C 1450
Betriebsanleitung ...................... 2 Operating Instructions .............. 8 Notice d'utilisation .................. 14 Gebruiksaanwijzing................. 20 Istruzioni sull'uso..................... 26 Driftsinstruks ........................... 32 Bruksanvisning ........................ 38 Driftsvejledning ....................... 44 Käyttöohje ............................... 50 Navodilo za uporabo ................... 56 Uputstvo za rad ............................ 62 Prevádzkový návod...................... 68 Provozní návod ............................ 74 Instrukcja obs³ugi ........................ 80 Kezelési utasítás.......................... 86 Instrucciones de manejo ......... 92 Instruções de operação ........... 98 Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò ............... 104 Ýþletme kýlavuzu..................... 110
1
7 6
8
5 4 R
9
3 2 1 14 13 12 11
10
16
15 17
4
O LI
3
2
min. nim
5
6
7
9
10
12
13
4 ®
1
3 2
8 ®
1 2
11 ®
max
min
C 1450
PØEÈTÌTE SI NÁVOD K OBSLUZE A DODRUJTE POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEÈNOSTI!
CZ
OBECNÌ Vá vysokotlaký èisticí pøístroj Alto byl vyvinut speciálnì pro profesionální pouití. Pokud budete dodrovat tento návod k obsluze a zde uvedené pokyny, bude Vám vysokotlaký èistící pøístroj po dlouhou dobu usnadòovat èisticí práce.
Nevhodné èisticí prostøedky vedou ke patným výsledkùm èitìní a zapøíèiòují pokození stroje. Koncentrát pøedem zøeïte popsaným zpùsobem.
È.
Èistý Hodnota pH v nebo pøedem 1%ním zøedìný roztoku cca.
Co se týèe èistících prostøedkù, pouívejte produkty Alto pøizpùsobené Vaemu vysokotlakému èistícímu pøístroji. Znovu a stále lze konstatovat, e pøíèinou rùzných poruch je pouívání nevhodných výrobkù. Pøehled moností pouití a pøísluných èistících prostøedkù Alto nabízí následující tabulka:
% 5,0
nerozriedený
4,0 3,0 1:1
Alto AutoAktiv Intenzivnì pùsobící koncentrát proti prachu, sazím, tukùm, olejùm a zbytkùm hmyzu. Na choulostivé povrchové plochy.
2,0 1:2
80856
Alto Intensive Univerzálnì pouitelný koncentrát na silná zneèistìní motorù, strojních souèástí, v halách, u nákladních aut, na 80857 plachtách.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
74
1:5
8,6
1,0
1:5
0
1:10 1:20
pomer rozriedenia
0
6
14
23
30
36 cca l/h prietok
0
1
2
3
4
5 nastavenie na dávkovacom ventile
prídavného prostriedku
1:5
8,8
Dalí velmi úèinné prostøedky pro èitìní a oetøování naleznete v brource s názvem Èisticí a oetøovací prostøedky Alto.
POPIS (OBR. 1)
PØED UVEDENÍM DO PROVOZU
Vodní pøípojka Vodicí kladka se stavìcí brzdou Vysokotlaká pøípojka Dradlo Navíjecí zaøízení na elektrický kabel a vysokotlakou hadici Místo pro uloení støíkací trubky Nátrubek pro odvod spalin Palivová nádr /nádr na èistící prostøedek Pole s ovládacími prvky Hadice pro nasávání èistícího prostøedku Vypínaè pøístroje Termoregulátor Dávkování èistícího prostøedku Manometr Koaxiální støíkací trubka Pistole VarioPress Vysokotlaká hadice
Pokud stroj budete provozovat u èerpacích stanic nebo na jiných nebezpeèných místech, pak je z dùvodu moného nebezpeèí výbuchu pøedstavovaného hoøákem dovoleno stroj pouívat, s ohledem na Technickou smìrnici pro hoølavé kapaliny (Technische Richtlinien fuer brennbare Fluessigkeiten), pouze mimo zde stanovená nebezpeèná místa. Pøi postavení stroje v místnostech je nutné dodret místní stavební pøedpisy pro odvádìní spalin do volného prostoru. Zajistìte dostateèný pøívod èerstvého vzduchu. Pokud stroj budete pøipojovat ke komínovému zaøízení, je nutné, abyste dodreli stavební zákoník. Rádi Vám poskytneme návrhy týkající se systémù pro pøipojení stroje.
Stroj musí být neustále pod dozorem tak, aby pracovníci obsluhy byli schopni zaregistrovat zhasnutí plamene. _ Stroj zajistìte stavìcí brzdou (obr. 2). _ Zkontrolujte stav oleje ve vysokotlakém èerpadle (obr. 3). _ Nádobu na èisticí prostøedek naplòte pøedem zøedìným èisticím prostøedkem Alto. _ Jestlie je stroj studený: Palivovou nádr naplòte palivem (topný olej EL, biologická nafta E DIN 51606 nebo naftový olej DIN 51 603). Palivo nesmí obsahovat ádné neèistoty. - Obsah nádre: 40 l.
C 1450
POZOR! Nevhodná paliva se nesmí pouívat, nebo mohou pøedstavovat nebezpeèí. Pøi teplotách niích ne 8°C zaèíná topný olej tuhnout (odtìpuje se parafín). Toto mùe vést ke vzniku potíí pøi sputìní hoøáku. Proto pøed zimním obdobím do topného oleje pøimíchejte prostøedek pro zlepení bodu tuhnutí a kapalných vlastností (lze obdret ve specializovaném obchodì s topnými oleji) nebo pouijte zimní topný olej. Naplòte zásobní nádr automatického zaøízení Alto na ochranu proti vodnímu kameni. Alto AntiKalk zabraòuje usazování èástic zvyujících tvrdost vody a pùsobí souèasnì jako ochrana proti korozi. K plnìní pouijte, prosím, pøiloenou láhev (obr. 4). Z dùvodù snáenlivosti pouívejte pouze vyzkouený prostøedek Alto AntiKalk. Objednejte si vèas zásobní balení 6 x 1000 ml è. 8466. Vysokotlakou hadici naroubujte na pistoli VarioPress a na doraz, pøitom posuòte oupátko kolíkového zablokování smìrem zpìt (obr. 5/1 + 5/2). roubový spoj vysokotlaké støíkací trubky RotoFix naroubujte a na doraz a souèasnì posuòte oupátko kolíkového zablokování zpìt (obr. 5/3 + 5/4). Pøipojte hadici na vodu (obr. 6). Doporuèujeme pouít hadici se zesílenou tkaninou o jmenovitou íøce nejménì 3/4". K vysokotlaké pøípojce pøipojte vysokotlakou hadici. Dbejte na dobré utaení pøevleèné matice (obr.7)! Otevøete vodovodní kohoutek. Zasuòte zástrèku pøístroje do zásuvky.
UVEDENÍ DO PROVOZU Systém hadic a vedení stroje je naplnìn nemrznoucí smìsí. Zpoèátku vytékající kapalinu (prvních cca. 5 l) zachyte za úèelem opìtovného pouití do nádoby. PROVOZ SE STUDENOU VODOU Odblokujte støíkací pistoli a stisknìte spou (obr. 8). Pøístroj zapnìte pomocí vypínaèe, . vypínaè do polohy Za úèelem odvzdunìní systému stisknìte spou støíkací pistole v krátkých èasových intervalech nìkolikrát za sebou. PROVOZ S HORKOU VODOU Zvolte teplotu (20-100°C). Odblokujte støíkací pistoli a stisknìte spou (obr. 8). Pøístroj zapnìte pomocí vypínaèe, . vypínaè do polohy Pokud proud média z vysokotlaké trysky vystøikuje rovnomìrnì, . uveïte vypínaè do polohy PROVOZ S PÁROU (PØES 100°C) Standardní vysokotlakou trysku vymìòte za trysku na páru (è. 14801)1). Na termostatu nastavte teplotu vyí ne 100°C. Otoèným knoflíkem na pojistném regulaèním bloku otoète proti smìru hodinových ruèièek a na doraz (obr. 9). Odblokujte støíkací pistoli a stisknìte spou, vypínaè pøístroje uveïte do . Pokud proud média polohy z trysky na páru vystøikuje rovnomìrnì, uveïte vypínaè do polohy .
OBSLUHA VYSOKOTLAKÉ STØÍKACÍ TRUBKY ROTOFIX
CZ
Vysokotlakou støíkací trubkou RotoFix je moné otáèet v beztlakovém stavu: oupátko kolíkového zablokování posuòte smìrem zpátky (obr. 5). roubovým spojem vysokotlaké støíkací trubky RotoFix otoète tak, aby kolík zapadl do dalího otvoru. Otáèením rukojetí je moné plynule regulovat pracovní tlak, pøièem mnoství vody zùstává konstatní (obr. 10). OBSLUHA REGULACE TLAKU A MNOSTVÍ VODY Plynulé regulování tlaku a mnoství vody Nepøetritý provoz = otoèný knoflík na pojistném regulaèním bloku (obr. 9) Nastavený tlak mùete odeèíst na manometru. Krátkodobì = otoèný knoflík na støíkací pistoli VarioPress (obr. 11). POUÍVÁNÍ ÈISTICÍCH PROSTØEDKÙ Èisticí prostøedek pøedem zøeïte, zpùsobem popsaným v èásti s názvem Obecnì, a naplòte jím nádr na èistící prostøedek. Na dávkovacím ventilu nastavte poadovanou koncentraci èisticího prostøedku (tabulka viz kapitola Obecnì) (obr. 12). Médium nastøíkejte na objekt, který budete èistit. V závislosti na míøe zneèitìní nechte pùsobit. Následnì doèista opláchnìte proudem o vysokotlakém tlaku. Èisticí prostøedky nesmìjí zaschnout!
1)
Speciální pøísluenství/Modelové varianty
75
C 1450
CZ
VYØAZENÍ Z PROVOZU A SKLADOVÁNÍ Dávkovací ventil uveïte do polohy . Vypínaè pøístroje uveïte do polohy . Stroj nechte bìet jetì cca. 1 minutu, pak uveïte vypínaè pøístroje do polohy 0. Stisknìte spou støíkací pistole a drte ji stisknutou, dokud stroj nebude v beztlakovém stavu. Zasuòte bezpeènostní západku (obr. 8/1) Zavøete vodovodní kohoutek. Vytáhnìte zástrèku pøístroje ze zásuvky a kabel sviòte. Od stroje odpojte hadici na vodu. Stroj odstavte do místnosti chránìné proti mrazu. Chraòte pøed zásahem nepovolaných osob. V pøípadì, e stroj nemùete odstavit tak, aby byl chránìn pøed mrazem, postupujte následujícím zpùsobem: Zavøete vodovodní kohoutek. Rozevøete obloení pøístroje. Vypínaè pøístroje uveïte do a stisknìte spou polohy støíkací pistole. Do nádre na vodu pozvolna nalijte nemrznoucí smìs (cca. 5 l). Jestlie roztok nemrznoucí smìsi vytéká ze støíkací trubky, je stroj zajitìný proti zamrznutí. Zavøete obloení pøístroje. Pøi pøítím uvedení do provozu mùete tuto kapalinu zachytit do nádoby za úèelem opìtovného pouití.
ÚDRBA A OETØOVÁNÍ Práce v rámci údrby oznaèené by mìli provádìt pouze technici zákaznického servisu firmy Alto.
HARMONOGRAM Po prvních 50 provozních hodinách Výmìna oleje v èerpadle
Èitìní nechte provést servisem firmy Alto, viz harmonogram.
Dennì Doplnit koncentrát na ochranu proti vzniku vodního kamene
PALIVOVÉ ZAØÍZENÍ
Týdnì nebo jednou za kadých 40 provozních hodin Kontrola stavu oleje Ètvrtletnì nebo jednou za kadých 200 provozních hodin Výmìna oleje v èerpadle Èerpadlový systém Senzor plamene1) Roènì nebo jednou za kadých 500 provozních hodin Výmìník tepla a zapalovací zaøízení Palivové zaøízení V pøípadì potøeby Namazat ruèní roubové spoje støíkacího zaøízení a vysokotlaké hadice Odstranìní vodního kamene
KONTROLA STAVU OLEJE/ VÝMÌNA OLEJE Stav oleje vysokotlakého èerpadla kontrolujte pravidelnì pomocí mìrky plnicí zátky oleje. V pøípadì potøeby olej doplòte. Pokud má olej edý nebo bílý odstín, proveïte výmìnu: povolte roub k vyputìní oleje v tìlese èerpadla a starý olej v souladu s pøedpisy zlikvidujte. Vymìòte tìsnìní a roub vlote zpátky. Nalijte olej a zavøete plnicí zátku. Druh oleje: motorový olej SAE 15 W 40 Mnoství oleje: 1,2 l ÈERPADLOVÝ SYSTÉM Vyèistìte síta a filtry na pøívodu vody (plovákový ventil, vstup do vysokotlakého èerpadla)
76
VÝMÌNÍK TEPLA A ZAPALOVACÍ ZAØÍZENÍ
Palivovou nádr vyprázdnìte. Vyèistìte nádr a vedení. Pouitou èisticí kapalinu náleitì zlikvidujte. NASTAVENÍ AUTOMATICKÉHO ZAØÍZENÍ ALTO NA OCHRANU PROTI VODNÍMU KAMENI Automatické zaøízení na ochranu proti vodnímu kameni je výrobcem pøednastaveno na stupeò tvrdosti vody 2. Jestlie bude nutné toto nastavení upravit, postupujte následujícím zpùsobem: Tvrdost vody zmìøte nebo se na ni zeptejte na vodárenském podniku. Na dávkovacím zaøízení nastavte poèet kapek za minutu (viz tabulka) (obr. 13). Stupeò tvrdosti 1 mìkká 2 støednì tvrdá 3 tvrdá 4 velmi tvrdá
°dH 0-7 7-14 14-21 >21
Kapky/min. 25 45 60 80
1° dH = 1,25°e = 1,79°f ODSTRANÌNÍ VODNÍHO KAMENE POZOR! Rozpoutìdlo na vodní kámen zpùsobuje poleptání. Vyvarujte se kontaktu rozpoutìdla s pokokou, oèima a odìvem, noste odpovídající ochranný odìv (napø. rukavice, ochrana oblièeje, zástìra). K odstranìní vodního kamene je dovoleno pouívat pouze pøípustná rozpoutìdla na vodní kámen. Pouívejte rozpoutìdlo na vodní kámen Alto è. 8326. Pøi pravidelném pouívání prostøedku proti vzniku vodního kamene Alto AntiKalk není provedení odstranìní vodního kamene normálnì nutné. V dùsledku neodborné manipulace se strojem nebo pouití nevhodných èisticích prostøedkù mùe dojít k vytvoøení usazenin v hadicích a vedeních. 1)
Speciální pøísluenství/Modelové varianty
C 1450
Tvorba vodního kamene závisí na konkrétním stupni tvrdosti vody a je indikována pozvolným nárùstem tlaku vody mìøeného manometrem. Pokud dojde k pøekroèení pracovního tlaku o 10 barù, je nutné provést odstranìní vodního kamene. Postup: Od rozpraovací trubky odroubujte vysokotlakou trysku a ponoøte ji oddìlenì do rozpoutìdla na vodní kámen firmy Alto. Rozpoutìdlo na vodní kámen firmy Alto nasajte prostøednictvím dávkovacího ventilu. A sice tak, e hadici pro nasávání èisticího prostøedku vsunete do nádoby s rozpoutìdlem na vodní kámen a na dávkovacím ventilu nastavíte maximální koncentraci. Za úèelem zachycení vytékající kapaliny nasmìrujte rozpraovací trubku do samostatné nádoby. Zapnìte vysokotlaké èerpadlo. Stisknìte spou støíkací pistole: dojde k nasání rozpoutìdla na vodní kámen firmy Alto, který po uplynutí cca. 1 minuty zaène vybublávat ven z rozpraovací trubky. Vysokotlaké èerpadlo odstavte a nechte pùsobit po dobu cca. 15 minut. Èerpadlový systém dobøe propláchnìte èistou vodou. Po cca. 2 minutách musí voda z trubky na vodu vytékat rovnomìrným proudem. Pokud tomu tak není, odstranìní vodního kamene zopakujte. K rozpraovací trubce pøiroubujte vysokotlakou trysku.
CZ
ZÁRUKA Pro záruku a ruèení platí nae veobecné obchodní podmínky. Zmìny v dùsledku technických novinek vyhrazeny.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE ODPADU Na konci doby ivotnosti pøístroje: Vytáhnìte zástrèku ze sítì. Pøestøihnìte elektrický kabel. Pøístroj a kabel odevzdejte ve sbìrnì elektrických pøístrojù k recyklaci.
77
C 1450
CZ
PROVOZNÍ PORUCHY A JEJICH ODSTRANÌNÍ
POZOR! Pøed zahájením prací na stroji:
PORUCHA
vytáhnìte síovou zástrèku ze zásuvky stroj uveïte do beztlakového stavu (viz vyøazení z provozu).
PØÍÈINA
ODSTRANÌNÍ
Stroj se nerozbíhá
>
Chyba v elektrickém vedení (vedení, zásuvka, výpadek fáze)
Nechte zkontrolovat elektrickou pøípojku
Pøístroj (motor) se vypnul a nechce se znovu rozbìhnout
>
Pøehøátí motoru
Vyèistìte pøíp. vymìòte vysokotlakou trysku Otoèným knoflíkem VarioPress na pistoli otoète ve smìru + Event. výpadek fáze, nechte zkontrolovat elektrickou pøípojku
Pøi zapnutí nedojde k zapálení hoøáku
> > >
Palivová nádr je prázdná Neèistoty nebo voda v palivu V hoøáku jsou usazeny saze
Doplòte palivo Vyèistìte palivovou nádr a vedení Nechte zkontrolovat nastavení hoøáku
Hoøák se bìhem provozu vypíná
>
Pøíli malý pøítok vody
>
Nádr na èistící prostøedek je prázdná Regulace mnoství a tlaku resp. zaøízení VarioPress nastavené na pøíli nízkou hodnotu
Pouijte hadici na vodu o prùmìru minimálnì ∅ 3/4" Vyèistìte filtr v plovákovém ventilu a vstup do vysokotlakého èerpadla Naplòte nádr na èisticí prostøedek
>
Hoøák se nezapíná
> >
Na senzoru plamene1) jsou usazeny saze Závada v systému zapalování nebo paliva Vysokotlaká tryska je zneèistìná
Regulaci mnoství a tlaku resp. otoèný knoflík VarioPress na pistoli nastavte na vyí tlak Vyèistìte senzor plamene Zavolejte servisního technika
>
Pøístroj je zaneen vodním kamenem
Vyèistìte pøíp. vymìòte vysokotlakou trysku Proveïte odstranìní vodního kamene podle pøedpisu
Pøístroj se neustále vypíná a zapíná (pøi zavøené pistoli)
> >
Støíkací pistole je netìsná Vysokotlaká hadice, vysokotlaký roubový spoj nebo potrubí netìsní
Zkontrolujte støíkací pistoli Dotáhnìte roubové spoje, vymìòte vysokotlakou hadici nebo potrubí
Tlak je pøíli nízký
>
Nádr na èisticí prostøedek je prázdná Vysokotlaká tryska je opotøebovaná Regulace mnoství a tlaku resp. zaøízení VarioPress nastavené na pøíli nízkou hodnotu Filtr na pøívodu vody je zneèistìný Vysokotlaké èerpadlo nasává vzduch Sací nebo tlakový ventil vysokotlakého èerpadla je zneèistìný nebo defektní
Naplòte nádr na èisticí prostøedek
Nádoba na èisticí prostøedek je prázdná Nádoba na èisticí prostøedek je zanesena kalem Sací ventil na pøívodu èisticího prostøedku je zneèistìný
Nádobu na èisticí prostøedek naplòte Nádobu na èisticí prostøedek vyèistìte Sací ventil vymontujte a vyèistìte, pøíp. vymìòte
>
> > > > >
Nedochází k rozpraování èistícího prostøedku
> > >
78
Vymìòte vysokotlakou trysku Regulaci mnoství a tlaku resp. otoèný knoflík VarioPress na pistoli nastavte na vyí tlak Vyèistìte filtr Odstraòte netìsnosti Vyèistìte, pøíp. vymìòte ventily
1)
Speciální pøísluenství/Modelové varianty
C 1450
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRY
C1450 Pracovní tlak Pøípustný pøetlak Objemový proud Pøípustná teplota Napìtí 380-415 V 3Kmitoèet Elektr. pøíkon Pojistka Kategorie ochrany Druh ochrany Obsah vody topné spirály Topný výkon Palivová nádr Nádoba na èisticí prostøedek Pøípustný tlak vody na pøítoku Pøípustná teplota vody na pøítoku Rozmìry D x x V Hmotnost stroje (Hmotnost støíkacího zaøízení) Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1 m pode DIN 45635 Mnoství oleje Zpìtný ráz
bar bar l/h °C Hz kW A IP l kW l l bar °C mm kg dB(A) l N
I 160 250 1250 80
II 25 32 550 140
EU 50 8,0 16 inertní I X5 6,2 86 40 40 10 30 1500x835x845 235(6) 76,8 1,2 62
Dodrujte prosím technické parametry uvedené na typovém títku!
79
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Typ:
C 1450
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV
Angewendete harmonisierte Normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
C 1450
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Bellenberg, 01.06.1999
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
C 1450
Tipo:
C 1450
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG Direttiva CE sulla compatibilità 89/336/EWG elektromagnetica
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive
Applied harmonised standards:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Norme armonizzate applicate:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Applied national standards and technical specifications:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
ATESTADO DE CONFORMIDAD DE LA UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 01.06.1999
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
C 1450
Type:
C 1450
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
R. de la UE para máquinas R. de la UE para baja tensión R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
89/392/EWG 73/23/EWG
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 01.06.1999
Atestado de conformidade da UE
ÄÞëùóç áíôáðüêñéóçò ÅÏÊ Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Ðñïúüí:
Ìç÷áíÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò
Modelo:
C 1450
Ôýðïò:
C 1450
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
ÐåñéãñáöÞ:
IP X5, Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò I, 50 Hz.
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Directiva UE para máquinas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade electromagnética
Ï êáôáóêåõáóôéêüò ôýðïò ôçò óõóêåõÞò áíôáðïêñßíåôáé óôïõò áêüëïõèïõò ó÷åôéêïýò êáíïíéóìïýò:
Ïäçãßá ðåñß ìç÷áíþí ÅÏÊ Ïäçãßá ÷áìçëþí ôÜóåùí ÅÏÊ Ïäçãßá ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Åöáñìïóèåßóåò åíáñìïíéóìÝíåò ðñïäéáãñáöÝò:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Åöáñìïóèåßóåò åèíéêÝò ðñïäéáãñáöÝò êáé ôå÷íéêïß ðñïóäéïñéóìïß:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
Äéðë. ìç÷. A. Rau Õðåýèõíïò åñåõíçôéêïý ôìÞìáôïò
Bellenberg, 01.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Type:
C 1450
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
89/392/EEC 73/23/EEC
Produkt:
Högtryckstvätt
Typ:
C 1450
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
89/336/EEC
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
C 1450
Tyyppi:
C 1450
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit: Anvendte harmoniserede standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
89/336/ÅÏÊ
EG-försäkran om överensstämmelse
EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
89/392/ÅÏÊ 73/23/ÅÏÊ
89/392/EØF 73/23/EØF
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/EØF
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 01.06.1999
ALTO HEADQUARTERS ALTO U.S. Inc. 390 South Woods Mill Road Suite 300 Chesterfield USA-Missouri 63017-3433 Tel.: (+1) 31 42 05 12 20 Fax: (+1) 31 42 05 15 44 SUBSIDIARIES/DIVISIONS AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 AUS-Caringbah, N.S.W. 2229 Tel: (++61) 295 24 61 22 Fax: (++61) 295 24 52 56 AUSTRIA Wap Reinigungssysteme GmbH Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Phone: (+43) 662 45 64 00-14 Fax: ( +43) 662 45 64 00-55 Mobil: (+43) 664 12 49 55 0 BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 Jardim Pinhais CEP 83323-260 Pinhais/Paraná BR-Brasil Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6 CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale C-Ontario M9W 1K1 Tel: 1 41 66 75 58 30 Fax: 1 41 66 75 69 89 CZECHIA Wap èistící systémy s.r.o. Zateckých 9 CZ-140 00 Praha 4 Tel. (++420) 02 / 42 78 38 Fax (++420) 02 / 42 19 25 Wap èistící systémy s.r.o. Mucednícka 3 CZ-61600 Brno Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85 Fax (++420) 05 / 41 21 48 87 DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret DK-9560 Hadsund Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 21 05 ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg 10 Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 20 99 FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 Tel: (++33) 3 88 28 84 00 Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY Wap KundenCenter Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37 Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38 e-mail:
[email protected] Besuchen Sie uns im Internet: http://www.wap-online.com
GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd. Gilwilly Industrial Estate GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95 Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13 Telex: 64309 kewg
SLOWAKIA Wap èistiace systémy spol. s.r.o. SK-83237 Bratislava Vajnorská 135 Tel. (++421) 7 44 25 96 64 Fax (++421) 7 44 25 79 44
Wap-Zentrale Bellenberg Hauptverwaltung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-0 Fax (++49) 07306 / 7 22 00
ASIA Alto Hong Kong Representative Office RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai chung HK-Hong Kong Tel. (++852) 26 10 10 42 Fax (++852) 26 10 10 47
SLOWENIA Wap èistilni sistemi, d.o.o. SLO-1110 Ljubljana Letališka 33 Tel. (++0368) 61 44 23 42 Fax (++0368) 61 1 40 42 94
RegionalCenter Frankfurt D-63452 Hanau Moselstraße 2b Tel. (++49) 06181 / 18 72-0 Fax (++49) 06181 / 18 72-11 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Hannover D-29227 Celle Wernerusstraße 25 Tel. (++49) 05141 / 95 55-0 Fax (++49) 05141 / 95 55-95 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Köln D-51145 Köln-Porz Kaiserstraße 127 Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0 Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Leipzig D-04416 Markkleeberg Wachau/Gewerbegebiet Südring 16 Tel. (++49) 034297 / 4 87 25 Fax (++49) 034297 / 4 93 57 e-mail:
[email protected] RegionalCenter München D-85716 Unterschleißheim Furtweg 11 Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0 Fax (++49) 089 / 32 15 02-40 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Stuttgart D-71069 Sindelfingen OT Darmsheim Dornierstraße 7 Tel. (++49) 07031 / 76 70-0 Fax (++49) 07031 / 76 70-20 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Ulm D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-195 Fax (++49) 07306 / 3 41 29 e-mail:
[email protected]
JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel: (+81) 3 35 69 38 07 Fax: (+81) 3 35 69 38 08 Wap Representative Office Japan 25-6, Honode Cho Adachi-Ku J-Tokyo - 120-0021 Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82 Fax (+81) 3 / 52 44 07 83 KROATIA Wap sistemi za èišæenje, d.o.o. HR-10000 Zagreb Florijana Andrašeca 14 Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07 (++385) 01 / 3 09 49 09 Fax (++385) 01 / 3 09 49 06 NETHERLANDS WAP/ALTO Nederland B.V. Stuartweg 4C, NL-4131 NJ Vianen Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00 Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01 Wap (NL) B.V. NL-3371 MA HardinxveldGiessendam Transportweg 53-57 Postbus 65 Tel. (+31) 01846 / 1 81 44 Fax (+31) 01846 / 1 41 13 e-mail:
[email protected] NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 Postboks 64, Bjørndal, N-1266 Oslo Tel: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 SINGAPORE ALTO Danmark A/S Representative Office 271 Bukit Timah Road #04-11 Balmoral Plaza SG-Singapore 259708 Tel: (+65) 8 36 64 55 Fax: (+65) 8 36 64 56
SOUTH AFRICA Wap South Africa (Pty) Ltd. ZA-Kempteon Park (T) 1620 P.O. Box 2122 Tel. (++27) 11 97 57 06 0 Fax (++27) 11 39 43 08 1 SPAIN Hidrolimpia, S.L. E-28760 Tres Cantos - Madrid Ronda de Valdecarrizo 9 – Modulo 5 – Tel. (++34) 091 / 804 62 56 Fax (++34) 091 / 804 64 63 SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18, Box 40 29 S-431 04 Mölndal Tel: (+46) 31 27 16 00 Fax: (+46) 31 87 24 19 SWITZERLAND Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-5042 Hirschthal / AG Holzikerstraße 488 Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50 Fax (++041) 062 / 7 39 32 51 Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-1029 Villars-Ste-Croix Zone industrielle Croix du Péage Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74 Fax (++041) 021 / 6 35 32 75 USA ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale USA-Arkansas 72764 Tel: (+1) 50 17 50 10 00 Fax: (+1) 50 17 56 07 19 ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green USA-Ohio 43402 Tel: (+1) 41 93 52 75 11 Fax: (+1) 41 93 53 71 87 ALTO U.S.Inc P.O.Box 4369 1500 North Belcher Road Clearwater USA-Florida 33765 Tel: (+1) 72 74 61 45 55 Fax: (+1) 72 74 61 51 93
64550 / 010500