých látek; Počítačové programování; Analyzy výtěžnosti ropných polí; Průzkum ropných polí; Provádění expertiz; Geologický průzkum; Poskytování vědeckých expertiz; Výzkum zaměřený na ochranu životního prostředí; Bakteriologický výzkum; Chemický výzkum; Výzkum v oblasti kosmetiky; Technický průzkum; Strojírenský výzkum; Geologický výzkum; Geologický průzkum; Počítačové programování; Umělý déšť (vytvoření-); Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Instalace a údržba počítačového softwaru; Instalace a údržba softwaru pro internetové přístupy; Instalace počítačových programů; Kalibrace a přezkoušení měřicích přístrojů; Konfigurace počítačových sítí prostřednictvím softwaru; Stavební projektování; Konvertování počítačových programů a dat [s výjimkou fyzických změn]; Přenos dat nebo dokumentů zfyzických nosičů na elektronické nosiče; Kopírování počítačových programů; Zeměměřičství; Analýza materiálů; Testování textilií; Vyhledávání, rešerše v databázích a na internetu pro vědu a výzkum; Fyzikální výzkum; Kontrola kvality; Kontrola kvality; Vývoj a výzkum nových výrobků; Správa serverů; Bezpečnostní služby na ochranu ilegálních přístupů do sítě; Sociologické poradenství; Urbanistické plánování; Navrhování (průmyslový design); Technické konzultace; Technické projektové studie; Technická správa projektů v oblasti elektronického zpracování dat; Přezkou-
55
CTM 010567188 šení silniční způsobilosti vozidel; Ověřování elektronických podpisů; Testování ropných vrtů; Zkoušky zátěže životního prostředí; Podmořský výzkum; Pronájem a údržba paměťových míst k použití jako webové stránky pro druhé (hosting); Pronájem počítačových tiskáren; Počítače (pronájem-); Pronájem počítačového softwaru; Pronájem počítačů; Pronájem webových serverů; Obnova počítačových dat; Zkoušení materiálu; Předpovědi počasí; Obnova počítačových dat; Vědecký výzkum; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Certifikační služby; Poskytování nebo pronájem elektronických paměťových míst na internetu (webspace),Zejména služby v oboru vědy a technologie a s nimi spojený výzkum a vývoj; Průmyslové analýzy a výzkum; Architektonické poradenství; Chemické služby; Chemie (služby v oblasti-); Chemické analýzy; Chemický výzkum; Technický průzkum; Analýza materiálů; Fyzikální výzkum; Konzultace v oblasti technologií; Testování textilií; Poradenství o ochraně životního prostředí; Průmyslový a vědecký výzkum. 44 - Ambulantní ošetřovatelské služby; Aromaterapeutické služby; Léčení stromů; Farmaceutické poradenství; Provoz léčebných lázní (termálních lázní); Provozování veřejných lázní pro hygienické účely; Poskytování saun; Provozování solárií; Soukromé kliniky nebo sanatoria; Zvířata chovaná v domácnosti (péče o čistotu-); Provozování parních lázní; Služby krajinářského architekta; Služby lázeňské kliniky; Služby krevní banky; Služby porodních asistentek; Lékárny (služby); Služby v oboru dárcovství krve; Aranžování květin; Služby zahradníka; Služby praktického lékaře; Služby logopeda; Služby lékařských laboratoří; Psycholog (služby-); Zdravotní péče; Lékařské služby; Neurologie (chiropraktika); Služby kadeřnických salonů; Architektura zahradní (služby v oblasti-); Nemocniční služby; Služby optiku; Veterinární pomoc; Stomatologie; Zemědělské, zahradnické a lesnické služby; Rostlinné školky; Služby poliklinik (ambulance); Služby vizážistů; Sanatoria a zotavovny; Lékařské klinické služby; Sanatoria; Salony krásy (služby); Letecké a pozemní rozprašování hnojiv a jiných zemědělských chemických látek; Provádění lékařských a klinických vyšetření; Provádění terapií; Masáže (služby); Odvykací kúry pro osoby závislé na návykových látkách; Poradenství v oblasti výživy; Zahradnické služby; Zahradnictví; Hygienická péce a péce o krásu; Poradenské služby týkající se zdraví;Údržba zeleně v domácnostech (služby zahradníka); Implantace vlasů; Oplodňování in-vitro; Ošetřovatelské služby; Zhotovování věnců; Umělé oplodnění; Návrh parkové úpravy; Manikúra; Fyzioterapie; Plastická chirurgie; Psychosociální péče; Údržba trávníků; Hubení škůdců a obtížného hmyzu, pro zemědělské účely; Péče o starší osoby; Tetování; Veterinární služby; Terapeutická ošetření a lékařská péče; Péče o zvířata; Chov zvírat; Ničení plevele; Pronájem zemědělských nástrojů a zařízení; Půjčování lékařského zařízení; Pronajímání zdravotních (zdravotnických ) zařízení;Výroba receptur v lékárnách, zejména zemědělské, zahradnické a lesnické služby.
210
010567188
220
17/01/2012
442
29/03/2012
541
PUREPUR
521
0
731
Poly Terra Innovation GmbH Richard-Strauss-Straße 3 14193 Berlin DE
740
HERTIN Kurfürstendamm 54/55 10707 Berlin DE
270
DE EN
56
Část A.1. 511
1 - Fotografická redukční činidla; Agar-agar; Akrylové pryskyřice v surovém stavu; Aktinium; Aktivní uhlí; Kamenec, ledek; Albumin (živočišný nebo rostlinný, jako surovina); Albuminový papír; Aldehyd amonný; Aldehydy; Algarovila [tříslicí materiály]; Řasy mořské [hnojivo]; Algináty [bobtnadla, želírovací prostředky], nikoliv pro účely výživy; Alkálie; Alkalické jodidy pro průmyslové účely; Alkalické kovy; Soli alkalických kovů; Alkaloidy; Alkohol; Kamenec, ledek (hlinitý-); Chlorid hlinitý; Jodid hlinitý; Oxid hlinitý; Křemičitan hlinitý; Kyselina mravenčí; Americium; Amoniak; Bezvodý amoniak; Amoniak (kamencový-, ledkový-); Amonné soli; Amonné soli; Amylalkohol; Amylacetát, octan amylnatý; Okyselená voda na doplnění akumulátorů, baterií; Anhydridy; Antranilová (kyselina-); Antidetonační látky pro spalovací motory; Antimon; Oxid antimonitý; Sulfid antimonitý; Antistatické přípravky, s výjimkou přípravků pro domácnost; Lepidla (pro klížení); Přípravky pro apretování a konečnou úpravu textilií (chemické výrobky); Argon; Arsen; Arsenové kyseliny; Astat; Etan; Étery; Ethylalkohol; Etyléter; Hydroxidy alkalických kovů; Korozívní přípravky; Žíraviny pro průmyslové účely; Louh sodný pro průmyslové účely; Desky gramofonové (přípravky na renovaci-); Textil (chemické zjasňovací přípravky pro-); Acetáty; Aceton; Acetylen; Acetylen tetrachlorid (tetrachloretan); Pečicí aktivační přípravky a aktivační přípravky pro vaření pro průmyslové účely; Bakteriální přípravky jiné než pro lékařské a veterinární účely; Bakteriologické přípravky pro octové kvašení; Bakteriologické přípravky, nikoli pro léčebné nebo veterinární účely; Enologické baktericidní látky (chemické přípravky pro použití při výrobě a ošetřování vína); Barium; Síran barnatý; Barium (sloučeniny s-); Oxid barnatý; Barytový papír; Zásady [chemické výrobky]; Vosk, tmel na štěpování, roubování stromů; Lepkavé přípravky štěpařské pro ošetřování stromů; Vosk štěpařský; Bauxit; Bentonit; Benzoová kyselina; Sulfimid kyseliny benzoové; Benzenové deriváty; Berkelium; Betonová pojiva; Konzervační přípravky pro beton, s výjimkou barev a olejů; Pivo (činidla na čeření a konzervování); Prostředky na konzervaci piva; Slévárenské tmelicí hmoty; Katalyzátory biochemické; Biologické přípravky, jiné než pro lékařské a zvěrolékařské účely; Expandovaná zemina pro hydroponické pěstování rostlin [substrát]; Arseničnan olovnatý; Octan olovnatý; Bělicí přípravky organické; Oxid olovnatý; Spárování, plátování (přípravky pro- ); Humus; Uhlí krevní; Kypřidla půdy; Vrtné kaly; Směs vrtných kalů; Tetraboritan disodný, borax; Kyselina boritá pro průmyslové účely; Kapaliny brzdové; Palivo pro atomové reaktory; Přípravky pro úsporu paliva; Brom pro chemické účely; Kalifornium; Cesium; Cer; Chemikálie pro ochranu před obilnou snětí; Smalt, glazura (chemikálie pro zmatnění); Dekarbonizace motorů (chemické přípravky pro-); Zahradnické chemikálie, s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a přípravků proti parazitům; Agrochemikálie, s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a přípravků na hubení parazitů; Chemické výrobky pro lesnictví, s výjimkou fungicidů, herbicidů, insekticidů a výrobkům proti parazitům; Chemické výrobky pro fotografii; Chemické látky pro použití v průmyslu; Chemické výrobky pro průmysl, Vědy a fotografii, jakož i pro zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Chemikálie pro laboratorní analýzy, s výjimkou analýz pro lékařské a zvěrolékařské účely; Chemikálie pro vědecké účely (jiné než pro lékařské a veterinární účely); Slitiny kovů (chemické přípravky na výrobu-); Chemické výrobky určené ke konzervování potravin; Chemické přípravky kromě pigmentů pro výrobu glazury; Chemické výrobky určené pro hubení padlí; Chemické přípravky na impregnaci textilu; Chemické výrobky pro impregnaci kůže; Chemické přípravky na renovaci kůže; Chemické prostředky pro výrobu technické keramiky; Réva vinná (preventivní ochranné chemické přípravky pro); Chemické výrobky určené pro výrobu barev; Chemické přípravky pro vymývání radiátorů; Chemická činidla, s výjimkou činidel pro lékařské a veterinární účely; Palivo motorové (chemická aditiva do-); Chemické přísady pro oleje; Chemické látky na provzdušnění betonu; Chemické a kondenzační preparáty; Chlor; Chlorečnany; Hydrochlorečnany;
2012/062
Část A.1. Chloridy; Chlorid vápenatý; Kyselina cholová; Síran chromito-draselný; Chromany; Oxidy chromu; Soli chromité; Soli chromové; Kyseliny chromu; Curium; Destilovaná voda; Detergenty průmyslové; Dextrin (apretura); Diagnostické preparáty mimo preparátů pro lékařské a veterinární účely; Diastáza (enzym) pro průmyslové účely; Křemelina, infuzoriová hlinka; Diazopapír; Dusný oxid; Dolomit pro průmyslové účely; Hnojiva pro půdu; Zemědělská hnojiva; Dysprosium; Soli drahých kovů pro průmyslové účely; Soli železa; Elektroforézní gely nikoliv pro léčebné nebo veterinární účely; Látky pro zmatnění smaltu; Emulgátory; Odbarvovací přípravky pro průmyslové účely; Antiadhezní prostředky; Přípravky pro odstraňovaní kotelního kamene jiné než pro domácnost; Defolianty (chemické prostředky pro opad listí); Dehydratační prostředky pro průmyslové účely; Vývojky [fotografie]; Enzymy pro průmyslové účely; Enzymatické přípravky pro průmyslové účely; Epoxidové pryskyřice v surovém stavu; Erbium; Kovy alkalických zemin; Zemité kovy; Dispergační činidla pro ropu; Octová esence (zředěná kyselina octová); Octan hlinitý; Acetanhydrid, anhydrid kyseliny octové; Estery; Europium; Barvy (zjasňující chemické přípravky pro-) pro průmyslové účely; Barevné soli pro kovy; Fermenty pro chemické účely; Fermium; Soli železa; Ferotypové desky [pro fotografii]; Ferokyanidy; Bělení tuku (chemické přípravky na- ); Odmašťovací přípravky pro výrobní procesy; Mastné kyseliny; Přípravky pro štěpení tuků; Chemické přípravky pro vodovzdorná úprava kůže; Vlhkost zdiva (přípravky proti-), s výjimkou barev; Vodovzdorná úprava textilu (chemické přípravky pro-); Přípravky pro utěsnění cementů (s výjimkou nátěrových hmot); Hasicí přístroje (složení); Protipožární přípravky; Filtry (uhlík do); Filtrační materiály (chemické přípravky); Filtrační materiály (plastické látky v surovém stavu); Filtrační materiály (minerální látky); Filtrační materiál [rostlinný]; Filtrační přípravky pro nápojový průmysl; Lepidlo, želatina jiná než pro domácnost, kancelářské účely a potravinářské účely; Ustalovací lázně [fotografie]; Ustalovací prostředky [fotografie]; Chemické výrobky pro ochranu textilních výrobků proti skvrnám; Přípravky na změkčení masa pro průmyslové účely; Flokulační (vločkovací) činidla; Vytvrzovací látky (vápenec); Kapalina převodová; Kapalina pro ovládání řízení; Fluor; Kazivec, fluorid vápenatý; Kyselina fluorovodíková; Roztoky pro odstraňování síranů z akumulátorů, baterií; Šerbet (zmrzlinový nápoj); Tavidla pro svařování; Formaldehyd pro chemické účely; Formovací prostředky pro slévárenství; Fotografické emulze; Papír fotografický; Senzibilizátory (pro fotografii); Fotometrický papír; Francium; Nemrznoucí směsi; Gadolinium; Duběnky; Galium; Galotaninová kyselina; Galová kyselina na výrobu inkoustu; Galvanické lázně; Galvanizační přípravky; Japonská rudka; Látky pro čištění plynu; Plyny ztužené pro průmyslové účely; Želatina pro fotografické účely; Želatina pro průmyslové účely; Kůže (apretury n. mořidla mimo olejů na-) pro kožedělný průmysl; Tříslivo na činění kůží; Tříslicí materiály; Kůže (oleje na činění-); Kyselina taninová; Tříslicí materiály; Pohlcovače plynů [činidla]; Závitořezná média; Slévárenský písek; Neutralizační přípravky pro toxické plyny; Tmel (sklenářský-); Prostředky proti kalení skla; Chemické látky pro zmatnění skla; Glukóza pro průmyslové účely; Glykosidy; Glykol; Glykolétery; Glyceridy; Glycerin pro průmyslové účely; Soli zlata; Grafit pro průmyslové účely; Guáno (hnojivo); Klovatiny (lepidla) jiné než kancelářské a než pro domácnost; Arabská guma pro průmyslové účely; Degumování (přípravky k odstraňování gumy); Zesilovače chemické pro kaučuk; Balzám gurjunský na výrobu laků; Hélium; Holmium; Dřevný líh; Dřevný ocet; Dřevný líh; Destiláty dřevitého lihu; Dřevná kaše, drť; Humus; Vrstva humusu; Hydráty; Kapaliny do hydraulických obvodů; Hydrazin; Ditioničitany; Diagnostika in vitro, s výjimkou pro lékařské účely; Měniče iontů [chemikálie]; Izotopy pro průmyslové účely; Jod pro chemické účely; Bílkovina (jodidovaná-); Jod pro průmyslové účely; Soli jodové; Kyselina jodičná; Kainit; Kapaliny pro kalibraci a kontrolu kvality pro lékařské přístroje; Draslík; Octan vápenatý; Šťavelan draselný; Dvojchroman draselný;
2012/062
CTM 010567188 Draselná voda; Dusíkaté vápno [hnojivo]; Chladicí přípravky; Karbid vápenatý; Soli vápníku; Kafr pro průmyslové účely; Kaolin; Karbid; Karbonyl pro ochranu rostlin; Uhličitany; Bramborová moučka pro průmyslové účely; Kasein pro průmyslové účely; Katalyzátory; Katechu (extrakt východoindické akácie); Glazury (pro keramiku); Filtrační keramické materiály ve formě částic; Keramické sloučeniny pro sintrování [granulát a prášek]; Prostředky proti tvoření kotelního kamene; Látky proti vytváření usazenin nebo na jejich odstraňování; Ketony; Křemelina, infuzoriová hlinka; Tmely na opravu rozbitých předmětů; Čeření tekutin (prostředky pro-); Adhezivní přípravky pro chirurgické obvazy; Lepidlo (gluten), nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost; Lepidla pro průmysl; Lepidla, tmely, pojiva pro obkládačky; Sůl kyseliny štavelové (šťavelan); Uhlí kostní; Oxid kobaltnatý pro průmyslové účely; Uhlohydráty; Kyselina uhličitá; Uhličitan vápenatý; Uhlí (přípravky spořící-); Uhlík; Kolódium; Komposty; Ochranné přípravky pro dlaždice, s výjimkou barev a olejů; Přípravky na ochranu kaučuku; Výrobky určené ke konzervování stěn s výjimkou barev a olejů; Konzervační přísady do farmaceutických přípravků; Ochranné přípravky pro cihly (s výjimkou barev a olejů); Chemické látky pro konzervování potravin; Sůl pro konzervaci, s výjimkou soli na konzervování potravin; Kreozot pro chemické účely; Krotonaldehyd; Kryogenní přípravky; Krypton; Chladicí kapaliny pro motory vozidel; Kryogenní přípravky; Přípravky z mikroorganizmů ne pro léčebné a veterinární účely; Zemina pro pěstování; Umělé pryskyřice v surovém stavu; Sladidla umělá (chemické přípravky); Disperzní látky z plastů; Syntetické materiály na absorpci oleje; Plastické hmoty jako suroviny, nezpracované; Vitriol, kyselina sírová; Lakmusový papír; Lantan; Mastix, tmel na kůže; Lepidla na kůži; Kůže surové (přípravky pro zpracování-); Oleje na činění kůže; Čeřidlo na víno; Lepidla pro průmyslové účely; Separační a protilepivé přípravky; Lecitin [surovina]; Fotocitlivé fotografické desky; Fotocitlivé kinematografické filmy [neexponované]; Citlivá tkanina pro fotografii; Desky fotocitlivé; Filmy citlivé ale neexponované (neexponované); Fotocitlivý papír;Plánografické tekutiny, kopírovací roztoky pro plánografii; Modráky (papír pro-)- tisk technických výkresů; Plátno pro modráky, pro tisk kopií technického výkresu; Lithium; Oxid lithný; Třísloviny; Protipěnové roztoky do baterií; Rozpouštědla pro fermeže, laky; Pájení (přípravky pro-); Lutecium [kasiopeum]; Magnezit; Chlorid hořečnatý; Uhličitan hořečnatý; Magnetické fluidum pro průmyslové účely; Bílkovina (sladová-); Manganany; Manganičitý oxid; Manglový strom, kořenovník (kůra- pro průmyslové účely); Gramofonové desky (směsi pro výrobu-); Odstranění leštidel (prostředky na-); Chemické látky pro matování skla; Mořská voda [pro průmyslové účely]; Moučky pro průmyslové účely; Mořidla na kovy; Prostředky pro kalení kovů; Metaloidy; Kovová mýdla pro průmyslové účely; Přípravky pro žíhání kovů; Metan; Metyléter; Metylbenzen; Metylbenzol; Mléčné fermenty pro chemické účely; Kyselina mléčná; Kyseliny minerální; Prostředky proti zamlžení, matnění, zakalení čoček; Klíčivost zeleniny (přípravky proti- ); Sklo (chemické přípravky proti ztrátě lesku-); Prostředky proti kalení skla; Prostředky proti puštěným očkům (rozpárání); Činění kůží (přípravky pro-); Květiny (přípravky na ochranu-); Prostředky pro kalení a letování kovů; Přípravky na regulaci růstu rostlin; Kondenzaci zabraňující chemikálie; Retardéry (zpomalovací látky) do jaderných reaktorů; Mošty (přípravky na čeření-); Půda, humus; Naftalín; Sodík; Hydrogen uhličitan sodný pro chemické účely; Dvojchroman sodný; Chlornan sodný; Peroxoboritan sodný; Soli sodíku [chemické výrobky]; Vedlejší produkty při zpracování obilniny pro průmyslové účely; Neodym; Neon; Neptunium; Smáčecí přípravky pro barvení; Zvlhčovací přípravky pro textilní průmysl; Zvlhčovací přípravky pro bělení; Metaloidy (polokovy, nekovy); Dusičnany; Tenzní činidla; Hormony pro urychlení dozrávání ovoce; Desky citlivé pro ofsetový tisk; Chemikálie na separaci ropy; Bělení olejů (chemické přípravky na-); Dispergační činidla pro olej; Oleje na zpracování kůže; Konzervační oleje pro potraviny; Olivín [syntetický]; Olejový
57
CTM 010567188 tmel [kyt]; Čištění olejů (chemické prostředky pro-); Kyselina olejová; Oxaláty (šťavelany); Kyselina oxalová (kyselina šťavelová); Paládium (chloridy-); Papírovina (papírenská drť);Zesilovače chemické pro papír; Pektin (fotografický); Chloristany; Peroxouhličitany; Kyselina persírová; Persírany; Fenol pro průmyslové účely; Fosfáty (hnojiva); Fosfatidy; Fosfor; Kyselina fosforečná; Kyselina pikrová; Lepidla na plakáty; Plastisoly (pasty z práškového polymeru a změkčovadla); Plutonium; Polonium; Potaš (uhličitan draselný); Přípravky ze stopových prvků pro rostliny; Přípravky k zabránění přehřátí chladicích kapalin pro vozidla; Praseodym; Prometium; Protaktinium; Bílkoviny, protein (surovina); Kyselina pyrogalová; Kebračo pro průmyslové účely; Rtuť; Oxid rtuťnatý; Soli rtuti; Radioaktivní prvky pro vědecké účely; Radium pro vědecké účely; Radon; Přípravky pro uzení masových výrobků; Reagenční papír; Oprava pneumatik (směsi pro-); Tmel na pneumatiky; Detergentní přísady do benzínu; Prostředky na opravu duší; Renium; Rentgenové filmy s citlivou vrstvou, neexponované; Rubidium; Saze pro průmyslové nebo zemědělské účely; Saze pro průmyslové účely; Saze uhelné pro průmyslové účely; Semena (mořidla na ochranu-); Sacharin; Kyselina salicylová; Chlorid amonný; Salmiak líh; Čpavek (amoniak) pro průmyslové účely; Ledek; Lakmusový papír; Kyselina dusičná; Sůl (surovina); Soli kovů vzácných zemin; Soli pro galvanické články; Soli pro průmyslové účely; Soli [chemické výrobky]; Soli [hnojiva]; Kyselina chlorovodíková; Samarium; Kyslík; Kyselinovzdorné chemické sloučeniny; Kyseliny; Benzeny (kyseliny na bázi-); Struska [hnojivo]; Klížicí přípravky; Komíny (chemické přípravky na čistění-); Lepidla na obuv; Ochranné plyny pro sváření; Síra; Éter kyseliny sírové; Sirný květ pro chemické účely; Sirouhlík, disulfid uhličitý; Kyselina sírová; Kyselina siřičitá; Sváření (chemické přípravky pro-); Voda těžká; Baryt; Kyselina sebaková; Papír samotónovací [fotografie]; Selen; Vzácné zeminy; Dusičnan stříbrný; Roztoky stříbrných solí pro stříbření; Silikáty; Silikony; Křemík; Skandium; Soda (kalcinovaná-); Uhličitan sodný bezvodý; Tabák (mořidla pro-); Tmely pro karoserie motorových vozidel; Štěpitelné chemické prvky; Štěpné materiály pro jadernou energetiku; Spinel [chemický výrobek]; Přípravky na konečnou úpravu ocele; Škrob pro průmyslové účely; Lepidla škrobová, s výjimkou lepidel pro papírenství nebo domácnost; Rozpouštědla škrobu [chemická]; Kyselina stearová; Kamenná sůl; Dusík; Dusný oxid; Stroncium; Substráty pro pěstování bez zeminy [zemědělství]; Sulfáty; Sulfidy; Kyselina sulfonová; Škumpa (tříslovina); Superfosfáty [hnojiva]; Pryskyřice syntetické (surovina); Talek [křemičitan hořečnatý]; Tanin; Tapety (přípravky na odstraňování-); Lepidla na papírové tapety; Tapioková mouka pro průmyslové účely; Technecium; Telur; Terbium; Indikátorový papír (chemický); Tetrachloridy; Chlorid uhličitý, tetrachlormetan; Thalium; Thiokarbanilid; Thorium; Thulium; Živočišné bílkoviny [suroviny]; Živočišné kostní uhlí; Uhlí živočišné; Uhlí (přípravky ze živočišného-); Oxid titaničitý pro průmyslové účely; Titaničitany; Toluen; Oxid hlinitý; Hydrát hlinitý; Tónovací soli [fotografie]; Tónovací lázně [fotografie]; Rašelina (hnojivo); Květináče rašelinové pro zahradnické účely (sadbovače); Guma tragantová pro průmyslové užití; Glukóza pro průmyslové účely; Plyny hnací do aerosolů; Led suchý [oxid uhličitý]; Zakalování smaltu a skla (prostředky pro-); Látky pro zmatnění, chemické, pro smalt a sklo; Uran; Oxid uranu; Dusičnan uranu; Zalévací hmota pro dutiny ve stromech [lesnictví]; Viskóza; Vitriol, kyselina sírová; Lep na ptáky; Vulkanizace (urychlovače pro-); Vulkanizační přípravky; Vosk (chemické přípravky pro bělení-); Formovací písek pro textilní průmysl; Valchářské přípravky; Valchářské přípravky pro textilní průmysl; Přípravky na změkčování vody; Sklo vodní [silikát]; Chemické přípravky pro čištění vody; Vodík; Peroxid vodíku; Změkčovadla pro průmyslové účely; Plastifikátory; Vinný alkohol; Kámen vinný, s výjimkou kamene pro farmaceutické účely; Kámen vinný (pasta) pro jiné než farmaceutické účely; Kyselina vinná; Bizmut; Galát bizmutu, hydroxid bizmutitý; Dusičnan bizmutitý pro chemické účely; Witerit
58
Část A.1. (přírodní minerál); Kyselina wolframová; Xenon; Yterbium; Ytrium; Celulóza; Étery celulózy pro průmyslové účely; Acetát celulózy, v surovém stavu; Celulózové deriváty; Estery celulózy pro průmyslové účely; Cementační prostředky [zpracování kovů]; Konzervační přípravky do cementu, s výjimkou barev a olejů; Chlorid cínatý; Oxid zirkoničitý; Kyselina citrónová pro průmyslové účely; Látky podporující hoření (chemické přísady do motorových paliv); Zpracování kůží (přípravky pro-); Kapaliny pro použití s abrazivy (přídavné); Chemické přísady do fungicidů; Chemické přísady do insekticidů; Kyanidy;Cymol, zejména chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Lepidla pro průmysl; Apretace (chemické); Textil (chemické zjasňovací přípravky pro-); Chemické přípravky na impregnaci textilu; Želatina pro průmyslové účely;Gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo domácnost; Klovatiny (lepidla) jiné než kancelářské a než pro domácnost; Arabská guma pro průmyslové účely; Kaučukový roztok; Degumování (přípravky k odstraňování gumy); Chemické zesilovače gumy; Lepidla pro průmysl; Výrobky pro konzervování zednických prací;Konzervační přípravky na cihly; Plastické hmoty jako suroviny, nezpracované; Disperzní látky z plastů; Lepidla pro průmyslové účely; Kyselinovzdorné chemické sloučeniny; Konzervační přípravky na cement. 7 - Odstopkovačky (stroje); Lisovací stroje na odpad; Plnicí stroje; Konvertory pro katalýzu; Podpatky (stroje na výrobu); Odsávací stroje pro průmyslové účely; Odlučovače; Rozstřikovače odpadních vod; Třecí řemeny pro řemenice; Svislé navijáky; Startéry pro motory a hnací stroje; Zařízení na nanášení barev; Ložiska valivá pro stroje; Převodové řetězy neurčené pro pozemní vozidla; Hnací motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Hřídele převodové (jiné než pro pozemní vozidla); Stroje na výrobu nápojů sycených kysličníkem uhličitým; Zařízení na výrobu sodové vody; Minerální vody (zařízení na výrobu- ); Armatury pro parní kotle; Síta na škváru [stroje]; Mízdřicí stroje; Vyzrňovací stroje; Výfukové kolektory pro motory; Tlumiče pro motory; Acetylén (čisticí zařízení na-); Rypadla; Pásové dopravníky; Stroje na tažení kovů; Čerpadla pro akvária (vzduchová); Důlní stroje; Míchačky na betonovou směs (stroje); Ohýbací stroje; Přístroje k točení piva pod tlakem; Čerpadla na pivo; Vázací stroje na seno; Kovářské měchy; Tiskařské lisy pro tisk na plech; Stroje na ponechání okrajů (tisk); Lešticí stroje a přístroje [elektrické]; Vrtáková sklíčidla (části strojů); Vrtací hlavy (části strojů); Vrtací korunky (části strojů); Vrtací stroje; Vrtné věže [plovoucí nebo neplovoucí]; Stroje pro pivovary; Pěchovací stroje; Díly brzd, nikoliv pro motorová vozidla; Brzdová obložení, s výjimkou brzdových obložení pro vozidla; Brzdové destičky, s výjimkou brzdových destiček pro vozidla; Brzdové čelisti, s výjimkou brzdových čelistí pro vozidla; Hořáky řezací (stroje); Směšovací zařízení (palivová) pro spalovací motory; Stroje na krájení chleba; Líhně pro vejce; Přístroje a stroje pro knižní vazbu určené pro průmysl; Žehlicí stroje; Buldozéry; Kartáče (části strojů); Máselnice strojní; Stroje na výrobu másla; Odlučovače oleje (parní); Kondenzátory (parní) (části strojů); Parní lisy (otočné), pojízdné, pro výrobu tkanin; Parní motory; Parní čisticí přístroje; Dezintegrátory; Těsnění [části strojů]; Otvírače konzerv, elektrické; Kotvy pro lodní dopravu [automatické]; Odvodňovací stroje; Soustruhy (obráběcí stroje); Konvertory motorových přístrojů, s výjimkou měničů pro pozemní vozidla; Regulátory otáček pro stroje, motory a hnací stroje; Mlátičky; Lisy tiskařské; Pneumatické dopravníky; Pneumatické stroje; Stlačený vzduch (hnací stroje na-); Pneumatická čerpadla; Pistole na vytlačování tmelů (na stlačený vzduch); Tiskařské stroje; Tiskařské desky; Ventily redukční (části strojů); Regulátory tlaku (části strojů); Výtlačné ventily (části strojů); Válce tiskařské pro tiskařské stroje; Tiskařské válce; Proudové motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Sběrné kartáče pro dynama; Řemeny pro dynama; Dynama; Dynama pro jízdní kola; Brány zemědělské; Balicí stroje; Vložky pro filtrační přístroje; Motory (vstřikovací zařízení pro-); Ejektory (proudová čerpadla); Elektricky poháněné kartáče [části strojů]; Mlýnky elektrické
2012/062
Část A.1. pro domácnost; Elektrické generátory; Kladiva elektrická; Nápoje (stroje na výrobu-), elektromechanické; Elektrickomechanické stroje na přípravu pokrmů; Elektromechanické stroje pro chemický průmysl; Motory elektrické, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Elevátory (výtahy); Zemědělské dopravníky; Řemeny pro výtahy; Řetězy pro elevátor, části strojů; Zařízení na odmašťování; Výsypky (mechanické); Odprašnění (čisticí zařízení pro-); Stroje na zemní práce; Vrtáky (důlní); Rafinace ropy (stroje pro-); Stroje na zpracování rudy; Etiketovací stroje; Nádrže expanzní (části strojů); Buchary; Natěračské stroje; Barvicí stroje; Pistole stříkací na barvy; Stříkací barevné pistole (na techniku airbrush); Barvicí zařízení pro tiskařské stroje; Pružiny (části strojů); Kouřovody parních kotlů; Filtry (části strojů nebo motorů); Filtrovací stroje; Dokončovací obráběcí stroje; Pečeticí stroje (na lahve); Myčky lahví; Stroje na uzavírání lahví; Kladkostroje; Oplétací stroje; Masové mlýnky (stroje); Letadlové motory; Extraktory (vyhazovače) důlní; Pásy pro dopravníky; Dopravníky (stroje); Lisovací stroje; Sázecí stroje pro fotosazbu; Frézky (stroje); Volnoběhy s výjimkou volnoběhů pro pozemní vozidla; Lisy na ovoce pro domácnost [elektrické]; Vodicí zařízení pro stroje; Plničky lahví; Nožní pohony pro šicí stroje; Lisy na krmivo; Samovazače obilní [elektrické]; Provzdušňovací zařízení; Razicí stroje; Dmychadla pro stlačování, odsávání a dopravu plynů; Stroje na lisování, vakuování a dopravu obilí; Měchy (stroje); Klikové skříně pro stroje, pohony a motory; Škrabací stroje na zeleninu; Přístroje a zařízení pro přepravu nákladů pomocí vzduchového polštáře; Převodové mechanismy pro pletací stroje; Myčky nádobí; Závěsy (části strojů); Žací stroje; Obilní mlýny; Čističky obilí; Obilí (stroje na loupání); Převodovky neurčené pro pozemní vozidla; Závitořezy (stroje na řezání závitů); Řezání závitů (stroje na-); Slévárenské stroje; Sklo (stroje na zpracování-); Diamanty sklenářské (části strojů); Lisy hladicí [stroje]; Stroje na stavbu železnic; Žhavicí svíčky pro vznětové motory; Vinařské pluhy; Rytecké stroje; Formy (části strojů); Řezačky slámy (nože pro-); Kohouty [části strojů nebo motorů]; Kladiva [části strojů]; Ruční vrtačky [elektrické]; Ruční nástroje, nikoliv s ručním pohonem; Navíjecí zařízení [strojní]; Kryty [části strojů]; Výtahová zařízení; Zdvihací zařízení (stroje); Sešívací stroje (drátovky); Hrabací stroje [stroje]; Obraceče sena (stroje); Hoblovky; Vysokotlaké čističe; Dřevoobráběcí stroje; Výtahová zařízení; Pákové buchary; Hydraulické stroje a pohony; (hydraulická) ovládací zařízení pro stroje, motory;Hydraulické otvírače a zavírače dveří [části strojů]; Třídicí stroje; Mlýnky na kávu ne na ruční pohon; Kalandry (hladicí stroje); Kloubové spojky; Mykací povlaky (části mykacích strojů); Mykací stroje; Drážkovače (příslušenství strojů); Kotlové trubky (části strojů); Sběrače vodního kamene v kotlech strojů; Řetězové pily; Zapalovací motory startované sešlápnutím pro motorky; Ventily zpětné (části strojů); Pistole lepicí elektrické; Dávkovače lepicí pásky [stroje]; Lopatky (části strojů); Míchačky; Kartáče uhlíkové (elektr.); Písty (části strojů nebo hnacích strojů); Písty pro motory; Kroužky pístní; Kompresory [dmýchadla pro kompresi]; Kompresory pro chladicí zařízení; Kompresory [stroje]; Kondenzační zařízení; Ekonomizéry paliva pro motory a hnací stroje; Jeřáby (zdvihací přístroje); Elektrické kuchyňské stroje; Kuličková ložiska; Klece pro kuličková ložiska; Chladiče pro pohony a motory; Kultivátory (motorové) [hrabičky]; Kultivátory (stroje); Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Kliky (části strojů); Klikové hřídele; Obálkovací stroje; Manipulační zařízení pro nakládání a vykládání; Jeřáby otočné sloupové; Nakládací rampy; Kompresory [turbokompresory]; Ložiska (části strojů); Nosné konzoly pro stroje; Ložiskové čepy (části strojů); Zemědělské nářadí, s výjimkou ručního; Zemědělské stroje; Nákladní výtahy, vrátky; Pojízdné pásy pro přepravu osob; Mostové jeřáby; Kůže (stroje na zpracování-); Stroje na zpracování usní; Sázecí stroje pro fotosazbu; Výtahy (zdviže); Průbojníky pro děrovací stroje; Děrovačky; Pájky, plynové; Pájky, plynové; Dmuchavky, plynové; Čisticí filtry ochlazovacího vzduchu (pro motory); Kondenzátory vzduchové; Chladiče
2012/062
CTM 010567188 vzduchové; Vzduchové kompresory (jako vybavení garáží); Žací a vázací stroje; Kombajny; Sekačky (stroje); Žací stroje (nože pro-); Kalandry (hladicí stroje); Průmyslové manipulátory [stroje]; Rakety (stroje na vyplétání-); Stroje pro chemický průmysl; Stroje pro potravinářský průmysl (nápoje); Dřevoobráběcí stroje; Stroje na zpracování plastických hmot; Zemědělské stroje; Kovoobráběcí stroje; Stroje na montování jízdních kol; Textilní průmysl (stroje pro-); Cukr (stroje na výrobu-); Asfalt (stroje na-); Krajky (stroje na výrobu-); Stroje na splétání provazů; Těstoviny (stroje na výrobu-); Kryty strojů; Kotle parních strojů; Kola strojů; Podstavce strojů; Upínací desky (stoly) pro stroje; Hřídele do strojů; Výtahy pro materiály; Tiskárenské matrice; Tiskařské matricové schránky; Mechanizovaná dopravní zařízení pro chov zvířat; Sekáče (strojní); Nůžky elektrické; Drážkovací stroje; Dojicí stroje; Nože [části strojů]; Nože, elektrické; Upínače nožů (části strojů); Obtahovací brusky (ostřičky); Stroje na zpracování kovů; Odstředivky na smetanu nebo mléko; Míchačky; Unášeče [části strojů]; Míchadla; Mixery pro domácnost, elektrické; Mlékárenské stroje; Čluny (motory pro-); Letecké motory; Motory pro vozidla na pneumatickém polštáři; Motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; Mlýnky pro domácnost, s výjimkou mlýnků na ruční pohon; Mlýny (stroje); Mlýnské kameny; Obilní mlýny (stroje); Třídiče odpadu; Šicí stroje; Nýtovačky; Záložní zdroje elektrické energie, generátory; Stroje na výrobu papíru; Papírenské stroje; Lešticí stroje na parkety, elektrické; Mlýnky na pepř, s výjimkou mlýnků na ruční pohon; Pluhy; Radlice; Pistole [nářadí s užitím výbušniny]; Stereotypové stroje (pro tisk); Ojnice pro stroje, motory a hnací stroje; Pneumatická řízení pro stroje a motory; Pneumatická zařízení na otevírání a zavírání dveří [části strojů]; Pneumatické potrubní dopravníky; Stroje a přístroje na leštění (elektrické); Zápustkové lisovací stroje; Tiskařské bubny; Lisy [na ovoce]; Lisy [stroje pro průmyslové účely]; Kalolisy; Kladiva pneumatická; Silniční válce; Pudlovací stroje; Čerpadla pro vytápěcí zařízení; Čerpadla (části strojů, motorů a hnacích strojů); Čerpadla (stroje); Membrány pro čerpadla; Ozubená kola, jiná než pro pozemní vozidla; Soukolí (části strojů); Bubny pro vyšívací stroje; Beranidla (stroje); Sekačky na trávu [stroje]; Pluhy na odstraňování drnů; Ratinovací stroje; Hrabací stroje (hrábě pro-); Převody redukční, jiné než pro pozemní vozidla; Regulátory (části strojů); Odvaděče kondenzátu; Přístroje a zařízení na čištění (elektrické); Obrábění (zařízení na-); Řemeny pro stroje; Roboty (stroje); Rydla (stroje); Válečková lůžka; Eskalátory (pohyblivé schody); Rotační tiskové stroje (rotačky); Řezačky na kořenovou zeleninu (stroje); Roboty, elektrické; Míchací zařízení; Pilové listy (části strojů); Stolní pily [části strojů]; Pily (stroje); Secí stroje; Lešticí stroje; Sací dmychadlo; Stroje pro průmyslové vysávání; Dojicí stroje (strukové gumy (odsávačky) pro-); Obrubovací- lemovací stroje; Tlumiče pro motory [výfuk]; Klepací stroje; Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Nástrojové brusky (ostřičky); Lopaty mechanické; Nůžky, elektrické; Stříhací strojky; Ventily (jako části strojů); Kolejnice (stroje na pokládání-); Lodní motory; Valchovací stroje; Zachytávače a sběrače bláta [stroje]; Navijáky (mechanické) pro pružné hadice; Brusky; Brusné kameny (části strojů); Brusné kotouče (části strojů); Běžce pro pletací stroje; Suporty [části strojů]; Maznice (staufferovy) (části strojů); Čerpadla mazací; Mazací kroužky; Maznice (části strojů); Elektrické šlehače, elektrické, pro domácnost; Sněhové pluhy; Řezací hořáky, plynové; Řezací stroje; Brázdicí stroje; Obuvnická kopyta [části strojů]; Lešticí přístroje na obuv, elektrické; Kryty strojů; Svařovací přístroje, plynové; Svařovací stroje elektrické; Setrvačníky (části strojů); Kladky (části strojů); Ložiska samomazná; Odlučovače; Sázecí stroje [tiskařství]; Šamponovací stroje a přístroje na koberce a kobercové podlahy [elektrické]; Prosívací zařízení; Síta (stroje nebo části strojů); Prosívačky; Zatavovací stroje pro průmyslové účely; Třídicí stroje pro průmysl; Sklíčidla upínací (části strojů); Napájecí zařízení pro parní stroje; Karburátory (přívody pro-); Napájecí voda (odvzdušňovače-); Regulátory
59
CTM 010567188 napájecí vody; Spřádací stroje; Dopřádací stroje; Kolovraty spřádací; Cívky (části strojů); Cívky pro tkalcovské stavy; Myčky na nádobí; Konvertory pro ocelárny; Statory (části strojů); Prach (čisticí zařízení na odstraňování-); Vysavače; Sáčky pro vysavače; Hadice k vysavačům prachu; Rozprašovače vůní nebo dezinfekčních prostředků (jako příslušenství k vysavačům); Kámen (stroje na opracování-); Lisovací a pěchovací stroje; Stereotypové stroje (pro tisk); Ovládací mechanismy pro stroje, motory a hnací stroje; Ovládací kabely pro stroje, motory a hnací stroje; Ucpávky (části strojů); Látací stroje; Plunžrové písty; Silniční stroje; Čisticí stroje silniční (s vlastním pohonem); Pletací stroje; Sláma (řezačky na-); Generátory proudu; Tabák (stroje na zpracování-); Asfaltování (stroje na-); Dělicí stroje; Kovací stroje; Zvířecí srst (strojky na stříhání-); Hrnčířské kruhy (strojní); Ložiska pro převodové hřídele; Pásy pro dopravníky; Řetězy hnací, s výjimkou řetězů pro pozemní vozidla; Řemeny pro motory a hnací stroje; Pohonné mechanismy, jiné než pro pozemní vozidla; Odstředivky (sušičky rotační); Bubny strojů; Praní a bělení (pračky na-); Turbíny neurčené pro pozemní vozidla; Turbokompresory; Odlévání tiskařských písmen (stroje pro-); Typografické stroje; Lisy typografické; Přehřívače; Převodové mechanismy, s výjimkou mechanismů pro pozemní vozidla; Hnací ústrojí pro stroje; Katalyzátory pro motory a stroje (nikoliv pro motorová vozidla); Kuchyňské elektrické roboty; Plecí stroje; Převody redukční, jiné než pro pozemní vozidla; Podtlaková čerpadla (stroje); Ventilátory pro motory a hnací stroje; Řemeny ventilátorů pro motory a hnací stroje; Ventily (jako části strojů); Karburátory; Zátkovače lahví (stroje); Balicí stroje; Balicí stroje [obalovací stroje]; Vibrátory [stroje] pro průmyslové účely; Elektrická zařízení k ovládání záclon nebo rolet; Transmisní zařízení, s výjimkou pro pozemní vozidla; Vulkanizační zařízení; Zdvihací zařízení [stroje]; Nákladní vozy (zdvižná zařízení pro-); Válce pro válcovací stolice; Válcovací tratě; Výměníky tepla (části strojů); Mycí linky pro automobily; Mycí zařízení; Pračky (prádlo); Pračky; Pračky uváděné do chodu vhozením mince; Odlučovače vody, odvodňovače; Ohřívače vody (části strojů); Hydraulické turbíny; Člunky [části strojů]; Tkalcovské stavy; Stavy tkalcovské [stroje]; Tkalcovské stavy (vřetena pro-); Alternátory, generátory na střídavý proud; Hřídelové spojky (stroje); Nástroje (části strojů); Upínací zařízení strojního nářadí a nástrojů; Obráběcí stroje; Vrátky; Rybářské navijáky [stroje]; Větrné generátory; Rotory větrné elektrárny pro výrobu proudu; Větrné turbíny; Pletací stroje; Ždímačky pro prádelny; Stroje na výrobu uzenářských výrobků; Zvedáky s hřebenovým pohonem; Ložiskové skříně (součásti strojů); Plnicí stroje; Zařízení pro centrální vysávání; Odstředivé mlýny; Odstředivá čerpadla; Odstředivky (stroje); Průmyslové drticí a trhací stroje; Práškovací stroje; Stroje na výrobu cigaret [pro průmyslové účely]; Svíčky zapalovací pro spalovací motory; Zapalovací induktory; Induktory zapalovací pro motory; Zapalovací zařízení pro spalovací motory; Řezací stroje; Válce pro stroje; Válce pro motory a hnací stroje; Písty (pro válce);Hlavy válců pro motory, zejména pro stroje a obráběcí stroje; Odvodňovací stroje; Pistole na vytlačování tmelů (na stlačený vzduch); Tlakové ventily; Balicí stroje; Motory (vstřikovací zařízení pro-); Ejektory (proudová čerpadla); Elektrické lepicí pistole; Mechanické ruční nástroje a nářadí. 16 - Sáčky na odpadky z papíru nebo umělých hmot; Trhací kalendáře; Papírové kosmetické utěrky k odlíčení; Obtisky (obtisky na hladké povrchy); Adresní štítky do adresovacích strojů; Adresní razítka; Adresovací stroje; Desky na spisy; Vazače s volnými listy pro kancelářské potřeby; Alba; Rocenky; Houbičky navlhčovací (kancelářské potřeby); Oznámení (rodinné události) (papírnické výrobky); Přístroje k laminování dokumentů [kancelářské přístroje]; Akvarely; Architektonické makety; Tabulky (aritmetické-); Manžety na psací potřeby; Atlasy; Samolepky (papírnické výrobky); Spony na bankovky; Zvlhčovače; Skříňky na kancelářské potřeby; Pivní tácky; Obrazy; Malby (obrazy) zarámované či nezarámované; Biologické řezy pro mikro-
60
Část A.1. skopy [učební materiál]; Plány; Tužky; Držáky na tužky; Tuhy do tužek; Ořezávátka [elektrická nebo neelektrická]; Strojky na ořezávání tužek [elektrická nebo neelektrická]; Bloky (papírnické výrobky); Brožury; Těžítka na papíry; Podnosy na dopisy; Poštovní známky; Dopisní papír; Brožury; Předměty pro vázání knih; Knihařské nitě; Vázání knih (přístroje a stroje pro-) (kancelářské potřeby); Plátno knihařské; Látky na vazbu knih; Knihařské vazby; Knihy; Zarážky na knihy; Pastelky, Značkovací pera; Kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Kancelářské sponky; Chromolitografy; Komiksy; Diagramy, grafy; Tiskárenské výrobky; Tiskařské typy; Tiskařské proložky; Galvanotypy; Štočky tiskařské; Barvicí plátno do kopírovacích strojů; Plátno nanášecí pro kopírovací zařízení (cyklostyly); Tiskarské potahy, krome textilních; Tiskové typy; Tiskařské typy (písmena a číslice); Obaly (papírnické výrobky); Etikety (kromě etiket z textilu); Pouzdra na šablony; Vlajky a klubovní vlajky z papíru; Psací podložky; Vázací pásky [knihařské]; Barvicí pásky do psacích strojů; Barvicí pásky do počítačových tiskáren; Pásky do psacích strojů; Cívky na barvicí pásky; Barevné litografie; Malířské misky na akvarelové barvy; Barvy (pouzdra s-) (školní pomůcky); Násadky na pera, stojánky na pera; Spony na pera; Krabičky na tužky; Pouzdra na tužky [školní potřeby]; Pera (kancelářské potřeby); Pera (utěráky na-); Figurky (sošky) z papírové hmoty; Filtrační papír; Náplasti na prsty [kancelářské potřeby]; Želatina pro kancelárské úcely nebo pro domácnost; Obaly na lahve lepenkové nebo papírové; Obaly na lahve (lepenkové nebo papírové); Korektory (tekuté-) (kancelářské potřeby); Letáky; Fólie z umělých hmot na balení; Balicí celofán (celulózové fólie); Formy pro modelovací hlínu [materiál pro umělce]; Formuláře; Fotografie; Fotografické rytiny; Frankování (stroje na-); Plnicí pera; Misky na třídění a počítání peněz; Zpěvníky; Glóbusy (zemské-); Blahopřání; Grafiky; Grafické reprodukce; Jehly na leptání; Rytecké desky; Rytiny; Guma [klih] na papír a kancelářské potřeby nebo pro domácnost; Kancelářské gumičky; Gumové pásy [papírnické zboží a kancelářské potřeby]; Plátna pogumovaná (papírnické výrobky); Stojany na pera a tužky; Manuály; Etiketovací přístroje ruční; Opěrky na ruce pro malíře; Sešívačky (kancelářské potřeby); Hektografy [kopírovací přístroje]; Preparáty histologické (učební pomůcky); Dřevitý papír; Lepenka dřevitá [papírnické zboží a kancelářské potřeby]; Obálky (papírnické výrobky); Klobouky (krabice na-) z lepenky; Papírové kávové filtry; Kalendáře; Papírové podložky pod sklenice; Kartotéční lístky; Karty; Označovací štítky na kartotéční lístky; Lepenka; Lepenka; Lepenkové roury; Katalogy; Lepicí pásky ke kancelářským nebo domácím účelům; Zařízení na připevňování fotografií do alb; Lepidlo [gluten] pro papírnické zboží a psací potřeby nebo pro domácnost; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Nálepky (lepicí pásky) pro kancelářské použití nebo pro domácnost; Páska lepicí (dávkovače pro-) (kancelářské potřeby); Upínací tabule [kancelářské potřeby]; Plastelína; Sáčky pro mikrovlnné trouby; Kopírovací uhlový papír; Papír pro kopírování; Inkoust korekční (heliografie); Přístroje pro potisk kreditních karet, neelektrické; Litografická křída; Křída (držáky na-); Kuličky do kuličkových per; Materiál pro umělce; Křivítka; Mapy; Papírové bryndáčky; Výukový a učební materiál (kromě přístrojů); Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Záložky; Ocelová písmena; Světélkující papír; Litografie; Umělecké litografické předměty; Litografické desky; Děrovačky kancelářské; Perforované karty pro žakárové stroje; Děrovačky (kancelářské potřeby); Papír sací; Pořadače volných listů; Fólie se vzduchovými polštářky z plastické hmoty pro balicí účely; Malířské štětce; Malířská plátna; Palety pro malíře; Válečky pro malíře pokojů; Patrony (malířské-); Barvy (pouzdra s-) [školní pomůcky]; Štětce na malování; Malířské stojany; Křída na značení; Žilkovací hřebeny; Blány (rozmnožovací-); Držáky na tuhy do tužek; Modelovací pasty; Materiály na modelování; Modelování (umělé hmoty na-); Modelovací hlína; Modelovací vosky kromě dentálních; Hudební blahopřání; Zápisníky; Kancelářské sponky; Zařízení na číslování, razítko na číslování
2012/062
Část A.1. stránek; Olejotisky; Pořadače; Pantografy (kreslicí pomůcky); Papír; Elektrokardiografický papír; Papír do registračních přístrojů; Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Papírenské zboží; Papírové pásky a karty pro záznam počítačových programů; Papírové pásky; Archy papíru; Filtrační materiály (papír); Papírové toaletní ubrousky; Papírové ručníky; Papírová drť; Kryty papírové pro květináče; Nože na papír [kancelářské potřeby]; Mašle papírové; Papírové plenky; Papírové kapesníky; Papírové tašky; Lepenka*; Pastelové tužky; Kopírování (vzory na-); Průsvitné plátno na výkresy (pauzovací plátno); Papír kopírovací (pauzovací); Pergamenový papír; Pečetě; Štětce; Plakáty; Poutače z papíru nebo z lepenky; Reklamní tabule z papíru nebo lepenky; Blány (přilnavé natahovací-) na paletizaci (z umělých hmot); Papírová prostírání; Portréty; Pohlednice; Prospekty; Výrobky pro vymazávání; Gumy; Nožíky k vyškrabávání písma pro kancelářské účely; Krycí šablony na vymazávání; Leptané štočky; Radiogramový papír; Aritmetické tabulky; Účetní knihy; Rýsovací prkna; Pouzdra (na pasy); Pera (rýsovací); Rydla na rýsování; Napínáčky; Rýsovací příložníky; Růžence; Oběžníky; Seznamy, rejstříky; Nádoby na smetanu papírové; Šablony [psací potřeby]; Krabice lepenkové nebo papírové; Obaly na šekové knížky; Tužky k psaní na břidlici; Břidlicové tabulky; Papírové nebo lepenkové nápisy a značky; Štítky (papírové nálepky); Křída krejčovská; Paragony; Střihy pro šití šatů; Střihy pro výrobu oděvů; Úklidový papír [parfémovaný nebo neparfémovaný]; Penály; Hroty do psacích per; Hroty psacích per ze zlata; Psací soupravy; Psací potřeby; Sešity; Křída na psaní; Pouzdra s psacími potřebami (kancelářské potřeby); Psací stroje (elektrické a neelektrické); Klávesy pro psací stroje; Válce do psacích strojů; Psací materiály; Psací soupravy; Štětce na psaní; Psací podložky; Papírenské zboží; Publikace; Malířské šablony (plné); Grafické znaky (pro kopírování); Školní potřeby; Samolepicí pásky ke kancelářským účelům nebo pro domácnost; Sazečské rámy [tiskárna]; Sazebnice [tiskárna]; Pečeti; Pečetní vosk; Kancelářské pečeticí stroje (na obálky); Materiály na pečetění dopisů; Pečetící kroužky; Zálepky; Postříbřený papír; Pera z oceli; Stojánky na fotografie; Lepidla škrobová pro domácnost a kancelářské účely; Křída krejčovská; Známky; Pouzdra na známky; Pouzdra na razítka; Podušky na razítkování; Podušky na razítkování; Podložky na razítka; Tisky (rytiny); Vzory na vyšívání; Děrovací nástroje na lístky; Inkousty; Kalamáře; Kalamáře [otevřené]; Inkoustové tyčinky; Papírové ubrusy; Papírové ubrusy; Papírové stolní prostírání; Toaletní papír; Tiskárničky (přenosné-) (kancelářské potřeby); Průsvitky (papírnické výrobky); Tuše; Kancelářské stroje na zalepování obálek; Papírové podložky pod sklenice; Papírové nebo plastové balicí sáčky, pouzdra, tašky; Balicí materiál z kartonu; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Škrobové obaly; Balicí papír; Kancelářské rozmnožovací stroje; Rozmnožovací zařízení a stroje; Rýsovací pravítka; Etiketovací strojky; Viskózové fólie na balení; Voskovaný papír; Školní tabule; Razítka datovací; Stěrače pro tabule na psaní; Papír Xuan [pro čínskou malbu a kaligrafii]; Rýsovací materiál; Skicáky; Rýsovací prkna; Rýsovací soupravy; Rýsovací nástroje; Uhly na kreslení; Rýsovací pravítka; Rýsovací trojúhelníky; Kresby; Ukazovátka, nikoliv elektronická; Jízdní řády (tiskoviny); Periodika; Periodika; Noviny; Skartovačky na papír [kancelářské potřeby]; Sponky kancelářské; Číslice (tiskařské typy); Doutníkové pásky; Kružítka;Zejména plastické obaly, zařazené do této třídy; Fólie z umělých hmot na balení; Balicí celofán (celulózové fólie); Blány (přilnavé natahovací-) na paletizaci (z umělých hmot); Papírové nebo umělohmotné sáčky k balení; Plastové fólie jako obalový materiál; Fólie na balení z regenerované celulózy; Škrobové obaly. 17 - Akrylová pryskyřice [polotovary]; Armatury potrubní na stlačený vzduch (nekovové); Azbest; Azbestová vlákna; Plst azbestová; Těsnění azbestové; Azbestové tkaniny; Azbestový papír; Lepenka azbestová; Břidlice z azbestu; Podrážky z azbestu; Azbestové plátno; Sukno z azbestu;
2012/062
CTM 010567188 Obklady z azbestu; Balata (surinamská gutaperča); Kůra (jako zvuková izolace); Bavlna k utěsnění; Okenní ochranné fólie proti oslnění [tónované]; Pěnová hmota pro zasouvání květin [polotovar]; Plochá těsnění; Výplně pro dilatační spoje; Materiály těsnící, ucpávkové, izolační; Těsnicí materiály; Těsnění (materiály na-); Těsnicí kroužky; Těsnění (dveří nebo oken); Dielektrika (izolační materiály); Elastické nitě, kromě nití na textilní použití; Izolační přípravky pro ochranu budov před vlhkostí; Žáruvzdorné izolační materiály; Filtrační (hmoty-) (umělé hmoty nebo polozpracované pěny); Celulóza regenerovaná (fólie z-) kromě fólií na balení; Formy z ebonitu; Těsnicí prostředky (tmely) do spojů; Hadice na zalévání; Skelná vlákna k izolačním účelům; Skelná vlákna na izolaci; Skelná vata pro izolaci; Slída surová nebo jako polotovar; Pryž na protektorování pneumatik; Guma surová nebo polotovar; Těsnění (kroužky gumové na-) na víčka sklenic na zavařování; Vlákna z pryže, kromě vláken k textilním účelům; Gumové záklopky; Kaučukové roztoky; Objímky gumové na ochranu částí strojů; Zarážky (gumové-); Tlumiče nárazů gumové; Kroužky z gumy; Gumové šňůry; Gumové zátky; Gutaperča; Brzdy (materiály pro obložení-) jako polotovary; Vulkanit (ebonit); Izolátory pro elektrické vedení; Izolátory pro kolejnicová zařízení; Izolace (materiály na-); Izolační nátěry; Izolační pásky; Plst izolační; Izolační laky; Kovové izolační fólie; Izolační tkaniny; Izolační rukavice; Izolační materiály; Izolační materiály na kabely; Izolační olej pro transformátory; Izolační oleje; Izolační papír; Omítky izolační; Kapalný kaučuk; Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, slída a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Lutecium (kasiopeum); Lepící pásky neurčení pro papírnické výrobky, medicínské a domácí účely; Uhlíková vlákna, ne pro textilní účely; Syntetické pryskyřice (polotovary); Polotovary z umělých hmot; Vlákna z plastických materiálů pro jiné než textilní účely; Plastové folie pro použití v zemědělství; Plastové fólie (nikoli pro balení); Nitě z umělých hmot, kromě nití k textilním účelům; Spojkové obložení; Latex (kaučuk); Chemické směsi pro opravy puklin; Plátěné hadice; Výztuže pro potrubí (nekovové); Těsnění trubek; Svařovací dráty z umělých hmot; Minerální vlna (izolační materiál); Materiály zabraňující sálání tepla; Materiály zabraňující sálání tepla v kotlech; Papír do elektrických kondenzátorů; Čalounický materiál (čalounické výplňové materiály k vycpávání a zaklínování) z pryže nebo umělé hmoty; Vycpávky (výplně) (hmoty na) z pryže nebo z umělých hmot; Objímky na potrubí (nekovové); Spojky na potrubí (nekovové); Zvukově-izolační materiály; Strusková vlna [izolační]; Hadice z textilních materiálů; Nekovové hadice a trubky; Dráty na svařování z umělých hmot; Plovací zábrany proti znečištění; Pásky samolepicí, kromě pásek pro léčebné účely, pro kancelářské účely a pro použití v domácnosti; Ochranné clony z azbestu; Kaučuk (syntetický-); Podložky z pryže nebo vulkánfíbru; Ventily z gumy nebo vulkánfíbru; Chladiče automobilů (spojovací hadice pro-); Gumové balicí sáčky, obálky a schránky; Fólie z viskózy, kromě fólií na balení; Vulkánfíbr; Nevodivé materiály pro tepelnou izolaci; Těsnění nepropouštějící vodu; Acetát celulózy jako polotovar; Těsnění (válcové-);Zejména zboží z plastických hmot (polotovary); Materiály těsnicí, ucpávací a izolační;Chemické elektrické izolační přípravky; Plochá těsnění; Těsnicí materiály; Těsnění (materiály na-); Těsnění (dveří nebo oken); Vlákna (nikoliv pro textilní použití); Izolační přípravky pro ochranu budov před vlhkostí; Celulóza regenerovaná (fólie z-) kromě fólií na balení; Izolované podlahové krytiny; Nitě (elastické), kromě nití na textilní použití; Skelná vlákna k izolačním účelům; Gumy; Vlákna z pryže, kromě vláken k textilním účelům; Ebonit (tvrdá pryž); Izolační pásky; Izolační tkaniny; Izolační materiály; Izolační papír; Vlákna z plastických materiálů pro jiné než textilní účely; Nitě z umělých hmot, kromě nití k textilním účelům; Plastové folie pro použití v zemědělství; Fólie z plastické hmoty, s výjimkou fólií pro účely balení. 19 - Nekovové odpadní trubky; Nekovová parkovací zařízení pro jízdní kola; Odbočky potrubí (nekovové); Alabastr;
61
CTM 010567188 Alabastrové sklo; Piloty na kotvení lodí (nekovové); Akvária [stavby]; Akvária (štěrk pro-); Písek do akvárií; Armatury (pro stavebnictví) (nekovové); Azbestová malta; Azbestocement; Asfalt; Materiál asfaltových zpevněných ploch; Venkovní okenice, s výjimkou kovových a textilních; Nekovové lázeňské kabiny; Majáky (s výjimkou kovových a světelných); Nekovové nosníky; Nosníky (nekovové); Stánky; Plst pro stavební účely; Stavební sklo; Dřevo (stavební); Stavební materiály nekovové; Panely (stavební-) (nekovové); Stavební kámen; Konstrukce (nekovové); Zednické nádrže a vany; Horský křišťál, křemen; Beton; Beton (stavební prvky z-); Bednění do betonu nekovová; Pojiva na výrobu briket; Živice, asfalt; Asfalt (bitumen) (výrobky z-) pro stavebnictví; Živicové nátěry na střechy; Prkna (stavební dřevo); Poštovní schránky zděné; Lámaný kámen; Nekovové jevištní konstrukce; Busty z kamene, betonu a mramoru; Střešní krytiny a střechy (nekovové); Nekovové střechy; Střešní krytiny, nekovové, obsahující solární články; Dehet (lepenka dehtovaná); Nekovové tašky na střechy; Nekovové okapy; Latě; Břidlice jako střešní krytina; Šindele; Piloty na kotvení lodí (nekovové); Dřevo na výrobu sudů; Nekovové pomníky; Bezpečnostní sklo; Trubky drenážní (nekovové); Potrubí tlakové (nekovové); Nekovové železniční pražce; Nekovové kabiny na stříkání barev; Okna nekovová; Okenice nekovové; Okenní sklo, s výjimkou skla pro okna vozidel; Nekovové okenice; Rámy na okna (nekovové); Sklo tabulové (pro stavby); Žáruvzdorné stavební materiály, nekovové; Figurky (sošky) z kamene, betonu nebo mramoru; Mřížky proti hmyzu, nekovové; Dlaždice na podlahy (nekovové); Nekovové dveře dvoukřídlé; Tvarovky z vylisované cukrové třtiny [stavební materiál]; Dýhované dřevo; Podlahy (nekovové); Pamětní tabule (nekovové); Hřady, bidýlka;Sloupky zábradlí [balustrády]; Geotextilie; Nekovová lešení; Konstrukce stavební (nekovové); Nekovové římsy; Skleníky (přenosné-) (nekovové); Rámy pro skleníky (nekovové); Formy na slévání (nekovové); Sádra; Sádrovec, sádra; Mřížoví, nekovové; Granule (skleněné-) na značení cest; Tabulové sklo pro stavební účely; Náhrobní památníky (nekovové); Náhrobky (nekovové); Hrobky (nekovové); Hrobky (nekovové); Nekovové náhrobní desky; Náhrobní kameny; Nekovové stély (náhrobní kameny); Žula; Cement na vysoké pece; Dřevo tvarované; Dřevo [formovatelné]; Dřevo jako polotovar; Xylolit; Dřevěné dýhy; Dřevo (obložení ze-); Dřevitá lepenka pro stavebnictví; Dřevěné dláždění; Dřevěné obložení; Nekovové kurníky; Izolace (sklo na-) (pro stavby); Nekovové žaluzie; Nekovové podlahové dlaždice pro stavebnictví; Nekovové prefabrikované plošiny; Vápno; Opuka; Vápenec; Komíny (nástavce na-) (nekovové); Nekovové komínové nástavce; Lemování budov, nekovové; Nekovová střešní krytina; Lemování střech, nekovové; Keramické suroviny; Gravier; Křemen; Sklo mozaikové (chrámové); Ventily na drenážní trubky (kromě ventilů kovových a ventilů z umělých hmot); Vodovodní ventily, kromě ventilů kovových a ventilů z umělých hmot; Korek [lisovaný]; Nekovová umělá kluziště [stavební materiály přenosné]; Umělecká díla z kamene, betonu a mramoru; Umělý kámen; Nekovové lišty/latě; Lamelové rošty do lůžek, nekovové; Altány [stavby]; Silniční svodidla nekovová; Potrubí nekovová pro ventilační a klimatizační zařízení; Dlažba s osvětlením; Magnezitové pojivo; Makadam; Markýzy (ochranné stříšky nad vchodem) (nekovové); Trhové stánky; Mramor; Stožáry z nekovových materiálů; Nekovové obklady zdí; Malta (stavební-); Mozaiky pro stavebnictví; Řezivo; Nekovová křídlová okna (vyhlídky); Nekovové překlady; Cement do pecí; Olivín pro stavebnictví; Papír pro stavebnictví; Lepenka pro stavební účely; Parketové podlahy; Parketové podlahové desky; Pryskyřice, smola, dehet; Nekovové kůly; Nekovové ploty; Podlahy (nekovové); Cementové sloupy; Nekovové sloupy; Nekovové reklamní sloupy; Cementové desky; Dlaždice (nekovové); Nekovové dláždění; Porfyr (kameny); Římsy (nekovové); Nátěrové hmoty pro stavebnictví; Nekovové odpalovací rampy pro rakety; Lišty pro římsy (nekovové); Surová křída; Kameninové trubky; Nekovová neohebná potrubí pro stavby; Písek, kromě písku
62
Část A.1. slévárenského; Křemenný písek; Kamenina pro stavebnictví; Nekovové poklopy; Šamot; Břidlice; Břidlicová moučka; Rákos pro stavební účely; Struska [stavební materiál]; Škvára; Řezivo; Komínové nástavce nekovové; Nekovové komíny (prefabrikované); Nekovové nástavce na komíny; Komín (pláště komínové); Nekovové kouřové šachty; Štěrk; Chlévy; Nekovové parapety; Bazény [prefabrikované, nekovové]; Nekovová plovoucí mola na kotvení lodí; Kesony na stavební práce pod vodou; Neosvětlené a nemechanické značky (kromě kovových); Nesvětelné a nekovové signalizační tabule; Sila nekovová; Krokve (střešní-); Překližka; Nekovová prkna pro skoky do vody; Štítovnice, pilíře (nekovové); Stáje; Sochy z kamene, betonu a mramoru; Kámen; Žáruvzdorné kameny; Kamenouhelný dehet; Kamenické zboží; Pojiva pro opravy cest; Materiály pro výstavbu silnic a vozovek; Nekovové silniční ukazatele (nesvětelné ani mechanické); Materiály na silniční potahy; Fólie a desky z umělých hmot na značení cest; Nekovové sloupy elektrického vedení; Opěrné tyče, nekovové; Obložení (táflování) nekovová; Zděné nádrže a vany; Dehet (pro stavebnictví); Dehtovaná lepenka (pro stavby); Dehtovaná lepenka; Telefonní budky (nekovové); Nekovové telegrafní sloupy; Terakota; Jíl; Břidlice; Hrnčířská hlína; Nekovová vrata; Nosníky (nekovové); Stavby přenosné (nekovové); Příčky (nekovové); Schodiště nekovová; Nekovové schody (stupně) schodišť; Nekovové schodnice; Vřídelní kámen (kameny); Vrata (nekovová); Nekovové výplně dveří; Nekovové překlady; Nekovové pláště budov; Nekovové prodlužovací díly pro komíny; Vinylové lišty [stavební materiál]; Nekovové vaničky na koupání pro ptáky; Voliéry (nekovové); Nekovové voliéry; Nekovové (stavební) obklady stěn; Trubky vodovodní (nekovové); Hrazení nekovová; Cement; Ochranné vrstvy z cementu (ohnivzdorné); Cihlářská hlína; Cihly; Hlína na cihly; Nekovové stropy; Bednění do betonu nekovová; Žáruvzdorné stavební materiály; Geotextilie; Nekovové pláště budov; Obklady vinylové (stavební hmoty); Nekovové (stavební) obklady stěn. 21 - Kryty na akvária; Nádoby na odpadky, popelnice; Odličovací nástroje, neelektrické; Odprašovače, s výjimkou elektrických; Kartáčky na umývání nádobí; Aerosolové dávkovače, s výjimkou dávkovačů na lékařské účely; Síta na prosívání popelu pro domácnost; Kartáčky na obočí; Dětské vaničky [přenosné]; Ohřívače na kojenecké lahve, neelektrické; Odpad bavlněný na čištění; Džbánky; Mísy, misky (nádobí); Nádoby pro použití v domácnosti nebo v kuchyni; Rozstřikovače, kropicí zařízení; Smetáky; Zavlažovače na zalévání květin a rostlin; Džbánky na pivo; Podpory pro rostliny (aranžování květin); Květináče; Utěrky na nádobí; Rejžáky; Kazety na cukrovinky; Žíně, vlasy pro kartáče; Pánve na smažení; Jehlice na vaření; Hubice (rozprašovadla) na kropicí konve; Prkénka na krájení chleba; Krabice na chleba; Košíky na chléb (pro použití v domácnosti); Žehlicí prkna; Stojany na žehličky; Kartáče; Cylindry u svítidel (kartáče na-); Štětky na čištění záchodů; Materiály pro výrobu kartáčů; Kartáčnické zboží; Busty z porcelánu, terakoty nebo skla; Misky na uchovávání másla; Víčka na nádobky na máslo; Jelenicová kůže na čištění; Porcelánové ozdoby; Hrnce na vaření v páře, neelektrické; Uzávěry na poklice od hrnců; Přístroje na odstraňování zápachu pro osobní potřebu; Kalíšky na vajíčka; Džbery; Skleněné džbány; Talíře na jedno použití; Vědra na led; Elektrické kartáče, s výjimkou kartáčů jako součástí strojů; Elektrické hřebeny; Smaltované sklo; Konvičky na ocet a olej; Stojánky na ocet a olej; Hůlky (kuchyňské náčiní); Pasti na myši; Čutory; Jelenice na čištění; Figurky (sošky) z porcelánu, terakoty, nebo skla; Cedníky pro domácnost; Láhve, baňky; Lahve; Otvíráky na lahve; Plácačky na mouchy; Formy na ledové kostky; Formy na vaření [formy]; Fritézy, s výjimkou elektrických; Lisy na ovoce pro domácnost, s výjimkou elektrických; Krmítka pro hospodářská zvířata; Žlaby, koryta, krmné jesle pro zvířata; Zahradní rukavice; Nádoby pro domácnost nebo kuchyň; Kroužky pro drůbež; Mísy na zeleninu; Náčiní pro domácnost a kuchyň; Soupravy kořenek; Kropicí konve; Výlevky; Sklo do oken automobilů [prefabri-
2012/062
Část A.1. káty]; Sklo obsahující jemné elektrické vodiče; Sklo surové nebo opracované, s výjimkou stavebního skla; Ampule skleněné (nádobky, baňky); Baňky, lahve (nádoby); Skleněné nádoby; Skleněné nádoby (džbány); Skleněné nitě, nikoliv na textilní účely; Skleněná vlákna, s výjimkou skleněných vláken k izolaci a textilním účelům; Skleněné koule; Skleněné mozaiky, s výjimkou mozaik pro použití ve stavebnictví; Práškové sklo pro dekoraci; Skleněné uzávěry lahví; Malované sklo; Skleněná vlna, jiná než k izolaci; Úchytky [knoflíky]u dveří z porcelánovu; Rožně pro použití na pečení; Stojany na grily; Gumové zvony pro čištění odpadů; Napínáky na rukavice; Věšáky na ručníky; Věšáky na ručníky a kroužky na ručníky; Domácí potřeby; Rukavice pro domácnost; Houby na peeling; Napínače na košile; Mandly na kalhoty; Napínače na kalhoty; Lapače hmyzu; Nádoby tepelněizolační (termosky); Termosky; Tepelně izolované nádoby na nápoje; Tepelně-izolační nádoby, termosky na potraviny; Kabarety [servírovací podnosy]; Filtry kávové, s výjimkou elektrických; Neelektrické kávovary; Mlýnky na kávu na ruční pohon; Překapávače kávy, neelektrické; Kávové servisy; Klece pro domácí zvířata; Kartáče dehtovací s dlouhou rukovětí; Hřebeny; Hřebeny [hrubé]; Pouzdra na hřebeny; Džbány; Karafy, stolní lahve; Podložky, ne z papíru nebo plátna, pod karafy; Poklopy na sýr; Kastroly; Schránky na pečivo; Keramika na použití v domácnosti; Zhasínače svíček [dusítka]; Jednoramenné svícny; Misky pod svíčky na odkapávání vosku; Napínadla na oblečení; Lisy na česnek [kuchyňské náčiní]; Knoflíkové háčky [knoflíky]; Formy na pečení [kuchyňský artikl]; Neelektrické kuchyňské náčiní; Kuchařské náčiní; Ešusy; Kotlíky; Hrnce kuchyňské; Kbelíky na uhlí; Koše pro použití v domácnosti; Lahve skleněné opletené (bombona- tech.-druh demižónu); Vývrtky; Kosmetické pomůcky; Napínače na kravaty; Výrobky z křišťálového skla; Formy na koláče; Kuchyňské nádoby; Kuchyňské potřeby; Soupravy kuchyňského nádobí; Zařízení chladicí na potraviny pro domácnost, obsahující chladicí směsi (chladicí média); Lahve, nádoby chladicí, mrazicí; Chladicí tašky; Přenosné chladicí boxy, neelektrické; Předměty umělecké z porcelánu, terakoty, nebo skla; Kelímky na lepidlo; Svícny; Likérové soupravy; Majolika; Obalové manžety, nikoliv papírové, pro květináče; Stojánky na odkládání nožů; Šejkry; Neelektrické mísicí stroje pro domácnost; Prachovky na nábytek; Mopy; Mlýnky pro domácnost, s ručním pohonem; Irigátory vodní na čištění zubů a masáž dásní; Nočníky; Kartáčky na nehty; Podkladky pro slepice, umělé; Nudle (strojky na výrobu-); Poháry na ovoce; Sklo opálové; Sklo opalinové; Pohárky z papíru nebo umělých hmot; Kovové dávkovače papírových ručníků; Papírové tácky; Rozprašovače na voňavky; Přístroje pro leštění parket, neelektrické; Mlýnky na pepř, s ručním pohonem; Pepřenky; Kartáče na koně; Piknikový kufřík [nádobí];Štětce (s výjimkou pro malíře); Talíře; Destičky proti vykypění mléka; Formičky na vypichování placiček, sušenek; Přístroje a stroje pro leštění, neelektrické, pro domácnost; Rukavice na leštění; Kůže na leštění; Lešticí materiály (s výjimkou přípravků, papíru a kamene); Porcelán; Dózy na potraviny; Pudřenky; Labutěnky do pudřenky; Nástroje pro čištění, s ručním pohonem; Polštářky na čištění; Utěrky na čištění; Odpad vlněný na čištění; Čisticí potřeby; Vlákna ze skelné křemeliny, ne pro textilní účely; Sklo křemenné jako polotovar, jiné než pro stavebnictví; Kropítka; Holicí štětky; Stojany na holicí štětky; Pasti na krysy, potkany; Vykuřovadla na vonné látky; Pohlcovače dýmu pro domácnost; Struhadla pro domácnost; Přístroje pro čištění, s ručním pohonem; Čistící hadříky; Šlehače, s výjimkou elektrických; Lžičky na míchání [kuchyňské potřeby]; Tyčinky na míchání koktailů; Salátové mísy; Sypací slánky; Kartáče na čištění nádrží a nádob; Škrabky [kuchyňské potřeby]; Talíře; Lopatky na pečivo, dorty; Drátěnky; Kuchyňské utěrky s drsným povrchem; Štíty vývěsní, reklamní z porcelánu nebo skla; Šlehací metly, neelektrické, pro domácnost; Podložky na krájení pro kuchyň; Neelektrické tlakové hrnce; Kuchyňské naběračky; Nazouvací lžíce; Kartáče na obuv; Nástroje na čištění obuvi, neelektrické; Napínáky na obuv (kopyta);
2012/062
CTM 010567188 Poklopy na nádobí; Mísy; Podložky pod horké nádobí; Houby na použití v domácnosti; Houby; Mycí houby; Štětiny vepřové; Kameninové pánvičky, kastrolky; Krabičky na mýdlo; Držáky na mýdlo; Dávkovače mýdla; Sítka pro domácnost; Servírovací otočné desky; Kroužky na ubrousky; Cedníky; Síta pro domácnost; Sifónové láhve na výrobu sodové vody; Nekovová prasátka (pokladničky); Nádoby na přípravu zmrzliny a ledových nápojů; Pouzdra na jídelní lístky; Sklo tabulové (surovina); Sáčky na zdobení; Hubice rozprašovací k hadicím na zalévání; Kartáče na umývání nádobí; Drátky na čištění parket; Sošky z porcelánu, terakoty nebo skla; Prachovky; Péřové oprašovače; Kamenina; Zouváky; Džbery; Nádoby hygienické pro domácí zvířata; Hřebla na zvířata; Polévkové misky; Papírové tácky na použití v domácnosti; Tácy pro domácí použití; Ozdobné mísy na stůl; Stolní náčiní; Stolní servisy [nádobí]; Šálky; Čajová vyluhovací sítka; Dózy na čaj; Čajové konvice; Čajové servisy; Čajová sítka; Kráječe těsta; Válečky na těsto (pro domácnost); Talíře; Smetáky na koberce; Klepačky na koberce; Zvířecí štětiny [kartáče a štětce]; Hřebeny, česadla na zvířata; Smetáček a lopatka na drobty; Potřeby toaletní; Pouzdra na toaletní potřeby; Držáky na toaletní papír; Dávkovače toaletního papíru; Mycí houby; Poklice; Hrnce, hrnky; Hrnčířské zboží; Chňapky; Držáky na květináče; Cukrářské lopatky; Napajedla; Klece pro domácí zvířata; Trychtýře; Nádoby na pití; Sklenice na pití; Rohy na pití; Žlaby pro krmivo; Povlaky na žehlicí prkna; Talířky; Pouzdra na šperky; Vázy; Koupadla pro ptáky; Klece pro ptáky, voliéry; Kroužky pro ptáky; Neelektrické přístroje pro výrobu lívanců; Valchy; Kolíčky na prádlo; Sušáky na prádlo; Sušáky na prádlo; Vaničky na praní; Hrnce na vodu, neelektrické; Talíře na jedno použití; Koštýře na víno; Odpad vlněný na čištění; Zubní kartáčky; Kartáčky zubní (elektrické-); Dentální nitě; Párátka; Držáky na párátka; Drtiče pro domácnost, s výjimkou elektrických; Bytová akvária; Pokojová terária [pro rostlinné kultury]; Pokojová terária [vivária]; Cukřenky. 22 - Lana vlečná pro automobily; Provázky na věšení obrazů, atd; Pásky na uvazování vinné révy; Vázací nekovové pásky; Balicí nebo vázací pásky, s výjimkou kovových; Lýko; Bavlněné odpady [vycpávkový materiál]; Surová bavlna; Bavlněná koudel; Stěžňová lana (lanoví); Příze nekovová na použití v zemědělství; Vlákna, s výjimkou kovových, na uvazování; Příze nekovová na použití v zemědělství; Motouzy na balení; Provazy; Peří prachové; Kajčí peří; Plachty vozové; Peří jako vycpávkový materiál; Peří do lůžkovin; Filtrační vata; Filtrační vata; Rybářské sítě; Slaměné obaly na lahve; Nitě z floretového hedvábí; Dráty pro samovazy, nekovové; Textilní materiály ze surových vláken; Skleněná vlákna pro textilní účely; Tráva na čalounění; Konopí; Konopné popruhy; Houpací sítě, visutá lůžka; Řemeny závěsné, s výjimkou kovových, na manipulaci s nákladem; Třísky dřevěné; Dřevitá vlna; Lišty jako části okenních žaluzií; Juta; Kabely, s výjimkou kovových; Srst velbloudí (materiál); Vlna česaná; Kapok; Uhlíková vlákna pro textilní účely; Zámotky bource morušového; Kokosová vlákna; Vlákna z plastických materiálů pro textilní účely; Pásy, s výjimkou kovových, na manipulování s nákladem; Obaly na přepravu lidských těl; Cupanina; Plastové markýzy, plachty proti slunci; Markýzy z textilních materiálů; Sítě; Příze na sítě; Síťovina; Papírové provazy; Dratve; Pletené provazy na zhotovování bičů; Nepromokavá plachtovina; Látka na vycpávky; Materiály vycpávkové, s výjimkou gumových a plastových; Těsnicí nebo vycpávkové materiály, s výjimkou gumových a plastových; Pytle na poštu; Skelná křemičitá vlákna pro textilní účely; Vlákna z ramie; Rafie (lýko z rafiové palmy); Surový len [len, surový]; Surové hedvábí; Koňské žíně; Pytle na přepravu a uskladnění volně loženého (sypaného) zboží; Piliny; Ovčí rouno; Šapové hedvábí; Síťky; Lanka svisle posuvného okna s protizávažím; Popruhy na manipulování s nákladem, s výjimkou kovových; Vlna střižní; Řasy mořské jako čalounický materiál; Plachta na snowkiting; Lodní plachty; Lana; Plachty z konopných vláken; Sisal; Kavylová vlákna; Příze mykaná vlněná;
63
CTM 010567188 Provazové žebříky; Sláma jako čalounický materiál; Zastírací sítě; Zastírací plachty; Lana, s výjimkou kovových; Textilní vlákna; Koňské žíně; Balicí sáčky, pouzdra a tašky z textilních materiálů; Provazy na balení; Tašky na mytí pletených výrobků; Vata na vycpávání a polstrování; Koudel; Plachty větrné dehtované (v horn.); Vlna jako plnicí materiál pro čalouníky, dřevitá vlna; Vlna surová nebo zpracovaná; Odpad vlněný; Stany,Zejména plachty; Pytle (zařazené do této třídy); Vlákna z plastických materiálů pro textilní účely; Plastové markýzy, plachty proti slunci; Zastírací plachty; Textilní vlákna; Tašky na balení z textilních materiálů; Stany. 23 - Tkalcovská bavlněná příze; Bavlněné nitě a příze; Žinylková vlákna; Elastické nitě a příze pro textilie; Příze; Skelná vlákna (příze z nich) k využití v textilním průmyslu; Kaučuková příze k využití v textilním průmyslu; Konopná vlákna a příze; Jutové nitě a příze; Kokosová vlákna; Hedvábné nitě a příze; Umělohmotná vlákna k využití v textilním průmyslu; Lněná vlákna a příze; Nitě a příze na šití; Předené hedvábí; Hedvábné nitě a příze; Nitě a příze na vyšívání; Látací nitě a příze; Tkalcovská příze; Předená vlna; Vlněná vlákna a příze,Zejména vlákna a Příze a vlákna, pro použití v textilním průmyslu; Elastické nitě a příze pro textilie; Kaučuková příze k využití v textilním průmyslu; Umělohmotná vlákna k využití v textilním průmyslu. 24 - Textilní utěrky k odlíčení; Koupelnové textilie (kromě oblečení); Textilie, nepropouštějící plyn, pro vzdušné balóny; Korouhve, praporce; Dvojitý barchet; Bavlněné látky; Ložní pokrývky; Povlečení (ložní prádlo) z papíru; Ložní prádlo; Lůžkoviny; Pokrývky polštářové ozdobné; Sukno na kulečníkový (biliardový) stůl; Brokát; Látková žinylka; Ševiot (vlněné tkaniny); Bavlněné látky; Krepon (jemná vlněná tkanina); Damašek (tkanina); Sypkovina; Drožet (vzorovaná protkávaná tkanina jako damašek); Textilní pásy pro tisk; Sprchové závěsy z textilního materiálu nebo z plastikových fólií; Praporovina; Etamín (záclonovina); Visačky (textilní); Praporce (ne z papíru); Prachové prošívané pokrývky; Filtrační materiál (textilní-); Plst; Lněné tkaniny; Flanel (textilie); Flauš (tkanina), frýz (hrubá vlněná tkanina); Podšívky; Podšívky textilní pro obuv; Závěsy textilní nebo plastové; Držáky na záclony a závěsy z textilních materiálů; Gáza [tkanina]; Žínky hygienické; Tkaniny pro textilní průmysl; Tkaniny ze skelných vláken pro textilní užití; Hrubá tkanina [pytlovina]; Pogumované textilie, ne pro papírenské účely; Síťovina konopná (bytová textilie); Tkaniny jutové; Tkaniny konopné; Prádlo pro domácnost; Textilie pro domácnost; Podšívky textilní pro klobouky; Kartoun; Lůžkoviny [matracovina]; Žerzej (tkaniny); Jutové textilie; Plátno na tapiserie nebo vyšívání; Podložky na stůl pod sklenice, talíře (prostírání); Plátno na výrobu sýra (řídké plátno); Kartoun; Ochranné povlaky na polštáře; Povlaky na polštáře; Krep (textilie); Rajón (umělé viskózové hedvábí); Tkaniny imitující kůži; Rubáše; Lněné plátno; Marabut [látka]; Potahy na matrace; Plastové povlaky na nábytek; Bytový textil; Potahy na nábytek z textilních materiálů; Moleskin (textilie); Moskytiéry; Prostírání [soupravy], nikoliv z papíru; Portiéry (závěsy); Ramie (textilie z-); Utěrky pro čištění [tkanina ze skleněného hedvábí]; Cestovní přikrývky; Rolety (vytahovací závěsy) z textilních materiálů nebo plastických hmot; Samet; Okenní záclony; Spací pytle; Ochranné potahy na nábytek; Hedvábné tkaniny; Hedvábné tkaniny pro potisk vzorů; Esparto (textilie); Plátno hrubé ztužené (i voskované); Přehozy na postele; Textilní materiály; Závěsy textilní nebo plastové; Úplet; Taft; Syntetické materiály (náhražkové tkaniny); Textilní ručníky na obličej; Textilní ručníky; Látkové stolní ubrousky; Textilní látky; Obuvnické tkaniny; Tapety textilní; Látkové kapesníky; Textilní předměty nezařazené do jiných tříd; Anglické prostírání, kromě papírového; Ubrusy; Ubrusy kromě papírových; Běhouny na stůl (pokrývky na stůl); Ubrusy, s výjimkou papírových; Prostírání stolní - ne z papíru; Potahy na záchodová prkýnka; Svršky (na obuv); Tyl; Netkané textilie; Závěsy textilní nebo plastové; Voskované plátno [ubrus]; Textilní tapiserie (závěsy na stěnu); Tkaniny pro luxusní prádlo; Prádlo vyšívané; Ruka-
64
Část A.1. vice na umývání; Tkaniny s předkresleným vzorem na vyšívání; Tkaniny elastické; Tkaniny přilnavé za tepla; Vlněné látky;Zefýr [tkaniny], zejména tkaniny a textilní zboží, zařazené do této třídy; Koupelnové textilie; Balonové látky; Ložní prádlo; Pokrývky polštářové ozdobné; Závěsy textilní nebo plastové; Tkaniny pro textilní průmysl; Potahy na nábytek z textilních materiálů; Plastové povlaky na nábytek; Spací pytle; Ochranné potahy na nábytek; Syntetické materiály (náhražkové tkaniny); Textilní látky; Obuvnické tkaniny; Tapety textilní; Přehozy na stůl, s výjimkou papírových; Ubrusy [s výjimkou papírových];Ubrousky [na lak]; Netkané textilie; Závěsy textilní nebo plastové; Textilní tapiserie (závěsy na stěnu);Prádlo z textilního materiálu. 25 - Podpatky; Podpatky (samostatné); Obleky; Výbavičky pro novorozence (oblečení); Kalhotky plenkové pro děti; Textilní dětské plenky; Plavky; Pánské plavky; Koupací pláště; Koupací čepice; Koupací sandály; Obuv koupací; Pestré velké šátky (šátky, šály); Barety; Oděvy z napodobenin kůže; Oděvy pro motoristy; Oděvy; Oděvy papírové; Boa (kožešinové límce); Body (spodní prádlo); Podprsenky; Korzety (prádlo); Mešní roucha; Šaty dámské; Sprchovací čepice; Vnitřní podešve; Kapesníčky; Maškarní kostýmy; Rukavice; Rybářské vesty; Obuv pro fotbal; Nánožníky, ne elektricky vyhřívané; Gabardén (oděvy z-); Galoše; Kamaše; Opasky na peníze (oděvy); Protiskluzné pomůcky pro obuv; Opasky; Gymnastické oblečení; Obuv gymnastická;Polokozačky; Šátky kolem krku; Rukavice; Pantofle; Kombiné (spodní prádlo); Dámské košile; Sedla košil; Košile; Límce snímatelné; Náprsenky (části košile); Dřeváky; Kalhoty; Pásky ke kamaším; Spony; Podvazkové pásy; Klobouky; Kloboukové konstrukce; Saka; Žerzejové oblečení; Kožené bundy s páskem; Čapky (přiléhavé); Kapuce; Haleny; Podšívky konfekční [části oděvů]; Pytle na oděvy; Konfekce; Závoje na hlavu, závoje přes hrudník; Pokrývky hlavy; Živůtky; Korzety; Přehozy (přes ramena); Košile a haleny pro nemocné; Kravaty; Plastróny (nevázané kravaty); Bryndáčky (nikoliv z papíru); Oděvy z kůže; Spodní prádlo; Prádlo (spodní) pohlcující pot; Livreje, uniformy; Manipuly (části mešních rouch); Manžety (části oděvů); Pláště; Pláštěnky; Mantily; Korzety; Prelátské mitry; Župany; Rukávníky; Čepice; Čepice se štítkem; Svrchní oděv; Chrániče uší (proti chladu, jako pokrývka hlavy); Kombinézy; Pantofle; Papírové klobouky [oděvy]; Sportovní bundy s kapucí; Pláštěnky dámské (peleríny); Kožešiny (oděvy); Spodničky; Ponča; Pulovry; Pyžama; Oděvy pro cyklisty; Nepromokavé pláště; Sukně; Sandály; Sárí (oděv indických žen); Sarongy; Šály; Šály, šerpy; Pyžama; Masky na spaní; Závoje; Krátké jezdecké kalhoty; Šněrovací boty; Kování na obuv; Polobotky; Okolek pro obuv (řemínky prošívací pro obuv); Podrážky k obuvi; Svršky obuvi; Špičky pro obuv; Obuv; Zástěry; Zástěry; Potítka; Lyžařské rukavice; Obuv lyžařská; Kalhotky; Ponožky; Podvazky k ponožkám; Sportovní obuv; Sportovní obuv; Boty nad kotníky; Svršky (na obuv); Čelenky; Obuv plátěná; Šály; Štóly kožešinové; Špunty k fotbalovým kopačkám; Plážové oděvy; Plážová obuv; Podvazky; Punčochy; Punčochy [sající pot]; Paty u punčoch; Šle, podvazky; Punčochové kalhoty; Svetry; Trička; Tógy; Oděvy pletené; Trikoty; Turbany; Převlečníky (kabáty); Uniformy; Prádlo (osobní); Spodní prádlo (pohlcující pot); Pánské spodky; Osobní prádlo; Podkolenky; Prádlo (osobní); Kombinézy pro vodní lyžování; Vesty; Pletené zboží (pytle pro praní-); Cylindry; Oděvy, zejména obuv, pokrývky hlavy; Textilní dětské plenky; Plavky; Pánské plavky; Koupací čepice; Obuv koupací; Oděvy pro motoristy; Sprchovací čepice; Rukavice; Rybářské vesty; Kamaše; Rukavice; Kalhoty; Klobouky; Saka; Pokrývky hlavy; Pláště; Svrchní oděv; Kombinézy; Pláštěnky dámské (peleríny); Pulovry; Oděvy pro cyklisty; Nepromokavé pláště; Zimníky; Kombinézy pro vodní lyžování. 27 - Předložky do automobilů; Koupelnové rohožky; Vinylové podlahové krytiny; Podlahové krytiny; Předložky; Protiskluzné rohože; Žíněnky pro gymnastiku; Umělé trávníky; Linoleum; Rohožky; Rohože z tkaného lana pro lyžařské
2012/062
Část A.1. svahy; Tapety; Rákosové rohože; Tapety, s výjimkou textilních; Koberce; Podložky pod koberec; Tělocvičné žíněnky; Materiály na rohože; Tapiserie [nástěnné závěsy], nikoliv textilní; Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní. 37 - Budovy (demolice-); Izolování proti vlhkosti; Mazání vozidel olejovými mazivy; Malování anebo oprava znaků; Asfaltování; Instalace, údržba a oprava počítačového hardware; Oprava šatstva; Čištění budov (fasád, vnějších povrchů a ploch); Stavební informace; Informace o opravách; Výstavba obchodních stánků a obchodů; Sklady (stavby a opravy-); Řízení výstavby; Stavebnictví; Těžba; Žehlení prádla; Chemické čištění; Pokrývačské služby (práce); Izolace staveb; Parní žehlení; Dezinfekce; Služby investora, jmenovitě realizace stavebního záměru; Odrušení elektrických zařízení; Stavby továren; Údržba vozidel; Servis vozidel [čerpání paliva a údržba]; Čištění komínů; Opravy oděvů; Doprava ropy, plynu nebo vody; Montáže lešení; Štukování, sádrování; Přístavy (stavby-); Konstrukční a stavební inženýrství; Čištění budov (interiérů); Stavby a údržba ropovodů; Instalace a opravy zavlažovacích zařízení; Instalace a opravy elektrických spotřebičů; Chladicí zařízení (instalace a opravy-); Pece (montáž a opravy-); Instalace a opravy telefonů; Instalace a opravy výtahů; Poplašné systémy (alarmy) proti vloupání (instalace a opravy-); Požární hlásiče (instalace a opravy-); Montáž a opravy topných zařízení; Klimatizační zařízení (instalace a opravy-); Instalace a údržba hardwaru pro internetové přístupy; Instalace a údržba hardwaru pro síťové systémy; Montáž kuchyňského zařízení; Instalace, opravy a údržba zařízení datové techniky (hardwaru); Montáž, údržba a opravy strojního zařízení; Montáž, údržba a opravy kancelářských strojů a zařízení; Instalační služby; Údržba koupališť; Kůže (údržba, čištění a opravy-); Údržbářské práce, opravy a čištění v domovním oboru (domovní služby); Izolační práce; Cínování (opětné); Klempířství a instalatérství; Výroba umělého sněhu; Umělecká truhlářská výroba a opravy; Lakování, glazurování; Laminování [opravářské práce]; Stavební dozor; Malířské práce; Zednické práce; Údržba nábytku; Přístavní hráze (stavby-); Instalační služby dveří a oken; Doplňování tonerových kazet; Kožešiny (údržba, čištění a opravy- ); Leštění vozidel; Čalounění; Deratizace; Čištění a opravy kotlů; Šatstvo (čištění-); Čištění dopravních prostředků; Čištění oken; Praní plenek (prádelna); Opravy a údržba filmových promítacích přístrojů; Opravy šatstva [obleky, kostýmy]; Automobily (opravy-); Opravy pump a čerpadel; Opravy deštníků; Opravy zámků; Slunečníky (opravy-); Hodiny (opravy-); Opravy fotografických přístrojů; Čalounické opravy; Restaurování uměleckých děl; Restaurování nábytku; Restaurování hudebních nástrojů; Antikorozní úprava; Antikorozní ošetření vozidel; Protektorování pneumatik; Vrtání studní; Hubení škůdců (s výjimkou zemědělských); Stavba lodí; Ostření nožů;Čištění smirkováním; Opravy obuvi; Povrchová těžba; Zedníci (zednické služby); Cestářství (dláždění); Čištění ulic; Tapetování; Obnova strojů (použitých nebo částečně zničených); Oprava starých motorů; Podmořské stavitelství; Opravy (podmořské-); Pokládání dlaždic; Pokládání podlah; Bagry a rypadla (pronajímání-); Pronájem stavebního zařízení; Buldozery (pronájem-); Půjčování jeřábů (stavební zařízení); Pronájem čisticích strojů; Pronájem motorových zametacích strojů; Pronájem mycích strojů; Nýt (nýtování); Vulkanizace pneumatik (opravy); Údržba a opravy vozidel; Bezpečnostní schránky (údržba a opravy-); Údržba a opravy hořáků; Letadla (údržba a opravy-); Údržba a opravy trezorů; Čištění; Čištění, praní; Mytí vozidel; Mytí motorových vozidel; Praní prádla; Opravy; Instalační služby; Opravy šatstva; Stavební informace; Stavebnictví; Cestářství (dláždění). 40 - Čištění povrchů (chemickými odmořovacími prostředky); Odpad (zpracování-); Broušení; Úprava oděvů; Zhotovování oděvů; Apretace textilií; Tisk vzorů;Zakázková výroba s ohledem na chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví, lepidla pro
2012/062
CTM 010567188 průmysl, apretační přípravky pro textilie, avivážní přípravky pro textilie, chemické impregnační přípravky pro textilie, želatina pro průmysl, gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, guma [klíh], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, arabská guma, gumové roztoky, rozpouštědla gumy, chemické zesilovače gumy, lepidla pro průmysl, konzervační přípravky pro zdivo, konzervační přípravky pro cihly, plastické hmoty v surovém stavu, disperzní látky z plastických hmot, klihy pro průmysl, kyselinovzdorné chemické látky, konzervační přípravky pro cement, stroje a obráběcí stroje, drenážní stroje, vzduchové pistole na stěrkové hmoty, tlakové ventily, balicí stroje, vstřikovací zařízení pro motory, ejektory [proudová čerpadla], elektrické lepicí pistole, mechanické ruční nářadí, plastické obaly, fólie z plastických hmot pro balení, fólie z regenerované celulózy pro balení, plastické fólie pro balení palet [roztažitelné a držící], pytle na balení z papíru nebo plastické hmoty, fólie z plastických hmot na balení, fólie z regenerované celulózy na balení, balicí materiály ze škrobu, zboží z plastických hmot (polotovary), materiály těsnicí, ucpávací a izolační, chemické elektrické izolační materiály, těsnění, těsnicí hmoty, těsnicí přípravky, těsnicí proužky, drát z plastické hmoty, vlákna, ne pro textilní účely, izolační přípravky proti vlhkosti pro budovy, fólie z regenerované celulózy [s výjimkou pro balení], izolační podlahové krytiny, elastická vlákna, ne pro textilní účely, skleněná tkanina pro izolační účely, guma, gumová vlákna, ne pro textilní účely, tvrdá guma, izolační pásky, izolační tkaniny, izolační materiály, izolační papír, vlákna z plastických hmot, ne pro textilní účely, nitě z plastických hmot, ne pro textilní účely, fólie z plastických hmot pro zemědělství, fólie z plastických hmot s výjimkou pro balení, stavební materiály (nekovové), bednicí prvky pro beton, nekovové, žáruvzdorné stavební materiály, geotextilie, obkladové díly pro stavby, nekovové, vinylové kolejnice, části obkladů stěn, nekovové, náčiní a nádoby pro domácnost a kuchyň, džbery všeho druhu, jednorázové sklenice, polní láhve, láhve, izolační nádoby, termosky, izolační mísy, izolační nádoby na nápoje, izolační nádoby na jídlo, plachtovina, pytle, vlákna z plastických hmot pro textilní účely, markýzy z plastické hmoty, maskovací plachty, textilní vlákna, sáčky na balení z textilních materiálů, stany, nitě a vlákna pro textilní účely, elastické nitě a vlákna pro textilní účely, gumová vlákna pro textilní účely, nitě z plastických hmot pro textilní účely, tkaniny a textilní zboží, koupelnové textilie, balonové látky, ložní prádlo, polštářové povlaky, záclony z textilií nebo z plastické hmoty, tkaniny pro textilní účely, potahy na nábytek z textilií, potahy na nábytek z plastické hmoty, spací pytle, ochranné potahy na nábytek, náhražky textilu z plastické hmoty, textilní látky, textilní látky pro obuv, textilní tapety, ubrusy [nikoliv z papíru], dečky [nikoliv z papíru], ubrousky [na lak], flísy, závěsy z textilií nebo z plastické hmoty, obklady stěn z textilního materiálu, prádlo z textilního materiálu, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, dětské pleny z textilních materiálů, plavky, pánské plavky, koupací čepice, koupací obuv, oděvy pro motoristy, sprchovací čepice, palcové rukavice, rybářské vesty, kamaše, rukavice, kalhoty, klobouky, saka, kloboučnické zboží, kabáty, svrchní oděvy, kombinézy, peleríny, svetry, oděvy pro cyklisty, pláštěnky, převlečníky, obleky pro vodní lyžování, koberce, rohože, rohožky, linoleum a jiné obklady podlah, tapety (s výjimkou z textilních materiálů), obklady stěn z netextilních materiálů pro druhé; Poskytování informací o zpracování materiálů; Preparování živočichů; Tisk na tkaniny; Údržba textilií; Zpracování vlny; Bělení látek; Materiály pro vázání knih; Služby spojené s barvením; Služby zlatníka; Stomatologie; Tiskařské práce; Lemování oděvů; Zmrazování potravin; Detoxikace škodlivých materiálů; Vyvolávání fotofilmů; Zpracování ropy; Zinkografie; Výroba energie; Výroba výhřevného tepla; Výroba elektřiny; Úprava oken barvením (povrchové úpravy); Barvení kůže; Barvení kožešin; Barvení obuvi; Barvení látek na oděvy; Barvení textilií; Ohnivzdorná povrchová úprava látek; Zpracování kinematografických filmů; Fotografické kopie; Fotosazba; Frézování; Galvanické
65
CTM 010567188 pokovování; Vydělávání kůží; Vyfukování skla; Plátování zlatem; Rytí, gravírování; Kalení kovů; Hoblování; Zpracování dřeva; Kácení a řezání dřeva; Kadmiování; Kalandrování tkanin; Lisování ovoce; Pálení keramiky; Výroba kotlů; Snování; Nemačkavá úprava šatstva; Kompostování odpadu a odpadků; Konzervování potravin a nápojů; Úprava látky před srážením; Zpracování umělé hmoty; Laminování [zpracování materiálu]; Kreslení, rýsování laserem; Kůže (zpracování-); Tisky litografické;Námezdní výroba s ohledem na chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, zemědělství, zahradnictví a lesnictví, lepidla pro průmysl, apretační přípravky pro textilie, avivážní přípravky pro textilie, chemické impregnační přípravky pro textilie, želatina pro průmysl, gluten [lepidlo], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, guma [klíh], nikoliv pro papírenství nebo pro domácnost, arabská guma, gumové roztoky, rozpouštědla gumy, chemické zesilovače gumy, lepidla pro průmysl, konzervační přípravky pro zdivo, konzervační přípravky pro cihly, plastické hmoty v surovém stavu, disperzní látky z plastických hmot, lepidla pro průmysl, kyselinovzdorné chemické látky, konzervační přípravky pro cement, stroje a obráběcí stroje, drenážní stroje, vzduchové pistole na stěrkové hmoty, tlakové ventily, balicí stroje, vstřikovací zařízení pro motory, ejektory [proudová čerpadla], elektrické lepicí pistole, mechanické ruční nářadí, plastické obaly, fólie z plastických hmot pro balení, fólie z regenerované celulózy pro balení, plastické fólie pro balení palet [roztažitelné a držící], pytle na balení z papíru nebo plastické hmoty, fólie z plastických hmot na balení, fólie z regenerované celulózy na balení, balicí materiály ze škrobu, polotovary z plastických hmot, materiály těsnicí, ucpávací a izolační, chemické elektrické izolační materiály, těsnění, těsnicí hmoty, těsnicí přípravky, těsnicí proužky, drát z plastické hmoty, vlákna, nikoliv pro textilní účely, izolační přípravky proti vlhkosti pro budovy, fólie z regenerované celulózy [s výjimkou pro balení], izolační podlahové krytiny, elastická vlákna, ne pro textilní účely, skleněná tkanina pro izolační účely, guma, gumová vlákna, nikoliv pro textilní účely, tvrdá guma, izolační pásky, izolační tkaniny, izolační materiály, izolační papír, vlákna z plastických hmot, ne pro textilní účely, nitě z plastických hmot, nikoliv pro textilní účely, fólie z plastických hmot pro zemědělství, fólie z plastických hmot s výjimkou pro balení, stavební materiály (nekovové), bednicí prvky pro beton, nekovové, žáruvzdorné stavební materiály, geotextilie, obkladové díly pro stavby, nekovové, vinylové kolejnice, části obkladů stěn, nekovové, náčiní a nádoby pro domácnost nebo kuchyň, džbery všeho druhu, jednorázové sklenice, polní láhve, láhve, izolační nádoby, termosky, izolační mísy, izolační nádoby na nápoje, izolační nádoby na jídlo, plachtovina, pytle, vlákna z plastických hmot pro textilní účely, markýzy z plastické hmoty, maskovací plachty, textilní vlákna, sáčky na balení z textilních materiálů, stany, vlákna pro textilní účely, elastická vlákna pro textilní účely, gumová vlákna pro textilní účely, nitě z plastických hmot pro textilní účely, tkaniny a textilní výrobky, koupelnové textilie, balonové látky, ložní prádlo, polštářové povlaky, záclony z textilií nebo z plastické hmoty, tkaniny pro textilní účely, potahy na nábytek z textilií, potahy na nábytek z plastické hmoty, spací pytle, ochranné potahy na nábytek, náhražky textilu z plastické hmoty, textilní látky, textilní látky pro obuv, textilní tapety, ubrusy [nikoliv z papíru], dečky [nikoliv z papíru], ubrousky [na lak], flísy, závěsy z textilií nebo z plastické hmoty, obklady stěn z textilního materiálu, prádlo z textilního materiálu, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, dětské pleny z textilních materiálů, plavky, pánské plavky, koupací čepice, koupací obuv, oděvy pro motoristy, sprchovací čepice, palcové rukavice, rybářské vesty, kamaše, rukavice, kalhoty, klobouky, saka, kloboučnické zboží, kabáty, svrchní oděvy, kombinézy, peleríny, svetry, oděvy pro cyklisty, pláštěnky, převlečníky, obleky pro vodní lyžování, koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah, tapety na stěny (nikoliv textilní), obklady stěn z netextilních materiálů pro druhé; Pájení; Osvěžování vzduchu; Čištění vzduchu; Odstraňování pachů z ovzduší;
66
Část A.1. Leštění kožešin; Magnetizace; Mlynářství; Dámské krejčovství; Zpracování kovů; Odlévání kovů; Protimolová úprava kožešin; Ošetření textilií proti molům; Ofsetový tisk; Úprava papíru; Papír (zpracování-); Opracování kožešin; Elektrolytické pokovování; Pokovování; Leštění třením; Leštění optického skla; Prošívání (přikrývek, dek); Rafinace; Rámování uměleckých děl; Uzení potravin; Recyklace odpadu; Pily; Pískování; Leštění kůže, saténování; Sedlářství; Sítotisk; Porážka zvířat; Mletí; Kopírování klíčů; Kování; Pájení; Třídění odpadků a recyklace materiálů; Vyšívání; Hlubotisk; Oddělování barev [elektronicky]; Spalování zbytků a odpadu; Chromování; Pozlacování; Pronájem generátorů; Pronájem klimatizačních přístrojů; Pronájem zařízení pro vytápění místností; Pronájem pletacích strojů; Ničení zbytků a odpadu; Poniklování, plátování niklem; Stříbření, plátování stříbrem; Cínování (galvanické); Vulkanizace (opracování materiálů); Mandlování; Laminování; Úprava vody; Nepromokavá úprava tkanin; Snování; Koželužství; Montáž materiálů na objednávku [pro druhé]; Zpracování kožešin; Stříhání látek na oděvy,Zejména zpracování materiálů; Údržba textilií; Ohnivzdorná povrchová úprava látek; Nepromokavá úprava tkanin. 42 - Počítačové programy (aktualizace); Aktualizace (update) softwaru; Aktualizování internetových stránek; Stavební poradenství [poradenství v oblasti architektury]; Správa uživatelů a práv v počítačových sítích; Poradenství v oboru úspory energie; Poskytování poradenství v rámci tvorby internetových stránek; Poradenství v oblasti telekomunikační techniky; Poskytování vyhledávačů pro internet; Biologický výzkum; Poradenství v oblasti počítačů; Poradenství v oboru počítačového hardwaru a softwaru; Poradenské služby v oblasti počítačového software; Analýzy počítačových systémů; Návrhy a tvorba domovských stránek a internetových stránek; Návrh počítačového softwaru; Návrhy počítačových systémů; Služby certifikačního střediska (trust-center), jmenovitě vydávání a správa digitálních klíčů a/nebo digitálních podpisů; Služby dodavatele stavby, jmenovitě technická příprava stavebních záměrů; Počítačové programování; Grafické návrhy (služby); Služby projektantů; Průmyslový design; Služby módního návrháře; Fyzikální výzkum; Služby technických měřicích a zkušebních laboratoří; Architektura; Chemické služby; Návrhy interiérů (služby); Služby související s navrhováním obalů; Inženýrské práce (expertizy); Chemie (služby v oblasti-); Služby na ochranu proti počítačovým virům; Digitální zpracování obrazů (služby grafika); Provádění analýz vody; Analýzy chemické; Ropný průzkum; Technické testování; Vědecký výzkum; Ověřování pravosti uměleckých děl; Upravování, formátování a přenos dat na CD (premastering); Poradenství v oboru elektronického zpracování dat (služby informatika); Kalibrování (měření); Zřizovací poradenství; Elektronické zabezpečení dat;Elektronické ukládání dat (služby informatika); Vývoj uživatelských konceptů pro nemovitosti z technického hlediska (facility management); Navrhování a vývoj počítačového softwaru a hardwaru; Stanovení emisí a koncentrací škodlivých látek; Počítačové programování; Analyzy výtěžnosti ropných polí; Průzkum ropných polí; Provádění expertiz; Geologický průzkum; Poskytování vědeckých expertiz; Výzkum zaměřený na ochranu životního prostředí; Bakteriologický výzkum; Chemický výzkum; Výzkum v oblasti kosmetiky; Technický průzkum; Strojírenský výzkum; Geologický výzkum; Geologický průzkum; Počítačové programování; Umělý déšť (vytvoření-); Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Instalace a údržba počítačového softwaru; Instalace a údržba softwaru pro internetové přístupy; Instalace počítačových programů; Kalibrace a přezkoušení měřicích přístrojů; Konfigurace počítačových sítí prostřednictvím softwaru; Stavební projektování; Konvertování počítačových programů a dat [s výjimkou fyzických změn]; Přenos dat nebo dokumentů zfyzických nosičů na elektronické nosiče; Kopírování počítačových programů; Zeměměřičství; Analýza materiálů; Testování textilií; Vyhledávání, rešerše v databázích a na internetu pro vědu a výzkum; Fyzikální výzkum; Kontrola kvality;
2012/062
Část A.1. Kontrola kvality; Vývoj a výzkum nových výrobků; Správa serverů; Bezpečnostní služby na ochranu ilegálních přístupů do sítě; Sociologické poradenství; Urbanistické plánování; Navrhování (průmyslový design); Technické konzultace; Technické projektové studie; Technická správa projektů v oblasti elektronického zpracování dat; Přezkoušení silniční způsobilosti vozidel; Ověřování elektronických podpisů; Testování ropných vrtů; Zkoušky zátěže životního prostředí; Podmořský výzkum; Pronájem a údržba paměťových míst k použití jako webové stránky pro druhé (hosting); Pronájem počítačových tiskáren; Počítače (pronájem-); Pronájem počítačového softwaru; Pronájem počítačů; Pronájem webových serverů; Obnova počítačových dat; Zkoušení materiálu; Předpovědi počasí; Obnova počítačových dat; Vědecký výzkum; Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Certifikační služby; Poskytování nebo pronájem elektronických paměťových míst na internetu (webspace),Zejména služby v oboru vědy a technologie a s nimi spojený výzkum a vývoj; Průmyslové analýzy a výzkum; Architektonické poradenství; Chemické služby; Chemie (služby v oblasti-); Chemické analýzy; Chemický výzkum; Technický průzkum; Analýza materiálů; Fyzikální výzkum; Konzultace v oblasti technologií; Testování textilií; Poradenství o ochraně životního prostředí; Průmyslový a vědecký výzkum. 44 - Ambulantní ošetřovatelské služby; Aromaterapeutické služby; Léčení stromů; Farmaceutické poradenství; Provoz léčebných lázní (termálních lázní); Provozování veřejných lázní pro hygienické účely; Poskytování saun; Provozování solárií; Soukromé kliniky nebo sanatoria; Zvířata chovaná v domácnosti (péče o čistotu-); Provozování parních lázní; Služby krajinářského architekta; Služby lázeňské kliniky; Služby krevní banky; Služby porodních asistentek; Lékárny (služby); Služby v oboru dárcovství krve; Aranžování květin; Služby zahradníka; Služby praktického lékaře; Služby logopeda; Služby lékařských laboratoří; Psycholog (služby-); Zdravotní péče; Lékařské služby; Neurologie (chiropraktika); Služby kadeřnických salonů; Architektura zahradní (služby v oblasti-); Nemocniční služby; Služby optiku; Veterinární pomoc; Stomatologie; Zemědělské, zahradnické a lesnické služby; Rostlinné školky; Služby poliklinik (ambulance); Služby vizážistů; Sanatoria a zotavovny; Lékařské klinické služby; Sanatoria; Salony krásy (služby); Letecké a pozemní rozprašování hnojiv a jiných zemědělských chemických látek; Provádění lékařských a klinických vyšetření; Provádění terapií; Masáže (služby); Odvykací kúry pro osoby závislé na návykových látkách; Poradenství v oblasti výživy; Zahradnické služby; Zahradnictví; Hygienická péce a péce o krásu; Poradenské služby týkající se zdraví;Údržba zeleně v domácnostech (služby zahradníka); Implantace vlasů; Oplodňování in-vitro; Ošetřovatelské služby; Zhotovování věnců; Umělé oplodnění; Návrh parkové úpravy; Manikúra; Fyzioterapie; Plastická chirurgie; Psychosociální péče; Údržba trávníků; Hubení škůdců a obtížného hmyzu, pro zemědělské účely; Péče o starší osoby; Tetování; Veterinární služby; Terapeutická ošetření a lékařská péče; Péče o zvířata; Chov zvírat; Ničení plevele; Pronájem zemědělských nástrojů a zařízení; Půjčování lékařského zařízení; Pronajímání zdravotních (zdravotnických ) zařízení;Výroba receptur v lékárnách, zejména zemědělské, zahradnické a lesnické služby.
CTM 010567601 740
NASH MATTHEWS 90-92 Regent Street Cambridge CB2 1DP GB
270
EN FR
511
43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování.
210
010570281
220
18/01/2012
442
29/03/2012
541
BxRGB
521
0
731
Mitsubishi Kagaku Kabushiki Kaisha trading as Mitsubishi Chemical Corporation 14-1, Shiba 4-chome Minato-ku, Tokyo JP
740
KILBURN & STRODE LLP 20 Red Lion Street London WC1R 4PJ GB
270
EN IT
511
9 - Světelné diody a Polovodiče; Fotografie, Filmové kamery, Optické přístroje a nástroje, Váhy, přístroje a nástroje na vážení, Měření, Stroje pro signalizaci a kontrolu (inspekci), Elektrická zařízení a přístroje; Přístroje a nástroje pro záznam, přenos nebo reprodukci zvuku či obrazu; Počítače, Počítačová periferní zařízení, Monitory (počítačový hardware), Elektrostatické rozmnožovací stroje, Snímače obrazu, skenery (zpracování dat), Čtečky čárového kódu, Elektronické poznámkové tabule, Fotoaparáty, Televizní přístroje, Televizní monitory, Promítací přístroje, Dopravní semafory [signalizační zařízení], Světelné nebo mechanické dopravní značky, Světelné nebo mechanické signály, Světelné značení, Výstražné signály ohlašující poruchu vozidla, Signalizační bóje, Navigační přístroje pro vozidla (palubní počítače), Navigační přístroje (satelitní-), Radarová zařízení, Telekomunikační stroje, Elektrická zařízení a přístroje, Telefonní aparáty, Mobilní telefony, Videotelefony, Faxy, Videorekordéry, Přehrávače videodisků, Hrací skříně (hudební), Bankomaty (ATM), Požární hlásiče. 11 - Žárovky a lampy na principu LED (světlo vyzařující diody), Přístroje a zařízení pro osvětlení s elektroluminiscenčními diodami, Svítidla urychlující růst rostlin na principu LED (světlo vyzařující diody), Elektrické žárovky, Osvětlovací zařízení pro vozidla, Osvětlovací zařízení a aparatury.
210
010571099
220
18/01/2012
442
29/03/2012
541
Hi Brow by LaLa
521
0
546
210
010567601
220
21/02/2012
442
29/03/2012
541
Marco Pierre White
521
0
731
ZINA GLOBAL LIMITED Palm Grove House P.O.Box 438 Road Town Tortola VG
2012/062
531
2.9.12
67
CTM 010574416
Část A.1.
27.5.4 731
The Eyelash Design Company Limited Unit H, The Acorn Centre, Roebuck Road Hainault, Essex IG6 3TU GB
740
BOULT WADE TENNANT Verulam Gardens 70 Gray's Inn Road London WC1X 8BT GB
270
EN FR
511
3 - Čisticí výrobky na obočí; Kosmetické přípravky pro použití na obočí; Kosmetické výrobky na obočí; Neléčivé kosmetické přípravky; Krémy, gely a pleťové vody; Kosmetické přípravky na obočí; Tužky na obočí; Oční řasy [umělé]. 35 - Maloobchodní, velkoobchodní a on-line prodejní služby ve vztahu ke kosmetice, kosmetickým výrobkům, výrobkům na obočí, ručnímu náčiní pro použití ve vztahu k obočí. 41 - Nabídky školení na obočí; Cvičení (praktické-); Pořádání a řízení pracovních seminářů (školení); Pořádání ukázek pro školicí účely; Pořádání výstav pro pro školicí účely; Pořádání prezentací pro školicí účely; Vedení pracovních setkání [školení]; Vzdělávání, vyučování a školení; Odborný výcvik (služby); Poskytování školicích kurzů; Poskytování školicích služeb pro obchodní činnost; Vzdělávací kurzy; Odborný výcvik; Školení pro dospělé.
210
010574416
220
19/01/2012
442
29/03/2012
541
FÁILTE IRELAND
521
0
informačních agentur; Obchodní informace a poradenství pro spotřebitele; Sestavování počítačových databází; Sbírání údajů do počítačových databází; Sestavování statistických přehledů; Organizování komerčních nebo propagačních výstav; Obchodní nebo podnikatelský průzkum trhu; Reklama on line v počítačové síti; Organizování komerčních nebo propagačních veletrhů; Televizní a rozhlasová reklama; Styk s veřejností (public relations); Poradenské, konzultační a informační služby v oblasti všech výše uvedených služeb. 38 - Služby oznamovací techniky;Poskytování přístupového času k počítačové síti pro uživatele; Vysílací služby; Služby elektronických vývěsek; Elektronická pošta; Poskytování prístupu k databázím; Přenos zpráv a obrazů;Elektronické informační body; Konzultační, poradenské a informační služby vztahující se k výše uvedeným službám. 39 - Organizování cest; Organizování výletů;Organizování dopravních a výletních plaveb; Předprodej místenek pro cestovní účely;Cestování a dopravní rezervace; Zprostředkování dopravy a přepravy; Doprovázení turistů;Zprostředkování dopravy a informací o ní, všechno poskytované on-line z počítačové databáze; Služby cestovní kanceláře; Konzultační, poradenské a informační služby vztahující se k výše uvedeným službám. 41 - Sportovní a kulturní aktivity a akce; Pořádání a vedení koncertů, Soutěže, Konference, Semináře, Laboratoře, Kongresy; Předprodej vstupenek na kulturní akce; Vydávání knih;Publikování turistických adresářů; Vydávání elektronických knih a on-line časopisů; Elektronické publikování; Zábavní služby; Informační služby o možnostech zábavy, Poskytování zábavy a Výchova; Výstavy (organizování kulturních nebo vzdělávacích-); Organizace představení; Poskytování online elektronických publikací (bez možnosti stažení); Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedeným službám. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování; Ubytovací kanceláre; Pronájem prechodného ubytování; Rezervace přechodného ubytování; Rezervace penzionů; Turistické noclehárny; Poradenské, konzultační a informační služby týkající se všech výše uvedených služeb.
546
531
5.3.6
210
010575082
731
FÁILTE IRELAND 88-95 Amiens Street Dublin 1 IE
220
19/01/2012
442
29/03/2012
541
360 EVENT SERVICE
TOMKINS & CO. 5 Dartmouth Road Dublin 6 IE
521
0
740
270
EN FR
511
9 - Počítačový software, počítačové programy; CD-ROMy, DVD, Disky, CD, Optické disky, Nahrávky, Videokazety, Videopásky; Počítačové hry, videohry; Fotografické filmy; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Elektronické publikace s možností stažení. 16 - Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů; Tiskárenské výrobky; Publikace; Knihy, Noviny, Noviny, Informační zpravodaje, Časopisy, Komiksy, Katalogy, Prospekty, Kalendáře, Jízdní řády (tiskoviny), Mapy, Brožury; Grafické reprodukce a grafická díla; Hlavičkový poznámkový papír;Turistické brožury a návody; Cestovní služby; Blahopřání; Tabule reklamní z papíru nebo lepenky; Knihařský materiál; Instruktážní a učební příručky; Zápisníky, Psací podložky; Fotografie a obrazy; Papírenské zboží; Kancelářské potřeby. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 35 - Propagační činnost, reklama; Obchodní management, obchodní řízení; Kancelářské práce; Služby obchodních
68
546
531
27.5.1 27.7.1
731
Bachmann & Co OÜ Saku 6A 11314 Tallinn EE
740
PATENT AGENCY KÄOSAAR & CO Tähe Str. 94 50107 Tartu EE
270
ET EN
511
39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Organizování cest.
2012/062
Část A.1. 41 - Zábava; Plánování večírků; Organizování veletrhů, výstav a kongresů; Pronájem jevištních dekorací; Pronájem audio zarízení; Měření sledovanosti. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Pronajímání přenosných staveb; Půjčování židlí, stolů, prostírání, nápojového skla.
210
010583061
220
23/01/2012
442
29/03/2012
541
VTWONEN
521
0
CTM 010583061 546
546 531
14.1.13
731
Taulia Inc 100 Pine Street, Suite 1750 San Francisco, California 94111 US
531
2.9.1 27.5.5
740
731
Sanoma Media Netherlands B.V. Capellalaan 65 2132 JL Hoofddorp NL
Krause, Bettina Hauptstr. 23 82327 Tutzing DE
270
EN DE
740
ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 20 1058 EA Amsterdam NL
511
270
NL EN
511
21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách;Kolejnice a kroužky na pověšení ručníků; Zahradní rukavice;(vnitřní) akvária a (vnitřní) terária; Klece a koupadla pro ptáky; Klece pro domácí zvířata; Zařízení pro krmení zvířat; Koše pro použití v domácnosti; Koše na papír; Žehlicí prkna a povlaky na žehlicí prkna;Stojany na svícny, pomůcky pro zhasínání svíček;Figurky a jiné umělecké předměty z porcelánu, keramiky, majoliky nebo skla. 23 - Vlákna pro textilní účely. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky a ubrusy;Koupelnové, ložní a stolní prádlo; Potahy na nábytek; Vlajky; (sprchové) záclony, textilní nebo plastové; Spací pytle.
9 - Obsluhující software a Optimalizace řízení hotovosti v pohledávkách věřitelů;Počítačový software pro automatizaci procesu získávání slev na pohledávkách věřitelů. 36 - Financní služby,Jako řídicí služby pro slevy na pohledávkách věřitelů, Jmenovitě, Konzultování,Zpracování a administrativa systému umožňujícího nakupujícím získávat slevy na pohledávkách věřitelů;Finanční služby pro získávání slev na zakázkách, jmenovitě konzultace týkající se zavádění dynamických slevových podmínek; Finanční plnění závazků z obchodního styku pro třetí strany; Služby správcovské agentury. 42 - Poskytování dočasného užívání počítačového softwaru bez možnosti stažení, který nakupujícím umožňuje získat odpočet na závazky z obchodního styku prostřednictvím počítačových sítí, intranetů a Internet.
300
US - 29/07/2011 - 85384704
210
010595205
220
26/01/2012
442
29/03/2012
541
THE HOTTEST GIRL
521
0
210
010593051
220
26/01/2012
442
29/03/2012
521
0
546
591
2012/062
BG - Розов, бял ES - Rosa, blanco
69
CTM 010596591 CS - Růžová, bílá DA - Lyserød, hvid DE - Rosa, weiß ET - Roosa, valge EL - Ροζ, λευκό EN - Pink, white FR - Rose, blanc IT - Rosa, bianco LV - Rozā, balts LT - Rožinė, balta HU - Rózsaszín, fehér MT - Roża, abjad NL - Roze, wit PL - różowy, biały PT - Cor-de-rosa, branco RO - Roz, alb SK - Ružová, biela SL - Roza, bela FI - Vaaleanpunainen, valkoinen SV - Rosa, vitt
Část A.1. Hudební zábava; On-line zábava; Interaktivní zábava; Informace o možnostech rozptýlení; Zábava v podobě televizních pořadů (poskytování); Zábava ve formě televizních programů na pokračování s různými obory; Poskytování informací o zábavě prostřednictvím počítačových sítí; Distribuce vstupenek [zábavné akce];Zábavní služby živé; Zábavní služby vztahující se k soutěžím;Poskytování on-line zábavy;Poskytování živé zábavy; Řízení zábavních služeb.
210
010596591
220
13/03/2012
442
29/03/2012
541
Beelog
521
0
731
Beewen, Udo Erzstraße 18 57076 Siegen DE
531
27.5.1 29.1.99
740
731
Kurtyka Kozioł, Małgorzata Ul. Rejewskiego 17/5 02-843 Warszawa PL
Withöft, Anselm Bilker Str. 23 40213 Düsseldorf DE
270
DE EN
740
Kurcman, Paweł Leszno 8 Lok. 10 01-192 Warsau PL
511
270
PL EN
511
25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 35 - Předvádění [pro účely propagace/reklamy]; Reklama, inzerce a marketing online webových stránek; Rozhlasová reklama; Propagační činnost, reklama; Reklama na reklamních tabulích (billboardy); Reklama a reklamní služby; Reklama na elektronických vývěsních tabulích; Online reklama na počítačové komunikační síti; Reklama zasíláním reklamních materiálů online prostřednictvím elektronických komunikačních sítí pro druhé; Reklama on line v počítačové síti; Reklama pro filmy; Reklama prostřednictvím elektronických médií a zejména internetu; Televizní reklama; Služby modelingové agentury vztahující se k reklamě; Šíření informací vztahujících se k reklamě;Služby zahrnující záznam, přepis, sestavování, kompilace a systémové uspořádání zaznamenaných hlášení a nahrávek, a také kompilace matematických a statistických dat. 41 - Živé ukázky pro zábavní účely; Vystavování video filmů; Vystavování kinematografických filmů; Filmová představení; Editování nebo nahrávání zvuků a obrazů; Nahrávání filmů na videopásky [filmování];Nahrávání a výroba zvukových záznamů; Hudební nahrávky; Nahrávání (výroba) videopásek;Služby nahrávacího studia [nahrávky]; Filmová studia (služby); Filmová zábava;Poskytování zábavních služeb prostřednictvím videofilmů; Rozhlasová, filmová a televizní výroba; Produkce a distribuce televizních programů; Výroba a uvádění rozhlasových programů; Hudební produkce; Produkce audiovizuálních nahrávek; Výroba zvukových a video záznamů; Výroba zvukových a hudebních zápisů; Produkce živých televizních programů; Výroba televizních zábavních prpgramů; Výroba představení; Pořádání soutěží krásy;Realizace soutěží krásy; Organizování zábavných soutěží; Organizování soutěží; Zábava ve formě slavností krásy; Poradenské služby vztahující se k zábavě; Informace o možnostech zábavy; Informace vztahující se k zábavě poskytované online z počítačových databází nebo z internetu; Klubové služby (zábavné nebo vzdělávací); Organizování a prezentace zábavních přehlídek vztahujících se ke stylu a módě; Organizování zábavních a kulturních událostí; Organizování akcí pro účely zábavy; Produkce živých televizních programů pro zábavu; Produkce rozhlasové zábavy; Služby klubové místnosti [zábava]; Zábava;
7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační služby. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
210
010598696
220
27/01/2012
442
29/03/2012
541
ServiceGrid
521
0
731
SolveDirect Service Management GmbH Karl-Farkas-Gasse 22 1030 Wien AT
740
BRANDL & TALOS Mariahilferstr. 116 1070 Wien AT
270
DE EN
511
9 - Počítačový hardware a počítačový software; Počítačové programy pro účely komunikace prostřednictvím výměny dat; Nosiče dat s počítačovým softwarem na nich uloženým; Počítačový software určený ke zdokonalení informační technologie podniků; Elektronická databáze. 35 - Elektronická správa databází;Podnikové poradenství pro firmy a jednotlivce s ohledem na vedení podniků v oboru informačních technologií, Zejména analýzy,Hodnocení provozních výkonnostních procesů a provozní plánování procesů; Sběr a uspořádání dat v počítačových databázích;Provozně-ekonomické organizování a plánování projektů v oboru informační a komunikační technologie. 38 - Spoje (komunikace); Elektronický přenos zpráv; Poskytování portálů na internetu pro účely přenosu elektronických zpráv, Data a Obrázků; Poskytování portálů na internetu pro účely přenosu zpráv mezi uživateli počítačů; Přenos zpráv, dat a obrazů prostřednictvím počítače. 42 - Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Poradenství a služby v oboru informační technologie; Poskytování platforem na internetu pro účely přenosu elektro-
70
2012/062
Část A.1. nických zpráv, dat a obrázků; Poskytování platforem na internetu pro účely přenosu zpráv mezi uživateli počítačů.
210
010600633
220
30/01/2012
442
29/03/2012
541
LegaDrive
521
0
731
Hettich Marketing- und Vertriebs GmbH & Co. KG Vahrenkampstr. 12-16 32278 Kirchlengern DE
740
LOESENBECK · SPECHT · DANTZ Am Zwinger 2 33602 Bielefeld DE
270
DE EN
511
7 - Elektronické pohony pro výškově nastavitelné stolní sloupky.
210
010601078
220
30/01/2012
442
29/03/2012
541
SUNSTAR
521
0
731
Sunstar SA Route de Pallatex 15 1163 Etoy CH
740
VOSSIUS & PARTNER Siebertstr. 4 81675 München DE
270
EN DE
511
2 - Nátěrové hmoty; Podvozky vozidel (ochranné nátěry pro-); Základní nátěrové barvy. 5 - Doplňky výživy;Výživové tyčinky, včetně výživových tyčinek vyrobených z rýžové mouky jako výživové doplňky.
210
010602282
220
30/01/2012
442
29/03/2012
541
FESTIVALUL INTERNATIONAL "TIMISOARA MUZICALA"
521
0
2012/062
CTM 010600633 546
591
BG - Червен, жълт, черен, бял. ES - Rojo, amarillo, negro, blanco. CS - Červená, žlutá, černá, bílá. DA - Rød, gul, sort, hvid. DE - Rot, Gelb, Schwarz, Weiß. ET - Punane, kollane, must, valge. EL - Κόκκινο, κίτρινο, μαύρο, λευκό. EN - Red, yellow, black, white. FR - Rouge, jaune, noir, blanc. IT - Rosso, giallo, nero, bianco. LV - Sarkans, dzeltens, melns, balts. LT - Raudona, geltona, juoda, balta. HU - Vörös, sárga, fekete, fehér. MT - Aħmar, isfar, iswed, abjad. NL - Rood, geel, zwart, wit. PL - Czerwień, żółć, czerń, biel. PT - Vermelho, amarelo, preto, branco. RO - Rosu, Negru, Alb, Galben SK - Červená, žltá, čierna, biela. SL - Rdeča, rumena, črna, bela. FI - Punainen, keltainen, musta, valkoinen. SV - Rött, gult, svart, vitt.
531
1.5.1 7.1.1 7.1.24 22.1.5 24.17.12
731
Opera Nationala Romana Timisoara Str. Marasesti nr.2 Timisoara RO
740
Grecu, Elena 1 Piata Pache Protopopescu 021023 Bucharest RO
270
RO EN
511
41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity.
210
010603314
220
31/01/2012
442
29/03/2012
541
.FR
521
0
71
CTM 010609329
Část A.1.
546
531
27.5.22 27.99.6 27.99.18
731
Association Française pour le Nommage Internet en Coopération (AFNIC) 2 bis rue de Stephenson 78181 Saint-Quentin-en-Yvelines FR
740
ALAIN BENSOUSSAN SELAS 29, rue du Colonel Pierre Avia 75508 Paris Cedex 15 FR
270
FR EN
511
9 - Příručky, příručky pro samouky, informační průvodci, v elektronické podobě, zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen. 16 - Příručky, příručky pro samouky, informační průvodci, na papíře, zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen. 35 - Administrativní správa pro přidělování doménových jmen a přidělených adres pro všechno počítačové vybavení používající komunikační protokol; Správa databází,Zejména databází zaměřených na telekomunikační sítě, zejména internet, a doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Administrativní a obchodní informace zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Propagační služby (reklama) zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování sporů týkajících se doménových jmen;Ukládání počítačových, digitálních a optických dat. 38 - Telekomunikační, komunikační služby prostřednictvím elektronických a počítačových prostředků všeho druhu; Poskytování přístupu k online databázím;Online poskytování přístupu k platformě o rozhodování sporů týkajících se doménových jmen;Online poskytování přístupu k databázím zaměřeným na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Přenos dat a informací zaměřené na doménová jména a telekomunikační sítě, zejména internet;Přenos dat a informací na telekomunikačních sítích, zejména v rámci řízení v rozhodování sporů týkajících se doménových jmen. 41 - Organizování a vedení kolokvií, konferencí, kongresů, fór, odborných a vzdělávacích školení zaměřených na telekomunikační sítě, zejména internet, na doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Vydávání knih, časopisů, časopisů, člá-
72
nků zaměřených na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen. 42 - Technická správa pro přidělování doménových jmen a přidělených adres pro všechno počítačové vybavení používající komunikační protokol;Technická správa přístupových serverů k doménovým jménům. Technická správa oblastí pro pojmenovávání doménových jmen. Technické projektové studie;Expertizy (inženýrské práce) zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Tvorba a vývoj technických struktur umožňujících fungování a vývoj doménových jmen;Návrhy počítačových systémů a počítačových softwarů; Poskytování vyhledávačů pro internet;Tvorba a aktualizace databází zaměřených na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Technické informace zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, na doménová jména. 45 - Právní služby;Rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Arbitrážní služby; Zprostředkovatelské služby;Právní služby, jmenovitě rešerše v databázích Whois a identifikace majitelů doménových jmen;Právní správa oblastí pro pojmenovávání doménových jmen, jmenovitě tvorba norem vztahujících se na doménová jména;Právní informace zaměřené na telekomunikační sítě, zejména internet, doménová jména, jakož i na postupy rozhodování ve sporech týkajících se doménových jmen;Technické informace zaměřené na postupy rozhodování právního charakteru ve sporech týkajících se doménových jmen. 300
FR - 18/08/2011 - 3853515
210
010609329
220
02/02/2012
442
29/03/2012
541
RodCheck
521
0
731
ABB FRANCE 3 avenue du Canada 91940 LES ULIS FR
740
CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 69006 Lyon FR
270
EN FR
511
9 - Zařízení chránící před přepětím a Hromosvody na ochranu před blesky; Elektrické vodiče;Zachycovací přístroje, nástroje a zařízení na ochranu lidí, vybavení a budov před vlivy blesků; Přístroje, Uzemňovací přístroje a nástroje;Přístroje, nástroje a zařízení pro měření, kontrolu a analýzu dat o počasí; Přístroje,Nástroje a zařízení pro detekci bouřkových událostí;Bleskojistky pro ochranu proti bleskům a pro měření atmosférických elektrických polí.
210
010610368
220
02/02/2012
442
29/03/2012
521
0
2012/062
Část A.1.
CTM 010610491
546
591
BG - Златист ES - Dorado CS - Zlatá DA - Guld DE - Gold ET - Kuldne EL - Χρυσό EN - GOLD FR - Dorée IT - Oro LV - Zeltains LT - Aukso HU - Arany MT - Deheb NL - Goudkleurig PL - Złoto PT - Ouro RO - Auriu SK - Zlatá SL - Zlata FI - Kulta SV - Guld
531
4.5.3
731
ICE MOUNTAIN IBIZA S.L. Carrer Des Moli 1 07820 San Antonio ES
740
FEVAMARK Calle Velazquez, 146, 3º, Apto 307 28002 Madrid ES
270
EN ES
511
9 - Zvukové a/anebo vizuální zápisy;Přístroje a nástroje pro záznam, přehrávání a/nebo přenášení zvuku a/nebo obrazu; Nahrávky zvuku a/nebo obrazu (uložené a/nebo poskytované na internetu); Média pro zvukové a/nebo obrazové nahrávky; CD, Minidisky, Laserové disky, Digitální video disky, Digitální audio nahrávky, Audio kazety, Videokazety; Magnetické pásky, počítačový software a firmware, počítačové multimediální produkty; Magnetická a optická média s nahranými programy; Diskety, Super audio kompaktní disky; CD-ROMy; CDI; Interaktivní kompaktní disky; Software počítačových her, Softwarové programy pro video hry, Software interaktivních her;MP3 digitální hudební přehrávače;Herní CD-ROMy; Telefonní vyzváněcí tóny (poskytované z internetu); Počítačový software, zvukové nahrávky nebo videonahrávky, nebo publikace, v elektronické formě dodávané online nebo ze zařízení poskytovaných na internetu; On-line publikace z databází, prostřednictvím internetu nebo jiných komunikačních sítí jakéhokoli druhu, včetně bezdrátových, kabelových nebo satelitních sítí; Digitální hudba poskytovaná z internetu; Digitální nahrávky zába-
vních živých vystoupení poskytované z internetu; Zvukové nahrávky a obrazy poskytované z internetu. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava;Organizování kongresů a sportovních a kulturních aktivit;Služby vztahující se k diskotékám a Služby slavnostních sálů;Noční kluby, služby diskoték;Produkce a publikování zvukových nahrávek a obrazových nahrávek (DVD) na discích (kompaktních a vinylových discích, kazetách a videích);Reprodukci zvuku, montáž televizních a rozhlasových programů, služby televizní zábavy, nájem videa, produkce filmů a televizních programů, dabování filmů;Nájem televizních a rozhlasových přístrojů;Produkce digitálních obrazů;Produkce a montáž vystoupení; Zábavní služby,Včetně poskytování informací o databázi v záležitostech zábavy; Vydávání textů a publikací; Produkce kulturních akcí; Pořádání zábavných show;Organizování a vedení plesů;Organizování a vedení soutěží (vzdělávacích a zábavních); Realizace živých vystoupení;Hudební představení (orchestrální);Služby plánování večírků (zábava); Předprodej vstupenek na kulturní akce. 43 - Poskytování potravin a nápojů, potravin, svačinek, malých svačinek, jídel nebo pokrmů, v místě nebo k odnosu s sebou, služby stacionárních nebo mobilních barů a svačinkových barů, zprostředkování ubytování a stravování pro hotelové zákazníky a zákazníky restaurací, rezervace penzionů; Pronájem přenosných staveb *; Kavárny a bufety; Tábory prázdninové (ubytovací služby-); Závodní jídelny, Poskytování potravin a nápojů; Turistické noclehárny, Hotelové rezervace, Hotely, Motely; Provozování kempů; Půjčování židlí, stolů, prostírání, nápojového skla; Pronájem jednacích místností; Půjčování stanů; Stravování hostů v restauracích, bufetech, restauracích rychlého občerstvení, snack barech a samoobslužných restauracích; Služby samoobslužných restaurací; Gastronomické služby;Pořádání banketů a koktejlových večírků; Rezervace přechodného ubytování; Hotelové rezervace; Hotelové služby,Poskytování potravin a nápojů, jakož i organizování uvedených služeb, informace o dočasném ubytování a stravování, poskytované všemi prostředky, včetně elektronických nebo on-line; Bary.
210
010610491
220
02/02/2012
442
29/03/2012
541
OCEAN BEACH CLUB IBIZA
521
0
546
591
2012/062
BG - Оранжев и златен
73
CTM 010610525
Část A.1.
ES - Naranja y dorado CS - Oranžová a zlatá DA - Orange og guld DE - Orange und goldfarben ET - Oranž ja kuldne EL - Πορτοκαλί και χρυσαφί EN - GOLD, ORANGE. FR - Orange et doré IT - Arancione e oro LV - Oranžs un zeltains LT - Oranžinė ir auksinė HU - Narancssárga és arany MT - Oranġjo u lewn id-deheb NL - Oranje en goudkleurig PL - Pomarańczowy i złoty PT - Cor de laranja e dourado RO - Portocaliu şi auriu SK - Oranžová a zlatá SL - Oranžna in zlata FI - Oranssi ja kulta SV - Orange och guld
43 - Poskytování potravin a nápojů, potravin, svačinek, malých svačinek, jídel nebo pokrmů, v místě nebo k odnosu s sebou, služby stacionárních nebo mobilních barů a svačinkových barů, zprostředkování ubytování a stravování pro hotelové zákazníky a zákazníky restaurací, rezervace penzionů; Pronájem přenosných staveb *; Kavárny a bufety; Tábory prázdninové (ubytovací služby-); Závodní jídelny, Poskytování potravin a nápojů; Turistické noclehárny, Hotelové rezervace, Hotely, Motely; Provozování kempů; Půjčování židlí, stolů, prostírání, nápojového skla; Pronájem jednacích místností; Půjčování stanů; Stravování hostů v restauracích, bufetech, restauracích rychlého občerstvení, snack barech a samoobslužných restauracích; Služby samoobslužných restaurací; Gastronomické služby;Pořádání banketů a koktejlových večírků; Rezervace přechodného ubytování; Hotelové rezervace; Hotelové služby,Poskytování potravin a nápojů, jakož i organizování uvedených služeb, informace o dočasném ubytování a stravování, poskytované všemi prostředky, včetně elektronických nebo on-line; Bary.
531
4.5.3
210
010610525
731
ICE MOUNTAIN IBIZA S.L. Carrer Des Moli 1 07820 San Antonio ES
220
02/02/2012
442
29/03/2012
541
OCEAN IBIZA
FEVAMARK Calle Velazquez, 146, 3º, Apto 307 28002 Madrid ES
521
0
740
270
EN ES
511
9 - Zvukové a/anebo vizuální zápisy;Přístroje a nástroje pro záznam, přehrávání a/nebo přenášení zvuku a/nebo obrazu; Nahrávky zvuku a/nebo obrazu (uložené a/nebo poskytované na internetu); Média pro zvukové a/nebo obrazové nahrávky; CD, Minidisky, Laserové disky, Digitální video disky, Digitální audio nahrávky, Audio kazety, Videokazety; Magnetické pásky, počítačový software a firmware, počítačové multimediální produkty; Magnetická a optická média s nahranými programy; Diskety, Super audio kompaktní disky; CD-ROMy; CDI; Interaktivní kompaktní disky; Software počítačových her, Softwarové programy pro video hry, Software interaktivních her;MP3 digitální hudební přehrávače;Herní CD-ROMy; Telefonní vyzváněcí tóny (poskytované z internetu); Počítačový software, zvukové nahrávky nebo videonahrávky, nebo publikace, v elektronické formě dodávané online nebo ze zařízení poskytovaných na internetu; On-line publikace z databází, prostřednictvím internetu nebo jiných komunikačních sítí jakéhokoli druhu, včetně bezdrátových, kabelových nebo satelitních sítí; Digitální hudba poskytovaná z internetu; Digitální nahrávky zábavních živých vystoupení poskytované z internetu; Zvukové nahrávky a obrazy poskytované z internetu. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava;Organizování kongresů a sportovních a kulturních aktivit;Služby vztahující se k diskotékám a Služby slavnostních sálů;Noční kluby, služby diskoték;Produkce a publikování zvukových nahrávek a obrazových nahrávek (DVD) na discích (kompaktních a vinylových discích, kazetách a videích);Reprodukci zvuku, montáž televizních a rozhlasových programů, služby televizní zábavy, nájem videa, produkce filmů a televizních programů, dabování filmů;Nájem televizních a rozhlasových přístrojů;Produkce digitálních obrazů;Produkce a montáž vystoupení; Zábavní služby,Včetně poskytování informací o databázi v záležitostech zábavy; Vydávání textů a publikací; Produkce kulturních akcí; Pořádání zábavných show;Organizování a vedení plesů;Organizování a vedení soutěží (vzdělávacích a zábavních); Realizace živých vystoupení;Hudební představení (orchestrální);Služby plánování večírků (zábava); Předprodej vstupenek na kulturní akce.
74
546
591
BG - Оранжев и златен ES - Naranja y dorado CS - Oranžová a zlatá DA - Orange og guld DE - Orange und goldfarben ET - Oranž ja kuldne EL - Πορτοκαλί και χρυσαφί EN - GOLD, ORANGE FR - Orange et doré IT - Arancione e oro LV - Oranžs un zeltains LT - Oranžinė ir auksinė HU - Narancssárga és arany MT - Oranġjo u lewn id-deheb NL - Oranje en goudkleurig PL - Pomarańczowy i złoty PT - Cor de laranja e dourado RO - Portocaliu şi auriu SK - Oranžová a zlatá SL - Oranžna in zlata FI - Oranssi ja kulta
2012/062
Část A.1.
CTM 010615185
SV - Orange och guld
210
010615185
531
4.5.3
220
03/02/2012
731
ICE MOUNTAIN IBIZA S.L. Carrer Des Moli 1 07820 San Antonio ES
442
29/03/2012
541
Be Crazy!
521
0
740
FEVAMARK Calle Velazquez, 146, 3º, Apto 307 28002 Madrid ES
546
270
EN ES
511
9 - Zvukové a/anebo vizuální zápisy; Nahrávací zařízení a přístroje, Přehrávání a/nebo přenos zvuku a/nebo obrazu; Nahrávky zvuku a/nebo obrazu (uložené a/nebo poskytované na internetu); Média pro zvukové a/nebo obrazové nahrávky; CD, Minidisky, Laserové disky, Digitální video disky, Digitální audio nahrávky, Audio kazety, Videokazety; Magnetické pásky, počítačový software a firmware, počítačové multimediální produkty; Magnetická a optická média s nahranými programy; Diskety, Super audio kompaktní disky; CD-ROMy; CDI; Interaktivní kompaktní disky; Software počítačových her, Softwarové programy pro video hry, Software interaktivních her;MP3 digitální hudební přehrávače;Herní CD-ROMy; Telefonní vyzváněcí tóny (poskytované z internetu); Počítačový software, zvukové nahrávky nebo videonahrávky, nebo publikace, v elektronické formě dodávané online nebo ze zařízení poskytovaných na internetu; On-line publikace z databází, prostřednictvím internetu nebo jiných komunikačních sítí jakéhokoli druhu, včetně bezdrátových, kabelových nebo satelitních sítí; Digitální hudba poskytovaná z internetu; Digitální nahrávky zábavních živých vystoupení poskytované z internetu; Zvukové nahrávky a obrazy poskytované z internetu. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava;Organizování kongresů a Sportovní přístroje a Kulturní aktivity;Služby vztahující se k diskotékám a Služby slavnostních sálů;Noční kluby, služby diskoték;Produkce a publikování zvukových nahrávek a obrazových nahrávek (DVD) na discích (kompaktních a vinylových discích, kazetách a videích);Reprodukce zvuku, montáž TV A Rozhlasové programy, Služby související s televizními zábavnými pořady,Pronájem videí, Filmová tvorba a Televizních pořadů, Dabování filmů;Nájem televizních a rozhlasových přístrojů;Produkce digitálních obrazů;Produkce a montáž vystoupení; Zábavní služby,Včetně poskytování informací o databázi v záležitostech zábavy; Vydávání textů a publikací; Produkce kulturních akcí; Pořádání zábavných show;Organizování a vedení plesů;Organizování a vedení soutěží (vzdělávacích a zábavních); Realizace živých vystoupení;Hudební představení (orchestrální);Služby plánování večírků (zábava); Předprodej vstupenek na kulturní akce. 43 - Poskytování potravin a nápojů, potravin, svačinek, malých svačinek, jídel nebo pokrmů, v místě nebo k odnosu s sebou, služby stacionárních nebo mobilních barů a svačinkových barů, zprostředkování ubytování a stravování pro hotelové zákazníky a zákazníky restaurací, rezervace penzionů; Pronájem přenosných staveb *; Kavárny a bufety; Tábory prázdninové (ubytovací služby-); Závodní jídelny, Poskytování potravin a nápojů; Turistické noclehárny, Hotelové rezervace, Hotely, Motely; Provozování kempů; Půjčování židlí, stolů, prostírání, nápojového skla; Pronájem jednacích místností; Půjčování stanů; Stravování hostů v restauracích, bufetech, restauracích rychlého občerstvení, snack barech a samoobslužných restauracích; Služby samoobslužných restaurací; Gastronomické služby; Pořádání banketů a Koktejlové večírky; Rezervace přechodného ubytování; Rezervace hotelů; Hotelové služby,Poskytování potravin a nápojů, jakož i organizování uvedených služeb, informace o dočasném ubytování a stravování, poskytované všemi prostředky, včetně elektronických nebo on-line; Bary.
2012/062
591
BG - Черен/бял ES - Negro/Blanco CS - Černá/bílá DA - Sort, hvid DE - schwarz/weiß ET - Must/valge EL - Μαύρο / λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns/balts LT - Juoda/balta HU - Fekete/fehér MT - Iswed/abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń/biel PT - Preto/branco RO - Negru/alb SK - Čierno/biela SL - Črna/bela FI - Musta/valkoinen SV - Svart/vitt
531
20.5.7
731
Ades, Jean-Claude Lerchenfelderstr. 11 80538 München DE
740
Krone, Lars-Friedrich Pettenkoferstr. 46 80336 München DE
270
DE EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací
75
CTM 010617124 pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje; Hudební soubory ke stažení; Nosiče hudby; Hudební videonahrávky; Digitální hudba (která se dá stahovat) dodávaná z internetových MP3 stránek; Hudební zvukové záznamy. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 41 - Informační služby o možnostech zábavy; Organizování zábavních a kulturních akcí; Pořádání sportovních soutěží a sportovních akcí; Organizování sportovních představení; Informace o akcích [zábava]; Předprodej vstupenek na kulturní akce; Organizování akcí pro účely zábavy; Objednávání vystupujících umělců pro akce (služby organizátora); Rezervace lístků na představení; Organizace událostí pro kulturní zábavní a sportovní účely; Pořádání živých vystoupení hudebních skupin; Poradenství zaměřené na zábavní akce; Konferenciérské služby pro večírky a speciální akce; Organizování akcí pro kulturní účely; Služby diskžokeje pro party a akce u zvláštních příležitostí; Realizace živých vystoupení; Pořádání a organizace sportovních událostí; Pořádání a vedení večírků; Poradenství v oboru plánování večírků; Plánování zábavních večírků; Plánování večírků (zábava); Služby na plánování zábav; Služby na plánování zábav; Služby klubů [diskoték]; Výchovnězábavné klubové služby; Provozování rekreačního klubu; Provozování klubu [zábava]; Prezentace hudebních koncertů; Pronájem fonografických a hudebních nahrávek; Hudební zábavní služby; Pořádání hudebních koncertů; Poskytování digitální hudby z internetu; Hudební nahrávky; Publikování hudebních děl; Produkce hudebních vystoupení; Zábavní vystoupení hudební skupiny; Divadelní představení, hudební vystoupení; Poskytování digitální hudby (bez možnosti stažení) z Internetu; Hudební zábava zajišťovaná vokálními skupinami; Organizování hudebních soutěží; Poskytování digitální hudby (bez možnosti stažení) pro internet; Organizování hudebních přehlídek; Živá představení hudební skupiny; Koncertní síně; Poskytování hudební zábavy instrumentálními skupinami; Hudební produkce; Zařizování hudební zábavy; Poskytování digitální hudby z internetových MP3 webových stránek; Poskytování zařízení pro filmy, představení, hry, hudbu nebo vzdělávací školení; Hudební nahrávky; Pořádání hudebních vystoupení; Publikování hudebních děl; Zábava prostřednictvím hudebních záznamů; Zábava prostřednictvím hudebních kreslených trikových filmů; Zábavní služby poskytované hudební skupinou; Zábava poskytovaná hudebníky; Skládání hudby; Realizace hudebních vysílání; Služby hudebního vydavatelství; Živá představení hudebních skupin; Pořádání hudebních akcí; Hudební představení; Hosting hudebních soutěží; Poskytování digitální hudby (bez možnosti stažení) z webových stránek na internetu s MP3 soubory; Poskytování zábavy ve formě živých hudebních představení; Taneční, hudební a dramatická vystoupení; Orchestry (služby poskytované-); Výber a sestavování predem nahrané hudby pro vysílání jiných; Živá představení hudební skupiny; Hudební produkce; Nahrávání hudby v nahrávacím studiu; Živá hudební vystoupení; Realizace hudebních koncertů v televizi; Prezentace hudebních představení; Zábavní vystoupení hudebníků; Pořádání živých hudebních show; Pořádání živých vystoupení hudebních skupin; Služby v oblasti nahrávání v hudebních studiích; Hudební interpretace; Hudební knihovní služby; Skládání hudby pro třetí strany; Pronájem hudebních kazet; Konzultace k filmové a hudební produkci; Poskytování digitální hudby (bez možnosti stažení) přes internet; Režie hudebních představení; Pořádání hudebních akcí; Služby hudebního festivalu; Zábavní služby poskytované hudební skupinou; Pronájem hudebních záznamů; Poskytování digitální hudby (bez možnosti stažení) z internetových webových MP3 stránek; Živá hudební vystoupení; Výroba zvukových a hudebních zápisů; Umělecké vedení hudebních show; Zábava, pobavení a Dodávání hudební zábavy; Hudební a pěvecká vystoupení; Poskytování digitální hudby (bez možnosti stažení) z internetových webovských stránek MP3; Služby na vydávání nebo nahrávání hudby; Poskyto-
76
Část A.1. vání digitální hudby (bez možnosti stažení) z internetu; Nahrávání hudby; Poskytování digitální hudby z Internetu; Pořádání hudebních koncertů; Poskytování digitální hudby prostřednictvím internetových webových stránek MP3 (bez možnosti stažení); Hudební představení.
210
010617124
220
06/02/2012
442
29/03/2012
541
FLEX'IS BY PATRIZIA ITALIAN COMFORT
521
0
546
591
BG - Син, зелен и бял. ES - Azul, verde y blanco. CS - Modrá, zelená a bílá. DA - Blå, grøn og hvid. DE - Blau, grün und weiß. ET - Sinine, roheline ja valge. EL - Μπλε, πράσινο και λευκό. EN - Blue, green and white. FR - Bleu, vert et blanc. IT - Blu, verde e bianco. LV - Zils, zaļš un balts. LT - Mėlyna, žalia ir balta. HU - Kék, zöld és fehér. MT - Blu, a?dar u abjad. NL - Blauw, groen en wit. PL - Błękit, zieleń i biel. PT - Azul, verde e branco. RO - Albastru, verde si alb. SK - Modrá farba, zelená farba a biela farba. SL - Modra, zelena in bela. FI - Sininen, vihreä ja valkoinen. SV - Blått, grönt och vitt.
531
25.5.99 26.4.4 26.4.5 26.4.22 29.1.3 29.1.4
731
CALZATURIFICIO PATRIZIA, S.R.L. Via Zanardelli, 106 25013 Carpenedolo (Brescia) IT
740
ABRIL ABOGADOS C/Amador de los Ríos, 1-1° 28010 Madrid ES
270
ES EN
511
16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, tiskárenské výrobky; Umělohmotné balicí materiály (nezařazené do jiných tříd); Kniharský materiál; Fotografie; Psací potřeby; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební pomůcky (s výjimkou přístrojů); Plastové obalové materiály, zařazené do této třídy; Tiskařské typy; Etikety, Reklamní tiskopisy. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 39 - Dopravní informace;Balení a skladování oděvů, obuvi a kloboučnického zboží.
210
010617397
2012/062
Část A.1. 220
06/02/2012
442
29/03/2012
541
TS6
521
0
546
CTM 010618635 29 - Jogurt; Nápoje s bakterií mléčné kyseliny; Nápoje s kyselinou mléčnou; Kysané mléko;Nápoje s míchanou kyselinou mléčnou; Mléčné výrobky;Tekuté kysané mléko.
210
010618635
220
06/02/2012
442
29/03/2012
541
HAAS
521
0
546
591
BG - Черен; бял ES - Negro, blanco CS - Černá, bílá DA - Sort, hvid DE - Schwarz, weiß ET - Must, valge EL - Μαύρο, λευκό EN - black; white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart, wit PL - Czarny, biały PT - Preto, branco RO - Negru; alb SK - Čierna, biela SL - Črna, bela FI - Musta, valkoinen SV - Svart, vitt
531
27.5.1 27.7.1
731
TENSALL BIO-TECH CO., LTD. No. 732, Meihua Rd., Dungshan Shiang 269 I-Lan TW
740
KAUFMANN & STUMPF PATENTANWALTS-PARTNERSCHAFT Alte Weinsteige 71 70597 Stuttgart DE
270
EN DE
511
3 - Kosmetické produkty; Řasy z pravých vlasů, kosmetika na řasy; Tělové vody;Neléčivé vody pečující výrobky pro ženskou hygienu 5 - Prášek ze spiruliny;Kus spiruliny;Granule ze spiruliny;Tablety ze spiruliny; Bakterie mléčné kyseliny;Kapsle s bakterií kyseliny mléčné;Kapsle s doplňky výživy; Potravinové doplňky; Potravinové doplňky pro lékařské účely;Enzymové potravinové doplňky;Prášek s bakterií kyseliny mléčné.
2012/062
571
BG - Терминът "HAAS" е написана с латински и арабски букви. ES - El término "HAAS" escrito en caracteres latinos y árabes. CS - Pojem „HAAS“ je napsaný latinskými a arabskými znaky. DA - Ordet "HAAS" står skrevet med latinske og arabiske tegn. DE - Das Wort "HAAS" im lateinischen und arabischen Buchstaben. ET - Sõna "HAAS" on kirjutatud ladina ja araabia tähtedes. EL - Ο όρος "HAAS" είναι γραμμένος με λατινικούς και αραβικούς χαρακτήρες. EN - The term "HAAS" is written in Latin and Arabic characters. FR - Le mot "HAAS" est écrit en caractères latins et arabes. IT - Il termine "HAAS" in caratteri latini e arabi. LV - Termins: "HAAS" ir rakstīts ar latīņu un arābu burtiem. LT - Terminas "HAAS" rašomas lotyniškais ir arabiškais rašmenimis. HU - A latin és arab írásjelekkel írt "HAAS" kifejezés. MT - It-terminu "HAAS" hu miktub b'ittri Latini u Għarabiċi. NL - De term "HAAS" is geschreven in Latijnse en Arabische karakters. PL - Wyraz "HAAS" jest przedstawiony za pomocą znaków łacińskich i arabskich. PT - A palavra "HAAS" escrita em carateres latinos e árabes. RO - Termenul "HAAS" este scris cu alfabet latin şi arab. SK - Výraz "HAAS" je napísaný latinkou a arabskými znakmi. SL - Beseda "HAAS" je napisana v latinici in arabski pisavi. FI - Merkissä on latinalaisin ja arabialaisin kirjaimin kirjoitettu teksti "HAAS". SV - Ordet "HAAS" är skrivet med latinska och arabiska bokstäver.
591
BG - Морскосин и охра ES - Azul marino y ocre CS - Námořnická modrá a okrová DA - Marineblå og okkergul DE - Marineblau und ocker ET - Meresinine ja ookerkollane EL - Ναυτικό μπλε και ώχρα EN - navy blue and ocher FR - Bleu marine et ocre IT - Blu scuro e ocra LV - Tumši zils un okera krāsa LT - Tamsiai mėlyna ir ochros geltona HU - Tengerkék és okker MT - Blu skur u okra NL - Marineblauw en okergeel PL - Granatowy i ochra PT - Azul-marinho e ocre RO - Bleumarin şi ocru SK - Tmavomodrá a okrová SL - Mornarsko modra in oker
77
CTM 010618718
Část A.1.
FI - Laivastonsininen ja okra SV - Marinblått och ockra 531
26.4.2 26.4.5 26.4.22 28.1.00 29.1.2
731
HAMAD A. ALESSA & SONS CO. LTD P.O. Box 2091 11451 Riyadh SA
740
ABRIL ABOGADOS C/Amador de los Ríos, 1-1° 28010 Madrid ES
270
EN ES
511
7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Líhně pro vejce; Automatické distributory. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Mechanismy pro přístroje a mince; Registrační pokladny, počítací stroje (kalkulačky), zařízení pro zpracování dat a počítače; Hasicí přístroje.
210
010618718
220
06/02/2012
442
29/03/2012
541
DOLPHIN
521
0
EN - The term DOLPHIN is written in Latin and Arabic characters. FR - Le mot DOLPHIN est écrit en caractères latins et arabes. IT - Il termine DOLPHIN in caratteri latini e arabi. LV - Termins: "DOLPHIN" ir rakstīts ar latīņu un arābu burtiem. LT - Terminas DOLPHIN rašomas lotyniškais ir arabiškais rašmenimis. HU - A latin és arab írásjelekkel írt DOLPHIN kifejezés. MT - It-terminu DOLPHIN hu miktub b'karattri Latini u Għarab. NL - De term DOLPHIN is geschreven in Latijnse en Arabische tekens. PL - Wyraz DOLPHIN jest napisany znakami łacińskimi i arabskimi. PT - A palavra DOLPHIN escrita em carateres latinos e árabes. RO - Termenul DOLPHIN este scris cu alfabet latin şi arab. SK - Výraz DOLPHIN je napísaný latinkou a arabskými znakmi. SL - Beseda DOLPHIN je napisana z latiničnimi in arabskimi znaki. FI - Sana DOLPHIN on kirjoitettu latinalaisin ja arabialaisin kirjaimin. SV - Ordet DOLPHIN är skrivet med latinska och arabiska bokstäver. 591
BG - Бял и сив ES - Blanco y gris CS - Bílá a šedá DA - Hvid og grå DE - weiss und grau ET - Valge ja hall EL - Λευκό και γκρι EN - WHITE AND GREY FR - Blanc et gris IT - Grigio e bianco LV - Balts un pelēks LT - Balta ir pilka HU - Fehér és szürke MT - Abjad u griż NL - Wit en grijs PL - Biały i szary PT - Branco e cinzento RO - Alb şi gri SK - Biela a sivá SL - Bela in siva FI - Harmaa ja valkoinen SV - Vitt och grått
531
3.9.4 27.5.12 28.1.00
731
HAMAD A. ALESSA & SONS CO. LTD P.O. Box 2091 11451 Riyadh SA
740
ABRIL ABOGADOS C/Amador de los Ríos, 1-1° 28010 Madrid ES
270
EN ES
511
7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Líhně pro vejce; Automatické distributory. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo
546
571
78
BG - Терминът DOLPHIN е написан с латински и арабски букви. ES - El término DOLPHIN escrito en caracteres latinos y árabes. CS - Pojem DOLPHIN je napsaný latinskými a arabskými znaky. DA - Ordet DOLPHIN skrevet med latinske og arabiske bogstaver. DE - Das Wort DOLPHIN ist in lateinischen und arabischen Schriftzeichen geschrieben. ET - Sõna DOLPHIN on kirjutatud ladina ja araabia tähtedega. EL - Η λέξη DOLPHIN είναι γραμμένη με λατινικούς και αραβικούς χαρακτήρες.
2012/062
Část A.1.
CTM 010619187
obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Mechanismy pro přístroje a mince; Registrační pokladny, počítací stroje (kalkulačky), zařízení pro zpracování dat a počítače; Hasicí přístroje.
210
010619187
220
06/02/2012
442
29/03/2012
541
BROOKLYN
521
0
731
Cloudsoft Corporation Limited 13 Dryden Place Edinburgh, Midlothian EH9 1RP GB
740
GILL JENNINGS & EVERY LLP The Broadgate Tower 20 Primrose Street London EC2A 2ES GB
270
EN FR
511
9 - Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče dat, Prázdné magnetické nosiče dat, Disky pro nahrávání;Prázdné záznamové disky; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítače, Výpočetní zařízení, Jmenovitě, Moduly, Frézy, směřovače, Procesory, Mikroprocesory, Vysílače, Přijímače, Kombinace přístroje, Drátové a Bezdrátové základnové stanice, Drátové a Bezdrátové ruční sady, Stolní počítače a notebooky,Vybavení pro síťový dohled, Počítačové displeje, Set-top boxy,Elektronické paměťové čipy integrovaných obvodů pro síťové přepínací a přenosové vybavení, Modemy,Datová centra, radiofrekvenční signalizační zařízení, Mechaniky pro optické disky,Magnetické digitální diskové mechaniky, Optické nosiče dat a Počítačový hardware; Servery; Počítačové servery; Osobní počítače;Ruční PC a kapesní počítače;Systémy pro získávání dat a informací;Ruční systémy pro získávání dat a informací; Mobilní telefonní přístroje; Bezšňůrové telefony; Pagery; Počítačový software; Počítačové programy;Počítačový software a počítačové programy v oboru ukládání dat a získávání dat se zaměřením na efektivitu a malé zpožďování;Počítačový software a počítačové programy pro řízení distribuované realizace IT řídicích procesů nebo aplikačních komponentů v rámci distribuovaného síťového prostředí, včetně návrhu, realizace a monitorování funkčnosti;Počítačový software pro použití v IT podpůrných operacích pro automatizaci operačních procedur pro řízení IT, jmenovitě konfigurace, spouštění/vypínání, restartování, obnova po zhroucení, dynamické změny ve směrování nebo lokalizaci zpracování a dynamické řízení kapacity;Počítačový software a počítačové programy pro poskytování vývojové formy pro rozšíření distribuovaných realizačních schopností stávajících a nově vyvinutých aplikací, jmenovitě dynamického shlukování, řízeného restartování a dynamického řízení kapacity;Počítačový software a počítačové programy pro použití v integrovaných databázích, elektronické poště, vyhledávačích, řízení kontaktů, řízení vědomostí a aplikací v globální počítačové síti;Počítačový software a počítačové programy pro použití při integraci podnikových aplikací, jmenovitě pro umožnění bezpečného doručování aplikací v globální počítačové síti;Počítačový software a počítačové programy pro použití při integraci podnikových aplikací, Jmenovitě,Pro umožnění zabezpečeného doručování informací, Data,Softwarové a síťové služby mezi různorodými aplikacemi a systémy přes počítačové sítě;Počítačový hardware a komunikační software pro použití při vedení a zpracování on-line obchodních transakcí;Počítačový software a počítačové programy pro použití při řízení on-line podniků a operačních sítí; Počítačový software a Síťové monitorování počítačových programů a Management podnikání;Počítačový software a počítačové programy pro použití
2012/062
při rozmísťování a přístupu k interaktivním podnikovým a operačním službám;Počítačový software pro použití při integraci databází, elektronické pošty, vyhledávačů, při řízení obsahu, řízení znalostí a aplikací v globální počítačové síti;Části, vybavení a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží. 38 - Spoje (komunikace); Telekomunikační přístupové služby;Poskytování komunikačních odkazů a komunikačních sítí;Poskytování přístupu ke komunikačním odkazům a komunikačním sítím;Poskytování přístupu k telekomunikačním sítím pro poskytování komunikačních odkazů;Přenos dat a informací prostřednictvím telekomunikačních systémů;Telekomunikační sítě pro poskytování komunikačních odkazů;Služby poskytování komunikačních sítí pro přenos dat a informací; Přenos dat a služby datových sítí a Informační služby; Konzultační služby týkající se telekomunikací, Komunikace přes sítě a Přenos dat a Informační služby; Poradenské a konzultační služby vztahující se ke všem výše uvedeným službám. 42 - Vědecký a průmyslový výzkum;Vědecký a průmyslový výzkum v oblastech architektury počítačových systémů, Návrhy a Implementování,Výpočty, Archivace dat a Obnova počítačových dat (regenerace); Počítačové programování; Tvorba a návrhy počítačového softwaru; Pronájem počítačů a počítačového softwaru; Počítačové systémové analýzy; Konzultační služby týkající se počítačového hardwaru a softwaru;Pronájem přístupového času k počítačům a databázím; Konzultační a poradenské služby vztahující se k výše uvedenému.
210
010620052
220
06/02/2012
442
29/03/2012
541
EDCREDS
521
0
731
DimensionU, Inc. 5-14 51st Avenue, 3rd Floor Long Island City, New York NY 11101 US
740
FISH & RICHARDSON P.C. Highlight Business Towers Mies-van-der-Rohe-Str. 8 80807 München DE
270
EN DE
511
36 - Poskytování finančních služeb a úvěrových služeb vztahujících se k poskytování žetonů, kuponů a poukazů s hodnotou na vzdělávací služby, zábavní služby a kulturní aktivity, prostřednictvím globální počítačové sítě;Vydávání, výměna, zpracování a vykupování žetonů, kuponů a poukazů s hodnotou na vzdělávací služby, zábavní služby a kulturní aktivity, prostřednictvím globální počítačové sítě;Poskytování imaginárních virtuálních peněz pro použití členy on-line komunity v souvislosti s určenou webovou stránkou zaměřenou na on-line hry; Informace a rady týkající se výše uvedených služeb. 41 - Výchova; Zábava; Zábavní služby, jmenovitě poskytování online her; Vzdělávací a zábavní služby, Jmenovitě,Poskytování webové stránky zaměřené na počítačové hry a videohry bez možnosti stažení, Informační služby, Přenos zpráv, Komentářů,Hodnocení, Data, Umělecký design,A herní strategie v oboru počítačových her a videoher; Vydávání knih, Časopisy, Žurnály, Noviny, Katalogy a Publikace; Výroba, prezentace zvukových nahrávek a videonahrávek; Organizování, uvádění a produkce show, živých vystoupení a akcí s účastí publika; Organizování, pořádání a vedení turnajů, soutěží, her, kvízů, zábavních dnů a sportovních akcí; Sportovní a kulturní aktivity; Organizování, pořádání a vedení konferencí, diskuzních fór, výstav, pro-
79
CTM 010620201 gramů, seminářů, sympozií a pracovních setkání; Poskytování vzdělávacích informací inline na různá akademická témata; Informace a konzultace vztahující se k výše uvedeným službám. 42 - Technologické služby a s nimi související výzkum a plánování; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Návrh, vývoj, instalace, testování, údržba, zakázková úprava, hosting a pronájem počítačového softwaru pro druhé; Návrh, vývoj, instalace, testování, údržba, zakázková úprava a hosting webových stránek pro druhé;Poskytování dočasného používání počítačového softwaru bez možnosti stažení pro vydávání, výměnu, zpracování a vykupování žetonů, kuponů a poukazů s hodnotou; Hosting internetové platformy pro služby vytváření sociálních sítí; Informace a rady týkající se výše uvedených služeb. 300
US - 05/08/2011 - 85/390,739
210
010620201
220
07/02/2012
442
29/03/2012
541
Stiegelmeyer
521
0
Část A.1. 511
6 - Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Zboží z běžných kovů nezahrnuté do jiných tříd. 10 - Přístroje a nástroje chirurgické, zubní a veterinářské, ortopedické potřeby;Lůžka a noční stolky pro nemocnice a obor ošetřovatelství, zařazené do třídy 10, jakož i kovové přídavné díly pro tyto výrobky, jmenovitě polohovací pomůcky, postranní mříže, infuzní stojany, opěrky rukou a nohu, příslušná madla, prodloužení lůžek, prodloužení opěrek u lůžek a bočních opěrek, podložky na psaní; Výtahy pro pacienty; Pomůcky pro vstávání; Pojízdná přepravní lehátka. 20 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky ze dřeva, korku, rákosu, třtiny, proutí, rohoviny, kosti, kostic, lastury, jantaru, perleti, mořské pěny a z náhražek těchto materiálů nebo z umělé hmoty, nezařazené do jiných tříd; Lůžka a noční stolky pro nemocnice a obor ošetřovatelství, zařazené do třídy 20, jakož i kovové přídavné díly pro tyto výrobky, jmenovitě polohovací pomůcky, postranní mříže, infuzní stojany, opěrky rukou a nohu, příslušná madla, prodloužení lůžek, prodloužení opěrek u lůžek a bočních opěrek, podložky na psaní; Vybavení objektů pro domovy důchodců, pečovatelské a ošetřovatelské domy, jmenovitě sedací nábytek, Stoly, Psací stoly a Nástěnné police, Šatní skříně, skříně na prádlo a sektorový nábytek.
210
010622868
220
24/01/2012
442
29/03/2012
541
aflan CINÉMAS ARABES
521
0
546
546
591
BG - Черен, син ES - Negro, azul CS - Černá, modrá DA - Sort, blå DE - Schwarz, Blau ET - Must, sinine EL - Μαύρο, μπλε EN - Black, blue FR - Noir, bleu IT - Nero, blu LV - Melns, zils LT - Juoda, mėlyna HU - Fekete, kék MT - Iswed, blu NL - Zwart, blauw PL - Czerń, błękit PT - Preto e azul RO - Negru, albastru SK - Čierna, modrá SL - Črna, modra FI - Musta, sininen SV - Svart, blått
531
26.3.1 29.1.4
731
Joh. Stiegelmeyer GmbH & Co. KG Ackerstr. 42 32051 Herford DE
740
LOESENBECK · SPECHT · DANTZ Am Zwinger 2 33602 Bielefeld DE
270
DE EN
80
591
BG - Бял, черен. ES - Blanco, negro. CS - Bílá, černá. DA - Hvid, sort. DE - Weiß, schwarz. ET - Valge, must. EL - ¶σπρο, μαύρο. EN - White, black. FR - Blanc, noir. IT - Bianco, nero. LV - Balts, melns. LT - Balta, juoda. HU - Fehér, fekete. MT - Abjad, iswed. NL - Wit, zwart.
2012/062
Část A.1. PL - Biały, czarny. PT - Branco, negro. RO - Alb, negru. SK - Čierna a biela. SL - Bela, črna. FI - Valkoinen, musta. SV - Vitt, svart. 531
26.4.2 26.4.5 26.4.22 26.4.24 26.4.98 28.1.00
CTM 010623635 ních oděvů, obuvi, kloboučnického zboží v obchodech a prostřednictvím světových počítačových sítí.
210
010624062
220
07/02/2012
442
29/03/2012
521
0
546
731
AFLAM 76 rue Consolat 13001 Marseille FR
270
FR IT
511
41 - Produkce filmů, s výjimkou reklamních filmů;Promítání a předvádění filmů;Vydávání tiskárenských výrobků, s výjimkou reklamních textů;Zejména knih, časopisů a novin v na elektronickém nosiči CD-ROM nebo DVD;Natáčení, produkce a vysílání filmů; Organizování kolokvií, konferencí, kongresů;Organizování filmových festivalů;Výstavy (organizování kulturních nebo vzdělávacích-); Vzdělávání. 42 - Průzkum a vývoj nových výrobků pro druhé.
210
010623635
220
07/02/2012
442
29/03/2012
541
AUDALI
531
24.3.9
521
0
731
Fondia Oy Lönnrotinkatu 5 00120 Helsinki FI
740
BENJON OY Fredrikinkatu 55 A 6 00100 Helsinki FI
546
531
27.5.1
270
FI EN
731
LLOMPART FIOL, MAGDALENA ANTONI TORRANDELL, 92 07300 INCA ES
511
740
A.A. MANZANO PATENTES & MARCAS, S.L. Embajadores, 55, 6º I 28012 Madrid ES
270
ES EN
511
3 - Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kabelky, Tašky, Batohy, Náprsní tašky, Náprsní tašky, Peněženky na drobné; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, Obuv, Pokrývky hlavy. 35 - Maloobchodní a velkoobchodní prodej parfumerie, kosmetiky, výrobků pro osobní toaletu, vlasových vod, zubních past, klenotů a bižuterie, hodinářských potřeb, kabelek, tašek, batohů, aktovek, peněženek, peněženek na drobné, kufrů a zavazadel, deštníků a slunečníků, konfekč-
9 - Počítačový software;Elektronické publikace a tiskárenské výrobky ke stažení. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Počítačové řízení databází a informací;Správa smluv; Vyjednávání a uzavírání obchodních transakcí pro třetí strany; Konzultace v oblasti obchodního managementu. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní; Služby v oblasti kapitálových investic;Řízení, správa kapitálových investic a finančních prostředků a s nimi související poradenství;Řízení rizik a s ním související poradenství. 41 - Výchova; Vzdělávání; Překladatelské služby; Vydávání tištěných publikací. 42 - Služby v oblasti programování počítačového softwaru; Poradenství vztahující se k počítačovému softwaru;Poskytování počítačového softwaru prostřednictvím počítačové sítě, bez možnosti stažení. 45 - Právní služby;Právní poradenství a konzultace; Licencování počítačového softwaru [právní služby].
210
010624377
220
08/02/2012
442
29/03/2012
541
Aim Higher elite sports
2012/062
81
CTM 010624724 521
Část A.1.
0
FI - Rekisteröinti ei tuota yksinoikeutta sanoille ELITE ja SPORTS yhdessä eikä erikseen. SV - Registrering medför inte ensamrätt för orden ELITE och SPORTS, varken tillsammans eller separat.
546
531
4.1.3
526
BG - Регистрацията сама по себе си не води до изключителни права за думите ELITE и SPORTS, нито заедно, нито поотделно. ES - El registro no concede el derecho exclusivo para utilizar las palabras ELITE y SPORTS juntas o separadas. CS - Registrace nevytváří výhradní právo na slova ELITE a SPORTS společně ani odděleně. DA - Registrering giver ikke eneret til brugen af ordene ELITE og SPORTS, separat eller adskilt. DE - Durch die Registrierung wird kein ausschließlicher Anspruch an den Worten ELITE und SPORTS zusammen oder einzeln erhoben. ET - Sõnadele ELITE ja SPORTS ei taotleta ainukasutusõigust koos ega eraldi. EL - Δεν διεκδικείται αποκλειστικό δικαίωμα χρήσης των λέξεων ELITE και SPORTS, ούτε μαζί ούτε χωριστά. EN - The registration does not carry exclusive rights to the words ELITE and SPORTS, neither together nor separately. FR - L'enregistrement ne confère aucun droit exclusif sur les mots ELITE et SPORTS, utilisés seuls ou ensemble. IT - La registrazione non accorda diritti esclusivi sulle parole ELITE e SPORTS congiuntamente o separatamente. LV - Reģistrācija nepiešķir ekskluzīvas tiesības uz vārdiem ELITE un SPORTS, ne kopā, ne atsevišķi. LT - Registravimas nesuteikia išskirtinių teisių naudoti žodžius ELITE ir SPORTS kartu arba atskirai. HU - A regisztráció nem jelent kizárólagos jogot a következő szavakra vonatkozóan: ELITE és SPORTS se együtt se külön. MT - Ma saret l-ebda talba għad-dritt esklussiv tal-użu talkliem ELITE u SPORTS, kemm jekk użati f'daqqa kif ukoll jekk użati separatament. NL - Registratie houdt geen exclusieve rechten in voor de woorden ELITE en SPORTS, afzonderlijk noch in combinatie. PL - Rejestracja (znaku) nie obejmuje wyłącznego prawa do słów ELITE i SPORTS, zarówno razem, jak i osobno. PT - O registo não confere direitos exclusivos sobre as palavras ELITE e SPORTS utilizadas isoladamente ou em conjunto. RO - Solicitantul nu solicită folosirea exclusivă a cuvintelor ELITE şi SPORTS, nici împreună şi nici separat. SK - Registráciou sa nevytvára výhradné právo na slová ELITE a SPORTS spoločne ani oddelene. SL - Registracija ne zagotavlja ekskluzivne pravice za uporabo besed ELITE in SPORTS - pisano bodisi skupaj bodisi posebej.
82
731
SportElite Hämeentie 105 A 00550 Helsinki FI
740
SportElite Marketing Oy Urheilija, Tero Hameentie 105 A 00550 Helsinki FI
270
FI EN
511
28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
350
FI - (a) 252696 - (b) 15/08/2011 - (c) 31/03/2011
210
010624724
220
08/02/2012
442
29/03/2012
541
BEIJER BYGGMATERIAL
521
0
731
DT Group A/S Gladsaxe Møllevej 5 2860 Søborg DK
740
SANDEL, LØJE & PARTNERE Øster Allé 42, 6 2100 København Ø DK
270
DA EN
511
19 - Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové; Nekovové pomníky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Velkoobchodní a maloobchodní služby se stavebními, opravárenskými a instalačními materiály a se stroji, nářadím, přístroji a nástroji pro použití ve stavebnictví, při opravách a instalacích. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní; Služby týkající se kreditních a debetních karet;Vydávání dárkových karet. 37 - Stavebnictví; Opravy;Instalační služby, konzultace ve vztahu ke stavebnictví, opravám a instalacím;Řízení výstavby, oprav a instalací;Pronájem a leasing strojů, nářadí, přístrojů a nástrojů pro použití ve stavebnictví, při opravách a instalacích. 39 - Dopravní služby; Balení a skladování zboží;Pronájem vozidel pro dopravu a přívěsů. 40 - Zpracování materiálů;Řezání kulatiny a dřeva, plánování dřeva;Míchání barev;Pigmentace cementu, betonu a stavebních materiálů; Potisk textilií a oděvů. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity;Kurzy a pracovní setkání pro kutily.
2012/062
Část A.1. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Architektonické poradenství; Konzultace v oboru úspory energie; Návrhy výzdoby interiérů; Stavební projektování, studie technických projektů; Environmentální konzultační služby.
210
010625457
220
08/02/2012
442
29/03/2012
541
SAFE VEHICLE ADAPTATION
521
0
546
531
2.1.17 2.1.23 18.1.20 24.3.7
731
Autoadapt AB Åkerivägen 7 443 61 Stenkullen SE
740
VALEA AB Sveavägen 24 111 57 Stockholm SE
270
SV EN
511
10 - Ortopedické potřeby;Zvedací přístroje pro osoby se sníženou pohyblivostí;Zdviže na invalidní vozíky. 12 - Vozidla upravená pro postižené nebo osoby se sníženou pohyblivostí;Invalidní vozíky nebo vozidla pro postižené nebo osoby se sníženou pohyblivostí;Přepravní invalidní vozíky k eliminaci lidských výtahů a pro zprostředkování přemísťování do vozidel a z vozidel;Příslušenství vozidel, zejména příslušenství upravené pro postižené nebo osoby se sníženou pohyblivostí, jako jsou opěrky krku, volanty, úchyty, bezpečnostní pásy, ovladače hlavy, pedály, autosedačky, podstavce pro autosedačky, zpětně pohyblivé sady na autosedačky. 37 - Údržba, opravy a konverze motorových vozidel, jmenovitě adaptace vozidel pro postižené. 42 - Certifikační služby [kontrola kvality], zejména certifikace bezpečnosti řešení pro postižené nebo pro osoby se sníženou pohyblivostí ve vozidlech.
2012/062
CTM 010625457 210
010625697
220
08/02/2012
442
29/03/2012
541
LLAZA MATICBOX
521
0
731
LLAZA, S.A. Tramuntana, 1 Pol. Industrial Roques Roges IV 43460 Alcover ES
740
TORNER, JUNCOSA I ASSOCIATS, S.L. Calle Gran Via de les Corts Catalanes, 669 bis 1º 2ª 08013 Barcelona ES
270
ES EN
511
6 - Kovové výrobky (s výjimkou vzácných kovů) nezařazené do jiných tříd, zejména trubky, krycí trubky a nalévací hrdla, uzávěry na trubky a osy, patice, svorníky, kliky, spojky, lišty, tyče, stříšky, upínací trojúhelníky, ramena, profily, terminály, kolena, úchyty, držáky, upevnění, tapety, kloubové spoje, osy, úhelníky, šrouby, hřebíky, panty, kulové čepy, podpěry. 7 - Stroje a obráběcí stroje, zejména zdvižné stroje, redukční motory, automatika (části strojů), Motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla. 9 - Elektrická ovládací zařízení,Zejména přístroje pro namotávání a odvinutí plachet. 22 - Markýzy, jejich části a příslušenství zařazené do této třídy.
210
010626695
220
08/02/2012
442
29/03/2012
541
EGing PV
521
0
546
591
BG - Син, тъмносин и червен ES - Azul, azul oscuro y rojo CS - Modrá, tmavě modrá a červená DA - Blå, mørkeblå og rød DE - Blau, dunkelblau, rot ET - Sinine, tumesinine ja punane EL - Μπλε, σκούρο μπλε και κόκκινο EN - Blue, dark blue and red FR - Bleu, bleu foncé et rouge IT - Blu, blu scuro e rosso LV - Zils, tumši zils un sarkans LT - Mėlyna, tamsiai mėlyna ir raudona HU - Kék, sötétkék és vörös MT - Ikħal, ikħal skur u aħmar NL - Blauw, donkerblauw en rood PL - Niebieski, granatowy, niebieski i czerwony PT - Azul, azul-escuro e vermelho RO - Albastru, albastru inchis si rosu SK - Modrá, tmavomodrá a červená SL - Modra, temno modra in rdeča FI - Sininen, tummansininen ja punainen SV - Blått, mörkblått och rött
531
26.1.3 27.5.22 27.99.7 27.99.22 29.1.1
731
Changzhou EGing Photovoltaic Technology Co., Ltd.
83
CTM 010627875
Část A.1.
18 EGing Road 213213 Jintan, Jiangsu CN 740
Changzhou EGing Photovoltaic Technology Co., Ltd. Dieckmann, Florian Lyonerstr. 40 60528 Frankfurt am Main DE
270
DE EN
511
1 - Čistý křemík; Silikáty. 9 - Magnety; Křemíkové membrány; Křemíkové čipy;Základní desky wafer;Tepelné pojistky;Tepelné pojistky; Rozvodné skříně [elektrické]; Solární panely pro výrobu elektrického proudu; Solární moduly; Elektrické pojistky; Skřínky na elektrické pojistky;Pojistkové skříně; Invertory pro dodávky energie; Akumulátory elektrické pro vozidla; Baterie [elektrické]; Znovunabíjecí baterky; Elektrické baterie; Baterie; Bateriové skříně; Nabíječky baterií; Paměťové moduly;Elektronické paměťové buňky; Paměťové přístroje; Optické vypínače; Vypínače; Vypínače;Elektrické spínací desky; Spínače s jazýčkovými kontakty; Elektrické diody; Polovodičové čipy; Polovodiče; Elektronické polovodiče;Hotové ingoty [polovodičové desky] pro výrobu polovodičových výrobků; Optické polovodičové zesilovače;Optické přístroje pro poznávání znaků.
210
010627875
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
MINA'
521
0
IT - Marchio figurativo costituito dalla dicitura MINA' in carattere stampatello minuscolo di fantasia e presentante la lettera finale à in grassetto. LV - Simboliska preču zīme, kas sastāv no uzraksta MINA' mazajiem drukātajiem burtiem oriģinālā šriftā, pēdējais burts ir trekns. LT - Šį vaizdinį prekių ženklą sudaro originaliomis spausdintinėmis mažosiomis raidėmis parašyta frazė MINA', kurios paskutinioji ? raidė parašyta paryškintu šriftu. HU - Ábrás védjegyen az egyedi betűtípussal, nyomtatott kisbetűvel írt MINA' elnevezés olvasható, amelynek utolsó betűje félkövér. MT - Trejdmark figurattiva li tikkonsisti mill-kitba MINA' b'ittri kapitali żgħar dekorattivi fejn l-aħħar ittra à hi miktuba b'tipa grassa. NL - Het beeldmerk bestaat uit het opschrift MINA' in kleine fantasiedrukletters waarbij de eindletter vetgedrukt is. PL - Graficzny znak towarowy składający się z napisu MINA' wykonanego drukowaną czcionką, małymi fantazyjnymi literami oraz z końcową literą a przedstawioną pogrubioną czcionką. PT - Marca figurativa constituída pela inscrição MINA' em carateres de imprensa minúsculos de fantasia e apresentando a letra final "à" a negrito. RO - Marcă figurativă compusă din elementul verbal MINA' cu caractere tipărite minuscule de tip fantezie şi a cărui literă finală este îngroşată. SK - Obrazová ochranná známka pozostáva z nápisu MINA' napísaného malým ozdobným tlačeným písmom, pričom posledné písmeno a je tučné. SL - Figurativno blagovno znamko sestavlja napis MINA' v malih domišljijskih tiskanih črkah in končna črka a je odebeljena. FI - Kuvamerkissä on pienin kuvitteellisin painokirjaimin kirjoitettu sana MINA', jonka viimeinen à-kirjain on lihavoitu. SV - Figurativt varumärke bestående av skriften MINA' skriven med små fantasifulla tryckbokstäver med den sista bokstaven skriven med fet stil.
546
571
84
BG - Фигуративна марка, съставена от израза MINA' с малък фантазен печатен шрифт и с крайна буква a с удебелен шрифт. ES - Marca figurativa constituida por la mención MINA' en letras de molde minúsculas de fantasía y con la letra final en negrilla. CS - Obrazová známka tvořená nápisem MINA' malými tiskacími fantaskními písmeny, ve kterém je poslední písmeno tučné. DA - Varemærket er et figurmærke, der består af benævnelsen MINA' skrevet med fantasiminuskler med det sidste bogstav gengivet i trykstilen "fed". DE - Besteht aus dem Schriftzug "MINA'", der in fantasievoll geschriebenen kleinen Druckbuchstaben wiedergegeben ist, von denen der letzte fett ist. ET - Kujutismärk koosneb väikeste fantaasiapäraste trükitähtedega kirjast MINA', mille lõputäht ? on paksus kirjas. EL - Εικαστικό σήμα αποτελούμενο από τη φράση MINA' σε πεζούς τυπογραφικούς χαρακτήρες, η οποία αναπαριστά το τελικό γράμμα a σε έντονο χαρακτήρα. EN - A figurative mark composed of the word MINA' in printed, lower-case fanciful letters, with the final letter in bold. FR - Marque figurative constituée de l'inscription MINA' en caractères d'imprimerie minuscules de fantaisie et présentant la lettre finale à en gras.
531
27.5.1
731
MINACCIOLO S.p.A. Via Postumia Ovest, 61 31048 San Biagio di Callalta (Treviso) IT
740
CON LOR SPA Via Amatore Sciesa, 9 37122 Verona IT
270
IT EN
511
20 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot.
210
010627909
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
DRYSES
521
0
731
SESDERMA, S.L. Calle Masamagrell, 3 Pol. Industrial Rafelbunyol 46138 Rafelbunyol (Valencia) ES
740
KAPLER Dieguez Garbayo, Pedro Calle Orense n° 10, 1° Of. 12 28020 Madrid ES
270
ES EN
2012/062
Část A.1. 511
3 - Přípravky péče o tělo,Zejména deodoranty.
210
010628089
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
SIGLENT
521
0
CTM 010628089 546
571
BG - Марката се състои от думата BIOJOUX с особен почерк. ES - La marca consiste en la mención BIOJOUX en una grafía particular. CS - Ochranná známka je tvořena nápisem BIOJOUX zvláštním písmem. DA - Varemærket består af ordet BIOJOUX skrevet med specialskrift. DE - Besteht aus dem in besonderer Schrift geschriebenen Wort "BIOJOUX". ET - Kaubamärk koosneb erilises graafikas sõnast BIOJOUX. EL - Το σήμα συνίσταται στη λέξη BIOJOUX σε ειδική γραφή. EN - The trademark consists of the word BIOJOUX in fanciful letters. FR - La marque consiste en le mot BIOJOUX en graphie particulière. IT - Il marchio consiste nella parola BIOJOUX in grafia particolare. LV - Preču zīme sastāv no uzraksta BIOJOUX īpašā šriftā. LT - Prekių ženklą sudaro žodis BIOJOUX, parašytas ypatingu šriftu. HU - A védjegyen az egyedi betűtípussal írt BIOJOUX kifejezés olvasható. MT - It-trejdmark tikkonsisti mill-kelma BIOJOUX b'kitba partikolari. NL - Het merk bestaat uit het woord BIOJOUX in specifiek schrift. PL - Znak towarowy składa się ze słowa BIOJOUX przedstawionego specjalną czcionką. PT - A marca consiste na palavra BIOJOUX em grafia especial. RO - Marca este compusă din elementul verbal BIOJOUX cu grafie specială. SK - Ochranná známka pozostáva zo slova BIOJOUX napísaného osobitým písmom. SL - Blagovno znamko sestavlja beseda BIOJOUX v posebni pisavi. FI - Merkissä on erikoisesti kirjoitettu sana BIOJOUX. SV - Varumärket består av ordet BIOJOUX skrivet med specialbokstäver.
531
1.1.2 1.1.99 27.5.7
731
SANICO S.r.l. Via F. Turati, 7 20121 Milano IT
740
BARZANO' & ZANARDO MILANO S.P.A. Via Borgonuovo, 10 20121 Milano IT
270
IT EN
511
14 - Bižuterie,Zejména náušnice.
210
010628501
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
ISOLUX infrastructure
521
0
546
591
BG - Син, оранжев. ES - Azul, naranja. CS - Modrá, oranžová. DA - Blå, orange. DE - Blau, Orange. ET - Sinine, oranž. EL - Μπλε, πορτοκαλί. EN - Blue, orange. FR - Bleu, orange. IT - Blu, arancione. LV - Zils, oranžs. LT - Mėlyna, oranžinė. HU - Kék, narancs. MT - Blu, oranġjo. NL - Blauw, oranje. PL - Błękit, pomarańcz. PT - Azul, cor de laranja. RO - Albastru, portocaliu. SK - Modrá, oranžová. SL - Modra, oranžna. FI - Sininen, oranssi. SV - Blått, orange.
531
1.15.23 15.1.13
731
HAMEG INSTRUMENTS, S.L. DR. TRUETA, 44 08005 BARCELONA ES
740
MARQUESPATENT, S.L. Tuset, 34 Principal, B-C-D 08006 Barcelona ES
270
ES EN
511
9 - Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu (elektronické signály); Signální generátory, Osciloskopy, Spektrální analyzátory. 35 - Služby v oblasti managementu obchodní činnosti; Dovoz, vývoz, reklama;Velkoobchodní, maloobchodní prodej přístrojů a nástrojů pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu, generátorů signálu, oscilografů, analyzátorů spektra v obchodech a prostřednictvím světových počítačových sítí; Pomoc při provozu obchodní franšízové společnosti. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační a údržbářské služby.
210
010628485
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
BIOJOUX
521
0
2012/062
85
CTM 010628675 546
591
BG - Червен, сив. ES - Rojo, gris. CS - Červená, šedá. DA - Rød, grå. DE - Rot, Grau. ET - Punane, hall. EL - Κόκκινο, γκρίζο. EN - Red, grey. FR - Rouge, gris. IT - Rosso, grigio. LV - Sarkans, pelēks. LT - Raudona, pilka. HU - Vörös, szürke. MT - Aħmar, griż. NL - Rood, grijs. PL - Czerwony, szary. PT - Vermelho, cinzento. RO - Rosu, gri. SK - Červená, sivá. SL - Rdeča, siva. FI - Punainen, harmaa. SV - Rött, grått.
531
25.7.20 26.11.9 26.99.3 29.1.1
731
GRUPO ISOLUX CORSAN, S.A. Calle Caballero Andande, 8 28021 Madrid ES
740
J. LAHIDALGA Calle Arturo Soria, 243 Dpl. Esc. 4-1º Izd. 28033 Madrid ES
270
ES EN
511
37 - Stavebnictví, Instalace, Opravářské a údržbářské práce,Zejména energetické zařízení, jmenovitě zařízení pro elektrickou energii a solární fotovoltaickou energii všeho druhu. 39 - Rozvod energie. 40 - Výroba energie. 42 - Konzultace, kontrola a návrh inženýrských projektů.
210
010628675
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
KNIFE PIPE
521
0
731
Westermann KG Bahnhofstr. 205 59759 Arnsberg DE
740
270
86
RIEDER & PARTNER PATENTANWÄLTE RECHTSANWALT Corneliusstr. 45 42329 Wuppertal DE DE EN
Část A.1. 511
8 - Příbory; Vidličky, nože a lžíce;Bloky na nože s noži;Ocílky;Sekáčky; Nůžky;Nářadí s ručním pohonem pro domácnost a kuchyň; Části,Náhradní díly a příslušenství pro výše uvedené zboží. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Bloky na nože (prázdné);Díly, náhradní díly a Příslušenství pro výše uvedené zboží.
210
010629103
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
SHINY CLAY
521
0
546
591
BG - Син, лилав, розов, жълт, зелен, оранжев, сив ES - Azul, lila, rosa, amarillo, verde, naranja, gris CS - Modrá, fialová, růžová, žlutá, zelená, oranžová, šedá DA - Blå, lilla, lyserød, gul, grøn, orange, grå DE - Blau, lila, rosa, gelb, grün, orange, grau ET - Sinine, lilla, roosa, kollane, roheline, oranž, hall EL - Μπλε, λιλά, ροζ, κίτρινο, πράσινο, πορτοκαλί, γκρι EN - Blue, lilac, pink, yellow, green, orange, grey FR - Bleu, lilas, rose, jaune, vert, orange, gris IT - Blu, lilla, rosa, giallo, verde, arancio, grigio LV - Zils, violets, rozā, dzeltens, zaļš, oranžs, pelēks LT - Mėlyna, alyvinė, rožinė, geltona, žalia, oranžinė, pilka HU - Kék, lila, rózsaszín, sárga, zöld, narancs, szürke MT - Blu, lelà, roża, isfar, aħdar, oranġjo, griż NL - Blauw, lila, roze, geel, groen, oranje, grijs PL - Niebieski, liliowy, różowy, żółty, zielony, pomarańczowy, szary PT - Azul, lilás, cor-de-rosa, amarelo, verde, cor de laranja, cinzento RO - Albastru, liliachiu, roz, galben, verde, portocaliu, gri SK - Modrá, fialová, ružová, žltá, zelená, oranžová, sivá SL - Modra, lila, roza, rumena, zelena, oranžna, siva FI - Sininen, liila, vaaleanpunainen, keltainen, vihreä, oranssi, harmaa SV - Blått, lila, rosa, gult, grönt, orange, grått
531
1.1.4 1.1.99 2.9.14 27.3.2
731
New Style HK Limited Room 1307-8, Dominion Centre, 43-59 Queen's Road East, Wanchai Hong Kong HK
740
BECKER KURIG STRAUS Bavariastr. 7 80336 München DE
2012/062
Část A.1.
CTM 010629541
270
EN DE
511
28 - Hračky, hry a věci na hraní; Vzdělávací hračky a hry; Víceúčelové hračky pro děti; Hračky na kreslení; Hračky na malování; Řemeslné hračky prodávané ve formě sady a soupravy podporující aktivitu používané dětmi; Hračkyfigurky; Soupravy figurek na hraní a příslušentví k nim; Hliněné ozdoby a modelovací soupravy na hraní; Nástroje na modelování z hlíny, hliněné formy, modelovací hmota, všechno zařazeno do třídy 28.
210
010629541
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
CAMBRIDGE EAT EASY
521
0
731
Cambridge Nutritional Foods Limited Stafford House, 10 Brakey Road Corby, Northamptonshire NN17 5LU GB
740
FORRESTER KETLEY & CO Chamberlain House Paradise Place Birmingham GB
210
010629673
220
09/02/2012
442
29/03/2012
EN IT
541
TRITON BLUE
5 - Potraviny a potravinové doplňky pro použití při hubnutí nebo udržování váhy; Dietetické nápoje; Nápoje nahrazující stravu; Dietní přísady a doplňky; Vitaminy a minerály; Proteiny a/nebo uhlovodanové potravinové doplňky pro dietetické účely; Výživné přípravky a látky; Potravinové doplňky; Dietní a výživové náhražky jídla; Přísady do potravin (neléčivé); Tyčinky nahrazující jídlo. 9 - Elektronické publikace; Oběžníky, Časopisy, Letáky a brožury dostupné v elektronické formě a ke stažení z databáze nebo z internetu, vše výše uvedené ve vztahu k potravinám, nápojům, zdraví, cvičení, dietě, snižování hmotnosti nebo výživě; Počítačový software; Papírenské zboží, reklamy, brožury, letáky a propagační materiál, v elektronické formě; Elektronické recepty, karty s recepty a kuchařské knihy. 16 - Tiskárenské výrobky; Knihy; Manuály; Průvodce; Časopisy; Prospekty; Literatura; Vše výše uvedené ve vztahu k potravinám, nápojům, zdraví, cvičení, dietě, snižování hmotnosti nebo výživě; Papírenské zboží; Knihy receptů a kuchařské knihy; Kuchařské knihy; Karty s recepty. 29 - Nízkokalorické potraviny, potraviny se sníženým obsahem kalorií, potraviny s odpočítanými kaloriemi nebo výživově vyvážené potraviny pro použití při udržování hmotnosti a v dietních programech; Přípravky pro použití jako jídla; Potraviny a jedlé přípravky, které mají nízký obsah kalorií, snížený obsah kalorií, spočítaný obsah kalorií nebo jsou výživově vyvážené; Hotová jídla; Potravinové výrobky na bázi mléka; Mléčné nápoje; Čokoládové a ovocné mléčné nápoje; Nutričně vyvážená nízkokalorická jídla a pokrmy; Jídla s odměřenými kaloriemi; Mléčné koktejly; Prášky a přípravky pro přípravu mléčných šejků; Pěnicí granule a přípravky; Přípravky pro přeměnu tekutin na jedlé pěny; Polévky a přípravky na polévky; Chlazená hotová jídla; Mražená hotová jídla; Jednotlivá hotová jídla; Maso, Ryby, Měkkýš; Korýši; Sashimi; Drůbež a zvěřina; Hotová jídla a svačinky sestávající zcela nebo převážně z masa, Ryby, Měkkýš, Korýši, Drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Ovoce, houby a zelenina konzervované, sušené a zavařené; Konzervované, sušené, vařené a zpracované brambory; Hotová jídla a svačinky sestávající zcela nebo převážně z brambor nebo zeleniny; Želé, Džemy, Ovocné omáčky, Zavařeniny, Dezerty; Potraviny, Svačinky, Hotová jídla a Přísady zařazené do této třídy; Jedlé oleje. 30 - Těstoviny a těstovinová jídla; Nízkokalorické potraviny, potraviny se sníženým obsahem kalorií, potraviny s odpo-
521
0
270 511
2012/062
čítanými kaloriemi nebo výživově vyvážené potraviny a jedlé přípravky, všechno pro snižování hmotnosti; Granule a přípravky tvořící pěnu; Přípravky pro přeměnu tekutin na jedlé pěny; Výživně vyvážená nízkokalorická jídla; Přípravky na bázi sacharidů do potravin; Jídla s odměřenými kaloriemi; Přípravky a výrobky z obilnin; Müesli; Cereální tyčinky; Cukrovinky a cukrovinky ve formě tyčinek; Odvary a bylinné ovocné čaje; Příchutě pro nápoje; Náhražky jídla ve formě tyčinek máčených v čokoládě; Chlazená hotová jídla; Jednotlivá hotová jídla; Rýže; Omáčky; Pesto; Omáčky do těstovin; Čatný; Marinády; Omáčky, dressingy; Chuťové přísady; Koření; Jednohubky; Stolová /jedlá/ sůl; Pepř; Marinády do jídla; Byliny a koření; Hotová jídla, Mouka (potravinářská-), Přísady a Lehká jídla zahrnuta do této třídy; Přípravky pro výrobu potravin a nápojů; Suši; Ovocné omáčky. 44 - Konzultace a poradenství vztahující se k hubnutí, udržování hmotnosti, dietním programům, výživě a tělesné kondici; Dietetické poradenství;Dietní poradenství, poradenství a mentorování; Testování tělesné kondice.
546
591
BG - Син и бял. ES - Azul y blanco. CS - Modrá a bílá. DA - Blå og hvid. DE - Blau und weiß. ET - Sinine ja valge. EL - Μπλε και λευκό. EN - Blue and white. FR - Bleu et blanc. IT - Blu e bianco. LV - Zils un balts. LT - Mėlyna ir balta. HU - Kék és fehér. MT - Ikħal u abjad. NL - Blauw en wit. PL - Błękit i biel. PT - Azul e branco. RO - Albastru si alb. SK - Modrá, biela. SL - Modra in bela. FI - Sininen ja valkoinen. SV - Blått och vitt.
531
3.11.10 3.11.24 26.11.2 26.11.97
731
SILUJ ILUMINACIÓN, S.L. LA RAYA, 110 - P. IND. TROBAJO DEL CAMINO
87
CTM 010629814 24010 LEON ES 740
MOLERO PATENTES Y MARCAS S.L. Paseo de la Castellana, 173-Bajo Izq. 28046 Madrid ES
270
ES EN
511
11 - Lampy, projektory, svazky světla a systémy pro osvětlení pro osvětlení scén, zejména zahrnující DMX technologii. 35 - Pomoc a poradenství při řízení a provozu obchodní a průmyslové činnosti a společností; Udělování franšíz vztahujících se k řízení obchodních a průmyslových podniků; Podpora prodeje pro druhé; Aktualizování reklamních materiálů; Obchodní zastoupení, dovoz a vývoz; Organizování veletrhů a výstav pro komerční a reklamní účely;Maloobchodní a velkoobchodní prodej lamp, projektorů, svazků světla a systémů pro osvětlení pro osvětlení scén v obchodech a prostřednictvím světových počítačových sítí. 37 - Montáž a opravy elektrických zařízení a zařízení pro osvětlení.
Část A.1. 511
25 - Oděvy, Zejména kostýmy, obleky, Opasky, Rukavice, Košile, Kalhoty, Saka, Pláště, Kravaty, Pulovry, Sukně, Šály, Šaty dámské, Svrchní oděv, Ponožky, Trička, Prádlo (osobní), Osobní prádlo; Obuv, jmenovitě polovysoká obuv, sportovní obuv; Pokrývky hlavy, zejména klobouky a čepice. 35 - Služby maloobchodu (rovněž prostřednictvím internetu) v oborech oděvy, zejména obleky, opasky (oděvy), rukavice, košile, kalhoty, saka, pláště, kravaty, svetry, sukně, šály, dámské šaty, svrchní oblečení, ponožky, trička, spodní oděvy, spodní prádlo, obuv, zejména vysoká obuv, sportovní obuv, kloboučnické zboží, zejména čepice, klobouky, kůže, imitace kůže, kůže ze zvířat, kufry a zavazadla, deštníky a slunečníky, hole, biče a sedlářské výrobky.
210
010629889
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
Laxå Pellets
521
0
546 210
010629814
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
Fashion she loves
521
0
546
591
BG - Черен, бял, бежов, син ES - Negro, blanco beige, azul CS - Černá, bílá, béžová, modrá DA - Hvid, sort, blå, beige DE - schwarz, weiß, beige, blau ET - Must, valge, beež, sinine EL - Μαύρο, λευκό, μπεζ, μπλε EN - Black, white, beige, blue FR - Noir, blanc, beige, bleu IT - Nero, bianco, beige, blu LV - Melns, balts, bēšs, zils LT - Juoda, balta, smėlinė, mėlyna HU - Fekete, fehér, bézs, kék MT - Iswed, abjad, bex, blu NL - Zwart, wit, beige, blauw PL - Czarny, biały, beżowy, niebieski PT - Preto, branco, bege, azul RO - Negru, alb, bej, albastru SK - Čierna, biela, béžová, modrá SL - Črna, bela, bež, modra FI - Musta, valkoinen, beige, sininen SV - Svart, vitt, beige, blått
531
17.2.2 27.5.7
731
SATEE GmbH Grabenstr. 25 6340 Baar CH
740
KUHNEN & WACKER PATENT- UND RECHTSANWALTSBÜRO Prinz-Ludwig-Str. 40A 85354 Freising DE
270
DE EN
88
571
BG - Пламък и думите "Laxa Pellets". ES - Una llama y las palabras "Laxå Pellets". CS - Plamen a slova "Laxa Pellets". DA - En flamme og ordene "Laxå Pellets". DE - Eine Flamme und die Worte "Laxå Pellets". ET - Leek ja sõnad "Laxå Pellets". EL - Φλόγα και οι λέξεις "Laxa Pellets". EN - A flame and the words "Laxå Pellets". FR - Une flamme et les mots "Laxå Pellets". IT - Una fiamma e le parole "Laxå Pellets". LV - Liesma un vārdi: "Laxå Pellets". LT - Liepsna ir žodžiai "Laxå Pellets". HU - Egy láng képe és a "Laxa Pellets" szavak. MT - Fjamma u l-kliem "Laxa Pellets". NL - Een vlam en de woorden "Laxå Pellets". PL - Znak towarowy składa się z płomienia oraz napisu "Laxa Pellets". PT - Uma chama e as palavras "Laxå Pellets". RO - O flacără şi cuvintele "Laxa Pellets". SK - Plameň a slová "Laxa Pellets". SL - Plamen in besedi "Laxa Pellets". FI - Merkissä on liekki ja teksti "Laxå Pellets". SV - En låga och orden "Laxå Pellets".
591
BG - Оранжев и черен ES - Naranja y negro CS - Oranžová a černá DA - Orange og sort DE - Orange und schwarz ET - Oranž ja must EL - Πορτοκαλί και μαύρο EN - Orange and black FR - Orange et noir IT - Arancio e nero LV - Oranžs un melns LT - Oranžinė ir juoda HU - Narancssárga és fekete MT - Oranġjo u iswed NL - Oranje en zwart PL - Pomarańczowy i czarny PT - Laranja e preto
2012/062
Část A.1.
CTM 010630176
RO - Portocaliu si negru SK - Oranžová a čierna SL - Oranžna in črna FI - Oranssi ja musta SV - Orange och svart 531
1.15.5
731
Laxå Pellets AB Muhrs väg 695 72 RÖFORS SE
740
NORÉNS PATENTBYRÅ AB P.O. Box 10198 100 55 Stockholm SE
270
SV EN
511
4 - Paliva pro topné účely.
210
010630176
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
SD-GOLD
521
0
EN - The Applicant agrees to disclaim the right to the exclusive use of the word "GOLD" and of the second Chinese character FR - Le demandeur revendique le droit exclusif concernant l'utilisation du mot "GOLD" et du deuxième caractère chinois IT - Il richiedente rinuncia al diritto sull'utilizzo esclusivo della parola "GOLD" e del secondo carattere cinese LV - Kandidāts piekrīt atteikties no vārda: "GOLD" īpašām izmantošanas tiesībām, kā arī no otrā ķīniešu valodas simbola LT - Pareiškėjas sutinka atsisakyti teisės į išimtinį žodžio "GOLD" ir antrojo kiniško hieroglifo naudojimą HU - A védjegy benyújtója nem igényli a "GOLD" szó és a második kínai karakter kizárólagos használatának jogát MT - L-Applikant jaqbel li jiċħad id-dritt għall-użu esklussiv tal-kelma "GOLD" u tat-tieni karattru Ċiniż NL - De aanvrager maakt geen aanspraak op het exclusieve recht van gebruik op het woord "GOLD" en het tweede Chinese teken PL - Wnioskodawca zrzeka się praw do wyłącznego używania słowa "GOLD" i drugiego chińskiego znaku PT - O requerente concorda em renunciar a direitos de uso exclusivo da palavra "GOLD" e do segundo caráter chinês RO - Solicitantul convine să renunţe la dreptul exclusiv de a utiliza cuvântul "GOLD" şi al doilea caracter chinezesc SK - Žiadateľ sa vzdáva výhradného nároku na slovo "GOLD" a druhý čínsky znak SL - Prosilec se odreka do pravice za izključno uporabo besede "GOLD" in drugega kitajskega simbola FI - Yksinoikeutta ei haeta tekstiin "GOLD" ja jälkimmäisen kiinalaisen kirjaimen käyttöön SV - Den ansökande går med på att avstå från ensamrätten till ordet "GOLD" och det andra kinesiska tecknet
546
531
1.15.24 26.4.1 26.4.5 28.3.00
526
BG - Заявителят се съгласи да не предяви иск за изключителни права за употреба на думата "GOLD" и за втория китайски йероглиф ES - El solicitante acepta no reivindicar el derecho exclusivo a utilizar la palabra "GOLD" y el segundo carácter chino CS - Žadatel souhlasí s tím, že se vzdává práva na výhradní používání slova "GOLD" a druhého čínského znaku DA - Ansøger gør ikke krav på eneret til brugen af ordet "GOLD" og af det andet kinesiske tegn DE - Der Antragsteller erhebt keinen Ausschließlichkeitsanspruch auf die Verwendung des Wortes "GOLD" und des zweiten chinesischen Schriftzeichens ET - Taotleja on nõus mitte esitama sõna "GOLD" ja teise hiina hieroglüüfi suhtes ainukasutusõigust EL - Ο αιτών δεν διεκδικεί αποκλειστικό δικαίωμα χρήσης για τη λέξη "GOLD" και τον δεύτερο κινεζικό χαρακτήρα
2012/062
731
SHANDONG GOLD GROUP CO., LTD. NO.16, JIEFANG ROAD, JINAN CITY, SHANDONG PROVINCE CN
740
CABINET DELHAYE 2, rue Gustave de Clausade 81800 Rabastens FR
270
EN FR
511
6 - Neušlechtilé kovy, surové neo částečně opracované; Rudy kovové; Argentan, niklová mosaz (slitina mědi, niklu a zinku); Ingoty z obecných kovů; Slitiny z obecných kovů; Lišty, latě (kovové); Zinek; Bronz; Molybdén; Železo. 14 - Vzácné kovy jako surovina nebo polotovar; Schránky z drahých kovů; Přívěsky [klenoty, klenoty (Am.)]; Ingoty z drahých kovů; Umělecká díla z drahých kovů; Náušnice; Náramky (šperky); Ozdoby [klenoty, klenoty (Am.)]; Řetízky (šperky); Prsteny; Šperky. 35 - Propagační činnost, reklama; Asistence pro obchodní a průmyslové řízení; Dovozní a vývozní agentury; Podpora prodeje pro druhé; Vedení aukcí; Kopírování dokumentů; Služby pro přemisťování firem; Audit; Pronájem prodejních automatu; Poradenství v oblasti řízení lidských zdrojů. 37 - Stavební informace; Stavebnictví; Těžba; Čalounění; Montáž, údržba a opravy strojního zařízení; Elektrické spotřebiče (instalování a opravy-); Údržba a opravy motorových vozidel; Údržba a opravy hodin; Leštění šperků; Restaurování uměleckých děl.
210
010630267
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
Coffee ToGo
521
0
89
CTM 010631075 546
Část A.1. 210
010631075
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
BINDO! bindosystem.com
521
0
546
591
531
BG - Черен, оранжев, червен. ES - Negro, naranja, rojo. CS - Černá, oranžová, červená. DA - Sort, orange, rød. DE - Schwarz, orange, rot. ET - Must, oranž, punane EL - Μαύρο, πορτοκαλί, κόκκινο. EN - Black, orange, red FR - Noir, orange, rouge. IT - Nero, arancione, rosso. LV - Melns, oranžs, sarkans. LT - Juoda, oranžinė, raudona. HU - Fekete, narancs, vörös. MT - Iswed, aħmar oranġjo. NL - Zwart, oranje, rood. PL - Czarny, pomarańczowy, czerwony. PT - Preto, cor de laranja, vermelho. RO - Negru, rosu portocaliu. SK - Čierna, oranžová, červená. SL - Črna, oranžna, rdeča. FI - Musta, oranssi, punainen. SV - Svart, orange, rött. 25.5.95 26.4.2 26.4.5 26.4.22 29.1.1 29.1.2
591
BG - Сив, оранжевожълт. ES - Gris, amarillo anaranjado. CS - Šedá, oranžovožlutá. DA - Grå, orangegul. DE - Grau, orangegelb. ET - Hall, oranžikaskollane. EL - Γκρίζο, πορτοκαλί κιτρινωπό. EN - Grey, orange-yellow. FR - Gris, jaune orangé. IT - Grigio, giallo aranciato. LV - Pelēks, oranži dzeltens. LT - Pilka, geltona su oranžiniu atspalviu. HU - Szürke, narancssárga. MT - Griż, isfar fl-oranġjo. NL - Grijs, oranjegeel. PL - Szary, żółto-pomarańczowy. PT - Cinzento, amarelo alaranjado. RO - Gri, galben portocaliu. SK - Sivá, oranžovožltá. SL - Siva, oranžno rumena. FI - Harmaa, oranssinkeltainen. SV - Grått, orangegult.
531
1.1.2 1.1.13
731
Magusa Maja OÜ Viru väljak 4/6 10153 Tallinn EE
BINDO LO ENCUADERNE, S.L. Avda. de Andalucía, 76, 3ºA 11008 CADIZ ES
740
740
AAA PATENDIBÜROO OÜ Tartu mnt 16 10117 Tallinn EE
HERRERO & ASOCIADOS Alcalá, 35 28014 Madrid ES
270
ES EN
270
ET EN
511
16 - Potřeby pro knižní vazby.
511
30 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, náhražky kávy; Mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo, cukrovinky, zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Led pro osvěžení;Nepražená káva, kávové nápoje s mlékem, mléčné nápoje s kávou, nápoje na bázi kávy, kávové příchutě, cikorka (náhražky kávy), rostlinné přípravky pro použití jako kávové náhražky;Koláče, sušenky, koláče s náplní, housky. 32 - Minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné džusy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování;Služby barů, jídelny, kavárny, restaurace, závodní jídelny, samoobslužné restaurace, bufety;Pronájem kávovarů a strojů na espreso.
210
010631182
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
THE BAGEL BAR COFFEE HOUSE RELAX ENJOY REVIVE
521
0
731
90
2012/062
Část A.1. 546
591
BG - Кремав, кафяв и черен ES - Color crema, marrón y negro CS - Krémová, hnědá a černá DA - Fløde, brun og sort DE - Creme, braun und schwarz ET - Kreemjas, pruun ja must EL - Κρεμ, καφέ και μαύρο EN - Cream, brown and black FR - Crème, brun et noir IT - Panna, marrone e nero LV - Krēmkrāsas, brūns un melns LT - Kreminė, ruda ir juoda HU - Krémszínű, barna és fekete MT - Lewn il-krema, kannella u iswed NL - Roomwit, bruin en zwart PL - Kremowy, brązowy i czarny PT - Creme, castanho e preto RO - Crem, maro şi negru SK - Béžová, hnedá a čierna SL - Krem, rjava in črna FI - Kerma, ruskea ja musta SV - Gräddfärg, brunt och svart
531
5.7.1 11.3.4
731
THE BAGEL BAR FRANCHISE COMPANY LIMITED 17 St. Johns Drive, St. Johns Grove, Johnstown, Naas County Kildare IE
740
MACLACHLAN & DONALDSON 47 Merrion Square Dublin 2 IE
270
EN FR
511
29 - Saláty; Hotové saláty; Ovocné saláty; Hotová jídla k podání, zahrnutá do třídy 29; Mléčné výrobky; Mléko a mléčné výrobky; Sýry a sýrové výrobky; Krémové sýry; Ochucené krémové sýry. 30 - Chléb a chlebové výrobky; Sladké pečivo a výrobky z listového těsta; Housky; Sendviče; Croissanty; Housky; Bagety;Sendviče; Záviny/rolády; Plněné pečivo; Koblihy; Vdolky; Pekařské výrobky ve formě polotovarů či hotových výrobků; Sušenky; Čaj; Nápoje na bázi čaje; Bylinkový čaj; Káva; Kávové nápoje; Zrnková káva; Kávové náhražky; Horká čokoláda; Kakao; Cukr; Mouka a přípravky z obilnin; Dorty a cukrovinky; Zmrzlina; Jedlé polevy; Zmrzlina a zmrzlinové výrobky; Omáčky; Chuťové přísady. 43 - Služby vztahující se k přípravě potravin pro spotřebu v prostorách a mimo ně; Služby restaurací, kaváren a stravovací služby.
2012/062
CTM 010631406 210
010631406
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
MOBBLES
521
0
731
Mobbles Corp. 3500 South DuPont Highway, Dover Delaware Kent 19901 US
740
ORRICK, HERRINGTON & SUTCLIFFE (EUROPE) LLP 107 Cheapside London EC2V 6DN GB
270
EN FR
511
9 - Vědecké, Fotografie, Filmové kamery, Optické přístroje a Nástroje pro vedení, Přesměrování, Přeměnu, Akumulaci, Regulaci a kontrolu elektřiny; Disky pro nahrávání; Digitální nahrávací média; Počítačový software; Počítačový software pro aplikace pro přenosné počítače, Stolní počítače, Laptopy, Počítačové konzoly, Tabletové počítače,Mobilní telefony (včetně smart telefonů) a bezdrátová zařízení; Počítačové hry;Interaktivní a zábavní software pro použití na ručních počítačích, Stolní počítače, Laptopy, Počítačové konzoly, Tabletové počítače,Mobilní telefony (včetně smart telefonů) a bezdrátová zařízení;Software umožňující hraní video a on-line her na vícečetných platformách; Počítačový software ke stažení;Elektronické herní programy a software, Přístroje pro nahrávání, Přenos nebo reprodukce zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče dat; Zařízení ke zpracování dat;Software pro hraní video, Poskytování on-line počítačových her,Software ke stažení pro vývoj, návrh, úpravu a zakázkovou úpravu videa; Elektronické publikace s možností stažení; Přístroje na kopírování video her; Počítačový software zaměřený na hudbu a Kinematografické filmy; Kreslené filmy na jakémkoli médiu; Videopásky a audiopásky, Cartridge a disky; Cartridge (paměťové zásuvné moduly) pro počítačové hry; Disky pro počítačové hry; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží. 28 - Hračky, hry a zábavné předměty;Audiovizuální video hry pro mobilní zařízení (včetně smart telefonů), tablety, počítačové hardwarové platformy a Vybavení pro ruční počítačové hry; Ruční stroje na videohry;Samostatné videoherní konzole; Hrací karty;Samostatné domácí videoherní stroje; Herní zařízení;Vybavení počítačových her přizpůsobené pro použití s televizními přijímači, Vybavení pro ruční počítačové hry a Jiná bezdrátová zařízení; Součásti a vybavení pro všechno výše uvedené zboží. 41 - Poskytování vzdělávání elektronickými prostředky;Poskytování školení elektronickými prostředky; Zábavní služby; Zábavní služby poskytované prostřednictvím internetu;Elektronické hry poskytované prostřednictvím internetu; Digitální hudba (bez možnosti stažení);Zábava dostupná v příručních počítačích, stolních počítačích, laptopech, počítačových konzolích, tabletových počítačích, mobilních zařízeních (včetně smart telefonů) a bezdrátových zařízeních;Počítačové hry bez možnosti stažení dostupné s použitím příručních počítačů, stolních počítačů, laptopů, počítačových konzolí, tabletových počítačů, mobilních zařízení (včetně smart telefonů) a bezdrátových zařízení, všech připojených k internetu; Poskytování softwaru interaktivních počítačových her prostřednictvím elektronických sítí;Poskytování online informací o počítačových hrách a interaktivní zábavě s použitím mobilních a bezdrátových zařízení (včetně smart telefonů); Poskytování elektronických publikací (bez možnosti stažení).
210
010631562
220
09/02/2012
442
29/03/2012
91
CTM 010631752 541
chronx
521
0
Část A.1. 42 - Vědecké a technologické služby a s nimi spojený výzkum a návrhy, počítačové programování, kopírování počítačové programy, obnova počítačových dat, ochrana proti počítačovým virům. Instalace počítačových programů.
546
210
010631752
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
SISTEMA UNO INTERNACIONAL
521
0
546
591
BG - Нюанс на жълт и син. ES - Degradado de amarillo y de azul. CS - Odstíněná žlutá a modrá. DA - Gul og blå farvenuance. DE - Gelb- und Blautöne. ET - Heledamaks muutuv kollane ja sinine. EL - Χρωματική διαβάθμιση του κίτρινου και του μπλε. EN - Shades of yellow and blue. FR - Degradé de jaune et de bleu. IT - Sfumature di giallo e di blu. LV - Zilo nokrāsu pāreja, tumši zils un balts. LT - Įvairūs kintantys geltonos ir mėlynos spalvos atspalviai. HU - Sárgán és kéken árnyalva. MT - Sfumatura ta' isfar u blu. NL - Allengs verzwakkende kleur geel en blauw. PL - Odcienie żółtego i niebieskiego. PT - Gradações de amarelo e de azul. RO - Degrade de galben şi de albastru. SK - Odtieňovaná žltá a modrá. SL - Odtenki rumene in modre. FI - Keltaisen ja sinisen sävyjä. SV - Nyanser av gult och blått.
531
17.1.2
731
Cross Valorem 5A, rue Principale. l-8544 Nagem LU
740
NOVAGRAAF FRANCE 122, rue Edouard Vaillant 92593 Levallois Perret Cédex FR
270
FR EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, vážicí, měřicí, signalizační, kontrolní (inspekční), záchranné a vyučovací; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 14 - Hodinové strojky.
92
591
BG - Черен, бежов, зелено, жълт, оранжев, роза, охра, кафяв, лилав, син, лилав, в различни тонове и степени. ES - Negro, beige, verde, amarillo, naranja, rosa, ocre, marrón, morado, azul, violeta, en distintas tonalidades y gradientes. CS - Černá, béžová, zelená, žlutá, oranžová, růžová, okrová, hnědá, tmavě fialová, modrá, fialová, různé odstíny a stupně. DA - Sort, beige, grøn, gul, orange, lyserød, okkergul, brun, blålilla, blå, violet i forskellige nuancer og grader. DE - Schwarz, beige, grün, gelb, orange, rosa, ocker, braun, dunkelviolett, blau, violett in verschiedenen Farbtönen und Abstufungen. ET - Must, eri toonides ja varjundites beež, roheline, kollane, oranž, roosa, ookerkollane, pruun, lilla, sinine, helelilla. EL - Μαύρο, μπεζ, πράσινο, κίτρινο, πορτοκαλί, ροζ, ώχρα, καφετί, πορφυρό, μπλε, βιολετί, όλα σε διαφορετικές αποχρώσεις και διαβαθμίσεις. EN - Black, beige, green, yellow, orange, pink, ochre, brown, purple, blue, violet, in distinct shades and gradients. FR - Noir, beige, vert, jaune, orange, rose, ocre, brun, violet, bleu, violet, en différents tons et différentes nuances. IT - Nero, beige, verde, giallo, arancione, rosa, ocra, marrone, viola, blu, viola, in varie tonalità e gradazioni. LV - Melns, bēšs, zaļš, dzeltens, oranžs, rozā, okerdzeltens, brūns, purpursarkans, zils, violets, dažādās tonalitātēs un gradācijās. LT - Skirtingų atspalvių ir šviesėjančios juoda, smėlio, žalia, geltona, oranžinė, rožinė, ochros, ruda, tamsiai raudona, mėlyna, violetinė spalvos. HU - Fekete, bézs, zöld, sárga, narancssárga, rózsaszínű, okkersárga, barna, lila, kék, ibolyaszín, különböző tónusokban és átmenetekben. MT - Iswed, bex, aħdar, isfar, oranġjo, roża, okra, kannella, vjola, blu, vjola, bħala kuluri differenti jew bi sfumaturi differenti. NL - Zwart, beige, groen, geel, oranje, roze, oker, bruin, paars, blauw, violet, in verschillende tinten en gradiënten. PL - Czarny, beżowy, zielony, żółty, pomarańczowy, różowy, ochra, brązowy, ciemnofioletowy, niebieski, fioletowy, w rozmaitych odcieniach i tonach.
2012/062
Část A.1.
CTM 010632206
PT - Preto, bege, verde, amarelo, cor de laranja, cor de rosa, ocre, castanho, roxo, azul, violeta, em tonalidades e gradientes diferentes. RO - Negru, bej, verde, galben, portocaliu, roz, ocru, maro, violet, albastru, violet, în diverse tonuri şi gradienţi. SK - Čierna, béžová, zelená, žltá, oranžová, ružová, okrová, hnedá, morušová červená, modrá, fialová, v rozličných odtieňoch a intenzite. SL - Črna, bež, zelena, rumena, oranžna, roza, oker, rjava, lila, modra, vijolična, v različnih odtenkih in različicah. FI - Musta, beige, vihreä, keltainen, oranssi, vaaleanpunainen, okra, ruskea, violetti, sininen, violetti eri sävyinä ja tummuuksina. SV - Svart, beige, grönt, gult, orange, rosa, ockra, brunt, violett, blått, violett, i olika nyanser och grader. 531
25.5.99 25.12.99
731
Santillana Sistemas Educativos, S.L. Torrelaguna, nº 60 28043 Madrid ES
740
GONZÁLEZ-BUENO & ILLESCAS Calle de Recoletos, 13 - 5º Izq. 28001 Madrid ES
270
ES EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Elektronické publikace s možností stažení. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 38 - Spoje (komunikace). 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity.
mata; Hrané filmy o fiktivních dramatech; Nahraná elektronická média zaměřená na fiktivní dramata;Soubory ke stažení v oboru zábavy, Jmenovitě, Vyzváněcí tóny, Umělecký design, Obrazy a A hudba, Globální počítačové sítě a Rádio přístroje;Elektronické publikace ke stažení ve formě zpěvníků, tabulatur a not; Magnety; Magnetické fólie; Magneticky kódované debetní karty; Hudební zvukové záznamy; Počítačová paměťová zařízení, jmenovitě prázdné flash disky; Digitální média, Jmenovitě, Audio a video nahrávky ke stažení, A CD zaměřené na hrané filmy a dokumenty a propagující výše uvedené; Kryty pro mobilní telefony; Upravené plastové fólie, označované jako povlaky pro zakrývání a ochranu elektronických přístrojů, Jmenovitě, Mobilní telefonní přístroje, Přenosné hudební přehrávače, Počítače, Počítačové příslušenství a periferní zařízení, Kapesní počítače (PDA), Kamery/fotoaparáty, Kamerové rekordéry, Čtečky elektronických knih; Batohy upravené na nošení počítačů; Pouzdra na fotoaparáty; Pouzdra na mobilní telefony; Pouzdra na PDA; Mobilní telefony; Počítačové hry, Jmenovitě, Cartridge (paměťové zásuvné moduly) pro počítačové hry, Disky, Softwaru;Ozdobné přívěsky k mobilním telefonům; Fotoaparáty na jedno použití; Elektronické diáře; Tašky na laptopy; Podložky pod myš; Neonové značení; A videohry, jmenovitě videoherní cartridge, disky a software. 14 - Šperky. 28 - Elektronické hry;Tvarované plastové fólie, označované jako kryty pro zakrývání a ochranu elektronických přístrojů, jmenovitě herních zařízení. 35 - Organizování obchodních zasedání v oboru hraných filmů a zábavy pro obchodní účely. 41 - Produkce a distribuce filmů; Poskytování informací s ohledem na hrané filmy;Poskytování webové stránky zaměřené na filmové klipy a hudební videa a informace o hraných filmech, literárních dílech a hudbě bez možnosti stažení;Organizování zasedání v oboru hraných filmů a zábavy pro zábavní účely; Služby fanklubů;Poskytování podcastů vztahujících se k hudbě a hraným filmům; Poskytování online počítačových her. 42 - Počítačové služby, jmenovitě tvorba on-line komunity pro registrované uživatele, aby se mohli účastnit soutěží, předvádět své dovednosti, získávat zpětnou vazbu od svých kolegů, vytvářet virtuální komunity a podílet se na tvorbě sociálních sítí. 45 - Udělování licencí na zboží a duševní vlastnictví související s hranými filmy;Poskytování online informací o poskytování licencí na zboží spojené s hranými filmy. 300
US - 06/02/2012 - 85/535261
210
010632222
220
09/02/2012
442
29/03/2012
210
010632206
541
HUNGER GAMES
220
09/02/2012
521
0
442
29/03/2012
731
541
MAY THE ODDS BE EVER IN YOUR FAVOR
521
0
731
LIONS GATE ENTERTAINMENT INC. Suite 200, 2700 Colorado Avenue Santa Monica, California 90404 US
LIONS GATE ENTERTAINMENT INC. Suite 200, 2700 Colorado Avenue Santa Monica, California 90404 US
740
740
KELTIE LLP Fleet Place House, 2 Fleet Place London EC4M 7ET GB
KELTIE LLP Fleet Place House, 2 Fleet Place London EC4M 7ET GB
270
EN IT
511
9 - Programy, cartridge (paměťové zásuvné moduly) a kazety pro počítačové hry; DVD zaměřená na fiktivní dramata; Hrané filmy o fiktivních dramatech; Nahraná elektronická média zaměřená na fiktivní dramata;Soubory ke stažení v oboru zábavy, Jmenovitě, Vyzváněcí tóny, Umělecký
270
EN IT
511
9 - Programy, cartridge (paměťové zásuvné moduly) a kazety pro počítačové hry; DVD zaměřená na fiktivní dra-
2012/062
93
CTM 010632255 design, Obrazy, A hudba, Globální počítačové sítě a Rádio přístroje;Elektronické publikace ke stažení ve formě zpěvníků, tabulatur a not; Magnety; Magnetické fólie; Magneticky kódované debetní karty; Hudební zvukové záznamy; Počítačová paměťová zařízení, jmenovitě prázdné flash disky; Digitální média, Jmenovitě, Audio a video nahrávky ke stažení, A CD zaměřené na hrané filmy a dokumenty a propagující výše uvedené; Kryty pro mobilní telefony; Upravené plastové fólie, označované jako povlaky pro zakrývání a ochranu elektronických přístrojů, Jmenovitě, Mobilní telefonní přístroje, Přenosné hudební přehrávače, Počítače, Počítačové příslušenství a periferní zařízení, Kapesní počítače (PDA), Kamery/fotoaparáty, Kamerové rekordéry, Čtečky elektronických knih; Batohy upravené na nošení počítačů; Pouzdra na fotoaparáty; Pouzdra na mobilní telefony; Pouzdra na PDA; Mobilní telefony; Počítačové hry, Jmenovitě, Cartridge (paměťové zásuvné moduly) pro počítačové hry, Disky, Softwaru;Ozdobné přívěsky k mobilním telefonům; Fotoaparáty na jedno použití; Elektronické diáře; Tašky na laptopy; Podložky pod myš; Neonové značení; A videohry, jmenovitě videoherní cartridge, disky a software. 14 - Šperky. 28 - Elektronické hry;Tvarované plastové fólie, označované jako kryty pro zakrývání a ochranu elektronických přístrojů, jmenovitě herních zařízení. 35 - Organizování obchodních zasedání v oboru hraných filmů a zábavy pro obchodní účely. 41 - Produkce a distribuce filmů; Poskytování informací s ohledem na hrané filmy;Poskytování webové stránky zaměřené na filmové klipy a hudební videa a informace o hraných filmech bez možnosti stažení, Literární díla, Hudba;Organizování zasedání v oboru hraných filmů a zábavy pro zábavní účely; Služby fanklubů;Poskytování podcastů vztahujících se k hudbě a hraným filmům; Poskytování online počítačových her. 42 - Počítačové služby, jmenovitě tvorba on-line komunity pro registrované uživatele, aby se mohli účastnit soutěží, předvádět své dovednosti, získávat zpětnou vazbu od svých kolegů, vytvářet virtuální komunity a podílet se na tvorbě sociálních sítí. 45 - Udělování licencí na zboží a duševní vlastnictví související s hranými filmy;Poskytování online informací o poskytování licencí na zboží spojené s hranými filmy.
Část A.1. DA - Gul, grå nuancer, orange, rød, lilla DE - Gelb, Grautöne, orange, rot, violett ET - Kollane, halli toonid, oranž, punane, lilla EL - Κίτρινο, αποχρώσεις του γκρίζου, πορτοκαλί, κόκκινο, μοβ EN - Yellow, shades of grey, orange, red, purple FR - Jaune, nuances de gris, orange, rouge, violet IT - Giallo, grigio sfumato, arancio, rosso, viola LV - Dzeltens, dažādi pelēkās krāsas toņi, oranžs, sarkans, purpursarkans LT - Geltona, kelių atspalvių pilka, oranžinė, raudona, violetinė HU - Sárga, szürke árnyalatai, narancs, vörös, bíbor MT - Isfar, sfumaturi tal-griż, oranġjo, aħmar, vjola NL - Geel, grijsschakeringen, oranje, rood, paars PL - Żółty, odcienie szarości, pomarańczowy, czerwony, purpurowy PT - Amarelo, tons de cinzento, cor de laranja, vermelho, roxo RO - Galben, nuanţe de gri, portocaliu, roşu, violet SK - Žltá, odtiene sivej, oranžová, červená, fialová SL - Rumena, odtenki sive, oranžna, rdeča, škrlatna FI - Keltainen, harmaan eri sävyjä, oranssi, punainen, violetti SV - Gult, nyanser av grått, orange, rött, violett 531
5.5.20 5.5.21
731
Big Society Capital Limited 5th Floor Chronicle House 72-78 Fleet Street London EC4Y 1HY GB
740
BATES WELLS & BRAITHWAITE LONDON LLP 2-6 Cannon Street London EC4M 6YH GB
270
EN FR
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Obchodní a administrativní služby spojené s financemi a investováním; Konzultační, výzkumné, poradenské a informační služby týkající se veškerých výše uvedených služeb. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní; Financní služby; Finanční investice, poradenské služby, řízení fondů a služby v oblasti výzkumu; Finanční půjčky; Organizování dobročinných sbírek; Udělování finančních grantů; Poradenské, průzkumné, konzultační a informační služby vztahující se ke všem výše uvedeným službám.
300
US - 06/02/2012 - 85/535423
210
010632255
220
09/02/2012
442
29/03/2012
541
BIG SOCIETY CAPITAL
210
010632446
521
0
220
10/02/2012
442
29/03/2012
521
0
546
591
94
BG - Жълт, нюанси на сив, оранжев, червен, лилав ES - Amarillo, tonos de grises, naranja, rojo, morado CS - Žlutá, odstíny šedé, oranžová, červená, purpurová
2012/062
Část A.1. 546
CTM 010632495 210
010632495
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
YOUKON WILDER LACHS
521
0
546
591
BG - Светлосиньо, тъмносиньо ES - Azul claro, azul oscuro CS - Světle modrá, tmavě modrá DA - Lyseblå, mørkeblå DE - hellblau, dunkelblau ET - Helesinine, tumesinine EL - Γαλάζιο, σκούρο μπλε EN - Light blue, dark blue FR - Bleu clair, bleu foncé IT - Azzurro, blu scuro LV - Gaiši zils, tumši zils LT - Šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna HU - Világoskék, sötétkék MT - Ikħal ċar, ikħal skur NL - Lichtblauw, donkerblauw PL - Jasnoniebieski, ciemnoniebieski PT - Azul claro, azul escuro RO - Albastru deschis, albastru inchis SK - Svetlá modrá, tmavomodrá SL - Svetlo modra, temno modra FI - Vaaleansininen, tummansininen SV - Ljusblått, mörkblått
531
1.15.15 4.5.2
731
Kessler & Comp. GmbH & Co. KG Königswinterer Str. 11-21 53227 Bonn DE
740
SCHWABE SANDMAIR & MARX Stuntzstr. 16 81677 München DE
270
DE EN
511
29 - Algináty pro stravování, máslo, máslové krémy, huspenina pro stravování, želé pro stravování, kandované ovoce, džemy, marmelády, mléčné výrobky, ořechy [zpracované], oleje pro stravování, smetana [krémová], ovoce v čokoládě, dražované nebo glazované ovoce, jedlé tuky. 30 - Aromatické přípravky na pečení, s výjimkou vonných olejů, prášky do těsta, pečivo [jemné], pojiva do zmrzlin, sušenky, máslové sušenky, dezertní pěna [cukrovinky], dezerty, skládající se převážně z těstovin, zmrzlina, ovocné omáčky, pečivo, ovocné rosoly [cukrovinky], výrobky z kakaa, cukrářské a pekařské výrobky, polevy pro cukráře, marcipán, pudinky, přípravky na ztužení šlehačky, čokoláda, čokoládová pěna, šerbety [zmrzlina], zmrzlina, prášky na výrobu zmrzliny, sladidla [přírodní], cukrovinky, posypy, konfety, směsi pro výrobu pekařských a cukrářských výrobků, nugátové hmoty, krémové a čokoládové náplně pro pekaře a cukráře, hotové směsi pro cukrářské a pekařské výrobky, cukrovinky, konfety, cukrové dekorace pro koláče, směsi na cukrové hmoty, cukrovinky, cukr, cukrové hmoty [cukrovinky].
2012/062
531
3.9.10
731
Youkon Wilder Lachs e.U. Aberseestrasse 8 5340 St. Gilgen AT
740
SCHÖNHERR RECHTSANWÄLTE GMBH Tuchlauben 17 1010 Wien AT
270
DE EN
511
29 - Losos, Také hluboko zmražené, Uzené, marinované; Kaviár. 35 - Maloobchodní služby, Velkoobchodní služby,Internetové obchodní služby s potravinami a nápoji;Sjednocení různého zboží (s výjimkou jeho přepravy) v zájmu druhých pro dárkové krabice a s tím spojené poradenství (dárkový servis). 39 - Dárkové obaly; Zajišťování doručování dárků.
210
010632537
220
10/02/2012
442
29/03/2012
521
0
546
531
3.1.4 3.1.16 3.1.24
731
Kone, Malamine
95
CTM 010632669 8, allée Auguste Renoir 92300 Levallois-Perret FR 740
270 511
Část A.1. 511
21 - Šálky;Šálky z papíru, plastu nebo lepenky; Šálky, Kávové šálky; Držáky šálků.
BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 03003 Alicante ES
210
010632685
220
10/02/2012
FR EN
442
29/03/2012
16 - Tiskárenské výrobky; Fotografie; Kancelářské potřeby; Kancelářské potřeby (kromě nábytku); Papíry; Krabice lepenkové nebo papírové; Plakáty; Alba; Karty; Knihy; Noviny; Časopisy; Prospekty; Brožury; Katalogy; Kalendáře; Pytlíky jako obaly (z papíru nebo umělých hmot). 18 - Kůže a imitace kůže; Zboží z kůže a imitace kůže (kromě oblečení, rukavic a pásků); Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky; Sportovní tašky (jiné než přizpůsobené výrobkům, které v nich mají být nošeny), Batohy a ruksaky; Kabelky, školní tašky, tašky na kolečkách, plážové tašky; Kožená pouzdra jako obaly; Cestovní soupravy; Aktovky; Pouzdra na karty (náprsní tašky); Náprsní tašky; Peněženky na drobné; Kufříky na toaletní potřeby; Síťové nebo nákupní tašky; Obojky, chomouty nebo pokrývky pro zvířata. 25 - Oděvy, zejména sportovní oděvy, obuv, zejména sportovní obuv; Pokrývky hlavy; Košile; Oděvy z kůže nebo z imitace kůže; Opasky; Kožešiny (oděvy); Rukavice (oděvy); Šátky; Kravaty; Stávkové (pletené) zboží; Ponožky; Bačkory; Plážová, lyžařská nebo sportovní obuv; Osobní prádlo.
541
COFAM ENERGY
521
0
300
FR - 09/02/2012 - 12/3895703
210
010632669
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
ENJOY
521
0
546
591
BG - Оранжев, жълт и лилав ES - NARANJA, AMARILLO, MORADO CS - Oranžová, žlutá, tmavě fialová DA - Orange, gul, blålilla DE - Orange, gelb, dunkelviolett ET - Oranž, kollane, lilla EL - Πορτοκαλί, κίτρινο, πορφυρό EN - Orange, yellow, purple FR - orange, jaune, violet IT - Arancione, giallo, viola LV - Oranžs, dzeltens, purpursarkans LT - ORANŽINĖ, GELTONA, VIOLETINĖ HU - NARANCSSÁRGA, SÁRGA, LILA MT - ORANĠJO, ISFAR, VJOLA NL - Oranje, geel, paars PL - POMARAŃCZOWY, ŻÓŁTY, CIEMNOFIOLETOWY PT - Cor de laranja, amarelo, roxo RO - PORTOCALIU, GALBEN, VIOLET SK - Oranžová, žltá, morušovočervená SL - ORANŽNA, RUMENA, VIJOLIČASTA FI - Oranssi, keltainen, violetti SV - Orange, gult, violett
531
1.15.23
731
COFAM ENERGY 2 Route de Bu 78550 HOUDAN FR
740
CABINET LE GUEN MAILLET 5, place Newquay B.P. 70250 35802 Dinard Cédex FR
270
FR EN
511
6 - Kovové kolejnice,Ocelové plechy, Kovové profily, Výztuže (kovové) pro stavebnictví, Panty, závěsy (kovové), Krovy (kovové), Kolejnicová propojení, Tašky střešní (kovové), Kovové šrouby, Kovové šrouby, Matice šroubové (kovové), Kovové podložky, Kovové podložky (na vyrovnání vůle),Všechny tyto výrobky jsou určené pro zabudování solárních panelů do střechy;Kovové sady pro zabudování solárních panelů složené z kovových kolejnic,Ocelové plechy, Kovové profily, Výztuže (kovové) pro stavebnictví, Panty, závěsy (kovové), Krovy (kovové), Kolejnicová propojení, Tašky střešní (kovové), Kovové šrouby, Matice šroubové (kovové), Kovové podložky, Kovové podložky (na vyrovnání vůle);Kovové střechy, do nichž jsou vloženy fotovoltaické panely s upevňovacími prvky a elektrickými vibrátory. 9 - Fotoelektrické panely (fotoelektrické články), Solární panely (fotovoltaické články); Fotoelektrické přístroje a zařízení pro výrobu elektřiny ze sluneční energie;Elektrická
546
531
2.1.97
731
Huhtamaki (UK) Limited Rowner Road Gosport, Hampshire PO13 0PR GB
740
BAILEY WALSH & CO LLP 5 York Place Leeds, West Yorkshire LS1 2SD GB
270
EN FR
96
2012/062
Část A.1.
CTM 010632727
zařízení a přístroje k propojení elektrického vibrátoru se solárním modulem; Fotoelektrické články, fotočlánky. 17 - Kroužky (těsnicí-); Těsnění proti vodě; Těsnění (dveří nebo oken); Izolační materiály; Izolace (materiály na-); Izolační pásky; Zvukově izolační a izolační materiál. 19 - Nekovové střechy, do nichž jsou vloženy fotovoltaické panely s upevňovacími a vibrátory;Střešní těsnicí obklady; Nekovové kolejnice, Nekovové profily, Armatury (pro stavebnictví) (nekovové),Závěsy, panty (nekovové), Konstrukce stavební (nekovové), Hřebenové tašky nebo hřebenáče (střešní tašky),Nekovové desky pro zaklínování, všechny tyto výrobky jsou určené pro zabudování solárních panelů do střech. 37 - Stavební a stavitelské služby;Instalace, údržba a opravy solárních zařízení na výrobu energie, solární čidla a fotovoltaické moduly;Informace o stavebnictví a zejména o instalaci solárních panelů střešních izolací; Izolační služby [utěsňování].
442
29/03/2012
541
ADDRESS
521
0
300
FR - 09/02/2012 - 12 3895884
210
010632727
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
ASWEBO
521
0
731
ASWEBO NV Booiebos 4 9031 DRONGEN BE
740
K.O.B. N.V. Kennedypark 31c 8500 Kortrijk BE
270
NL EN
511
19 - Asfalt, smůla; Stavební materiály nekovové. 37 - Výstavba, opravy; Instalační služby; Stavby silnic a cest;Infrastrukturní práce. 40 - Zpracování materiálů;Recyklace stavebního odpadu; Zpracování odpadu (přeměna).
210
010632842
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
HYGECO
521
0
731
HYGECO INTERNATIONAL 20 boulevard de la Muette 95140 Garges les Gonesse FR
740
CABINET ARMENGAUD AINÉ 3, avenue Bugeaud 75116 Paris FR
270
FR EN
511
10 - Materiál pro balzamování zesnulého a somatickou péči, Přístroje a nástroje lékařské, zubní, Chirurgické a veterinářské. 45 - Posmrtná péče o tělo.
350
FR - (a) 1202142 - (b) 20/04/1982 - (c) 20/04/1982
210
010632867
220
10/02/2012
2012/062
546
531
26.15.9
731
ARES TRADING S.A. Zone Industrielle de l'Ouriettaz 1170 Aubonne CH
740
JACOBACCI & PARTNERS, S.L. Calle Génova, 15 - 1° 28004 Madrid ES
270
EN ES
511
42 - Lékařský a vědecký výzkum, Klinické pokusy. 44 - Klinické služby a služby lékařské péče pro pacienty.
300
CH - 07/09/2011 - 58065/2011
210
010632917
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
EDFORCE STAINLESS STEEL
521
0
546
531
27.5.1
731
Gold Time International Inc. 135 West 29th Street, Suite 1001 New York New York 10001 US
740
JACOBACCI & PARTNERS, S.L. Calle Génova, 15 - 1° 28004 Madrid ES
270
EN ES
511
14 - Klenoty z nerezové oceli a Bižuterie; Hodinky; Hodiny.
210
010632958
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
NS KING where shoes rule
521
0
97
CTM 010632974 546
591
531
98
BG - Черен, бял, син, тъмнозелен, светлозелен, жълт, светлооранжев, тъмнооранжев, червен ES - Negro, blanco, azul, verde oscuro, verde claro, amarillo, naranja claro, naranja oscuro, rojo CS - Černá, bílá, modrá, tmavě zelená, světle zelená, žlutá, světle oranžová, tmavě oranžová, červená DA - Sort, hvid, blå, mørkegrøn, lysegrøn, gul, lysorange, mørkorange, rød DE - Schwarz, weiß, blau, dunkelgrün, hellgrün, gelb, hellorange, dunkelorange, rot ET - Must, valge, sinine, tumeroheline, heleroheline, kollane, heleoranž, tumeoranž, punane EL - Μαύρο, λευκό, μπλε, σκούρο πράσινο, ανοιχτό πράσινο, κίτρινο, ανοιχτό πορτοκαλί, σκούρο πορτοκαλί, κόκκινο EN - Black, white, blue, dark green, light green, yellow, light orange, dark orange, red FR - Noir, blanc, bleu, vert foncé, vert clair, jaune, orange clair, orange foncé, rouge IT - Nero, bianco, blu, verde scuro, verde chiaro, giallo, arancione chiaro, arancione scuro, rosso LV - Melns, balts, zils, tumši zaļš, gaiši zaļš, dzeltens, gaiši oranžs, tumši oranžs, sarkans LT - Juoda, balta, mėlyna, tamsiai žalia, šviesiai žalia, geltona, šviesiai oranžinė, tamsiai oranžinė, raudona HU - Fekete, fehér, kék, sötétzöld, világoszöld, sárga, világos narancssárga, sötét narancssárga, vörös MT - Iswed, abjad, blu, aħdar skur, aħdar ċar, isfar, oranġjo ċar, oranġjo skur, aħmar NL - Zwart, wit, blauw, donkergroen, lichtgroen, geel, lichtoranje, donkeroranje, rood PL - Czarny, biały, niebieski, ciemnozielony, jasnozielony, żółty, jasnopomarańczowy, ciemnopomarańczowy, czerwony PT - Preto, branco, azul, verde-escuro, verde-claro, amarelo, cor de laranja-claro, cor de laranja-escuro, vermelho RO - Negru, alb, albastru, verde-închis, verde-deschis, galben, portocaliu-deschis, portocaliu-închis, roşu SK - Čierna, biela, modrá, tmavozelená, svetlozelená, žltá, svetlá oranžová, tmavooranžová, červená SL - Črna, bela, modra, temno zelena, svetlo zelena, rumena, svetlo oranžna, temno oranžna, rdeča FI - Musta, valkoinen, sininen, tummanvihreä, vaaleanvihreä, keltainen, vaaleanoranssi, tummanoranssi, punainen SV - Svart, vitt, blått, mörkgrönt, ljusgrönt, gult, ljusorange, mörkorange, rött 24.9.2 24.9.7 24.9.16
Část A.1. 731
NITTIS OÜ Paldiski mnt 181-3 13518 Tallinn EE
740
PATENDIBÜROO TURVAJA OÜ Liivalaia 22 10118 Tallinn EE
270
ET EN
511
18 - Kůže a imitace kůže a zboží vyrobené z těchto materiálů a nezařazené do jiných tříd; Zvířecí kůže; Cestovní předměty, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Cestovní aktovky; Sáčky; Cestovní tašky; Cestovní diplomatky; Jmenovky na zavazadla; Kožené popruhy na zavazadla; Cestovní soupravy; Velké cestovní kufry; Brašny; Cestovní obaly na oděvy; Peněženky; Kabelky; Síťky nákupní; Slunečníky; Deštníky; Hole. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Osobní prádlo, spodní prádlo, šerpy; Obuv plátěná; Nánožníky (ne elektricky vyhřívané); Špičky pro obuv; Svršky obuvi; Kopačky; Šátky kolem krku; Šátky; Šátky; Nákrčníky; Potítka; Přezůvky přes boty; Kamaše; Pásky ke kamaším; Rukavice; Polobotky; Protiskluzové pomůcky pro boty; Podpatky (samostatné); Kování na obuv; Okolky na boty; Šle, ramínka u dámského prádla; Podpatky; Podpatky (samostatné); Chrániče uší (proti chladu, jako pokrývka hlavy); Palcové rukavice; Rukávníky; Šněrovací boty; Holínky polovysoké; Dřeváky; Pásky ke kamaším; Opasky na peníze (oděvy); Manžety; Kapesníčky do vrchní kapsy saka; Boty nad kotníky; Sandály; Vnitřní podešve; Ponožky; Podvazky k ponožkám; Punčochy; Podvazky na punčochy; Punčochové kalhoty; Pantofle; Obuv gymnastická; Opasky; Přehozy (přes ramena). 35 - Velkoobchodní a maloobchodní prodej výrobků z kůže a imitace kůže, oděvů, obuvi, kloboučnického zboží (pro druhé), včetně prostřednictvím internetu; Komerční makléřství, dovozní a vývozní agentury; Šíření (distribuce) vzorků; Prodejní propagace; Podnikatelské a obchodní informace; Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Kancelářské práce; Organizování komerčních a propagačních výstav.
210
010632974
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
SLIMMIES
521
0
546
591
BG - Черно и бяло ES - Blanco y negro CS - Bílá a černá DA - Sort og hvid DE - Schwarz und weiß ET - Valge ja must EL - Μαύρο και λευκό EN - Black and White FR - Noir et blanc IT - Nero e bianco LV - Balts un melns LT - Balta ir juoda HU - Fehér és fekete MT - Iswed u abjad NL - Zwart en wit PL - Biel i czerń
2012/062
Část A.1. PT - Preto e branco RO - Negru si alb SK - Biela farba a čierna farba SL - Bela in črna FI - Musta ja valkoinen SV - Svart och vit 531
27.5.1
731
Ho, Hoi Ming Michael 52 Aitken Circle Unionville, Ontario L3R 7L2 CA
740
HAFT KARAKATSANIS Siegesstr. 13 80802 München DE
270
EN DE
511
5 - Farmaceutické přípravky a látky; Léčiva a Lékařské výrobky; Dietní potraviny, Nápoje, Cukrovinky, Přípravky upravené jako léčebné,Účely klinické výživy, ztráty hmotnosti nebo řízení hmotnosti.
210
010632982
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
Form Tech
521
0
546
CTM 010632982 731
FormTech GmbH Mittelwendung 35 28844 Weyhe DE
740
JABBUSCH SIEKMANN & WASILJEFF Hauptstr. 85 26131 Oldenburg DE
270
DE EN
511
6 - Kovové stavební materiály,Zejména plechové stavební díly;Jednotlivé díly a stavební skupiny z kovu, zejména plechové stavební díly z vysoce pevných materiálů, materiálů vysoce odolných proti horku a nerezových materiálů, zejména titanových slitin. 7 - Nářadí (součásti strojů) a stroje pro kovové formovací procesy, zejména superplastické formování a difuzní navařování; Části motorů,Jmenovitě součásti, stavební díly a Systémy,Které se skládají zcela nebo částečně z vysoce pevných materiálů a materiálů odolných proti korozi. 12 - Části pro čluny, Lodě a Letadla,Zejména plechové stavební díly. 40 - Zpracování materiálů, Zejména tvářením a Zpracování kovů, zejména vysoce pevných kovů. 42 - Inženýrsko-technické služby;Konstrukční a poradenské služby pro výrobu kovových stavebních dílů a stavebních dílů pro čluny, lodě a letadla.
210
010632991
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
i3wall information intelligent imaging.
521
0
546
591
531
BG - Черен, бял, син ES - Negro, blanco, azul CS - Černá, bílá, modrá DA - Sort, hvid, blå DE - schwarz, weiß, blau ET - Must, valge, sinine EL - Μαύρο, λευκό, μπλε EN - Black, white, blue. FR - Noir, blanc, bleu IT - Nero, bianco, blu LV - Melns, balts, zils LT - Juoda, balta, mėlyna HU - Fekete, fehér, kék MT - Iswed, abjad, blu NL - Zwart, wit, blauw PL - Czerń, biały, błękit PT - Preto, branco, azul RO - Negru, alb, albastru SK - Čierna, biela, modrá SL - Črna, bela, modra FI - Musta, valkoinen, sininen SV - Svart, vitt, blått
531
24.17.9
731
SHARP KABUSHIKI KAISHA (SHARP CORPORATION) 22-22 Nagaike-cho, Abeno-ku Osaka 545-8522 JP
740
CLARKE, MODET Y CIA., S.L. Rambla Méndez Núñez, 12, 6° A 03002 Alicante ES
270
EN ES
511
9 - Monitory s tekutými krystaly, Monitory s tekutými krystaly a Vícemonitorový systém pro zpravodajství, reklamu a Zábava.
210
010633006
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
PRIVALIA TRAVEL
521
0
26.11.2 26.11.13 29.1.4
2012/062
99
CTM 010633022 546
591
531
731
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
AQUAFIL
521
0
731
C.R. Bard, Inc. 730 Central Avenue Murray Hill, New Jersey 07974 US
740
J A KEMP 14 South Square Gray's Inn London WC1R 5JJ GB
270
EN FR
511
10 - Chirurgické a lékařské přístroje a nástroje; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží,Nic není ve formě rozprašovačů nebo zvlhčovačů.
350
GB - (a) 2294722 - (b) 07/03/2002 - (c) 07/03/2002
210
010633031
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
SECURE FLEX
521
0
731
5.5.19 5.5.20 5.5.21
Johnson Electric Holdings Limited 6/F., Harbour View 1, 12 Science Park East Avenue, Hong Kong Science Park Shatin, N.T. HK
740
PRIVALIA TRAVEL, S.L. LLULL, 113-119 08005 BARCELONA ES
ALBRIGHT PATENTS LLP Eagle Tower, Montpellier Drive Cheltenham GL50 1TA GB
270
EN FR
511
9 - Bezpečnostní výstražné a kontrolní přístroje a vybavení;Bezpečnostní přístroje a vybavení na ochranu elektronických zařízení;Bezpečnostní obaly na elektronické součástky pro prevenci manipulace nebo neoprávněného přístupu; Tištěné obvodové desky; Tištěné elektronické obvody;Desky s plošnými spoji pro použití s obvody bránícími manipulaci pro elektronické součástky a zařízení; Části a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží.
210
010633154
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
DEA SECURITY
521
0
BG - Черен, бял, червен. ES - Negro, blanco, rojo. CS - Černá, bílá, červená. DA - Sort, hvid og rød. DE - Schwarz, weiß, rot. ET - Must, valge, punane. EL - Μαύρο, λευκό, κόκκινο. EN - Black, white, red. FR - Noir, blanc, rouge. IT - Nero, bianco, rosso. LV - Melns, balts, sarkans. LT - Juoda, balta, raudona. HU - Fekete, fehér, vörös. MT - Iswed, abjad, aħmar. NL - Zwart, wit, rood. PL - Czarny, biały, czerwony. PT - Preto, branco, vermelho. RO - Negru, alb, rosu. SK - Čierna, biela, červená farba. SL - Črna, bela, rdeča. FI - Musta, valkoinen, punainen. SV - Svart, vitt, rött.
740
J.D. NUÑEZ PATENTES Y MARCAS, S.L. Rambla de Cataluña, 120 08008 Barcelona ES
270
ES EN
511
39 - Turistické a cestovní kanceláře;Informace vztahující se k turistice a cestování;Organizování cest, rezervace a nákup jízdenek;Poradenství vztahující se k rezervaci a organizování cest; Turisté (doprovázení-);Organizování turistických prohlídek, okružních cest a výletů na zajímavá místa; Organizování dopravy cestujících a zboží pozemní, vzdušné nebo námořní; Služby osobních turistických průvodců a turistické informace; Manipulace se zavazadly cestujících a organizování přepravy zavazadel;Organizování pronájmu automobilů a autobusů; Pronájem parkovacích míst a garáží; Informační a poradenské služby ve výše uvedených oblastech. 42 - Poskytování vyhledávacích motorů na internetu hotelových společností všeho druhu, turistických a cestovních informací, rezervací, náboru zaměstnanců, zprostředkovávání ubytování všeho druhu jako i služeb hotelových společností;Tvorba prezentačních platforem pro třetí osoby na internetu. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování;Rezervace ubytování pro cestující zajišťované cestovní agenturou, rezervace hotelů a dočasného ubytování, jakož i rezervace restaurací (stravování a nápoje);Informace vztahující se k hotelovým službám, jakož i hledání ubytování a stravování pro cestující.
210
100
Část A.1.
010633022
2012/062
Část A.1. 546
CTM 010633204 521
0
546
531
21.1.14
731
DEA SECURITY S.R.L. Via Magenta 9 54100 Massa MS IT
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via Senato, 8 20121 Milano (MI) IT
270
IT EN
511
9 - Zařízení a Instalace pro prevenci krádež, Bezpečnostní poplašná zařízení; Přístroje a Signalizační přístroje a Pro monitoring; Přístroje pro záznam, přenos a reprodukci zvuku a obrazu; Počítače; Počítačový software;Elektronické přístroje a počítačový software pro detekci, signalizaci a řízení; Komunikační přístroje;Obvodové systémy pro detekci vniknutí vnitřní a venkovní;Počítačový software a hardware pro poskytování obrazu, videa, situací poplachu, mapy stránek a dalších informací na vzdálenou stanici. 37 - Instalační služby, opravy a údržba následujících výrobků: zařízení a systémy proti vloupání, bezpečnostní a poplašná zařízení,přístroje a zařízení pro signalizaci a kontrolu, přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, počítače, počítačový software, elektronické přístroje a počítačový software pro detekci, signalizaci a řízení, komunikační přístroje, obvodové systémy pro detekci vniknutí vnitřní a venkovní, počítačový software a hardware pro poskytování obrazu, videa, situací poplachu, mapy stránek a dalších informací na vzdálenou stanici. 42 - Výzkum, návrh a vývoj následujících výrobků: zařízení a systémy proti vloupání, bezpečnostní a poplašná zařízení,přístroje a zařízení pro signalizaci a kontrolu, přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu, počítače, počítačový software, elektronické přístroje a počítačový software pro detekci, signalizaci a řízení, komunikační přístroje, obvodové systémy pro detekci vniknutí vnitřní a venkovní, počítačový software a hardware pro poskytování obrazu, videa, situací poplachu, mapy stránek a dalších informací na vzdálenou stanici.
300
IT - 20/12/2011 - MI2011C012173
210
010633204
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
USUALBIKE
2012/062
591
BG - Сиво, синьо ES - GRIS, AZUL CS - Šedá, modrá DA - Grå, blå DE - Grau, Blau ET - Hall, sinine EL - Γκρι, μπλε EN - Grey, blue FR - Gris, bleu IT - Grigio, blu LV - Pelēks, zils LT - Pilka, mėlyna HU - Szürke, kék MT - Griż, blu NL - Grijs, blauw PL - Szary, błękitny PT - Cinzento, azul RO - Gri, albastru SK - Modrá, sivá SL - Siva, modra FI - Harmaa, sininen SV - Grått, blått
531
2.1.1 2.1.23 26.1.3
731
INGENIA SOLUCIONES GRUPO ELECTRICAS HERMANOS CAMPOS, S.L. POL. IND. CAMPOLLANO, C7F 21 02007 ALBACETE ES
740
Gonzálvez Crespo, Carmen Avenida de Madrid, 85 Esc C 1º 08028 Barcelona ES
270
ES FR
511
12 - Jízdní kola; Vozidla; Zařízení pro pohyb pozemní cestou. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti;Maloobchodní prodej jízdních kol, vozidel a dopravních prostředků pozemních, také prostřednictvím světových počítačových sítí; Dovozní a vývozní kanceláře;Provoz franšízové obchodní činnosti. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Distribuce zboží; Pronájem jízdních kol; Organizování cest. 42 - Průmyslový výzkum a návrh; Vývoj počítačových programů.
210
010633212
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
Brandi by 393
521
0
101
CTM 010633221 546
Část A.1. 511
9 - Software [uložený nebo ke stažení], zejména pro počítače a chytré telefony;Ostatní počítačem čitelná data [uložená nebo ke stažení], jako herní programy pro počítače a zvuková, obrazová, filmová data;Nosiče zvuku, obrazu, filmů, softwaru a počítačových hracích programů, zejména zapsané počítačové disky [zvuk, obraz, film, software, počítačové herní programy], zapsané DVD [zvuk, obraz, film, software, počítačové herní programy], zapsané USB disky;[zvuk, obraz, film, software, počítačové herní programy] a zapsané paměťové karty [zvuk, obraz, film, software, počítačové herní programy];Elektronické navigační a lokalizační přístroje, jakož i software pro ně 42 - Návrhy softwaru; Počítačové programování; Navrhování a vývoj počítačového softwaru a hardwaru; Počítačové programování; Vytváření počítačových animací; Instalace a údržba počítačového softwaru; Aktualizace (update) softwaru; Grafické návrhy (služby); Služby projektantů; Návrhy a tvorba domovských stránek a internetových stránek.
210
010633295
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
360HOSTELS
521
0
731
Catalán Heredero, Ignacio Pº del Club Deportivo nº1 - Parque Empresarial La Finca - Edif. 17 28223 Pozuelo de Alarcón - MADRID ES
740
IPAMARK S.L. Paseo de la Castellana, 72-1º 28046 Madrid ES
270
ES EN
511
16 - Publikace; Knihy, časopisy, periodika; Formuláře; Tiskárenské výrobky, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskoviny, zejména oběžníky, periodické publikace, brožury, knihy, katalogy, další tisky článků, záznamové listy, poznámky o aplikaci výrobků a systémů, technické věstníky, technické manuály a provozní návody výrobků a systémů; Učební materiály, kuličková pera. 36 - Realitní kanceláře, realitní agentury;Administrace, pronájem a zprostředkování nemovitostí, zejména pronájem hotelů, kafetérií, restaurací a obecně pronájem zařízení pro pohostinství; Ubytovací agentury (nemovitosti); Pronájem zemědělských zařízení, bytů; Oceňování nemovitostí; Služby realitních kanceláří. 43 - Služby hotelů, penzionů a jiných zařízení nabízejících dočasné ubytování, stravování nebo nápoje pro spotřebu.
210
010633329
010633221
220
10/02/2012
220
10/02/2012
442
29/03/2012
442
29/03/2012
541
PREFERTIL
541
RE'FLEKTS
521
0
521
0
731
731
Kreativeagentur Thomas GmbH Augsburger Str. 21 89312 Günzburg DE
FAPA VITAL ANSTALT Eschnerstrasse 64 9487 Bendern LI
740
PATENTANWÄLTE MUNK Prinzregentenstr. 3 86150 Augsburg DE
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via Senato, 8 20121 Milano (MI) IT
270
IT EN
591
BG - СИВ И БЕЖОВ ES - Gris, beige. CS - Šedá a béžová DA - Grå og beige DE - Grau und beige ET - Hall ja beež EL - Γκρίζο και μπεζ EN - Grey and beige FR - Gris et beige IT - Grigio e beige LV - Pelēks un bēšs LT - Pilka ir smėlio spalva HU - SZÜRKE ÉS BÉZS MT - Griż u beġ NL - Grijs en beige PL - SZARY I BEŻOWY PT - Cinzento e bege RO - GRI ŞI BEJ SK - Sivá a béžová SL - SIVA IN BEIGE FI - Harmaa ja beige SV - Grått och beige
531
2.9.1
731
COLLADO MARTINEZ, GABRIEL Avenida del Viñet, 58 ático 4ª 08870 SITGES (BARCELONA) ES
740
Sáez Menchón, Onofre Indalecio Gran Via, 31 6° OF. 21 28013 Madrid ES
270
ES EN
511
18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa;Kancelářské práce. Velkoobchodní a/nebo maloobchodní prodej brýlí, oděvů, obuvi a oděvních doplňků všeho druhu, také prostřednictvím světových počítačových sítí; Dovoz a vývoz.
210
740
270
102
DE EN
2012/062
Část A.1. 511
5 - Potravinové doplňky pro lékařské účely; Vitaminové přípravky; Doplňkové potravinové prostředky na bázi minerálů,Aminokyseliny, Stopové minerály, Dietní potraviny;Léčivé rostliny; Potravinové doplňky pro lékařské účely a K použití s potravinami a dietetické doplňky pro lidskou spotřebu.
CTM 010633337 Paris Cédex 07 FR 270
FR EN
511
12 - Vozidla a dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní;Části a součásti pro vozidla a dopravní prostředky, jmenovitě ráfky kol vozidel, plachty na zakrytí vozidel, potahy na sedadla vozidel, pedálová ústrojí, hlavice řadicí páky, spojky, tlumící pružiny, závěsné tlumiče, zařízení na ochranu proti smyku pro pneumatiky vozidel, zařízení proti oslnění, opěrky hlavy na sedadla vozidel, zabezpečovací zařízení proti krádeži, tlumiče, klaksony, kapoty, karoserie, řetězy, podvozky, směrovky, nárazníky, napínací ventily, volanty, výstražná zařízení proti krádeži, výstražná zařízení pro couvání, nosiče zavazadel, rychlostní skříně, kapoty, kryty motoru, hnací řetězy, měniče točivého momentu, redukční převody, směrovky, spojky, ozubená kola, stěrače, potahy na sedadla, nosiče zavazadel, tažná zařízení pro vozidla, zpětná zrcátka, kola, volnoběžky, bezpečnostní pásy k sedadlům, sedadla, převodové mechanismy, skla. 27 - Koberečky do automobilů, Podložky proti uklouznutí.
210
010633337
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
BASALT
521
0
731
NORAUTO INTERNATIONAL, société par actions simplifiée Rue du Fort, Centre de Gros de Lesquin 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS FR
740
CABINET BEAU DE LOMENIE 158, rue de L'Université Paris Cédex 07 FR
270
FR EN
210
010633352
12 - Vozidla a dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní;Části a součásti pro vozidla a dopravní prostředky, jmenovitě ráfky kol vozidel, plachty na zakrytí vozidel, potahy na sedadla vozidel, pedálová ústrojí, hlavice řadicí páky, spojky, tlumící pružiny, závěsné tlumiče, zařízení na ochranu proti smyku pro pneumatiky vozidel, zařízení proti oslnění, opěrky hlavy na sedadla vozidel, zabezpečovací zařízení proti krádeži, tlumiče, klaksony, kapoty, karoserie, řetězy, podvozky, směrovky, nárazníky, napínací ventily, volanty, výstražná zařízení proti krádeži, výstražná zařízení pro couvání, nosiče zavazadel, rychlostní skříně, kapoty, kryty motoru, hnací řetězy, měniče točivého momentu, redukční převody, směrovky, spojky, ozubená kola, stěrače, potahy na sedadla, nosiče zavazadel, tažná zařízení pro vozidla, zpětná zrcátka, kola, volnoběžky, bezpečnostní pásy k sedadlům, sedadla, převodové mechanismy, skla. 27 - Koberečky do automobilů, Podložky proti uklouznutí.
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
CLAY DOH
521
0
731
Suyen Corporation 2214 Tolentino Street, Pasay City Metro Manila PH
740
WYNNE-JONES, LAINE & JAMES LLP Essex Place 22 Rodney Road Cheltenham, Gloucestershire GL50 1JJ GB
270
EN FR
511
3 - Tělové spreje, Tělové spreje, Kolínská voda, Toaletní voda, Parfémové vody, Parfémy,Deodorizační tělové spreje, deodorizační kolínské, antiperspirační deodorizační spreje, antiperspirační deodorizační kuličkové přístroje, antiperspirační deodorizační tyčinky, Vlasové aerosoly,Kolínská na vlasy, Vosk na vlasy, Vlasové gely,Vlasové krémy, Pomády na vlasy, Vlasové tužidlo, Lak na vlasy ve spreji, Barvy na vlasy,Výrobky pro ošetření horkým olejem, Tělové vody, Tělová mléka, Tělové čisticí prostředky, Sprchové gely, Sprchové krémy, Šampony, Kondicionér, Mycí přípravky na obličej, Pleťové vody, Obličejové hydratační přípravky,Obličejové stahovací přípravky, Obličejové čisticí přípravky, Obličejové peelingy, Maska na obličej, Pleťový krém,Gely na skvrny, krémy na skvrny, proužky na póry, Lešticí přípravky na nehty, Odlakovače, Přípravky pro péči o nehty, Krémy na ruce, Mastkový prášek.
210
010633642
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
ENERGYCORE
521
0
731
Calxeda, Inc. 7000 North Mopac Expressway, Suite 250 Austin, Texas 78731 US
740
HARRISON GODDARD FOOTE Belgrave Hall Belgrave Street Leeds, West Yorkshire GB
511
210
010633345
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
BASALT
521
0
546
531
27.5.1
731
NORAUTO INTERNATIONAL, société par actions simplifiée Rue du Fort, Centre de Gros de Lesquin 59262 SAINGHIN EN MELANTOIS FR
740
CABINET BEAU DE LOMENIE 158, rue de L'Université
2012/062
103
CTM 010633741 270
EN ES
511
9 - Integrované obvody a mikroprocesory;Nízkonapěťové polovodičové integrované obvody a mikroprocesory pro použití se serverovými systémy a instalacemi datových center; Počítačový programovací software a Operační integrované obvody a Mikroprocesory;Komunikační software pro propojování serverových systémů, datových center, Místní sítě, Globální počítačové sítě;Počítačový software pro použití při správě sítí a pro řízení využití energie v počítačových sítích, serverových systémech a instalacích datových center; Počítačový software; Počítačové programy; Počítačový hardware; Periferní zařízení počítačů; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží; Instruktážní manuály v elektronické formě ke stažení. 16 - Tiskárenské výrobky; Tištěné publikace; Instruktážní manuály v tištěné formě. 42 - Tvorba počítačového softwaru; Návrh počítačového hardwaru; Poradenství v oboru počítačového hardwaru a softwaru; Počítačové programování; Instalace a údržba počítačového softwaru; Pronájem počítačového softwaru; Pronajímání počítačového hardwaru; Obnova počítačových dat; Aktualizace počítačového softwaru; Návrh počítačových součástek; Výzkum a návrh integrovaných obvodů; Výzkum a návrh polovodičů.
Část A.1. PT - Dourado e vários tons de vermelho. RO - Auriu şi diverse nuanţe de roşu. SK - Zlatá a rôzne odtiene červenej. SL - Zlata in različni odtenki rdeče. FI - Kulta ja punaisen eri sävyjä. SV - Guld och olika nyanser av rött. 531
3.1.2 3.1.22 23.5.5 24.1.1 24.1.99 25.7.7
731
John Player & Sons Limited 56 Park West Road, Park West, Nangor Road Dublin 12 IE
740
STEVENS HEWLETT & PERKINS 1 St Augustine's Place Bristol BS1 4UD GB
270
EN FR
511
34 - Tabák, surový nebo zpracovaný; Tabákové výrobky; Tabákové náhražky, ne pro medicínské anebo léčebné účely; Cigarety; Tabák k ručnímu balení; Zápalky a potřeby pro kuřáky; Cigaretové dutinky; Cigaretové filtry; Cigaretový papír.
300
IE - 23/12/2011 - 2011/02247
300
US - 15/08/2011 - 85397939
210
010633741
220
10/02/2012
442
29/03/2012
210
010633808
541
RED PARKER & SIMPSON P&S
220
10/02/2012
521
0
442
29/03/2012
541
BLUE PARKER & SIMPSON P&S
521
0
546
546
591
104
BG - Златист и различни нюанси на червеното. ES - Oro y varios tonos de rojo. CS - Zlatá a různé odstíny červené. DA - Guld og forskellige nuancer af rød. DE - Gold und verschiedene Rottöne. ET - Kuldne ja punase eri varjundid. EL - Χρυσαφί και διάφορες αποχρώσεις του κόκκινου. EN - Gold and various shades of red. FR - Doré et différentes nuances de rouge. IT - Oro e varie tonalità di rosso. LV - Zeltains un dažādi sarkanās krāsas toņi. LT - Aukso ir įvairių atspalvių raudona. HU - Arany és a vörös különböző árnyalatai. MT - Lewn id-deheb u sfumaturi differenti ta' aħmar. NL - Goud en verschillende tinten rood. PL - Złoty i różne odcienie czerwonego.
591
BG - Сребрист и различни нюанси на син. ES - Plata y varios tonos de azul. CS - Stříbrná a různé odstíny modré. DA - Sølv og forskellige nuancer af blå. DE - Silber und verschiedene Blautöne. ET - Hõbedane ja sinise eri varjundid. EL - Ασημί και διάφορες αποχρώσεις του μπλε. EN - Silver and various shades of blue. FR - Argenté et différentes nuances de bleu. IT - Argento e diverse sfumature di blu. LV - Sudrabots un dažādi zilās krāsas toņi. LT - Sidabro ir įvairių atspalvių mėlyna. HU - Ezüst és a kék különböző árnyalatai.
2012/062
Část A.1. MT - Lewn il-fidda u sfumaturi differenti ta' ikħal. NL - Zilver en verschillende tinten blauw. PL - Srebrny i różne odcienie niebieskiego. PT - Prateado e diversos tons de azul. RO - Argintiu şi diferite nuanţe de albastru. SK - Strieborná a rôzne odtiene modrej. SL - Srebrna in različni odtenki modre. FI - Hopea ja sinisen eri sävyjä. SV - Silverfärg och olika nyanser av blå. 531
3.1.2 3.1.22 23.5.5 24.1.1 24.1.99 25.7.7
731
John Player & Sons Limited 56 Park West Road, Park West, Nangor Road Dublin 12 IE
740
STEVENS HEWLETT & PERKINS 1 St Augustine's Place Bristol BS1 4UD GB
CTM 010634053 541
TAME3S
521
0
731
THALES COMMUNICATIONS & SECURITY S.A. 160, boulevard de Valmy 92700 Colombes FR
740
MARKS & CLERK FRANCE Immeuble "Visium" 22, avenue Aristide Briand 94117 Arcueil Cedex FR
270
FR EN
511
9 - Zařízení a přístroje pro signalizaci, Kontrolní (monitorovací) zařízení a přístroje,A software pro identifikaci umožňující biometrický zápis osob.
210
010634319
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
ECO2·TEQi 0
270
EN FR
521
511
34 - Tabák, surový nebo zpracovaný; Tabákové výrobky; Tabákové náhražky, ne pro medicínské anebo léčebné účely; Cigarety; Tabák k ručnímu balení; Zápalky a potřeby pro kuřáky; Cigaretové dutinky; Cigaretové filtry; Cigaretový papír.
546
300
IE - 23/12/2011 - 2011/02248
210
010634053
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
HEISO
521
0
591
BG - Зелен и бял. ES - Verde y blanco. CS - Zelená a bílá. DA - Grøn og hvid. DE - Grün und weiß. ET - Roheline ja valge. EL - Πράσινο και λευκό. EN - Green and white. FR - Vert et blanc. IT - Verde e bianco. LV - Zaļš un balts. LT - Žalia ir balta. HU - Zöld és fehér. MT - Aħdar u abjad. NL - Groen en wit. PL - Zielony, biały. PT - Verde e branco. RO - Verde si alb. SK - Zelená a biela. SL - Zelena in bela. FI - Vihreä ja valkoinen. SV - Grön och vit.
531
25.5.25 29.1.3 29.1.6
731
PULVERIZADORES FEDE, S.L. Ctra. de Liria, 1, 3 y 5 46380 Cheste (Valencia) ES
740
HENSON & CO. Calle Miguel Angel, 21 7ª Planta 28010 Madrid ES
546
531
27.5.1
731
Heiso Metallwaren GmbH Unnerweg 1 49688 Lastrup DE
740
EISENFÜHR, SPEISER & PARTNER Am Kaffee-Quartier 3 28217 Bremen DE
270
DE EN
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Výrobky z běžných kovů obsažené v třídě 6. 20 - Zboží, Zařazené do třídy 20,Jmenovitě pohřební urny, také ze železného plechu, nádoby pro pohřeb žehem, nádoby pro pohřeb do moře 45 - Služby pohřebního institutu, zařazené do třídy 45
210
010634285
270
ES EN
220
10/02/2012
511
442
29/03/2012
7 - Stroje zemědělské, stroje pro postřikování a zemědělské práce. 12 - Vleky (vozidla) s rozstřikovači a pro zemědělské práce.
2012/062
105
CTM 010634327 37 - Údržbářské a opravárenské služby.
Část A.1. 220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
SPECTACOOLAIR
210
010634327
521
0
220
10/02/2012
731
442
29/03/2012
541
TIDMS
521
0
UVEX WINTER HOLDING GmbH & Co. KG Würzburger Str. 181 90766 Fürth DE
731
THALES COMMUNICATIONS & SECURITY S.A. 160, boulevard de Valmy 92700 Colombes FR
740
RAU, SCHNECK & HÜBNER Königstr. 2 90402 Nürnberg DE
740
MARKS & CLERK FRANCE Immeuble "Visium" 22, avenue Aristide Briand 94117 Arcueil Cedex FR
270
DE EN
511
270
FR EN
511
9 - Software pro tvorbu, vystavování, sledování, kontrolu a správu osobních dokladů.
210
010634335
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
RXWIKI
521
0
731
Patient Conversation Media Inc. 43 Rainey Street, No. 3001 Austin Texas 78701 US
740
FIELD FISHER WATERHOUSE LLP 35 Vine Street London EC3N 2AA GB
270
EN IT
511
44 - Poskytování informací v oboru farmaceutik,Volně prodejné léky, přírodní a výživové léky a látky související s koupelemi prostřednictvím internetu.
300
US - 10/08/2011 - 85394705
210
010634401
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
VYBRID
521
0
731
Freescale Semiconductor, Inc. 6501 William Cannon Drive West Austin, Texas 78735 US
9 - Sluneční brýle; Ochranné brýle pro sportovní účely; Motocyklistické brýle, Brýle na lyžování, Cyklistické brýle, Golfové brýle, Střelecké brýle, Jezdecké brýle, Potápěčské brýle, Plavecké brýle; Brýle pro bezpečnost při práci, Ochranné brýle proti laserovému záření; Skla brýlí na čtení; Brýle; Pomůcky pro čtení; Lupy; Brýlové obroučky a brýlová skla; Skla brýlí z plastické hmoty; Pouzdra na brýle; Optické filtry; Optická měřicí zařízení a přístroje;Ochranná zařízení proti laserovému záření, ochranná okna proti laserovému záření a Ochranné závěsy pro lasery; Ochranné přílby pro dělníky; Sportovní přilby; Ochranné přilby pro motocyklisty,Pro cyklisty, pro lyžaře, pro skokany na lyžích, pro bobisty, pro bruslaře, pro skeletonisty, pro in-line bruslaře, pro snowboardisty, pro kanoisty, pro rogalisty, pro paraglidisty; Horolezecké ochranné přilby, jezdecké helmy; Ochranné clony, ochranné štíty, zejména ochranné štíty ke svařování; Ochranná pracovní obuv; Ochranné pracovní oděvy;Pracovní ochranné oděvy ve formě ochranných textilií proti laserovému záření; Ochranné pracovní rukavice; Respirátory, nikoliv pro umělé dýchání, zejména masky a přístroje na ochranu dýchání pro pracovníky;Ochranná vybavení proti nehodám jako vybavení pro ochranu před pádem pro dělníky, jmenovitě ochranné sítě, ochranné plachty, bezpečnostní signalizační indikátory ve formě světelných nebo mechanických signalizačních zařízení, mechanické bezpečnostní výstražné štítky, záchytné pásy, zejména integrované do pracovních oděvů, upevňovací pásy, zejména integrované do pracovních oděvů, sedací pásy, zejména integrované do pracovních oděvů, záchytné vesty, upevňovací lana, upevňovací popruhy, upevňovací popruhy s integrovaným absorbérem nárazu, pásové tlumiče pádu, pojistky proti zřícení, záchranná lana, bezpečnostní lana a pomůcky pro zkrácení lana; Součásti výše uvedených výrobků. 10 - Ušní tampony; Chrániče sluchu,Zejména ochranné špunty do uší a sluchátka na uši. 25 - Oděvy a obuv, zejména vysoké holínky, golfové boty, rukavice, punčochy; Podrážky vnitřní, podrážky tlumící nárazy nebo otřesy. 28 - Chrániče jako ochrana těla pro motocyklisty, pro cyklisty, pro lyžaře, pro snowboardisty, pro bobisty, pro bruslaře, pro skeletonisty, pro in-line bruslaře, pro jezdce na koni.
740
FIELD FISHER WATERHOUSE LLP 35 Vine Street London EC3N 2AA GB
210
010634525
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
EQIN
521
0
270
EN IT
511
9 - Polovodiče, Integrované obvody, Mikroprocesory, Vícejádrové procesory; Softwarově programovatelné mikroprocesory, Soustavy specifických integračních obvodů;Referenční příručky, návody a specifikace výrobků ke stažení ve vztahu k výše uvedenému.
210
010634475
106
2012/062
Část A.1.
CTM 010634533
546
591
BG - Зелен (PMS 382), тъмносив (PMS 432) ES - Verde (PMS 382), gris oscuro (PMS 432) CS - Zelená (PMS 382), tmavě šedá (PMS 432) DA - Grøn (PMS 382), mørkegrå (PMS 432) DE - Grün (PMS 382), dunkelgrau (PMS 432) ET - Roheline (PMS 382), tumehall (PMS 432) EL - Πράσινο (PMS 382), σκούρο γκρι (PMS 432) EN - green (PMS 382), dark grey (PMS 432) FR - Vert (PMS 382), gris foncé (PMS 432) IT - Verde (PMS 382), grigio scuro (PMS 432) LV - Zaļš (PMS 382), tumši pelēks (PMS 432) LT - Žalia (PMS 382), tamsiai pilka (PMS 432) HU - Zöld (PMS 382), sötétszürke (PMS 432) MT - Aħdar (PMS 382), griż skur (PMS 432) NL - groen (PMS 382), donkergrijs (PMS 432) PL - Zielony (PMS 382), ciemnoszary (PMS 432) PT - Verde (PMS 382), cinzento-escuro (PMS 432) RO - Verde (PMS 382), gri-închis (PMS 432) SK - Zelená (PMS 382), tmavosivá (PMS 432) SL - Zelena (PMS 382), temno siva (PMS 432) FI - Vihreä (PMS 382), tummanharmaa (PMS 432) SV - Grönt (PMS 382), mörkgrått (PMS 432)
531
24.17.25 27.3.15
731
2Rent B.V. Theemsweg 2 3197 KM Rotterdam NL
740
ELZAS NOORDZIJ B.V. P.O. Box 76842 1070 KC Amsterdam NL
270
NL EN
511
6 - Pájecí kovy; Kovové svařovací elektrody; Kovové svařovací dráty. 7 - Zařízení pro napájení elektrickým proudem;Napájecí agregáty; Vzduchové kompresory;Svářecí přístroje, svářecí stroje, svářecí hořáky a jejich části a příslušenství; Svařovací elektrody;Elektrické svářecí kabely; Elektrické svářecí přístroje;Svářecí potřeby nezařazené do jiných tříd. 9 - Ochranné kryty;Ochranné zboží, oděvy a přístroje na ochranu před úrazy a požárem;Svářečské helmy, svářečské rukavice a svářečské štíty. 11 - Osvětlovací přístroje;Osvětlovací věže 37 - Pronájem pneumatických demoličních kladiv, lešení, podlahových a nástěnných plášťů, bagrů, válců, vibračních desek, čerpadel, betonových dokončovacích strojů, montážního nářadí, nářadí pro stavebnictví a pro výrobu, nářadí na vrtání a řezání, nářadí na leštění, řezání a broušení, malířského nářadí, zednického nářadí, čisticích přístrojů, fukarů na listí, spirálových vrtáků do země, demoličního nářadí, zařízení na uzavírání kalů, krabic na nářadí, ohýbacích strojů, ocelového bednění, razidel/podpěr pro budovy, tlačicích a tažných podpěr a vzpěr pro budovy, sklápěčů, bezpečnostních zábradlí upravených pro budovy, pracovních klecí a pracovních lavic. 38 - Pronájem megafonů a vysílaček. 39 - Pronájem palivových nádrží, válcových lešení, kancelářských kontejnerů, přemístitelných jídelen, kontejnerů na
2012/062
materiál, regálů na časopisy, recyklačních košů, chladicích kontejnerů, zvedacích vozíků, teleskopických manipulačních vozíků, paletových vozíků, vozíků s ručním pohonem, koleček, přívěsů, skluzavek pro odpadky, výtahů, štaflí, kladek, rumpálů, heverů, žebříků, jeřábů, nakladačů, vozíků na lahve a doručovacích vozů. 40 - Pronájem kompresorů, svářecích přístrojů a jejich částí a příslušenství, dieselových svářecích agregátů, elektrických agregátů, dochlazovačů, filtračních sad, absorpčních sušáků, svářecích usměrňovačů, svářecích strojů, elektrických svářecích strojů, svářecích hořáků, plazmových řezacích strojů, předehřívacích přístrojů, manipulačních přístrojů na svařované obrobky, otočných stolů na sváření, podpůrných plošin, elektrických rozvodných skříní, ventilačních přístrojů, sacích přístrojů, vysoušecích skříní na elektrody, brusných kol, svářecích svorek, zemnicích svorek, svářecích kabelů, prodlužovacích kabelů, ventilů na snižování tlaku, transformátorů, elektrických ohřívačů, dieselových/petrolejových ohřívačů, plynových ohřívačů, kontejnerů/kotlů se stlačeným vzduchem (příslušenství kompresorů), měřicích strojů, řezacích nástrojů, pil, drtiček na dřevo a řetězových pil. 42 - Pronájem šachet vodoměrů a měřicího vybavení (dálkového, čárového laseru, teodolitu, vodovah, měřičů tlaku v betonu, měřičů decibelů, hygrometrů, měřičů tepla, počítadel otáček, detektorů kovu, detektorů drátů, elektrických detektorů, potrubních detektorů). 43 - Pronájem plotů, osvětlovacích přístrojů a osvětlovacích věží. 44 - Pronájem záchodů, pisoárů, travních válců, zemních řezacích přístrojů a zahradních řezacích přístrojů. 45 - Pronájem ochranných výrobků, oděvů a přístrojů na ochranu před úrazy a požárem;Pronájem krytů, svářečských helem, svářečských rukavic a svářečských štítů.
210
010634533
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
PRIMEVERE
521
0
731
ASTRIUM SAS 6, rue Laurent Pichat 75016 Paris FR
740
BREVALEX 95, rue d'Amsterdam 75378 Paris Cedex 8 FR
270
FR EN
511
37 - Stavební služby, instalační služby a údržba,Infrastruktury a vybavení používané v souvislosti se zkouškami, odstraňováním znečištění a vyřazováním pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. 40 - Odstraňováním znečištění, čištění, asanace, údržba a renovace zařízení, infrastruktur a vybavení používaných v souvislosti se zkouškami, odstraňováním znečištění a vyřazováním pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. Obnovení, recyklace, přeměna pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. Likvidace, spalování a vyřazování pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. 42 - Inženýrství, inženýrské práce, výzkum, vývoj, analýzy, studie a návrhy, správa vědeckých a technologických projektů zaměřených na odstraňování znečištění a vyřazování pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. Vědecký a průmyslový výzkum technické zkoušky, návrhy, studie, expertizy, poradenství a informace zaměřené na odstraňování znečištění a vyřazování pyrotechnických,
107
CTM 010634657 energetických nebo nebezpečných výrobků. Audit životního prostředí pro místa, zařízení a vybavení používaná v oblasti odstraňování znečištění a vyřazování pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. Odborné konzultace a vypracovávání plánů (bez vztahu k vedení obchodní činnosti) zaměřené na odstraňování znečištění a vyřazování pyrotechnických, energetických nebo nebezpečných výrobků. 300
FR - 12/09/2011 - 11/3858120
210
010634657
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
LIGHTPLAST
521
0
731
BSN medical GmbH Quickbornstr. 24 20253 Hamburg DE
740
HOGAN LOVELLS Avenida Maisonnave 22 03003 Alicante ES
270
DE EN
511
5 - Lékařské a chirurgické sádry, Pásky a Bandáže, Obvazový materiál. 10 - Ortopedické bandáže a Obvazy, Elastické obvazy, Sportovní bandáže, Podpůrné obvazy.
210
010634707
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
CPK-COMPRESS
521
0
731
FARMABAN, S.A. Polígono Industrial Santa Anna-Vilella de Claret, s/n 08272 Sant Fruitos de Bages (Barcelona) ES
740
SUGRAÑES PATENTES Y MARCAS Calle de Provenza, 304 08008 Barcelona ES
270
ES EN
511
5 - Farmaceutické, veterinární a hygienické přípravky;Obvazový materiál, zejména gázy, obinadla, obvazy, náplasti a vata;S výslovnou výjimkou fosfokinázy z kreatinu.
210
010634731
220
10/02/2012
442
29/03/2012
521
0
108
Část A.1. 546
571
BG - Става дума за правоъгълник с преминаващи цветове от горе на долу от светложълт към тъмножълт. Една тъмносиня линия се издига на горния край на правоъгълника с жълтите цветове. Дължината на тази линия е около 1/10 от цялата дължина на правоъгълника. Основно в долната половина на правоъгълника има кръгла тъмносиня рамка, от долната ? страна минават две тъмносини линии към долните ъгли. В кръглата, тъмносиня рамка се намира едно изображение, На изображението има дървена къща, която има тъмносини греди и сиво-кафява повърхност между гредите. На основния фронтон има пушещ, кафяв комин. Пушекът е син, както и облаците в бялото небе. Покривът на къщата е светлокафяв, с тъмнокафяви петна. От страната на къщата, на която пада погледът, се вижда къща с напречна капандура с двускатен покрив, която има два отчасти сини прозореца и като декорация на фронтона две стилизирани конски глави. Под този прозорец има светлосиня, двукрила врата. Вдясно от вратата има три прозореца, вляво започващи със син. Вляво от къщата има дърво, вдясно от къщата има зелен храст с червени цветове. До къщата води леко извит наляво, песъчлив път, който от ляво е ограничен с ограда. ES - Se trata de un rectángulo con un gradiente de color que va desde el color amarillo claro arriba hasta el amarillo oscuro abajo. Una viga de color azul oscuro se extiende hacia adentro en la superficie desde el borde superior del rectángulo con el gradiente de color amarillo. La longitud de esta viga correponde a aproximadamente 1/10 de la altura total del rectángulo. Principalmente en la mitad inferior de este rectángulo hay un marco de color azul oscuro en forma de círculo y desde esta parte inferior discurren también dos vigas de color azul oscuro a los vértices inferiores. Dentro del marco de color azul oscuro en forma de círculo hay una imagen. Sobre la imagen puede verse una casa con fachadas entramadas con vigas de color marrón oscuro y superficies de color marrón grisáceo entre las vigas. En la fachada principal puede verse una chimenea humeante de color marrón. El humo que se eleva es de color azul, igual que las nubes existentes en el cielo blanco. El tejado de la casa es de color marrón claro con punteado de color marrón oscuro. En la parte de la casa con fachadas entramadas sobre la cual cae la vista puede verse una buhardilla con tejado de dos aguas, el cual presenta dos ventanas azules por un lado y, a modo de adorno de la fachada, dos cabezas de caballo estilizadas de color marrón oscuro. Debajo de estas ventanas se representa una puerta de dos hojas de color azul claro. A la derecha de
2012/062
Část A.1. esta puerta pueden verse tres ventanas de color azul por el lado izquierdo. A la izquierda de la casa se ha dibujado un árbol, detrás de la casa, a la derecha, hay dos árboles con ramas de color marrón oscuro y copas de color verde. Delante de la casa, a la derecha, puede verse un arbusto verde con flores rojas. Por la casa pasa un camino de color arena que se curva ligeramente a la izquierda, limitado por una verja de color gris en la parte de la izquierda. CS - Jedná se o obdélník s barevným průběhem shora od světle žluté dolů do tmavě žluté. Tmavě modrý obdélník zasahuje z horní hrany žlutého obdélníku do jeho plochy. Délka tohoto obdélníku odpovídá cca 1/10 celkové výšky obdélníku. Hlavním znakem ve spodní polovině tohoto žlutého obdélníku je kruhový tmavě modrý rám, z jehož stran vycházejí dva stejné tmavě modré obdélníky do spodních rohů. Uvnitř kruhového tmavě modrého rámu se nachází obrázek. Na obrázku je hrázděný dům, který má tmavě hnědé trámy a mezi nimi šedohnědé plochy. Na hlavní části střechy je kouřící hnědý komín. Stoupající kouř je, stejně jako na jinak bílé obloze plující mraky, modrý. Střecha domu je světle hnědá s tmavě hnědými skvrnami. Na straně hrázděného domu, na kterou se díváme, je příčný dům se sedlovou střechou, který má dvě částečně modrá okna a jako ozdobu vikýře stylizované tmavě hnědé koňské hlavy. Pod tímto oknem je světle modrá, dvoukřídlá brána. Vpravo od brány jsou tři, na levé straně částečně modrá okna. Vlevo od domu je strom, vpravo za domem jsou zobrazeny dva stromy s tmavě hnědými kmeny a zelenou korunou. Vpravo od domu je zelený keř s červenými květy. K domu vede lehce doleva zahnutá, pískově zbarvená cesta, na její levé straně je omezená šedým plotem. DA - Det drejer sig om et rektangel med et farveforløb fra lysegult foroven til mørkegult forneden. En mørkeblå bjælke rager fra overkanten af rektanglet med det gule farveforløb ind i fladen. Længden på denne bjælke svarer til cirka 1/10 af hele rektanglets højde. Hovedsageligt i den nederste halvdel af dette rektangel findes en cirkelformet mørkeblå ramme, fra hvis underside der forløber to lige så mørkeblå bjælker ned til de nederste hjørner. Inden for den cirkelformede, mørkeblå ramme befinder der sig et billede. På billedet ses et bindingsværkshus med mørkebrune bjælker og gråbrune flader mellem bjælkerne. På hovedgavlen ses en rygende, brun skorsten. Den opstigende røg er blå ligesom skyerne på den iøvrigt hvide himmel. Husets tag er lysebrunt med mørkebrune stænk. På den side af bindingsværkshuset, som blikket falder på, ses et tværgående hus med saddeltag og med to til dels blå vinduer og som gavludsmykning stiliserede mørkebrune hestehoveder. Under dette vindue er gengivet en lyseblå, tofløjet port. Til højre for denne port ses tre, til venstre ét blåt vindue. Til venstre foran huset er der et træ, til højre bag huset er der to træer med mørkebrune stammer og grønne kroner. Til højre foran huset ses et grønt buskads med røde blomster. En sandfarvet vej fører frem til huset. Den krummer let mod venstre og er på venstre side begrænset af et gråt hegn. DE - Es handelt sich um ein Rechteck mit einem Farbverlauf von oben hellgelb zu unten dunkelgelb. Ein dunkelblauer Balken ragt von der Oberkante des Rechtecks mit dem gelben Farbverlauf in die Fläche hinein. Die Länge dieses Balkens entspricht ca. 1/10 der Gesamthöhe des Rechtecks. Hauptsächlich in der unteren Hälfte dieses Rechtecks ist ein kreisförmiger dunkelblauer Rahmen gegeben, von dessen Unterseite zwei ebenso dunkelblaue Balken in die unteren Ecken verlaufen. Innerhalb des kreisförmigen, dunkelblauen Rahmens befindet sich ein Bild. Auf dem Bild ist ein Fachwerkhaus zu sehen, welches dunkelbraune Balken und graubraune Flächen zwischen den Balken aufweist. Auf dem Hauptgiebel ist ein rauchender, brauner Schornstein zu sehen. Der aufsteigende Rauch ist, ebenso wie die am ansonsten weißen Himmel vorhandenen Wolken, blau. Das Hausdach ist hellbraun mit dunkelbraunen Sprenkeln. Auf der Seite des Fachwerkhauses, auf welche der Blick fällt, ist ein Zwerchhaus mit Satteldach zu sehen, welches zwei teils blaue Fenster und als Giebelverzierung
2012/062
CTM 010634731 stilisierte dunkelbraune Pferdeköpfe aufweist. Unterhalb dieser Fenster ist ein hellblaues, zweiflügeliges Tor abgebildet. Rechts von diesem Tor sind drei, links ein teils blaues Fenster zu sehen. Links vor dem Haus ist ein Baum, rechts hinter dem Haus sind zwei Bäume mit dunkelbraunen Stämmen und grünen Kronen abgebildet. Rechts vor dem Haus ist ein grünes Gebüsch mit roten Blüten zu sehen. Zu dem Haus führt ein leicht nach links gekrümmter sandfarbener Weg, der auf der linken Seite von einem grauen Zaun begrenzt ist. ET - Tegu on ristkülikuga, mille värv muutub ülevalt all (helekollasest tumekollaseks). Ristküliku üleservast ulatub allapoole tumesinine palk. Palgi pikkus on umbes 1/10 ristküliku kõrgusest. Põhiliselt ristküliku alumises pooles on ristikujuline tumesinine raam, mille alaküljest sirutuvad kaks samasugust tumesinist palki alumistesse nurkadesse. Ringikujulise tumesinise raami sees asub pilt. Pildil on kujutatud sõrestikmaja, mis koosneb tumepruunidest palkidest ja hallikaspruunidest pindadest. Katuseviilul on kujutatud suitsevat, pruuni korstnat. Tõusev suits on sinine, samuti valges taevas kujutatud pilved. Majakatus on helepruun ja tumepruunide täppidega. Sõrestikmaja esiküljel, millele vaade langeb, on näha sadulkatusega vintskappi, millel on kahe osaliselt sinist akent ja kaunistusena stiliseeritud tumepruunid hobusepead. Nende akende all on helesinine tiibvärav. Väravast paremal asub kolm ja vasakul üks osaliselt sinine aken. Maja ees vasakul on puu, paremal maja taga kaks tumepruuni tüve ja rohelise võraga puud. Paremal maja ees asub punaste õitega roheline põõsas. Maja juurde viib väikese kurviga liivakarva tee, mida vasakult poolt piirab hall värav. EL - Πρόκειται για ορθογώνιο με χρωματική διαβάθμιση που ξεκινάει από επάνω με ανοιχτό κίτρινο χρώμα και καταλήγει σε σκούρο κίτρινο στο κάτω μέρος. Μία σκούρη μπλε γραμμή εισέρχεται στην επιφάνεια από την επάνω ακμή του ορθογωνίου που αποδίδεται με διαβάθμιση κίτρινου χρώματος. Το μήκος της γραμμής αντιστοιχεί περίπου στο 1/10 του συνολικού ύψους του ορθογωνίου. Στο κάτω κυρίως μισό του ορθογωνίου βρίσκεται κυκλικό σκούρο μπλε πλαίσιο, από το κάτω μέρος του οποίου ξεκινούν δύο επίσης σκούρες μπλε γραμμές και καταλήγουν στις κάτω γωνίες του ορθογωνίου. Στο εσωτερικού του κυκλικού σκούρου μπλε πλαισίου βρίσκεται μία εικόνα. Η εικόνα παριστάνει σπίτι με ξυλόδεμα, το οποίο αποδίδεται με σκούρες καφέ δοκούς και γκρι-καφέ επιφάνειες μεταξύ των δοκών. Στο κεντρικό αέτωμα βρίσκεται καφέ καπνοδόχος που καπνίζει. Ο καπνός που ανεβαίνει αποδίδεται όπως και τα σύννεφα που υπάρχουν στον κατά τα άλλα λευκό ουρανό, δηλαδή με μπλε χρώμα. Η στέγη του σπιτιού αποδίδεται με ανοιχτό καφέ χρώμα που φέρει σκούρα μπλε στίγματα. Στην πλευρά που σπιτιού, στην οποία πέφτει το βλέμμα, βρίσκεται σοφίτα με δίριχτη στέγη, η οποία φέρει δύο εν μέρει μπλε παράθυρα και σχηματοποιημένα σκούρα καφέ κεφάλια αλόγων που διακοσμούν το αέτωμα. Κάτω από τα παράθυρα αυτά απεικονίζεται με ανοιχτό μπλε χρώμα μία δίφυλλη πύλη. Στα δεξιά της πύλης βρίσκονται τρία μπλε παράθυρα. Στα αριστερά του σπιτιού απεικονίζεται ένα δέντρο, ενώ στα δεξιά πίσω από το σπίτι απεικονίζονται δύο δέντρα που αποδίδονται με σκούρο καφέ κορμό και πράσινη φυλλωσιά. Στα δεξιά του σπιτιού βρίσκεται πράσινος θάμνος με κόκκινα άνθη. Ένας ελαφρώς προς τα αριστερά κυρτός δρόμος που αποδίδεται με τα χρώματα της άμμου οδηγεί στο σπίτι, ο δρόμος οριοθετείται στην αριστερή του πλευρά από γκρίζο φράχτη. EN - The trademark is a rectangle with a colour progression from light yellow at the top to dark yellow at the bottom. A dark-blue bar projects from the upper edge of the rectangle with the yellow colour progression into the area of the rectangle. The length of this bar corresponds to approximately 1/10 of the overall height of the rectangle. Mainly in the lower half of this rectangle there is a circular dark-blue frame with two likewise dark-blue bars running from the lower side of the frame into the bottom corners of the rect-
109
CTM 010634731 angle. Within the circular, dark-blue frame there is an image. The image shows a timbered house which has dark-brown beams and grey-brown areas between the beams. On the main gable there is a brown, smoking chimney. The rising smoke is blue, as are the clouds in the sky, which is otherwise white. The roof is light brown, with dark-brown spots. On the side of the timbered house which can be seen there is a dormer with a gable roof which has two partially blue windows and stylised dark-brown horses' heads as gable decoration. Underneath these windows there is a light-blue double gate. To the right of this gate there are three partially blue windows, on the left there is one partially blue window. To the left in front of the house there is a tree, to the right behind the house there are two trees with dark-brown trunks and green tops. To the right in front of the house there is a green bush with red flowers. A sand-coloured path which bends slightly towards the left leads to the house and is bordered on the left-hand side by a grey fence. FR - Rectangle avec progression colorée du jaune clair en haut au jaune foncé en bas. Une barre bleu foncé va du bord supérieur du rectangle et passe dans la surface avec la progression colorée. La longueur de cette barre correspond à env. 1/10 de la hauteur totale du rectangle. Principalement dans la moitié inférieure du rectangle figure un encadrement circulaire bleu foncé; deux barres également bleu foncé vont du côté inférieur de cet encadrement au coin inférieur. A l'intérieur de l'encadrement circulaire bleu foncé figure une image. L'image représente un atelier avec des barres brun foncé et une surface gris-brun entre ces barres. Sur le toit principal apparaît une cheminée brune qui fume. La fumée et les nuages sur ciel blanc sont bleus. Le toit de la maison est brun clair avec des touches brun foncé. Sur le côté de l'atelier qui accroche le regard figure une lucarne-pignon avec un toit à deux versants comportant une fenêtre partiellement bleue et une tête de cheval stylisée brun foncé comme ornement de toit. Sous cette fenêtre se trouve un portail bleu clair à deux battants. A droite de ce portail figurent trois fenêtres bleues. A gauche devant la maison apparaît un arbre, à droite derrière deux arbres avec troncs brun foncé et feuilles vertes. A droite devant la maison figure un buisson vert avec des fleurs rouges. Un chemin coiuleur sable légèrement courbé à gauche et bordé à gauche par une clôture mène à la maison. IT - Il logo rappresenta un rettangolo con gradazione cromatica da giallo chiaro (sopra) a giallo scuro (sotto). Dal lato superiore del rettangolo scende in posizione centrale una striscia blu scura con dimensioni di 1/10 dell'altezza totale del rettangolo. Nella parte inferiore del rettangolo è raffigurata una cornice rotonda di colore blu scuro dalla cui parte inferiore si originano due barre diagonali blu scuro che vanno a terminare negli angoli inferiori del rettangolo. All'interno della cornice rotonda di colore blu è posto un dipinto nel quale si riconosce una casetta a graticcio caratterizzata da intelaiature di colore marrone scuro e aree marrone grigiastro tra le intelaiature. Su una falda del tetto è posto un camino marrone con del fumo che fuoriesce. Il fumo è di colore blu come le nuvole e va stagliarsi su un cielo di colore bianco. Il tetto è di colore marrone chiaro con puntini in marrone scuro. Sul lato destro della casa è posto un abbaino con tetto a capanna con due finestre parzialmente azzurre e con ornamenti di frontone a forma di teste di cavallo di colore marrone scuro. Sotto alle finestre si trova una porta a due battenti di colore celeste. A destra della porta sono raffigurate tre finestre parzialmente azzurre. A sinistra della casa è posto un albero ed altri due si trovano dietro alla casa; tutti e tre sono caratterizzati da rami marrone scuro e fogliame verde. Posto sulla destra, davanti alla casa, si trova un cespuglio verde con fiori rossi. Un sentiero di color sabbia leggermente curvato verso sinistra conduce alla casa delimitato sulla sinistra da un recinto di colore grigio. LV - Attēlā redzams taisnstūris ar pakāpenisku krāsu pāreju no gaiši dzeltenas augšpusē uz tumši dzeltenu ap-
110
Část A.1. akšā; taisnstūrī ar dzeltenās krāsas pāreju, no augšējās malas ievirzīta tumši zilas krāsas svītra; šīs svītras garums ir aptuveni 1/10 daļa no taisnstūra kopējā augstuma; galvenokārt šī taisnstūra apakšējā daļā attēlots apaļš rāmis tumši zilā krāsā, no kura apakšējās daļas, virzienā uz katru no taisnstūra apakšējiem stūriem izveidotas pa vienai tumši zilai svītrai; apaļajā, tumši zilās krāsas ietvarā izvietots zīmējums; zīmējumā attēlota pildrežģa konstrukcijas māja ar sijām tumši brūnā, bet ar plaknēm starp tām — pelēkbrūnā krāsās; uz mājas jumta kores attēlots dūmojošs skurstenis brūnā krāsā; augšup ceļošies dūmi ir zilā krāsā, tāpat kā mākoņi, kas attēloti uz baltas krāsas debesīm; mājas jumts atveidots gaiši brūns ar tumši brūnas krāsas lāsumiem; attēlā redzamās pildežģa mājas malā ir attēlots šķērsām tās korei izvietots divslīpju jumta frontons, kurā izvietoti divi logi ar daļēju tonējumi zilā krāsā, un kā kores dekorācija — tumši brūnas, īpaši attēlotas zirgu galvas; zem šiem logiem attēloti divviru vārti gaiši zilā krāsā; pa labi no vārtiem attēloti trīs logi, pa kreisi viens logs, ar daļēju tonējumi zilā krāsā; pa kreisi no mājas attēlots koks, pa labi aiz mājas attēloti divi koki ar tumši brūniem stumbriem un zaļām lapotnēm; pa labi no mājas attēlots zaļš krūms ar sarkaniem ziediem; uz māju attēlā ved nedaudz pa kreisi ieliekts ceļš bēšā krāsā, kas kreisajā pusē norobežots ar pelēkas krāsas žogu. LT - Ženklą sudaro stačiakampis, kurio spalva iš šviesiai geltonos viršuje žemyn palaipsniui pereina į tamsiai geltoną. Nuo viršutinės geltono stačiakampio kraštinės žemyn nusidriekusi tamsiai mėlyna juosta. Šios juostos ilgis sudaro apie 1/10 viso stačiakampio aukščio. Apatinėje šio stačiakampio dalyje pavaizduotas apvalus tamsiai mėlynas rėmas, nuo kurio apačios link apatinių kampų eina dvi taip pat tamsiai mėlynos juostos. Apvalaus tamsiai mėlyno rėmo viduje yra piešinys. Piešinyje matome fachverkinį namą su tamsiai rudomis sijomis ir pilkai rudais tarpais tarp jų. Ant pagrindinio frontono matosi rudas kaminas, iš kurio rūksta dūmai. Iš kamino kylantys dūmai - kaip ir baltame danguje pasklidę debesys - mėlyni. Namo stogas šviesiai rudos spalvos su tamsiai rudais taškeliais. Toje fachverkinio namo pusėje, į kurią krinta mūsų žvilgsnis, matosi priestatas su dvišlaičiu stogu ir dviem iš dalies mėlynais langais bei stilizuotomis tamsiai rudomis arklių galvomis, puošiančiomis frontoną. Po šiais langais pavaizduoti šviesiai mėlyni dviejų sąvarų vartai. Vartų dešinėje matosi trys, o kairėje - vienas iš dalies mėlynas langas. Kairėje priešais namą auga medis, dešinėje už namo - du medžiai tamsiai rudais kamienais ir žaliais vainikais. Dešinėje priešais namą auga žalias krūmas su raudonais žiedais. Link namo veda kiek į kairę pasukantis smėlio spalvos kelias, kuris kairėje ribojasi su pilka tvora. HU - Egy derékszögű négyszög, amelynek színe fentről lefelé haladva világossárgából sötétsárgává alakul át. A négyszög felső széle felől egy sötétkék csík nyúlik be a sárga felületbe. Ennek a csíknak a hosszúsága a négyszög teljes magasságának kb. 1/10-ével egyenlő. A legfontosabb a négyszög alsó felén látható kör alakú sötétkék keret, amelynek alsó felétől két ugyancsak sötétkék csík fut le az alsó sarkok irányába. A kör alakú sötétkék kereten belül egy kép látható. A kép egy favázas házat ábrázol, amelynek tetőgerendái sötétbarnák, a gerendák közötti rész pedig szürkésbarna színű. A főoromzatból egy füstölgő barna kémény tűnik elő. A gomolygó füst a különben fehér égbolton lebegve úszó felhőkhöz hasonlóan kék színű. A háztető világosbarna, sötétbarna pettyekkel meghintve. Pillantásunk egy keresztalaprajzú nyeregtetős házacskára vetődik a favázas épület oldalában, amelynek két ablaka részben kék, az oromzatot pedig sötétbarna stilizált lófejek díszítik. Az említett ablakok alatt világoskék, duplaszárnyas kapu teszi lehetővé a bejárást. Ettől a kaputól jobbra három, balra pedig egy, részben kék ablak helyezkedik el. A ház előtt bal oldalt egy fa nyújtózkodik, a ház mögött a jobb oldalon pedig két sötétbarna törzsű fa emelkedik a magasba zöld lombkoronával. A ház előtt jobb oldalt zöld levelű bokor ringatózik üde vörös színű virágokkal. A ház-
2012/062
Část A.1. acskát egy enyhén balra kanyaruló homokszínű úton lehet megközelíteni, amelyet balról egy szürke kerítés határol. MT - L-istampa tikkonsisti f'rettangolu li l-kulur tiegħu jinbidel minn fuq għal isfel minn isfar ċar għal isfar skur. Travu blu skur jestendi 'l fuq minn fuq tar-rettangolu bl-ilwien fuq l-isfar fiz-zona. It-tul tat-travu jieħu madwar 1/10 tal-għoli totali tar-rettangolu. Prinċipalment fin-nofs ta' isfel ta' dan ir-rettangolu hemm frejm forma ta' ċirku blu skur, li min-naħa t'isfel tiegħu joħorġu żewġ travi blu skur oħra fil-kantunieri t'isfel. Fuq ġewwa tal-frejm forma ta' ċirku blu skur tidher stampa. Fl-istampa tidher dar tal-injam, li għandha travi kannella skuri u erjas kannella fil-griż bejn it-travi. Fil-pediment prinċipali tidher ċumnija kannella ddaħħan. Id-duħħan blu tiela' 'l fuq jidher qisu jifforma bħal sħab fis-sema abjad. Is-saqaf tad-dar huwa kannella ċar b'tebgħat kannella skuri. Fuq in-naħa tad-dar tal-injam li tiġbed l-attenzjoni hemm dar tal-injam b'saqaf forfċi, li għandha tieqa blu f'żewġ partijiet u bħala dekorazzjoni tal-pediment għandha rjus ta' żwiemel iddisinjati kannella skur. Taħt din it-tieqa hemm tidher grada blu ċara b'żewġ xatbiet. Fuq il-lemin ta' din ilgrada hemm jidhru tliet twieqi bin-naħa tax-xellug blu. Fuq ix-xellug ta' quddiem tad-dar hemm siġra, fuq il-lemin innaħa ta' wara tad-dar hemm żewġ siġriet bi zkuk kannella skuri u b'fuq aħdar. Fuq il-lemin ta' quddiem tad-dar hemm buxx aħdar biż-żahar ħomor. Iwassal sad-dar hemm passaġġ lejn in-naħa tax-xellug, ftit mgħawweġ u lewn ir-ramel, li n-naħa tax-xellug tiegħu jinsab imdawwar b'ċint griż. NL - Het logo bestaat uit een rechthoek met een kleurverloop van lichtgeel aan de bovenkant naar donkergeel beneden. Een donkerblauwe balk rijst vanaf de bovenkant van de rechthoek met het gele kleurverloop op in het vlak. De lengte van deze balk komt overeen met circa 1/10 van de gehele hoogte van de rechthoek. Voornamelijk in de onderste helft van deze rechthoek bevindt zich een cirkelvormig donkerblauw kader, waar vanaf de onderzijde hiervan twee even donkerblauwe balken naar de onderste hoeken lopen. Binnen het cirkelvormige, donkerblauwe kader bevindt zich een afbeelding. Op de afbeelding is een vakwerkhuis te zien, dat donkerbruine balken en grijsbruine vlakken tussen de balken heeft. Op de hoofdgevel is een rokende, bruine schoorsteen te zien. De opstijgende rook is, evenals de aan de overig witte hemel aanwezige wolken, blauw. Het dak van het huis is lichtbruin met donkerbruine vlekken. Op de zijde van het vakwerkhuis, waarop het zicht valt, is een Vlaamse gevel met zadeldak te zien, die twee gedeeltelijk blauwe vensters en als gevelversiering gestileerde donkerbruine paardenkoppen heeft. Onder dit venster is een lichtblauwe, tweevleugelige deur afgebeeld. Rechts van deze poort zijn drie vensters, links een gedeeltelijk blauw venster te zien. Links voor het huis is een boom, rechts achter het huis zijn twee bomen met donkerbruine stammen en groene kronen afgebeeld. Rechts voor het huis is een groene struik met rode bloemen te zien. Naar het huis toe leidt een naar links gebogen zandkleurige weg, die aan de linker zijde door een grijze omheining is begrensd. PL - Towarowy znak graficzny przedstawia prostokąt z przejściem kolorów na górze od jasnożółtego do ciemnożółtego na dole. Ciemnoniebieska belka wystaje nad górny brzeg prostokąta z żółtym przejściem kolorów na swojej powierzchni. Długość tej belki odpowiada ok. 1/10 całkowitej wysokości prostokąta. Głównie w dolnej części prostokąta znajduje się ciemnoniebieska ramka w formie okręgu, od której rogów odchodzą na dole dwie belki w takim samym ciemnoniebieskim kolorze. Wewnątrz ciemnoniebieskiej ramki w formie okręgu znajduje się obraz. Na obrazie widoczny jest dom z muru pruskiego, który ma ciemnobrązowe belki i szaro-brązowe powierzchnie pomiędzy belkami. W punkcie centralnym widoczny jest dymiący, brązowy komin. Wznoszący się dym jest, tak samo jak inne znajdujące się na białym niebie chmury, niebieski. Dach domu jest jasnobrązowy z ciemnobrązowymi plamkami. Z boku domu z muru pruskiego, na który pada wzrok w pierwszej kolejności, widoczna jest lukarna z dachem dwuspadowym, która ma dwa częściowo niebieskie okna i stylizowane
2012/062
CTM 010634731 ciemnobrązowe głowy koni jako ozdoby szczytów. Pod tymi oknami jest jasnoniebieska, dwuskrzydłowa brama. Po prawej stronie bramy są trzy, po lewej stronie jedno częściowo niebieskie okno. Po lewej stronie domu jest drzewo, po prawej stronie za domem jest zielony krzak z czerwonymi liśćmi. Do domu prowadzi skierowana lekko w lewą stronę droga, która z lewej strony jest oddzielona płotem. PT - A marca é composta por um retângulo, que apresenta uma tonalidade amarela que vai do amarelo-claro (em cima) ao amarelo-escuro (em baixo). Uma barra de cor azul-escura parte do lado superior do retângulo com gradações de amarelo, entrando na área do mesmo. O comprimento desta barra corresponde a aproximadamente. 1/10 da altura total do retângulo. Uma moldura circular, de cor azul-escura, está situada sobretudo na parte inferior do retângulo, de cujo lado inferior partem duas barras, também de cor azul-escura, até aos cantos inferiores. Esta moldura circular azul-escura tem no seu interior uma imagem, na qual se pode ver uma casa de ripas de madeira, sendo as ripas castanho-escuras e o espaço entre as ripas castanho acinzentado. Da empena principal sai uma chaminé fumegante, de cor castanha. O fumo que sobe tem a cor azul, igual à cor das nuvens que salpicam o resto do céu branco. O telhado é de cor castanho-clara, sarapintado de manchas castanho-escuras. Ao lado da casa com ripas de madeira, encontra-se uma casa com telhado de duas águas, sobre a qual recai a nossa atenção, e que tem duas janelas parcialmente azuis e cabeças de cavalo estilizadas, de cor castanho-escura, que decoram o frontão. Por baixo das janelas, vê-se um portão de cor azul-clara, com duas folhas. À direita do portão, observam-se três janelas e, à sua esquerda, uma janela parcialmente azul. À esquerda da casa, encontra-se uma árvore, por trás da casa, à direita, estão representadas duas árvores com troncos castanho-escuros e coroas verdes. À direita da casa vislumbra-se um arbusto verde com flores vermelhas. Até à casa vai ter um caminho, de cor de areia, que apresenta uma ligeira curva à esquerda e que é delimitado por uma vedação verde no seu lado esquerdo. RO - Este vorba de un dreptunghi cu un degradeu de sus, de la galben deschis, în jos, la galben închis. O bară de culoare albastru închis se proiectează de la marginea superioară a dreptunghiului cu degradeul galben pe suprafaţă. Lungimea acestei bare corespunde cu cca. 1/10 din înălţimea totală a dreptunghiului. În principal, în jumătatea inferioară a acestui dreptunghi se află un cadru circular albastru închis din a cărui parte inferioară se proiectează în jos, până în colţurile de jos, două bare de culoare albastru închis. În interiorul cadrului circular albastru închis se află o imagine. În imagine se vede o casă de paiantă care are grinzi maro închis şi suprafeţe maro-gri între grinzi. Pe frontonul principal se vede un coş maro din care iese fum. Fumul care se ridică este albastru ca şi norii de pe cerul care este alb în rest. Acoperişul casei este maro deschis cu pete maro închis. Pe partea casei de paiantă pe care cade privirea se vede o lucarnă cu acoperiş cu două versante care are două ferestre parţial albastre şi capete de cal maro închis stilizate ca ornamente ale crestei. Dedesubtul acestor ferestre se află o poartă albastru deschis cu două canaturi. În partea dreaptă a acestei porţi se văd trei ferestre parţial albastre, iar în partea stângă una. În partea stângă a casei se află un copac, iar în partea dreaptă, în spatele casei, se află doi copaci cu trunchiuri maro închis şi coroane verzi. În partea dreaptă, în faţa casei, se vede un tufiş verde cu flori roşii. Spre casă duce un drum nisipiu curbat puţin spre stânga care este delimitat de un gard gri pe partea stângă. SK - Ide o pravouholník s farebným priebehom hore zo svetložltej smerom nadol k tmavožltej. Tmavomodrý obdĺžnik vyčnieva z vrchnej hrany pravouholníka so žltým farebným priebehom do plochy. Dĺžka tohto trámu zodpovedá cca. 1/10 celkovej výške pravouholníka. Predovšetkým v spodnej polovici pravouholníka je kruhovitý tmavomodrý rám, z ktorého spodnej strany prebiehajú dva taktiež tma-
111
CTM 010634731 vomodré obdĺžniky do spodných rohov. V rámci kruhovitého, tmavomodrého rámu sa nachádza obraz. Na obraze vidieť hrazdený dom, ktorý vykazuje tmavohnedé trámy a sivohnedé plochy medzi trámami. Na hlavnom štíte možno vidieť dymiaci, hnedý komín. Vystupujúci dym je, taktiež, ako oblaky nachádzajúce sa inak na bielej oblohe, modrej farby. Strecha domu je svetlohnedá s tmavohnedými škvrnami. na boku hrazdeného domu, na ktorý padá pohľad, možno vidieť vikier so sedlovitou strechou, ktorý vykazuje dve čiastočne modré okná a ako ozdobu štítu štylizované tmavohnedé hlavy koní. Pod týmto oknom je zobrazená svetlomodrá, dvojkrídlová brána. Vpravo od tejto brány vidno tri, vľavo čiastočne modré okno. Naľavo od domu je zobrazený strom, vpravo za domom sú dva stromy s tmavohnedými kmeňmi a zelenými korunami. Napravo od domu vidno zelený krík s červenými kvetmi. K domu vedie cesta pieskovej farby ľahko zakrivená doľava, ktorá je na ľavej strane ohraničená sivým plotom. SL - Gre za pravokotnik, katerega barve potekajo od svetlo rumene zgoraj do temno rumene spodaj. Od zgornjega roba pravokotnika rumene barve sega v njegovo notranjost majhen temno moder pravokotnik. Dolžina tega pravokotnika ustreza 1/10 celotne višine velikega pravokotnika. Predvsem v spodnji polovici tega pravokotnika se nahaja temno moder okrogel okvir, iz njegove spodnje strani se v spodnja kota stekata dva prav tako temno modra prečnika. Znotraj okroglega, temno modrega okvirja se nahaja slika. Na sliki je vidna hiša, ki ima temno rjave tramove in sivo rjave površine med tramovi. Na glavnem strešnem čelu se nahaja rjav dimnik, iz katerega se vali dim. Dvigajoč se dim je, tako kot oblaki, na sicer belem nebu, modre barve. Streha hiše je svetlo rjave barve s temno rjavimi lisami. Na vidni strani hiše je vidna frčada z dvokapno streho, ki ima dve deloma modri okni in kot čelni okras stilizirane temno rjavi konjski glavi. Pod tema oknoma se nahajajo svetlo modra dvokrilna vrata. Desno od teh vrat so tri, levo pa eno deloma modro okno. Levo pred hišo stoji eno drevo, desno za hišo pa sta dve drevesi s temno rjavimi debli in zelenimi krošnjami. Desno pred hišo je zeleno grmovje z rdečimi cvetovi. K hiši vodi rahlo na levo ukrivljena pot peščene barve, ki je na levi strani omejena s sivim plotom. FI - Merkissä on suorakulmio, joka on väriltään ylhäältä vaaleankeltainen ja alhaalta tummankeltainen. Tummansininen palkki laskeutuu suorakulmion yläreunasta keltaiselle alueelle. Palkin pituus on suunnilleen 1/10 suorakulmion kokonaiskorkeudesta. Pääasiassa suorakulmion alemman puolikkaan alueella on ympyränmallinen tummansininen kehys, jonka alaosasta laskeutuu kaksi tummansinistä palkkia alhaalla oleviin kulmiin. Ympyränmallisen tummansinisen kehyksen sisällä on kuva. Kuvassa on ristikkorakenteinen talo, jonka palkkien välissä on tummanruskeat palkit ja harmaanruskeaa pintaa. Rakennuksen pääpäädyssä on ruskea savua tupruttava savupiippu. Kohoava savu on sinistä, kuten muuten valkoisella taivaalla olevat pilvetkin. Talon katto on vaaleanruskea ja siinä on tummanruskeita pilkkuja. Ristikkorakenteisen talon sillä sivulla, johon katse osuu, on poikittainen osa, jossa on harjakatto ja kaksi osittain sinistä ikkunaa ja päätyä koristaa tyylitellyt tummanruskeat hevosenpäät. Kyseisten ikkunoiden alapuolella on vaaleansininen, kaksipuolinen ovi. Tämän oven oikealla puolella on kolme, vasemmalla yksi osittain sininen ikkuna. Vasemmalla talon edessä on yksi puu, oikealla talon takana on kaksi puuta, joiden rungot ovat tummanruskeita ja latvat vihreitä. Oikealla talon edessä on vihreä pensas, jossa on punaisia kukkia. Taloon johtaa hieman vasemmalle kaartuva hiekanvärinen tie, joka rajoittuu vasemmassa reunassa harmaaseen aitaan. SV - En rektangel som upptill är ljusgul och mörknar till mörkgul i nederkanten. Ett mörkblått band skjuter från den övre kanten in i rektangeln med dess färgförskjutning. Längden på bandet motsvarar ca 1/10 av rektangelns totala höjd. Huvudsakligen i den nedre hälften av rektangeln finns en cirkelformad mörkblå ram, från vars undersida likaså två mörkblå band löper nedåt in i var sitt undre hörn. I den
112
Část A.1. cirkelformiga, blå ramen finns en bild. På bilden syns ett korsvirkeshus med mörkbruna bjälkar och gråbruna ytor mellan bjälkarna. På huvudtaket syns en rökande, brun skorsten. Den uppstigande röken är blå, liksom de moln som finns på den annars vita himlen. Hustaket är ljusbrunt med mörkbruna stråk. På den sida av korsvirkeshuset som syns finns en takkupa med sadeltak, som har två delvis blå fönster och som gavelprydnad har stiliserade mörkbruna hästhuvud. Under dessa fönster finns en ljusblå dubbeldörr. Till höger om denna dörr finns tre fönster och till vänster därom ett delvis blått fönster. Till vänster framför huset står ett träd, till höger bakom huset finns två träd med mörkbruna stammar och gröna kronor. Till höger framför huset finns ett grönt buskage med röda blommor. Till huset leder en mot vänster lätt svängd sandfärgad väg, som på vänster sida begränsas av ett grått staket. 591
BG - Светложълт, тъмножълт, светлокафяв, тъмнокафяв, кафяв, сив, зелен, светлосин, син, сив, тъмносин, червен, пясъчен, бял, кафяв ES - Amarillo claro, amarillo oscuro, marrón claro, marrón oscuro, marrón grisáceo, verde, azul claro, azul, gris, azul oscuro, rojo, arena, blanco, marrón CS - Světle žlutá, tmavě žlutá, světle hnědá, tmavě hnědá, šedohnědá, zelená, světle modrá, modrá, šedá, tmavě modrá, červená, písková, bílá, hnědá DA - Lysegul, mørkegul, lysebrun, mørkebrun, gråbrun, grøn, lyseblå, blå, grå, mørkeblå, rød, sandfarver, hvid, brun DE - hellgelb, dunkelgelb, hellbraun, dunkelbraun, graubraun, grün, hellblau, blau, grau, dunkelblau, rot, sandfarben, weiß, braun ET - Helekollane, tumekollane, helepruun, tumepruun, hallikaspruun, roheline, helesinine, sinine, hall, tumesinine, punane, liivavärvi, valge, pruun EL - Ανοιχτό κίτρινο, σκούρο κίτρινο, ανοιχτό καφέ, σκούρο καφέ, γκρι-καφέ, πράσινο, ανοιχτό μπλε, μπλε, γκρι, σκούρο μπλε, κόκκινο, χρώματα της άμμου, λευκό, καφέ EN - Light yellow, dark yellow, light brown, dark brown, grey-brown, green, light blue, blue, grey, dark blue, red, sand-colour, white, brown FR - Jaune clair, jaune foncé, brun clair, brun foncé, brun gris, vert, bleu clair, bleu, gris, bleu foncé, rouge, sable, blanc, brun IT - Giallo chiaro, giallo scuro, marrone chiaro, marrone scuro, marrone grigiastro, verde, celeste, blu, grigio, blu scuro, rosso, color sabbia, bianco, marrone LV - Gaiši dzeltens, tumši dzeltens, gaiši brūns, tumši brūns, pelēkbrūns, zaļš, gaiši zils, zils, pelēks, tumši zils, sarkans, bēšs, balts, brūns LT - Šviesiai geltona, tamsiai geltona, šviesiai ruda, tamsiai ruda, pilkai ruda, žalia, šviesiai mėlyna, mėlyna, pilka, tamsiai mėlyna, raudona, smėlio, balta, ruda HU - Világos sárga, sötétsárga, világosbarna, sötétbarna, szürkés barna, zöld, kék, kék, szürke, sötétkék, vörös, homokszínű, fehér, barna MT - Isfar ċar, isfar skur, kannella ċar, kannella skur, kannella fil-griż, aħdar, blu ċar, blu, griż, blu skur, aħmar, lewn ir-ramel, abjad, kannella NL - Lichtgeel, donkergeel, lichtbruin, donkerbruin, grijsbruin, groen, lichtblauw, blauw, grijs, donkerblauw, rood, zandkleurig, wit, bruin PL - Jasnożółty, ciemnożółty, jasnobrązowy, ciemnobrązowy, szaro-brązowy, zielony, jasnoniebieski, niebieski, szary, ciemnoniebieski, czerwony, piaskowy, biały, brązowy PT - Amarelo-claro, amarelo-escuro, castanho-claro, castanho-escuro, castanho acinzentado, verde, azul-claro, azul, cinzento, azul-escuro, vermelho, cor de areia, branco, castanho RO - Galben deschis, galben închis, maro deschis, maro închis, maro-gri, verde, albastru deschis, albastru, gri, albastru închis, roşu, nisipiu, alb, maro SK - Svetložltá, tmavožltá, svetlohnedá, tmavohnedá, sivohnedá, zelená, svetlomodrá, modrá, sivá, tmavomodrá, červená, piesková, biela, hnedá
2012/062
Část A.1.
CTM 010634756
SL - Svetlo rumena, temno rumena, svetlo rjava, temno rjava, sivo rjava, zelena, svetlo modra, modra, siva, temno modra, rdeča, peščena, bela, rjava FI - Vaaleankeltainen, tummankeltainen, vaaleanruskea, tummanruskea, harmaanruskea, vihreä, vaaleansininen, sininen, harmaa, tummansininen, punainen, hiekanvärinen, valkoinen, ruskea SV - Ljusgult, mörkgult, ljusbrunt, mörkbrunt, gråbrunt, grönt, ljusblått, blått, grått, mörkblått, rött, sandfärget, vitt, brunt 531
7.1.9 25.1.94
731
esco - european salt company GmbH & Co. KG Landschaftstr. 1 30159 Hannover DE
740
K+S AKTIENGESELLSCHAFT Dressel, Stefan Bertha-von Suttner Str. 7 34131 Kassel DE
270
DE EN
511
30 - Kuchyňská sůl a koření.
gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje fungující na mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 38 - Spoje (komunikace);Přístup k platformám na světových počítačových sítích; Převod prostřednictvím světových počítačových sítí virtuálních výrobků (fotek a dokumentů); Zasílání zpráv (novinek);Poskytování diskusních fór [chaty] na světových počítačových sítích; Tiskové agentury; Tiskové kanceláře; Informační kanceláře; Vysílání televizních programů; Rozhlasové vysílání; Zajišťování přístupu k počítačovým databázím; Tiskové agentury, počítačová komunikace. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Vydávání knih; Vydávání textů, s výjimkou reklamních; Online vydávání elektronických knih a periodik (bez možnosti stažení); Poskytování online elektronických publikací bez možnosti stažení; Elektronické publikace bez možností stažení,Včetně blogů. 300
ES - 30/08/2011 - 2996348
210
010634897
220
10/02/2012
210
010634756
442
29/03/2012
220
10/02/2012
541
FBK
442
29/03/2012
521
0
541
MUJER.ES
731
521
0
COLOGNE BAR SYSTEM Gastronomie GmbH Veilchenweg 13 50999 Köln DE
740
WSL PATENTANWÄLTE Kaiser-Friedrich-Ring 98 65185 Wiesbaden DE
270
DE EN
511
3 - Éterické oleje,Zejména aroma na pečení, Rostlinné aromatické látky, Rostlinné aromatické látky pro nápoje. 30 - Koření, Směsi koření, Koření, Aromatické přípravky do potravin, Omáčky, Přísady/příchuť pro koláče/bábovky, Příchutě pro nápoje, Aromatické látky [rostlinné],Výše uvedené zboží s výjimkou vonných olejů, Byliny/léčivé rostliny, Bylinné přípravky. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje;Dočasné ubytování, služby zajišťující stravování a nápoje v restauracích a v restauracích s rychlým občerstvením.
300
DE - 12/08/2011 - 30 2011 045 248
210
010634913
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
RECUT
521
0
546
531
27.5.21 27.99.13
731
DIXI MEDIA DIGITAL, S.A. Avenida de Burgos, 16D, 6ºD 28036 Madrid ES
740
ABG PATENTES, S.L. Avenida de Burgos, 16D, 4ª planta Edificio Euromor 28036 Madrid ES
270
ES EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Publikace na CD-ROMu; Elektronické publikace s možností stažení; Magnetické nosiče zvukových záznamů,
2012/062
546
591
BG - Син, бял, черен. ES - Azul, blanco, negro. CS - Modrá, bílá, černá.
113
CTM 010634947 DA - Blå, hvid, sort. DE - Blau, weiß, schwarz. ET - Sinine, valge ja must. EL - Μπλε, λευκό, μαύρο. EN - Blue, white, black. FR - Bleu, blanc, noir. IT - Blu, bianco, nero. LV - Zils, balts un melns. LT - Mėlyna, balta, juoda. HU - Kék, fehér, fekete. MT - Ikħal, abjad, iswed. NL - Blauw, wit, zwart. PL - Niebieski, biały, czarny. PT - Azul, branco e preto. RO - Albastru, alb, negru. SK - Modrá, biela a čierna. SL - Modra, bela, črna. FI - Sininen, valkoinen, musta. SV - Blått, vitt, svart. 531
14.7.20
731
Wayans, Damon c/o Gordon, Herlands, Randolph & Cox 355 Lexington Avenue New York 10017 US
740
IPULSE (IP) LTD Byron House, Cambridge Business Park, Cowley Road Cambridge CB4 0WZ GB
270
EN FR
511
9 - Počítačový aplikační software pro mobilní telefony, jmenovitě software pro vývoj, řízení a formátování imaginárních zábavních segmentů, jako jsou skečové komedie a složité záhady; Software počítačových her ke stažení z celosvětové počítačové sítě; Software pro počítačové hry pro osobní počítače a domácí videoherní konzoly; Software počítačových her pro použití v mobilních telefonech; Software počítačových her; Elektronické herní programy ke stažení;Software ke stažení ve formě mobilních aplikací pro vývoj, řízení a formátování imaginárních zábavních segmentů, jako jsou skečové komedie a složité záhady. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Služby související s počítačovými hrami a videohrami; Počítačová školení; Poradenské služby pro počítačová školení; Vzdělávací služby vztahující se k počítačovému softwaru; Služby v oblasti elektronických her; Služby v oblasti her, které jsou nabízeny online [z počítačové sítě]; Psaní scénářů; Psaní textů, s výjimkou reklamních textů; Psaní scénářů; Informační a poradenské služby ve výše uvedených oblastech. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru;Návrh a vývoj počítačového aplikačního softwaru pro mobilní telefony, jmenovitě softwaru pro vývoj, řízení a formátování imaginárních zábavních segmentů, jako jsou skečové komedie a složité záhady; Návrh a vývoj softwaru pro počítačové hry; Počítačem podporované návrhářství (služby); Počítačové analýzy; Návrhy počítačového hardware, software a programů;Počítačové programování počítačových her; Software (pronájem počítačového- ); Vývoj počítačového softwaru; Instalace a úprava softwaru počítačových aplikací podle přání zákazníka; Upgrade počítačového softwaru; Psaní a návrhy počítačového softwaru; Informační a poradenské služby týkající se výše uvedených služeb.
210
010634947
220
10/02/2012
442
29/03/2012
114
Část A.1. 541
ECOIDEALE
521
0
546
531
24.17.8 27.3.15
731
MATERIS PAINTS ITALIA S.p.A. Via Nino Bixio 47/49 20026 Novate Milanese (MI) IT
740
SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A. Corso dei Tintori, 25 50122 Firenze IT
270
IT EN
511
1 - Lepidla a Lepidla,Pojiva a lepidla pro izolaci. 2 - Laky, vodou ředitelné laky, vodové barvy, roztoky proti plísni, barvy a nátěry na bázi vápna, přísady proti plísni, vodou ředitelné fixační přípravky pro podklad stěn, akrylové ochranné povrchové úpravy ve třídě 2.
210
010635084
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
OPTOPOWER
521
0
731
PRYSMIAN CAVI E SISTEMI S.R.L. Viale Sarca, 222 20126 Milano IT
740
PORTA, CHECCACCI & ASSOCIATI S.P.A. Via Trebbia 20 20135 Milano IT
270
IT EN
511
9 - Elektrické kabely a dráty; Elektrické kabely a vodiče pro telekomunikace; Optická vlákna; Kabely z optických vláken; Optické telekomunikační systémy a linky;Systémy a linky optické telekomunikace s multiplexní vlnovou délkou;Přenosové systémy a linky pro video, Hlasová a datová odvětví, jmenovitě;Optické pasivní systémy a linky;Elektrické kabely pro vysoké a velmi vysoké napětí; Části a příslušenství veškerého výše uvedeného zboží.
210
010635126
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
biibap
521
0
2012/062
Část A.1.
CTM 010635209
546
událostí a kulturních událostí;Přenos dat a informací elektronicky, počítačově, kabelově, rozhlasem, dálnopisem, prostřednictvím minitelu, elektronické pošty, kopírky, televize, komunikačního satelitu nebo elektronickou komunikační cestou;Přenos audio obsahu, video obsahu, fotografií, textů, ilustrací, grafických děl a dat. 42 - Vývoj a návrh (tvorba) softwaru pro geografickou lokalizaci;Vývoj a návrh softwaru pro poskytování obchodních a reklamních informací;Vývoj a návrh softwaru umožňujícího provádění průzkumů, průzkumů spokojenosti a marketingových studií;Vývoj a návrh softwaru pro seznamování různých uživatelů služby, zejména prostřednictvím interaktivních diskuzí; Podpora, údržba a aktualizace počítačového softwaru;Poskytování (pronájem) softwaru a počítačových databází;Služby v oblasti vyhledávání dat.
531
25.5.94 29.1.8 29.1.96
731
CHRAA, Nabil 2/7, rue de l'Europe 59000 Lille FR
740
Martin-Sisteron, Clémence 170, boulevard Haussmann 75008 Paris FR
270
FR EN
511
9 - Počítačové programy (s možností stažení); Software pro geografickou lokalizaci;Software pro geografickou lokalizaci pro mobilní telefony;Software pro poskytování obchodních a reklamních informací;Software umožňující provádění průzkumů, průzkumů spokojenosti a marketingových studií;Software pro seznamování různých uživatelů služby, zejména prostřednictvím interaktivních diskuzí; Aplikace pro mobilní telefony. 35 - Pomoc obchodním či průmyslovým společnostem v řízení jejich podnikatelské činnosti, Obchodní administrativa telekomunikačních a multimediálních sítí; Marketingové studie a výzkum; Vyhledávání informací v počítačových souborech (pro druhé); Počítačová správa dokumentů; Tvorba databází; Inzertní služby,Reklamní a propagační služby pro druhé;Šíření obchodních a reklamních nabídek, šíření reklamních materiálů (letáky, prospekty a tak dále), šíření nehmotných reklamních materiálů, zveřejňování reklamních a obchodních textů, Reklama on line v počítačové síti; Studie trhu; Analýzy účinku reklamy; Pronájem reklamních ploch, pronájem reklamního času prostřednictvím komunikačních prostředků všeho druhu; Služby v oblasti automatizovaného uchovávání dat. 36 - Zpracování finančních transakcí, jmenovitě zúčtovacích a vyrovnávacích finančních transakcí prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí; Služby na elektronický převod prostředků; Směnárenské služby, Jmenovitě,Poskytování on-line virtuální měny uživatelům služby prostřednictvím počítačových a komunikačních sítí. 38 - Telekomunikační služby, zejména pro přenos, archivaci, zpracování a přenos digitální dat, dat, obrazu, informací, zvuku; Počítačová komunikace, Komunikace prostřednictvím optických vláknových sítí,Celulární telefonická komunikace, Satelitní přenos, Telefonická komunikace;Poskytování přístupu k počítačovým databázím umožňujících seznamování uživatelů služby pro přenos zpráv, zejména v oblasti zábavy, sportu, her, restaurací, příležitostných
2012/062
210
010635209
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
MY COCKTAIL
521
0
546
531
11.3.2 27.3.15
731
Manchester Drinks Company Limited Suite 412 Warth Business Centre Warth Road Bury BL9 9NB GB
740
MARKS & CLERK LLP 1 New York Street Manchester M1 4HD GB
270
EN FR
511
21 - Šejkry a Mixéry; Koktejlové sklenice. 32 - Nealkoholické nápoje; Energetické nápoje; Nápoje pro sport; Nápoje iontové a energetické; Ochucené vody, Nealkoholické nápoje, Ovocné nápoje, Ovocné šťávy; Prášek k zhotovování nealkoholických nápojů, Ovocné nápoje a ovocné džusy; Minerální a sycené vody; Nealkoholické koktejly. 33 - Alkoholické nápoje; Koktejly,Nápoje a mixéry k zhotovování koktejlů.
350
GB - (a) 2575850 - (b) 01/07/2011 - (c) 21/03/2011 - (d) 21/03/2011
210
010635266
220
10/02/2012
442
29/03/2012
115
CTM 010635324
Část A.1.
541
C.Glow
270
EN IT
521
0
511
731
Ecker, Martin Neufahrner Str. 11 85375 Neufahrn/Grüneck DE
740
VEREENIGDE Johan de Wittlaan 7 2517 JR The Hague NL
9 - Křemíkové destičky pro integrované spínací obvody; Čipy (integrované obvody); Tranzistory (elektronika); Polovodiče. 11 - Automobilové reflektory; Lampové hořáky; Elektrické lampy; Automobilové reflektory; Žárovky pro směrovky do vozidel; Pouliční lampy.
210
010635357
270
DE EN
220
10/02/2012
511
3 - Kosmetika, kosmetické výrobky, zejména laky na nehty 9 - Nádoby a obaly pro magnetické nosiče zvukových záznamů, Gramofonové desky, CD, Digitální univerzální disky, Záznamové média a Nosiče dat; Sluneční brýle; Brýle. 14 - Šperky; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje.
442
29/03/2012
541
SPG Prints
521
0
210
010635324
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
iliLED
521
0
546
591
BG - Синьозелен, светлосив. ES - Cian, gris claro. CS - Azurová, světle šedá. DA - Cyan, lysegrå. DE - Zyan, hellgrau. ET - Tsüaansinine, helehall. EL - Κυανό, ανοιχτό γκρι. EN - Cyan, light grey. FR - Cyan, gris clair. IT - Ciano, grigio chiaro. LV - Gaiši zils, gaiši pelēks. LT - Žalsvai mėlyna, šviesiai pilka. HU - Ciánkék, világosszürke. MT - Blu fl-aħdar, griż ċar. NL - Cyaan, lichtgrijs. PL - Niebieskozielony, jasnoszary. PT - Ciano, cinzento-claro. RO - Cian, gri deschis. SK - Zelenomodrá, svetlosivá. SL - Cian, svetlo siva. FI - Syaani, vaaleanharmaa. SV - Cyan, ljusgrått.
531
25.5.94 29.1.4 29.1.96
731
Stork Prints B.V. Raamstraat 3 5831 AT Boxmeer NL
740
EXTER POLAK & CHARLOUIS Sir Winston Churchilllaan 295A 2288 DC Rijswijk NL
270
NL EN
511
2 - Inkousty pro tiskárny; Inkousty (kožené); Grafika (barva pro grafické práce);Inkoust pro kopírovací přístroje;Naplněné inkoustové zásobníky (náplně) pro počítače a tiskárny;Naplněné inkoustové zásobníky (náplně) pro laserové tiskárny;Naplněné inkoustové zásobníky (náplně) pro inkoustové tiskárny.
210
010635431
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
BOUYGUES EUROPE
521
0
731
BOUYGUES (S.A.)
546
531
25.5.1 29.1.6 29.1.8
526
BG - LED ES - LED CS - LED DA - LED DE - LED ET - LED EL - LED EN - LED FR - LED IT - LED (diodi ad emissione luminosa) LV - LED LT - LED HU - LED MT - LED NL - LED PL - LED PT - LED RO - LED SK - LED SL - LED diode FI - Yksinoikeutta ei haeta tekstiin LED SV - LED
731
740
116
HIGH POWER OPTO. INC. NO. 8, KEYUAN 3RD RD., XITUN DIST. TAICHUNG CITY TW MODIANO JOSIF PISANTY & STAUB LTD Thierschstr. 11 80538 München DE
2012/062
Část A.1.
CTM 010635464
32, Avenue Hoche 75008 Paris FR 740
CABINET REGIMBEAU 20, rue de Chazelles 75847 Paris Cédex 17 FR
270
FR EN
511
35 - Využívání administrativních databází; Pomoc při řízení obchodní činnosti a chodu obchodních nebo průmyslových podniků; Konzultace pro obchodní řízení a organizační poradenství; Odborné obchodní poradenství; Odborníci na efektivitu; Obchodní informace; Zjišťování v oblasti obchodu; Šetření v oblasti obchodu; Obchodní informace; Šíření reklam; Obchodní a průmyslové podniky (pomoc při řízení-); Účetnictví; Vyhotovování danových přiznání; Přímá poštovní reklama (letáky, prospekty, tištěné materiály, vzorky); Marketingové studie; Sběr dat do hlavního souboru; Počítačová správa dokumentů; Ekonomické prognózy; Vystavování výpisů z účtů; Propagační činnost, reklama; Online reklama prostřednictvím komunikační počítačové sítě typu internet a intranet; Vyhledávání informací v počítačových souborech (pro druhé); Pronájem reklamního času na komunikační počítačové síti typu internet a intranet; Elektronické reklamní zásilky; Oceňování obchodních podniků; Průzkum trhu. 36 - Pojištění, finanční záležitosti, měnové záležitosti, záležitosti nemovitostní; Finanční služby; Finanční analýzy, Tvorba kapitálů a kapitálová investice, Finanční poradenské služby, Finanční hodnocení (pojišťovnictví, bankovnictví, nemovitosti); Investice do fondů; Správa finančních a peněžních toků elektronickou cestou. 41 - Pořádání a vedení kolokvií, Kongresy, Konference, Semináře, Sympózia, Kulaté stoly, Poskytování školicích pracovních setkání; Vzdělávání;Organizování a vedení reflexních skupin zaměřených na povolání účetního znalce, jeho vývoj, problematiku, zhodnocování poradenských úkolů; Vydávání knih a textů (s výjimkou reklamních);Online elektronické vydávání knih, periodik, informačních bulletinů.
210
010635464
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
DATASIFT
521
0
546
591
BG - Оранжев и черен ES - Naranja y negro CS - Oranžová a černá DA - Orange og sort DE - Orange und schwarz ET - Oranž ja must EL - Πορτοκαλί και μαύρο EN - orange and black FR - Orange et noir IT - Arancio e nero LV - Oranžs un melns LT - Oranžinė ir juoda HU - Narancssárga és fekete MT - Oranġjo u iswed NL - Oranje en zwart PL - Pomarańczowy i czarny PT - Laranja e preto
2012/062
RO - Portocaliu si negru SK - Oranžová a čierna SL - Oranžna in črna FI - Oranssi ja musta SV - Orange och svart 531
26.11.6 26.11.8 26.11.98 29.1.2
731
DataSift Inc. Reading Enterprise Centre, University of Reading, Earley Gate, Whiteknights Road Reading, Berkshire RG6 6BU GB
740
HARRISON GODDARD FOOTE 40-43 Chancery Lane London WC2A 1JA GB
270
EN FR
511
9 - Software;Software pro agregaci, filtrování, Nahrávky a Analýzu dat. 42 - Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Počítačové programování; Instalace, údržba a opravy počítačového softwaru; Počítačové poradenské služby.
210
010635613
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
LUCKY WEST
521
0
731
Akina Trade SL Apartado 426 Nerja 29780 Malaga ES
740
SILVERMAN SHERLIKER SOLICITORS 7 Bath Place London EC2A 3DR GB
270
EN FR
511
18 - Výrobky z kůže a imitace kůže a výrobky z těchto materiálů; Kožené pásky; Imitace kožených pásků; Deštníky a slunečníky; Hole; Tašky a kufříky; Kabelky; Sportovní brašny; Kožené tašky; Batohy; Večerní kabelky (tašky), kožené váčky; Kosmetické taštičky; Peněženky; Tašky; Dámské kabely; Kožené řemínky; Víkendové tašky; Pouzdra na deštníky; Brašny přes rameno; Toaletní taštičky; Dámské kabely; Tašky z ručníkové tkaniny; Náprsní tašky; Nákupní tašky; Kabely na obleky; Zavazadla; Objemné kabely; Tašky na oděvy; Háčky na tašky na oděvy; Klíčenky; Pytle; Kabelky na líčidla; Kožené váčky; Kufry a zavazadla; Kůže jatečních zvířat; Oblečky pro domácí zvířata; Aktovky; Tašky na boty; Peněženky (měšce); Brašny pro volný čas; Peněženky na drobné; Peněženky na drobné; Cestovní tašky; Sportovní tašky; Peněženky pro připevnění k páskům; Kosmetické kabelky; Cestovní kufříky; Tašky na klobouky; Sedačky pro kojence; Brašny přes rameno; Plážové tašky; Batohy; Tašky na plenky; Dámské kabelky; Kabelky do ruky; Batohy; Kůže (podbradníky z-); Náprsní tašky; Peněženky; Pouzdra a obaly na kreditní karty; Části a příslušenství všeho výše uvedeného zboží. 25 - Oděvy; Obuv; Pokrývky hlavy. 35 - Maloobchodní služby v souvislosti s prodejem oděvů, kloboučnického zboží, obuvi, výrobků z kůže nebo z imitace kůže a výrobků z těchto materiálů, kožených pásků, pásků z imitace kůže, deštníků, slunečníků, vycházkových holí, tašek a kufříků, kabelek, sportovních tašek, kožených tašek, batohů, peněženek, pytlů, dámských kabel, brašen přes rameno, nákupních tašek, zavazadel, objemných kabel,
117
CTM 010635647 kufrů a cestovních brašen, cestovních tašek, brašen přes rameno, batohů, ruksaků, náprsních tašek, peněženek, pouzder a obalů na kreditní karty, částí a příslušenství pro všechno výše uvedené zboží; Zakládání podniků a maloobchodních prodejen; Příprava a distribuce propagačních materiálů; Služby v oblasti managementu podnikání;Sjednocení, v zájmu třetích osob, oděvů, kloboučnického zboží, obuvi, výrobků z kůže nebo z imitace kůže a výrobků z těchto materiálů, kožených pásků, pásků z imitace kůže, deštníků, slunečníků, vycházkových holí, tašek a kufříků, kabelek, sportovních tašek, kožených tašek, batohů, peněženek, pytlů, dámských kabel, brašen přes rameno, nákupních tašek, zavazadel, objemných kabel, kufrů a cestovních brašen, cestovnch tašek, brašen přes rameno, batohů, ruksaků, náprsních tašek, peněženek, pouzder a obalů na kreditní karty, částí a příslušenství pro všechno výše uvedené zboží, umožnující zákazníkům pohodlně prohlížet a nakupovat toto zboží v maloobchodě, z internetové webové stránky nebo pomocí telekomunikací; Reklama, marketing a propagacní služby; Reklama v online médiích, médiích na požádání a jiných médiích, zejména ve výše uvedených médiích a prostřednictvím výše uvedených médií; Přímá poštovní reklama, reklama a marketing online webových stránek; Styk s veřejností (public relations); Služby přímého marketingu; Řízení a správa obchodní činnosti; Obchodní poradenské služby; Průzkum trhu a analýzy; Obchodní poradenství vztahující se k poskytování sponzorství; Marketingové služby pro konkrétní události; Organizace obchodních veletrhů; Služby v oblasti uvedení databází na trh; Služby týkající se propagace prodeje; Příprava a umísťování reklam; Konzultační služby v oboru reklamy, propagace a marketingu; Služby obchodního poradenství; Obchodní poradenské služby; Poradenské a konzultační služby ve všech výše uvedených činnostech.
210
010635647
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
MIGHTON SECURILOCK
521
0
731
Mighton Products Limited Hinxton Grange Hinxton Saffron Walden CB10 1RG GB
740
DUMMETT COPP LLP 25 The Square, Martlesham Heath Ipswich, Suffolk IP5 3SL GB
270
EN FR
511
6 - Okenní kování;Euro válcové vložky zámků; Zámky s válcovou vložkou;Válce zámků;Okenní západky, zařízení na zavírání oken, okenní větrání, okenní závěsy, protizávaží výsuvného okna, kladky výsuvného okna, řetízky výsuvného okna, protiváhy výsuvného okna, okenní zámky, všechno vyrobeno z kovu. 17 - Okenní těsnění;Plastové protlačené výlisky pro okenní rámy. 20 - Okenní kování;Euro válcové vložky zámků;Válcové vložky zámků;Válce zámků;Okenní západky, zařízení na zavírání oken, okenní větrání, okenní závěsy, protizávaží výsuvného okna, kladky výsuvného okna, šňůry výsuvného okna, protiváhy výsuvného okna, okenní zámky, všechno uvedené zboží nekovové.
210
010635662
220
10/02/2012
442
29/03/2012
118
Část A.1. 541
AIM
521
0
731
Shimano Europe Fishing Holding B.V. Industrieweg 24 8071 CT Nunspeet NL
740
MULLER & EILBRACHT P.O. Box 1080 2260 BB Leidschendam NL
270
NL EN
511
18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kufry a zavazadla; Tašky a sportovní tašky. 28 - Rybářské náčiní, včetně rybářských prutů a mlýnů, sedátek pro rybaření, vlasců, vodičů pro vlasce, rybářských háků, návnad, umělých návnad, čeřenů, lodních sítí pro rybáře, náhonů, zátěží sítě, pouzder na rybářské pruty, nádob na nářadí, chráničů pasu, speciálně pro rybaření;Plastové nádoby pro rybářství;Čidla skusu;Nástroje pro rybolov;Části a součásti pro rybářské pruty;Části a součásti pro rybářské mlýny.
210
010635671
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
SANBRASS
521
0
731
Sanbra Fyffe Limited Conex Works, Santry Avenue Dublin 9 IE
740
FRKELLY 27 Clyde Road Ballsbridge Dublin 4 IE
270
EN FR
511
6 - Spojovací části ke spojení potrubí a trubek; Kovové potrubí; Ventily; Matice šroubové (kovové); Pečetítka; Součásti a příslušenství pro všechny výše uvedené zboží. 11 - Zařízení na dodávku vody (zásobníky vody); Kohouty;Části a součásti zařízení pro topení, výrobu páry, sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení; Části výše uvedených strojů, Komponenty armatur,Spojovací kusy, Jejich příslušenství a vodohospodářská zařízení, Klimatizace, Topení, Větrací přístroje, Plyn a Vodní instalace;Kohouty a ventily z obecného kovu, nikoli jako části strojů. 19 - Trubky vodovodní (nekovové); Části, vybavení a příslušenství výše uvedeného zboží.
210
010635712
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
DUTCH UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES FOR BUSINESS PROFESSIONALS
521
0
546
591
BG - Червен и син ES - Rojo y azul
2012/062
Část A.1. CS - Červená a modrá DA - Rød og blå DE - Rot und blau ET - Punane ja sinine EL - Κόκκινο και μπλε. EN - Red and blue FR - Rouge et bleu IT - Rosso e blu LV - Sarkans un zils LT - Raudona ir mėlyna HU - Vörös és kék MT - Aħmar u blu NL - Rood en blauw PL - Czerwony i niebieski PT - Vermelho e azul RO - Rosu si albastru SK - Červená a modrá SL - Rdeča in modra FI - Punainen ja sininen SV - Rött och blått 531
5.5.3 5.5.20 5.5.21
731
Student to Work B.V. Regentesselaan 25 4835 KK Breda NL
740
MERK-ECHT B.V. Keizerstraat 7 4811 HL Breda NL
270
NL EN
511
35 - Reklama a propagace; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Kancelářské práce pří správě a zakládání datových souborů, také týkajících se dat studentů; Marketing; Vyhlídky trhu, průzkum a analýzy trhu;Komerčně-obchodní zprostředkování při nákupu a prodeji, jakož i dovozu a vývozu učebních pomůcek, vyučovacích pomůcek a tiskárenských výrobků;Asistence a poradenství týkající se personálu a personálních záležitostí, také pro vedení jednotlivců a/nebo týmů zaměřených na osobní fungování v rámci pracovního prostředí; Asistence a poradenství týkající se personálních záležitostí v rámci podpory profesní kariéry;Asistence a poradenství týkající se personálních záležitostí v rámci rozvoje profese a kariéry;Obchodní poradenské služby při volbě povolání;Poskytování podnikově organizačního a podnikově administrativního poradenství (začínajícím podnikatelům); Služby pro dočasné umisťování personálu;Obchodní zprostředkování při nalezení míst ke stáži a účasti na učebních trajektech; Organizování akcí pro publicistické, propagační a/nebo komerční účely; Poradenství, poskytování informací a informace týkající se výše uvedených služeb, poskytované také prostřednictvím elektronických sítí, jako je internet. 41 - Vzdělávání; Výuka;Zajištění výuky na více úrovních, také v rámci dříve nabytých kompetencí;Nabízení akademické výuky;Zajištění kurzů, včetně doškolovacích a opakovacích kurzů, školení, pracovních setkání;Pořádání konferencí, seminářů, přednášek a jiných informačních setkání vzdělávací povahy; Sestavování učebních a vyučovacích pomůcek;Provádění testů a zkoušek v rámci výuky;Publikování a vydávání tiskárenských výrobků, včetně knih, sylabů, časopisů, tištěných učebních pomůcek, tištěného výukového materiálu a tištěného učebního materiálu;Publikování, vydávání, vypůjčování a šíření učebního materiálu a jiných publikací, včetně dizertací a skript, také na CD-ROMech, DVD a dalších nosičích dat;Poradenství, poskytování informací a informace týkající se výše uvedených služeb, poskytované rovněž prostřednictvím elektronických (komunikačních) sítí, jako je internet a obrazová komunikace na dálku.
2012/062
CTM 010635761 42 - Vědecké a technologické služby a s nimi spojený (aplikovaný) výzkum a návrhy, včetně výzkumu, návrhů a vývoje výukových programů, výukových konceptů a učebních trajektů, jakož i učebního materiálu, kurzů a školení; Poradenství, poskytování informací a informace týkající se výše uvedených služeb, poskytované rovněž prostřednictvím elektronických sítí jako je internet.
210
010635761
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
ATW ACADEMY TO WORK
521
0
546
591
BG - Различни оттенъци на синьото ES - Diversos tonos de azul CS - Různé odstíny modré DA - Forskellige nuancer af blå DE - Verschiedene Blautöne ET - Sinise eri toonid EL - Διάφορες αποχρώσεις του μπλε EN - Various shades of blue FR - Diverses teintes de bleu IT - Varie tonalità di blu LV - Dažādu toņu zils LT - Įvairūs mėlyni atspalviai HU - A kék különböző árnyalatai MT - Sfumaturi diversi ta' blu NL - Diverse tinten blauw PL - Różne odcienie niebieskiego PT - Vários tons de azul RO - Diferite nuanţe de albastru SK - Rozličné odtiene modrej SL - Različni odtenki modre FI - Sinisen eri sävyjä SV - Diverse nyanser av blått
531
3.13.10 3.13.24
731
Student to Work B.V. Regentesselaan 25 4835 KK Breda NL
740
MERK-ECHT B.V. Keizerstraat 7 4811 HL Breda NL
119
CTM 010635779 270
NL EN
511
35 - Reklama a propagace; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Kancelářské práce pří správě a zakládání datových souborů, také týkajících se dat studentů; Marketing; Vyhlídky trhu, průzkum a analýzy trhu;Komerčně-obchodní zprostředkování při nákupu a prodeji, jakož i dovozu a vývozu učebních pomůcek, vyučovacích pomůcek a tiskárenských výrobků;Asistence a poradenství týkající se personálu a personálních záležitostí, také pro vedení jednotlivců a/nebo týmů zaměřených na osobní fungování v rámci pracovního prostředí; Asistence a poradenství týkající se personálních záležitostí v rámci podpory profesní kariéry;Asistence a poradenství týkající se personálních záležitostí v rámci rozvoje profese a kariéry;Obchodní poradenské služby při volbě povolání;Poskytování podnikově organizačního a podnikově administrativního poradenství (začínajícím podnikatelům); Služby pro dočasné umisťování personálu;Obchodní zprostředkování při nalezení míst ke stáži a účasti na učebních trajektech; Organizování akcí pro publicistické, propagační a/nebo komerční účely; Poradenství, poskytování informací a informace týkající se výše uvedených služeb, poskytované také prostřednictvím elektronických sítí, jako je internet. 41 - Vzdělávání; Výuka;Zajištění výuky na více úrovních, také v rámci dříve nabytých kompetencí;Nabízení akademické výuky;Zajištění kurzů, včetně doškolovacích a opakovacích kurzů, školení, pracovních setkání;Pořádání konferencí, seminářů, přednášek a jiných informačních setkání vzdělávací povahy; Sestavování učebních a vyučovacích pomůcek;Provádění testů a zkoušek v rámci výuky;Publikování a vydávání tiskárenských výrobků, včetně knih, sylabů, časopisů, tištěných učebních pomůcek, tištěného výukového materiálu a tištěného učebního materiálu;Publikování, vydávání, vypůjčování a šíření učebního materiálu a jiných publikací, včetně dizertací a skript, také na CD-ROMech, DVD a dalších nosičích dat;Poradenství, poskytování informací a informace týkající se výše uvedených služeb, poskytované rovněž prostřednictvím elektronických (komunikačních) sítí, jako je internet a obrazová komunikace na dálku. 42 - Vědecké a technologické služby a s nimi spojený (aplikovaný) výzkum a návrhy, včetně výzkumu, návrhů a vývoje výukových programů, výukových konceptů a učebních trajektů, jakož i učebního materiálu, kurzů a školení; Poradenství, poskytování informací a informace týkající se výše uvedených služeb, poskytované rovněž prostřednictvím elektronických sítí jako je internet.
210
010635779
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
fish4you
521
0
546
591
120
BG - Син, червен ES - Azul, rojo CS - Modrá, červená DA - Blå, rød DE - blau, rot ET - Sinine, punane EL - Μπλε και κόκκινο EN - Blue, red FR - Bleu, rouge IT - Blu, rosso LV - Zils, sarkans
Část A.1. LT - Mėlyna, raudona HU - Kék, vörös MT - Blu, aħmar NL - Blauw, rood PL - Błękit, czerwień PT - Azul, vermelho RO - Albastru, rosu SK - Modrá farba, červená farba SL - Modra, rdeča FI - Sininen, punainen SV - Blått, rött 531
3.9.10 3.9.24
731
NORDSEE GmbH Klußmannstr. 3 27570 Bremerhaven DE
740
HOGAN LOVELLS Avenida Maisonnave 22 03003 Alicante ES
270
DE EN
511
29 - Ryby, Rybí plátky, Ryby, s výjimkou živých, Potraviny z ryb,Měkkýši pro účely stravování (neživí) a výrobky z měkkýšů, korýši pro účely stravování (neživí) a výrobky z korýšů; Maso, Výrobky masného průmyslu, Uzeniny, Drůbež, Části drůbeže,Drůbeží masové výrobky, Zvěřina; Masové výtažky; Konzervované, sužené a vařené ovoce a zeleniny; Želé; Džemy; Ovocné omáčky; Vejce; Mléko a mléčné výrobky, všechny výše uvedené výrobky také mražené; Jedlé oleje a tuky;Pastovité výrobky a omáčky, skládající se převážně z tuku a/nebo mléčných výrobků a/nebo ovoce (zpracovaného) a/nebo zeleniny (zpracované) a/nebo masových výrobků a/nebo rybích výrobků, také s přídavkem koření a/nebo směsí koření a/nebo bylinek a/nebo směsí bylinek;Pokrmy k podávání, skládající se zejména z rybích výrobků s přídavkem zeleniny, těstovin, Chuťové přísady a omáčky;S obsahem tuku; Pomazánky. 30 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávoviny; Mouka a přípravky vyrobené z chleba, pečiva, obilnin a cukrovinek; Čokolády; Cukrovinky; Potraviny z mouky, Sendviče, Pizzy, Těstoviny; Zmrzlina; Med, melasa; Droždí, prášky do těsta; Sůl, hořčice; Ocet, nálevy (k ochucení); Koření; Marinády; Led pro osvěžení; Těstoviny a nudle;Chléb, pečivo s náplní a/nebo oblohou, zejména skládající se z masa a/nebo masových výrobků a/nebo vajec a/nebo sýrů a/nebo sýrových výrobků a/nebo mléčných výrobků a/nebo zeleniny a/nebo ovoce a/nebo bylin a koření; Výrobků,Pokud možno, také jako hotová jídla a části hotových jídel, také v mražené formě,, Všechno už zmíněné zboží zahrnuté do třídy 30; Dezerty, Dezerty na bázi pšenice, Krupice, Škrob; Pudinky. 43 - Poskytování potravin a nápoju hostum; Externí zásobování.
210
010635852
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
Pan Am Lounge
521
0
731
Bonnermann, Natascha Knaackstraße 28 10405 Berlin DE
740
ZIMMERMANN & PARTNER Josephspitalstr. 15 80331 München DE
2012/062
Část A.1. 270
DE EN
511
20 - Nábytek,Zejména příborníky, Školní lavice, Postele, Stojany na květiny a rostliny, Stolky na květiny, Příborníky, Vozíky (servírovací stolky), Police (nábytkové-), Skříně na ručníky, Police na oděvy, Kovový nábytek, Nábytek ze dřeva, Nábytek vyrobený z umělých hmot, Dvířka k nábytku, Přepážky, Odpichovací kružítka, Police do registračních skříní, Stolky odkládací, Kredence, Počítačové pojízdné stolky, Židle, Stoly, Příborníky, Barové stoly, Stoličky. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity;Zejména provoz klubu; Televizní zábava; Produkce filmů; Organizování, Organizování a vedení konferencí, Kongresy, Koncerty, Sympózia a/nebo Laboratoře; Služby na plánování zábav a Realizace večírků; Rozhlasová zábava; Pořádání, organizování a vedení zábavních vystoupení; Organizování kulturních nebo vzdělávacích výstav; Řízení akcí. 43 - Služby pro stravování a ubytování hostů; Zejména pronájem dočasného ubytování a Shromažďovacích prostor; Poskytování potravin a nápoju hostum; Hotelové služby; Barové služby.
CTM 010635861 546
591
BG - Черен, тъмночервен, светлочервен, светлосин ES - Negro, rojo oscuro, rojo pálido, azul claro CS - Černá, tmavě červená, světle červená, světle modrá DA - Sort, mørkerød, lyserød, lyseblå DE - Schwarz, dunkelrot, hellrot, hellblau ET - Must, tumepunane, helepunane, helesinine EL - Μαύρο, σκούρο κόκκινο, ανοιχτό κόκκινο, γαλάζιο EN - black, dark red, light red, light blue FR - Noir, rouge foncé, rouge clair, bleu clair IT - Nero, rosso scuro, rosso chiaro, blu LV - Melns, tumši sarkans, gaiši sarkans, gaiši zils LT - Juoda, tamsiai raudona, šviesiai raudona, šviesiai mėlyna HU - Fekete, sötétvörös, világosvörös, világoskék MT - Iswed, aħmar skur, aħmar ċar, blu ċar NL - Zwart, donkerrood, lichtrood, lichtblauw PL - Czarny, ciemnoczerwony, jasnoczerwony, jasnoniebieski PT - Preto, vermelho-escuro, vermelho-claro, azul-claro RO - Negru, roşu-închis, roşu-deschis, albastru-deschis SK - Čierna, tmavočervená, svetločervená, svetlomodrá SL - Črna, temno rdeča, svetlo rdeča, svetlo modra FI - Musta, tummanpunainen, vaaleanpunainen, vaaleansininen SV - Svart, mörkrött, ljusrött, ljusblått
531
1.15.21 2.9.1
731
Roussos, Constantinos P.O Box 50430, 19 Mesolongiou Street 3604 Limassol CY
740
R.G.C. JENKINS & CO 26 Caxton Street London SW1H 0RJ GB
DREYFUS & ASSOCIES 78, avenue Raymond Poincaré 75116 Paris FR
270
EN FR
270
EN IT
511
511
10 - Postele pro lékařské účely, Matrace pro lékařské účely, Polštáře pro lékařské účely,Nosítka na kolečkách pro dopravu pacientů, stojany na nástroje pro použití v nemocnici, nástrojové stoly pro použití v nemocnici, Skříňky na nástroje (pro nemocniční použití), Stoly pro vyšetření (pro nemocniční použití), Chodící pomůcky pro léčebné účely, Močové lahve pro léčebné účely, Misky hygienické, Nemocniční lůžka. 20 - Postele, Noční stolky, Stoly a Vozíky na přepravu jídel, Polštáře, Matrace, Podušky, Volně stojící obrazovky, Stojaté přepážky, skládací dělicí zástěny, Školní lavice.
210
010635878
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
.LOVE
521
0
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Správa databází, správa databáze internetových domém se jmény a projekty, rovněž jmény internetových domén a dalšími internetovými adresami; Administrativní služby poskytované v souvislosti s registrací a přidělováním názvů internetových domén a jiných internetových adres, včetně služeb týkajících se obnovy a postoupení;Propagace internetových webových stránek pro druhé. 42 - Tvorba (návrhování), instalace, údržba, aktualizace nebo pronájem softwaru; Odborná pomoc v oboru spojů (komunikací) a v informatice; Počítačové služby, jmenovitě: výzkum, rezervace, registrace a administrativa doménových internetových jmen;Návrh, tvorba, hostování, údržba; Tvorba (návrh) počítačových a komunikačních systémů; Inženýrsko-technické služby pro aplikaci ve velkých a středních počítačových systémech; Počítačová správa, jmenovitě informační management; Technická pomoc při provozu počítačových, telekomunikačních sítí a sítí pro přenos dat; Technické oceňování vztahující se instalaci telekomunikačních terminálů; Technická expertiza zaměřená na doménová jména a internetové projekty; Inženýrství a administrativa (programování) telekomunikačních sítí; Konzultace
210
010635861
220
10/02/2012
442
29/03/2012
521
0
546
531
12.1.3 23.1.1
731
Paramount Bed Kabushiki Kaisha (a/t/a Paramount Bed Co., Ltd.) 14-5, Higashi Suna 2-chome, Koto-ku Tokyo JP
740
2012/062
121
CTM 010635902 vztahující se k elektronickému zabezpečení a zabezpečení informačního systému; Odborný posudek zaměřený na zavádění komunikačních terminálů, vnitrostátních nebo mezinárodních databázových serverů, dodavatelských středisek pro přístup k počítačové síti; Počítačové programování; Výzkum a vývoj nových výrobků; Vědecký výzkum k lékařským účelům; Aktualizace databází a softwaru; Služby související s údržbou počítačového softwaru; Tvorba virtuálních a interaktivních obrazů; Šifrování a kódování počítačového jazyka; Indexování webových stránek; Výzkum a sledování webových stránek; Služby alternativního přenosu dat; Převod dokumentace z pevného nosiče na elektronický nosič; Řízení obchodní platformy domény internetových názvů a projektů založené na webu, kontrola nad názvy internetových domén a projekty, návrhy a vývojem projektů; Konzultace a oceňování vztahující se k zabezpečení počítače; Kontrola dat, signálů a informací, zpracovávaných počítačem nebo telekomunikačními přístroji a vybavením;Technický výzkum vztahující se k názvům internetových domén. 45 - Rezervace, registrace, údržba a správa názvů domén; Vyhledávání doménových názvů; Registrace názvů domén, jmenovitě koordinování postoupení názvů domén a prostoru pro adresy;Právní výzkum vztahující se k názvům internetových domén.
210
010635902
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
.HOT
521
0
Část A.1. PT - Preto, cor de laranja-escuro, cor de laranja-claro, amarelo, vermelho RO - Negru, portocaliu-închis, portocaliu-deschis, galben, roşu SK - Čierna, tmavooranžová, svetlooranžová, žltá, červená SL - Črna, temno oranžna, svetlo oranžna, rumena, rdeča FI - Musta, tummanoranssi, vaaleanoranssi, keltainen, punainen SV - Svart, mörkorange, ljusorange, gult, rött 531
1.15.5 1.15.21
731
Roussos, Constantinos P.O Box 50430, 19 Mesolongiou Street 3604 Limassol CY
740
DREYFUS & ASSOCIES 78, avenue Raymond Poincaré 75116 Paris FR
270
EN FR
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Správa databází, správa databáze internetových domém se jmény a projekty, rovněž jmény internetových domén a dalšími internetovými adresami; Administrativní služby poskytované v souvislosti s registrací a přidělováním názvů internetových domén a jiných internetových adres, včetně služeb týkajících se obnovy a postoupení;Propagace internetových webových stránek pro druhé. 42 - Tvorba (návrhování), instalace, údržba, aktualizace nebo pronájem softwaru; Odborná pomoc v oboru spojů (komunikací) a v informatice; Počítačové služby, jmenovitě: výzkum, rezervace, registrace a administrativa doménových internetových jmen;Návrh, tvorba, hostování, údržba; Tvorba (návrh) počítačových a komunikačních systémů; Inženýrsko-technické služby pro aplikaci ve velkých a středních počítačových systémech; Počítačová správa, jmenovitě informační management; Technická pomoc při provozu počítačových, telekomunikačních sítí a sítí pro přenos dat; Technické oceňování vztahující se instalaci telekomunikačních terminálů; Technická expertiza zaměřená na doménová jména a internetové projekty; Inženýrství a administrativa (programování) telekomunikačních sítí; Konzultace vztahující se k elektronickému zabezpečení a zabezpečení informačního systému; Odborný posudek zaměřený na zavádění komunikačních terminálů, vnitrostátních nebo mezinárodních databázových serverů, dodavatelských středisek pro přístup k počítačové síti; Počítačové programování; Výzkum a vývoj nových výrobků; Vědecký výzkum k lékařským účelům; Aktualizace databází a softwaru; Služby související s údržbou počítačového softwaru; Tvorba virtuálních a interaktivních obrazů; Šifrování a kódování počítačového jazyka; Indexování webových stránek; Výzkum a sledování webových stránek; Služby alternativního přenosu dat; Převod dokumentace z pevného nosiče na elektronický nosič; Řízení obchodní platformy domény internetových názvů a projektů založené na webu, kontrola nad názvy internetových domén a projekty, návrhy a vývojem projektů; Konzultace a oceňování vztahující se k zabezpečení počítače; Kontrola dat, signálů a informací, zpracovávaných počítačem nebo telekomunikačními přístroji a vybavením;Technický výzkum vztahující se k názvům internetových domén. 45 - Rezervace, registrace, údržba a správa názvů domén; Vyhledávání doménových názvů; Registrace názvů domén, jmenovitě koordinování postoupení názvů domén a prostoru pro adresy;Právní výzkum vztahující se k názvům internetových domén.
210
010635977
546
591
122
BG - Черен, тъмнооранжев, светлооранжев, жълт, червен ES - Negro, naranja oscuro, naranja claro, amarillo, rojo CS - Černá, tmavě oranžová, světle oranžová, žlutá, červená DA - Rød, mørk orange, lys orange, gul, sort DE - Schwarz, dunkelorange, hellorange, gelb, rot ET - Punane, tumeoranž, heleoranž, kollane, must EL - Μαύρο, σκούρο πορτοκαλί, ανοιχτό πορτοκαλί, κίτρινο, κόκκινο EN - black, dark orange, light orange, yellow, red FR - Noir, orange foncé, orange clair, jaune, rouge IT - Nero, arancione scuro, arancione chiaro, giallo, rosso LV - Melns, tumši oranžs, gaiši oranžs, dzeltens, sarkans LT - Juoda, tamsiai oranžinė, šviesiai oranžinė, geltona, raudona HU - Fekete, sötétnarancs, világosnarancs, sárga, fekete, vörös MT - Iswed, oranġjo skur, oranġjo ċar, isfar, aħmar NL - Zwart, donkeroranje, lichtoranje, rood PL - Czarny, ciemnopomarańczowy, jasnopomarańczowy, żółty, czerwony
2012/062
Část A.1. 220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
bake
521
0
CTM 010636041 vání sedadel do vozidel a automobilů; Části a vybavení výše uvedeného zboží. 20 - Židle; Židle;Sedadla na stadiony; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 35 - Maloobchodní služby související s prodejem sedaček, autosedaček, sedaček na stadiony, bezpečnostních postrojů, postrojů na sedačky, bezpečnostních pásů a/nebo sad na připevnění sedaček do vozidel.
546
210
010636181
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
C-SERIES
521
0
731
Bottomline Technologies (de), Inc. 325 Corporate Drive Portsmouth New Hampshire 03801 US
740
GALLAFENTS LLP 27 Britton Street London EC1M 5UD GB
270
EN FR
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, pro kontrolu nebo inspekci a přístroje pro vyučování; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Počítací stroje, přístroje pro zpracování informací, počítače; Počítačový software;Počítačový software pro ohlašování plateb a hotovosti, řízení plateb, spouštění plateb, shromažďování informací o bankovních účtech a zprávy o konsolidované hotovosti z vícenásobných bankovních vztahů; Počítačový software,Firmware a hardware pro provádění finančních transakcí;Počítačový software, firmware a hardware pro účtování, placení, bankovní operace, správu hotovosti, tisk šeků, prevenci šekových podvodů, doručování elektronických dokumentů, ukládání elektronických dokumentů, správu dokumentů a správu úkolů.
300
US - 11/08/2011 - 85/395595
MARKS & CLERK LLP 27 Imperial Square Cheltenham, Gloucestershire GB
210
010636215
220
10/02/2012
270
EN FR
442
29/03/2012
511
21 - Pánve na smažení, Zejména aroma na pečení, Mísy na pečení,Nádoby na pečení pro průmyslové a domácí použití.
541
BEAUTYLAB BLACK DIAMOND FACIAL
521
0
591
BG - Оранжев и сив ES - Naranja y gris CS - Oranžová a šedá DA - Orange og grå DE - Orange und grau ET - Oranž ja hall EL - Πορτοκαλί και γκρίζο EN - orange and grey FR - Orange et gris IT - Arancione e grigio LV - Oranžs un pelēks LT - Oranžinė ir pilka HU - Narancssárga és szürke MT - Griż u oranġjo NL - Oranje en grijs PL - Pomarańczowy, szary PT - Cor de laranja e cinzento RO - Portocaliu si gri SK - Oranžová a sivá SL - Oranžna in siva FI - Oranssi ja harmaa SV - Orange och grått
531
26.4.1 26.4.5 26.4.19 29.1.98
731
Fluorocarbon Group Limited Caxton Hill Hertford SG13 7NH GB
740
546
210
010636041
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
COBRA
521
0
531
27.5.1
731
Cobra Seats Holding Limited Units D1 & D2 Halesfield 23 Telford Shropshire TF7 4NY GB
731
Aoun, Roger 9 Grants Close London NW7 1DD GB
740
BARKER BRETTELL LLP 100 Hagley Road, Edgbaston Birmingham B16 8QQ GB
740
SILVERMAN SHERLIKER SOLICITORS 7 Bath Place London EC2A 3DR GB
270
EN FR
270
EN FR
511
12 - Sedadla vozidel a Automobily;Postroje na sedačky, Bezpečnostní postroje, Bezpečnostní pásy;Sady na monto-
2012/062
123
CTM 010636249 511
124
3 - Přípravky na mikrodermabrazi kůže; Peelingy; Obličejové masky; Prostředky na peeling obličeje; Pleťové krémy; Pleťové čistící přípravky; Výrobky k péči o pleť. 35 - Maloobchodní služby ve vztahu k přípravkům pro mikrodermabrazi kůže, peelingům, Obličejové masky,Prostředky na peeling obličeje, Pleťové krémy, Pleťové masky,Přípravky péče o pleť; Reklama, včetně reklamy na internetu; Reklama on line v počítačové síti; Služby týkající zpracování dat on-line, marketingové a propagační služby; Příprava a prezentace audiovizuálních expozicí pro reklamní účely; Obchodní konzultační služby; Šíření reklam; Pronájem reklamního prostoru, online nebo jinak; Tvorba obchodních značek; Organizace, obsluha a sledování věrnostních programů pro zákazníky; Obchodní informace dodávané on-line z počítačové databázi nebo z Internetu; Příprava, šíření a aktualizace reklamních materiálů pro použití jako webové stránky na internetu nebo jinak; Reklamní služby prostřednictvím textu na bázi televizní obrazovky; Poskytování a pronájem reklamního prostoru; Obchodní konzultační a poradenské služby; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Prodejní propagace; Organizace předváděcích místností pro komerční nebo reklamní účely; Sponzorování, jmenovitě zajišťování reklamních a propagačních smluv pro třetí strany; Televizní prodej; Komerční poradenské služby pro spotřebitele; Propagace prodeje pro zboží a služby třetích stran; Poskytování reklamního prostoru a obchodních kontaktů, zejména na internetu; Marketing pro strany na digitálních sítích; Inzertní služby; Organizace a pořádání propagačních a marketingových akcí; Organizační konzultace vztahující se k zákaznickým věrnostním programům; Zpracování marketinkových činností obsahujících poskytování prémií; Poradenství v oblasti organizace propagace prodeje prostřednictvím odměn, prémií a zákaznických věrnostních programů; Provozování a dohled nad věrnostními programy a nad prodeji a propagačními pobídkovými programy; Poskytování informací zákazníkům o výrobku; Styk s veřejností (public relations); Konzultace a poradenství vztahující se k řízení a obchodní činnosti; Služby v oblasti průzkumu trhu; Marketingový průzkum; Sestavení, příprava, publikování a distribuce propagačních materiálů; Poskytování asistence při řízení podnikových záležitostí nebo obchodních funkcí průmyslových nebo obchodních podniků; Obchodní průzkum; Obchodní a tržní statistické informace; Pronájem reklamních ploch; Poskytování informací o rozvoji obchodu a podnikatelských příležitostech; Příprava zpráv a poskytování informací, vše ve vztahu k výše uvedeným službám; Poskytování všech výše uvedených služeb přes internet, online nebo prostřednictvím jiných elektronických prostředků; Franšízing; Poradenské služby týkající se franšízingu; Pronájem reklamního a propagačního prostoru; Pronájem reklamní doby v komunikačních médiích; Sbírání, uspořádávání a rozšiřování statistických informací; Poskytování informačních, poradenských a konzultačních služeb vztahující se ke všem výše uvedeným službám. 44 - Zdravotní, Kosmetiku a Hygienické služby; Služby zdravotních lázní; Organizování odpočinkových pobytů v lázních; Služby osteopata; Služby homeopata; Fyzioterapie; Holistická psychoterapie; Elektroterapie pro fyzioterapii; Lékařské lázeňské služby; Saunová vybavení; Sauny; Kosmetické ošetřování; Kosmetická péče o tělo; Kosmetické ošetření obličeje; Kosmetické ošetření vlasů; Kosmetické ošetření nehtů; Provádění masáží; Služby zdravotní péče ve vztahu k masážím; Poradenství v oblasti výživy; Poradenství v oblasti výživy; Služby v oboru péče o krásu obličeje;Podávání dermabrazních kúr;Podávání obličejových peelingů; Stříhání vlasů; Kadeřnické služby; Implantace vlasů; Náhražky vlasů; Úprava účesů; Kadernictví; Kadernické salony; Služby v oblasti líčení; Testy v souvislosti se zdravím a fitness; Chiropraktická léčba; Fyzioterapeutická léčba; Služby spočívající v diagnostikování a léčbě onemocnění nohou; Péče o hygienu a krásu; Farmaceutické poradenst-
Část A.1. ví;Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se k výše uvedenému.
210
010636249
220
10/02/2012
442
29/03/2012
541
YUCIANGA
521
0
731
Yucianga Ltd 145 - 157, St. John Street London EC1V 4PW GB
740
AZRIGHTS SOLICITORS 81-83 Essex Road Islington Green, London N1 2SF GB
270
EN FR
511
9 - Software; Software na hry;Software v oboru finančních zpráv a analýz, matematických modelů a simulací, řízení finančního rizika, řízení investic, řízení investičního rizika, firemních financí, fúzí a akvizic, obchodního hodnocení, řízení kariéry, řízení osobní a skupinové výkonnosti a zpracování dat vztahujících se k finančním záznamům;Výše uvedený software pro počítače a mobilní zařízení; Software ke stažení z internetu;Výše uvedený software ke stažení z on-line aplikačních obchodů;Výše uvedený software jako část výrobků na bázi tabulkových procesorů;Nahrané audio a video na elektronických, magnetických nebo optických médiích nebo ke stažení z internetu; Elektronické publikace s možností stažení; Data báza počítače;Počítačový software jako databáze otázek a odpovědí pro vzdělávací a školicí účely. 16 - Tiskárenské výrobky; Tištěné zprávy, Učební a vyučovací pomůcky, Informační zpravodaje, Časopisy, Manuály, Brožované tiskoviny, Letáky, Brožury a katalogy, Knihy, Písemné zkoušky;Všechno výše uvedené v oboru finančního vzdělávání, finančního plánování důchodu, definovaných příspěvkových penzijních programů, finančního ohlašování a analýzy, matematického modelování a simulací, řízení finančního rizika, řízení finančního portfolia, investičního řízení, řízení investičního rizika, firemních financí, fúzí a akvizic, obchodního oceňování, kariérního poradenství, řízení osobní a skupinové výkonnosti a výzkum v oboru telekomunikací, webových a internetových technologií a strojové komunikace. 35 - Konzultace v oboru řízení obchodní činnosti, Obchodní plánování, Obchodní strategie, Obchodní fúze,Akvizice a prodeje, Řízení obchodních procesů, Zpracování dat, Příprava obchodních statistik;Poskytování informací v oboru řízení obchodní činnosti, Obchodní plánování, Obchodní strategie, Obchodní fúze,Akvizice a prodeje, Řízení obchodních procesů, Zpracování dat, Příprava obchodních statistik; Hodnoticí studie,Analýza a ohlašování obchodních informací, Systémy obchodního řízení, Obchodní statistiky,A data z průzkumů trhu; Shromažďování informací vztahujících se k analýze trhu;Průzkumy trhu, analýzy, prognózy a zprávy; Ekonomické prognózy a analýzy pro obchodní účely; Správa databází; Sbírání údajů do počítačových databází;Sjednocení softwaru, elektronických publikací ke stažení, video, audio, elektronických, magnetických a optických médií, tištěných publikací, vzdělávacích, školicích a konzultačních služeb v zájmu druhých, aby si zákazníci mohli toto zboží a tyto služby pohodlně prohlédnout a koupit; Plánování kariéry; Řízení projektů. 41 - Informace a porada zaměstnání, kariéry; Poradenství při volbě povolání; Počítačová školení v kariérním poradenství; Koučink vztahující se k financím;Koučování osobní a skupinové výkonnosti; Vzdělávací a školicí služby,Včetně vedení kurzů, Semináře, Webové semináře, Laboratoře,
2012/062
Část A.1. Lekce, Organizování kurzů využívajících metodu dálkového studia;Vzdělávací a školicí služby, včetně vedení kurzů, seminářů, webinářů, pracovních setkání, lekcí a organizování kurzů pomocí metod dálkového učení v oboru obchodu, řízení obchodní činnosti, obchodního plánování, obchodních strategií, obchodních fúzí, akvizicí a prodejů, řízení obchodních procesů, financí, investic, finančních trhů, finančních analýz, řízení finančních portfolií, řízení finančních rizik, firemních financí, řízení kariéry, koučování osobní a skupinové výkonnosti;Vývoj a distribuce informačních a výukových materiálů ve vztahu k výše uvedenému; Všechny poskytovány on-line z počítačové databáze nebo z Internetu. 42 - Vývoj softwaru;Vývoj softwaru pro mobilní zařízení;Vzdálený hosting počítačového softwaru; Služby poskytovatele aplikačních služeb, Jmenovitě,Zpřístupňování dostupného aplikačního softwaru druhým prostřednictvím internetu;Výzkum a konzultace vztahující se k softwaru, technologiím, komunikačním hardwarovým technologiím, včetně rádiových technologií, multimediálních technologií, databázových technologií, komunikačních systémů, výpočetních systémů, komunikační systémové architektury, softwarové architektury a návrhu, middlewaru, operačních systémů, aplikačních programových rozhraní, komunikačních protokolů, služeb na bázi cloudů, webových služeb, programovacích jazyků, označovacích jazyků (mark-up), webových technologií, zabezpečení, technologií digitální identity, datové analýzy, technologií mobilních plateb, mobilních reklamních technologií, technologií sociálních sítí, řízení zařízení a softwaru, strojové komunikace;Všechno výše uvedené v oboru telekomunikačního, webového a internetového průmyslu; Návrhy počítačových databází.
CTM 010636561 511
25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv).
300
BX - 13/08/2011 - 1230749
210
010641926
220
14/02/2012
442
29/03/2012
541
TWIST
521
0
731
HaFu Werkzeugfabrik H.J. Fuhrmann GmbH Egenstr. 57-63 58339 Breckerfeld DE
740
KÖCHLING & KÖCHLING Fleyer Str. 135 58097 Hagen DE
270
DE EN
511
8 - Držáky z plastické hmoty pro úhlové šroubováky.
210
010644938
220
02/02/2012
442
29/03/2012
541
prenatest
521
0
731
LifeCodexx AG Jakob-Stadler Platz 7 78467 Konstanz DE
210
010636561
220
12/02/2012
442
29/03/2012
541
BOJOLI
521
0
731
de Wild, Josephine Victor Frislei 51 2900 SCHOTEN BE
740
HERZOG FIESSER & PARTNER Dudenstr. 46 68167 Mannheim DE
740
DISTINCTIVE SPRL Parc Scientifique Einstein rue du Bosquet, 3 1348 Louvain-la-Neuve BE
270
DE EN
511
5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky,Zejména diagnostické přípravky pro lidské nebo veterinární použití. 42 - Vědecké a Technologické služby a Výzkum a Související návrhářské služby,Zejména služby v oboru genetiky, genové techniky nebo molekulární biologie; Analytické a výzkumné služby v průmyslu,Zejména v oboru genetiky, genové techniky nebo molekulární biologie;Návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru. 44 - Lékařské a veterinární služby, Zejména služby v souvislosti s lékařskou nebo prenatální diagnostikou; Péče o hygienu osob nebo zvířat.
270
EN FR
511
24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky; Ubrusy; Tkaniny pro čalouníky; Tkaniny pro čalouníky; Vycpávkové materiály. 27 - Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní. 37 - Čalounické služby; Čalounické opravy;Záclony, sedadla, čalounění;Papírové a látkové závěsy; Interiérová výzdoba. 210
010647378
210
010640704
220
02/02/2012
220
13/02/2012
442
29/03/2012
442
29/03/2012
521
0
541
JAMES BOMB
521
0
731
Vanhove, Daniele 2, rue de drinklange 9911 Troisvierges LU
270
FR DE
2012/062
125
CTM 010647808
Část A.1.
546
Günterstalstr. 72 79100 Freiburg DE
531
14.1.18 26.99.3
731
Güteschutz und Landesverband Betton-und Bimindustrie Rheinland-Pfalze e.V Sandkauler Weg 1 56564 Neuwied DE
740
BLUMBACH · ZINNGREBE Alexandrastr. 5 65187 Wiesbaden DE
270
DE EN
511
6 - Kovové stavební materiály. 19 - Betonové výrobky, vyrobené za použití cementu a jiných přípustných pojiv, jmenovitě betonové trubky, ocelovobetonové trubky, trubky z předpjatého betonu, hotové díly, zejména spojovače, vaznice, Spony, Dveřní nebo okenní překlady, stropní nosníky, mostní nosníky, piloty, Stožáry, Parapety, Schody,Stěnové a stropní díly, stropní cihly, výplňová tělesa pro stropy, mezistavební díly, stěnové stavební látky (plné a duté blokové kameny, bednicí kameny), betonové kameny, formované díly pro komíny a větráky, betonové kameny, formované díly pro komíny a větráky, Betonové dlažební bloky, Betonové výrobky,Jmenovitě zahradní desky, voštinové cihly, betonová okna, kameny pro zpevnění dna, skruže pro studny, obrubníky, nástupištní hrany, Cementové střešní tašky; Stavební materiály (nekovové);Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, Pryskyřice, smola, asfalt,Stavební materiály přenosné (nekovové); Památníky (nekovové). 42 - Technické konzultace;Stavební poradenství (poradenství v oblasti architektury); Analýza materiálů; Měření pevnosti u betonových dílů.
210
010647808
220
15/02/2012
442
29/03/2012
541
Kienzler
521
0
731
Kienzler Textile Ventilation GmbH Haldenweg 4 87634 Günzach DE
740
126
von Götz, Nicolas
270
DE EN
511
11 - Zavzdušňovací zařízení; Aparatury pro vytápění; Klimatizační aparatury. 17 - Nekovové hadice a trubky;Ohebné trubky z flexibilního syntetického materiálu; Hadice z textilních materiálů; Hadice,Z fólií (polyetylenu);Ohebné trubky pro klimatizační, ventilační a topná zařízení. 37 - Montáž, Čištění,Údržba a opravy ohebných trubek pro klimatizační, ventilační a Topná zařízení;Informace a poradenství s ohledem na klimatizační, ventilační a Topná zařízení.
210
010647841
220
15/02/2012
442
29/03/2012
541
Kienzler Textile Ventilation
521
0
546
591
BG - Син, оранжев, жълт ES - Azul, naranja, amarillo CS - Modrá, oranžová, žlutá DA - Blå, orange, gul DE - Blau, Orange, Gelb ET - Sinine, oranž, kollane EL - Μπλε, πορτοκαλί, κίτρινο EN - Blue, orange, yellow FR - Bleu, orange, jaune IT - Blu, arancione, giallo LV - Zils, oranžs, dzeltens LT - Mėlyna, oranžinė, geltona HU - Kék, narancssárga, sárga MT - Blu, oranġjo, isfar NL - Blauw, oranje, geel PL - Błękit, pomarańcz, żółć PT - Azul, cor de laranja, amarelo RO - Albastru închis, portocaliu, galben SK - Modrá, oranžová, žltá SL - Modra, oražna, rumena FI - Sininen, Oranssi, Keltainen SV - Blått, orange, gult
531
26.11.2 26.11.12 29.1.4 29.1.98
731
Kienzler Textile Ventilation GmbH Haldenweg 4 87634 Günzach DE
740
von Götz, Nicolas Günterstalstr. 72 79100 Freiburg DE
270
DE EN
511
11 - Zavzdušňovací zařízení; Aparatury pro vytápění; Klimatizační aparatury. 17 - Nekovové hadice a trubky;Ohebné trubky z flexibilního syntetického materiálu; Hadice z textilních materiálů; Hadi-
2012/062
Část A.1. ce,Z fólií (polyetylenu);Ohebné trubky pro klimatizační, ventilační a topná zařízení. 37 - Montáž, Čištění,Údržba a opravy ohebných trubek pro klimatizační, ventilační a Topná zařízení;Informace a poradenství s ohledem na klimatizační, ventilační a Topná zařízení.
210
010650761
220
16/02/2012
442
29/03/2012
541
Minebea Passion to Exceed Precision
521
0
CTM 010650761 740
STAEGER & SPERLING PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Sonnenstr. 19 80331 München DE
270
EN DE
511
7 - Kuličková ložiska; Ložiska (části strojů); Ložiska pro převodové hřídele; Kovoobráběcí stroje a nástroje; Nástroje se slinutým karbidem; Řezací nástroje pro strojní zařízení; Formy a barviva pro formování kovů;Neelektrické hnací motory nikoli pro pozemní vozidla [s výjimkou vodních mlýnů a větrných mlýnů] a jejich části; Hřídele, Nápravy nebo Vřetena, Ložiska, Hřídelové spojky nebo spojovací díly [strojní prvky, nikoli pro pozemní vozidla]; Převodovky neurčené pro pozemní vozidla; Ozubená kola, s výjimkou ozubených kol pro pozemní vozidla; Ložiska [části strojů]; Startéry pro motory a hnací stroje; AC motory a DC motory [nikoliv pro pozemní vozidla, ale včetně částí pro jakékoli AC motory a DC motory];Hnací elektromotory [nikoli pro pozemní vozidla]; Hnací motory; Elektromotory (neurčené pro pozemní vozidla); Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Alternátory; Generátory stejnosměrného proudu; Spojky, s výjimkou spojek pro pozemní vozidla; Pneumatické nebo hydraulické stroje a nástroje;Dmychadla [nikoli pro specifikované účely];Axiální dmychadla [nikoli pro specifikované účely]. 9 - Telekomunikační přístroje a zařízení; Zařízení pro přenos zvuku; Megafony; Skříně na reproduktory; Aktivní reproduktory; Elektronické stroje,Přístroje a jejich části pro použití při měření, Kontrola (inspekce),Regulaci a Řízení, Váhy, přístroje a nástroje na vážení,Přístroje a nástroje pro signalizaci a záchranu; Počítačové klávesnice; Počítačová periferní zařízení; Induktory [elektřina]; Invertory [elektřina]; Měřicí zařízení a přístroje; Zařízení na měření tlaku; Manometry, tlakoměry; Zařízení a přístroje na vážení; Váhy (přesné, analytické-); Žárovky promítací, diaprojektory; Optická zařízení a přístroje; Diaprojektory, promítací žárovky. 35 - Propagační činnost, reklama; Propagační a marketingové služby; Inzertní služby; Šíření reklamních materiálů; Distribuce reklamy; Zajišťování reklamy; Konzultační služby v oblasti reklamy; Pořádání a vedení veletrhů a výstav pro reklamní účely; Reklamní materiály (rozšiřování-) zákazníkům (letáky,prospekty,tisky,vzorky); Obchodní nebo reklamní výstavy; Informační služby vztahující se k reklamám; Reklama on line v počítačové síti; Reklama v oboru náboru zaměstnanců; Propagace [reklama] podniků.
210
010659308
220
22/03/2012
442
29/03/2012
541
ESPI
521
0
731
Ecole Supérieure des Professions Immobilières (ESPI) 20-22 rue du Théâtre 75015 PARIS FR
740
KOHN & ASSOCIES 12, rue Lincoln 75008 Paris FR
270
FR EN
511
16 - Tiskárenské výrobky; Knihy; Noviny; Brožury; Plakáty; Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů. 36 - Služby nemovitostní. 41 - Výchova; Školení v zaměstnání; Vzdělávání dospělých; Vzdělávací informace; Kulturní aktivity; Vydávání knih; Pořádání a řízení kolokvií, konferencí a kongresů; Organi-
546
591
531
731
BG - Син (Pantone C100, M80, Y0, K10); оранжевочервен (Pantone C0, M90, Y100, K0). ES - Azul (Pantone C100, M80, Y0, K10); rojo anaranjado (Pantone C0, M90, Y100, K0). CS - Modrá (Pantone C100, M80, Y0, K10); oranžovo-červená (Pantone C0, M90, Y100, K0). DA - Blå (Pantone C100, M80, Y0, K10); orangerød (Pantone C0, M90, Y100, K0). DE - Blau (Pantone C100, M80, Y0, K10); orange-rot (Pantone C0, M90, Y100, K0). ET - Sinine (Pantone C100, M80, Y0, K10), oranžikaspunane (Pantone C0, M90, Y100, K0). EL - Μπλε (Pantone C100, M80, Y0, K10), πορτοκαλίκόκκινο (Pantone C0, M90, Y100, K0). EN - Blue (Pantone C100, M80, Y0, K10); orange-red (Pantone C0, M90, Y100, K0). FR - Bleu (Pantone C100, M80, Y0, K10), rouge-orange (Pantone C0, M90, Y100, K0). IT - Blu (Pantone C100, M80, Y0, K10); arancione-rosso (Pantone C0, M90, Y100, K0). LV - Zils (Pantone C100, M80, Y0, K10); oranži sarkans (Pantone C0, M90, Y100, K0). LT - Mėlyna (Pantone C100, M80, Y0, K10); raudonai oranžinė (Pantone C0, M90, Y100, K0). HU - Kék (Pantone C100, M80, Y0, K10); narancssárgás vörös (Pantone C0, M90, Y100, K0). MT - Blu (Pantone C100, M80, Y0, K10); aħmar fl-oranġjo (Pantone C0, M90, Y100, K0). NL - Blauw (Pantone C100, M80, Y0, K10); oranje-rood (Pantone C0, M90, Y100, K0). PL - Niebieski (Pantone C100, M80, Y0, K10); pomarańczowo-czerwony (Pantone C0, M90, Y100, K0). PT - Azul (Pantone C100, M80, Y0, K10), vermelho-alaranjado (Pantone C0, M90, Y100, K0). RO - Albastru (Pantone C100, M80, Y0, K10); roşu-portocaliu (Pantone C0, M90, Y100, K0). SK - Modrá (Pantone C100, M80, Y0, K10); oranžovočervená (Pantone C0, M90, Y100, K0). SL - Modra (Pantone C100, M80, Y0, K10); oranžno rdeča (Pantone C0, M90, Y100, K0). FI - Sininen (Pantone C 100, M 80, Y 0, K 10), oranssinpunainen (Pantone C 0, M 90, Y 100, K 0). SV - Blått (Pantone C100, M80, Y0, K10); orangeröd (Pantone C0, M90, Y100, K0). 25.5.99 29.1.1 29.1.4 Minebea Co., Ltd. 4106-73 Oaza, Miyota, Miyota-machi Kitasaku-gun, Nagano-ken 389-0293 JP
2012/062
127
CTM 010659829
Část A.1.
zování a pořádání kulturních a vzdělávacích výstav; Elektronické online publikace periodických časopisů a knih; Mikroedice. 300
FR - 20/02/2012 - 12/3898881
210
010659829
220
23/03/2012
442
29/03/2012
541
MAROC MAGNIFIQUE
521
0
731
MAGNIFICO Y MODA S.L. CALLE TERRADAS 20 28904 GETAFE ES
740
MAGNIFICO Y MODA S.L. LOZANO BARRAGAN, JUAN MANUEL CALLE TERRADAS 20 28904 GETAFE ES
270
ES FR
511
25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
210
010659837
220
20/02/2012
442
29/03/2012
541
NANGAPARBAT
521
0
731
PLM private label management GmbH Mittlerer Reisberg 3a 61350 Bad Homburg DE
740
HEUKING KÜHN LÜER WOJTEK Grüneburgweg 102 60323 Frankfurt am Main DE
270
DE EN
511
9 - Tašky a vaky na počítače, laptopy, tablety, telefony, kamery a ostatní fotografické, optické, elektronické, elektrické a digitální přístroje. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Materiál pro umělce; Štětce; Kancelářské potřeby (kromě nábytku); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd). 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky; Ubrusy. 25 - Obuv; Pokrývky hlavy. 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách. 32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Maloobchodní a velkoobchodní služby, jakož i on-line maloobchodní služby prostřednictvím internetu, vše s ohledem na mýdla, parfumerii, vonné oleje, kosmetiku, tašky a vaky na počítače, laptopy, tablety, telefony, kamery a ostatní fotografické, optické, elektronické, elektrické a digitální přístroje, papír, lepenku a výrobky z těchto materiálů,
128
tiskárenské výrobky, potřeby pro knižní vazby, fotografie, papírenské zboží, materiál pro umělce, štětce, kancelářské potřeby, učební a vyučovací pomůcky, plastické obaly, kůže, imitaci kůže, výrobky z těchto materiálů, kůži ze zvířat, kufry a zavazadla, deštníky a slunečníky, tkaniny a textilní výrobky, pokrývky ložní a ubrusy, oděvy, obuv, kloboučnické zboží, hry, hračky, potřeby pro gymnastiku a sport, piva, minerální vody, šumivé nápoje a jiné nápoje nealkoholické, nápoje a šťávy ovocné, sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů.
210
010660306
220
21/02/2012
442
29/03/2012
541
Via Sempione
521
0
546
591
BG - Черно-бял ES - Negro-blanco CS - Černá, bílá DA - Sort-hvid DE - Schwarz-Weiss ET - Must, valge EL - Μαύρο-λευκό EN - Black, white FR - Blanc, noir IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart-wit PL - Czerń, biel PT - Preto, branco RO - Negru-alb SK - Čierna, biela SL - Črna, bela FI - Musta-valkoinen SV - Svart-vitt
531
26.1.4 26.1.24 27.3.15
731
Cosmetics Factory Germany GmbH Prof-Oehler-Str. 8 40589 Düsseldorf DE
740
BEST RECHTSANWÄLTE Industriepark Höchst/E 416 65926 Frankfurt am Main DE
270
DE EN
511
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy. 14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje.
2012/062
Část A.1.
210
010660462
220
21/02/2012
442
29/03/2012
541
IIS SERVICE
521
0
CTM 010660462 541
ATHLETE TESTED. EXPEDITION PROVEN.
521
0
731
The North Face Apparel Corp. 3411 Silverside Road Wilmington, Delaware 19810 US
740
TAYLOR WESSING LLP 5 New Street Square London EC4A 3TW GB
270
EN FR
511
18 - Batohy, Pytle, Ledvinky,Batohy s vnitřním a vnějším rámem. 20 - Spací pytle. 22 - Stany. 25 - Oděvy, jmenovitě pánská, dámská a dětská trička, košile, nátělníky, mikiny, tenké tepláky, spodky, kalhoty s bočním zipem, krátké kalhoty, kalhoty, džíny, vesty, sportovní bundy s kapucí, nepromokavé větrovky s kapucí, pláště, saka, větrovky, kapuce bund, pulovry, svetry, kombinézy, termoprádlo, trenýrky, pletené zboží, ponožky, punčocháče, rukavice, palcové rukavice; oděv svrchní, Jmenovitě, Měkká přiléhavá saka,Jednodílné kombinézy, Lyžařské oblečení, Lyžařské soupravy,Lyžařské vesty, Lyžařské bundy, Lyžařské soupravy, Bryndáčky,Kalhoty s náprsenkou, Snowboardové oděvy, Oteplovací kalhoty, Oteplovací oděvy, Oděvy nepromokavé, Nepromokavé pláště,Kalhoty do deště, Kamaše, Jmenovitě, Kamaše na krk,Legíny a návleky na kotníky; Sukně, kombinace sukně a krátkých kalhot; Obuv, Jmenovitě, Atletická obuv, Tenisky, Terénní běžecká obuv, Horolezecká obuv, Turistická obuv a Turistické pantofle, Lezečky, Boty nad kotníky, Trekkingové boty, Turistické boty, Dřeváky, Sandály; Kloboučnické zboží, jmenovitě čepice, klobouky, čelenky, pestré velké šátky, šály, pásky přes uši, chrániče uší, kukly, kšilty, přiléhavé čapky; Pásky.
300
US - 13/10/2011 - 85446281
546
531
2.1.15 2.1.16 14.7.4
731
IIS SERVICE SRL VIA LUNGOBISAGNO ISTRIA, 15 I - 16141 Genova IT
740
FISCHETTI & WEBER Porsia, Giuseppe Via Caffaro, 3/2 16124 Genova IT
210
010662617
220
21/02/2012
442
29/03/2012
541
ATHLETE TESTED. COMPETITION PROVEN.
270
IT EN
521
0
511
16 - Papír a lepenka, časopisy a tiskárenské výrobky, učební a vyučovací pomůcky (s výjimkou přístrojů), související s činností sváření, spojování a hutnictví. 37 - Stavebnictví a opravy. 40 - Zpracování materiálů a zejména zpracování kovů pro sváření, odlévání, chromování, galvanickou úpravu, rytí, magnetizaci. 41 - Výchova prostřednictvím organizování a řízení škol a vyučovacích kurzů, vydávání textů, časopisů a jiných audiovizuálních instruktážních materiálů; Vzdělávání a školení. 42 - Služby v rámci vědy a technologie zaměřené na spojování, řez, povrchovou úpravu všeho druhu a materiálu, jako například svařování, pájení, svařování pájením, tepelný řez, vstřikování za tepla, lepený spoj, mikrosvařování; Služby, jmenovitě zajištění kvality, nedestrukční zkoušky, inspekční kontroly, hygiena a bezpečnost každého typu materiálu, návrh a kontrola kvality při výrobě každého typu materiálu.
731
The North Face Apparel Corp. 3411 Silverside Road Wilmington, Delaware 19810 US
740
TAYLOR WESSING LLP 5 New Street Square London EC4A 3TW GB
270
EN FR
511
18 - Batohy, Pytle, Ledvinky,Batohy s vnitřním a vnějším rámem. 20 - Spací pytle. 22 - Stany. 25 - Oděvy, jmenovitě pánská, dámská a dětská trička, košile, nátělníky, mikiny, tenké tepláky, spodky, kalhoty s bočním zipem, krátké kalhoty, kalhoty, džíny, vesty, sportovní bundy s kapucí, nepromokavé větrovky s kapucí, pláště, saka, větrovky, kapuce bund, pulovry, svetry, kombinézy, termoprádlo, trenýrky, pletené zboží, ponožky, punčocháče, rukavice, palcové rukavice; oděv svrchní, Jmenovitě, Měkká přiléhavá saka,Jednodílné kombinézy, Lyžařské oblečení, Lyžařské soupravy,Lyžařské vesty, Lyžařské bundy, Lyžařské soupravy, Bryndáčky,Kalhoty s náprsenkou, Snowboardové oděvy, Oteplovací kalhoty, Oteplovací oděvy, Oděvy nepromokavé, Nepromokavé pláště,Kalhoty do deště, Ka-
210
010662591
220
21/02/2012
442
29/03/2012
2012/062
129
CTM 010664084 maše, Jmenovitě, Kamaše na krk,Legíny a návleky na kotníky; Sukně, kombinace sukně a krátkých kalhot; Obuv, Jmenovitě, Atletická obuv, Tenisky, Terénní běžecká obuv, Horolezecká obuv, Turistická obuv a Turistické pantofle, Lezečky, Boty nad kotníky, Trekkingové boty, Turistické boty, Dřeváky, Sandály; Kloboučnické zboží, jmenovitě čepice, klobouky, čelenky, pestré velké šátky, šály, pásky přes uši, chrániče uší, kukly, kšilty, přiléhavé čapky; Pásky. 300
Část A.1. 731
TSB REAL TIME LOCATION SYSTEMS, S.L. Ronda Auguste y Louis Lumière, 23 - nave 13, Pol. Ind. de Valencia 46980 PATERNA (Valencia) ES
740
ARCADE & ASOCIADOS C/ Isabel Colbrand, 6 - 5ª planta 28050 Madrid ES
270
ES EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační služby. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
210
010665438
220
22/02/2012
442
29/03/2012
541
Star formula
521
0
US - 13/10/2011 - 85446205
210
010664084
220
22/02/2012
442
29/03/2012
541
REMOPEL
521
0
731
Improsan Pharma S.L. Polígono Plá De La Vallonga. Calle 6. Nave 7 03006 Alicante ES
740
Improsan Pharma S.L. Dorribo Gude, Anthea Polígono Plá De La Vallonga. Calle 6. Nave 7 03006 Alicante ES
270
ES EN
511
5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy; Prostředky na odpuzování komárů; Odstraňovače hmyzu.
210
010665255
220
23/03/2012
442
29/03/2012
541
MYSPHERA A TSB COMPANY
521
0
546
546
591
531
130
BG - Син. ES - Azul. CS - Modrá. DA - Blå. DE - Blau. ET - Sinine. EL - Μπλε. EN - Blue. FR - Bleu. IT - Blu. LV - Zils. LT - Mėlyna. HU - Kék. MT - Blu. NL - Blauw. PL - Niebieski. PT - Azul. RO - Albastru. SK - Modrá. SL - Modra. FI - Sininen. SV - Blått. 26.1.4 29.1.4
591
BG - Червен, син, жълт и червен. ES - Rojo, azul, amarillo y verde. CS - Červená, modrá, žlutá a zelená. DA - Rød, blå, gul og grøn. DE - Rot, blau, gelb und grün. ET - Punane, sinine, kollane ja roheline. EL - Κόκκινο, μπλε, κίτρινο και πράσινο. EN - Yellow, red, blue and green. FR - Rouge, bleu, jaune et vert. IT - Rosso, blu, giallo e verde. LV - Sarkans, zils, dzeltens un zaļš. LT - Raudona, mėlyna, geltona ir žalia. HU - Vörös, kék, sárga és zöld. MT - Aħmar, blu, isfar u aħdar. NL - Rood, blauw, geel en groen. PL - Czerwony, niebieski, żółty i zielony. PT - Vermelho, azul, amarelo e verde. RO - Roşu, albastru, galben şi verde. SK - Červená, modrá, žltá a zelená. SL - Rdeča, modra, rumena in zelena. FI - Punainen, sininen, keltainen ja vihreä.
2012/062
Část A.1. SV - Gul, röd, blå och grön. 531
1.1.2 1.1.99 2.7.23 2.9.1 13.1.17 24.17.7 24.17.18
731
Bellman & Symfon Europe AB S. Långebergsgatan 30 421 32 Västra Frölunda SE
740
MAQS LAW FIRM ADVOKATBYRÅ AB Box 11918 404 39 Göteborg SE
270
SV EN
511
9 - Přístroje a nástroje pro signalizaci, upozornění, přeměnu, záznam, přenos, příjem nebo reprodukci zvuku a obrazu, všechno pro účely pomoci, zprostředkování nebo umožnění uchu vnímat slabé a vzdálené zvuky a signály;Přístroje a nástroje pro dotekovou signalizaci, přenos nebo příjem; Zesilovače;Poplašná zařízení pro hluché, osoby s poruchou sluchu a/nebo osoby s poruchou zraku;Světelné a/nebo mechanické signály;Poslechová zařízení pro televize, rádia, počítače a internet;Rádiová, infračervená a drátová komunikační zařízení, s výjimkou telefonů, s výjimkou antén nebo invertorů;Sluchátka a náhlavní sluchátka;Hlasité telefonní signály;Blikající telefonní signály; Telefonní zesilovače;Nitroušní monitorovací systémy; Mikrofony; Výstražné značky; Zvonky (poplašné zařízení); Světelná signalizace, blikače; Přijímače; Baterie pro naslouchátka; Bzucáky; Součásti a příslušenství pro všechno výše uvedené zboží. 10 - Přístroje a nástroje pro pomoc, zprostředkování a umožnění sluchu a/nebo jakýkoli jiný způsob vnímání zvuků a signálů pro hluché, osoby s poruchou sluchu a/nebo osoby s poruchou zraku;Chirurgické a lékařské přístroje a nástroje na ochranu, vyšetření a léčbu poruch sluchu, hluchoty a ucha a funkcí ucha; Sluchadla; Chrániče sluchu;Čisticí sady na naslouchadla; Špunty do uší; Ušní kyrety; Chirurgické implantáty, umělé údy; Ortopedické potřeby;Části a příslušenství ke všemu výše uvedenému zboží. 35 - Konzultace k řízení obchodní činnosti týkající se vývoje marketingových strategií a konceptů, marketingu, výroby a prodeje výrobků;Informace/konzultace ve vztahu ke všem výše uvedeným službám;Maloobchodní služby týkající se naslouchadel. 41 - Vzdělávání/výuka; Organizace vedení/výuky.
CTM 010667145 546
531
24.3.7 24.3.18
731
Consorzio CTM Altromercato Società Cooperativa Via Crispi, 9 39100 Bolzano IT
740
LEXICO SRL Via Cacciatori delle Alpi 28 06121 Perugia IT
270
IT EN
511
14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
210
010668441
220
23/02/2012
442
29/03/2012
010667145
541
Trio-Top
220
22/02/2012
521
0
442
29/03/2012
731
541
AUTEURS DU MONDE ALTROMERCATO COMMERCIO EQUO E SOLIDALE
521
0
CEFEM SOLAR SYSTEMS ZA La chapelle 07200 Saint Michel de Boulogne FR
740
CEFEM SOLAR SYSTEMS Perrier, Florence ZA La chapelle 07200 Saint Michel de Boulogne FR
270
FR EN
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro
210
2012/062
131
CTM 010669364 vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení.
210
010669364
220
23/02/2012
442
29/03/2012
541
ZATEC Automotiv by Erwin Zangl
521
0
Část A.1. 511
37 - Informace vztahující se k opravě vozidel; Opravy a údržba vozidel;Služby autoopraven v rámci oprav vozidel; Zařizování oprav automobilů; Údržba vozidla, servis a oprava; Automobily (opravy-);Provoz servisních autodílen pro opravu vozidel;Prohlídky vozidel před opravou;Opravy, údržba a servis vozidel a dopravních prostředků vzdušných; Opravy vozidel;Opravy, údržba a servis vozidel a dopravních prostředků vzdušných; Čištění dopravních prostředků;Leštění automobilů [čištění]; Čištění dopravních prostředků a Mytí automobilů; Čištění vozidel a dopravních prostředků; Automobily (opravy-); Pomoc při poruchách automobilů (opravy);Generální opravy motorů vozidel; Renovace motorů; Kontrola vozidel; Oprava starých motorů; Servis vozidel [čerpání paliva a údržba]; Lakýrnické práce na vozidlech. 39 - Dopravní prostředky (odtahování- ) při poruchách; Odtah vozidel;Vyprošťování vozidel [odtahování]; Dopravní prostředky (odtahování- ) při poruchách; Vlečení prostřednictvím motorových vozidel; Pronájem automobilů; Služby pronájmu vozidel; Služby pro pronájem a leasing vozidel; Služby pronájmu vozidel; Pronájem vozidel, zejména automobilů a nákladních vozidel; Služby pronájmu dopravních protředků; Půjčování závodních automobilů; Nákladní doprava pozemní cestou;Doprava nákladními vozidly; Automobilová doprava.
210
010669786
220
23/02/2012
442
29/03/2012
521
0
546
546
591
BG - Червен, черен. ES - Rojo;negro. CS - Červená;černá. DA - Rød;sort. DE - rot; schwarz ET - Punane;must. EL - Κόκκινο·μαύρο. EN - Red;black. FR - Rouge;noir. IT - Rosso; nero. LV - Sarkans;melns. LT - Raudona;juoda. HU - Vörös;fekete. MT - Aħmar;iswed. NL - Rood;zwart. PL - Czerwień;czerń. PT - Vermelho;preto. RO - Roşu;negru. SK - Červená farba;čierna farba. SL - Rdeča;črna. FI - Punainen;musta. SV - Rött;svart.
531
25.7.4 27.5.5
731
Zangl, Erwin Hotterweg 19 7551 Stegersbach AT
740
PFEFFERLE · KOCH · HELBERG & PARTNER Uhlandstraße 57-61 74072 Heilbronn DE
270
DE EN
132
571
BG - МАРКАТА Е СЪСТАВЕНА ОТ ДВА КОНЦЕНТРИЧНИ КРЪГА, ПРЕСЕЧЕНИ ОТ ДВА ХОРИЗОНТАЛНИ НАПРЕЧНИ СЕГМЕНТА, В ЧИЯТО ВЪТРЕШНОСТ Е ПРЕНЕСЕН НАДПИСЪТ "ONID STUDIO". ES - La marca consiste en dos círculos concéntricos cortados por dos segmentos transversales horizontales en cuyo interior figura la mención "ONID STUDIO". CS - Ochranná známka je tvořena dvěma soustřednými kruhy, rozdělenými dvěma příčnými horizontálními segmenty, uvnitř kterých je umístěn nápis "ONID STUDIO". DA - Varemærket består af to koncentriske cirkler, der skæres af to tværgående vandrette segmenter, og inde mellem disse segmenter ses benævnelsen "ONID STUDIO". DE - Besteht aus zwei konzentrischen Kreisen, die von zwei waagerechten Linien geschnitten werden, zwischen denen der Schriftzug "ONID STUDIO" wiedergegeben ist.
2012/062
Část A.1. ET - KAUBAMÄRK KOOSNEB KAHEST KONTSENTRILISEST RINGIST, MILLESSE LÕIKUB RISTI KAKS RÕHTJOONT, MILLE VAHEL ON KIRI "ONID STUDIO". EL - Το σήμα αποτελείται από δυο ομόκεντρους κύκλους που κόβονται από δύο οριζόντια διαγώνια τμήματα, στο εσωτερικό των οποίων αναγράφεται η επιγραφή "ONID STUDIO". EN - The trademark is composed of two concentric circles, intersected by two transverse horizontal segments within which there is the text "ONID STUDIO". FR - LA MARQUE EST CONSTITUEE DE DEUX CERLCES CONCENTRIQUES COUPES PAR DEUX SEGMENTS TRANSVERSAUX HORIZONTAUX A L'INTERIEUR DESQUELS APPARAIT L'INSCRIPTION "ONID STUDIO". IT - IL MARCHIO E' COMPOSTO DI DUE CERCHI CONCENTRICI TAGLIATI DA DUE SEGMENTI TRASVERSALI ORIZZONTALI AL CUI INTERNO E' RIPORTATA LA SCRITTA "ONID STUDIO". LV - Preču zīme sastāv no diviem koncentriskiem apļiem, kurus šķērso divi horizontāli segmenti, to vidū atrodas uzraksts "ONID STUDIO". LT - PREKIŲ ŽENKLĄ SUDARO DU KONCENTRINIAI SKRITULIAI, KURIUOS PERSKIRIA DU HORIZONTALŪS KERTAMIEJI SEGMENTAI, TARP JŲ PATEIKTA FRAZĖ "ONID STUDIO". HU - A VÉDJEGYEN KÉT KONCENTRIKUS KÖR LÁTHATÓ, KÖZÉPEN KÉT VÍZSZINTES VONALLAL MEGSZAKÍTVA, AMELYEK KÖZÖTT AZ "ONID STUDIO" ELNEVEZÉS SZEREPEL. MT - IT-TREJDMARK TIKKONSISTI MINN ŻEWĠ ĊRIEKI KONĊENTRIĊI MAQTUGĦIN MINN ŻEWĠ SEGMENTI TRASVERSALI ORIZZONTALI; ĠEWWA Ċ-ĊRIEKI HEMM IL-KITBA "ONID STUDIO". NL - Het merk bestaat uit twee concentrische cirkels waar twee horizontale segmenten dwars doorheen lopen waarin de aanduiding "ONID STUDIO" is afgebeeld. PL - ZNAK TOWAROWY SKŁADA SIĘ Z DWÓCH WSPÓŁŚRODKOWYCH KÓŁ, PRZECIĘTYCH PRZEZ DWA POPRZECZNE POZIOME SEGMENTY, WEWNĄTRZ KTÓRYCH JEST UMIESZCZONY NAPIS "ONID STUDIO". PT - A marca é composta por dois círculos concêntricos recortados por dois segmentos transversais horizontais, em cujo interior se vê a inscrição "ONID STUDIO". RO - MARCA ESTE COMPUSĂ DIN DOUĂ CERCURI CONCENTRICE TĂIATE DE DOUĂ SEGMENTE TRANSVERSALE ORIZONTALE, ÎN INTERIORUL CĂRORA SE AFLĂ ELEMENTUL VERBAL "ONID STUDIO". SK - OCHRANNÁ ZNÁMKA SA SKLADÁ Z DVOCH SÚSTREDNÝCH KRUHOV, KTORÉ PRETÍNAJÚ DVA HORIZONTÁLNE ŠIKMÉ ÚSEKY, VNÚTRI JE UVEDENÝ NÁPIS "ONID STUDIO". SL - BLAGOVNO ZNAMKO SESTAVLJATA DVA KONCENTRIČNA KROGA, KI JU SEKATA DVA HORIZONTALNA SEGMENTA, ZNOTRAJ KATERIH JE NAPIS "ONID STUDIO". FI - Merkissä on kaksi samankeskistä ympyrää, jotka ovat kahden vaakasuoran poikittaisen segmentin leikkaamia, ja niiden sisällä on teksti "ONID STUDIO". SV - VARUMÄRKET BESTÅR AV TVÅ KONCENTRISKA CIRKLAR SOM GENOMKORSAS AV TVÅ HORISONTALA TVÄRGÅENDE SEGMENT I VILKA TEXTEN "ONID STUDIO" STÅR SKRIVEN.
CTM 010670751 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
210
010670751
220
23/02/2012
442
29/03/2012
541
NZN NOZONE
521
0
546
531
3.1.8 3.1.16
731
De Santis, Alessandro Piazza Ischia 2 00141 Roma IT
740
LEXICO SRL Via Cacciatori delle Alpi 28 06121 Perugia IT
270
IT EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
531
26.1.3 26.1.20
731
SALVIATO, DINO VIA ISONZO N. 41 30030 VIGONOVO IT
210
010671601
220
24/02/2012
270
IT EN
442
29/03/2012
511
18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky.
541
GREEN LANDER
521
0
2012/062
133
CTM 010672889 546
546
531
3.3.1 3.3.15 27.3.3
731
NADAL BARCELO, JAIME C/ Son Masia, nº 1 07500 MANACOR (ILLES BALEARES) ES
740
Sáez Menchón, Onofre Indalecio Gran Via, 31 6° OF. 21 28013 Madrid ES
270
ES EN
511
12 - Vozidla;Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní, traktory. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa;Kancelářské práce. Maloobchodní prodej vozidel, zejména traktorů, dovoz a vývoz prostřednictvím světových počítačových sítí. 37 - Stavebnictví; Opravy; Instalační služby.
210
010672889
220
24/02/2012
442
29/03/2012
541
KAMAIBO
521
0
731
Gonzalez Sanchez, Jose Francisco C/ Salvador Espriu, Nº 33 1º B Caldes De Montbui 08140 Barcelona ES MACIAS UTRILLA, ANA ISABEL Salvador Espriu, 33. 1-B Caldes de Montbui 08140 Barcelona ES
740
J. ISERN PATENTES Y MARCAS Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso 08036 Barcelona ES
270
ES EN
511
30 - Káva, čaj, kakao; Nápoje na bázi kávy, čaje, kakaa nebo čokolády. 32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv); Alkoholický nápoj na bázi kávy.
210
010672905
220
24/02/2012
442
29/03/2012
541
TRENTINA FUORICASA horeca
521
0
134
Část A.1.
591
BG - Червен, Сив, Бял ES - Rojo, blanco, gris CS - Červená, bílá, šedá DA - Rød, hvid, grå DE - Rot, weiss, grau ET - Punane, valge, hall EL - Κόκκινο, λευκό, γκρίζο EN - Red, white, grey FR - Rouge, blanc, gris IT - ROSSO, BIANCO, GRIGIO LV - Sarkans, balts, pelēks LT - Raudona, balta, pilka HU - Vörös, fehér, szürke MT - Aħmar, abjad, griż NL - Rood, wit, grijs PL - Czerwony, biały, szary PT - Vermelho, branco, cinzento RO - Rosu, alb, gri SK - Sivá, červená a biela SL - Rdeča, bela, siva FI - Punainen, valkoinen, harmaa SV - Rött, vitt, grått
531
6.1.2 6.1.4
731
EMMI HOLDING ITALIA S.R.L Corso Magenta, 56 Milano (MI) IT
740
STUDIO TORTA S.P.A. Via Viotti, 9 10121 Torino IT
270
IT EN
511
29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina, masové výtažky, ovoce a zelenina konzervované, zmrazené, sušené a zavařené, želé, džemy, kompoty, vejce, mléko a mléčné výrobky, oleje a tuky jedlé. 30 - Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo; Kávové náhražky, Mouka a přípravky z obilnin, Chléb, Sladké pečivo a cukrářské výrobky, Zmrzlina, Med, Melasa/sirup, Droždí, Prášek do pečiva, Sůl, Hořčice, Ocet, Omáčky (chuťové přísady), Koření, Led pro osvežení. 32 - Piva, minerální a perlivé vody a jiné nealkoholické nápoje, ovocné nápoje, sirupy a další přípravky k výrobě nápojů.
2012/062
Část A.1.
CTM 010673267
210
010673267
220
24/02/2012
442
29/03/2012
210
010674851
541
Oligo
220
27/02/2012
521
0
442
29/03/2012
541
PHYTOTHEK
521
0
731
Bionorica SE Kerschensteinerstr. 11-15 92318 Neumarkt DE
740
LINDNER/BLAUMEIER PATENT-UND RECHTSANWÄLTE Dr.-Kurt-Schumacher-Str. 23 90402 Nürnberg DE
270
DE EN
511
41 - Vzdělávání; Školení; Školení; Pořádání a vedení seminářů; Organizování a vedení seminářů.
2.3.16 27.3.2 28.3.00
210
010674935
220
27/02/2012
Guangzhou Meifu Cosmetics Co., Ltd. Room 3916, No 76, West Huangpu Road, Tianhe District, Guangdong Province Guangzhou City CN
442
29/03/2012
541
ADOLPHE SAX & CIE
521
0
731
Goetghebeur, Karel Vossensteert 5 B-8310 Assebroek BE
740
MERKENBUREAU HENDRIKS & CO. B.V. Postbus 379 1400 AJ Bussum NL
270
NL EN
511
15 - Hudební nástroje.
210
010675072
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
LADY COOL
521
0
731
Leung, Wai Yin Denise PO Box 125398 Dubai AE
546
531
731
740
DR. MEYER-DULHEUER & PARTNER Mainzer Landstr. 69 - 71 60329 Frankfurt DE
270
EN DE
511
3 - Krášlicí masky; Kosmetické produkty; Kosmetické přípravky pro péči o kůži; Krémy proti vráskám; Krémy na bělení pokožky; Přípravky na odstraňování skvrn; Čisticí mléko k toaletním účelům; Vonné oleje; Parfémy; Kosmetika pro zvířata. 44 - Zahradní úpravy; Provozování veřejných lázní pro hygienické účely; Parní lázně; Salony krásy; Provádění masáží; Kadernické salony; Zdravotní péce; Služby optiku; Fyzioterapie; Pečovatelské domy.
210
010674315
220
24/02/2012
442
29/03/2012
541
DEBIR
521
0
740
731
AGROVINICOLA HACIENDA DE LA PRINCESA, S.L. Ctra. San Carlos del Valle km.8 - Hacienda la princesa 13300 Valdepeñas (Ciudad Real) ES
BREVALEX 95, rue d'Amsterdam 75378 Paris Cedex 8 FR
270
EN FR
511
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, cídicí a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 4 - Průmyslové oleje a tuky; Mazadla; Výrobky pro pohlcování, zavlažování a vázání prachu; Paliva včetně benzínu pro motory a osvětlovací látky; Svíčky a knoty.
210
010675131
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
INTRA'
740
Del Valle Valiente, Sonia c/ Miguel Angel Cantero Oliva, 5, 53 28660 Boadilla del Monte (Madrid) ES
270
ES EN
511
29 - Maso, ryba, drůběž a zvěřina; Masové výtažky; Konzervované, zmražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy, kompoty; Vejce, mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv).
2012/062
135
CTM 010675205 521
Část A.1.
0
ES - Verde Pantone 399 C, Verde Pantone 3975U, Azul Pantone 302 C, Azul Pantone 302U. CS - Zelená Pantone 399 C, zelená Pantone 3975U, modrá Pantone 302 C, modrá Pantone 302U. DA - Grøn (Pantone 399 C), grøn (Pantone 3975U), blå (Pantone 302 C), blå (Pantone 302U). DE - Grün (Pantone 399 C), grün (Pantone 3975U), blau (Pantone 302 C), blau (Pantone 302U). ET - Roheline Pantone 399 C, roheline Pantone 3975U, sinine Pantone 302 C, sinine Pantone 302U. EL - Πράσινο (Pantone 399 C), πράσινο (Pantone 3975 U), μπλε (Pantone 302 C), μπλε (Pantone 302 U). EN - Green: Pantone 399 C, green: Pantone 3975U, blue: Pantone 540C, blue: Pantone 302U. FR - Vert Pantone 399 C, vert Pantone 3975U, bleu Pantone 302 C, bleu Pantone 302U. IT - Verde Pantone 399 C, verde Pantone 3975U, blu Pantone 302 C, blu Pantone 302U. LV - Zaļš Pantone 399 C, zaļš Pantone 3975U, zils Pantone 302 C, zils Pantone 302U. LT - Žalia Pantone 399 C, Žalia Pantone 3975U, Mėlyna Pantone 302 C, Mėlyna Pantone 302U. HU - Zöld Pantone 399 C, Zöld Pantone 3975U, Kék Pantone 302 C, Kék Pantone 302U. MT - Aħdar Pantone 399 C, Aħdar Pantone 3975U, Ikħal Pantone 302 C, Ikħal Pantone 302U. NL - Groen (Pantone 399 C), groen (Pantone 3975U), blauw (Pantone 302 C), blauw (Pantone 302U). PL - Zielony Pantone 399 C, zielony Pantone 3975U, niebieski Pantone 302 C, niebieski Pantone 302U. PT - Verde Pantone 399 C, verde Pantone 3975U, azul Pantone 302 C, azul Pantone 302U. RO - Verde Pantone 399 C, Verde Pantone 3975U, Albastru Pantone 302, Albastru Pantone 302U. SK - Zelená Pantone 399 C, zelená Pantone 3975U, modrá Pantone 302 C, modrá Pantone 302U. SL - Zelena Pantone 399 C, zelena Pantone 3975U, modra Pantone 302 C, modra Pantone 302U. FI - Vihreä: Pantone 399 C, vihreä: Pantone 3975 U, sininen: Pantone 302 C, sininen: Pantone 302 U. SV - Grönt Pantone 399 C, grönt Pantone 3975U, blått Pantone 302 c, blått Pantone 302U.
546
531
27.5.1
731
HARBOR S.R.L. VIA DEL PROGRESSO, 17 40064 OZZANO DELL'EMILIA (BO) IT
740
INVENTION S.R.L. Via delle Armi, 1 Bologna IT
270
IT EN
511
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky; Mýdla; Parfumerie, Vonné oleje, Přípravky péče o tělo, Pleťové vody, Vlasové šampóny a kondicionéry; Zubní pasty. 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietetické látky upravené pro lékařské použití, kojenecká strava; Náplasti, obvazový materiál; Materiál pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat.
300
IT - 22/02/2012 - BO2012C000263
210
010675205
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
THE BARREL BANDIT
521
0
731
Westend Estate Pty Ltd 1283 Brayne Road PO Box 546 Griffith, New South Wales 2680 AU
740
REDDIE & GROSE LLP 16 Theobalds Road London WC1X 8PL GB
270
EN FR
511
33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv); Víno. 35 - Maloobchodní prodej alkoholických nápojů a vína; Velkoobchodní distribuce alkoholických nápojů a vína. 43 - Ochutnávky vín.
300
AU - 15/02/2012 - 1474684
210
010675254
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
OCTOPAC
521
0
531
24.17.97 27.5.12
731
PAPELES Y CARTONES DE EUROPA, S.A. Calle Anabel Segura, 16-3 28109 Alcobendas (Madrid) ES
740
CARLOS POLO & ASOCIADOS Profesor Waksman, 10 28036 Madrid ES
270
ES EN
511
16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky.
210
010675452
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
CARAT
521
0
731
Philip Morris Brands S.A.R.L. Quai Jeanrenaud 3
546
591
136
BG - Зелен Pantone 399 C, Зелен Pantone 3975U, син Pantone 302 C, син Pantone 302U.
2012/062
Část A.1. 2000 Neuchâtel CH 740
ARNOLD AND PORTER UK LLP Tower 42, 25 Old Broad Street London United Kingdom GB
270
EN FR
511
34 - Nezpracovaný nebo zpracovaný tabák; Tabákové výrobky, včetně doutníků, cigaret, cigaril, tabáku pro ruční balení cigaret, dýmkového tabáku, žvýkacího tabáku, šňupavého tabáku, hřebíčkových cigaret; Snus; Tabákové náhražky (neurčené k lékařským účelům); Potřeby pro kuřáky, včetně cigaretového papíru a trubiček, cigaretových filtrů, dóz na tabák, pouzder na cigarety a popelníky, dýmky, kapesní strojky na balení cigaret, zapalovače; Zápalky.
210
010675502
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
MILESTONE
521
0
731
Milestone AV Technologies LLC 8401 Eagle Creek Parkway, Suite 700 Savage, Minnesota 55378 US
740
GEYER, FEHNERS & PARTNER Perhamerstr. 31 80687 München DE
270
EN DE
511
9 - Video obrazovky, Televize, Obrazovky.
300
US - 30/08/2011 - 85410929
210
010675511
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
RESISTOL RANCH
521
0
731
RHE Hatco, Inc. 601 Marion Drive Garland, Texas 75042 US
740
KILBURN & STRODE LLP 20 Red Lion Street London WC1R 4PJ GB
270
EN FR
511
25 - Čepice; Pláště; Klobouky; Saka; Košile; Tílka.
300
US - 03/02/2012 - 85/533,812
210
010675593
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
RESISTOL R A N C H
521
0
2012/062
CTM 010675502 546
531
1.1.5 1.1.99 14.1.18 26.99.3 26.99.22 27.5.15
731
RHE Hatco, Inc. 601 Marion Drive Garland, Texas 75042 US
740
KILBURN & STRODE LLP 20 Red Lion Street London WC1R 4PJ GB
270
EN FR
511
25 - Čepice; Pláště; Klobouky; Saka; Košile; Tílka.
300
US - 03/02/2012 - 85/533,811
210
010675643
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
LOCIT
521
0
546
531
26.1.4 26.1.19
731
Lane, Andrew John Penkfields, Lower Penkridge Road Acton Trussell, Stafford ST17 0RJ GB
740
DEREK JACKSON ASSOCIATES The Old Yard Lower Town Claines Worcester WR3 7RY GB
270
EN FR
511
6 - Dveřní kování (kovové); Zavírače dveří (neelektrické); Dveřní zámky; Kovové dveřní zarážky; Kovové okenní rámy; Zámky na okna; Kovové okenní zarážky.
137
CTM 010675742 210
010675742
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
BARANOVA MONACO
521
0
731
Baranova Monaco Limited Monkswell The Ridgeway Northaw Enfield Hertfordshire EN6 4BH GB
740
MARKS & CLERK LLP 1 New York Street Manchester M1 4HD GB
270
EN FR
511
3 - Kosmetické produkty. 5 - Farmaceutické přípravky; Vitamínové přípravky; Vitaminové doplňky; Dietní doplňky pro léčebné účely. 42 - Genetická identifikace; Genetické vyšetřování; Genetické profilování; Vědecký výzkum vztahující se ke genetice. 44 - Genetické testy pro lékařské účely; Genetické profilování pro léčebné účely; Lékařské poradenství; Poradenství vztahující se ke genetice.
210
010675817
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
VETROARREDO SKIN
521
0
Část A.1. 35 Vine Street London EC3N 2AA GB 270
EN IT
511
9 - Software počítačových her; Software videoher; Zvukové nahrávky ve formě optických disků, magnetických disků a/nebo polovodičových ROMů, zaměřené na hudbu a/nebo fiktivní příběhy; Audiovizuální záznamy ve formě optických disků, magnetických disků a/nebo polovodičových ROMů zaměřené na hudbu a/nebo animované fiktivní příběhy; Nahrané kompaktní disky zaměřené na hudbu; Nahrané videodisky zaměřené na hudbu a/nebo na animované fiktivní příběhy; Nahrané videokazety zaměřené na hudbu a/nebo kreslené fiktivní příběhy; Ozdobné magnety; Podložky pod myš; Pásky pro mobilní telefony; Sluneční brýle; Prázdné paměťové karty; Pouzdra na pamětové karty; Pouzdra na CD; Počítačové klávesnice; Joysticky; Tapety ke stažení pro počítače a/nebo do mobilních telefonů; Spořiče obrazovek pro počítače a/nebo mobilní telefony; Videonahrávky ke stažení; Hudební nahrávky ke stažení; Vyzváněcí tóny pro mobilní telefony ke stažení; Elektronické publikace v oboru počítačových her, videoher, kreslených filmů a/nebo obecné zábavy. 16 - Strategické průvodce počítačovými hrami; Strategické průvodce videohrami; Knihy zaměřené na fiktivní a/nebo fantasy příběhy; Grafické umělecké knihy; Zpěvníky; Hudebniny; Komiksy; Časopisy zaměřené na videohry anebo komiksy; Plakáty; Nálepky; Papírové praporky; Kalendáře; Pohlednice; Papírenské zboží; Sběratelské karty; Obchodní karty; Fotografie. 41 - Poskytování zábavných zařízení; Zábavní galerie; Poskytování on-line počítačových her; Poskytování online videoher; Poskytování informací o strategických počítačových hrách a/nebo strategických videohrách přes počítačovou síť a/nebo globální komunikační síť; Poskytování informací o zábavě v oboru počítačových her, videoher, karetních her, animovaných filmů, komiksů, románů a/nebo časopisů; Poskytování online komiksů bez možnosti stažení; Poskytování online elektronických časopisů bez možnosti stažení v oboru počítačových her, videoher, kreslených seriálů a/nebo obecné zábavy.
546
210
010675916
531
27.5.1
220
27/02/2012
731
SEVES S.p.A. Via Reginaldo Giuliani, 360 50141 Firenze IT
442
29/03/2012
541
FIDEURAM CAMPUS
521
0
740
BUGNION S.P.A. Via dei Rustici, 5 50122 Firenze IT
546
270
IT EN
511
19 - Skleněné cihly, Skleněné dlaždice, Skleněná dlaždice, Glazované keramické obklady, Stavební sklo.
210
010675891
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
CHRONOBIND
521
0
731
Kabushiki Kaisha Square Enix (also trading as Square Enix Co., Ltd.) 3-22-7 Yoyogi, Shibuya-ku Tokyo 151-8544 JP
740
FIELD FISHER WATERHOUSE LLP
138
591
BG - Зелен, оранжев, черен, бял, сив. ES - Verde, naranja, negro, blanco, gris. CS - Zelená, oranžová, černá, bílá, šedá. DA - Grøn, orange, sort, hvid, grå. DE - Grün, orange, schwarz, weiß, grau. ET - Roheline, oranž, must, valge, hall. EL - Πράσινο, πορτοκαλί, μαύρο, λευκό, γκρι. EN - Green, orange, black, white, grey. FR - Vert, orange, noir, blanc, gris.
2012/062
Část A.1. IT - BIANCO, GRIGIO, VERDE, ARANCIONE, NERO LV - Zaļš, oranžs, melns, balts, pelēks. LT - Žalia, oranžinė, juoda, balta, pilka. HU - Zöld, narancs, fekete, fehér, szürke. MT - Aħdar, oranġjo, iswed, abjad, griż. NL - Groen, oranje, zwart, wit, grijs. PL - Zielony, pomarańczowy, czarny, biały, szary. PT - Verde, cor de laranja, preto, branco, cinzento. RO - Verde, portocaliu, negru, alb, gri. SK - Zelená, oranžová, čierna, biela, sivá. SL - Zelena, oranžna, črna, bela, siva. FI - Vihreä, oranssi, musta, valkoinen, harmaa. SV - Grönt, orange, svart, vitt, grått. 531
26.2.3
731
BANCA FIDEURAM S.p.A. Piazzale Giulio Douhet, 31 00143 Roma IT
740
BARZANÒ & ZANARDO Via Piemonte, 26 00187 Roma IT
270
IT EN
511
16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní.
210
010675981
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
WOODTOUCH
521
0
731
V 33 S.A. La Muyre 39210 Domblans FR
740
BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 03003 Alicante ES
270
FR EN
511
2 - Barvy, nátěry, laky, malby, impregnační konečné nátěry na dřevo (žádný z těchto výrobků není izolant); Barviva; Výrobky pro zpracování a impregnaci dřeva a zejména parket; Výrobky pro pro transparentní nátěry podlah a zejména parket; Konzervační prostředky proti poškození dřeva; Konzervační prostředky proti korozi; Ředidla pro barvy, laky a nátěry; Mastix (pryskyřice přírodní), Dřevná kaše (přírodní pryskyřice), Nátěry (barvy), Přírodní pryskyřice v surovém stavu s přidaným dřevem (syntetické dřevo), Oleje na konzervování dřeva; Prostředky proti zmatnění, zašlosti kovů, ochranné přípravky na kovy, baktericidní nátěry; Mořidla (ne na kovy a semena).
300
FR - 24/02/2012 - 12/3900201
210
010676054
2012/062
CTM 010675981 220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
PROTECTION WOODTOUCH
521
0
731
V 33 S.A. La Muyre 39210 Domblans FR
740
BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 03003 Alicante ES
270
FR EN
511
2 - Barvy, nátěry, laky, malby, impregnační konečné nátěry na dřevo (žádný z těchto výrobků není izolant); Barviva; Výrobky pro zpracování a impregnaci dřeva a zejména parket; Výrobky pro pro transparentní nátěry podlah a zejména parket; Konzervační prostředky proti poškození dřeva; Konzervační prostředky proti korozi; Ředidla pro barvy, laky a nátěry; Mastix (pryskyřice přírodní), Dřevná kaše (přírodní pryskyřice), Nátěry (barvy), Přírodní pryskyřice v surovém stavu s přidaným dřevem (syntetické dřevo), Oleje na konzervování dřeva; Prostředky proti zmatnění, zašlosti kovů, ochranné přípravky na kovy, baktericidní nátěry; Mořidla (ne na kovy a semena).
300
FR - 24/02/2012 - 12/3900206
210
010676096
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
AGNES B CAFE LPG
521
0
546
531
1.15.11
731
Trouble, Agnès, Andrée, Marguerite, Marie 194, rue de Rivoli 75001 Paris FR
740
Boksenbaum, Nathalie 61, avenue Victor Hugo 75016 Paris FR
270
FR EN
139
CTM 010676112 511
16 - Surový nebo částečně upravený papír a lepenka nebo papír a lepenka pro papírenské zboží; Krabice lepenkové nebo papírové; Tiskárenské výrobky; Rocenky; Tiskoviny, noviny, magazíny a periodika, odborné časopisy, knihy; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírnické výrobky, lepidla (kancelářská nebo pro domácnost); Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje; Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Tiskařské typy; Štočky; Pásky doutníkové; Rytiny; Umělecké litografie; Litografické desky; Pečetě; Podušky na razítkování, Kufříky a podložky na razítka; Kalendáře; Označovací štítky na kartotéční lístky; Olejotisk; Znaky (papírové pečeti); Záložky do knih; Zarážky na knihy; Pečetící kroužky; Heliogravury; Pohlednice; Grafické reprodukce a grafická díla; Plakáty; Psací potřeby; Malby (obrazy) zarámované či nezarámované; Střihy pro šití šatů; Kresby; Papírové toaletní ubrousky; Papírové stolní prostírání; Toaletní papír; Obalové pytle a sáčky (obálky, pouzdra) z papíru nebo plastických hmot; Papírové nebo plastické sáčky na odpadky. 35 - Propagační činnost, reklama; Obchodní licenční administrativa výrobků a služeb pro druhé; Ukázka výrobků na nosičích všeho druhu za účelem maloobchodního prodeje; Předvádění zboží; Distribuce vzorků;Maloobchodní prodej potravin, Nápoje, Oblečení, Módní doplňky, Ozdobné předměty; Organizování komerčních nebo propagačních výstav;Prodej, dovoz a vývoz potravinářských výrobků a nápojů. 43 - Barové služby; Restaurace s kavárnou; Samoobslužné jídelny; Restaurace; Gastronomické služby; Hotelové služby.
210
010676112
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
BOHEMIAN-SOCIETY
521
0
Část A.1. 270
ES EN
511
18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kabelky, tašky, batohy; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 35 - Aktualizování reklamních materiálů; Podpora prodeje pro třetí strany (obchodní služby); Pomoc při řízení obchodní činnosti; Služby zásobování pro třetí osoby, Obchodní zprostředkování, Dovoz-vývoz a Maloobchodní služby a Velkoobchodní prodej a Oděvů prostřednictvím internetu, Obuv, Kloboučnické zboží, Kabelky, Pytle, Batohy, Kůže, imitace kůže, Kufry a zavazadla, Deštníky, Slunečníky, Hole vycházkové, Biče a sedlářské výrobky; Prezentace výrobků ve sdělovacích prostředcích všeho druhu pro maloobchodní prodej; Organizování komerčních nebo propagačních veletrhů a výstav.
210
010676146
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
TopSport
521
0
546
546 591
BG - Тъмносин, светлосин ES - Azul oscuro, azul claro CS - Tmavě modrá, světle modrá DA - Mørkeblå, lyseblå DE - Dunkelblau, hellblau ET - Tumesinine, helesinine EL - Σκούρο μπλε, ανοικτό μπλε EN - Dark blue, light blue FR - Bleu foncé, bleu clair IT - Blu scuro, azzurro LV - Tumši zils, gaiši zils LT - Mėlyna, šviesiai mėlyna HU - Sötétkék, világoskék MT - Blu skur, blu ċar NL - Donkerblauw, lichtblauw PL - Ciemnoniebieski, jasnoniebieski PT - Azul-escuro, azul-claro RO - Albastru inchis, albastru deschis SK - Tmavomodrá farba, svetlomodrá farba SL - Temnomodra, svetlomodra FI - Tummansininen, vaaleansininen SV - Mörkblått, ljusblått
531
5.5.19 5.5.20 5.5.21 26.1.3 26.1.18 27.99.2 27.99.19
531
731
BOHEMIAN-SOCIETY, S.L. Av. Princep d'Asturies, 43-45. 4º 4ª 08012 Barcelona ES
26.11.2 26.11.5 26.11.97 29.1.4
731
740
J. ISERN PATENTES Y MARCAS Avenida Diagonal, 463 bis, 2° piso 08036 Barcelona ES
Aldi GmbH & Co. KG Burgstr. 37 45476 Mülheim/Ruhr DE
740
SCHMIDT, VON DER OSTEN & HUBER
140
2012/062
Část A.1. Haumannplatz 28/30 45130 Essen DE 270
DE EN
511
32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů.
210
010676245
220
27/02/2012
442
29/03/2012
521
0
CTM 010676245 546
546
531
3.1.8 3.1.19
731
Tangerine Confectionery Ltd Quality House, Vicarage Lane Blackpool FY4 4NQ GB
740
BAILEY WALSH & CO LLP 5 York Place Leeds, West Yorkshire LS1 2SD GB
270
EN FR
511
30 - Cukrářské výrobky, Cukroví, Čokoládový sortiment, Čokolády, Žvýkačky, Gumy a Cukrářské výrobky.
210
010676261
220
27/02/2012
442
29/03/2012
521
0
2012/062
531
3.1.6 3.1.25
731
Tangerine Confectionery Ltd Quality House, Vicarage Lane Blackpool FY4 4NQ GB
740
BAILEY WALSH & CO LLP 5 York Place Leeds, West Yorkshire LS1 2SD GB
270
EN FR
511
30 - Cukrářské výrobky, Cukroví, Čokoládový sortiment, Čokolády, Žvýkačky, Gumy a Cukrářské výrobky.
210
010676278
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
S2
521
0
731
Audi AG Patentabteilung I/EZ-1 Ingolstadt DE
740
Audi AG Krah, Annette Patentabteilung I/EZ-1 85045 Ingolstadt DE
270
DA DE
511
12 - Vozidla a jejich nosné části; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní. 14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky.
141
CTM 010676311 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 27 - Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní. 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby. 37 - Stavebnictví, opravy, instalační služby.
Část A.1.
210
010676617
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
CUPACACHA
521
0
731
LES GRANDS CHAIS DE FRANCE 1, rue de la Division Leclerc 67290 Petersbach FR
740
LES GRANDS CHAIS DE FRANCE Novak, Alexandre 1, rue de la Division Leclerc 67290 Petersbach FR
210
010676311
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
Alveoflex
521
0
270
FR EN
731
Baumann GmbH Im Lehrer Feld 30 89081 Ulm DE
511
33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv); Jablečné mošty (s alkoholem); Digestiva (likéry a pálenky); Vína; Lihoviny; Alkoholové extrakty; Alkoholické esence.
740
LORENZ & KOLLEGEN PATENTANWÄLTE PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT Alte Ulmer Str. 2-4 89522 Heidenheim DE
210
010676708
220
27/02/2012
442
29/03/2012
DE EN
541
TRYP BY WYNDHAM
6 - Kovové potrubí. 17 - Kaučuk, guma, izolační materiál; Hadice ohebné (nekovové). 37 - Stavebnictví; Opravy, jmenovitě opravy přístrojů pro topení, ventilaci a klimatizaci; Instalační práce, jmenovitě instalace přístrojů pro topení, ventilaci a klimatizaci.
521
0
731
Wyndham Hotel Group Europe Limited Landmark House, Hammersmith Bridge Road London W6 9EJ GB Wyndham Hotels and Resorts, LLC 22 Sylvan Way Parsippany, New Jersey 07054 US
210
010676336
740
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN
KELTIE LLP Fleet Place House, 2 Fleet Place London EC4M 7ET GB
521
0
270
EN IT
511
43 - Služby hotelů, restaurací a rekreačních hotelů; Provádění rezervací dočasného ubytování pro druhé; Pohostinské služby, jmenovitě poskytování ubytování, stravování a nápojů; Objednávání a rezervace hotelů a ubytování; Rezervace restaurací.
210
010676741
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
TURFMASTER
521
0
270 511
546
531
731
26.4.2 26.4.5 26.4.22 VICINI S.p.A. Via dell'Artigianato, 28 47030 San Mauro Pascoli IT
740
PORTA, CHECCACCI & ASSOCIATI S.P.A. Via Trebbia 20 20135 Milano IT
270
EN IT
511
18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Tašky; Kabelky; Aktovky; Kapesníčky do vrchní kapsy saka; Peněženky; Brašny přes rameno; Kufříky; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
142
546
2012/062
Část A.1. 591
BG - Лилав, зелен. ES - Morado, verde. CS - Tmavě fialová, zelená. DA - Lilla, grøn. DE - Violett, grün. ET - Lilla, roheline. EL - Μοβ, πράσινο. EN - Purple, green. FR - Violet, vert. IT - Viola, verde. LV - Purpursarkans, zaļš. LT - Violetinė, žalia. HU - Lila, zöld. MT - Marûn, aħdar. NL - Paars, groen. PL - Ciemnofioletowy, zielony. PT - Violeta e verde. RO - Violet, verde. SK - Morušovočervená, zelená. SL - Vijoličasta, zelena. FI - Violetti, vihreä. SV - Mörklila, grönt.
531
5.11.11 24.7.1 24.7.13 27.3.15
731
Fertirev S.r.l. Via Cernaia, 31 10121 Torino IT
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Corso Emilia, 8 10152 Torino IT
270
IT EN
511
1 - Chemické výrobky určené pro průmysl, vědy, fotografii, zemědělství, zahradnictví a lesnictví; Umělé pryskyřice v surovém stavu, plastické hmoty v surovém stavu; Hnojiva pro půdu; Hasicí přístroje (složení); Prostředky pro kalení a letování kovů; Chemické výrobky určené ke konzervování potravin; Tříslicí materiály; Lepidla pro průmysl.
210
010676781
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
PRD
521
0
731
LATCHWAYS plc Hopton Park Devizes, Wiltshire SN10 2JP GB
740
URQUHART-DYKES & LORD LLP 3rd Floor, 33 Glasshouse Street London W1B 5DG GB
270
EN FR
511
6 - Uzamykací západky; Uzamykací prsty; Zasunovací zábrany proti pádu; Zatahovací linky; Kroužky na zuby; Upevňovací prvky; Kabelové spojky; Řetězy; Kovové spojky; Kovové uzávěry; Spojovací články řetězu; Kovové kroužky; Kovové spojky; Závory; Kovové spojovací prvky; Kovové příruby; Kovová zábradlí; Panty, závěsy (kovové); Kovové háky; Kovové spojky; Žebříky (kovové); Kovové točny pro manipulaci s nákladem; Kovové postroje pro manipulaci s nákladem; Kovové pásy pro manipulaci s nákladem; Kovové závěsy pro manipulaci s nákladem; Hřebíky; Kovové matice; Kovové kolíky; Kůly (kovové); Kůly (kovové); Kovové podpěry; Nýty (kovové); Vodicí kladky pro okna; Vruty (šrouby do
2012/062
CTM 010676781 dřeva); Kovové šrouby; Kovové těsnicí uzávěry; Kovové manžety; Pružinové zámky; Pružiny; Ostruhy; Kovové štafle a žebříky; Kovové pásy pro manipulaci s náklady; Kovové dlouhé závěsy; Rozpěry na kovové ruce; Napínače (svorky pro-); Kovové rozpěry; Kovové ventily; Kovové čelisti svěráků; Kovové podložky; Napínače pro kovové dráty; Odstranitelné svorníky s okem pro připojení bezpečnostních postrojů; Deformovatelné konzole; Části a díly výše uvedeného zboží. 9 - Uzamykací západky (prsty) v zatahovacích zábranách proti pádu připojené k bezpečnému kotvicímu bodu pro zachycování pádů; Bezpečnostní zařízení; Přístroje a vybavení pro záchranu, bezpečnostní zábrany; Všechno pro upevňování osob nebo vybavení ke konstrukcím; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží. 37 - Poskytování poradenství o instalaci trvalých a dočasných zařízení pro bezpečnost ve výškách, zahrnujícího: připojovací zařízení, upevnění, zajištění, zdvihací a napínací zařízení a přístroje, předměty pro přepravu nákladů, mobilní upevňovací přístroje přizpůsobené pro traverzní a zavěšená bezpečnostní lana nebo koleje, mobilní kotvy pro připevnění bezpečnostních postrojů, přístroje k pohlcování otřesů, deformovatelné svorky a části a příslušenství pro všechno výše uvedené zboží. 45 - Poradenské a konzultační služby týkající se zastavení pádu a bezpečnosti ve výškách.
210
010676849
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
XpertPiN
521
0
731
Olympus Corporation 43-2, 2-Chome, Hatagaya, Shibuya-ku Tokyo JP
740
SCHAEFER EMMEL HAUSFELD Krohnstieg 43 22415 Hamburg DE
270
EN DE
511
9 - Nástroje pro nedestruktivní testování, Jmenovitě, Rentgenové analyzátory, Rentgenové fluorescenční analyzátory a Rentgenové difrakční analyzátory.
210
010676872
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
XpertSDD
521
0
731
Olympus Corporation 43-2, 2-Chome, Hatagaya, Shibuya-ku Tokyo JP
740
SCHAEFER EMMEL HAUSFELD Krohnstieg 43 22415 Hamburg DE
270
EN DE
511
9 - Nástroje pro nedestruktivní testování, Jmenovitě, Rentgenové analyzátory, Rentgenové fluorescenční analyzátory a Rentgenové difrakční analyzátory.
210
010676922
143
CTM 010677052
Část A.1.
220
27/02/2012
270
EN IT
442
29/03/2012
511
541
BLACK RIBBON L.K.BENNETT
521
0
12 - Automobily a jejich části a příslušenství; Pneumatiky pro osobní automobily; Pneumatiky pro nákladní auta; Pneumatiky pro autobusy; Pneumatiky pro závodní auta; Automobilové pneumatiky; Protektorované pneumatiky pro osobní auta; Protektorované pneumatiky pro nákladní auta; Protektorované pneumatiky pro autobusy; Protektorované pneumatiky pro závodní auta; Protektorované pneumatiky pro automobily; Protektorované pneumatiky pro letadla; Vnitřní duše pro osobní automobily; Duše pro nákladní auta; Vzdušnice pro autobusy; Duše pro závodní auta; Duše pneumatik pro automobily; Kola pro osobní automobily; Kola pro nákladní automobily; Kola pro autobusy; Kola pro závodní auta; Kola pro automobily; Protektorová pryž na protektorování pneumatik pro výše uvedená vozidla; Dvoukolá motorová vozidla a jejich části a příslušenství; Pneumatiky pro dvoukolová motorová vozidla; Duše pro dvoukolová motorová vozidla; Kola pro dvoukolová motorová vozidla; Jízdní kola a jejich části a vybavení; Pneumatiky pro jízdní kola; Duše pro jízdní kola; Kola pro jízdní kola; Protektorová pryž pro protektorování pneumatik pro dvoukolová motorová vozidla nebo jízdní kola; Pneumatiky a vzdušnice pro letadla; Protektorová pryž pro protektorování pneumatik pro letadla; Lepicí gumové záplaty na opravu duší nebo pneumatik; Ráfky kol a kryty pro kola vozidel; Duše do kol vozidel; Tlumiče pro pozemní vozidla; Pneumatické tlumiče nárazů (vzduchové pružiny pro pozemní vozidla); Hřídelové spojky nebo konektory (pro pozemní vozidla); Odrazníky pro plavidla; Podušky pro sedadla vozidel; Protektory pro vozidla [typ traktor]; Hydraulické hadice, nekovové, pro použití ve vozidlech; Komponenty zavěšení vozidel; Pneumatické zavěšení.
546
531
27.5.1
731
L.K. BENNETT LIMITED 3 Cavendish Square London W1G 0LB GB
740
HALLMARK IP LIMITED 1 Pemberton Row London EC4A 3BG GB
270
EN IT
511
25 - Oděvy; Obuv; Pokrývky hlavy; Pásky.
210
010677052
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
MAGIC STAR
521
0
731
Colorful Licenses Holding B.V. De Brekken 8 8701 GE Bolsward NL
210
010677177
740
NEDERLANDSCH OCTROOIBUREAU J. W. Frisolaan 13 2517 JS Den Haag NL
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
700C
NL EN
521
0
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Biče a sedlářské výrobky; Tašky; Kabelky; Brašny přes rameno; Cestovní tašky; Sportovní tašky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
731
Chrysler Group LLC 1000 Chrysler Drive, Auburn Hills, Michigan 48326-2766 US
740
NOTARBARTOLO & GERVASI S.P.A. Corso di Porta Vittoria, 9 20122 Milano IT
270
EN IT
511
12 - Automobily.
270 511
210
010677136
220
27/02/2012
210
010677219
29/03/2012
220
27/02/2012
BATTLAX RACING R10 EVO
442
29/03/2012
0
541
FOREVER US
731
Bridgestone Corporation 10-1, Kyobashi 1-chome Chuo-ku, Tokyo 104-8340 JP
521
0
740
MARKS & CLERK LLP 90 Long Acre London WC2E 9RA GB MARKS & CLERK LLP Alge, Michael John 90 Long Acre London WC2E 9RA GB
442 541 521
144
2012/062
Část A.1.
CTM 010677227
546
astické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Výrobky ze skla, porcelánu a majoliky, neobsažené v jiných třídách, náčiní a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
531
27.5.1
210
010677243
731
GRUPO KINILUKU, S.L. C/ JOSE AGUSTIN GOYTISOLO, 29, 2-5 08970 SANT JOAN DESPI (BARCELONA) ES
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
LINKING
521
0
740
DURAN HAEUSSLER, S.L.U. Avda. Diagonal 640, Pl. 6A 08017 Barcelona ES
270
ES EN
511
6 - Značkovač kamenných desek ze vzácných kovů, kovové desky pro kamenné desky, nikoliv ze vzácných kovů. 19 - Náhrobní desky. 35 - Maloobchodní a velkoobchodní prodej v obchodech a prostřednictvím světových telematických sítí; Služby v oblasti poštovních objednávek; Katalogový prodej; Podpora prodeje pro druhé; Prezentace a komunikace výrobků prostřednictvím komunikačních médií všeho druhu za účelem jejich prodeje; Dovoz, vývoz a obchodní zastoupení a výhradní prodej;Vše se vztahuje k náhrobním deskám a deskám pro náhrobní desky.
210
010677227
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
BECK'S
521
0
731
Brauerei Beck GmbH & Co. KG Am Deich 18/19 28199 Bremen DE
740
NOVAGRAAF NEDERLAND B.V. Hogehilweg 3 1101 CA Amsterdam NL NOVAGRAAF BELGIUM S.A./N.V. Chaussée de la Hulpe 187 1170 Bruxelles / Brussel BE
270
NL EN
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Pl-
2012/062
546
531
26.2.3
731
Shanghai DareGlobal Technologies Co., Ltd. 22F Shanghai Information Building No.1555, Kongjiang Road 200092 Shanghai CN
740
SOCIETÀ ITALIANA BREVETTI S.P.A. Via Carducci, 8 20123 Milano IT
270
EN IT
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje.
210
010677284
220
27/02/2012
442
29/03/2012
521
0
145
CTM 010677425
Část A.1.
546
531
SV - Rött, svart och vitt
2.9.4 24.13.17
731
MONSTER WORLDWIDE, INC. 622 Third Avenue New York, New York NY 10017 US
740
URQUHART-DYKES & LORD LLP 3rd Floor, 33 Glasshouse Street London W1B 5DG GB
270
EN ES
511
42 - On-line počítačové služby v oboru řízení lidských zdrojů.
210
010677425
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
BECK'S
521
0
531
14.5.1 24.1.12
731
Brauerei Beck GmbH & Co. KG Am Deich 18/19 28199 Bremen DE
740
NOVAGRAAF NEDERLAND B.V. Hogehilweg 3 1101 CA Amsterdam NL NOVAGRAAF BELGIUM S.A./N.V. Chaussée de la Hulpe 187 1170 Bruxelles / Brussel BE
270
NL EN
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Výrobky ze skla, porcelánu a majoliky, neobsažené v jiných třídách, náčiní a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
210
010677491
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
TRYP BY WYNDHAM
521
0
546
591
146
BG - Черен, червен и бял ES - Negro, rojo y blanco CS - Černá, červená a bílá DA - Sort, rød og hvid DE - Schwarz, rot und weiß ET - Punane, must ja valge EL - Μαύρο, κόκκινο και λευκό EN - Black, red and white FR - Noir, rouge et blanc IT - Nero, rosso e bianco LV - Melns, sarkans un balts LT - Juoda, raudona ir balta HU - Fekete, vörös és fehér MT - Iswed, aħmar u abjad NL - Zwart, rood en wit. PL - Czarny, czerwony i biały PT - Preto, vermelho e branco RO - Negru, roşu şi alb SK - Čierna, červená a biela SL - Črna, rdeča in bela FI - Musta, punainen ja valkoinen
2012/062
Část A.1. 546
CTM 010677557 270
ES EN
511
31 - Konzervované ovoce a zeleniny; Přírodní semena, rostliny a květiny; Slad; Zemědělské, zahradnické a lesní výrobky a obilí nezahrnuté do jiných tříd.
210
010677656
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
Lakiotis s.a.
521
0
546
531
27.5.1
731
Wyndham Hotel Group Europe Limited Landmark House, Hammersmith Bridge Road London W6 9EJ GB Wyndham Hotels and Resorts, LLC 22 Sylvan Way Parsippany, New Jersey 07054 US
740
KELTIE LLP Fleet Place House, 2 Fleet Place London EC4M 7ET GB
270
EN IT
511
43 - Služby hotelů, restaurací a rekreačních hotelů; Provádění rezervací dočasného ubytování pro druhé; Pohostinské služby, jmenovitě poskytování ubytování, stravování a nápojů; Objednávání a rezervace hotelů a ubytování; Rezervace restaurací.
210
010677557
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
BACARRAT
521
0
546
591
BG - ЧЕРВЕН И БЯЛ ES - Rojo y blanco CS - Červená a bílá DA - Rød og hvid DE - Rot und weiß ET - Punane ja valge EL - κόκκινο και άσπρο EN - Red and white FR - Rouge et blanc IT - Rosso e bianco LV - Sarkans un balts LT - Raudona ir balta HU - Vörös és fehér MT - Aħmar u abjad NL - Rood en wit PL - Czerwony i biały PT - Vermelho e branco RO - Rosu si alb SK - Červená a biela SL - Rdeča in bela FI - Punainen ja valkoinen SV - Rött och vitt
531
27.5.1 29.1.1
731
LAKIOTIS A.E. THIVON 471 ILION 13121 ATHENS GR
740
MERAKLIS, HERODOTOU & CO Themistokli Dervi 6 1066 Leukosia CY
270
EL EN
511
11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a hygienická zařízení. 19 - Stavební materiály (nekovové); Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla;Nekovové konstrukce a pomníky, nekovové.
531
27.5.1
210
010677789
731
JOVIMER, S.L. Avda. de Valencia, 37 46770 Xeraco (Valencia) ES
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
FITINDEX UW GEZONDHEIDSKOMPAS
Ungria López, Javier Avda. Ramón y Cajal, 78 28043 Madrid ES
521
0
740
2012/062
147
CTM 010677797
Část A.1.
546
BE 270
NL EN
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
210
010677805
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
LIBRARY HOTEL
521
0
731
299 Madison Avenue LLC c/o Henry Kallan Hotel Elysee New York NY 10022 US
740
BREVALEX 95, rue d'Amsterdam 75378 Paris Cedex 8 FR
270
EN FR
511
43 - Hotelové služby.
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE
210
010678548
220
28/02/2012
442
29/03/2012
270
NL EN
541
THE ONE SURVIVE THE GAME
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
521
0
531
27.5.22 27.99.6 27.99.9
731
JUSTCONNECT Dendermondsesteenweg 333, bus 101 9070 Destelbergen BE
740
210
010677797
220
27/02/2012
442
29/03/2012
541
CONNECT
521
0
546
546
531
2.1.95 27.3.2
731
JUSTCONNECT Dendermondsesteenweg 333, bus 101 9070 Destelbergen BE
740
BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem
148
591
BG - Златист, охра, черен и сив ES - Marrón, ocre, negro, gris CS - Hnědá, okrová, černá, šedá DA - Brun, okkergul, sort, grå DE - Braun, ocker, schwarz, grau ET - Pruun, ookerkollane, must, hall EL - Καφετί, ώχρα, μαύρο, γκρίζο EN - Brown, ochre, black, grey FR - Brun, ocre, noir, gris
2012/062
Část A.1.
CTM 010682292
IT - Marrone, ocra, nero, grigio LV - Brūns, okerdzeltens, melns un pelēks LT - Ruda, smėlio spalva, juoda, pilka HU - Barna, okkersárga, fekete, szürke MT - Kannella, okra, iswed, griż NL - Bruin, oker, zwart, grijs PL - Brązowy, ochra, czarny, szary PT - Castanho, ocre, preto, cinzento RO - Maro, ocru, negru, gri SK - Hnedá, okrová, čierna, šedá SL - Rjava, oker, črna, siva FI - Ruskea, okra, musta, harmaa SV - Brunt, ockra, svart, grått
511
19 - Stavební sklo; Granulované sklo pro označení silnic; Sklo pro okna (s výjimkou skla pro okna automobilů). 39 - Doprava, skladování, uložení a distribuce skla všeho druhu. 40 - Služby zpracování materiálu; Přeměna a manipulace vztahující se ke sklu; Laminování, leštění a rafinování skla; Foukání (skla); Rytí skla pískem; Broušení skla; Tavení skla; Umělecké vitráže a řemeslné práce vztahující se ke sklu všeho druhu.
210
010682979
531
7.1.18
220
29/02/2012
731
THE SINGULAR FACTORY S.L.U LOPE DE VEGA, 15. TELDE 35214 LAS PALMAS ES
442
29/03/2012
541
S4 Source For Alpha
521
0
740
Alcaide Díaz-Llanos, Ricardo Calle Domingo J. Navarro, 1, 2º Piso, Oficina 5 35002 Las Palmas de Gran Canaria ES
546
270
ES EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
300
ES - 12/01/2012 - M3013146
210
010682292
220
28/02/2012
442
29/03/2012
541
DUAL-P
521
0
546
531
27.5.1
731
TECNICAS DE VIDRIO TRANSFORMADO, S.L. P. Ind. El Bayo - Parcela l - 19 24492 Cubillos del Sil - Ponferrada (León) ES
740
MOLERO PATENTES Y MARCAS S.L. Paseo de la Castellana, 173-Bajo Izq. 28046 Madrid ES
270
ES EN
2012/062
571
BG - Логото се състои от комбинация от буква/число, поставена в червена кутия "S4" с гръцка буква алфа (в бяло) и надпис от дясната страна "Source For Alpha" с черни подчертани главни букви. ES - El logotipo está compuesto por la combinación de una letra y un número, "S4", reforzada con un recuadro de color rojo con la letra griega alfa (en blanco) y el rótulo "Source For Alpha", colocado a la derecha en letra versalita de color negro con subrayado. CS - Logo se skládá z kombinace písmene/čísla „S4" s červeným obdélníkem v pozadí s řeckým písmenem alfa (bílou barvou) a vpravo vedle umístěného nápisu „Source For Alpha" černými kapitálkami s podtržením. DA - Logoet består af bogstav-/talkombinationen "S4" med det græske bogstav alfa (hvidt) på baggrund af en rød kasse og den til højre derfor stående tekst "Source For Alpha" i sorte kapitæler med understregning. DE - Das Logo besteht aus der mit einem roten Kasten hinterlegten Buchstaben-/Zahlenkombination „S4" mit dem griechischen Buchstaben Alpha (in weiß) und dem rechts danebenstehenden Schriftzug „Source For Alpha" in schwarzen Kapitälchen mit Unterstrich. ET - Logo koosneb punases kastis asuvast tähtnumberkombinatsioonist "S4" koos kreeka tähega "alfa" (valget värvi) ja sellest paremal asuvast allajoonitud musta värvi väikeste suurtähtedega kirjast "Source For Alpha". EL - Το λογότυπο αποτελείται από συνδυασμό χαρακτήρων/αριθμών "S4" τοποθετημένων σε κουτί με κόκκινο φόντο, με έναν ελληνικό χαρακτήρα "άλφα" (αποδοσμένο με λευκό χρώμα) και επιγραφή στα δεξιά "Source For Alpha" που αποδίδεται με μαύρους κεφαλαίους χαρακτήρες μικρού μεγέθους με υπογράμμιση. EN - The logo consists of the letter and number combination "S4" with the Greek letter alpha (in white) on a red box and to the right of this the text "Source For Alpha" in small black upper-case letters with an underscore. FR - Le logo se compose d'une combinaison alphanumérique "S4" avec case rouge avec la lettre grecque Alpha (en blanc) et à droite le texte "Source For Alpha" en petites capitales soulignées. IT - Il logo è costituito da una combinazione lettere/numeri inserita in un riquadro rosso; ovvero "S4" e la lettera greca Alpha (in bianco), nonché la dicitura "Source For Alpha" in maiuscolo di colore nero con sottolineatura. LV - Logotips izveidots no sarkana taisnstūra, uz kura attēlota burtu/ciparu kombinācija „S4" ar grieķu alfabēta burtu alfa (baltā krāsā) un no tā pa labi izvietota uzraksta „Source For Alpha" ar melnas krāsas pasvītrotiem lielajiem burtiem.
149
CTM 010684447 LT - Logotipas sudarytas iš raidžių ir skaičių kombinacijos "S4" su graikiška raide alfa (baltos spalvos) raudoname fone ir dešinėje esančio užrašo "Source For Alpha" juodomis pabrauktomis mažomis didžiosiomis raidėmis. HU - A logó egy vörös keretű háttérben elhelyezett „S4" betű-/számjegykombinációból áll, a keretben az Alpha görög betűkkel (fehér színben), ettől jobbra pedig a „Source For Alpha" felirat olvasható aláhúzott kis kapitális fekete betűkkel. MT - Il-lowgo jikkonsisti mill-kumbinazzjoni ta' ittra/numru "S4" imqegħda f'kaxxa ħamra bl-ittra Griega tal-alfa (bl-abjad) u bil-kitba "Source For Alpha" ħdejha fuq il-lemin bl-ittri tal-bidu kbar u b'linja taħthom. NL - Het logo bestaat uit de in een rode kist geplaatste letter-/cijfercombinatie "S4" met de Griekse letter alfa (in wit) en de tekst rechts daarnaast "Source For Alpha" in zwarte kleine hoofdletters met een streep eronder. PL - Logo składa się z kombinacji liter/liczb „S4" za czerwoną skrzynką z grecką literą alfa (biała) i znajdującego się na prawo napisu „Source For Alpha" z czarnymi kapitalikami, z podkreśleniem. PT - O logótipo é constituído por uma caixa vermelha com uma combinação de letras e números „S4" com a letra grega alpha (em branco) e, do lado direito, a inscrição „Source For Alpha" em maiúsculas pequenas pretas com sublinhado. RO - Logo-ul constă din literele/combinaţia cu cifre "S4" şi litera grecească alfa (cu alb) aşezate într-o cutie roşie şi textul de lângă aceasta, din partea dreaptă "Source For Alpha" scris cu litere mari negre subliniate. SK - Logo pozostáva z kombinácie písmen/čísel v pozadí s červeným obdĺžnikom „S4" s gréckymi písmenami alpha (v bielej) a nápisom vedľa toho napravo „Source For Alpha" čiernymi veľkými podčiarknutými písmenami. SL - Logotip je sestavljen iz rdečega pravokotnika, v katerem se nahaja kombinacija črke in številke „S4" ter grške črke alfa (v beli barvi), poleg njega pa je postavljen podčrtan in z velikimi črkami zapisan napis „Source For Alpha". FI - Logo koostuu punaisesta laatikosta, jossa on kirjain/numeroyhdistelmä "S4" ja kreikkalainen kirjain alfa (valkoisella), ja oikealla vieressä olevasta tekstistä "Source For Alpha", joka on kirjoitettu mustin suurin kirjaimin ja alleviivattu. SV - Logotypen består av en röd rektangel innehållande bokstavs-/sifferkombinationen "S4" med den grekiska bokstaven alpha (i vitt) och texten "Source For Alpha" till höger därom i svarta mindre understrukna kapitäler. 591
531
150
BG - Червен, черен, бял ES - Rojo, negro, blanco CS - Červená, černá, bílá DA - Rød, sort, hvid DE - rot, schwarz, weiß ET - Punane, must, valge EL - Κόκκινο, μαύρο, λευκό EN - Red, black, white FR - Rouge, noir, blanc IT - Rosso, nero, bianco LV - Sarkans, melns, balts LT - Raudona, juoda, balta HU - Vörös, fekete, fehér MT - Aħmar, iswed, abjad NL - Rood, zwart, wit PL - Czerwień, czerń, biel PT - Vermelho, preto, branco RO - Rosu, negru, alb SK - Červená farba, čierna farba, biela farba SL - Rdeča, črna, bela FI - Punainen, musta, valkoinen SV - Rött, svart, vitt 26.4.2 26.4.5 26.4.17 26.4.18
Část A.1. 26.4.22 28.7.00 29.1.1 731
Source For Alpha (Deutschland) AG Kaiser-Friedrich-Promenade 59 61348 Bad Homburg DE
740
Source For Alpha (Deutschland) AG Funke, Christian Kaiser-Friedrich-Promenade 59 61348 Bad Homburg DE
270
DE EN
511
35 - Obchodní konzultační a poradenské služby; Obchodní průzkum a expertizy; Vypracování posudků o analýzách trhu. 36 - Služby finanční; Financní plánování a poradenské služby v investicní oblasti; Finanční management; Provádění finančních analýz; Finanční odhadování. 42 - Provádění expertiz; Poskytování vědeckých expertiz; Analytické a výzkumné služby v průmyslu.
350
DE - (a) 302010062297 - (b) 13/05/2011 - (c) 21/10/2010
210
010684447
220
29/02/2012
442
29/03/2012
541
FUNtastics
521
0
731
Fun Factory GmbH Am Hohentorshafen 17-19 Bremen DE
740
RECHTSANWALT KLAUS-DIETER FRANZEN August-Bebel-Allee 1 28329 Bremen DE
270
DE EN
511
10 - Elektrické a elektronické masážní přístroje; Elektrické součásti a Elektronické vibromasážní přístroje; Robertky; Vibrátory;Sexuální partnerské pomůcky ze silikonu a jiných plastických hmot;Výrobky podporující erekci a orgasmus, Veškeré výše uvedené zboží zařazené do třídy 10.
210
010686871
220
29/02/2012
442
29/03/2012
541
High Heel Mate
521
0
731
Diastema Limited 3 Appleton Mews Colchester Essex CO4 5ZQ GB
740
TRADEMARKROOM LIMITED 29 Carlton Crescent Southampton, Hampshire SO15 2EW GB
270
EN IT
511
10 - Vložky do obuvi [ortopedické],Polštářky pro zmírnění bolesti pat; Ortopedické potřeby; Polštáře na zmírnění tlaku, Vložky pod patu. 25 - Vložky do obuvi [nikoli ortopedické],Doplňky pro obuv; Vložky do bot.
2012/062
Část A.1. 210
010687903
220
01/03/2012
442
29/03/2012
541
BIRRIFICIO ANTONIANO
521
0
731
VECCHIATO, MICHELE VIA VEGRI, 45 35030 SELVAZZANO DENTRO (PD) IT VECCHIATO, SANDRO VIA CAVALLOTTO, 32/B 35010 RUBANO (PD) IT
740
UFFICIO VENETO BREVETTI Via Sorio, 116 35141 Padova IT
270
IT EN
511
32 - Piva; Minerální vody a šumivé nápoje a jiné nealkoholické nápoje; Ovocné nápoje a ovocné šťávy; Sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů. 33 - Alkoholické nápoje. 43 - Poskytování potravin a nápoju hostum, Barové služby, Prodej zmrzlin,Služby zajišťující stravování a nápoje, zaměřené na čepování piva.
210
010688018
220
01/03/2012
442
29/03/2012
541
Kevin Green Wealth Coach
521
0
CTM 010687903 HU - Fekete/fehér MT - Iswed/abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń/biel PT - Preto/branco RO - Negru/alb SK - Čierno/biela SL - Črna/bela FI - Musta/valkoinen SV - Svart/vitt 531
24.9.2 24.9.3
731
Green, Kevin Cenrhos Farm Y Craig Burry Port Carmarthenshire SA16 0BZ GB
740
Stephenson, Joanna 6 Gray'S Inn Square London WC1R GB
270
EN FR
511
9 - Nahrané audio nahrávky, včetně kompaktních disků; Nahrané audiovizuální nahrávky, včetně digitálních mnohostranných disků; Nahrané počítačové programy; Interaktivní multimediální softwarové programy;On-line publikace ke stažení, včetně učebních a vyučovacích pomůcek;Všechno v oboru vytváření osobního bohatství, majetkových investic a obchodních příležitostí. 16 - Tištěné publikace; Knihy; Periodika a Manuály; Tiskoviny, učební a vyučovací materiály; Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů; Fotografie; Papírenské zboží;Všechno v oboru vytváření osobního bohatství, majetkových investic a obchodních příležitostí. 35 - Poskytování obchodních poradenských a konzultačních služeb; Rozvoj "businessmodelů" a Strategií;Všechno v oboru vytváření osobního bohatství, majetkových investic a obchodních příležitostí. 41 - Výchova; Školení (služby); Pořádání a vedení seminářů; Vzdělávací služby, Konference, Semináře a Laboratoře;Poskytování on-line elektronických publikací, které není možné stahovat z internetu, Učební a vyučovací pomůcky;Všechno v oboru vytváření osobního bohatství, majetkových investic a obchodních příležitostí.
210
010688364
220
01/03/2012
442
29/03/2012
541
VAN PLAYER
521
0
731
TUGUU Avda. Barranco de las Torres, 10. Oficina 5A 38670 Adeje ES
740
Gosálbez Albero, José Luis Rambla de Catalunya 62, 6, 2B 08007 Barcelona ES
270
ES EN
511
9 - Video přehrávače; Video procesory; Software; Počítačové softwarové programy. 38 - Dodávka digitálních audio nebo videozáznamů prostřednictvím telekomunikací;Video vysílání;Přenos videí na objednávku.
210
010691608
220
02/03/2012
546
591
BG - Черен/бял ES - Negro/Blanco CS - Černá/bílá DA - Sort, hvid DE - Schwarz/Weiß ET - Must/valge EL - Μαύρο / λευκό EN - black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns/balts LT - Juoda/balta
2012/062
151
CTM 010691608 442
29/03/2012
541
I FLEX Intelligent Flexo Solutions
521
0
Část A.1. nym. Tekst "Intelligent Flexo Solutions" znajduje sie pod logo "i FLEX" PT - A marca é constituída por um círculo cor de laranja onde se insere a letra minúscula "i" de cor branca, seguido do termo "FLEX" em letras maiúsculas pretas. O texto "Intelligent Flexo Solutions" é representado sob o logótipo "i FLEX" RO - Un rotund portocaliu care conţine litera "i" mică de culoare albă, urmat de cuvântul "FLEX" cu majuscule de culoare neagră. Textul "Intelligent Flexo Solutions" este menţionat sub logo-ul "i FLEX" SK - Oranžové koliesko obsahujúce malé písmeno "i" bielej farby, po ktorom nasleduje slovo "FLEX" napísané veľkými písmenami čiernej farby. Text "Intelligent Flexo Solutions" je uvedený pod logom "i FLEX" SL - V krogu oranžne barve je mala črka "i" bele barve, sledi ji beseda "FLEX" v velikih tiskanih črkah črne barve. Besedilo "Intelligent Flexo Solutions" je pod logotipom "i FLEX" FI - Oranssi ympyrä, jossa on valkoinen pieni kirjain "i", ja sen perässä mustin isoin kirjaimin sana "FLEX". Teksti "Intelligent Flexo Solutions" on "i FLEX"-logon alla SV - En brandgul cirkel som innehåller bokstaven "i" i gemener i vit färg, följd av ordet "FLEX" i versaler i svart färg. Texten "Intelligent Flexo Solutions" nämns under logotypen "i FLEX"
546
571
152
BG - Оранжев кръг, който съдържа малка буква "i" с бял цвят, следвана от думата "FLEX" с главни букви в черен цвят. Текстът "Intelligent Flexo Solutions" е разположен под логото "i FLEX" ES - Un círculo naranja que contiene la letra "i" minúscula de color blanco, seguido de la palabra "FLEX" en mayúsculas de color negro. El texto "Intelligent Flexo Solutions" se menciona debajo del logotipo "i FLEX" CS - Oranžový kruh s malým bílým písmenem "i", za ním velkým černým písmem slovo "FLEX". Text "Intelligent Flexo Solutions" se objevuje pod logem "i FLEX" DA - Rund orange cirkel med det lille, hvide bogstav "i", som er efterfulgt af ordet "FLEX", der står med sorte majuskler. Teksten "Intelligent Flexo Solutions" står under logoet "i FLEX" DE - Orangefarbener Kreis, der den Kleinbuchstaben "i" in Weiß enthält, gefolgt von dem Wort "FLEX" in schwarzen Großbuchstaben, der Text "Intelligent Flexo Solutions" ist unter dem Logo"i FLEX" angeordnet ET - Oranž ring selles oleva valget värvi väiketähega "i", mille järel on mustade suurtähtedega sõna "FLEX" . Tekst "Intelligent Flexo Solutions" on logo "i FLEX" all EL - Ένας πορτοκαλί κύκλος που περιέχει το πεζό γράμμα "i" σε λευκό χρώμα, που ακολουθείται από τη λέξη "FLEX" με κεφαλαία μαύρα γράμματα, ενώ το κείμενο "Intelligent Flexo Solutions" αναγράφεται κάτω από το λογότυπο "i FLEX" EN - An orange circle containing the lower-case letter "i" in white, followed by the word "FLEX" in black upper-case letters. The words "Intelligent Flexo Solutions" is positioned below the logo "i FLEX" FR - un rond orange qui contient la lettre "i" minuscule de couleur blanche, suivi du mot "FLEX" en majuscules de couleur noire. Le texte "Intelligent Flexo Solutions" est mentionné sous le logo "i FLEX" IT - Un cerchio arancione che contiene la lettera "i" minuscola di colore bianco, seguita dalla parola "FLEX" in maiuscole di colore nero. Il testo "Intelligent Flexo Solutions" è menzionato sotto il logo "i FLEX" LV - Sarkanā apļa attēlā ir izvietots burts "i", kas iekrāsots baltā krāsā, nosaukuma "FLEX" burti ir lielie un iekrāsoti melnā krāsā. Teksts "Intelligent Flexo Solutions", kas papildināts ar logotipu "i FLEX" LT - Oranžinės spalvos apskritimas, kurio viduje įrašyta baltos spalvos mažoji "i" raidė, šalia didžiosiomis raidėmis juodu šriftu parašytas žodis "FLEX". Po logotipu "i FLEX" parašytas tekstas "Intelligent Flexo Solutions" HU - Egy narancssárga körben fehér színű kis "i" betű látható, ezt követi a "FLEX" szó fekete színű nagybetűkkel. Az "Intelligent Flexo Solutions" szöveg az "i FLEX" logó alatt helyezkedik el MT - Ċirku oranġjo li fih l-ittra "i" miktuba b'ittri żgħar ta' kulur abjad, segwita mill-kelma "FLEX" miktuba b'ittri kbar ta' kulur iswed. It-test "Intelligent Flexo Solutions" jissemma taħt il-lowgo "i FLEX" NL - Een oranje cirkel met een kleine letter "i" in wit, gevolgd door het woord "FLEX" in zwarte hoofdletters. De tekst "Intelligent Flexo Solutions" staat onder het logo "i FLEX" PL - Pomarańczowe koło z małą literą "i" w kolorze białym, za nim stoi słowo "FLEX" wielkimi literami w kolorze czar-
591
BG - Оранжев "code R:238 G:125 B:12" черен "code R:26 G:23 B:27" ES - Naranja "code R:238 G:125 B:12" negro "code R:26 G:23 B:27" CS - Oranžová "code R:238 G:125 B:12", černá "code R:26 G:23 B:27" DA - Orange (kode R:238 G:125 B:12), sort (kode R:26 G:23 B:27) DE - Orange (Code R:238 G:125 B:12) schwarz (Code R:26 G:23 B:27) ET - Oranž "code R:238 G:125 B:12" must "code R:26 G:23 B:27" EL - Πορτοκαλί "code R:238 G:125 B:12", μαύρο "code R:26 G:23 B:27" EN - Orange "code R:238 G:125 B:12" black "code R:26 G:23 B:27" FR - orange "code R:238 G:125 B:12" noir "code R:26 G:23 B:27" IT - Arancione "code R:238 G:125 B:12" nero "code R:26 G:23 B:27" LV - Oranžs "code R:238 G:125 B:12", melns "code R:26 G:23 B:27" LT - Oranžinė "code R:238 G:125 B:12" juoda "code R:26 G:23 B:27" HU - Narancssárga "code R:238 G:125 B:12" fekete "code R:26 G:23 B:27" MT - Oranġjo "code R:238 G:125 B:12" iswed "code R:26 G:23 B:27" NL - Oranje ("code R:238 G:125 B:12"), zwart ("code R:26 G:23 B:27") PL - Pomarańczowy "code R:238 G:125 B:12", czarny "code R:26 G:23 B:27" PT - Cor de laranja "code R:238 G:125 B:12", preto "code R:26 G:23 B:27" RO - Portocaliu "code R:238 G:125 B:12" negru "code R:26 G:23 B:27" SK - Oranžová "code R:238 G:125 B:12" čierna "code R:26 G:23 B:27" SL - Oranžna "code R:238 G:125 B:12" črna "code R:26 G:23 B:27" FI - Oranssi R 238, G 125, B 12, musta R 26, G 23, B 27 SV - Brandgult "code R:238 G:125 B:12" svart "code R:26 G:23 B:27"
531
26.1.3 26.1.18 27.5.21 27.99.9 29.1.98
2012/062
Část A.1. 731
MILLER GRAPHICS FRANCE 10 12 RUE LEON WALRAS ZI MAGRE SUD 87007 LIMOGES CEDEX FR
270
FR EN
511
7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně; Líhně pro vejce; Automatické distributory; Válce tiskařské pro tiskařské [stroje]; Tiskařské válce pro tiskařské stroje. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky; Tiskařské štočky; Tiskařské štočky.
210
010694255
220
02/03/2012
442
29/03/2012
541
Disabled Friendly Hotels Travel with peace of mind
521
0
CTM 010694255 511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Zákaznické věrnostní služby a služby zákaznických klubů pro komerční, propagační a/nebo reklamní účely;Administrativa motivačních programů; Vedení zákaznických věrnostních, odměňovacích, afinitních a pobídkových programů pro obchodní propagaci a pro reklamní účely; Obchodní konzultace v oboru cestování a plánování cest; Poskytování informací ohledně srovnávání cen letenek a hotelových sazeb; Reklamní služby, Jmenovitě, Propagace a Marketing pro zboží a Služeb druhých prostřednictvím elektronických komunikačních sítí a Na internetu; Informace, poradenství a konzultace vztahující se k výše uvedenému. 39 - Doprava; Organizování cest; Služby cestovní kanceláře, jmenovitě rezervování a objednávání dopravy; Poskytování informací, zpráv a přehledů, týkajících se cestování, prostřednictvím telefonu, faxu, pošty, kurýrů nebo prostřednictvím elektronických komunikačních sítí; Poskytování webové stránky obsahující cestovní informace, mapy, mapové snímky a výletní trasy; Organizování a zařizování cestovních aktivit, jmenovitě výletů, cestování na akce a cestování za atrakcemi; Provádění rezervací na cestovní aktivity, jmenovitě na výlety, cestování na akce a cestování za atrakcemi; Poskytování informací o výletech a cestování na akce a za atrakcemi; Organizování okružních jízd; Služby cestovních kanceláří, Jmenovitě, Provádění rezervací a Doprava (rezervace-) a Ubytování; Cestovní a turistické informace; Rezervace jízdenek pro cestování; Zařizování objednávání jednodenních zájezdů a okružních jízd; Poskytování cestovních informací ve formě informací zeměpisných a to v cíli cesty, okolo něj a mezi těmito cíli, prostřednictvím webové stránky; Poskytování cestovních informací a zeměpisných informací, včetně map, mapových snímků a výletních tras, prostřednictvím elektronické nebo optické komunikační sítě; Poskytování webové stránky, na kterou mohou uživatelé vkládat hodnocení, recenze a doporučení ohledně akcí a aktivit v oboru cestování. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování, poskytování rekreačního ubytování, služby cestovních kanceláří pro objednávání a rezervaci ubytování, služby týkající se objednávání a rezervace v restauracích a ubytování o dovolených; Poskytování ubytovacích informací, jmenovitě hodnocení, recenze a doporučení ubytování; Poskytování webové stránky, na kterou mohou uživatelé vkládat hodnocení, recenze a doporučení ohledně akcí a aktivit v hotelovém oboru; Konzultace, informace a poradenství vztahující se k výše uvedenému.
210
010694263
220
02/03/2012
442
29/03/2012
541
core WIRELESS
521
0
546
591
BG - Син, оранжев и зелен ES - Azul, verde y naranja CS - Modrá, zelená a oranžová DA - Blå, grøn og orange DE - Blau, grün und orange ET - Sinine, roheline ja oranž EL - Μπλε, πράσινο και πορτοκαλί EN - Blue, green and orange. FR - Bleu, vert et orange IT - Blu, verde ed arancione LV - Zils, zaļš un oranžs LT - Mėlyna, žalia ir oranžinė HU - Kék, zöld és narancs MT - Blu, aħdar u oranġjo NL - Blauw, groen en oranje PL - Niebieski, zielony i pomarańczowy PT - Azul, verde e cor de laranja RO - Albastru, verde şi portocaliu SK - Modrá, zelená a oranžová SL - Modra, zelena in oranžna FI - Sininen, vihreä ja oranssi SV - Blått, grönt och orange
531
1.5.1 2.1.17 2.1.95
731
Disabled Friendly Hotels Limited St. Anne's Bray Road Dublin Shankill, Co. IE
740
MIGU LIMITED 108 Chestnut Road Southampton SO16 6BU GB
270
EN IT
2012/062
546
571
BG - "core" над "WIRELESS"; "core" малко; "WIRELESS" всички с главни букви; "core" поо-голямо от "WIRELESS"; "core" в черни и сини елементи; "WIRELESS" в синьо. ES - "core" sobre "WIRELESS"; "core" pequeño; "WIRELESS" todas en mayúsculas; "core" mayor que "WIRELESS"; "core" en elementos negros y azules; "WIRELESS" en azul.
153
CTM 010694396 CS - "core" nad "WIRELESS"; "core" malé; "WIRELESS" všechno velké; "core" větší než "WIRELESS"; "core" černými a modrými prvky; "WIRELESS" modře. DA - "core" over "WIRELESS", "core" lille, "WIRELESS" alle med versaler, "core" større end "WIRELESS", "core" skrevet med sort og blåt, "WIRELESS" skrevet med blåt. DE - "core" oberhalb von "WIRELESS"; "core" in Kleinbuchstaben; "WIRELESS" in Großbuchstaben; "core" größer als "WIRELESS"; "core" aus schwarzen und blauen Elementen; "WIRELESS" in Blau. ET - "core" sõna "WIRELESS" kohal, "core" väiketähtedega, "WIRELESS" kõik suurtähtedega, "core" on suuremalt kui "WIRELESS", "core" mustade ja siniste elementidega, "WIRELESS" sinisega. EL - Η λέξη "core" πάνω από τη λέξη "WIRELESS", η λέξη "core" είναι γραμμένη με πεζούς χαρακτήρες, ενώ η λέξη "WIRELESS" με κεφαλαίους χαρακτήρες, η λέξη "core" είναι γραμμένη με μεγαλύτερη γραμματοσειρά από τη λέξη "WIRELESS", η λέξη "core" είναι γραμμένη με μαύρους και μπλε χαρακτήρες ενώ η λέξη "WIRELESS" με μπλε χαρακτήρες. EN - "core" above "WIRELESS"; "core" small; "WIRELESS" all caps size; "core" larger than "WIRELESS"; "core" in black and blue elements; "WIRELESS" in blue. FR - La marque consiste en le terme "core" placé au-dessus du terme "WIRELESS"; le terme "core" est écrit en lettres minuscules tandis que le terme "WIRELESS" est écrit en lettres majuscules; le terme "core" est plus grand que le terme "WIRELESS"; le terme "core" est composé de lettres noires et bleues tandis que le terme "WIRELESS" apparaît en bleu. IT - "core" sopra "WIRELESS"; "core" piccolo; "WIRELESS" dimensioni maiuscole; "core" più grande di "WIRELESS"; "core" in nero e blu; "WIRELESS" in blu. LV - Vārds "core" atrodas virs vārda: "WIRELESS"; vārds: "core" ir rakstīts ar maziem burtiem; vārds: "WIRELESS" ir rakstīts ar lielajiem burtiem; vārds: "core" ir lielāks par vārdu: "WIRELESS"; vārds: "core" ir melnā krāsā ar ziliem elementiem; vārds: "WIRELESS" ir zilā krāsā. LT - "core" virš "WIRELESS"; "core" mažosiomis raidėmis; "WIRELESS" didžiosiomis raidėmis; žodis "core" didesnis negu "WIRELESS"; "core" sudarytas iš juodų ir mėlynų elementų; "WIRELESS" yra mėlynos spalvos. HU - A "WIRELESS" szó felett látható "core" szó; a "core" kisbetűs; a "WIRELESS" csupa nagybetűs; a "core" szó nagyobb a "WIRELESS" szónál; a "core" fekete és kék; a "WIRELESS" kék. MT - "core" fuq "WIRELESS"; "core" żgħar; "WIRELESS" id-daqs tal-ittri kollha; "core" ikbar minn "WIRELESS"; "core" b'elementi suwed u blu; "WIRELESS" bil-blu. NL - "core" boven "WIRELESS"; "core" in kleine letters; "WIRELESS" in hoofdletters; "core" groter dan "WIRELESS"; "core" in zwart met blauwe elementen; "WIRELESS" in blauw. PL - "core" powyżej "WIRELESS"; "core" małe; "WIRELESS" wszystko wielkimi literami; "core" większe, niż "WIRELESS"; "core" w kolorze czarnym i niebieskie elementy; "WIRELESS" na niebiesko. PT - "core" por cima de "WIRELESS"; "core" está escrito em letras minúsculas e "WIRELESS" em maiúsculas. "core" é mais largo do que "WIRELESS"; "core" apresenta-se em preto e azul e "WIRELESS" em azul. RO - "core" deasupra lui "WIRELESS"; "core" cu litere mici; "WIRELESS" cu majuscule; "core" mai mare decât "WIRELESS"; "core" scris cu negru şi albastru; "WIRELESS" scris cu albastru. SK - Slovo "core" nad slovom "WIRELESS"; slovo "core" je napísaný malými písmenami; slovo "WIRELESS" je napísané veľkými písmenami; slovo "core" je väčšie ako slovo "WIRELESS"; slovo "core" je v čiernej a modrej; slovo "WIRELESS" je v modrej. SL - "core" nad "WIRELESS"; "core" majhne tiskane črke; "WIRELESS" velike tiskane črke; "core" je večji od "WIRE-
154
Část A.1. LESS"; "core" vsebuje črne in modre elemente; "WIRELESS" je modre barve. FI - Sana "core" on sanan "WIRELESS" yläpuolella, "core" on pienellä, "WIRELESS" on kaikissa isojen kirjainten koossa, "core" on isompi kuin "WIRELESS", "core" on mustalla ja sinisellä, "WIRELESS" sinisellä. SV - "core" ovanför "WIRELESS"; "core" litet; "WIRELESS" med versaler; "core" större än "WIRELESS"; "core" i svarta och blå delar, "WIRELESS" i blått. 591
BG - Черно и синьо ES - Negro y azul CS - Černá a modrá DA - Sort og blå DE - Schwarz und blau ET - Must ja sinine EL - Μαύρο και μπλε EN - black and blue FR - Noir et bleu IT - Nero e blu LV - Melns un zils LT - Juoda ir mėlyna HU - Fekete és kék MT - Iswed u blu NL - Zwart en blauw PL - Czarny i niebieski PT - Preto e azul RO - Negru si albastru SK - Čierna a modrá SL - Črna in modra FI - Musta ja sininen SV - Svart och blått
531
25.5.99 29.1.8
731
Core Wireless Licensing S.a.r.l. Avenue Pasteur 16 2310 Luxembourg LU
740
DEANNA-PATENT Lucile-Grahn Strasse 48 81675 Munich DE
270
EN IT
511
35 - Obchodní administrativa udělování licencí ke zboží a službám druhých. 36 - Makléřství. 45 - Licence k průmyslovým právům; Licencování bezdrátových komunikačních systémů; Licence k průmyslovým právům.
210
010694396
220
02/03/2012
442
29/03/2012
541
CLEARVIEW
521
0
731
EMO LABS, Inc. 186 Third Avenue Waltham MASSACHUSETTS 02451 US
740
BROWN RUDNICK LLP 8 Clifford Street London W1S 2LQ GB
270
EN FR
511
9 - Reproduktory, ampliony;Reproduktory jako části jiných výrobků. Reproduktory s jedním nebo více průsvitnými nebo průhlednými součástkami;Průsvitné reproduktory;Průhledné reproduktory
2012/062
Část A.1. 300
US - 23/09/2011 - 85430601
210
010694933
220
03/03/2012
442
29/03/2012
541
Anura Bags
521
0
546
571
BG - Анаграмата се съдържа в думата "ANURA" (с главни букви) и думата "bags" отдолу с по-малък размер и центрирано. По-характерна е буквата "A" от началото и в края на думата "ANURA", която се съдържа в подобна симетрича форма с точка на стрела, с три кръга с идентичен диаметър, разположени два във вътрешността от ляво и дясно, а третия е под тях върху вертикална ос. ES - El anagrama consiste en la palabra “ANURA” (en mayúsculas) y la palabra “bags” debajo a menor tamaño y centrado. Su rasgo más característico son las “A” del principio y final de la palabra “ANURA”, que consisten en una forma simétrica similar a una punta de flecha con tres círculos de idéntico diámetro situados, dos de ellos en las dos terminaciones inferiores (izquierda y derecha) y el tercero situado debajo sobre el eje vertical. CS - Anagram sestává ze slova "ANURA" (velkým písmem) a slova "bags" pod předchozím slovem, menším písmem a uprostřed. Jeho nejcharakterističtějším znakem jsou písmena "A" na začátku a na konci slova "ANURA", které jsou tvořena symetrickou formou podobnou špičce šipky se třemi kruhy se stejným průměrem, dva jsou umístěné ve spodní části nožiček těchto písmen (nalevo a napravo) a třetí je umístěn pod těmito písmeny ve vertikální ose. DA - Anagrammet består af ordet "ANURA" (skrevet med majuskler) og ordet "bags" neden under og mindre og placeret i midten, det mest fremtrædende træk er bogstavet "A" i begyndelsen og slutningen af ordet "ANURA", som består af en symmetrisk figur, som ligner en pilespids og med tre cirkler med samme diameter, hvor to af dem er placeret i de to afslutninger for neden (venstre og højre), og den tredje er anbragt under den lodrette midterlinje. DE - Besteht aus dem Wort "ANURA" (in Versalien) und dem mittig darunter angeordneten Wort "bags" in kleinerer Schrift. Besondere Kennzeichen sind der Anfangs- und Endbuchstabe "A" des Wortes "ANURA", bestehend aus einer symmetrischen Form ähnlich einer Pfeilspitze mit jeweils drei Kreisen gleichen Durchmessers, von denen je zwei Kreise am unteren Ende der beiden Schenkel (links und rechts) und der dritte Kreis unten auf der Senkrechtachse angeordnet sind. ET - Kaubamärk koosneb sõnast “ANURA” (suurtähtedega) ja väiksemast sõnast “bags”, mis on esimese all keskel. Nimetuse iseloomulikuks elemendiks on sõna “ANURA” esimene ja viimane “A”-täht. Tähed on nooleotsa-kujulised,
2012/062
CTM 010694933 nende alumistes otstes on kolm ühesugust ringi, kusjuures kaks ringi on tähtede alumistest otstes (vasakul ja paremal) ning kolmas veidi allpool keskel. EL - Το λογότυπο συνίσταται στη λέξη "ANURA" (με κεφαλαίους χαρακτήρες), έχοντας από κάτω τη λέξη "bags", κεντραρισμένη και γραμμένη με μικρότερα γράμματα. Το βασικό χαρακτηριστικό γνώρισμα του λογοτύπου είναι τα δύο γράμματα "A", αρχικό και τελικό, της λέξης "ANURA", τα οποία είναι συμμετρικά σχεδιασμένα σαν αιχμές βέλους με τρεις στρογγυλές κουκίδες ίδιας διαμέτρου, τοποθετημένες οι δύο στα κάτω άκρα (αριστερό και δεξί) και μία κάτω από τον κάθετο άξονα αυτών των γραμμάτων. EN - The trademark consists of the word "ANURA" (in upper-case letters) and the word "bags" centred below in smaller letters. The most characteristic features of the trademark are the initial and final letters "A" of the word "ANURA", which consist of a symmetrical shape similar to an arrowhead with three circles of equal diameter, two of them on the two lower ends (left and right) and the third situated below on the vertical axis. FR - L'anagramme consiste en le mot "ANURA" (en majuscules) et le mot "bags" en-dessous, de plus petite taille et centré. Son trait le plus caractéristique est le "A" du début et de la fin du mot "ANURA", qui consiste en une forme symétrique semblable à une pointe de flèche avec trois cercles de diamètre identique, situés, pour deux d'entre eux, sur les deux terminaisons inférieures (gauche et droite) et le troisième en-dessous sous l'axe vertical. IT - Il marchio consiste nel vocabolo "ANURA" (in lettere maiuscole) e nel vocabolo "bags" in basso, in dimensioni minori e centrato. Il tratto caratteristico sono le "A" dell'inizio e della fine del vocabolo "ANURA", consistenti in una forma simmetrica simile a una punta di freccia con tre cerchi di diametro identico distribuiti due alle estremità inferiori (sinistra e destra) e la terza in basso sull'asse verticale. LV - Logotips veidots no vārda “ANURA” (lielajiem burtiem) un mazāka izmēra vārda “bags”, kas izvietots zem pirmā vārda logotipa centrā. Logotipa īpašās atšķirības zīmes ir burti “A” vārda “ANURA” sākumā un beigās, kas veidoti kā bultas galiem līdzīgas, simetriskas figūras ar trim vienāda diametra apļiem, no kuriem divi izvietoti uz diviem figūras apakšējiem noslēgumiem (kreisajā un labajā pusē) un trešais izvietots zem figūras vertikālās ass. LT - Anagrama susideda iš pavadinimo “ANURA” (parašyto didžiosiomis raidėmis) ir apačioje, centre, esančio žodžio “bags”, parašyto mažesnėmis raidėmis. Pagrindinis skiriamasis ženklas yra žodžio “ANURA” pradžioje ir pabaigoje esančios raidės “A”, kurios susideda iš simetriškos formos, panašios į strėlės antgalį su trimis vienodo skersmens apskritimais, du iš jų yra apatiniuose linijų galuose (kairiajame ir dešiniajame), o trečiasis taškas yra žemiau, vertikalios ašies vietoje. HU - Az anagramma a nagybetűs “ANURA” szóból áll és a alatta kisebb méretű és középre húzott “bags” szóból. Legjellegzetesebb vonása az “ANURA” szó kezdeti és szóvégi “A” betűje, melyek szimmetrikus módon hasonlóképpen nyílhegyben végződnek és azonos átmérőjűek, kettő közülük a két alsó végződésben (bal és jobb oldalon), a harmadik pedig lejjebb, a függőleges tengelyen helyezkedik el. MT - L-anagramma tikkonsiti fil-kelma "ANURA" (b'ittri kbar) u l-kelma "bags" taħt iżgħar u fin-nofs. Il-punti l-aktar karatteristiċi huma l-"A" tal-bidu u tal-aħħar tal-kelma "ANURA", li hi magħmula minn forma simetrika li tixbah lil ponta ta' vleġġa bi tliet ċrieki ta' dijamentru indaqs, tnejn minnhom fil-frażijiet ta' isfel (xellug u lemin) u t-tielet jinsab taħt fuq l-assi vertikali. NL - Het anagram bestaat uit het woord "ANURA" (in hoofdletters) en het woord "bags" in kleiner formaat daaronder en gecentreerd. Het meest karakteristieke kenmerk zijn de "A" aan het begin en aan het einde van het woord "ANURA", die bestaan uit een symmetrische vorm gelijkend op een pijlpunt met drie cirkels van gelijke doorsnede, twee
155
CTM 010694966 daarvan aan de onderste uiteinden (links en rechts) en de derde eronder geplaatst op de verticale as. PL - Anagram składa się z wyrazu “ANURA” (pisanego wielkimi literami) oraz wyrazu “bags” znajdującego się poniżej, pisanego mniejszą czcionką, wyśrodkowanego. Najbardziej charakterystyczną cechą jest tutaj początkowa i końcowa litera “A” wyrazu “ANURA”, które składają się z symetrycznej figury podobnej do końcówki strzały o trzech jednakowej średnicy okręgach umieszczonych tak, że dwa z nich widnieją na dolnych końcach litery (lewa i prawa strona), a trzeci znajduje się poniżej, w osi pionowej. PT - O anagrama consiste na palavra "ANURA" (em maiúsculas) e na palavra "bags" por baixo, em tamanho mais pequeno e centrada. O seu traço mais caraterístico são as letras "A" do princípio e fim da palavra "ANURA", que consistem numa forma simétrica similar a uma ponta de flecha com três círculos do mesmo diâmetro situados dois deles nas duas extremidades inferiores (esquerda e direita) e o terceiro situado por baixo, no eixo vertical. RO - Anagrama constă din cuvântul "ANURA" (scris cu majuscule) şi din cuvântul "bags" dedesubt, cu litere de dimensiuni mai mici şi centrate. Trăsăturile lor caracteristice sunt literele "A" de la începutul şi finalul cuvântului "ANURA", care au o formă simetrică similară cu vârful unei săgeţi cu trei cercuri cu diametru identic situate, două dintre ele, la cele două capete inferioare (stânga şi dreapta), iar cel de-al treilea fiind situat dedesubt, pe axa verticală. SK - Anagram obsahuje slovo “ANURA” (písmenami veľkej abecedy) a slovo “bags” menšej veľkosti a v strede. Jeho charakteristickou črtou sú písmená “A” na začiatku a na konci slova “ANURA”, ktoré tvoria dva symetrické tvary, podobné špici šípky s troma rovnako veľkými kruhmi, pričom dva z nich sú umiestnené v oboch dolných koncoch (napravo a naľavo) dolu a tretí je umiestnený hore na vertikálnej osi. SL - Anagram je sestavljen iz besede "ANURA" (v velikih tiskanih črkah) in manjše besede "bags" pod njo, postavljene na sredino. Najbolj izstopata črki "A" na začetku in koncu besede "ANURA", ki imata simetrično obliko, podobno konici puščice s tremi krožci enakega premera, dva krožca se nahajata na spodnjih koncih (na levem in desnem), tretji pa se nahaja pod njima na navpični osi. FI - Merkissä on (isoilla kirjaimilla kirjoitettu) anagrammi "ANURA" ja sen alapuolella pienemmällä fontilla kirjoitettu ja keskitetty teksti "bags". Merkissä ovat erikoista tekstin "ANURA" A-kirjaimet, jotka muodostuvat symmetrisistä nuolenpääkuvioista, ja nuolenpäiden alapuolella on kolme samankokoista ympyrää, ja ympyröistä kaksi on sijoitettu kummankin kuvion haarojen päihin (vasemmalle ja oikealle) ja kolmas niiden keskelle pystyakselin kohdalle. SV - Anagrammet består av ordet "ANURA" (med versaler) och ordet "bags" under i mindre storlekt och centrerat. Det mest karakteristiska draget är bokstäverna "A" i början och slutet av ordet "ANURA", som består av en symmetrisk form liknande en pilspets med tre cirklar med identisk diameter, två av dessa placerade i de två nedre sluten på bokstaven (vänster och höger) och den tredje placerad under den vertikala axeln. 591
156
BG - Черен ES - Negro CS - Černá DA - Sort DE - Schwarz ET - Must EL - Μαύρο EN - Black FR - Noir IT - Nero LV - Melns LT - Juoda HU - Fekete MT - Iswed NL - Zwart PL - Czerń
Část A.1. PT - Preto RO - Negru SK - Čierna farba SL - Črna FI - Musta SV - Svart 531
24.17.2
731
Anura Bags S.L. Calle Armendigain nº25 Bajo AYA 20809 Guipuzcoa ES
270
ES EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Tašky na laptopy; Protiprachové pokrývky na počítače; Dokovací stanice pro fotoaparáty;Pouzdra na objektivy fotoaparátů; Kožená pouzdra pro mobilní telefony.
210
010694966
220
03/03/2012
442
29/03/2012
541
W-Bevel
521
0
731
EUROPIN, s.r.o. Johanna Vaillanta 3047/4 913 11 Trenčianske Stankovce SK
270
SK EN
511
10 - Lékařská zařízení a nástroje; Jehly k lékařským účelům; Kanyly; Stříkačky injekční; Stříkačky pro lékařské účely.
210
010695179
220
04/03/2012
442
29/03/2012
541
CERERIT
521
0
731
Lovochemie, a.s. Terezínská 57 41017 Lovosice CZ
740
Kratochvíl, Václav Husníkova 2086/22 158 00 Praha CZ
270
CS EN
511
1 - Hnojiva; Hnojiva pro půdu.
350
CZ - (a) 155806 - (b) 12/05/1964 - (c) 06/03/1964 - (d) 06/03/1964
210
010695187
220
04/03/2012
442
29/03/2012
541
LOVOGREEN
2012/062
Část A.1.
CTM 010695237
521
0
270
EN ES
731
Lovochemie, a.s. Terezínská 57 41017 Lovosice CZ
511
740
Kratochvíl, Václav Husníkova 2086/22 158 00 Praha CZ
29 - Extra panenské olivové oleje. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Velkoobchodní a maloobchodní prodej extra panenského olivového oleje v obchodech a prostřednictvím globálních počítačových sítí. 39 - Doprava;Balení a skladování extra panenského olivového oleje.
270
CS EN
511
1 - Hnojiva pro půdu.
350
CZ - (a) 298790 - (b) 25/06/2008 - (c) 31/01/2008 - (d) 31/01/2008
210
010695294
220
05/03/2012
442
29/03/2012
541
micando
521
0
210
010695237
220
05/03/2012
442
29/03/2012
541
GREEK OLIVE LAND
521
0
546
546
591
BG - Маслинено зелен, светлосин, тъмносин и бял ES - Verde aceituna, azul claro, azul oscuro y blanco CS - Olivově zelená, světle modrá, tmavě modrá a bílá DA - Olivengrøn, lyseblå, mørkeblå og hvid DE - Olivgrün, hellblau, dunkelblau und weiß ET - OLIIVIROHELINE, HELESININE, TUMESININE ja VALGE EL - Πράσινο της ελιάς, γαλάζιο, σκούρο μπλε και λευκό EN - OLIVE GREEN, LIGHT BLUE, DARK BLUE and WHITE FR - Vert olive, bleu clair, bleu foncé et blanc IT - Verde oliva, blu chiaro, blu scuro e bianco LV - Olīvu zaļš, gaiši zils, tumši zils un balts LT - Alyvuogių žalia, šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna ir balta HU - Olajzöld, világoskék, sötétkék és fehér MT - AĦDAR LEWN IŻ-ŻEBBUĠ, BLU ĊAR, BLU SKUR u ABJAD NL - Olijfgroen, lichtblauw, donkerblauw en wit PL - ZIELONY OLIWKOWY, JASNONIEBIESKI, CIEMNONIEBIESKI i BIAŁY PT - Verde-azeitona, azul-claro, azul-escuro e branco RO - VERDE-OLIV, ALBASTRU-DESCHIS, ALBASTRUÎNCHIS şi ALB SK - Olivová zelená, svetlomodrá, tmavomodrá a biela SL - OLIVNO ZELENA, SVETLO MODRA, TEMNO MODRA in BELA FI - Oliivinvihreä, vaaleansininen, tummansininen ja valkoinen SV - Olivgrönt, ljusblått, mörkblått och vitt
591
BG - Черен, бял, син ES - Negro, blanco, azul CS - Černá, bílá, modrá DA - Sort, hvid, blå DE - schwarz, weiß, blau ET - Must, valge, sinine EL - Μαύρο, λευκό, μπλε EN - Black, white, blue. FR - Noir, blanc, bleu IT - Nero, bianco, blu LV - Melns, balts, zils LT - Juoda, balta, mėlyna HU - Fekete, fehér, kék MT - Iswed, abjad, blu NL - Zwart, wit, blauw PL - Czerń, biały, błękit PT - Preto, branco, azul RO - Negru, alb, albastru SK - Čierna, biela, modrá SL - Črna, bela, modra FI - Musta, valkoinen, sininen SV - Svart, vitt, blått
531
26.4.2 26.4.5 26.4.19 29.1.4
531
5.3.17 25.1.18
731
731
CIELTO LTD Amathoudos 4-6 2020 Strovolos CY
Oberle, Michael Am Neubergsweg 12 63868 Großwallstadt DE
740
740
MARKS & US, MARCAS Y PATENTES Urb. Pueblo Camelot, Dpto 12-A 29691 Manilva (Málaga) ES
IT-RECHT-KANZLEI Alter Messeplatz 2 80339 München DE
270
DE EN
2012/062
157
CTM 010695757 511
35 - Služby maloobchodu poskytované rovněž prostřednictvím internetu v oboru tašek, batohů, Oděvy, Obuv, Kloboučnické zboží, Sportovní předměty; Zprostředkování smluv o nákupu a prodeji zboží pro třetí strany; Prezentacní služby týkající se merchandisingu; Prezentace zboží a služeb; Kancelářské práce;Sjednocení zboží v zájmu druhých pro účely prezentace a prodeje v oboru tašek, batohů, Oděvy, Obuv, Kloboučnické zboží, Sportovní předměty.
210
010695757
220
05/03/2012
442
29/03/2012
541
HOT
521
0
731
The Championship Committee Merchandising Limited c/o Shepherd and Wedderburn LLP, 1 Exchange Crescent, Conference Square Edinburgh EH3 8UL GB
740
SHEPHERD AND WEDDERBURN LLP 1 Exchange Crescent Conference Square Edinburgh EH3 8UL GB
270
EN FR
511
9 - Přístroje, nástroje a vybavení pro měření, analýzu a monitorování spolehlivosti patovacích povrchů na golfových hřištích. 41 - Poskytování klubových a golfových zařízení a administrativa zařízení golfových klubů; Poskytování online elektronických publikací a On-line informační služby vztahující se ke golfu;Vzdělávací a školicí služby vztahující se k měření, analýze a monitorování spolehlivosti patovacích povrchů na golfových hřištích. 42 - Tvorba a vývoj a poradenství k měření, analýze a monitorování spolehlivosti patovacích povrchů na golfových hřištích;Služby pro měření, hodnocení, analýzu a ohlašování spolehlivosti patovacích povrchů na golfových hřištích;Spolupráce s golfovými kluby ve vztahu k měření, analýze a monitorování spolehlivosti patovacích povrchů na golfových hřištích.
Část A.1. 546
531
27.5.21 27.99.1
731
Sylaj, Liza c/o Thomas Svensson Nyebrogatan 5 K 441 34 Alingsås SE
740
CEGUMARK AB Kungsportsavenyen 10 40014 Göteborg SE
270
SV EN
511
3 - Čisticí prostředky; Mýdlo; Parfémy; Kosmetické produkty; Přípravky pro péči o vlasy; Deodoranty pro osobní potřebu; Vazelína z ropy pro kosmetické účely. 16 - Papírové utěrky na obličej; Papírové kapesníky;Papír toaletní; Papírové bryndáčky; Ručníky papírové; Papírové ubrousky. 24 - Textilní ručníky na obličej; Látkové kapesníky; Žínky hygienické; Netkané textilie; Podšívkové látky; Prádlo pro domácnost; Ložní prádlo; Povlečení (ložní prádlo) z papíru;Prošívané přikrývky z textilních materiálů; Potahy na matrace; Pokrývky (přehozy); Textilní povlaky na nábytek. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Osobní prádlo; Prádlo (spodní) pohlcující pot; Chránice límecku; Potítka; Podšívky hotové konfekční (jako části oděvů).
300
GB - 08/12/2011 - 2604047
210
010696755
210
010697043
220
05/03/2012
220
05/03/2012
442
29/03/2012
442
29/03/2012
541
A SWEETNESS
541
FREESENSE
521
0
521
0
731
BiancaMed Ltd. NovaUCD, Belfield, Dublin 4, IRELAND DUBLIN IRELAND IE
740
ŠTROS & KUSÁK Národní 32 110 00 Prague 1 CZ
270
EN DE
511
9 - Elektronické chůvy;Monitory dětského spánku, Elektronická čidla a Počítačový software pro měření, Pro monitoring,A analýza spánku a dýchání. 10 - Lékařské přístroje používané k monitorování spánku a diagnostice, Jmenovitě, Přístroje pro monitorování srdce, Dechové monitory,A čidla na monitorování pacientů. 41 - Spánkové poradenství a Autobusová doprava.
158
2012/062
Část A.1.
CTM 010697092 511
9 - Software určených pro návrh klenotů. 14 - Klenoty, bižuterie, drahokamy. 42 - Návrhy a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
210
010697092
220
05/03/2012
442
29/03/2012
541
SLEEPMINDER
210
010699486
521
0
220
06/03/2012
731
BiancaMed Ltd. NovaUCD, Belfield, Dublin 4, IRELAND DUBLIN IRELAND IE
442
29/03/2012
541
ANXITIKUANYIN
521
0
740
ŠTROS & KUSÁK Národní 32 110 00 Prague 1 CZ
270
EN DE
511
9 - Elektronické chůvy;Monitory dětského spánku, Elektronická čidla a Počítačový software pro měření, Pro monitoring,A analýza spánku a dýchání. 10 - Lékařské přístroje používané k monitorování spánku a diagnostice, Jmenovitě, Přístroje pro monitorování srdce, Dechové monitory,A čidla na monitorování pacientů. 41 - Spánkové poradenství a Autobusová doprava.
210
010697977
220
05/03/2012
442
29/03/2012
541
LÜCKENFÜLLER
521
0
731
ncm-net communication management GmbH Aigner Straße 55a 5026 Salzburg AT
740
KREIBICH & KLEIBEL RECHTSANWÄLTE GMBH Erzabt-Klotz-Str. 4 5020 Salzburg AT
270
DE EN
511
35 - Propagační činnost, reklama; Služby reklamní agentury. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; Návrhy počítačových systémů; Návrhy a vývoj počítačového softwaru; Návrhy, údržba a aktualizace počítačového softwaru; Navrhování domovských stránek a webových stránek.
210
010699321
220
06/03/2012
442
29/03/2012
541
RHINODIAMOND
521
0
731
TECHNICAL DESIGN AND MANUFACTORING SOLUTIONS, S.L. Dolça de Provença, 13 08338 Premià de Mar ES
740
Rebolledo Acosta, M Sol Calle Ausiàs Marc, 7, 2º 08010 Barcelona ES
270
ES FR
2012/062
546
571
BG - Транслитерацията на китайските йероглифи, включени в марката "An Xi Tie Guan Yin" означава "ANXITIKUANYIN" ES - La transcripción de los caracteres chinos que figuran en la marca es " An Xi Tie Guan Yin " y se lee " ANXITIKUANYIN" CS - Přepis čínských znaků na ochranné známce je " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" DA - Translitteration af de kinesiske bogstaver i mærket er " An Xi Tie Guan Yin ", hvilket betyder " ANXITIKUANYIN" DE - Die Transliteration der chinesischen Schriftzeichen, die in der Marke erscheinen, ist "An Xi Tie Guan Yin", bedeutet "ANXITIKUANYIN" ET - Kaubamärgis esinevate hiina tähemärkide transliteratsioon on " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" EL - Η μεταγραφή των κινεζικών χαρακτήρων που εμφανίζονται στο λογότυπο είναι " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" EN - The transliteration of the Chinese characters appearing in the mark is " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" FR - La marque consiste en la translittération des caractères chinois apparaissant dans la marque, à savoir " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" IT - Traslitterazione dei caratteri cinesi del marchio è " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" LV - Grafiskajā zīmē redzamo ķīniešu burtu transliterācija ir: " An Xi Tie Guan Yin ", to nozīme ir" ANXITIKUANYIN" LT - Prekių ženkle vaizduojamų kiniškų hieroglifų perraša yra " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" HU - A kínai karakterek átírása megjeleni a védjegyben a következőképpen: " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" MT - It-trasletteralizzazzjoni tal-karattri Ċiniżi li jidhru fittrejdmark hija " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" NL - De transliteratie van de Chinese tekens in het merk luidt " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" PL - Transliteracja znajdujących się na znaku chińskich znaków " An Xi Tie Guan Yin " oznacza" ANXITIKUANYIN" PT - A transliteração dos carateres chineses da marca é "An Xi Tie Guan Yin" que significa "ANXITIKUANYIN" RO - Transliteraţia caracterelor chinezeşti care apar în marcă este "An Xi Tie Guan Yin" şi înseamnă "ANXITIKUANYIN"
159
CTM 010699726 SK - Prepis čínskych znakov v známke má podobu " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" SL - Prečrkovanje kitajskih znakov v znamki je " An Xi Tie Guan Yin " means" ANXITIKUANYIN" FI - Merkissä näkyvien kiinalaisten merkkien translitterointi on "An Xi Tie Guan Yin" means "ANXITIKUANYIN" SV - Translitterationen av de kinesiska tecknen i detta märke är "An Xi Tie Guan Yin" som betyder "ANXITIKUANYIN" 531
1.5.2 1.15.5 5.3.13 5.3.14
526
BG - TIKUANYIN ES - TIKUANYIN CS - TIKUANYIN DA - TIKUANYIN DE - TIKUANYIN ET - TIKUANYIN EL - TIKUANYIN EN - TIKUANYIN FR - La marque consiste en la dénomination TIKUANYIN IT - TIKUANYIN LV - TIKUANYIN LT - TIKUANYIN HU - TIKUANYIN MT - TIKUANYIN NL - TIKUANYIN PL - TIKUANYIN PT - TIKUANYIN RO - TIKUANYIN SK - TIKUANYIN SL - TIKUANYIN FI - TIKUANYIN SV - TIKUANYIN
731
ANXI TEA INDUSTRY HEAD OFFICE No.E-03, Tea Capital,Yuanzhai Village,Chengxiang, 362400 Anxi,Fujian, CN
740
GLOBAL IP LAW LTD. Unit 1, 26 Cleveland Road, South Woodford London GB
270
EN FR
511
30 - Čaj; Cedníky na čaj, s výjimkou cedníků z drahých kovů; Ovocné čaje;Neléčivé nápoje na bázi čaje.
210
010699726
220
06/03/2012
442
29/03/2012
521
0
160
Část A.1. 546
571
BG - Седяща в ъглова скоба птица, сокол ES - Un pájaro sentado entre corchetes, halcón CS - Pták, sokol, stojící v hranaté závorce DA - En fugl, falk, der sidder i firkantet parentes DE - Ein in eckigen Klammern sitzender Vogel, Falke ET - Nurksulgudes asetsev lind, kotkas EL - Καθιστό πουλί σε αγκύλες, γεράκι EN - A bird sitting in square brackets, hawk FR - Oiseau perché entre crochets IT - Un rapace, simile ad un falco chiuso tra parentesi quadre LV - Attēls ar putna, piekūna siluetu kvadrātiekavās LT - Laužtiniuose skliaustuose tupintis paukštis, sakalas HU - Egy szögletes zárójelben ülő madár, sólyom MT - Għasfur, falkun bilqiegħda ġewwa parenteisi kwadri NL - Een tussen vierkante haken zittende vogel, valk PL - Siedzący w kwadratowym nawiasie ptak, jastrząb PT - Uma ave (falcão) sentada entre parêntesis retos RO - O pasăre, şoim, care stă în paranteze pătrate SK - Vták, sokol, sediaci v hranatej zátvorke SL - Ptič, sokol, znotraj dveh oglatih oklepajev FI - Merkissä on kulmikkaiden sulkumerkkien sisällä lintu, haukka SV - En fågel sittande inom klammer, falk
531
3.7.21 3.7.24
731
Menzel, Jürgen Fasanenweg 7 74254 Offenau DE Menzel, Birgit Fasanenweg 7 74254 Offenau DE
270
DE EN
511
9 - Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu. 11 - Osvětlovací přístroje.
210
010701341
220
06/03/2012
442
29/03/2012
541
shamar
521
0
2012/062
Část A.1. 546
591
CTM 010703841 546
BG - Черен, бял ES - Negro, blanco CS - Černá, bílá DA - Sort, hvid DE - Schwarz, Weiss ET - Must, valge EL - Μαύρο, λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart, wit PL - Czarny, biały PT - Negro e branco RO - Negru, alb SK - Čierna, biela SL - Črna, bela FI - Musta, valkoinen SV - Svart, vitt
531
27.5.1
731
SHAMAR Holding Limited P.O. Box 957, Offshore Incorporations Centre Road, Town, Tortola VG
740
HUCKE HUCKE An der Fuchskaul 14 50259 Pulheim DE
270
DE EN
511
4 - Svíčky na vánoční stromky. 14 - Šperky; Klenoty; Bižuterie; Umělé perly určené pro výrobu bižuterie; Imitační bižuterie; Klenoty a bižuterie, hodinářské potřeby, náramkové a kapesní hodinky. 20 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot. 24 - Ložní pokrývky; Přikrývky; Přehozy na stůl, s výjimkou papírových; Ubrusy. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 27 - Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní. 28 - Vánoční ozdoby [s výjimkou na jídlo nebo pro osvětlení]; Vánoční ozdoby; Zvonky na vánoční stromečky. 40 - Zpracování materiálů. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu;Výzkum a vývoj v oboru technické fyziky; Technologický výzkum; Poskytování výzkumných služeb; Rozvoj průmyslových procesů; Výzkum a vývoj nových produktů; Vývoj nových technologií pro druhé.
210
010703841
220
07/03/2012
442
29/03/2012
541
NESSA Global Banking Solutions
521
0
2012/062
591
BG - Зелен, син. ES - Verde, azul. CS - Zelená, modrá. DA - Grøn, blå. DE - Grün, blau. ET - Roheline, sinine. EL - Πράσινο, μπλε. EN - Green, blue. FR - Vert, bleu. IT - Verde, blu. LV - Zaļš, zils. LT - Žalia, mėlyna. HU - Zöld, kék. MT - Aħdar, blu. NL - Groen, blauw. PL - Zieleń, błękit. PT - Verde, azul. RO - Verde, albastru. SK - Zelená, modrá. SL - Zelena, modra. FI - Vihreä, sininen. SV - Grönt, blått.
531
25.5.99 29.1.3 29.1.4 29.1.96
731
NESSA Global Banking Solutions, S.A. Avda. de la Industria, 23. TRES CANTOS 28760 MADRID ES
740
JLCA & AS LAWYERS Avda. Escandinavia, 72 CC. Altomar II, Local 7 y 8, m-e 03130 Santa Pola (Alicante) ES
270
ES EN
511
9 - Počítačové programy a software zaměřené na sektor bankovní, finanční a pojišťovací;Balíčky integrovaného softwaru pro počítačovou správu v reálném čase operací všeho druhu prováděných v rámci výrobků a služeb poskytovaných bankami, finančními institucemi a pojišťovacími společnostmi svými zákazníkům;Počítačové vybavení pro zpracování, přenos a archivaci databází a informace v bankovním, finančním a pojišťovacím sektoru. 36 - Bankovní služby; Financní služby; Investiční služby; Úvěrové služby; Spořící služby; Platební a úvěrové služby;Služby bankovní a služby kreditních karet; Správa peněžních prostředků; Bankovní klíringové služby; Služby finanční poradenství; Řízení finančních záležitostí; Computerizované finanční služby; Příprava finančních zpráv a analýz; Služby týkajícího se debetního účtování;Přenos peněz automatické bankovní služby; Služby peněžního styku; Platební služby; Informační, poradenské a konzultační služby vztahující se ke všemu výše uvedenému.
161
CTM 010705135 42 - Vývoj softwaru; Návrhy softwaru; Údržba počítačových programů; Poradenství v oblasti počítačového softwaru; Softwarové inženýrství; Výzkum v oblasti softwaru; Psaní a návrhy počítačového softwaru; Poradenské a konzultační služby a Konzultační služby vztahující se k počítačovému softwaru a Vývoj počítačového softwaru, Návrhy;Programování počítačů, návrh softwaru;Inženýrské služby, výzkum a vývoj návrhu;Kompilace počítačového softwaru. 45 - Právní služby; Bezpečnostní služby pro ochranu majetku a jednotlivců; Osobní a sociální služby poskytované ostatními za účelem uspokojování potřeb jednotlivců; Licencování počítačového software.
210
010705135
220
07/03/2012
442
29/03/2012
541
elea terra
521
0
Část A.1. 740
PHC TSANGARIDES LLC Omerou&Arachovas Corner ALASIA HOUSE, 3rd fl. 3096 Lemesos CY
270
EN FR
511
16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce; Mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 31 - Výrobky zemědělské, zahradnické, lesní a zrní neuvedené v jiných třídách; Živá zvířata; Čerstvé ovoce a zelenina; Osivo; Rostliny a přírodní květiny; Krmivo pro zvířata; Slad.
210
010705317
220
07/03/2012
442
29/03/2012
541
di luna
521
0
546
546
591
BG - Черен, сив, маслиненозелен и светлозелен ES - Negro, gris, verde oliva y verde claro CS - Černá, šedá, olivová a světle zelená DA - Sort, grå, olivengrøn og lysegrøn DE - Schwarz, grau, olivgrün und hellgrün ET - Must, hall, oliivroheline ja heleroheline EL - Μαύρο, γκρι, λαδί και ανοιχτό πράσινο EN - black, grey, olive and light green FR - Noir, gris, vert olive et vert clair IT - Nero, grigio, verde oliva e verde chiaro LV - Melns, pelēks, olīvu zaļš un gaiši zaļš LT - Juoda, pilka, alyvuogių žalia ir šviesiai žalia HU - Fekete, szürke, olajzöld és világoszöld MT - Iswed, griż, aħdar lewn iż-żebbuġ u aħdar ċar NL - Zwart, grijs, olijfgroen en lichtgroen PL - Czarny, szary, oliwkowy i jasnozielony PT - Preto, cinzento, verde-azeitona e verde-claro RO - Negru, gri, oliv şi verde-deschis SK - Čierna, sivá, olivová a svetlozelená SL - Črna, siva, olivna in svetlo zelena FI - Musta, harmaa, oliivinvihreä ja vaaleanvihreä SV - Svart, grått, olivgrönt och ljusgrönt
531
5.1.3 5.1.5 5.1.15 5.1.16
731
DECSUN MARKETING SERVICES LTD OMIROU & ARACHOVAS, ALASIA HOUSE 3096 LIMASSOL CY
162
571
BG - Луна + звезди + женско лице с думите "di luna" ES - Una luna + estrellas + una cara femenina acompañada de las palabras "di luna" CS - Měsíc + hvězdy + ženský obličej doprovázený slovy „di luna“ DA - En måne + stjerner + et kvindeansigt ledsaget af ordene "di luna" DE - Ein Mond und Sterne und ein weibliches Gesicht und die Wörter "di luna" ET - Kuu + täht + naise nägu ja sõnad "di luna" EL - Σχέδιο με φεγγάρι και αστέρια και γυναικείο πρόσωπο συνοδευόμενο από τις λέξεις "di luna" EN - a moon + stars + a female face accompanied by the words "di luna" FR - Une lune, des étoiles et le visage d'une femme, le tout accompagné des mots "di luna" IT - Una luna + stelle + viso femminile e parole "di luna" LV - Mēness + zvaigzne + sievietes seja ar vārdiem: "di luna"
2012/062
Část A.1.
591
CTM 010705481
LT - Mėnulis, žvaigždės ir moters veidas, kartu su žodžiais "di luna" HU - A hold, csillagok, egy női arc és a "di luna" szavak MT - Qamar + kwiekeb + wiċċ femminili akkumpanjati millkliem "di luna" NL - Een maan + sterren + een vrouwengezicht begeleid door de woorden "di luna" PL - Księżyc + gwiazdy + kobieca twarz, której towarzyszą słowa "di luna" PT - A Lua, estrelas e um rosto feminino acompanhados das palavras "di luna" RO - O lună + stele + o faţă de femeie acompaniate de cuvintele "di luna" SK - Mesiac + hviezda + ženská tvár spolu so slovom "di luna" SL - Luna + zvezde + ženski obraz, zraven pa sta besedi "di luna" FI - Merkissä on kuu, tähtiä ja naisen kasvot sekä teksti "di luna" SV - En måne + stjärnor + ett kvinnoansikte och orden "di luna"
442
29/03/2012
541
X-SERIES
521
0
731
Nord-Lock International AB Rådmansgatan 10 211 46 Malmö SE
740
ADVOKATFIRMAN LINDAHL KB P.O. Box 11911 404 39 Göteborg SE
270
SV EN
511
6 - Multifunkční samozamykací kovové upínací prvky, podložky, šrouby a matice.
210
010706034
220
07/03/2012
BG - Тъмнолилав, лилав. ES - Malva oscuro, morado. CS - Tmavě fialová, purpurová. DA - Mørklilla, blålilla. DE - Dunkelmalvenfarben, lila. ET - Tumelilla, lilla. EL - Σκούρο μοβ, πορφυρό. EN - Dark mauve, purple. FR - Mauve foncé, pourpre. IT - Malva scuro, viola. LV - Tumši violets, purpursarkans. LT - Tamsiai rausvai violetinė, violetinė. HU - Sötét mályvaszín, bíbor. MT - Vjola skur fil-lelà, vjola. NL - Donkerpaars, paars. PL - Ciemnofioletoworóżowy, purpurowy. PT - Malva-escuro, púrpura. RO - Mov-închis, violet. SK - Tmavšia svetlofialová, fialová. SL - Temno slezenasta, škrlatna. FI - Tumma malva, violetti. SV - Mörklila, violett.
442
29/03/2012
541
ARTS & BRUSH
521
0
546
531
4.5.2 20.1.5
731
CAVALLO S.N.C. DI AMIDEI G. E C. VIA BARTOLINI, 545C - FRAZ. CASTELMARTINI 51036 LARCIANO (PT) IT
740
Bekaert Textiles NV Ghekiere, Philip Deerlijkseweg 22 B-8790 Waregem BE
STUDIO IEMMEDUE - STUDIO PROFESSIONALE ASSOCIATO DI NICLA GIRALDI E GABRIELE CAPPELLINI Via S. Biagio in Cascheri, 91 51100 Pistoia IT
270
IT FR
270
EN FR
511
511
10 - Přístroje a nástroje chirurgické, zubní a veterinářské, umělé údy, oči a zuby; Ortopedické potřeby; Materiál na sešívání ran. 20 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky; Ubrusy.
6 - Kovové (násady na) smetáky. 20 - Nekovové násady na košťata;Držadla vyrobená z plastických hmot pro smetáky. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách; Mopy; Mop;Hlavice pro mopy;Kbelíky pro mopy;Kbelíky pro mopy, obsahující ždímací zařízení;Ždímačky na mopy;Ždímačka pro mopy;Mopy se ždímačem;Hadry na mytí podlah; Utěrky na čištění; Čistící hadříky;Hadry na čištění, které nepouští chlupy; Utěrky na nádobí; Hadry na podlahu.
210
010705481
220
07/03/2012
210
010706968
531
731
740
1.1.5 1.1.99 1.7.6 2.3.2 Bekaert Textiles NV Deerlijkseweg 22 8790 Waregem BE
2012/062
163
CTM 010706968 220
07/03/2012
442
29/03/2012
541
EUROPEAN LE MANS SERIES
521
0
546
591
BG - Черен, син и бял ES - Negro, azul y blanco CS - Černá, modrá a bílá DA - Sort, blå og hvid DE - Schwarz, blau und weiß ET - Must, sinine ja valge EL - Μαύρο, μπλε και λευκό EN - Black, blue and white FR - Noir, bleu et blanc IT - Nero, blu e bianco LV - Melns, zils un balts LT - Juoda, balta ir mėlyna HU - Fekete, fehér és kék MT - ISWED, IKĦAL U ABJAD NL - Zwart, blauw en wit PL - Czarny, biały i niebieski PT - Preto, azul e branco RO - Negru, albastru şi alb SK - Čierna, modrá a biela SL - Črna, modra in bela FI - Musta, sininen ja valkoinen SV - Svart, blått och vitt
531
15.7.9 25.7.4
731
Automobile Club de l'Ouest, ACO (Association sans but lucratif régie par la loi de 1901) Circuit des 24 Heures 72019 Le Mans Cedex FR
740
CABINET PASCALE LAMBERT & ASSOCIES 18, avenue de l'Opera 75001 Paris FR
270
FR EN
511
12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní, motory pro pozemní vozidla; Závěsné tlumiče pro vozidla; Karosérie vozidel; Protismykové sněhové řetězy; Podvozky a nárazníky vozidel; Stínidla proti slunci pro automobily; Bezpečnostní pásy pro sedadla vozidel; Elektromobily; Obytné přívěsy; Traktory; Mopedy; Kola jízdní;Rámy, stojany, brzdy, řídítka, ráfky, pedály, pneumatiky, kola nebo sedla jízdních kol/mopedů; Vozíky pro manipulaci se zbožím; Pásky na protektorování pneumatik, Pneumatiky, Pneumatiky, Bezpečnostní sedačky do automobilů, Bezpečnostní sedačky pro děti (automobilové). 16 - Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Kancelářské potřeby; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a
164
Část A.1. kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Tiskařské typy; Štočky. Papír; Lepenka; Krabice lepenkové nebo papírové; Plakáty; Alba; Karty; Knihy; Noviny; Prospekty; Brožury; Kalendáře;Psací náčiní. Držáky na plakáty z papíru nebo lepenky, Alba, Rocenky, Pásky doutníkové, Atlasy, Nálepky (jako kancelářské potřeby), Komiksy, Pogumované pásky (papírenské zboží), Pivní tácky, Děrovací nástroje na lístky, Spony na bankovky, Bloky (papírenské zboží), Skicáky, Obaly na lahve lepenkové nebo papírové, Poznámkové bloky,Karty (s výjimkou hracích karet), Papírové vlaječky, Znaky (papírové pečeti), Papírové nebo lepenkové vývěsní štíty, Obálky (dopisní potřeby), Praporky (papírové-), Záložky do knih, Pouzdra na šekové knížky. 25 - Svrchní a spodní oděvy, obuv, kloboučnické zboží. Košile; Oděvy z kůže nebo imitace kůže; Opasky; Kožešiny (oděvy); Rukavice (oděvy); Šátky; Kravaty; Stávkové (pletené) zboží; Ponožky; Bačkory; Plážová, lyžařská nebo sportovní obuv; Spodní prádlo, plavky, protiskluzové pomůcky pro obuv, obuv (s výjimkou ortopedické obuvi), oděvy pro automobilisty, peněženka k připevnění na opasek (oděvy), šály, svetry, klapky na uši (oděvy), šály, šátky. 35 - Informace a obchodní poradenství pro spotřebitele. Předplatné na služby poskytované v rámci automobilového klubu. Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. Šíření reklamních materiálů (letáků, prospektů, tiskovin, vzorků). Předplatné novin (pro třetí osoby). Poradenství zaměřené na organizování a řízení obchodních záležitostí. Účetnictví. Kopírování dokumentů. Zprostředkovatelny práce. Správa počítačových souborů. Organizování komerčních nebo propagačních výstav,. Reklama online v počítačové síti. Pronájem reklamního času na komunikačních prostředcích všeho druhu; Publikace inzertních textů; Pronájem reklamních ploch; Šíření reklam;Styk s veřejností. Předplatné telekomunikačních služeb, Obchodní licenční administrativa výrobků a služeb pro druhé, Odborné řízení uměleckých činností, Administrativní správa nákupních objednávek, Ukázka výrobků na nosičích všeho druhu za účelem maloobchodního prodeje, Obchodní informace a poradenství pro spotřebitele, Reklama poštou, Předvádění zboží, Organizování komerčních nebo propagačních veletrhů, Výstavy komerční a reklamní (organizování-), Podpora prodeje pro druhé, Reklamní zásilky, Poštovní reklama, Rozhlasová reklama, Televizní reklama, Styk s veřejností (public relations), Rozhlasová reklama, Služby v souvislosti s přehledem tisku, Průzkum veřejného mínění, Sestavování statistik, Systémové uspořádání dat v hlavním souboru. 38 - Telekomunikace, informace o spojích (komunikacích), komunikace prostřednictvím počítačových terminálů nebo prostřednictvím sítí optických vláken, rozhlasové vysílání nebo telefonní komunikace, mobilní telefony, poskytování přístupu k celosvětové počítačové síti, elektronické zobrazování (spoje (komunikace)), tiskové nebo informační kanceláře (zprávy), pronájem telekomunikačních přístrojů, rozhlasové nebo televizní vysílání, telekonference, elektronická pošta, pronájem přístupového času na celosvětových počítačových sítích;Zasílání telegramů, přenos faxem, telegrafický přenos. Televizní vysílání, satelitní přenos. Přenos informací, zpráv, obrazu pomocí počítačů, časopisů, knih, zejména prostřednictvím komunikačních sítí, elektronické pošty, telematickou cestou, přenos automobilových závodů, přenos závodů všech vozidel. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. Informace o zábavě nebo výchově. Služby pro volný čas. Vydávání knih. Půjčování knih. Výroba videofilmů. Pronájem kinematografických filmů. Pronájem zvukových záznamů. Pronájem videorekordérů nebo rozhlasových a televizních přijímačů. Pronájem dekorací pro představení. Střih videopásek. Fotografické služby. Organizování soutěží (výchova nebo zábava). Organizování a vedení kolokvií, konferencí nebo kongresů. Klubové služby (zábava nebo výchova). Organizování kulturních nebo výchovných výstav.
2012/062
Část A.1. Rezervace místenek na představení, místenek na sportovní soutěže. On-line hry nabízené z počítačové sítě. Hazardní hry. Elektronická online vydávání knih a periodik. Mikroedice. Záznam (filmování) na videopásku, prodej lístků (zábava), kempy (sportovní soustředění), měření času při sportovních akcích, organizování sportovních soutěží, organizace soutěží (výchova nebo zábava), pronájem zvukových záznamů, filmová tvorba, praktické vzdělávání (ukázky), on-line hry nabízené z počítačové sítě, vydávání knih, pronájem sportovního zařízení, s výjimkou vozidel, fotografické zpravodajství, autoškoly, kurzy zdokonalování v řízení, organizování stáží za účelem opakovaného získání bodů k řidičskému průkazu, stáže zaměřené na řízení.
210
010709401
220
08/03/2012
442
29/03/2012
541
The Beauty Curator
521
0
731
Pure and Natural Brands Limited Bulleign Barn Smallhythe Road Small Hythe Kent TN30 7NQ GB
740
THE TRADEMARK ASSOCIATION Quay House, Quay Street, Spinningfields Manchester Lancashire M3 3JE GB
270
EN FR
511
9 - Počítačový hardware; Počítačový software; Počítačový firmware; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Elektronické publikace nahrané na počítačových médiích; Jmenovitě knihy,Manuály a časopisy zaměřené na kosmetické články a kosmetické výrobky. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce;Maloobchodní služby (včetně zásilkových maloobchodních služeb, elektronických maloobchodních služeb a internetových maloobchodních služeb) v souvislosti s kosmetickými výrobky a kosmetickými potřebami, šampony, kondicionéry, laky na vlasy, gely na vlasy, stylingovým voskem, pěnami na vlasy, přípravky na barvení vlasů, přípravky na zesvětlení vlasů, vysoušeči vlasů, žehličkami na vlasy, kulmami na vlasy, kulmami pro úpravu účesu, kartáči na vlasy, hřebeny na vlasy, nůžkami, pinzetami, strojky na stříhání vlasů, kosmetikou, líčidly, hydratačními přípravky, čisticími přípravky, peelingy, mýdly, přípravky pro umělé opalování, krémy proti stárnutí, krémy proti vráskám, očními linkami, řasenkami, očními stíny, podkladovými pudry, krycími líčidly, tvářenkami, rtěnkami, tužkami na rty, leskem na rty, balzámy na rty, štětečky na líčení, vůněmi, parfémy, kolínskými vodami, tělovými přípravky, přípravky na ochranu před sluncem, krémy po opalování, krémy na holení, balzámy po holení, koupelovými přípravky, koupelovými solemi, koupelovými oleji, masážními oleji, maskami, séry, minerálními líčidly, sprchovými gely a vodami, klenoty do vlasů, pastami na vlasy, tělovými kartáči, šampony pro domácí zvířata a ubrousky pro domácí zvířata, zeštíhlovacími prostředky, nálevy, zeštíhlovacími pomůckami, pomůckami pro manikúru, laky na nehty, přípravky pro péči o nehty, vitaminy,
2012/062
CTM 010709401 živinami, doplňky, prášky na vlasy, přípravky pro péči o oči, kapalinami, aromaterapeutickými oleji, přípravky pro obnovu vlasů, keramickými natáčkami, zahřívanými natáčkami, taškami, ručníky.
210
010710382
220
24/02/2012
442
29/03/2012
541
PolyFuel
521
0
731
AXENS 89 boulevard Franklin Roosevelt 92508 Rueil-Malmaison FR
740
ELMALEH, Alfred 1 et 4 avenue de Bois Préau 92852 Rueil-Malmaison FR
270
FR EN
511
40 - Zpracování výrobků,Výroba motorové nafty a kerosinu. 42 - Odborné konzultace, projektování, studie technických projektů, průmyslový výzkum a vývoj v oblasti výroby motorové nafty a kerosinu, inženýrské práce a expertizy, hodnocení, oceňování, výzkum, příprava zpráv v oblasti výroby motorové nafty a kerosinu.
210
010714764
220
09/03/2012
442
29/03/2012
541
PEAKINI
521
0
731
Peakini GmbH Schwangauerstr. 29 87645 Schwangau DE
740
SEITZ WECKBACH FACKLER Schießgrabenstr. 14 86150 Augsburg DE
270
DE EN
511
18 - Kožené tašky. 24 - Koupelnové textilie. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Koupací oděvy; Osobní prádlo. 26 - Krajky a výšivky, stuhy a tkaničky; Háčky a očka. 35 - Reklama a marketing; Pomoc při řízení obchodní činnosti.
210
010715481
220
09/03/2012
442
29/03/2012
541
John Nile
521
0
165
CTM 010715861 546
Část A.1. 220
12/03/2012
442
29/03/2012
541
valid valid earns your trust
521
0
546
591
BG - Черно-бял ES - Negro-blanco CS - Černá, bílá DA - Sort-hvid DE - Schwarz-Weiss ET - Must, valge EL - Μαύρο-λευκό EN - Black, white FR - Blanc, noir IT - Nero, bianco LV - Melns, balts LT - Juoda, balta HU - Fekete, fehér MT - Iswed, abjad NL - Zwart-wit PL - Czerń, biel PT - preto, branco RO - Negru-alb SK - Čierna, biela SL - Črna, bela FI - Musta-valkoinen SV - Svart-vitt
531
2.1.98
731
Imagemplus Rua Miguel Torga, nº 25 Cv 3030-165 Coimbra PT
270
PT EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity.
531
25.5.95 29.1.8 29.1.98
731
Yongkang Valid Garden Machine CO.,LTD. NO.9 Wanghu RD,Econmic Development Area Yongkang,Zhejiang CN
740
Zheng, Zhong Sievekingsallee 157 20111 Hamburg DE
270
EN FR
511
7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla; Zemědělské nástroje, kromě nástrojů poháněných ručně. 11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení. 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách.
210
010716355
220
12/03/2012
442
29/03/2012
541
MCA mid cap audit GmbH
521
0
546
591 210
166
010715861
BG - Светлосин, тъмносин и бял ES - Azul claro, azul oscuro y blanco CS - Světle modrá, tmavě modrá a bílá
2012/062
Část A.1. DA - Lyseblå, mørkeblå og hvid DE - Hellblau, Dunkelblau und Weiß ET - Helesinine, tumesinine ja valge EL - Ανοιχτό μπλε, σκούρο μπλε και λευκό EN - Light blue, dark blue and white FR - Bleu clair, bleu foncé et blanc IT - Azzurro, blu scuro e bianco LV - Gaiši zils, tumši zils un balts LT - Šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna ir balta HU - Világoskék, sötétkék és fehér MT - Ikħal ċar, ikħal skur u abjad NL - Lichtblauw, donkerblauw en wit PL - Jasnoniebieski, ciemnoniebieski i biały PT - Azul-claro, azul-escuro e branco RO - Bleu, bleumarin si alb SK - Tmavomodrá, svetlomodrá a biela SL - Svetlo modra, temno modra in bela FI - Vaaleansininen, tummansininen ja valkoinen SV - Ljusblått, mörkblått och vitt 531
731
740
26.4.2 26.4.5 26.4.99 26.11.2 26.11.13 29.1.4 Gesellschaft bürgerlichen Rechts Koch, Hübner & Lotz Contrescarpe 45 28195 Bremen DE Meyer, Hans-Jürgen Knochenhauerstr. 41/42 28195 Bremen DE
270
DE EN
511
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Vyhotovování danových přiznání a Poradenství k tomu se vztahující; Poskytování informací a Konzulatace vztahující se k účetnictví; Konzultace vztahující se k obchodní efektivitě; Služby poradenství ohledně daňových přiznání (účetnictví); Daňové poradenství (účetnictví); Daňové konzultace [účetnictví]; Audit; Provádění auditů pro podniky; Počítačový audit. 36 - Poskytování daňového poradenství [nikoliv účetního]; Daňové poradenství; Oceňování a odhady (daňové); Daňové expertízy.
210
010719094
220
12/03/2012
442
29/03/2012
541
aftergolive
521
0
731
von Saucken, Anna-Maria Petersburgerstr. 61 Berlin DE
270
DE EN
511
16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce.
2012/062
CTM 010719094 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
210
010726487
220
14/03/2012
442
29/03/2012
541
ATTACK
521
0
731
Tyrolia Technology GmbH Tyroliaplatz 1 2320 Schwechat AT
740
Redl, Gerda Donau-City-Str. 1 1220 Wien AT
270
DE EN
511
28 - Lyžařská vázání a jejich součásti, Vázání na snowboardy a Části, Brzdy lyží, Lyžařské hole, Talířky na lyžařské hole, Lyže, Snowboardy.
210
010726578
220
14/03/2012
442
29/03/2012
541
AMBITION
521
0
731
Tyrolia Technology GmbH Tyroliaplatz 1 2320 Schwechat AT
740
Redl, Gerda Donau-City-Str. 1 1220 Wien AT
270
DE EN
511
28 - Lyžařská vázání a jejich součásti, Vázání na snowboardy a Části, Brzdy lyží, Lyžařské hole, Talířky na lyžařské hole, Lyže, Snowboardy.
210
010731925
220
16/03/2012
442
29/03/2012
541
kombini
521
0
731
WebLookOn GmbH Unterer Schreiberweg 24 1190 Wien AT
270
DE EN
511
9 - Počítačové programy (ke stažení); Počítačové programy. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní. 38 - Spoje (komunikace); Elektronický přenos počítačových programů přes Internet.
167
CTM 010733831
Část A.1.
210
010733831
220
16/03/2012
442
29/03/2012
270
EN IT
541
FRESBELLA
511
521
0
29 - Oleje a tuky jedlé; Olivové oleje. 33 - Alkoholická vína; Lihoviny a likéry.
731
GOLDSTEIG Käsereien Bayerwald GmbH Siechen 11 93413 Cham DE
210
010735454
220
16/03/2012
HUBER & SCHÜSSLER Truderinger Str. 246 81825 München DE
442
29/03/2012
541
REFLEECE
521
0
270
DE EN
731
511
29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Zeleninové a ovocné saláty; Želé, džemy; Vejce; Mléko a mléčné výrobky; Mléčné nápoje (s vysokým obsahem mléka); Máslo; Sahne (Rahm); Jogurt; Sýry; Oleje a tuky jedlé; Hotová jídla a Polotovary, Převážně na bázi mléka nebo mléčných výrobků. 30 - Káva, čaj, kakao, kávoviny; Mouka a přípravky z obilnin; Chléb, pečivo, cukrovinky; Zmrzlina; Omáčky (chuťové přísady).
Gobimade, LLC 109 Crescent Hill Ave Arlington Massachusets 02474 US
740
BPE SOLICITORS St. James's House, St. James' Square Cheltenham GL50 3PR GB
270
EN IT
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, fotografické, filmové; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Pouzdra na fotoaparáty; Pouzdra na mobilní telefony; Přenosná pouzdra na mobilní počítače; Pouzdra na mobilní telefony; Ochranná pouzdra na přenosné hudební přehrávače, jmenovitě MP3 přehrávače; Pouzdra na nošení; Ochranné kufříky; Součásti a zařízení pro všechno výše uvedené zboží. 18 - Kufry a zavazadla; Kabelky, batohy, peněženky; Deštníky, slunečníky a vycházkové hole; Univerzální sportovní tašky; Univerzální atletické tašky; Univerzální přepravní pytle; Batohy; Tašky na knihy; Objemné kabely; Papírové sáčky na nákup; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Výrobky z keramiky, skla, porcelánu nebo kameniny, které nejsou zařazené do jiných tříd; Biologicky rozložitelné talíře, misky a kelímky na bázi papíroviny; Květináče. 25 - Oděvy; Pokrývky hlavy; Obuv; Polobotky; Části a vybavení veškerého výše uvedeného zboží.
300
US - 20/10/2011 - 85/452090 US - 20/10/2011 - 85/452078 US - 20/10/2011 - 85/425076 US - 20/10/2011 - 85/452070
210
010736049
220
19/03/2012
442
29/03/2012
541
LARIXOL
521
0
731
artefactum gmbh Hinter der Mauer 4a Rudolstadt DE
740
artefactum gmbh Heitland, Volker Hinter der Mauer 4a 07407 Rudolstadt DE
270
DE EN
511
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty.
740
210
010734713
220
16/03/2012
442
29/03/2012
541
Crosscall
521
0
731
Cyril, Vidal 1523 Chemin de la pierre de feu 13090 aix en provence FR
270
FR EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje; Stožáry pro bezdrátové telegrafy; Zařízení pro telefonování přes počítač. 38 - Radiotelefonie / bezdrátová telefonie; Mobilní telefonie; Počítačová telefonie; Dálkové telefonní služby; Internetové telefonní služby.
300
FR - 26/01/2012 - 123892138
210
010735331
220
16/03/2012
442
29/03/2012
541
Pianella
521
0
731
Tuscan Estates OU Kalevi Road 1, Lehmja, Rae, Harju County, 75306 Tallinn EE
740
168
BPE SOLICITORS St. James's House, St. James' Square
Cheltenham GL50 3PR GB
2012/062
Část A.1. 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietetické potraviny a látky uzpůsobené pro léčebné nebo veterinární použití, potraviny pro batolata; Dietní doplňky pro lidi a zvířata; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy. 44 - Lékařské služby; Veterinární služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat; Zemědělské, zahradnické a lesnické služby.
CTM 010736114 kolokvií, konferencí a kongresů; Organizování a pořádání kulturních a vzdělávacích výstav; Rezervace vstupenek na akce; Hry nabízené online z počítačové sítě; Hazardní hry; Elektronické online publikace periodických časopisů a knih; Mikroedice.
210
010736585
220
19/03/2012
442
29/03/2012
541
wear your flag
210
010736114
521
0
220
05/03/2012
731
442
29/03/2012
541
OOSHOT
Tilger Dworak Handels UG Hanauer Landstr. 258-260 60314 Frankfurt am Main DE
521
0
740
731
OOSHOT.COM 5, rue Auguste Comte 75006 Paris FR
Tilger Dworak Handels UG Tilger, Erik Hanauer Landstr. 258-260 60314 Frankfurt am Main DE
740
Michel, Pierre-Yves 8, rue des Capucines 75002 Paris FR
270
DE EN
511
14 - Šperky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
270
FR EN
300
DE - 17/10/2011 - 302011056720.4
511
16 - Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Kancelářské potřeby; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Tiskařské typy; Štočky; Papír; Lepenka; Krabice lepenkové nebo papírové; Plakáty; Alba; Karty; Knihy; Noviny; Prospekty; Brožury; Kalendáře; Psací potřeby; Rytiny nebo litografie; Malby (obrazy) zarámované či nezarámované; Akvarely; Střihy pro šití šatů; Kresby; Rýsovací nástroje; Kapesníky (papírové-); Papírové toaletní ubrousky; Papírové stolní prostírání; Toaletní papír; Plenky (jednorázové-) z papíru nebo buničiny; Obalové pytle a sáčky (obálky, pouzdra) z papíru nebo plastických hmot; Papírové nebo plastické sáčky na odpadky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Přímá poštovní reklama (letáky, prospekty, tištěné materiály, vzorky); Zajišťování předplatného novin a časopisů (pro třetí strany); Konzultace pro obchodní řízení a organizační poradenství; Účetnictví; Kopírování dokumentů; Zprostředkovatelny práce; Počítačová správa dokumentů; Organizování komerčních nebo propagačních výstav; Reklama on line v počítačové síti; Pronajímání reklamního času na všech komunikačních prostředcích; Publikace inzertních textů; Pronájem reklamních ploch; Šíření reklam; Styk s veřejností (public relations). 38 - Spoje (komunikace); Informace o telekomunikacích; Počítačová komunikace nebo komunikace prostřednictvím sítě optických vláken; Rozhlasové vysílání nebo telefonická komunikace; Služby mobilní radiotelefonie; Poskytování přístupu k celosvětové počítačové síti; Služby elektronického zobrazování (telekomunikace); Telekomunikační připojení k světové počítačové síti; Informační kanceláře; Pronájem zařízení pro telekomunikace; Rozhlasové a televizní vysílání; Telekonferenční služby; E-mailové služby; Pronájem přístupového času ke globálním počítačovým sítím. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity; Informace o možnostech zábavy nebo vzdělávání; Služby pro volný čas; Vydávání knih; Půjčování knih; Drezura zvířat; Výroba videofilmů; Pronájem filmů; Pronájem zvukových záznamů; Pronájem videorekordérů nebo rozhlasových a televizních přijímačů; Pronájem dekorací pro kulturní akce; Střih video pásek; Fotografické služby; Pořádání soutěží (školení nebo zábava); Pořádání a řízení
210
010737823
220
19/03/2012
442
29/03/2012
541
AZ ÉV TERMÉKE DÌJ A fogyasztòk döntése alapjàn
521
0
2012/062
546
591
BG - Червен, бял. ES - Rojo, blanco. CS - Červená, bílá. DA - Rød, hvid. DE - Rot, weiß. ET - Punane, valge. EL - Κόκκινο, λευκό. EN - Red, white. FR - Rouge, blanc. IT - Rosso, bianco. LV - Sarkans, balts. LT - Raudona, balta.
169
CTM 010739282 HU - Vörös és fehér. MT - Aħmar u abjad. NL - Rood, wit. PL - Czerwony, biały. PT - Vermelho, branco. RO - Rosu, alb. SK - Červená, biela. SL - Rdeča, bela. FI - Punainen, valkoinen. SV - Rött, vitt. 531
24.3.7 24.3.18
731
MANAGEMENT EUROPE MEETING (M.E.M.) 66 rue Escudier 92100 BOULOGNE FR
740
CABINET @MARK 16, rue Milton 75009 Paris FR
270
FR EN
511
35 - Organizování obchodních nebo reklamních soutěží a předávání cen; Prodejní propagace (pro jiné); Předávání marketingových cen, jmenovitě předávání cen v rámci obchodních a propagačních akcí; Konzultace pro obchodní řízení a pro organizaci obchodních aktivit; Všechny výše uvedené služby se obracejí na odborníky. 41 - Nakladatelská činnost a vydávání knih, časopisů, periodik, novin, oběžníků; Organizování a vedení kulturních, vzdělávacích nebo zábavných konferencí, fór, kolokvií, seminářů, odborných salonů nebo výstav; Organizování kulturních, vzdělávacích nebo zábavných soutěží, předávání cen, her, informačních kampaní a profesionálních nebo jiných akcí.
Část A.1. 541
WOMAN ESSENTIALS
521
0
546
531
5.5.15 5.5.21 24.17.15 27.3.15
731
REMEDIALS LABORATOIRE SAS 91 rue du Faubourg St Honoré 75008 PARIS FR
740
REMEDIALS LABORATOIRE SAS REVOL, Julien 91 rue du Faubourg St Honoré 75008 PARIS FR
210
010739282
220
19/03/2012
442
29/03/2012
270
FR EN
541
KAISERHOFF DRY COOKER TIGAIA MAGICA
511
521
0
731
S.C. ROMAROSE INVEST S.R.L. BD. Unirii, NR.71, Bloc G2C, ETAJ 7, AP. 60, Sector 3 030829 Bucuresti RO
3 - Mýdla; Parfumerie, kosmetika, vlasové vody. 5 - Farmaceutické přípravky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dezinfekční přípravky. 44 - Péče o hygienu a krásu lidí.
300
FR - 26/01/2012 - 3892153
210
010740132
220
20/03/2012
442
29/03/2012
740
S.C. ROMAROSE INVEST S.R.L. Aamdan, Mohamad B-dul Unirii, Nr. 71, Bloc G2C, Scara 2, Etaj 7, Ap.60 Bucuresti RO
270
EN FR
541
oleisargan
511
11 - Přístroje pro osvětlení, topení, výrobu páry, pro vaření, přístroje chladicí, pro sušení, ventilaci, rozvod vody a sanitární zařízení. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket; Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce.
521
0
731
ELEIS UK LIMITED HIGHMOOR 63 CAMP ROAD GERRARDS CROSS BUCKINGHAMSHIRE SL9 7PF GB
740
SCP TAHAR & ROSNAY VEIL Tahar, Simon 9, rue de Sontay 75116 Paris FR
270
FR EN
511
3 - Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Masážní oleje; Masážní oleje; Koupelové oleje; Vlasový olej; Oleje pro kosmetické účely; Tělové oleje.
210
010739332
220
19/03/2012
442
29/03/2012
170
2012/062
Část A.1. 5 - Farmaceutické a veterinářské výrobky; Hygienické výrobky pro léčebné účely; Dietetické potraviny a látky uzpůsobené pro léčebné nebo veterinární použití, potraviny pro batolata; Dietní doplňky pro lidi a zvířata; Náplasti, obvazový materiál; Materiály pro plombování zubů a pro zubní otisky; Dezinfekční přípravky; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy, herbicidy; Vymývací prostředky, lotiony pro farmaceutické účely. 44 - Kosmetické služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat; Zdravotnické služby; Služby kadernictví a salónu krásy; Salony pro péči o pleť; Zdravotní poradenství a informace; Kosmetické poradenské služby.
210
010740215
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
eleis
521
0
731
ELEIS UK LIMITED HIGHMOOR 63 CAMP ROAD GERRARDS CROSS BUCKINGHAMSHIRE SL9 7PF GB
740
SCP TAHAR & ROSNAY VEIL Tahar, Simon 9, rue de Sontay 75116 Paris FR
270
FR EN
511
3 - Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Pleťové vody ke kosmetickým účelům; Masážní oleje; Masážní oleje; Koupelové oleje; Vlasový olej; Oleje pro kosmetické účely; Tělové oleje. 44 - Kosmetické služby; Péče o hygienu a krásu osob a zvířat; Zdravotnické služby; Služby kadernictví a salónu krásy; Salony pro péči o pleť; Zdravotní poradenství a informace; Kosmetické poradenské služby.
CTM 010740215
210
010741445
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
Top Ten
521
0
546
531
3.3.1 3.3.15 3.3.24
731
Sweden Horse Show AB Erik Dahlbergsallén 3 11520 Stockholm SE
270
SV EN
511
41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity.
210
010740603
220
20/03/2012
442
29/03/2012
210
010742195
541
Ordermize
220
20/03/2012
521
0
442
29/03/2012
731
Hofer, Florian Anastasius-Grün-Strasse 1/2/13 4020 Linz AT
541
Achter
521
0
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
270
DE EN
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
210
010742278
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
Aktor
521
0
270
DE EN
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 36 - Pojištění; Služby finanční; Služby peněžní; Služby nemovitostní. 42 - Vědecké a technologické služby a související výzkum a projektování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
2012/062
171
CTM 010742328
Část A.1.
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010742609
220
20/03/2012
442
29/03/2012
270
DE EN
541
Bagger
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
521
0
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010742328
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
Amado
521
0
270
DE EN
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010742641
220
20/03/2012
442
29/03/2012
270
DE EN
541
Bomber
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
521
0
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010742492
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
Anker
521
0
270
DE EN
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010742666
220
20/03/2012
442
29/03/2012
270
DE EN
541
Cordian
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
521
0
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010742542
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
Antes
521
0
270
DE EN
731
Helm AG Nordkanalstr. 28 20097 Hamburg DE
511
5 - Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy.
740
KROHN RECHTSANWÄLTE Esplanade 41 20354 Hamburg DE
210
010743524
220
20/03/2012
442
29/03/2012
DE EN
541
VincenTours
521
0
270
172
2012/062
Část A.1.
CTM 010743557
731
Renner, Dominik Schaldinger Str.7 94036 Passau DE Glotz, Daniel Steinweg 13 94032 Passau DE Lechner, Dorothea Steinweg 13 94032 Passau DE Stadler, Michael Nelkenstrasse 2a 94034 Passau DE
270
DE EN
210
010743763
39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Organizování cest. 41 - Výchova; Vzdělávání; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování.
220
21/03/2012
442
29/03/2012
541
XoftCu
521
0
731
Heraeus Materials Technology GmbH & Co. KG Heraeusstr. 12-14 63450 Hanau DE
210
010743557
740
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
Risch-Lau
Heraeus Holding GmbH Kühn, Hans-Christian Heraeusstr. 12-14 63450 Hanau DE
521
0
270
DE EN
731
Risch-Lau GmbH Randlstrasse 18A 4061 Pasching AT
511
9 - Vázací dráty.
740
Risch-Lau GmbH Milanovic, Sascha Randlstr. 18A 4061 Pasching AT
210
010744472
220
21/03/2012
442
29/03/2012
541
HC-15
521
0
731
PHARMADIET, S.L.U. CALLE BLANQUERS Nº 85 17820 BANYOLES (GIRONA) ES
740
ASPAMAR ASESORES, S.L. Calle de Miguel Ángel, 16 - 2º Dcha 28010 Madrid ES
270
ES EN
511
1 - Chemické přípravky pro použití v potravinářském průmyslu, Chemické výrobky určené pro potravinářský průmysl, Chemické výrobky určené ke konzervování potravin. 5 - Farmaceutické, veterinární a hygienické přípravky; Dietetické látky upravené pro léčebné účely.
210
010745073
220
21/03/2012
442
29/03/2012
541
FoodGecko
521
0
731
Kreikler, Clemens Liebigstr. 36 85354 Freising DE
270
DE EN
511
270
DE EN
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Potřeby pro knižní vazby; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby (vyjímaje nábytek); Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů; Plastické obaly (nezařazené do jiných tříd); Tiskařské typy; Štočky. 17 - Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, slída a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Polotovary z plastických hmot; Materiály těsnicí, ucpávací a izolační; Ohebné trubky nekovové. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 20 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot. 21 - Pomůcky a nádoby pro domácnost a kuchyň; Hřebeny a mycí houby; Kartáče (s výjimkou štětců); Materiály pro výrobu kartáčů; Čisticí potřeby; Drátky na čištění parket;
2012/062
Sklo surové nebo opracované (s výjimkou stavebního skla); Sklo, porcelán a majolika neobsažené v jiných třídách. 23 - Vlákna pro textilní účely. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky; Ubrusy. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží. 26 - Krajky a výšivky, stuhy a tkaničky; Knoflíky, háčky a očka, poutka - galanterie, špendlíky a jehly; Umělé květiny. 34 - Tabák; Potřeby pro kuřáky; Zápalky. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce.
173
CTM 010745222 511
Část A.1. GB
35 - Kompilování reklam pro použití na webových stránkách na internetu; Sestavování adresářů pro publikování v globální počítačové síti nebo internetu; Umisťování zaměstnanců.
740
Focus Washrooms kingston, Samuel Unit 8 Fieldings Road Cheshunt Hertfordshire EN8 9TL GB
210
010745222
270
EN FR
220
21/03/2012
511
442
29/03/2012
541
carnilove
521
0
731
Vafo Praha, s.r.o. Chrášťany 94 25219 Chrášťany CZ
19 - Stavební materiály nekovové; Neohebné trubky nekovové pro stavebnictví; Asfalt, smůla; Přenosné konstrukce nekovové; Nekovové pomníky. 20 - Nábytek, zrcadla, rámy; Výrobky nejmenované v jiných třídách ze dřeva, korku, rákosu, vrbového proutí, z rohu, kosti, slonoviny, z kostic, želvoviny, jantaru, perleti, mořské pěny, náhražky všech těchto materiálů nebo náhražky z plastických hmot.
350
GB - (a) 2571085 - (b) 19/08/2011 - (c) 03/02/2011
740
HÁK, JANEČEK & ŠVESTKA U Průhonu 5 170 00 Praha 7 CZ
210
010747079
CS EN
220
22/03/2012
5 - Vitamínové a minerální přípravky pro domácí zvířata. 29 - Maso a masové výtažky. 31 - Suchá, polovlhká a mokrá kompletní a doplňková krmiva pro domácí zvířata; pochoutky pro domácí zvířata.
442
29/03/2012
541
JULIE KOUAMO
521
0
731
Kouamo, Julie 21 Arlesford Road London SW9 9JS GB
270
EN FR
511
24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Ložní pokrývky; Ubrusy; Textilie; Bytový textil; Textilní závěsy na stěny; Stolní prádlo; Ložní prádlo; Lepicí materiály ve formě nálepek [textilní]; Potahy [volné] na nábytek; Prádlo pro domácnost; Záclony; Ochranné povlaky na polštáře; Tapety textilní; Lepicí materiály ve formě nálepek [textilní]. 27 - Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Tapety na stěny nikoliv textilní; Tapety; Podlahové krytiny; Koberce, rohožky, rohože, linoleum a jiné obklady podlah; Podlahové krytiny. 35 - Maloobchodní služby v souvislosti s prodejem nábytku; Maloobchodní prodej oděvů a oděvních doplňků. 42 - Návrhářské služby; Poradenství ve vztahu k výběru dekoračních tkanin [návrhy interiérů]; Poradenství týkající se výběru volných povlaků na nábytek [návrhy interiérů]; Konzultace v oblasti návrhářství; Návrh zařízení interiérů; Navrhování vztahující se k interiérové výzdobě domácností; Návrh textilu; Návrh pro maloobchod; Návrh papírenského zboží.
210
010747731
220
22/03/2012
442
29/03/2012
541
CEPA POR CEPA CxC
521
0
731
BODEGAS NEKEAS, S. Coop Las Huertas, S/N 31154 Añorbe (Navarra) ES
270 511
210
010745487
220
21/03/2012
442
29/03/2012
541
WATERNOMAD
521
0
731
Marpro Group B.V. Haatlandhaven 1 8263AS Kampen NL
740
Bezmalinovic, Tonci Heemraadssingel 105 3022CB Rotterdam NL
270
EN DE
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Kompaktní disky, DVD a další digitální nosiče záznamu; Mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Počítačový software; Hasicí přístroje. 12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní. 39 - Doprava; Balení a skladování zboží; Organizování cest.
210
010746519
220
21/03/2012
270
ES EN
442
29/03/2012
511
541
ACTIV:ION
521
0
731
Focus Washrooms Unit 8 Fieldings Road Cheshunt Hertfordshire EN8 9TL
29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Zavařované, mražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; Želé, džemy; Vejce; Mléko a mléčné výrobky; Oleje a tuky jedlé. 33 - Alkoholické nápoje (s výjimkou piv).
174
2012/062
Část A.1.
CTM 010747996 uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce.
210
010747996
220
22/03/2012
442
29/03/2012
541
Angel Affairs
521
0
731
Klein, Maritta Aurelia Balbina Gravelottestr. 1a 81667 München DE
270
DE EN
511
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Přípravky, čištění, leštění, odmašťování a broušení; Mýdla; Parfumerie, vonné oleje, kosmetika, vlasové vody (lotions); Zubní pasty. 18 - Kůže, imitace kůže, výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd; Kůže ze zvířat; Kufry a zavazadla; Deštníky a slunečníky; Hole; Biče a sedlářské výrobky. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží.
210
010748044
220
22/03/2012
442
29/03/2012
541
KOOS BY JANÉ
521
0
210
010755296
220
23/03/2012
442
29/03/2012
541
RISHI-LIFE
521
0
546
531
20.5.1
731
Nature's Beauty Creations Limited 64/3, Kindelpitiya, Puswelhena MILLEWA, HORANA LK
740
A2 ESTUDIO LEGAL Avenida General Perón 19, Bajo C 28020 Madrid ES
270
EN ES
511
5 - Dietní doplňky pro lidskou spotřebu.
210
010774909
220
20/03/2012
442
29/03/2012
541
BALINDUR
521
0
731
BASF SE Carl-Bosch-Str. 38 67056 Ludwigshafen am Rhein DE
740
BASF SE Meinhardt, Sandra Carl-Bosch-Str. 38 67056 Ludwigshafen am Rhein DE
270
DE EN
511
1 - Chemikálie používané v průmyslu a vědě, Nezpracované syntetické pryskyřice, Plastické hmoty jako suroviny, nezpracované, Lepidla pro průmysl. 17 - Výrobky z plastických hmot (polotovary), materiály těsnicí, ucpávací a izolační; Ohebné trubky nekovové.
546
531
27.5.1
731
JANE, S.A. Mercaders, nº 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS (Barcelona) ES
740
MORGADES, DEL RIO, RENTER, S.L. Calle Rector Ubach, 37-39, bajos 2ª 08021 Barcelona ES
270
ES EN
511
12 - Dětské bezpečnostní sedačky pro vozidla.
210
010750958
220
22/03/2012
442
29/03/2012
541
FOLI FOLIO
521
0
731
Chen, David 9, rue Jean Fallay 93250 Villemomble FR
270
FR EN
511
14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li
2012/062
175
CTM 010486983
Část 2.1.1
A.2.
400
29/09/2011 - 2011/185 - A.1
442
29/03/2012
210
010200129
400
11/10/2011 - 2011/193 - A.1
442
29/03/2012
A.2.1. 2.1.1.
210
010227098
210
010486983
400
26/10/2011 - 2011/203 - A.1
400
23/03/2012 - 2012/058 - A.2.2
442
29/03/2012
442
29/03/2012 210
010245132
400
07/12/2011 - 2011/231 - A.1
442
29/03/2012
2.1.2.
210
010374131
009522483
400
20/12/2011 - 2011/240 - A.1
400
12/03/2012 - 2012/050 - A.1
442
29/03/2012
511
41 - Poskytování on-line publikací; Vydávání digitálního videa, audia a multimédií.
442
29/03/2012
210
010504777
400
07/02/2012 - 2012/026 - A.1
442
29/03/2012
210
A.2.2. A.2.3. 210
009455353
400
07/01/2011 - 2011/004 - A.1
442
29/03/2012
210
009803231
400
13/05/2011 - 2011/090 - A.1
442
29/03/2012
210
009830696
400
24/05/2011 - 2011/097 - A.1
442
29/03/2012
210
010115137
400
03/10/2011 - 2011/187 - A.1
442
29/03/2012
210
010144434
176
A.2.4. 2.4.1. 2.4.2. A.2.5.
2012/062
Část 2.5.1
CTM 010094076 informačních tabulí, tabulí pro měření času a výsledkových tabulí; Zařízení na výdej paliva, Palivová čerpadla; Ochranné přilby pro motoristické použití v souvislosti s jakýmikoli motorovými vozidly, včetně, mimo jiné, automobilů a motocyklů; Reproduktory a jiné formy systémů pro informování veřejnosti; Dopravní značení; Ochranné brýle a sluneční brýle; Stroje a dávkovače na lístky, včetně strojů na mince a automatů; Videofilmy;CD; CD-ROMy; Publikace v elektronické podobě. 14 - Vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách; Klenoty, bižuterie, drahokamy; Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje;Odznaky, špendlíky a šperky vyrobené z kovu a/nebo drahých kamenů;Hodiny, hodinové stroje, budíky a hodinky a jejich komponenty a kontejnery;Módní doplňky, včetně náušnic, Prsteny, Náramky, Manžetové knoflíky, Jehlice do kravat, Špendlíky, Brože; Figurky a Ozdobné předměty. 16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; Tiskárenské výrobky; Knihařský materiál; Fotografie; Papírenské zboží; Lepidla pro papírenství nebo domácnost; Materiál pro umělce; Štětce; Psací stroje a kancelářské potřeby; Instruktážní a učební materiál; Umělohmotné balicí materiály; Tiskařské typy; Štočky;Seznamy zařízení, programy a kalendáře; Tiskárenské výrobky; Fotografie; Učební a vyučovací pomůcky;Psací potřeby. 25 - Oděvy, obuv, kloboučnické zboží; Pásky; Čepice; Pláště; Saka; Oděvy pro motoristy; Pracovní kombinézy pracovní; Šátky; Košile; Pantofle; Ponožky; Trička; Kojenecké oblečení; Cvičební obuv, Sportovní obuv, Sandály, Sandály s páskem pro palec (žabky) a Boty nad kotníky. 28 - Hry, hračky; Potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Vánoční ozdoby; Stolní hry, včetně puzzle; Elektrické hry, včetně her s elektronicky ovládanými částmi; Hrací karty; Modely vozidel s elektronickým ovládáním nebo bez elektronického ovládání; Autíčka na hraní; Auta na dálkové ovládání; Zábavné hry. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce; Sjednocení různého zboží v zájmu druhých pro propagaci motoristického sportu, motoristických závodů a motoristických závodních okruhů, Takové služby poskytované na internetu a na motoristických závodních okruzích; Organizace výstav a veletrhů pro obchodní a reklamní účely;Sjednocení různého zboží v zájmu druhých, jmenovitě oděvů, obuvi, tenisek, kroužků na klíče, čepic, plyšových hraček, tašek, pásků, deštníků, per, tužek, hrnečků, sklenic, dalekohledů, lan, náprsních tašek, příslušenství do automobilových interiérů, nálepek, magnetů, zástěr, ručníků. 36 - Pojištění; Služby finanční; Peněžní záležitosti; Služby nemovitostní; Správa majetku; Správa nemovitostí vztahující se k transakcím s nemovitostmi. 41 - Vzdělávání a zábava; Výchova; Zábava; Sportovní a kulturní aktivity;Poskytování motoristických závodních akcí;Zábavní služby doplňující motoristické závody;Poskytování zábavních a sportovních akcí v prostorách motoristických závodů;Školení motoristických závodů a řízení; , organizování soutěží;Organizování motokárových akcí;Organizování zážitků a akcí pro řidiče;Organizování závodních dnů;Pořádání a vedení konferencí a setkání; Služby předprodeje lístků; Informace o vstupenkách na zábavní akce; Pohostinské služby. 43 - Služby zajišťující stravování a nápoje; Dočasné ubytování; Catering/zásobování pro poskytování jídel a pití; Restaurace (služby); Služby samoobslužných restaurací; Barové služby; Rezervace přechodného ubytování; Poskytování dočasného ubytování; Zajištování zarízení pro výstavy; Pronájem jednacích místností; Pohostinské prostory; Poskytování ubytování, potravin a nápoju.
2.5.1. 210
010094076
400
02/11/2011 - 2011/207 - A.1
511
12 - Vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní; Automobily a jejich části;Automobilové podvozky;Vybavení, dekorace a příslušenství automobilových interiérů;Ochranné potahy pro interiéry automobilů, včetně potahů na sedadla; Vozíky pro manipulaci se zbožím, Vysokozdvižné vozíky a Golfové vozíky;Konstrukční části a komponenty letadel;Motocyklové sajdkáry a jakékoli podobné přídavné kabiny pro cestující, které lze přidat k motorovým a nemotorovým vozidlům.
442
29/03/2012
641
010797470 - 01/07/2011
2.5.2. 210
010797470
220
01/07/2011
442
29/03/2012
541
THE SILVERSTONE WING
521
0
731
Silverstone Circuits Limited Silverstone Circuit Silverstone, Towcester, Northamptonshire NN12 8TN GB
740
CLARKE WILLMOTT Burlington House, Botleigh Grange Business Park, Hedge End, Southampton, Hampshire SO30 2AF GB
270
EN IT
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové stavební materiály; Kovové stavební materiály přenosné; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Sejfy; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy;Reklamní konstrukce, včetně reklamních tabulí, Reklamní tabule,Reklamní sloupy;Kovové vývěsní štíty;Stavební kovové prvky;Protinárazové bariéry a jiné formy silničních bezpečnostních bariér používané na veřejných silnicích a/nebo soukromých silnicích a/nebo soukromých drahách, včetně závodních drah a okruhů; Kroužky na klíče; Značky pro vozidla; Kovové vývěsní štíty. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Přístroje pro záznam, převod, reprodukci zvuku nebo obrazu; Magnetické nosiče zvukových záznamů, gramofonové desky; Automatické distributory a mechanismy pro přístroje a mince; Zapisovací pokladny, počítací stroje, přístroje pro zpracování informací a počítače; Hasicí přístroje; Ochranné oděvy, včetně, mimo jiné, rukavic, obličejových masek a obuvi; Hodiny a jiná zařízení pro záznam času; Automatické a poloautomatické bariérové vstupní systémy; Počítačové hry a Programy pro počítačové hry; Přístroje na měření vzdálenosti a zaznamenávající přístroje; Elektronická nebo neelektronická zobrazovací zařízení, včetně
2012/062
641
010094076 - 01/07/2011.
177
CTM 010797470
178
Část 5.2.
2012/062
ČÁST B
B.1.
111
008651986
450
29/03/2012
151
26/03/2012
210
009945122
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
008651986
400
09/11/2010 - 2010/210 - A.1 111
009945809
151
27/03/2012
111
009648254
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
009945809
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
009648254
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
009979551
151
27/03/2012
111
009649542
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
009979551
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
009649542
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010005643
151
27/03/2012
111
009838905
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010005643
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
009838905
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010005676
151
27/03/2012
111
009916149
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010005676
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
009916149
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010005684
151
27/03/2012
111
009945122
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010005684
2012/062
179
CTM 010005734 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
Část B.1. 111
010094688
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010005734
210
010094688
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010005734
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010111748
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010005783
210
010111748
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010005783
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010133379
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010019206
210
010133379
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010019206
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010138551
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010064566
210
010138551
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010064566
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010140127
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010064574
210
010140127
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010064574
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010141521
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010078665
210
010141521
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010078665
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010152999
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010086387
210
010152999
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010086387
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010157782
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010086411
210
010157782
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010086411
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010176691
151
27/03/2012
180
2012/062
Část B.1 450
29/03/2012
210
010176691
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
CTM 010176691 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010208403
151
27/03/2012
111
010181857
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010208403
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010181857
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010212512
151
27/03/2012
111
010192698
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010212512
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010192698
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010220465
151
27/03/2012
111
010193911
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010220465
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010193911
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010220523
151
27/03/2012
111
010195451
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010220523
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010195451
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010220713
151
27/03/2012
111
010200673
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010220713
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010200673
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010227197
151
27/03/2012
111
010202547
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010227197
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010202547
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010227809
151
27/03/2012
111
010207561
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010227809
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010207561
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010232429
151
27/03/2012
111
010208353
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010232429
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010208353
2012/062
181
CTM 010233609
Část B.1.
111
010233609
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010254621
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010233609
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010257699
151
27/03/2012
111
010237451
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010257699
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010237451
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010259851
151
27/03/2012
111
010238285
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010259851
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010238285
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010260255
151
27/03/2012
111
010240885
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010260255
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010240885
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010264571
151
27/03/2012
111
010243384
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010264571
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010243384
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010268852
151
27/03/2012
111
010244879
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010268852
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010244879
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010269165
151
27/03/2012
111
010246171
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010269165
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010246171
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010269694
151
27/03/2012
111
010251437
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010269694
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010251437
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010269918
151
27/03/2012
111
010254621
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010269918
182
2012/062
Část B.1. 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
CTM 010270213 111
010286052
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010270213
210
010286052
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010270213
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010286581
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010271195
210
010286581
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010271195
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010286649
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010273217
210
010286649
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010273217
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010290302
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010274454
210
010290302
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010274454
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010291367
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010278158
210
010291367
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010278158
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010293141
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010282069
210
010293141
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010282069
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010300739
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010283331
210
010300739
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010283331
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010301372
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010284305
210
010301372
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010284305
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010306116
151
27/03/2012
2012/062
183
CTM 010306116 450
29/03/2012
210
010306116
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
Část B.1 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010329886
151
27/03/2012
111
010317915
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010329886
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010317915
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010329944
151
27/03/2012
111
010324887
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010329944
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010324887
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010330645
151
27/03/2012
111
010325785
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010330645
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010325785
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010333516
151
27/03/2012
111
010326775
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010333516
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010326775
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010336411
151
27/03/2012
111
010326783
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010336411
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010326783
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010337021
151
27/03/2012
111
010326817
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010337021
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010326817
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010338747
151
27/03/2012
111
010328334
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010338747
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010328334
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010339554
151
27/03/2012
111
010328359
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010339554
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010328359
184
2012/062
Část B.1.
CTM 010343366
111
010343366
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010349124
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010343366
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010349281
151
27/03/2012
111
010343606
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010349281
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010343606
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010349959
151
27/03/2012
111
010344158
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010349959
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010344158
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010351427
151
27/03/2012
111
010344208
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010351427
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010344208
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010351435
151
27/03/2012
111
010345775
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010351435
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010345775
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010351765
151
27/03/2012
111
010346401
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010351765
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010346401
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010352599
151
27/03/2012
111
010349074
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010352599
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010349074
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010352615
151
27/03/2012
111
010349108
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010352615
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010349108
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010352755
151
27/03/2012
111
010349124
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010352755
2012/062
185
CTM 010352888 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
Část B.1. 111
010355923
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010352888
210
010355923
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010352888
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010356111
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010352921
210
010356111
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010352921
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010356673
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010352987
210
010356673
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010352987
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010356798
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010353134
210
010356798
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010353134
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010356806
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010353209
210
010356806
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010353209
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010357994
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010354009
210
010357994
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010354009
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010358018
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010354967
210
010358018
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010354967
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010358026
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010355436
210
010358026
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010355436
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010358224
151
27/03/2012
186
2012/062
Část B.1 450
29/03/2012
210
010358224
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
CTM 010358224 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010360261
151
27/03/2012
111
010358273
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010360261
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358273
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010360774
151
27/03/2012
111
010358281
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010360774
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358281
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010360808
151
27/03/2012
111
010358448
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010360808
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358448
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010360824
151
27/03/2012
111
010358539
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010360824
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358539
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010360873
151
27/03/2012
111
010358761
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010360873
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358761
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010361004
151
27/03/2012
111
010358778
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010361004
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358778
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010362093
151
27/03/2012
111
010358851
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362093
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358851
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010362283
151
27/03/2012
111
010358992
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362283
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010358992
2012/062
187
CTM 010362358
Část B.1.
111
010362358
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362705
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362358
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010362713
151
27/03/2012
111
010362366
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362713
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362366
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010362754
151
27/03/2012
111
010362457
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362754
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362457
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010362961
151
27/03/2012
111
010362465
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362961
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362465
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010362994
151
27/03/2012
111
010362481
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010362994
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362481
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010363141
151
27/03/2012
111
010362564
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010363141
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362564
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010363182
151
27/03/2012
111
010362581
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010363182
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362581
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010363356
151
27/03/2012
111
010362606
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010363356
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010362606
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010363554
151
27/03/2012
111
010362705
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010363554
188
2012/062
Část B.1. 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
CTM 010363679 111
010364255
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010363679
210
010364255
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010363679
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364313
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010363695
210
010364313
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010363695
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364479
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010363869
210
010364479
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010363869
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364537
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010363919
210
010364537
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010363919
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364561
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010363935
210
010364561
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010363935
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364602
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010364123
210
010364602
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010364123
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364611
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010364198
210
010364611
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010364198
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364628
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010364231
210
010364628
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010364231
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010364768
151
27/03/2012
2012/062
189
CTM 010364768 450
29/03/2012
210
010364768
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
Část B.1 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010374585
151
27/03/2012
111
010364776
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010374585
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010364776
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010376077
151
27/03/2012
111
010364834
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010376077
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010364834
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010376655
151
27/03/2012
111
010365146
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010376655
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010365146
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010378461
151
27/03/2012
111
010366284
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010378461
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010366284
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010379477
151
27/03/2012
111
010368702
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010379477
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010368702
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010380368
151
27/03/2012
111
010368736
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010380368
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010368736
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010383032
151
27/03/2012
111
010368868
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010383032
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010368868
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010388189
151
27/03/2012
111
010373447
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010388189
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010373447
190
2012/062
Část B.1.
CTM 010388213
111
010388213
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010400323
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010388213
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010401991
151
27/03/2012
111
010391175
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010401991
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010391175
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010403021
151
27/03/2012
111
010392157
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010403021
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010392157
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010405272
151
27/03/2012
111
010392546
450
29/03/2012
151
26/03/2012
210
010405272
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010392546
400
16/12/2011 - 2011/238 - A.1 111
010406015
151
27/03/2012
111
010393965
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010406015
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010393965
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010406569
151
27/03/2012
111
010397545
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010406569
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010397545
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010407146
151
27/03/2012
111
010398386
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010407146
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010398386
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010408888
151
27/03/2012
111
010399491
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010408888
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010399491
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010409142
151
27/03/2012
111
010400323
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010409142
2012/062
191
CTM 010409282 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
Část B.1. 111
010415784
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010409282
210
010415784
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010409282
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010415801
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010410512
210
010415801
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010410512
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010415818
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010412252
210
010415818
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010412252
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010415859
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010413565
210
010415859
151
26/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010413565
400
16/12/2011 - 2011/238 - A.1
111
010415867
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010414696
210
010415867
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010414696
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010415875
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010415602
210
010415875
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010415602
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010415991
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010415628
210
010415991
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010415628
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010416031
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010415776
210
010416031
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010415776
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010416188
151
27/03/2012
192
2012/062
Část B.1 450
29/03/2012
210
010416188
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
CTM 010416188 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010417103
151
27/03/2012
111
010416238
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417103
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416238
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417186
151
27/03/2012
111
010416287
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417186
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416287
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417301
151
27/03/2012
111
010416378
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417301
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416378
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417368
151
27/03/2012
111
010416766
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417368
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416766
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417401
151
27/03/2012
111
010416816
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417401
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416816
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417475
151
27/03/2012
111
010416873
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417475
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416873
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417517
151
27/03/2012
111
010416923
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417517
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416923
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417566
151
27/03/2012
111
010416998
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417566
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010416998
2012/062
193
CTM 010417582
Část B.1.
111
010417582
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417954
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417582
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010417988
151
27/03/2012
111
010417591
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010417988
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417591
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010418051
151
27/03/2012
111
010417681
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010418051
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417681
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010418127
151
27/03/2012
111
010417731
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010418127
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417731
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010418143
151
27/03/2012
111
010417798
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010418143
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417798
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010418473
151
27/03/2012
111
010417822
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010418473
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417822
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010418581
151
27/03/2012
111
010417913
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010418581
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417913
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010419174
151
27/03/2012
111
010417921
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010419174
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010417921
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 111
010419281
151
27/03/2012
111
010417954
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010419281
194
2012/062
Část B.1. 400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
CTM 010419851 111
010425809
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010419851
210
010425809
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010419851
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010425858
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010422384
210
010425858
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010422384
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010426005
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010422707
210
010426005
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010422707
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010426088
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010422715
210
010426088
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010422715
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010426898
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010423416
210
010426898
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010423416
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010428183
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010423432
210
010428183
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010423432
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010433068
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010423531
210
010433068
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010423531
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010443281
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010425072
210
010443281
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
210
010425072
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010443299
151
27/03/2012
2012/062
195
CTM 010443299
Část B.1
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010443299
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010467439
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010443307
151
27/03/2012
111
010469567
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010443307
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010469567
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010444834
151
27/03/2012
111
010475796
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010444834
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010475796
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010447688
151
27/03/2012
111
010477032
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010447688
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010477032
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010448124
151
27/03/2012
111
010477693
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010448124
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010477693
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010448215
151
27/03/2012
111
010484971
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010448215
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010484971
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010463768
151
27/03/2012
111
010485555
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010463768
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010485555
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
196
010467439
2012/062
Část B.2.
CTM 005566997
B.2.
111
005566997
111
007603021
151
27/03/2012
151
27/03/2012
450
29/03/2012
450
29/03/2012
210
005566997
210
007603021
400
28/05/2007 - 021/2007 - A.1
400
05/10/2009 - 2009/038 - A.1
740
HELDT & ZÜLCH RECHTSANWÄLTE Kaiser-Wilhelm-Str. 89 20355 Hamburg DE
511
111
006323604
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
006323604
400
05/05/2008 - 018/2008 - A.1
732
ILION STUDIOS, S.L. Calle Caléndula 93, Edificio H 28109 Alcobendas (Madrid) ES
740
ELZABURU, S.L.P. Miguel Angel, 21 28010 Madrid ES
511
9 - Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Zapisovací pokladny, hasicí přístroje; Části a vybavení výše uvedeného zboží. 16 - (-) 25 - (-) 28 - Ozdoby na vánocní stromecky. 41 - (-)
111
006557681
151
27/03/2012
9 - Softwarové programy;Počítačový software pro internet, jmenovitě software pro poskytování přístupu na internet, pro vývoj, údržbu a správu webových stránek, pro prozkoumávání a návštěvu webových stránek (prohlížení stránek), pro indexování a vyhledávání informací na internetu, pro elektronické transakce a pro odesílání a příjem elektronických zpráv prostřednictvím internetu; Software pro hosting; Publikace v elektronické formě, zejména webové stránky;Počítačové programy a software pro tvorbu vzdělávacích a výukových online prostředí a pro tvorbu vzdělávacích a výukových počítačových aplikací na bázi webu; Vzdělávací software; Elektronické publikace;Přístroje a nástroje pro výuku a instruktáž;Nástroje, počítačový software a počítačové programy, obsahující testovací a posudkový materiál. 42 - Programování pro účely elektronického zpracování dat; Služby v oblasti informačních technologií; Služby informačních a komunikačních technologií (ICT); Služby IT specialistů; Poradenství v souvislosti s použitím softwaru a počítačových (síťových) zařízení; Konzultační služby a poradenství v oblasti informačních a komunikačních technologií v souvislosti s používání a využíváním internetu;Programování počítačové; Hosting webových stránek; Podpora a poradenské služby ve oblasti informačních a komunikačních technologií v rámci řízení projektů v oblasti hostingu; Výše uvedené služby též v rámci umístění webových stránek na internet; Konzultační služby v oblasti automatizace; Návrhy a vývoj počítačů, hardwaru a softwaru;Přístroje pro zpracování informací (pronájem); Návrh, aktualizace, úprava a instalace počítačových programů, jakož i poradenství v tomto oboru;Pronájem balíčků počítačového softwaru a hardwaru; Aktualizace počítačového softwaru; Grafické služby (styling); Návrhářské služby, webový design; Hosting webových stránek; Poradenství týkající se zpracování dat; Poradenství vztahující se k výše uvedeným službám.
450
29/03/2012
210
006557681
400
09/06/2008 - 023/2008 - A.1
111
008340821
740
CHARRIER RAPP & LIEBAU Fuggerstr. 20 86150 Augsburg DE
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
008340821
400
26/10/2009 - 2009/041 - A.1
740
PATENTANWÄLTE FREISCHEM Salierring 47 - 53 50677 Köln DE
511
3 - Přípravky pro bělení a jiné prací prostředky; Čisticí, lešticí, odmašťovací a brusné přípravky. 5 - Farmaceutické, veterinární a hygienické přípravky; Dietetické látky upravené pro lékařské účely; Potravinové doplňky pro lékařské účely; Vitaminové přípravky; Kojenecká strava; Náplasti; Obvazový materiál; Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Fungicidy; Herbicidy. 29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina; Masové výtažky; Konzervované, sušené a vařené ovoce a zelenina; Masové, rybí, ovocné a zeleninové rosoly; Džemy; Vejce; Mléko a mléčné výrobky, jmenovitě máslo, sýry, smetana, jogurt, mléko v prášku pro stravovací účely; Mléčná zmrzlina, zejména s použitím colostrumu; Oleje a tuky jedlé; Masové, rybí, ovocné a zeleninové konzervy.
2012/062
511
111
008364853
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
008364853
400
17/08/2009 - 2009/031 - A.1
511
29 - Maso, ryby, drůbež a zvěřina;Masové výtažky;Vejce, mléko a mléčné výrobky;Oleje a tuky jedlé.
197
CTM 008407421
Část B.2. komunikačních mediích pro maloobchod; Rozhlasová reklama; Šíření reklam; Služby reklamních textařů; Prodejní propagace (pro jiné); Zprostředkování reklamních a přepravních smluv pro třetí strany; Šíření reklamních materiálů; Reklamní materiály (rozšiřování-) zákazníkům (letáky,prospekty,tisky,vzorky); Prezentace zboží a služeb;Sjednocení zboží v oboru počítačů a příslušenství, softwaru, tiskárenských výrobků, pro třetí osoby pro účely prezentace a prodeje;Zpracování digitálních dat. Žádné z výše uvedených služeb se netýkají personálního řízení. 39 - Archivace elektronicky uložených dat a dokumentů.
31 - Zemědělské, zahradnické a lesní výrobky a obilí nezahrnuty do jiných tříd;Živá zvířata;Čerstvý a spracovaný lesní porost, čerstvé a chlazené ovoce a zelenina;Krmivo pro zvířata. 35 - Propagační činnost, reklama;Pomoc při řízení obchodní činnosti;Obchodní administrativa;Kancelářské práce; Konzultace vztahující se k franšízingu.
111
008407421
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
008407421
111
008738569
400
16/11/2009 - 2009/044 - A.1
151
27/03/2012
511
37 - (-) 42 - Vědecké služby a výzkumné práce, jakož i související navrhování; Analytické a výzkumné služby v průmyslu; Navrhování a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.
450
29/03/2012
210
008738569
400
17/05/2010 - 2010/088 - A.1
511
7 - (-) 12 - Vozidla; Zařízení pro pohyb pozemní cestou, vzduchem nebo po vodě a součásti těchto zařízení. 28 - (-)
111
008518201
151
26/03/2012
450
29/03/2012
210
008518201
111
008853244
400
22/10/2010 - 2010/199 - A.1
151
27/03/2012
732
New Yorker S.H.K. Jeans GmbH & Co. KG Russeer Weg 101 - 103 24109 Kiel DE
450
29/03/2012
210
008853244
400
13/07/2010 - 2010/127 - A.1
740
New Yorker S.H.K. Jeans GmbH & Co. KG Kellerbach, Michael Hansestr. 48 38112 Braunschwieg DE
511
12 - (-) 20 - Matrace, s výjimkou matrací k léčebným účelům.
511
3 - (-)
111
008927642
151
27/03/2012
450
29/03/2012 008927642
111
008597817
210
151
27/03/2012
400
19/07/2010 - 2010/131 - A.1
450
29/03/2012
511
210
008597817
400
21/12/2009 - 2009/064 - A.1
511
5 - Insekticidy pro domácí účely.
111
008659658
151
26/03/2012
450
29/03/2012
210
008659658
400
22/03/2010 - 2010/053 - A.1
511
35 - Služby reklamní agentury; Průzkum trhu; Marketing i v digitálních sítích;Marketingové studie, Průzkum veřejného mínění, Reklamní prodej (propagační služby); Styky s veřejností;Aktualizace reklamních materiálů, sestavování analýz cen a nákladů, služby nákupu pro třetí strany (nákup zboží a služeb pro jiné podniky); Přijímání objednávek, dodavatelské služby a fakturační služby, také v rámci elektronického obchodování; Počítačový management dokumentů; Televizní reklama; Publikace inzertních textů; Rešerše v počítačových souborech (pro třetí strany); On-line reklama v počítačové síti; Organizování a pořádání reklamních akcí; Organizování veletrhů a výstav pro komerční nebo reklamní účely; Plánování a tvorba reklamních strategií; Prezentace firem na internetu a v jiných médiích; Prezentace zboží v
25 - (-) 28 - Hry a věci na hraní;Vánoční ozdoby. 35 - Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Obchodní administrativa; Kancelářské práce. 41 - Výchova; Zábava;Sportovní, hudební a kulturní aktivity; Zábava;Produkce, vydávání a distribuce zvukových, obrazových nebo jiných nosičů informací, včetně CD a DVD; Skládání hudby;Vydávání a distribuce knih, časopisů a/nebo písňových textů; Organizování volného času;Veškeré výše uvedené služby také v rámci (sportovních) dětských prázdnin;Služby/provozování sportovních předpisů;Organizace rekreačních aktivit;Organizace kvízů, her a soutěží;Produkce estrád a kabaretů.
111
009021999
151
26/03/2012
450
29/03/2012
210
009021999
400
15/06/2010 - 2010/108 - A.1
740
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via delle Quattro Fontane, 15 00184 Roma IT
511
24 - (-)
198
2012/062
Část B.2.
111
009129651
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009129651
400
30/07/2010 - 2010/140 - A.1
511
1 - Chemické výrobky pro obohacování minerálními látkami pro výrobu potravin a potravinových přísad, jmenovitě všechny druhy fosfátů jako kalcium fosfát, fosforečnan hořečnatý, fosforečnan sodný, fosforečnan železitý, fosforečnan draselný, glycerofosfát, glutamát sodný, Peptidy,Citráty, Uhličitany, Sulfáty,Oxidy, hydroxidy, glukonáty, Chloridy, Oxaláty (šťavelany),Vlákna, rostlinné výtažky, Kyselina octová,Potravinářská barviva, přídavné látky pro aromatizaci potravin (aroma), Želé,Glycerín. 5 - (-)
CTM 009129651 hmoty, výrobky z plastických hmot (polotovary), jmenovitě izolační profily, kartáčová těsnění; Fólie. 19 - Stavební materiály nekovové,Jmenovitě žaluzie, Profily,Trubky a desky pro vertikální žaluzie, Lamely pro stínicí zařízení a Nekovové žaluzie;Výše uvedené zboží nekovové nebo pouze v kombinaci s kovem.
111
009461658
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009461658
400
26/11/2010 - 2010/223 - A.1
740
TRADEMARKROOM LIMITED 29 Carlton Crescent Southampton, Hampshire SO15 2EW GB
511
18 - Cestovní tašky z imitace kůže; Neceséry cestovní (kožená galanterie). 25 - (-) 35 - (-)
111
009284597
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009284597
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
009483355
ZEINER & ZEINER ABOGADOS EN PROPIEDAD INDUSTRIAL S.L. Calle Pintor Peyret, 10 Chalet-32 03110 Muchamiel (Alicante) ES
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009483355
400
05/01/2011 - 2011/003 - A.1
511
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro signalizaci, kontrolu (inspekci) a záchranu; Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu; Prodejní automaty a mechanizmy pro mincovní automaty; Hasicí přístroje. 42 - (-)
111
009728321
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009728321
400
24/05/2011 - 2011/097 - A.1
732
ZeniMax Media Inc. 1370 Piccard Drive, Suite 120 Rockville, Maryland 20850 US
740
DLA PIPER UK LLP IP & T department 15-17 rue Scribe 75009 Paris FR
511
25 - Oblečení; Pokrývky hlavy; Trička; Košile; Kalhoty; Nátělníky; Saka; Pletené zboží; Klobouky; Čepice; Kravaty a šátky;Dámské oděvy; Pánské oděvy; Kojenecké oblečení; Části a součásti oblečení pro všechno výše uvedené.
111
010077915
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010077915
400
09/12/2011 - 2011/233 - A.1
740
FURTADO - MARCAS E PATENTES, S.A. Avenida Duque de Ávila, 66-7º
740
111
009293721
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009293721
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
VENNER SHIPLEY LLP 200 Aldersgate London EC1A 4HD GB
111
009436981
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
009436981
400
09/12/2010 - 2010/231 - A.1
511
6 - Kovové stavební materiály, zejména světelná naváděcí zařízení s lamelami;Rolety, Lištové rolety, Potrubí, Panely,Plechy a fólie pro řasené clony, lamely pro stínicí zařízení a Kovové rolety;Řasené clony, lamely pro stínicí zařízení a žaluzie; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Všechno výše uvedené zboží z kovu, také v kombinaci se sklem, dřevem nebo plastickou hmotou, zařazené do třídy 6;Výše uvedené výrobky s výjimkou výrobků pro oblast veřejné dopravy. 9 - Přístroje pro měření, řízení a regulaci pro budovy, zejména řasené clony, lamely pro stínicí zařízení a žaluzie, jakož i jejich části;Řízení pro okna, dveře, fasády, světelné střechy, světelná naváděcí zařízení, lamelové závěsy, markýzy;Výše uvedené výrobky s výjimkou výrobků pro oblast veřejné dopravy. 17 - Těsnicí a izolační materiály, těsnění z plastické hmoty, kovu, kartáče nebo textilie, jakož i jejich kombinace, těsnicí
2012/062
199
CTM 010102366
511
1050-083 Lisboa PT
151
27/03/2012
450
29/03/2012
5 - Léčivé bylinné čaje a odvary.
210
010234871
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
Eppendorf AG Barkhausenweg 1 22339 Hamburg DE
111
010272904
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010272904
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
BAKKER & VERKUIJL B.V. Constantijn Office Prinsenkade 4H Breda NL
111
010316743
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010316743
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
111
010102366
151
26/03/2012
450
29/03/2012
210
010102366
400
02/09/2011 - 2011/166 - A.1
511
6 - Kliky (dveří). 19 - (-) 20 - Kliky (dveří), Nekovové a Zařazené do třídy 20.
111
010170942
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010170942
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
KANCELARIA PATENTOWA PATENTBOX ROMUALD SUSZCZEWICZ ul. Piekary 6/17 Poznań PL
111
010214161
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010214161
400 740
19/12/2011 - 2011/239 - A.1 Kupka, Miroslav Levého 1532 269 01 Rakovník CZ
111
010214294
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010214294
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
GARRIGUES IP, UNIPESSOAL LDA. Avenida da República, 25 - 1º 1050-186 Lisboa PT
111
010214948
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010214948
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
111
010234871
200
Část B.2.
511
111
010318483
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010318483
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
511
9 - LED panely pro videoprojekce. 35 - Obchodní zprostředkování při prodeji LED panelů pro videoprojekce prostřednictvím maloobchodu, velkoobchodu, internetu a dalších obchodních míst;Dovoz a vývoz LED panelů pro videoprojekce. 37 - Instalace, opravy a údržba LED panelů pro videoprojekce.
111
010326148
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010326148
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
511
9 - Přístroje a nástroje telefonické, telegrafické a telefonní, pro převod a příjem zpráv, mobilní telefony, jakož i jejich části, příslušenství a náhradní díly, zařazené do této třídy; Magnetické karty a magnetické identifikační karty; Modemy. 35 - Organizování obchodních nebo reklamních výstav a veletrhů, prezentace výrobků prostřednictví komunikačních médií za účelem jejich maloobchodního prodeje, propagační činnost, reklama, maloobchodní prodej prostřednictvím světových počítačových sítí, maloobchodní a velkoobchodní prodej telefonních přístrojů, mobilních telefonů, příslušenství a softwaru všeho druhu; Propagační činnost, reklama; Pomoc při řízení obchodní činnosti; Kancelářské práce.
2012/062
Část B.2 111
010331271
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010331271
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
Beheers- en Beleggingsmaatschappij Verachtert B.V. De Geerden 14 5334 LE Velddriel NL
111
010338358
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010338358
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
511
1 - (-) 5 - Repelenty proti hmyzu.
111
010348241
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010348241
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
350
FR - (a) 3621077 - (b) 06/01/2009 - (c) 06/01/2009
111
010352037
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010352037
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
Alexander Schärf & Söhne Gesellschaft m.b.H. Dr. Alexander Schärf Platz 1 7100 Neusiedl am See AT
111
010353101
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010353101
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD. 416, Maetan-dong, Yeongtong-gu 443-742 Suwon-si, Kyunggi-do KR
111
010363018
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010363018
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
511
1 - Chemické výrobky pro použití při výrobě parfumerie, insekticidů a fungicidů;Emisní prvky, které zajišťují funkci dávkování. 3 - Parfumerie; Parfémované přípravky k provonění vzduchu; Zboží na provonění vzduchu, Jmenovitě, Parfémy, Složky pokojových vůní a vonné oleje na výrobu pokojových
2012/062
CTM 010331271 vonných osvěžovačů;Náplně obsahující parfémy, Pokojové vůně,Doplňovací nádoby obsahující parfémy, Pokojové vůně, Vůně. 5 - Hygienické přípravky pro vnitřní prevenci nebo k prevenci proti epidemiím v budovách; Insekticidy, Fungicidy, Výrobky pro hubení škodlivých zvířat; Zboží pro osvěžování vzduchu, Jmenovitě, Přípravky k osvěžování vzduchu, Deodorizéry vzduchu, Hygienická činidla k osvěžování vzduchu pro domácí použití, pro veřejné čekárny nebo jiné veřejné a komerční prostory a přípravky k dezinfekci vzduchu ve formě výparů nebo mlhy rozptýlené ve vzduchu;Náplně obsahující insekticidy a fungicidy;Výměnné náplně obsahující insekticidy a fungicidy;Zboží pro dávkování insekticidů a fungicidů, jmenovitě aerosolové bombičky s insekticidy a fungicidy;Cartridge obsahující deodorizační prostředky, sanitační činidla, Dezinfekční přípravky,Výměnné náplně obsahující deodorizační prostředky, sanitační činidla, Dezinfekční přípravky. 8 - Zboží pro dávkování insekticidů a fungicidů, jmenovitě odpařovací zvlhčovače s insekticidy a fungicidy, ventilátory se suchým odpařováním insekticidů a fungicidů, stříkací pistole s insekticidy a fungicidy, rozprašovače s insekticidy a fungicidy a cílené rozprašovače s insekticidy a fungicidy. 9 - Zboží pro dávkování insekticidů a fungicidů, jmenovitě iontové generátory insekticidů a fungicidů. 11 - Stroje a přístroje na čištění vzduchu; Úprava vody (zařízení a stroje na čištění nebo-); Zboží k hubení škůdců, Jmenovitě, Přístroje pro dávkování insekticidů a fungicidů včetně jejich částí a součástí; Výrobky k provonění nebo osvěžení vzduchu, Jmenovitě,Přístroje pro dávkování parfémů, osvěžovačů, deodorantů, vůní, sanitačních činidel, dezinfekčních přípravků; Výrobky k provonění nebo osvěžení vzduchu, Jmenovitě, Přístroje pro dávkování rozptylovaných a ionizujících parfémů, Osvěžovače vzduchu, Deodoranty, vůně, hygienické prostředky, dezinfekční přípravky. 21 - Parfémy, insekticidy, fungicidy a odpařovače deodorantů; Lapače hmyzu; Parfémy, insekticidy, fungicidy a rozprašovače deodorantů. 35 - Maloobchodní nebo velkoobchodní služby s chemickými výrobky určenými pro výrobu parfumerie, insekticidů a fungicidů, s parfémovými přípravky pro provonění vzduchu, s výrobky pro provonění vzduchu, jmenovitě s parfémy, pokojovými vůněmi a vonnými oleji pro výrobu pokojových vůní, se sanitačními přípravky pro prevenci epidemií v interiérech nebo na stavbách, s insekticidy, fungicidy a výrobky pro hubení škodlivých zvířat, s výrobky pro osvěžení vzduchu, jmenovitě osvěžovači vzduchu, deodorizačními přípravky, vzdušnými sanitačními činidly pro domácí použití, použití na veřejných toaletách nebo jiných veřejných a komerčních prostorech a vzdušnými dezinfekčními přípravky ve formě výparů nebo aerosolů ve vzduchu, s elektrickými rozprašovači dezinfekčních přípravků, parfumerie, insekticidů, fungicidů a deodorantů, s přístroji a stroji na čištění vzduchu, s přístroji a stroji na čištění vody, zbožím pro hubení škodlivých zvířat, jmenovitě s přístroji pro dávkování insekticidů a fungicidů, včetně částí a součástí takového zboží, s cartridgemi obsahujícími insekticidy a fungicidy, s náhradními náplněmi obsahujícími insekticidy a fungicidy a emisními prvky, které zajišťují funkci dávkování, se zbožím pro dávkování insekticidů a fungicidů, jmenovitě odpařovacími zvlhčovači s insekticidy a fungicidy, ventilátory se suchým odpařováním insekticidů a fungicidů, stříkacími pistolemi s insekticidy a fungicidy, rozprašovači s insekticidy a fungicidy a cílenými rozprašovači s insekticidy a fungicidy, aerosolovými bombičkami s insekticidy a fungicidy a iontovými generátory insekticidů a fungicidů, s výrobky pro provonění nebo osvěžení vzduchu, jmenovitě s přístroji pro dávkování parfémů, osvěžovačů, deodorantů, vůní, sanitačních činidel, dezinfekčních přípravků, včetně částí a součástí pro takové zboží, jmenovitě cartridgí obsahujících parfémy, osvěžovače vzduchu, deodoranty, vůně, sanitační činidla nebo dezinfekční přípravky, výměnných náplní
201
CTM 010363281 obsahujících parfémy, osvěžovače vzduchu, deodoranty, vůně, sanitační činidla nebo dezinfekční přípravky a emisních prvků, které zajišťují funkci dávkování, zboží pro provonění nebo osvěžení vzduchu, jmenovitě přístrojů pro dávkování rozprášených nebo ionizovaných parfémů, osvěžovačů vzduchu, deodorantů, vůní, sanitačních činidel, dezinfekčních přípravků, hořáků na parfémy, insekticidy, fungicidy a deodoranty, pastí na hmyz, rozprašovačů s parfémy, insekticidy, fungicidy a deodoranty.
Část B.2. 151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010381135
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
511
38 - (-)
111
010387629
151
27/03/2012 29/03/2012
111
010363281
450
151
27/03/2012
210
010387629
450
29/03/2012
400
07/12/2011 - 2011/231 - A.1
210
010363281
511
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
350
DE - (a) 1179188 - (b) 22/07/1991 - (c) 31/03/1990 - (d) 31/03/1990 AT - (a) 575816 - (b) 09/08/1991 - (c) 09/08/1991 - (d) 09/08/1991 BX - (a) 575816 - (b) 09/08/1991 - (c) 09/08/1991 - (d) 09/08/1991 ES - (a) 575816 - (b) 09/08/1991 - (c) 09/08/1991 - (d) 09/08/1991 FR - (a) 0575816 - (b) 09/08/1991 - (c) 09/08/1991 - (d) 09/08/1991 IT - (a) 575816 - (b) 09/08/1991 - (c) 09/08/1991 - (d) 09/08/1991 PL - (a) 575816 - (b) 09/08/1991 - (c) 09/08/1991 - (d) 09/08/1991
111
010407187
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010407187
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
GLAXO GROUP LIMITED Glaxo Wellcome House, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex GB
111
010407237
151
27/03/2012
010365088
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010407237
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010365088
732
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
SQUIRE SANDERS (UK) LLP 7 Devonshire Square London EC2M 4YH GB
GLAXO GROUP LIMITED Glaxo Wellcome House, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex GB
111
010416691
151
27/03/2012
111
111
010365773
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010416691
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010365773
732
400
14/12/2011 - 2011/236 - A.1
511
17 - Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, slída a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zahrnuty do jiných tříd;Materiály těsnicí, ucpávací a izolační; Ohebné trubky nekovové.
SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD. 416, Maetan-dong, Yeongtong-gu 443-742 Suwon-si, Kyunggi-do KR
740
HARRISON GODDARD FOOTE 40-43 Chancery Lane London WC2A 1JA GB
111
010366565
151
27/03/2012
450
29/03/2012
111
010417749
210
010366565
151
27/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
450
29/03/2012
740
MALAMIS & MALAMIS LAW OFFICES Skoufa 52 106 72 Athens GR
210
010417749
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
PRYSMIAN CAVI E SISTEMI S.R.L. Viale Sarca, 222 20126 Milano IT
111
202
010381135
2012/062
Část B.2.
CTM 010422293 111
010439991
151
27/03/2012
111
010422293
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010439991
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010422293
740
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
740
Merico, Stefano Via Eschilo, 190 int. 7 00125 Roma IT
JACOBACCI & PARTNERS S.P.A. Via Senato, 8 20121 Milano (MI) IT
111
010478601
151
27/03/2012
111
010423077
450
29/03/2012
151
27/03/2012
210
010478601
450
29/03/2012
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
210
010423077
732
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
MAXX Sweets GmbH Niederbergheimer Straße 11B 59494 Soest DE
HITACHI MEDICAL CORPORATION 4-14-1 Sotokanda, Chiyoda-Ku Tokyo 101-0021 JP
511
29 - Svačinky na bázi brambor, vyrobené působením horka a tlaku nebo zahříváním tuku; Bramborové lupínky krájené v libovolném tvaru, kousky brambor smažené v tuku;Konzervované, sušené ovoce a konzervovaná, sušená a zavařená zelenina. 30 - Sortiment sladkého pečiva, Sušenky, Pečivo s dlouhou dobou trvanlivosti; Slané/louhované pečivo, krekry; Svačinky na bázi rýže, kukuřice a jiných druhů obilovin, vyrobené působením horka a tlaku nebo zahříváním tuku; Chléb, koláče; Přípravky vyrobené z obilnin, Zejména z kukuřice, Tapioka, rýže; Čokolády, Marcipán, Žvýkačky, ne pro lékařské účely; S obsahem cukru a Cukrovinky bez cukru,Jmenovitě žvýkačky a Dražé, Vařené cukrové sladkosti, Ovocné žvýkačky.
111
010478758
151
27/03/2012
450
29/03/2012
210
010478758
400
19/12/2011 - 2011/239 - A.1
732
Peljhan, Sascha Demrathkamp 26 45130 Essen DE Lonac, Jozo Düsseldorfer Landstr. 337 47259 Duisburg DE
2012/062
203
CTM 010478758
Část B.2
B.3.
204
2012/062
Část B.4.2
CTM 004618385
B.4.
stroje; hadicové spojky (s výjimkou pro pozemní vozidla); spojovací a hnací součásti do strojů (s výjimkou součástí pro pozemní vozidla); Pohony a motory (neurčené pro pozemní vozidla); pohony pro stroje a motory; převodky (s výjimkou převodovek pro pozemní vozidla); regulátory rychlosti strojů a motorů; generátory; jeřáby (zařazené do třídy 7); mechanické ruční nástroje a nářadí; zařízení s chladicí kapalinou jako části strojů; souřadnicové, křížové, naklápěcí, krychlové a otočné stoly jako části strojů; dělicí přístroje jako části strojů; stoly a stojany strojů (zařazené do třídy 7); kryty motorů a strojů (zařazené do třídy 7); regulátory jako součásti strojů; roboty (zařazené do třídy 7); nástroje jako součásti strojů; pilové listy jako části strojů; brusné kotouče jako části strojů; vrtáková sklíčidla (části strojů); vrtací hlavy (části strojů); vrtací korunky (části strojů); upínací zařízení strojního nářadí a nástrojů; stoly jako základní části (části strojů); frézovací hlavice (části strojů); čelní spirálová sklíčidla (součásti strojů); rychloupínací sklíčidla (části strojů), zejména sklíčidla pro frézy; držáky nožů (části strojů); svěráky (části strojů); hydraulické svěráky (části strojů); přístroje pro předseřízení nástrojů; rovinné hlavy a rotační tělesa (části strojů); klínové řemeny, silové pásy, ploché řemeny, žebrové pásy, ozubené klínové řemeny, synchronní řemeny; hnací řemeny (s výjimkou pro pozemní vozidla); řemenice, zejména klínové řemenice a klínové žebrové řemenice; hnací řemeny (s výjimkou pro pozemní vozidla); startéry pro motory (s výjimkou pro pozemní vozidla); hnací řetězy (mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla); hnací motory, s výjimkou motorů pro pozemní vozidla; převodové hřídele (jiné než pro pozemní vozidla); klikové hřídele (s výjimkou pro pozemní vozidla); výtahy; stroje na tažení kovů; brzdová obložení (s výjimkou brzdových obložení pro vozidla); těsnění pro motory; elevátorové pásy a řetězy; vodicí zařízení pro stroje; převodky (s výjimkou převodovek pro pozemní vozidla); ložiska jako části strojů, zejména kuličková ložiska, valivá ložiska a samomazná ložiska; nosné konzoly pro stroje; otočné čepy (kolíky), ložiskové čepy; ovládací kabely pro stroje, motory a hnací stroje; strojně ovládaná tažná zařízení s koly s čelním ozubením, kladkostroje a zdvihací tažná zařízení; elektrické řetězové pohony; zvedáky (zařazené do třídy 7); válce (zařazené do třídy 7). 8 - Nástroje s ručním pohonem, zejména řezné nástroje, dělicí nástroje, obráběcí nástroje, frézy, dláta, vrtáky, upínací nástroje, hrubovací nástroje, pilníky a brusné nástroje; ovládací nástroje s ručním pohonem pro šrouby, zejména vidlicové klíče, očkové klíče, nástrčné klíče, šroubováky a kleště; nástroje s ručním pohonem, jmenovitě ruční ohýbací stroje, ruční stolní nůžky, ruční vroubkovací stroje a ruční obrubovací stroje; svěráky; stahováky (pro tesaře a bednáře); ruční nůžky na plech; brázdicí tyče (pro hornictví); závitníky (zařazené do třídy 8); hoblíky (ruční nástroje); části ručních nástrojů, zejména pilové listy, tavné kotouče a brusné kotouče a upínací trny fréz. 20 - Kovové konstrukce, ne jako přizpůsobené modulární kuchyňské jednotky, popřípadě pro vestavěné kuchyně; kovové skříně, ne jako přizpůsobené modulární kuchyňské jednotky, popřípadě pro vestavěné kuchyně.
B.4.1. B.4.2. 111
004618385
511
6 - Dráty svařovací a pájecí (kovové);Kovové stavební materiály přenosné, zejména ve formě zastřešení a jejich systémů; (náhradní) díly, nekovové, pro výše uvedené výrobky; Kovové skříňky na nářadí a kufříky na nářad (prázdné); Kovové skříně na nářadí; Kovové úzké skříňky,Nikoliv jako přizpůsobené modulární kuchyňské jednotky, popřípadě pro vestavěné kuchyně; Kovové dílenské vozíky; Kovové vozíky na nářadí; Kovové skříně,Nikoliv jako přizpůsobené modulární kuchyňské jednotky, popřípadě pro vestavěné kuchyně; Ručně ovládaná tažná zařízení s koly s čelním ozubením, kladkostroje a zdvihací tažná zařízení; Střechy, střešní krytiny, střešní vlnové tašky, střešní žlaby, výše uvedené zboží z kovu; Rolety vnější (kovové); Nosníky (kovové);Kovová okna pro stavby; Okenní kování, nastavovače oken, okenice, okenní rámy, okenní paždíky, výše uvedené zboží vyrobené z kovu a výlučně pro stavby; Kovové rolety; Kovové podlahy pro stavby; Římsy (kovové); Kovové úžlabní plechy pro stavby; Markýzy (kovové); Křídlová okna (vyhlídky) (kovová); Komíny (kovové); Komínové nástavce, komínové poklopy, komínové trubky, výše uvedené zboží z kovu; Kovové zarážky (okenní, dveřní) pro stavby; Kovové podpěry (vzpěry) pro stavby; Kovová schodiště; Žebříky (kovové); Žebříky (kovové); Kovové potřeby zámečnické a klempířské (zařazené do třídy 6); Ocelové kuličky; Pevné kroužky, objímky, otočná kolečka, stavěcí matice se zářezy, podložky, radiální těsnicí kroužky, úhlové kroužky, kroužky pro cylindrická válečková ložiska, kulovnice a lineární vedení, všechno výše uvedené zboží z kovu; Závory; Kovové šrouby; Šroubové matice (kovové); Napínače (svorky pro-); Pásová ocel; Ocel, nezpracovaná nebo jako polotovar; Závlačky; Upevňovací závěsy (zařazené do třídy 6); Kovové šrouby; Ocelová lana; Kovové trubky, zejména kovové drenážní trubky; Kolíky (kovové); Okenní uzávěry (kovové); Kovové kabely a/nebo dráty (pro neelektrické účely); Kovové nádoby pro uskladnění a dopravu; Kovová sila. 7 - Stroje a jejich části (zařazené do třídy 7); stroje pro zpracování a opracování kovu, dřeva a plastické hmoty, stroje na zpracování plechu, obráběcí stroje, soustruhy, frézovací stroje, elektroerozivní stroje, vrtací stroje, brousicí stroje, pily (stroje), hoblovky (stroje), obrážečky, stolové a okružní nůžky (stroje), kyvné nůžky (stroje), lisy, ohýbací lisy a ohýbací stroje, rovnací stroje, stroje pro beztřískové tváření a tváření obráběním, vysekávací zařízení, skládací přitlačovací stroje, stroje na kmitavé vysekávání, vysekávací stroje, protahovací stroje, obrážecí stroje, motorové válečkové transportéry, řezací stroje, vroubkovací a obrubovací stroje, brázdicí stroje, jakož i části výše uvedeného zboží; svařovací stroje; přístroje pro svařování elektrickým obloukem a plamenem; pájecí hořáky; svařovací přístroje (plynové); čerpadla jako stroje, jakož i jako části všech výše uvedených strojů; kompresory; řetězová kola a bubny pro
2012/062
450
29/03/2012
400
28/10/2011 - 2011/205 - B.2
580
28/03/2012 - 006369618
111
006773196
205
CTM 009399437 511
18 - Batohy na záda a přes rameno, školní aktovky, dámské kabelky, diplomatky do ruky a přes rameno, PVC nebo imitace kůže, kůže ze zvířat, kufry a zavazadla, deštníky, slunečníky a hole, biče a sedlářské výrobky. 24 - Tkaniny a textilní výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách, ložní pokrývky a ubrusy. 25 - Oděvy, polobotky, pokrývky hlavy. 35 - Reklama, obchodní řízení, obchodní administrativa, kancelářské práce.
450
29/03/2012
400
26/01/2009 - 2009/003 - B.2
580
27/03/2012 - 006379393
111
009399437
511
16 - Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd, zejména oznámení, knihy, obaly z papíru nebo lepenky, mapy, zápisníky (notesy), papírenské zboží a papírenské výrobky;Tiskárenské výrobky, zejména obrázky, grafiky, formuláře, blahopřání, psací a grafické znaky (pro kopírování), písemné publikace; Fotografie; Učební a vyučovací pomůcky s výjimkou přístrojů;Části, součásti a příslušenství pro výše uvedené výrobky (zařazené do třídy 16). 41 - Zábava.
450
29/03/2012
400
04/11/2011 - 2011/209 - B.1
580
27/03/2012 - 006148376
111
010127058
511
6 - Obecné kovy a jejich slitiny; Kovové materiály pro železnice; Kovové kabely a dráty neelektrické; Kovové potřeby zámečnické a klempířské; Kovové trubky; Kovové výrobky, které nejsou uvedeny v jiných třídách; Rudy; Obecné kovy za účelem rozmělnění na kovový prášek; Kovový objekt, který vylučuje kov; Objekt určený k rozmělnění, sestávající z kovů; Kovové slitiny pro použití při výrobě kovových naprašovacích terčů;Všechno výše uvedené zboží nepatří do oblasti svařování a/nebo technologie svařování. 7 - Stroje a obráběcí stroje; Motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla); Spojky a transmisní zařízení mimo ty, které jsou pro pozemní vozidla;Elektrické kartáče a jejich držáky; Uhlíkové kartáče, bakelitové grafitové kartáče, elektrografitové kartáče, tvrdé uhlografitové kartáče, měďnografitové kartáče, kartáče z přírodního grafitu, všechny dříve jmenované pro použití v motorech, generátorech a transformátorech; Induktory zapalovací pro motory; Teplotní čidla pro vinutí motoru; Sběrné kroužky; Termistory; Kartáčové držáky pro elektrické kartáče, uhlíkové kartáče, bakelitové grafitové kartáče, elektrografitové kartáče, tvrdé uhlografitové kartáče, měďnografitové kartáče, kartáče z přírodního grafitu, všechny dříve jmenované pro elektrické a elektronické stroje, přístroje a nástroje;Všechno výše uvedené zboží nepatří do oblasti svařování a/nebo technologie svařování. 9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, fotografické, filmové a optické; Přístroje a nástroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování;Přístroje a nástroje pro vedení, přepínání, přeměnu, přenos, akumulaci, regulaci nebo řízení elektrického proudu a elektrických, akustických a optických signálů, nikoliv pro elektrické svařovací přístroje a obloukové svářečky ani napájecí zdroje pro tato zařízení;Izolační materiály pro elektronické konstrukce a transformátory;Kartáčové držáky pro elektrické kartáče, uhlíkové kartáče, bakelitové grafitové kartáče, elektrografitové kartáče, tvrdé uhlografitové kartáče, měďnografitové kartáče, kartáče z přírodního grafitu, všechny dříve jmenované pro použití v elektrických a elek-
206
Část B.4.2 tronických přístrojích a zařízeních; Stříbrografitové kartáče pro přenos signálu; Výstupní kabely; Magnety; Elektrické spojky; Elektrické součástky zařazené do této třídy;Všechno výše uvedené zboží nepatří do oblasti svařování a/nebo technologie svařování. 17 - Řemeny pro motory, transformátory a rotory; Bandážní pásky, bavlněné pásy, terylenové řemeny, skelné pásy a polyesterové pásy pro motory; Izolační materiály pro motory; Bandážní pásky, bavlněné pásy, terylenové řemeny, skelné pásy a polyesterové pásy pro elektronické konstrukce a transformátory;Všechno výše uvedené zboží nepatří do oblasti svařování a/nebo technologie svařování. 450
29/03/2012
400
12/03/2012 - 2012/050 - B.2
580
27/03/2012 - 006379955
2012/062
ČÁST C
C.1.
Corso Fogazzaro, 8 Vicenza IT
C.1.1.
580
27/03/2012 - 006363447
450
29/03/2012
111
006219133
732
TF Investment und Verwaltung GmbH Sudetenstraße 31a 90542 Eckental DE
740
THORWART RECHTSANWÄLTE STEUERBERATER WIRTSCHAFTSPRÜFER Am Stadpark 2 (Parcside) 90409 Nurnberg DE
580
27/03/2012 - 006370061
450
29/03/2012
111
010281641 010281913
732
PWI-PURE GmbH Augustaanlage 32 68165 Mannheim DE
740
Kraft Foods Global Brands LLC Three Lakes Drive Northfield, Illinois 60093 US
STT SOZIETÄT THEWS & THEWS Augustaanlage 32 (Augusta Carree) 68165 Mannheim DE
580
27/03/2012 - 006370079
580
27/03/2012 - 006215191
450
29/03/2012
450
29/03/2012 111
005884317 005884325 005884333 005884366 005884374 005884408
732
Putzmeister Engineering GmbH Max-Eyth-Str. 10 72631 Aichtal DE
740
WOLF & LUTZ Hauptmannsreute 93
111
002092393 001024041
732
Valora Luxembourg S.à.r.l. 11, Rue Christophe Plantin 2339 Luxembourg LU
740
MERKENBUREAU KNIJFF & PARTNERS B.V. Leeuwenveldseweg 12 1382 LX Weesp NL
580
27/03/2012 - 006212461
450
29/03/2012
111
732
006102561 008835001 009044231 008628604 007400369 009170549 003769932 005273305 005254198
007462732 008839656 009111352 006102552 008762379 009352642 005844774 005940771 005372099
006737456 009255027 007049695 009373788 009170564 004241048 005093935 005372107 005250857
006410211 009312951 009014499 007340565 009170556 003877438 005844766 005273214
111
004822748 004822177 005557624 006192306
732
TOSINGRAF SRL Via Istria, 23 36027 Rosà (VI) IT
740
STUDIO BONINI SRL
2012/062
207
CTM 001807767
Část C.1.1
70193 Stuttgart DE 580
27/03/2012 - 006370103
450
29/03/2012
111
001807767 005703681
732
Recaro Beteiligungs-GmbH Hertelsbrunnenring 2 67657 Kaiserslautern DE
740
HOSENTHIEN-HELD UND DR. HELD Klopstockstr. 63-65 70193 Stuttgart DE
580
27/03/2012 - 006370129
450
29/03/2012
111
002490886 006015911
732
Natoil GmbH Maximilianstrasse 13 80539 München DE
740
LEITNER ZEIHER PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Zerrennerstr. 23-25 75172 Pforzheim DE
580
27/03/2012 - 006370186
450
29/03/2012
111
010111052 010111151 010111061 010111111
732
Times Newspapers Limited 3 Thomas More Square London GB
740
NI Group Limited Mensah, Fiona 3 Thomas More Square London GB
580
27/03/2012 - 006379682
450
29/03/2012
Av. Gran Capitán, 28 2ºA 14001 Córdoba ES 580
27/03/2012 - 006380516
450
29/03/2012
111
000694802 000698662 005733944
732
Richard Thomas Lewis and Annabel Joy Lewis (a partnership) West End Torpenhow Wigton CA7 1JE GB
740
BROOKES BATCHELLOR 1 Boyne Park Tunbridge Wells, Kent TN4 8EL GB
580
27/03/2012 - 006380649
450
29/03/2012
111
004697504 004697471
732
De Pietri, Zeno Piazza Principessa Clotilde, 8 20121 Milano IT
740
PORTA, CHECCACCI & ASSOCIATI S.P.A. Via Trebbia 20 20135 Milano IT
580
27/03/2012 - 006380706
450
29/03/2012
111
009683921 004589347
732
Street Surfing Investment, Inc. 277 Park Avenue, Suite 410 New York, New York NY 10172 US
740
MEWBURN ELLIS LLP 33 Gutter Lane London EC2V 8AS GB
580
27/03/2012 - 006380854
450
29/03/2012
111
004531083 004646221 005742275 006837637 007367576 008371163 008671992 008672024 008685638 008934283 009748229
111
009683921 004589347
732
Street Surf (Assignment for the Benefit of Creditors), LLC 1100 La Avenida Mountain View, California CA 94043 US
740
MEWBURN ELLIS LLP 33 Gutter Lane London EC2V 8AS GB
732
COMERCIAL EUROLUSA, S.L.U. Budeu, 8-bajo 46850 L'OLLERIA, Valencia ES
580
27/03/2012 - 006379724
740
450
29/03/2012
CLARKE, MODET Y CIA., S.L. Rambla Méndez Núñez, 12, 6° A 03002 Alicante ES
580
27/03/2012 - 006381084
111
004352308 001577584 003928223
450
29/03/2012
732
Capricho Andaluz SL Carretera Doña Mencía S/N 14940 Cabra (Córdoba) ES
111
009715947
Dueñas Ruart, Juan Pedro
732
Erwteman, A.D.
740
208
2012/062
Část C.1.1
CTM 007056691
Jacob Obrechtstraat 10 1071 KL Amsterdam NL
Francesc Rubio, 3-18 46800 XATIVA (Valencia) ES
740
ELZAS NOORDZIJ B.V. P.O. Box 76842 1070 KC Amsterdam NL
740
CLARKE, MODET Y CIA., S.L. Rambla Méndez Núñez, 12, 6° A 03002 Alicante ES
580
27/03/2012 - 006381134
580
27/03/2012 - 006381316
450
29/03/2012
450
29/03/2012
111
007056691
111
732
Fondazione Milano Per Expo 2015 Via Cino Del Duca, 8 20122 Milano IT
740
BARZANO' & ZANARDO MILANO S.P.A. Via Borgonuovo, 10 20121 Milano IT
001181486 004399986 006637276 008562134 008695711 009203381
732
580
27/03/2012 - 006381142
LICENWORLD, S.L. Valencia, 34 46850 L'OLLERIA, Valencia ES
450
29/03/2012
740
CLARKE, MODET Y CIA., S.L. Rambla Méndez Núñez, 12, 6° A 03002 Alicante ES
111
009873662
580
27/03/2012 - 006381340
732
SABACOMER, S.L. C/Argentería, 137 46800 XATIVA (Valencia) ES
450
29/03/2012
740
CLARKE, MODET Y CIA., S.L. Rambla Méndez Núñez, 12, 6° A 03002 Alicante ES
111
008566309
732
580
27/03/2012 - 006381175
AR Holding Company, Inc. 7722 Dungan Road Philadelphia, Pennsylvania 19111 US
450
29/03/2012
740
PAUL & ALBRECHT PATENTANWALTSSOZIETÄT Hellersbergstr. 18 41460 Neuss DE
111
009784778 009785031
580
27/03/2012 - 006381548
732
1c Europe B.V. Herikerbergweg 238 1101 CM Amsterdam Zuidoost NL
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006381225
111
007323322
450
29/03/2012
732
AR Holding Company, Inc. 7722 Dungan Road Philadelphia, Pennsylvania 19111 US
111
006795801
740
732
CALIENDO, Alexandre 2 avenue de Grignan 06000 Nice FR
PAUL & ALBRECHT PATENTANWALTSSOZIETÄT Hellersbergstr. 18 41460 Neuss DE
580
27/03/2012 - 006381571
740
Giudice, Patricia 1, rue du Lycée 06000 Nice FR
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006381274
111
002763423
450
29/03/2012
732
Biomet Manufacturing Corp. 56 E. Bell Drive Warsaw, IN 46581 US
111
005513742 008125775 008503591 008701542 009747288
740
FIELD FISHER WATERHOUSE LLP 35 Vine Street London EC3N 2AA GB
580
27/03/2012 - 006381704
732
RODIMA IMPEX S.L.U.
450
29/03/2012
2012/062
005742077 008145278 008578585 008706707 009758244
006837447 008355463 008620817 008933731
006698451 008371171 008685919 009452178
002899037 004404455 006837397 008562183 008788119 009178963
002949113 004622254 006837521 008613853 008902736
004399978 005728357 008145328 008651631 009018672
209
CTM 002369379
Část C.1.1
111
002369379
111
010236461
732
Türkmen Grup Ithalat Ihracat Dis Ticaret A.S. Bomonti Silasör Caddesi No: 38 34381 Sisli, Istambul TR
732
Fumagalli, Attilia Via La Poncia, 6/2 23823 Colico (Lecco) IT
740
BOEHMERT & BOEHMERT Hollerallee 32 28209 Bremen DE
740
ING. C. CORRADINI & C. S.R.L. Via Dante Alighieri, 4 42100 Reggio Emilia IT
580
27/03/2012 - 006381787
580
27/03/2012 - 006382025
450
29/03/2012
450
29/03/2012
111
001897602
111
004622759
732
EXPERIAN FRANCE 20 avenue André Prothin La Défence 4 Tour Europlaza 92 927 Paris La Défence Cedex FR
732
Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstr. 1 74167 Neckarsulm DE
740
CABINET SZILVASI 1, avenue Marceau 75116 Paris FR
740
HARMSEN & UTESCHER Neuer Wall 80 20354 Hamburg DE
580
27/03/2012 - 006381811
580
28/03/2012 - 006382165
450
29/03/2012
450
29/03/2012
111
008304453
111
002625291
732
redcoon GmbH Keltenstr. 2 63741 Aschaffenburg DE
732
740
Graeber, Christoph Sonnenstr. 2 97225 Zellingen DE
EFON - Fabrico e Comércio de Portas de Visita para Acesso ás Válvulas de Banheiras, Lda Rio Seco Reguengo do Fetal 2440-209 Batalha PT
740
CLARKE, MODET Y CIA., S.L. Rambla Méndez Núñez, 12, 6° A 03002 Alicante ES
580
28/03/2012 - 006382173
450
29/03/2012
111
009807694 010040889 010040913 010248144 010248169 010283265 004075107
732
Pivovar Samson a s Lidická tř 458/51 370 01 České Budějovice CZ
740
Sedlák, Jiří Husova 5 370 01 České Budějovice CZ
580
28/03/2012 - 006382256
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006381829
450
29/03/2012
111
005067806 005067822 005067814
732
Vengy US, Inc. 10100 N Tantau Ave Cupertino, CA 95014 US
740
CABINET LAVOIX 62, rue de Bonnel 69448 Lyon Cédex 03 FR
580
27/03/2012 - 006381837
450
29/03/2012
111
003655503
732
EPM TELECOMUNICACIONES, S.A. E.S.P. Carrera, 58 42-125 Medellin CO
740
PROPI, S.L. Jorge Juan, 19, 3ª planta 28001 Madrid ES
580
27/03/2012 - 006381878
450
29/03/2012
210
C.1.2. 111
010795011
646 400
000145938 - 07/12/1998 01/03/1999
2012/062
Část C.1.3 732
740
CTM 010477107
StyleMark Eyewear Holding B.V. Paasheuvelweg 16 1105 BH Amsterdam Zuidoost NL VENNER SHIPLEY LLP 200 Aldersgate London EC1A 4HD GB
851 511 580
27/03/2012 - 006316122
450
29/03/2012
C.1.3. 111
010477107
732
Magasin friend of brands AB P O Box 3184 55003 Jönköping SE
580
27/03/2012 - 006380763
450
29/03/2012
111
004831301 002791242 006906176
732
DASAST S.p.A. in liquidazione Via Cavolto, 10 22040 Anzano del Parco (CO) IT
580
27/03/2012 - 006380771
450
29/03/2012
111
009111361 009260498 010530186
732
TELESTAR-DIGITAL GmbH Am Weiher 14 56766 Ulmen DE
580
27/03/2012 - 006380789
450
29/03/2012
111
007384969 007384977 007384985 009734948
732
Advokatfirman Vinge KB Box 1064 251 10 HELSINGBORG SE
580
27/03/2012 - 006380797
450
29/03/2012
111
001502822 003155521 007448517 005670351 008561813 007448509 008452591
732
RTI Sports Vertrieb von Sportartikeln GmbH Universitätsstraße 2 56070 Koblenz DE
580
27/03/2012 - 006380813
450
29/03/2012
2012/062
111
002658318 000143735 000543611 002821031 000740373 000271858 004461711 006334163
732
U.S. Robotics Corporation 1300 E.Woodfield Road, Suite 506 Schaumburg, Illinois 60173 US
580
27/03/2012 - 006380821
450
29/03/2012
111
007056691
732
Comitato di Pianificazione Expo-Milano 2015 in Liquidazione Piazza della Scala 2 20121 Milano IT
580
27/03/2012 - 006380847
450
29/03/2012
111
002072619 002076719 002641215 002641694
732
Harrier LLC Brunel Road Newton Abbot TQ12 9FH GB
580
27/03/2012 - 006380888
450
29/03/2012
111
010189819
732
Nexgen Storage, Inc. 361 Centennial Parkway, Suite 230 Louisville, Colorado 80027 US
580
27/03/2012 - 006381282
450
29/03/2012
111
002613016
732
WINEBOW INC. 75 Chestnut Ridge Road Montvale New Jersey 07645 US
580
27/03/2012 - 006381290
450
29/03/2012
111
002577799
732
MIKIT FRANCE, société par actions simplifiée, 36/38 rue de la Princesse 78430 Louveciennes FR
580
27/03/2012 - 006381662
450
29/03/2012
111
004038196 010260453 009209537 009209561
732
Affinia Group Inc. 1101 Technology Drive, Suite 100 Ann Arbor, MI 48108 US
580
27/03/2012 - 006381712
211
CTM 008992778
Část C.1.3
450
29/03/2012
002638195 003006574 003006590 003006616 003559663 004735502 004735569 007359441 007357759
111
008992778
732
732
Burkart, Stephanie Willroiderstr. 16 81545 München DE
Westinghouse Brake and Signal Holdings Limited 3rd Floor, 40 Grosvenor Place London SW1X 7AW GB
580
27/03/2012 - 006381928
580
27/03/2012 - 006381746
450
29/03/2012
450
29/03/2012 111
008886137 008886228 008886327 008885923
732
Futurecare B.V. Hoppenkuil 4 5626 DD Eindhoven NL
580
27/03/2012 - 006381951
450
29/03/2012
111
010473701 010474302
732
Vetlinebio AB Redovisningshuset, Infanterigt. 28 831 32 Östersund SE
580
28/03/2012 - 006382223
450
29/03/2012
111
004233466
732
Abahna Limited 3D Hillgate Place. 18-20 Balham Hill London SW12 9ER GB
111
002686319
732
Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft SRG swissinfo Giacomettistr. 3 3000 Bern 31 CH
580
27/03/2012 - 006381779
450
29/03/2012
111
004828927 005603477 008765125 009653411
001507391 003447026 005602925 007178387 008312191 008763484 008766181 009601782 009601791 009654385
732
TA Triumph-Adler GmbH Südwestpark 23 90449 Nürnberg DE
580
27/03/2012 - 006381845
450
29/03/2012
111
008415945 008415952 009761784
732
Stichting Cliniclowns Nederland Soesterweg 300 A 3812 BH Amersfoort NL
580
28/03/2012 - 006382348
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006381860
111
003110236
450
29/03/2012
732
111
007099864 007099906
GORDION DATA SYSTEMS TECHNOLOGY GMBH Mottmannstr. 13 53842 Troisdorf DE
732
Zhu, Paul Xunlin 103A Selly Park Road Selly Park Birmingham Nottinghamshire B29 7LH GB
580
28/03/2012 - 006382371
450
29/03/2012
111
008475097 008475139
732
Celtic Therapeutics Management LLLP Hibiscus Alley, 34-35 Dronningens Gade 00804 St. Thomas VI
580
27/03/2012 - 006381886
450
29/03/2012
111
005894704
580
28/03/2012 - 006382405
732
BLAŽEK PRAHA a.s. U továren 261 102 00 Praha 10 CZ
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006381910
450
29/03/2012
111
000408740 000714527 000714568 001247022 001341551 001341569 001697804 002297117
212
C.1.4.
2012/062
Část C.2.1
CTM 009307752
C.2.
111
002416881
740
LADAS & PARRY LLP 1-2 Bolt Court London EC4A 3DQ GB
580
27/03/2012 - 006311321
450
29/03/2012
111
002821635
740
LADAS & PARRY LLP 1-2 Bolt Court London EC4A 3DQ GB
580
27/03/2012 - 006311339
450
29/03/2012
C.2.1. 111
740
009307752 010298991 010030302 009798919 009819319
010383735 010761286 009797754 009798943
010287613 010030021 009798836 009798976
010298768 010030138 009798869 009798992
NHS Institute for Innovation and Improvement Green, Noel i-House University of Warwick Science Park Millburn Hill Road COVENTRY Coventry, West Midlands CV4 7HS GB
580
27/03/2012 - 006381423
111
005895073
450
29/03/2012
740
111
010734952 010024404 010782381 010782399 010471597 010513919 010637064 010637049 010637031 010637056 010637081 010637023 010637072
BOSCH JEHLE PATENTANWALTSGESELLSCHAFT MBH Flüggenstr. 13 80639 München DE
580
27/03/2012 - 006380938
450
29/03/2012
111
005586946
740
BOSCH JEHLE PATENTANWALTSGESELLSCHAFT MBH Flüggenstr. 13 80639 München DE
580
27/03/2012 - 006381233
450
29/03/2012
111
009161696 009161845 009162141 009162181
740
Jones, Keith William Secerna LLP, The Catalyst, Baird Lane Heslington East, York Y010 5GA GB
580
27/03/2012 - 006381266
450
29/03/2012
111
001967165 002633543
740
STUDIO LEGALE BIRD & BIRD Via Borgogna, 8 Milano IT
580
27/03/2012 - 006381324
450
29/03/2012
111
000694802 000698662 005733944
740
BROOKES BATCHELLOR 1 Boyne Park
740
PANCHERI, Martin Templstr. Nr. 16/1 Stock 6020 Innsbruck AT
580
27/03/2012 - 006382124
450
29/03/2012
111
009957291 010535425 010579977 010579993
740
Grzyb, Dorota Katarzyna ul. Nowogrodzka 6 26-600 Radom PL
580
28/03/2012 - 006382140
450
29/03/2012
C.2.2. 111
002416949
740
LADAS & PARRY LLP 1-2 Bolt Court London EC4A 3DQ GB
580
27/03/2012 - 006311313
450
29/03/2012
2012/062
213
CTM 006775845 Tunbridge Wells, Kent TN4 8EL GB 580
27/03/2012 - 006381357
450
29/03/2012
111
006775845
740
PIPPARELLI & PARTNERS Via Quadronno, 6 20122 Milano IT
580
27/03/2012 - 006381399
450
29/03/2012
111
002583656 002883494 002877991 002883486
740
MARKS & CLERK LLP 90 Long Acre London WC2E 9RA GB
Část C.2.2 740
SANDERSON & CO. 34 East Stockwell Street Colchester, Essex CO1 1ST GB
580
27/03/2012 - 006381944
450
29/03/2012
111
001109073
740
GROOM WILKES & WRIGHT LLP The Haybarn, Upton End Farm Business Park, Meppershall Road Shillington, Hitchin Hertfordshire SG5 3PF GB
580
27/03/2012 - 006381969
450
29/03/2012
111
003965381
740
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
580
27/03/2012 - 006381464
450
29/03/2012 580
27/03/2012 - 006381977
111
009578378 009116245
450
29/03/2012
740
Bonilla Damiá, Gonzalo Paseo de las Delicias 3-1º Derecha 41001 Sevilla ES
111
002955177
580
27/03/2012 - 006381506
740
450
29/03/2012
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
111
005219671 005219639 008724379 008724262 008724304 008724247 008724338
580
27/03/2012 - 006381985
450
29/03/2012
TAYLOR WESSING LLP 5 New Street Square London EC4A 3TW GB
111
002954899
580
27/03/2012 - 006381589
740
450
29/03/2012
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
111
000502161 004116786 006811764 001063056 000544213 002629681
580
27/03/2012 - 006382009
450
29/03/2012
Grasset, Martin 86, Boulevard Carnot 59800 Lille FR
111
000733022
580
27/03/2012 - 006381605
740
450
29/03/2012
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
111
002638195
580
27/03/2012 - 006382017
740
ELZAS NOORDZIJ B.V. P.O. Box 76842 1070 KC Amsterdam NL
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006381621
111
006896468
450
29/03/2012
740
111
002693646
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
740
740
214
2012/062
Část C.2.2 580
27/03/2012 - 006382058
450
29/03/2012
CTM 006895122 125 Old Broad Street London EC2N 1AR GB 580
28/03/2012 - 006382462 29/03/2012
111
006895122
450
740
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
111
004139739
740
MINTZ, LEVIN, COHN, FERRIS, GLOVSKY AND POPEO INTELLECTUAL PROPERTY, LLP Alder Castle, 10 Noble Street London EC2V 7JX GB
580
28/03/2012 - 006382470 29/03/2012
580
27/03/2012 - 006382066
450
29/03/2012
111
000733105
450
740
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
111
005285861 009974965 005180468 005798327 009980962 009983388 007078157 004652442 004736021 004614764 001684703 004831467
580
27/03/2012 - 006382082
740
450
29/03/2012
RAFFAY & FLECK Grosse Bleichen 8 20354 Hamburg DE
111
006898654
580
28/03/2012 - 006382496
740
ESQUIVEL, MARTIN, PINTO & SESSANO EUROPEAN PATENT AND TRADE MARK ATTORNEYS Paseo de la Castellana, 141, Planta 21 28046 Madrid ES
450
29/03/2012
580
27/03/2012 - 006382108
450
29/03/2012
111
002666881
740
CABINET DELHAYE 2, rue Gustave de Clausade 81800 Rabastens FR
580 450
C.2.3. 111
006938955
740
TIRSPED Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Dlugoszek-Kujawa, Anna Spedycyjna 22 03-191 Warszawa PL
27/03/2012 - 006382132
580
27/03/2012 - 006381415
29/03/2012
450
29/03/2012
111
008522617 010378644 009313362
111
006748578
740
WITHERS & ROGERS LLP 4 More London Riverside London SE1 2AU GB
740
Bonilla Damiá, Gonzalo Paseo de las Delicias 3-1º Derecha 41001 Sevilla ES
580
28/03/2012 - 006382231
580
27/03/2012 - 006381514
450
29/03/2012
450
29/03/2012
111
001732551 001732528
111
004720851
740
MERKENBUREAU BOUMA B.V. Beursplein 37 3011 AA Rotterdam NL
740
SILEXIP CONSULTING, S.L. Calle Velázquez 109, 2º D Madrid ES
580
28/03/2012 - 006382264
580
27/03/2012 - 006382041
450
29/03/2012
450
29/03/2012
111
005592481
740
KATTEN MUCHIN ROSENMAN UK LLP
2012/062
215
CTM 003709607
Část C.2.4 450
29/03/2012
111
002716793 005094826 005250378 005248083 005250147 005250352 005248505 005249644 000742023 000847632 001640408 009000704 009963794
580
27/03/2012 - 006381993
450
29/03/2012
C.2.4. 111
003709607
580
27/03/2012 - 006381449
450
29/03/2012
111
003892528
580
27/03/2012 - 006381480
216
2012/062
Část C.3.1
CTM 007443955
C.3.
C.3.1. 111
007443955
580
28/03/2012 - 006368768
450
29/03/2012
111
010051563
580
27/03/2012 - 006380540
450
29/03/2012
111
010051671
580
27/03/2012 - 006380557
450
29/03/2012
C.3.2. 111
008257453
851
9 - Přístroje a nástroje vědecké, námořní, geodetické, fotografické, filmové, optické, přístroje pro vážení, měření, signalizaci, kontrolu (inspekci), záchranu a přístroje pro vyučování; Přístroje pro záznam, přenos nebo reprodukci zvuku či obrazů; Počítačový software a hardware; Magnetické nosiče dat;Tepelná zobrazovací zařízení a software; Optická snímací zařízení pro geofyzikální analýzu; Zařízení pro sledování a zabezpečení; Fotografická zařízení a přístroje; Optická zařízení; Komunikační zařízení; Antény; Přístroje pro bezdrátový přenos; Elektronické zobrazovací přístroje; Námořní a letecká komunikační zařízení; Telefony; Rádiové a televizní zařízení a přístroje; Satelity/družice; Televizní kamery pro sledování s uzavřeným obvodem pro zjišťování nepovoleného vniknutí, požáru, kouře, cizích těles nebo trestné činnosti; Elektronické, optické, satelitní a teleskopické přístroje pro sledování cílů; Radary, Detektory radaru, Radarové reflektory; Skenery využívající optické, radarové a milimetrové vlnové frekvence; Satelitní pozemní stanice; Bezpečnostní systémy pro řízení přístupu; Přístroje ke snímání sítnice pro bezpečnostní ověřování osob; Bezpečnostní zařízení na rozpoznání duhovky; Přístroje pro použití při bezpečnostní kontrole; Kódované karty s bezpečnostními prvky pro účely ověřování a identifikace; Karty z plastických hmot nesoucí magneticky kódované informace pro účely zabezpečení; Přístroje na detekování padělaných peněz a dokumentů; Televizní zabezpečovací přístroje s uzavřeným obvodem; Bezpečnostní systémy pro řízení přístupu; Přístroje a nástroje pro bezpečnost dat; Software na zabezpečení informačních technologií; Pozemní satelity pro použití při bezpečnostním sledování osob, vozidel a geografických míst; Elektrické bezpečnostní přístroje [s výjimkou zámků] pro vozidla; Elektronické bezpečnostní instalace pro použití v budovách; Elektronické
2012/062
bezpečnostní štítky; Kamery a zařízení citlivé na teplo pro bezpečnostní účely; Visačky a etikety [magnetické nebo kódované] pro značení výrobků pro identifikaci, zabezpečení nebo kontrolu zásob; Strojově čitelné tiskárenské výrobky pro bezpečnostní účely; Bezpečnostní přístroje pro příjem, přenos, ukládání a zpracování videosignálů a/nebo audiosignálů; Telekomunikační bezpečnostní nástroje; Převaděče pro použití při zabezpečení; Satelitní zarízení a prístroje; Přístroje pro sledování cílů;Satelitní navigační přístroje a software; Systémy pro satelitní sledování dráhy vozidla a globální polohovací systémy;Detektory min; Detektory, které fungují na principu zpracování radarových signálů, ultrazvukových signálů nebo videosignálů; Radarový systém pro sledování povrchů jako jsou přistávací dráhy, silnice, železniční koleje za účelem detekce, lokalizace a identifikace cizích těles, odpadu nebo nebezpečných těles; Ultrazvukové přístroje;Termální zobrazovací přístroje; Software a systémy na monitorování pohybu dopravních prostředků, včetně letadel, lodí a ponorek; Software pro fotointerpretaci satelitních obrazů; Školicí trenažéry pro letecké účely; Ochranné oděvy, obuv, obleky a kloboučnické zboží určené rovněž pro vojenský personál, letecký personál, piloty, kosmonauty, potápěče; Ovládací zařízení pro turbíny; Měřiče turbín; Přístroje pro podzemní signalizaci; Elektronické nástroje pro automatické ovládání podzemních operací vyhledávání min; Přístroje na znemožnění funkce výbušných min; Zaměřovače pro bombardování; Solární kolektory pro výrobu elektřiny; Přístroje poháněné solární energií; Zařízení pro měření směru a rychlosti větru; Aerodynamické tunely jako zařízení na měření a testování; Terčová mířidla pro laserová děla a laserové pistole; Lasery pro navádění a ovládání obráběcích nástrojů; Vzduchové přístroje na kalibrování rádiových navigačních zařízení; Kalibrační přístroje; Přístroje pro řízení letu; Zařízení na řízení dráhy letu pro střely a projektily; Letecké simulátory pro letadla a raketoplány; Senzory na sledování letících střel a projektilů; Přístroje pro řízení zbraňových systémů; Sdružené optické přístroje pro zaměřování zbraní;Elektronické a automatické ovládací přístroje pro vojenské zbraně; Datové procesory pro školení operátorů zbraňových systémů; Teleskopická denní mířidla pro zbraně; Elektrické články pro poskytování elektrické energie zbraňovým systémům; Elektrické impulzní generátory pro odpalování a vystřelování zbraní; Elektronické přístroje pro rušení zbraňových systémů a zamezení jejich rušení; Kódované programy pro počítače zbraňových systémů; Šifrovací přístroje pro použití v systémech pro řízení zbraňových systémů; Radarové přijímače a vysílače; Teleskopická zaměřovací zařízení pro použití v leteckých a námořních a pozemních zbraních; Simulátory pro simulaci ovládání zbraní; Simulátory pro školení operátorů zbraňových systémů v ovládání a provozu zbraní; Testovací přístroje na kontrolu součástí používaných ve zbraňových systémech; Zbraňové simulátory; Zařízení pro ovládání zbraní; Přístroje pro měření velikosti/tvaru těla, velikosti/tvaru chodidla nebo obuvi; Přístroje pro stanovování vhodnosti pro oděvy, obuv nebo protézy; Zobrazovací přístroje pro zobrazení těla, nohy a/nebo obuvi, zejména pro měření velikosti a/nebo tvaru; Přístroje pro trojrozměrné zobrazování, zejména pro zobrazení těla, nohy a/nebo obuvi; Přístroje na skenování; Snímače, scannery; Frekvenční snímače; Snímače obrazů/scannery; Optické přístroje pro skenování; Fotoaparáty s rychlým skenováním; Rentgenové skenery (nikoli pro léčebné použití); Přístroje na skenování materiálů, vozidel, struktur za účelem odhalení puklin, korozí, poškození a prasklin; Automatické, elektrické a elektronické ovládací přístroje pro roboty; Digitální ovladače pro roboty; Roboty pro vojenské a bezpečnostní účely,
217
CTM 008257453 včetně robotů určených pro detekci a manipulaci; Operační systémy pro roboty; Přístrojová technika pro kokpity letadel;Přístroje a nástroje pro řízení přistávání letadel; Přístroje pro testování v leteckém průmyslu; Přístroje pro automatické, vzdálené a směrové řízení letadel; Přístroje na testování zbraní pro použití u letadel; Přenosné komunikační a testovací přístroje pro použití u letadel; Vědecké přístroje určené pro montáž do letadel; Simulátory na školení personálu v pozemním řízení letadel; Stabilizační zařízení pro letadla; Strategické telekomunikační přístroje pro letadla; Ultrazvukové přístroje pro prohlížení komponent letadla kvůli závadám; Kamery pro vojenské účely; Detektory kovů k průmyslovým nebo vojenským účelům; Elektronické a optické vojenské přístroje; Topografické přístroje pro vojenské účely; Transformátory jako elektromagnetická zařízení pro vojenské použití; Dýchací přístroje pro ochranné účely; Ochranné elektronické ploty ve formě neviditelných aktivovaných bariér; Ochranné přilby a masky; Ochranné brýle; Neprůstřelné oděvy, obuv a kloboučnické zboží; Periskopy do vozidel; Potápěčské přístroje,Jmenovitě dýchací přístroje pro potápění, Oděvy potápěčské, Potápěčské brýle; Přístroje pro mobilní datovou komunikaci; Štíty na ochranu těla proti střelám, zbraním a zranění;Optovláknové přístroje; Optovláknové senzory pro detekci nestálosti materiálů, struktur, kabelů a potrubí, železničních kolejí, obrub a pro detekci osob a cizích těles; Stabilizační zařízení pro fotoaparáty; Kabely z optických vláken; Palivové komory; Baterie; Lithiové baterie; Reproduktory do automobilů a Zvukové systémy;Fibroskopy, pro nelékařské účely; Části a příslušenství výše uvedených výrobků; Nic z výše uvedeného zboží není určeno pro automatizaci továren, manipulaci s materiálem a nebo tovární výrobu automobilů nebo pro použití v souvislosti s nimi. 12 - Vozidla; Vojenská vozidla, Kosmické dopravní prostředky, Speciální ochranná vozidla; Dopravní prostředky pozemní, vzdušné nebo vodní; Letadla; Podvodní plavidla; Pozemní, vzdušné nebo vodní dopravní prostředky bez lidské posádky; Zařízení na ochranu proti krádeži a bezpečnostní zařízení pro vozidla [s výjimkou vozidel]; Vrtule pro vrtulníky; Turbíny pro vozidla; Části a součásti pro vzdušní, pozemní a námořní dopravní prostředky; Vlečná zařízení pro minolovky; Minolovky [lodě]; Motorizovaná vojenská vozidla pro přepravu a odpalování zbraní; Přístroje na přenášení a uvolňování zbraní určené pro instalaci na vojenská plavidla, pozemní a vodní dopravní prostředky; Přepravní roboty bez posádky; Letadla; Vložková brzdová zařízení letadel; Vnitřní obložení letadel;Kola pro přistávací zařízení [pro letadla]; Přístroje pro manévrování s letadly; Poplašné systémy pro letadla; Přístroje pro shazování nákladu z letadel; Trupy letadel; Brzdy (vozidel); Záchranné tašky přizpůsobené pro použití v letadlech; Brzdicí padáky pro letadla; Katapultovací sedadla [pro letadla]; Bezpilotní letadla; Pneumatiky; Bezpilotní letecké přístroje způsobující změnu kurzu letadel; Křídla pro letadla; Zařízení pro pozemní dopravu padákem; Sestavy padákových zařízení; Plachty, popruhy a balíčky pro padáky; Padáky pro zastavení pohybu vozidel; Tvarované pancéřové desky pro vozidla; Pancéřové ochranné přístroje; Pancéřované karosérie vozidel; Převodová soukolí pro obrněná vozidla; Letecké přístroje; Části a vybavení výše uvedeného zboží. 13 - Střelné zbraně; Střelivo (munice) a střely; Výbušniny; Ohňostroje;Protitankové miny; Výbušná zařízení na likvidaci minových polí; Výbušná zařízení na čištění minových polí; Roznětky (zápalky) pro výbušniny, užívané v dolech; Bezpečnostní přístroje jako součást krytů střeliva nebo pro připevnění na ně pro zabránění nežádoucímu odpálení nebo vznícení; Řízené protitankové miny; Miny [výbušniny];Námořní miny; Čerpadla; Naváděné bomby;Řízené minometné miny;Dálkové bomby využívající více druhů munice; Terčová mířidla pro děla [s výjimkou elektronických, laserových nebo teleskopických]; Terčová mířidla pro pistole [s výjimkou elektronických, laserových nebo teleskopických]; Ovladače jako součást uvolňovacích a nabíjecích zařízení
218
Část C.3.2 zbraní; Přístroje pro vystřelování a odpalování zbraní; Kazety na přenášení materiálů pro použití ve zbraňových zařízeních; Nádoby na odpalování zbraní a uchovávání zbraní; Vzduchové zbraně; Přístroje pro klamání [zbraně]; Klamná zařízení [zbraně]; Odpalovací rampy [zbraně]; Tanky (výzbroj); Tanky jako pásová vozidla [zbraně];Osobní zbraně na ochranu před útokem slzným plynem; Slzotvorné zbraně; Zbraně; Dálkově ovládaná elektrická bezpilotní letadla pro použití jako vojenské cíle; Ochranné kryty upravené na střelné zbraně; Protipancéřové střely; Kouřové zbraně pro obrněná vozidla. 35 - Podnikatelské managementové poradní služby, Řízení lidských zdrojů; Analýza systémů obchodního řízení; Konzultace pro obchodní řízení a pro organizaci obchodních aktivit; Řízení obchodní činnosti vztahující se ke koupi a rozvoji podniků; Rízení podnikatelských projektu; Digitalizované služby řízení databází; Konzultace při správě dat; Správa zařízení, jmenovitě administrativa, pomoc při řízení obchodní činnosti, řízení a nábor zaměstnanců; Poradenství v oblasti řízení; Řízení podniků [pro třetí osoby]; Řízení obchodních projektů [pro třetí osoby]; Budování týmů (managenet personálu); Shromažďování dat [pro druhé]; Ekonomická analýza pro obchodní účely; Ekonomické prognózy; Ekonomické prognózy pro obchodní účely; Ekonomické studie pro obchodní účely; Analýza ceny výrobních nákladů; Analýzy nákladů; Plánování obchodních strategií; Analýza jednání společnosti; Příprava a analýza obchodních statistik;S výjimkou služeb obchodního rizika, jmenovitě poskytování služeb řízení obchodního rizika, analýzy obchodní výkonnosti, regulační shody a systému interní kontroly podniků. 36 - Ekonomické finanční výzkumné služby; Finanční ekonomické poradenské služby; Finančně-ekonomické analýzy; Konzultační a poradenské služby týkající se pojištění; Pronájem pozemků;Hodnocení nákladů na opravy [finanční oceňování], s výjimkou investičních služeb, Služby finanční týkající se správy aktiv, Finanční audit a Životní pojištění,Daňové konzultační a poradenské služby a finanční forenzní vyšetřovací služby. 37 - Informační služby vztahující se k instalaci a údržbě bezpečnostních systémů; Instalace bezpečnostních systémů; Řízení stavebních projektů; Řízení výstavby; Správa zařízení, jmenovitě stavba, údržba, čištění a opravy; Instalace systémů pro řízení dopravy; Instalace a údržba komplexních infrastruktur; Instalace a údržba obložení; Poradenské služby vztahující se k výstavbě, opravám a údržbě stavebních konstrukcí; Poradenské služby vztahující se k výstavbě mechanických inženýrských staveb; Stavebnictví; Lodě (stavba-); Stavební poradenství; Stavební inženýrství; Lodě (stavba-); Příprava projektů vztahujících se k stavebnictví. 41 - Vzdělávací služby; Školicí služby; Pořádání a vedení konferencí a výstav; Výuka létání; Poradenské služby vztahující se ke školení; Pořádání a vedení pracovních setkání (školení); Pořádání konferencí vztahujících se ke školení; Pořádání ukázek pro školicí účely; Pořádání výstav pro školicí účely; Pořádání prezentací pro školicí účely; Certifikace vzdělávacích a výukových cen; Počítačem podporované služby v oblasti výcviku; Počítačová školení; Vedení školicích seminářů; Vedení pracovních setkání [školení]; Školení pilotů; Vojenský výcvik; Trénink fyzické zdatnosti; Školení řidičů; Výuka jazyků; Školicí služby; Provozování sportovních zařízení; Technická školení vztahující se k bezpečnosti, letectví, bezpečnosti informací a obraně; Školení v provozování softwarových systémů; Školení v používání počítačů, bezpečnostního vybavení, zbraní, optických zařízení; Výcvikové služby pro zaměstnance; Školení vztahující se k první pomoci, fitness, létání, logistice, podvodním aktivitám, podmořskému potápění; Odborný výcvik. 42 - Inženýrské, vědecké, technické a informační konzultace a podpora; Výzkum, vývoj a návrh; Konzultace týkající se námořního inženýrství; Poskytování technického pora-
2012/062
Část C.3.2 denství pro průmysl ropy a zemního plynu; Poskytování technického poradenství v oboru obnovitelné energie a životního prostředí; Poradenství v oboru leteckého inženýrství; Vyhodnocování testů, zkoušky a analytické služby; Poradenství v oblasti duševního vlastnictví; Řízení projektů; Tvorba a údržba softwaru; Pronájem vybavení a zařízení vědeckého, inženýrského a pro zkoušky; Zabezpečení dat [firewally]; Odborné poradenství vztahující se k zabezpečení počítačů; Výzkum spojený s bezpečností; Testování zabezpečovacích výrobků; Měření [kalibrování]; Kalibrování nástrojů a strojů; Vývoj elektronických sledovacích přístrojů; Chemické analýzy pro použití při hodnocení; Hodnocení a testování materiálů; Hodnocení výrobků; Hodnocení zbraňových systémů a bezpečnostních a sledovacích systémů; Testování, hodnocení a posuzování vozidel, leteckých přístrojů a nástrojů; Poradenské služby vztahující se k vědeckému výzkumu; Poradenské služby vztahující se k technologickému výzkumu; Bakteriologický výzkum; Výzkumné služby v oboru biochemie; Biologický výzkum; Výzkum a vývoj v oboru farmaceutik, materiálů a nanomateriálů; Biotechnologický výzkum vztahující se k průmyslu; Výzkum počítačového designu; Počítačové výzkumné služby; Výzkum v oblasti počítačového softwaru; Konzultační služby vztahující se k technologickému výzkumu; Vývoj výrobků; Výzkum v oboru elektřiny; Elektrotechnický výzkum; Technický průzkum; Výzkum zaměřený na ochranu životního prostředí a Zkoušky zátěže životního prostředí; Laboratorní výzkum; Řízení projektů vědeckého výzkumu; Služby matematického výzkumu; Strojírenský výzkum; Fotografický výzkum;Příprava zpráv vztahujících se k vědeckému a technickému výzkumu; Výzkum vztahující se k technologiím; Výzkum vztahující se k telekomunikačním technikám; Výzkum zařízení pro detekci požárů, hasicího vybavení; Analytické laboratorní služby; Služby analytické laboratoře; Laboratorní služby; Laboratorní testování materiálů; Vývoj v oblasti biologie; Vývoj počítačového softwaru; Tvorba počítačových systémů; Návrh a vývoj vozidel, letadel, pozemních dopravních prostředků, vodních dopravních prostředků a kosmických dopravních prostředků;Poskytování, leasing a pronájem výzkumných a testovacích zařízení včetně zařízení na testování řad zbraní a testování vozidel a letadel; Návrh a vývoj počítačových sítí, počítačových kódů, počítačových jazyků; Návrh a vývoj modelů pro hodnocení rizik pro použití na pojišťovacím trhu; Poskytování technického poradenství pojišťovacím a bankovním institucím za účelem pomoci při hodnocení rizik a nároků; Řízení a provádění zkoušek pro třetí osoby; Kódování dat; Výzkum a vývoj obalů; Návrh a vývoj elektronických sledovacích přístrojů; Vývoj elektronických systémů pro detekci ztracených předmětů a cizích těles na površích a plochách; Návrh a vývoj technologií pro zamezení padělání; Vývoj motorů a průmyslových strojů; Návrhy, vývoj a výzkum vztahující se k ochranným oděvům, obuvi a kloboučnickému zboží; Vývoj testovacích metod; Průmyslový vývoj; Měření nohou zvláště pro přizpůsobení nebo úpravu obuvi včetně dětské obuvi, módní obuvi a obuvi pro volný čas, podpůrných prostředků na nohy pro sport/aktivity nebo protéz; Zařízení pro testování lidské výkonnosti; Poskytování odstřeďovacích zařízení; Poskytování zařízení pro potápění v moři a potápění; Inženýrské služby a technologické studie vztahující se k robotům; Školení v oboru letectví, obrany, elektroniky, zabezpečení informačních technologií; Pronájem a leasing vědeckých, ekologických a inženýrských testovacích zařízení, včetně aerodynamických tunelů, zařízení pro klimatické testování, zařízení na testování emisí vozidel, zařízení na testování vozidel, zařízení na testování zbraní, zařízení na testování turbín; Poradenství vztahující se k ochraně životního prostředí, Vzdálené monitorování nesené vzduchem vztahující se k průzkumům životního prostředí; Konzultační služby vztahující se k plánování v oblasti životního prostředí; Environmentální konzultační služby; Hodnocení rizik pro životní prostředí; Provádění botanických a biologických průzkumů; Ekologické průzkumy; Testování životního prostředí; Environmentální testování výfukových plynů;
2012/062
CTM 010207983 Environmentální testování znečištění vzduchu; Environmentální testování vibrací; Výzkum zaměřený na ochranu životního prostředí a dopad na životní prostředí; Hodnocení účinků hluku, záření, znečištění a emisí; Vnitřní a venkovní atmosférická analýza; Akustická analýza; Analýza životního prostředí ve vesmíru a poskytování poradenství ve vztahu ke kosmickému odpadu na obežné dráze a rizikům vyplývajícím z vystavení kosmickému záření; Technologické poradenství vztahující se k důlní těžbě a strojům pro důlní těžbu; Mapovací služby; Environmentální mapování; Mapování mořských proudů; Mapování mořského dna; Mapování vlastností oceánů a mapování přílivu; Mapování terénu; Řízení stavebních projektů; Návrh sítí obchodního řízení; Návrh informačních systémů vztahujících se k řízení; Řízení inženýrských projektů; Řízení projektů vědeckého výzkumu; Řízení projektů (mimo stavenišť); Řízení projektů [návrh]; Návrh zařízení pro přepravu, likvidaci a zpracování odpadu;Architektonické konzultace, návrh a plánování; Kriminologické poradenství vztahující se k hodnocení škod, výbuchů a nehod vozidel; Počítačová kriminalistika; Digitální vyšetřování; Ochrana počítačových sítí; Sběr, analýza a správa geoprostorových dat; Testování zabezpečení sítí; Návrh a vývoj obložení; Poradenství vztahující se k vývoji a průmyslovému projektování; Biochemické technické služby; Počítačem podporované technické návrhy; Konzultační služby ve výpočetní technice; Elektrotechnické služby; Inženýrské služby; Řízení inženýrských projektů; Studie technických projektů; Počítačové inženýrství,Robotika, zbraně, Vozidla, Komunikační systémy,Balicí výrobky, elektronické systémy a bezpečnostní systémy; Odborné poradenství vztahující se k ergonomii; Trojrozměrné a čtyřrozměrné skenování a modelování; Žádné z výše uvedených služeb v oboru automatizace pro průmysl nebo výrobu. 45 - Kontrola přístupu pro bezpečnostní účely; Konzultace a poradenství vztahující se k obraně a bezpečnosti osob, ozbrojeným silám, ropným a plynovým zařízením a potrubí, dodavatelskému řetězci, počítačovým systémům, sítím a databázím, vojenskému personálu, hranicím, přístavům a jiným dopravním sítím; Zabezpečení leteckých a přepravních systémů; Kontrola pasažérů leteckých společností a kontrola [zabezpečení] pasažérů; Letištní bezpečnostní služby; Kontrola zavazadel pro bezpečnostní účely; Biologické bezpečnostní služby; Skenování a kontrola vozidel; Biometrická bezpečnost; Počítačové bezpečnostní služby pro obchodní podniky; Prověřování zaměstnanců [bezpečnostní kontrola]; Správa zařízení, jmenovitě vedení stavby, zdravotní a bezpečnostní kontrola a bezpečnost; Mikročipové bezpečnostní služby; Psychologické testování pro bezpečnostní účely; Psychometrické testování pro bezpečnostní účely; Pronájem bezpečnostních zařízení; Pronájem bezpečnostních sledovacích přístrojů; Bezpečnostní hodnocení rizik; Bezpečnostní služby týkající se počítačových dat; Bezpečnostní dohled; Elektronický dohled; Hodnocení bezpečnosti; Zařizování licencí pro průzkum; Povolování výzkumu a vývoje; Pronájem ochranných oděvů, obuvi a kloboučnického zboží; Letecké bezpečnostní služby; Konzultační služby vztahující se k ochraně zdraví a bezpečnosti; Konzultace v oblasti protipožární ochrany; Informační služby týkající se zdraví a bezpečnosti; Projektové studie vztahující se ke zdraví a bezpečnosti; Pronájem bezpečnostních přístrojů; Výzkum vztahující se k bezpečnosti; Hodnocení bezpečnosti; Hodnocení bezpečnosti; Právní služby. 580
28/03/2012 - 006336930
450
29/03/2012
111
010207983
851
9 - Elektronické publikace; Počítačové programy a software; Počítačový software a programy pro použití při přístupu do databází, Interaktivní zobrazení a on-line ukládání a vyhledávání informací; CD-ROMy; Zvukové zápisy, Audiovizuální nahrávače, DVD; Audiovizuální zařízení pro výuku.
219
CTM 009579426
580 450
16 - Tiskárenské výrobky; Tištěné publikace; Informační zpravodaje, Věstníky, Zprávy; Instruktážní a uživatelské manuály; Tištěné instruktážní a výukové materiály; Vyučovací pomůcky za účelem poskytování informací; Plakáty, ozdobné plakáty a pohlednice; Papírenské zboží; Zápisníky, Poznámkové bloky, Pořadače, Desky; Diáře, kalendáře; Psací potřeby. 35 - Poskytování online obchodních informací; Obchodní průzkum; Obchodní šetření; Obchodní průzkum a analýzy; Průzkum a analýzy trhu; Sestavování a příprava statistických informací; Poskytování obchodních dat, také prostřednictvím on-line webových stránek a CD-ROMů; Služby vyhledávání obchodních dat;Žádné z výše uvedených služeb se nevztahují k průmyslu na výrobu strojů. 36 - Služby poskytování informací o cenách; Poskytování cenových informací ve formě cenových směrnic a cenových záznamů; Hodnocení a uvádění cen a tvorba, Administrativa, Služby ocenění, Uvádění a poskytování indexů; Služby ohledně cen, jmenovitě poskytování bodových a průměrných denních cenových indexů; Poskytování numerických cenových dat prostřednictvím on-line webových stránek a CD-ROMů; Online informační služby týkající se financí. 38 - Komunikace a přenos informací, Obrazy a data, Přenos statistik, indexových dat, cen komodit a jiných ekonomických dat; Streaming zvukového a vizuálního obsahu; Poskytování prístupu a pronájem prístupového casu k pocítacovým databázím; Poskytování času přístupu k počítačovým databázím; Všechno výše uvedené se vztahuje k oboru energie, komodit, dopravy a emisí;Přenos statistických informací. 41 - Služby vzdělávací, výukové a školicí; Pořádání a vedení konferencí a seminářů; Nakladatelské služby; Zveřejňování statistik a Indexových dat; Poskytování online publikací (ne ke stažení); Zpravodajské služby; Produkce a poskytování televizních programů a rozhlasových programů; Pořádání a vedení webinářů, podcastů a on-line prezentací.
111
009439639
646
22/10/2010 - 1062297
580
27/03/2012 - 006381936
450
29/03/2012
111
010366755
646
09/02/2012 - 1108485
580
28/03/2012 - 006382181
450
29/03/2012
111
010374891
646
28/12/2011 - 1103742
580
28/03/2012 - 006382330
450
29/03/2012
111
010383073
646
22/11/2011 - 1099332
580
28/03/2012 - 006382272
450
29/03/2012
111
010421204
646
20/12/2011 - 1103042
580
28/03/2012 - 006382355
450
29/03/2012
28/03/2012 - 006337458
111
010427623
29/03/2012
646
21/11/2011 - 1098871
580
28/03/2012 - 006382397
450
29/03/2012
111
009579426
851
11 - Svítidla pro jízdní kola, mimo jiné reflektory pro použití jako svítidla pro jízdní kola.
580
27/03/2012 - 006380573
450
29/03/2012
220
Část C.3.2
C.3.7.
C.3.4.
C.3.8.
C.3.5.
3.8.1.
C.3.6.
3.8.2.
2012/062
Část C.4.1
CTM 005875554
C.4.
C.4.1. 111
005875554
791
CERLIPS, S.L. Ctra. Murcia-Alicante, Km. 39 03340 Albatera (Alicante) ES
792
Velázquez Ibáñez, Antonio Hermanos Becquer, 8 - 3º 28006 Madrid ES
793
(5) (6) (7) (8)
580
27/03/2012 - 006322849
450
29/03/2012
111
010648996 010649044 010649069 010649101 010649135
791
Mark Licency Internacional S.L. Avda. de Europa, 19 - Edificio 2, Planta 3, Oficina AB 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid) ES
792
HERRERO & ASOCIADOS Alcalá, 35 28014 Madrid ES
793
(5) (2) (3) (4)
580
27/03/2012 - 006381241
450
29/03/2012
2012/062
C.4.2. C.4.3. C.4.4. 111
009132945 009156696 009334814 009538562
581
20/04/2011 - 005564565
791
MM Publishing and Media S.A. 10, rue des Gaulois 1618 Luxembourg LU
793
(1) (2) (3) (4)
580
27/03/2012 - 006274974
450
29/03/2012
C.4.5.
221
CTM 004780938
Část C.5.1
C.5.
Corso Europa, 16 20122 Milano IT CASSA DI RISPARMIO DI SAN MINIATO S.P.A. Via IV Novembre, 45 San Miniato IT BANCA CR FIRENZE S.P.A. Via Carlo Magno, 7 Firenze IT INTESA SANPAOLO S.P.A. Piazza San Carlo, 156 10121 Torino IT
C.5.1. 111
004780938 004784609
794
BAWAG P.S.K. Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse Aktiengesellschaft Georg Coch-Platz 2 1018 Wien AT
580
28/03/2012 - 006381555
450
29/03/2012
C.5.2.
792
BOTTI & FERRARI S.R.L. Via Cappellini, 11 20124 Milano IT
793
1
580
27/03/2012 - 006381209
450
29/03/2012
C.5.3.
C.5.4.
111
004293684
581
16/02/2007 - 002384322
111
008676165 000932228 000912808
794
UNICREDIT S.p.A. Via Alessandro Specchi, 16 00186 Roma IT CENTROBANCA - Banca di Credito Finanziario e Mobiliare S.p.A.
581
02/09/2011 - 005857100
580
27/03/2012 - 006369964
450
29/03/2012
222
2012/062
Část C.5.4
CTM 008676165
C.6.
C.6.1.
C.6.3.
C.6.2.
2012/062
223
CTM 008676165
Část C.5.4
C.7.
C.7.1.
C.7.3.
C.7.2.
224
2012/062
Část C.8.1
CTM 002308450
C.8.
C.8.1. 111
002308450
350
BG - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 LV - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 PL - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 RO - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 SK - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 SI - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 CZ - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 HU - (a) 781133 - (c) 16/09/2002 EE - (a) 781133 - (c) 25/02/2002 - (d) 24/08/2001 LT - (a) 781133 - (c) 25/02/2002 - (d) 24/08/2001
580
27/03/2012 - 006331824
450
29/03/2012
111
004057717
350
PL - (a) 50520 - (c) 06/03/1972
580
27/03/2012 - 006348042
450
29/03/2012
111
003907946
350
SE - (a) 183228 - (c) 08/04/1982
580
27/03/2012 - 006368156
450
29/03/2012
111
001143759
350
BX - (a) 0703701 - (c) 10/12/2001 RO - (a) 0780517 - (c) 09/04/2002
580
27/03/2012 - 006381183
450
29/03/2012
C.8.2.
2012/062
225
CTM 009413841
Část C.9.1
C.9.
C.9.2.
C.9.1. 111
006141402
111
009413841
583
22/02/2010 - 0
582
26/07/2011 - 2
851
580
28/03/2012 - 005958098
36 - Pojištění; finanční obchody; peněžní záležitosti; činnosti související s nemovitostmi.
450
29/03/2012
511
36 - Pojištění; finanční obchody; peněžní záležitosti; činnosti související s nemovitostmi.
580
27/03/2012 - 006370749
111
004959466
450
29/03/2012
582
12/03/2012 - 2
580
27/03/2012 - 006348778
450
29/03/2012
111
006062962
583
03/11/2011 - 2
851
16 - Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů, nezařazené do jiných tříd; publikace; tiskárenské výrobky včetně parte; knihařský materiál; fotografie; papírnické výrobky. 39 - Doprava, zejména pohřební doprava, ambulance, taxislužba a pronájem vozů. 45 - Pohřební služby, pohřební obřady, pohřby, kremace a organizování náboženských setkání.
511
16 - Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů, nezařazené do jiných tříd; publikace; tiskárenské výrobky včetně parte; knihařský materiál; fotografie; papírnické výrobky. 39 - Doprava, zejména pohřební doprava, ambulance, taxislužba a pronájem vozů. 45 - Pohřební služby, pohřební obřady, pohřby, kremace a organizování náboženských setkání.
111
004959532
582
12/03/2012 - 2
580
27/03/2012 - 006348786
450
29/03/2012
111
003960432
582
13/03/2012 - 2
580
27/03/2012 - 006350287
450
29/03/2012
111
002246015
582
13/03/2012 - 1
580
27/03/2012 - 006370780
580
27/03/2012 - 006350303
450
29/03/2012
450
29/03/2012 111
005754148
000965459
583
13/04/2010 - 0
582
13/03/2012 - 1
851
580
27/03/2012 - 006354701
450
29/03/2012
111
003064029
582
16/03/2012 - 2
580
27/03/2012 - 006363918
5 - Dietní doplňky a doplňky výživy. 32 - Nápoje včetně izotonických, hypotonických, hypoizotonických a izohypotonických nápojů; přípravky k zhotovování výše uvedených produktů (včetně přípravků v tabletách nebo prášku nebo tekuté podobě). 40 - Zakázková výroba nápojů, včetně izotonických, hypotonických, hypoizotonických a izohypotonických nápojů; zakázková výroba přípravků pro zhotovování výše uvedených produktů (včetně přípravků v tabletách nebo prášku nebo tekuté podobě).
450
29/03/2012
511
111
010124048
582
20/03/2012 - 2
580
28/03/2012 - 006381019
450
29/03/2012
5 - Dietní doplňky a doplňky výživy. 32 - Nápoje včetně izotonických, hypotonických, hypoizotonických a izohypotonických nápojů; přípravky k zhotovování výše uvedených produktů (včetně přípravků v tabletách nebo prášku nebo tekuté podobě). 40 - Zakázková výroba nápojů, včetně izotonických, hypotonických, hypoizotonických a izohypotonických nápojů; zakázková výroba přípravků pro zhotovování výše uvede-
111
226
2012/062
Část C.9.2 ných produktů (včetně přípravků v tabletách nebo prášku nebo tekuté podobě). 580
27/03/2012 - 006379807
450
29/03/2012
CTM 005754148
C.9.3. C.9.4.
2012/062
227
CTM 005754148
Část C.9.2
C.10.
C.10.1. C.10.2.
228
2012/062
ČÁST D
D.1.
2012/062
229
CTM
Část
D.2.
D.2.1. D.2.2.
230
2012/062
ČÁST M
M.1.
111
0644475
151
16/08/1995
891
11/01/2012
460
29/03/2012
441
29/03/2012 - 29/09/2012
541
POLYFLEX 270
FR DE
511
867
111
1062419
FR DE
151
16/11/2010
16
891
06/02/2012
460
29/03/2012
546
270 511
546
441
29/03/2012 - 29/09/2012
111
0680530
541
HATSUNE MIKU
151
23/09/1997
546
891
09/02/2012
460
29/03/2012
441
29/03/2012 - 29/09/2012
541
UNO FORM
546
270
EN DE
270
EN ES
511
19 20
511
41 9 28
111
0866038
111
1105725
151
10/05/2005
151
12/01/2012
891
22/11/2011
891
12/01/2012
460
29/03/2012
460
23/02/2012
441
29/03/2012 - 29/09/2012
441
29/03/2012 - 29/09/2012
541
PUTZMAUS
541
AQUARIUM aquatlantis
2012/062
231
CTM 1109030 546
Část M.1. 546
270
EN FR
511
21 11 20
111
1109030
151
13/12/2011
270
ES EN
891
13/12/2011
511
10 5
460
29/03/2012
441
29/03/2012 - 29/09/2012
541
ILINE microsystems
111
1109283
151
11/10/2011
891
11/10/2011
460
29/03/2012
441
29/03/2012 - 29/09/2012
541
seedbees
546
232
270
FR EN
511
41 38 35
2012/062
Část M.2.2
CTM 1105340
M.2.
M.2.1. M.2.2. 111
400
17/02/2012 - 2012/034 - M.1
460
23/02/2012
541
ANIME NATION
546
270
FR EN
511
41 9 28 16 25
441
29/03/2012
1105340
2012/062
233
CTM 0967550
Část M.3.1
M.3.
M.3.1. 111
0967550
460
14/08/2008
400
28/07/2008 - 2008/030 - M.1
450
29/03/2012
111
0978477
460
13/11/2008
400
27/10/2008 - 2008/043 - M.1
450
29/03/2012
111
0993694
460
19/03/2009
400
16/03/2009 - 2009/009 - M.1
450
29/03/2012
111
1006442
460
06/08/2009
400
03/08/2009 - 2009/029 - M.1
450
29/03/2012
111
1028472
460
04/03/2010
400
01/03/2010 - 2010/039 - M.1
234
450
29/03/2012
111
1035800
460
13/05/2010
400
10/05/2010 - 2010/084 - M.1
450
29/03/2012
111
1049793
460
14/10/2010
400
08/10/2010 - 2010/190 - M.1
450
29/03/2012
111
1052762
460
04/11/2010
400
17/11/2010 - 2010/216 - M.1
450
29/03/2012
111
1053470
460
11/11/2010
400
05/11/2010 - 2010/208 - M.1
450
29/03/2012
111
1059176
460
30/12/2010
400
24/12/2010 - 2010/242 - M.1
450
29/03/2012
2012/062
Část M.3.1
CTM 1059176
M.4.
M.4.1.
2012/062
M.4.2.
235
CTM 1059176
Část M.3.1
M.5.
236
2012/062