C 1450
Betriebsanleitung ...................... 2 Operating Instructions .............. 8 Notice d'utilisation .................. 14 Gebruiksaanwijzing................. 20 Istruzioni sull'uso..................... 26 Driftsinstruks ........................... 32 Bruksanvisning ........................ 38 Driftsvejledning ....................... 44 Käyttöohje ............................... 50 Navodilo za uporabo ................... 56 Uputstvo za rad ............................ 62 Prevádzkový návod...................... 68 Provozní návod ............................ 74 Instrukcja obs³ugi ........................ 80 Kezelési utasítás.......................... 86 Instrucciones de manejo ......... 92 Instruções de operação ........... 98 Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò ............... 104 Ýþletme kýlavuzu..................... 110
1
7 6
8
5 4 R
9
3 2 1 14 13 12 11
10
16
15 17
4
O LI
3
2
min. nim
5
6
7
9
10
12
13
4 ®
1
3 2
8 ®
1 2
11 ®
max
min
C 1450
OLVASSA EL A KEZELÉSI UTASÍTÁST ÉS TARTSA BE A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOKAT!
H
ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÁSOK Az Ön Alto nagynyomású tisztítógépét speciálisan a hivatásos felhasználás céljára fejlesztettük ki. Ha betartja a kezelési utasítást és az ott található útmutatásokat, a gép hosszú ideig meg fogja könnyíteni tisztítási munkáit.
Nem megfelelõ tisztítószerek rossz tisztítási eredményhez vezetnek, és károkat okoznak a gépen. Az alábbiak szerint végezze el a sûrítmény elõhígítását.
Sz.
Alto AutoAktiv Intenzív hatású sûrítmény por, korom, zsírok, olajok és rovarmaradványok eltávolí80856 tásának céljára. Kényes felületek tisztítására is alkalmas. Alto Intensiv Univerzálisan alkalmazható sûrítmény, motorokra, gépalkotórészekre, üzemcsarno- 80857 kokban, teherautókon, ponyvákra lerakódott makacs szennyezõdések eltávolításának céljára.
LEÍRÁS (1. ÁBRA) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
86
Vízcsatlakozás Önbeálló görgõ rögzítõfékkel Nagynyomású csatlakozás Fogantyú Elektromos csatlakozó vezeték és nagynyomású tömlõ tekercselõ szerkezete Fecskendezõcsõ lerakóhelye Távozó gáz-csatlakozó csonk Üzemanyag- és tisztítószer-tartály Kezelõmezõ Tisztítószer-szívótömlõ Készülékkapcsoló Hõmérsékletszabályozó Tisztítószer-adagoló Nyomásmérõ Koaxiális fecskendezõcsõ VarioPress pisztoly Nagynyomású tömlõ
Tisztán pH érték 1%-os vagy elõhígítva oldatban kb.
Tisztítószerként külön az Ön nagynyomású tisztítógépe számára kifejlesztett Alto termékeket használjon. Számos esetben megállapítható, hogy a gépen fellépett zavarok nem megfelelõ termékek használatára vezethetõk vissza. A nagynyomású tisztítógép alkalmazási területeirõl valamint a hozzá tartozó Alto tisztítószerekrõl az alábbi táblázat nyújt áttekintést:
% 5,0
hígítatlan állapotban
4,0 3,0 1:1 2,0
1:5
1:5
1:2
8,6
8,8
1,0
1:5
0
1:10 1:20
keverési arány
0
6
14
23
30
36 kb. l/h adalékszeráteresztõképesség
0
1
2
3
4
5 beállítás az adagolószelepen
További nagy hatékonyságú tisztítószerekrõl az »Alto tisztító- és ápolószerek« c. brosúrából tájékozódhat.
ÜZEMBE HELYEZÉS ELÕTT Ha benzinkútnál vagy egyéb veszélyes térségben üzemelteti a gépet, akkor azt az égõfejbõl származó robbanásveszély miatt, a TRbF (Gyúlékony Folyadékokra vonatkozó Mûszaki Irányvonalak) értelmében, csak az abban meghatározott veszélyzónákon kívül szabad használnia azt. A gép zárt helyiségekben való felállításakor a távozó gázok szabadba vezetésére vonatkozóan be kell tartani a helyi építési elõírásokat. Gondoskodjon kielégítõ mennyiségû friss levegõ bevezetésérõl. A gépnek kéménykürtõre való csatlakoztatásakor tartsa be a helyi építésügyi szabályzatot. Szívesen rendelkezésére bocsátjuk a csatlakoztatási rendszer kialakítására vonatkozó javaslatainkat.
A gépnek állandó felügyelet alatt kell lennie, hogy a kezelõszemélyzet észrevegye a láng kialvását. Biztosítsa ki a gépet rögzítõfékkel (2. ábra). Ellenõrizze a nagynyomású szivattyú olajszintjét (3. ábra). Töltse fel a tisztítószer-tartályt elõre hígított Alto tisztítószerrel. Hideg gépnél: töltsön üzemanyagot (EL fûtõolaj, E DIN 51606os bio-dízel vagy DIN 51603-as dízelolaj) az üzemanyag-tartályba. Az üzemanyagnak szennyezõdéstõl mentesnek kell lennie. Tartály-befogadóképesség: 40 I.
C 1450
VIGYÁZAT! Nem megfelelõ üzemanyagok használata tilos, mert veszélyforrást alkothatnak. 8°C alatti hõmérsékleti értékeknél a fûtõolaj elkezd dermedni (parafinkiválás). Ennek következtében nehézségek léphetnek fel az égõfej begyújtásakor. Éppen ezért a téli szezon kezdete elõtt dermedéspontcsökkentõ és folyékonyságot javító szereket (kaphatók a fûtõolajszakkereskedelemben) kell a fûtõolajhoz hozzáelegyíteni vagy téli dízelolajat kell használni. Töltse föl az Alto önmûködõ elmeszesedést jelzõ szerkezet készenléti tartályát. Az »Alto AntiKalk« megakadályozza a vízkõ lerakódását, és egyúttal korrózió ellen is védelmet nyújt. A tartály feltöltéséhez kérjük, használja a mellékelt palackot (4. ábra). Az összeférhetõség biztosítása érdekében kérjük, használjon kizárólag vizsgálaton átment »Alto AntiKalk« vízkövesedésgátló szert. Rendelje meg idõben a 6 x 1000 ml-es 8466 sz. tartalékcsomagot. Forgassa nagynyomású tömlõt a VarioPress-pisztolyon egészen ütközésig, miközben visszatolja a peckes reteszelõ szerkezet tolattyúját (5/1. + 5/2. ábra). Csavarja fel ütközésig a RotoFix nagynyomású fecskendezõcsõ csavarzatát, és ezzel egyidejûleg tolja vissza a peckes reteszelõ szerkezet tolattyúját (5/3. + 5/4. ábra). Kösse össze a víztömlõt (6. ábra). Legalább ¾ névleges átmérojû textilalátétes víztömlõ használatát javasoljuk. Csatlakoztassa a nagynyomású tömlõt a nagynyomású csatlakozásra. Ügyeljen arra, hogy a hollandianya jól meg legyen húzva! (7. ábra). Nyissa ki a vízcsapot. Dugja be a készülék villás dugóját a csatlakozóaljzatba.
1)
Különleges tartozékok / modellváltozatok
ÜZEMBE HELYEZÉS A gép vezetékrendszere fagyásgátló szerrel van feltöltve. A kezdetben kilépõ folyadékot (kb. 5 l) újrafelhasználás céljából fogja fel egy edényben. HIDEG VIZES ÜZEM Oldja ki a fecskendezõ pisztoly reteszelését és mûködtesse azt (8. ábra). Kapcsolja be készülékkapcsolót, állásba. forgassa a kapcsolót A rendszer légtelenítéséhez rövid idõközönként többször mûködtesse a fecskendezõ pisztolyt. FORRÓ VIZES ÜZEM Válassza ki a hõmérsékleti értéket (20-100°C). Oldja ki a fecskendezõ pisztoly reteszelését és mûködtesse azt (8. ábra). Kapcsolja be készülékkapcsolót, állásba. forgassa a kapcsolót Amikor egyenletes vízsugár ömlik a nagynyomású fúvókából, forgassa a kapcsolót állásba. GÕZZEL FOLYTATOTT ÜZEM (100°C FÖLÖTT): Cserélje ki a standard szerelékkészlethez tartozó nagynyomású fúvókát gõzsugár-fúvókával (no. 14804)1 ). Állítsa a termosztátot 100°C fölötti hõmérsékleti értékre. Forgassa az óra járásával ellentétes irányba ütközésig a szabályozó biztonsági blokkon található forgógombot (9. ábra). Oldja ki a fecskendezõ pisztoly reteszelését és mûködtesse azt, forgassa a készülékkapcsolót állásba. Amikor egyenletes vízsugár ömlik a nagynyomású fúvókából, forgassa a készülékkapcsolót állásba.
A ROTOFIX NAGYNYOMÁSÚ FECSKENDEZÕCSÕ KEZELÉSE
H
A RotoFix nagynyomású fecskendezõcsõ lehetõvé teszi a fecskendezõcsõ nyomásmentes állapotban történõ elforgatását. Tolja vissza a peckes reteszelõ szerkezet tolattyúját (5. ábra). Forgassa a RotoFix nagynyomású fecskendezõcsõ csavarzatát mindaddig, amíg a pecek be nem akad a következõ furatba. A fogantyú elforgatásával fokozatmentesen szabályozhatja az üzemi nyomást, változatlan vízmennyiség mellett (10. ábra). A NYOMÁS- ÉS VÍZMENNYISÉGSZABÁLYOZÓ SZERKEZET KEZELÉSE Nyomás és vízmennyiség fokozatmentes szabályozása Tartós üzem = szabályozó biztonsági blokkon található forgógomb (9. ábra) A beállított nyomást a nyomásmérõn lehet leolvasni. Rövid ideig = VarioPress-fecskendezõ pisztolyon található forgógomb (11. ábra) TISZTÍTÓSZEREK HASZNÁLATA A tisztítószer elõhígítását az Általános tudnivalók alatt leírtak szerint végezze el, majd töltse be azt a tisztítószer-tartályba. Állítsa be az adagolószelepen tisztítószer kívánt koncentrációját (lásd Általános tudnivalók c. fejezet) (12. ábra). Fecskendezze le a tisztítandó tárgyat. A szennyezettség mértékétõl függõen hagyja rövidebb vagy hosszabb ideig, hogy hasson a tisztítószer. Végezetül öblítse le azt nagynyomású tisztavíz-sugárral. Ne hagyja, hogy a tisztítószerek rászáradjanak!
87
C 1450
H
ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS TÁROLÁS Forgassa az adagolószelepet állásba. Forgassa a készülékkapcsolót állásba. Kb. 1 percig hagyja tovább futni a gépet, majd forgassa a készülékkapcsolót 0 állásba. Mindaddig mûködtesse a fecskendezõ pisztolyt, amíg a gép nyomásmentessé nem válik. Helyezze be a biztonsági reteszt (8/1. ábra). Zárja el a vízcsapot. Húzza ki a készülék villás dugóját a dugaszoló aljzatból és tekercselje föl a csatlakozó vezetéket. Csatolja le a víztömlõt a készülékrõl. Fagytól védett helyiségben raktározza a gépet. Akadályozza meg, hogy illetéktelen személyek hozzáférhessenek ahhoz. Amennyiben nem áll módjában fagytól védett helyiségben tárolni a gépet, járjon el az alábbiak szerint: Zárja el a vízcsapot. Nyissa ki a készülék burkolatát. Forgassa a készülékkapcsolót állásba és mûködtesse a fecskendezõ pisztolyt. Töltse be apránként a fagyásgátló szert (kb. 5 l) a vízszekrénybe. A gép fagyásvédelme akkor biztosított, ha fagyásgátló szeroldat ömlik ki a fecskendezõcsõbõl. Csukja be a készülék burkolatát. A következõ üzembe helyezés alkalmával újrafelhasználás céljából külön edényben felfoghatja a kilépõ folyadékot.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS jelképes ábrával megjelölt A karbantartási munkákat kizárólag az Alto ügyfélszolgálat technikusával végeztesse el.
ÜTEMTERV Az elsõ 50 óra üzemi idõ elteltével Olajcsere a szivattyún
Az Alto ügyfélszolgálattal végeztesse el tisztítást, lásd ütemterv.
Naponta Mészoldó sûrítmény utántöltése
ÜZEMANYAG-TARTÁLY
Hetente vagy minden 40 óra üzemi idõ elteltével Olajszint ellenõrzése Negyedévenként vagy minden 200 óra üzemi idõ elteltével Olajcsere a szivattyún Szivattyúrendszer Lángérzékelõ1 ) Évente vagy minden 500 óra üzemi idõ elteltével Hõcserélõ és gyújtásrendszer Üzemanyag-berendezés Szükség esetén A fecskendezõ berendezésen és a nagynyomású tömlõn található kézi csavarzatok zsírozása Mésztelenítés OLAJSZINT ELLENÕRZÉSE / OLAJCSERE A nagynyomású szivattyú olajszintjét az olajbetöltõ csonk mérõpálcáján kell rendszeres idõközönként ellenõrizni. Szükség esetén töltsön utána olajat. Ha az olaj szürke vagy fehér színárnyalatot mutat, végezzen olajcserét: nyissa ki a szivattyúházon található olajleeresztõ csavart és a törvényes rendelkezéseknek megfelelõen hulladékként távolítsa el az olajat. Újítsa fel a tömítést és helyezze vissza a csavart. Töltse be az olajat, és dugja be az olajtöltõnyílás-dugót. Betöltendõ olajféleség: SAE 15 W 40 motorolaj Betöltendõ mennyiség: 1,2 I SZIVATTYÚRENDSZER
88
HÕCSERÉLÕ ÉS GYÚJTÁSRENDSZER
Tisztítsa meg a hozzáfolyó vízvezeték szitáit és szûrõit (úszószelep, nagynyomású szivattyú bemenete).
Ürítse ki az üzemanyag-tartályt. Tisztítsa meg a tartályt és a vezetékeket. A tisztítófolyadékot a törvényes rendelkezéseknek megfelelõen hulladékként távolítsa el. ALTO ÖNMÛKÖDÕ MESZESEDÉSGÁTLÓ BERENDEZÉS BEÁLLÍTÁSA Az önmûködõ meszesedésgátló berendezésen a gyártó mûhelyében 2-es vízkeménységi tartomány került beállításra. Amennyiben kiigazításra lenne szükség, az alábbiak szerint járjon el: Mérje meg a vízkeménységet vagy érdeklõdje meg a vízszolgáltató közmûtõl a vízkeménységi tartományt. Állítsa be az adagolóberendezésen a cseppek percenkénti számát (lásd táblázat) (13. ábra). Vízkeménységi tartomány °dH Csepp/perc 1 puha 0-7 25 2 közepesen kemény 7-14 45 3 kemény 14-21 60 4 nagyon kemény >21 80
1° dH = 1,25°e = 1,79°f MÉSZTELENÍTÉS VIGYÁZAT! A mészoldószer marást okozhat. Kerülje a bõrrel, szemmel és ruházattal való érintkezést, viseljen megfelelõ védõöltözetet (pl. kesztyû, védõálarc, kötény). Mésztelenítés céljára csak engedélyezett mészoldó szereket szabad használni. Használjon Alto mészoldó szert, no. 8326. Az Alto AntiKalk rendszeres idõközönként való alkalmazása mellett megszokott körülmények között nincs szükség mésztelenítésre. A gép szakszerûtlen kezelése vagy nem megfelelõ tisztítószerek alkalmazása következtében lerakódások keletkezhetnek a vezetékrendszerben. 1)
Különleges tartozékok / modellváltozatok
C 1450
Az elmeszesedés mértéke a mindenkori vízkeménységi foktól függ, és a víznyomásnak a nyomásmérõn leolvasható fokozatos emelkedése alapján állapítható meg. Ha az üzemi nyomás 10 bar-ral meghaladja a megszokott értéket, mésztelenítést kell végezni. Eljárásmód: Csavarozza le a fecskendezõcsövön található nagynyomású fúvókát, és helyezze azt külön Alto mészoldószerbe. Szívasson fel Alto mészoldószert az adagolószelepen keresztül. E célból dugjon egy tisztítószerfelszívó tömlõt a mészoldószertartályba, és állítsa maximális koncentrációra az adagolószelepet. A kiömlõ folyadék felfogása céljából tartsa a fecskendezõcsövet külön tartályba. Kapcsolja be a nagynyomású szivattyút. Mûködtesse a fecskendezõ pisztolyt: a gép felszívja az Alto mészoldószert, és az kb. 1 perc elteltével erõsen pezsegve ömlik ki a fecskendezõcsõbõl. Állítsa le a nagynyomású szivattyút és kb. 15 percig hagyja, hogy hasson a mészoldószer. Öblítse át alaposan tiszta vízzel a szivattyúrendszert. Kb. 2 perc elteltével a kifolyócsõbõl egyenletes vízsugárnak kell ömlenie. Amennyiben ez nem következne be, ismételje meg a mésztelenítési eljárást. Csavarozza rá a nagynyomású fúvókát a fecskendezõcsõre.
H
GARANCIA Garanciára és szavatosságra vonatkozóan általános üzleti és szállítási feltételeink érvényesek. Fenntartjuk magunknak a mûszaki újításokból adódó változtatások jogát.
HULLADÉKKÉNT VALÓ ELTAKARÍTÁSRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁS A készülék hasznos élettartamának végeztével: Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót Vágja át az elektromos csatlakozó vezetéket. Adja le a készüléket és az elektromos csatlakozó vezetéket újraértékesítés céljából a villamos készülékek átvevõhelyén.
89
C 1450
H
ÜZEMZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK
VIGYÁZAT! A gépen végzendõ munkák kezdete elõtt:
ZAVAR
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót nyomásmentesítse a gépet (ld. Üzemen kívül helyezés).
OKA
ELHÁRÍTÁSA
A a gép nem indul be.
>
Hiba a villamos bekötõvezetékben (vezeték, csatlakozóaljzat, fáziskimaradás).
Ellenõriztesse az elektromos csatlakozást.
A készülék (motor) kikapcsolt és nem indul be újra.
>
Motor túlhevült.
Tisztítsa meg ill. újítsa föl az eldugult nagynyomású fúvókát. Forgassa a pisztolyon található VarioPress forgógombot + irányba. Esetleg fáziskimaradás; ellenõriztesse az elektromos csatlakozást.
Az égõfej bekapcsoláskor nem gyullad be.
> > >
Üzemanyag-tartály üres. Szennyezõdés vagy víz az üzemanyagban. Az égõfej kormol.
Töltsön utána üzemanyagot. Tisztítsa meg az üzemanyag-tartályt és a vezetékeket. Ellenõrizze az égõfej beállítását.
>
Vízhozzáfolyás túl gyenge.
> >
Tisztítószer-tartály üres. Nyomásmennyiség-szabályozó szerkezet ill. VarioPress berendezés túl alacsony értékre van beállítva.
Használjon legalább ¾ ø-ju víztömlõt Tisztítsa meg a úszószelepen és nagynyomású szivattyúbemeneten található szûrõt. Töltse fel a tisztítószer-tartályt. Állítsa a pisztolyon található nyomásmennyiség-szabályozó szerkezetet ill. VarioPress forgógombot magasabb nyomásértékre.
> >
Lángérzékelõ1 ) bekormozódott. Hiba a gyújtó- vagy üzemanyagrendszerben. Nagynyomású fúvóka elszennyezõdött. Készülék elmeszesedett.
Tisztítsa meg a lángérzékelõt. Hívja ki az ügyfélszolgálat technikusát. Tisztítsa meg, szükség esetén újítsa fel a nagynyomású fúvókát. Végezzen elõírásszerû mésztelenítést.
Az égõfej üzem közben kikapcsol.
Az égõfej nem kapcsol be újra.
> > A készülék állandóan ki- és bekapcsol (zárt pisztoly mellett)
> >
Fecskendezõ pisztoly tömítetlen. Nagynyomású tömlõ, nagynyomású csavarzat vagy a csõvezeték tömítetlen.
Ellenõrizze a fecskendezõ pisztolyt. Húzza meg még egyszer a csavarzatokat, újítsa fel a nagynyomású tömlõt vagy a csõvezetéket.
Nyomás túl alacsony
> > >
Tisztítószer-tartály üres. Nagynyomású fúvóka elhasználódott. Nyomásmennyiség-szabályozó szerkezet ill. VarioPress berendezés túl alacsony értékre van beállítva.
>
A hozzáfolyó vízvezetékben található szûrõ elszennyezõdött A nagynyomású szivattyú levegõt szív be. A nagynyomású szivattyú szívó vagy nyomó szelepe elszennyezõdött vagy meghibásodott.
Töltse fel a tisztítószer-tartályt. Újítsa fel a nagynyomású fúvókát. Állítsa a pisztolyon található nyomásmennyiség-szabályozó szerkezetet ill. VarioPress forgógombot magasabb nyomásértékre. Tisztítsa meg a szûrõt.
> >
Tisztítószer-adagolás kihagy
> > >
90
Tisztítószer-tartály üres. Tisztítószer-tartály eliszapolt állapotban. A tisztítószer hozzáfolyó vezetékén található szívó szelep elszennyezõdött.
Szûntesse meg a tömítetlenségeket. Tisztítsa meg, szükség esetén újítsa fel a szelepeket. Töltse fel a tisztítószer-tartályt. Tisztítsa meg a tisztítószer-tartályt. Szerelje ki a szívó szelepet, szükség esetén újítsa fel azt.
1)
Különleges tartozékok / modellváltozatok
C 1450
H
MÛSZAKI ADATOK
C1450 Üzemi nyomás Megengedett túlnyomás Térfogatáram Megengedett hõmérséklet Feszültség 380-415 V 3Frekvencia Elektr. teljesítményszükséglet Biztosítás Érintésvédelmi osztály Érintésvédelem jellege Csõkígyó vízbefogadó képessége Fûtési teljesítmény Üzemanyag-tartály Tisztítószer-tartály Beömlõ víz megengedett nyomása Beömlõ víz megengedett hõmérséklete Méretek HxSZxM Gép súlya (Fecskendezõ berendezés súlya) Hangnyomásszint 1 m távolságban DIN 45635 Olajtöltési mennyiség Visszalökerõk
bar bar l/h °C Hz kW A IP l kW l l bar °C mm kg dB(A) l N
I 160 250 1250 80
II 25 32 550 140
EU 50 8,0 16 lomha I X5 6,2 86 40 40 10 30 1500x835x845 235(6) 76,8 1,2 62
Kérjük, tartsa be az adattáblán található mûszaki adatokat!
91
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Typ:
C 1450
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV
Angewendete harmonisierte Normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
C 1450
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Bellenberg, 01.06.1999
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
C 1450
Tipo:
C 1450
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG Direttiva CE sulla compatibilità 89/336/EWG elektromagnetica
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive
Applied harmonised standards:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Norme armonizzate applicate:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Applied national standards and technical specifications:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
ATESTADO DE CONFORMIDAD DE LA UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 01.06.1999
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
C 1450
Type:
C 1450
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
R. de la UE para máquinas R. de la UE para baja tensión R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
89/392/EWG 73/23/EWG
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 01.06.1999
Atestado de conformidade da UE
ÄÞëùóç áíôáðüêñéóçò ÅÏÊ Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Ðñïúüí:
Ìç÷áíÞ êáèáñéóìïý õøçëÞò ðßåóçò
Modelo:
C 1450
Ôýðïò:
C 1450
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
ÐåñéãñáöÞ:
IP X5, Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò I, 50 Hz.
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Directiva UE para máquinas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade electromagnética
Ï êáôáóêåõáóôéêüò ôýðïò ôçò óõóêåõÞò áíôáðïêñßíåôáé óôïõò áêüëïõèïõò ó÷åôéêïýò êáíïíéóìïýò:
Ïäçãßá ðåñß ìç÷áíþí ÅÏÊ Ïäçãßá ÷áìçëþí ôÜóåùí ÅÏÊ Ïäçãßá ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Åöáñìïóèåßóåò åíáñìïíéóìÝíåò ðñïäéáãñáöÝò:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Åöáñìïóèåßóåò åèíéêÝò ðñïäéáãñáöÝò êáé ôå÷íéêïß ðñïóäéïñéóìïß:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
Äéðë. ìç÷. A. Rau Õðåýèõíïò åñåõíçôéêïý ôìÞìáôïò
Bellenberg, 01.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Type:
C 1450
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet
Anvendte harmoniserte standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
89/392/EEC 73/23/EEC
Produkt:
Högtryckstvätt
Typ:
C 1450
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
89/336/EEC
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 01.06.1999
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
C 1450
Tyyppi:
C 1450
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit: Anvendte harmoniserede standarder:
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
EN 292 EN 60335-1, EN 60555-3 EN 50081
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 T 265 IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
89/336/ÅÏÊ
EG-försäkran om överensstämmelse
EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
89/392/ÅÏÊ 73/23/ÅÏÊ
89/392/EØF 73/23/EØF
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
89/336/EØF
Bellenberg, 01.06.1999
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 01.06.1999
ALTO HEADQUARTERS ALTO U.S. Inc. 390 South Woods Mill Road Suite 300 Chesterfield USA-Missouri 63017-3433 Tel.: (+1) 31 42 05 12 20 Fax: (+1) 31 42 05 15 44 SUBSIDIARIES/DIVISIONS AUSTRALIA ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O.Box 797 AUS-Caringbah, N.S.W. 2229 Tel: (++61) 295 24 61 22 Fax: (++61) 295 24 52 56 AUSTRIA Wap Reinigungssysteme GmbH Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Phone: (+43) 662 45 64 00-14 Fax: ( +43) 662 45 64 00-55 Mobil: (+43) 664 12 49 55 0 BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608 Jardim Pinhais CEP 83323-260 Pinhais/Paraná BR-Brasil Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6 CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale C-Ontario M9W 1K1 Tel: 1 41 66 75 58 30 Fax: 1 41 66 75 69 89 CZECHIA Wap èistící systémy s.r.o. Zateckých 9 CZ-140 00 Praha 4 Tel. (++420) 02 / 42 78 38 Fax (++420) 02 / 42 19 25 Wap èistící systémy s.r.o. Mucednícka 3 CZ-61600 Brno Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85 Fax (++420) 05 / 41 21 48 87 DENMARK ALTO Danmark A/S Industrikvarteret DK-9560 Hadsund Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 21 05 ALTO Danmark A/S (food division) Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg 10 Tel: (++45) 72 18 21 00 Fax: (++45) 72 18 20 99 FRANCE ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 Tel: (++33) 3 88 28 84 00 Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY Wap KundenCenter Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37 Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38 e-mail:
[email protected] Besuchen Sie uns im Internet: http://www.wap-online.com
GREAT BRITAIN ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd. Gilwilly Industrial Estate GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95 Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13 Telex: 64309 kewg
SLOWAKIA Wap èistiace systémy spol. s.r.o. SK-83237 Bratislava Vajnorská 135 Tel. (++421) 7 44 25 96 64 Fax (++421) 7 44 25 79 44
Wap-Zentrale Bellenberg Hauptverwaltung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-0 Fax (++49) 07306 / 7 22 00
ASIA Alto Hong Kong Representative Office RM 602, Tower B, Regent Ctr. 70, Ta Chuen Ping Street Kwai chung HK-Hong Kong Tel. (++852) 26 10 10 42 Fax (++852) 26 10 10 47
SLOWENIA Wap èistilni sistemi, d.o.o. SLO-1110 Ljubljana Letališka 33 Tel. (++0368) 61 44 23 42 Fax (++0368) 61 1 40 42 94
RegionalCenter Frankfurt D-63452 Hanau Moselstraße 2b Tel. (++49) 06181 / 18 72-0 Fax (++49) 06181 / 18 72-11 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Hannover D-29227 Celle Wernerusstraße 25 Tel. (++49) 05141 / 95 55-0 Fax (++49) 05141 / 95 55-95 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Köln D-51145 Köln-Porz Kaiserstraße 127 Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0 Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Leipzig D-04416 Markkleeberg Wachau/Gewerbegebiet Südring 16 Tel. (++49) 034297 / 4 87 25 Fax (++49) 034297 / 4 93 57 e-mail:
[email protected] RegionalCenter München D-85716 Unterschleißheim Furtweg 11 Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0 Fax (++49) 089 / 32 15 02-40 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Stuttgart D-71069 Sindelfingen OT Darmsheim Dornierstraße 7 Tel. (++49) 07031 / 76 70-0 Fax (++49) 07031 / 76 70-20 e-mail:
[email protected] RegionalCenter Ulm D-89287 Bellenberg Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Tel. (++49) 07306 / 72-195 Fax (++49) 07306 / 3 41 29 e-mail:
[email protected]
JAPAN ALTO Danmark A/S Japan Representative Office Naruse-build 4F 7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku J-Tokyo 105-004 Tel: (+81) 3 35 69 38 07 Fax: (+81) 3 35 69 38 08 Wap Representative Office Japan 25-6, Honode Cho Adachi-Ku J-Tokyo - 120-0021 Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82 Fax (+81) 3 / 52 44 07 83 KROATIA Wap sistemi za èišæenje, d.o.o. HR-10000 Zagreb Florijana Andrašeca 14 Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07 (++385) 01 / 3 09 49 09 Fax (++385) 01 / 3 09 49 06 NETHERLANDS WAP/ALTO Nederland B.V. Stuartweg 4C, NL-4131 NJ Vianen Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00 Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01 Wap (NL) B.V. NL-3371 MA HardinxveldGiessendam Transportweg 53-57 Postbus 65 Tel. (+31) 01846 / 1 81 44 Fax (+31) 01846 / 1 41 13 e-mail:
[email protected] NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 Postboks 64, Bjørndal, N-1266 Oslo Tel: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 SINGAPORE ALTO Danmark A/S Representative Office 271 Bukit Timah Road #04-11 Balmoral Plaza SG-Singapore 259708 Tel: (+65) 8 36 64 55 Fax: (+65) 8 36 64 56
SOUTH AFRICA Wap South Africa (Pty) Ltd. ZA-Kempteon Park (T) 1620 P.O. Box 2122 Tel. (++27) 11 97 57 06 0 Fax (++27) 11 39 43 08 1 SPAIN Hidrolimpia, S.L. E-28760 Tres Cantos - Madrid Ronda de Valdecarrizo 9 – Modulo 5 – Tel. (++34) 091 / 804 62 56 Fax (++34) 091 / 804 64 63 SWEDEN ALTO Sverige AB Aminogatan 18, Box 40 29 S-431 04 Mölndal Tel: (+46) 31 27 16 00 Fax: (+46) 31 87 24 19 SWITZERLAND Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-5042 Hirschthal / AG Holzikerstraße 488 Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50 Fax (++041) 062 / 7 39 32 51 Wap Reinigungssysteme (Schweiz) AG CH-1029 Villars-Ste-Croix Zone industrielle Croix du Péage Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74 Fax (++041) 021 / 6 35 32 75 USA ALTO U.S.Inc 2100 Highway 265 Springdale USA-Arkansas 72764 Tel: (+1) 50 17 50 10 00 Fax: (+1) 50 17 56 07 19 ALTO U.S.Inc 1100 Haskins Road Bowling Green USA-Ohio 43402 Tel: (+1) 41 93 52 75 11 Fax: (+1) 41 93 53 71 87 ALTO U.S.Inc P.O.Box 4369 1500 North Belcher Road Clearwater USA-Florida 33765 Tel: (+1) 72 74 61 45 55 Fax: (+1) 72 74 61 51 93
64550 / 010500