Buku Pedoman Pencegahan Bencana Bagi Penduduk Asing Versi Bahasa Indonesia
Kota Naoshima
Kota Tonoshou Kota Shoudoshima
Kota Utazu
Kabupaten Sakaide
Kota Tadotsu
Kabupaten Kabupaten Marugame Zentsuji Kota Kotohira Kabupaten Mitoyo Kota Mannou
Kabupaten Takamatsu
Kota Ayagawa
Kabupaten Sanuki Kota Miki Kabupaten Higashi-Kagawa
Kabupaten Kan-onji
Prefektur Kagawa
Buku Pedoman Pencegahan Bencana Bagi Penduduk Asing
(Edisi Bahasa Indonesia) Daftar Isi
Bagian Gempa 1 Mari belajar tentang gempa……………………1 2 Mari belajar tentang gempa Nankai/ Laut Selatan… ……2 3 Kekuatan seismik dan magnitudo… …………3 4 Yang harus dilakukan apabila ada gempa………4 5 Bersiap-siap menghadapi gempa………………6
Bagian taifun dan hujan besar 1 Mari belajar tentang taifun dan hujan besar……7 2 Yang harus dilakukan apabila ada taifun… ……9 3 Cara melarikan diri… ……………………… 10 4 Bersiap-siap sebelum taifun datang………… 11
Yang menyelamatkan Anda di saat genting 1 Yang bisa dihubungi saat kondisi darurat… … 2 Papan pesan khusus bencana alam………… 3 Barang darurat (barang bawaan atau barang yang dikumpulkan untuk kondisi darurat)…… 4 Bahasa Jepang terkait bencana alam… …… 5 Bahasa Jepang untuk berjaga-jaga… ……… 6 Tempat evakuasi… ………………………… 7 Catatan bencana alam……………………… 8 Kumpulan tautan……………………………
12 12 13 14 17 19 20 21
Pendahuluan Di Jepang sering timbul bencana alam seperti gempa atau taifun. Khususnya gempa, seperti taifun, kita tidak tahu kapan akan timbul. Persiapan dari kehidupan kita sehari-hari sangat penting. Pada bulan Maret 2011, timbul gempa besar di daerah Tohoku. Tsunami yang jauh lebih besar dari perkiraan menelan kota di sepanjang pantai. Di Prefektur Kagawa juga dikatakan bahwa kemungkinan terjadinya gempa Nankai/ Laut Selatan adalah 50% dalam 30 tahun dan 80% dalam 50 tahun. Bacalah buku ini dan lakukan persiapan menghadapi gempa dari sekarang. Prefektur Kagawa setiap tahun mengalami kerusakan akibat taifun dan hujan besar. Bacalah buku ini dengan seksama untuk mengurangi kerusakan akibat taifun dan hujan besar juga.
Bagian gempa 1 Mari belajar tentang gempa Hampir seluruh gempa yang terjadi di Jepang diakibatkan oleh pergeseran lempeng (plate) yaitu lapisan tebal seperti papan yang menyelimuti permukaan bumi. Jepang adalah negara dengan banyak gempa karena ada 4 lempeng yang saling bersinggungan. Kita tidak tahu kapan akan timbul gempa. Pergeseran lempeng menyebabkan getaran permukaan tanah, kerusakan rumah dan gedung. Gas, air, dan listrik berhenti, kereta juga tidak berjalan. Ada kalanya terjadi kebakaran. Beberapa saat kemudian, mungkin timbul tsunami.
2 Mari belajar tentang gempa Nankai/Laut Selatan Prefektur Kagawa terletak di atas lempeng Eurasia, di sebelah timur laut (kanan atas) pulau Shikoku. Di Samudra Pasifik yang membentang di sebelah selatan pulau Shikoku terdapat lempeng laut Filipina yang bergerak pelan ke bawah lempeng Eurasia. Pada saat itu, akibat gerakan lempeng laut Filipina tersebut, lempeng Eurasia seperti ditarik ke bawah. Gempa Nankai/laut Selatan terjadi saat lempeng Eurasia sudah tidak bisa menahan tarikan ke bawah sehingga kembali ke posisi asal. Pada saat ini, air di lautan bergerak menyebabkan tsunami. Gempa Nankai/laut selatan adalah gempa besar yang terjadi dengan siklus 90-150 tahun, dengan kekuatan sekelas 8 Magnitudo. Sebelumnya terjadi pada tahun 1946. Karena kekuatan gempa saat itu tidak terlalu besar, diperkirakan akan timbul sekali lagi dalam 100 tahun. Hingga saat ini, sering terjadi gempa Nankai/laut selatan timbul pada hari yang sama dengan gempai Tonankai (laut tenggara), dan sering timbul dalam waktu yang singkat, jadi kita harus berhati-hati, khususnya saat terjadi gempa Tonankai. Tambahan lagi, gempa Nankai/laut selatan yang terjadi pada hari yang sama dengan gempa Tonankai diperkirakan menimbulkan getaran yang sangat kuat. Kita harus berhati-hati. Korban gempa Nankai/laut selatan tahun 1946 (perfektur Kagawa) Magnitudo : 8,00 Meninggal : 52 orang Luka-luka : 273 orang Rumah yang rusak : 3.017 rumah
【Perkiraan korban gempa Nankai】 Magnitudo
9,0 – 9,1
Meninggal
90 – 3.500 orang
Kekuatan seismik
6 kurang – 7
Luka-luka
3.300 – 23.000 orang
Tinggi tsunami
3m - 5m
Rumah rusak
8.100 – 55.000 rumah
3 Kekuatan seismik dan Magnitudo
Magnitudo ( マグニチュード [magunichūdo]) adalah [Besar gempa]. Ini menunjukkan seberapa luas lingkup gempa terjadi dari pusat gempa (disebut dengan episentrum). Semakin besar angkanya maka tempat yang jauh juga akan bergetar. Kekuatan seismik ( 震度 [shindo]) adalah [Besar getaran]. Kami telah meneliti di berbagai tempat. Besar kekuatan seismik berkisar dari 1 hingga 7. Shindo 1 adalah gempa terkecil. Shindo 7 adalah gempa terbesar. Meskipun magnitudonya besar, shindo menjadi kecil di daerah yang jauh dari pusat gempa atau daerah dengan permukaan tanah keras/stabil sehingga sulit bergetar. Shindo 0
Orang tidak merasakan getaran. Tercatat di mesin pengukur gempa.
Shindo 1
Beberapa orang yang berada di dalam gedung merasakan getaran.
Shindo 2
Banyak orang yang berada di dalam gedung merasakan getaran. Lampu yang tergantung sedikit bergetar.
Shindo 3
Sebagian besar orang yang berada di dalam gedung merasakan getaran. Ada orang yang merasakan getaran meskipun sedang berjalan. Banyak orang yang tidur akan terbangun. Ada kalanya peralatan makan berbunyi.
Shindo 4
Hampir semua orang terkejut. Banyak orang merasakan getarannya meskipun sedang berjalan. Hampir semua orang yang tidur akan terbangun. Lampu yang tergantung bergetar kencang, pringpiring dalam lemari akan berbunyi. Rak atau lemari yang tidak stabil akan jatuh.
Shindo 5 kurang
Banyak orang merasa [takut], berpikir [ingin berpegangan pada orang di sebelahnya]. Ada kalanya kaca jendela pecah.
Shindo 5 lebih
Sebagian besar orang tidak bisa berjalan tanpa berpegangan. Banyak barang jatuh dari lemari, ada kalanya TV jatuh. Sulit untuk menyetir mobil, ada juga orang yang menghentikan mobil.
Shindo 6 kurang
Sulit untuk berdiri. Ada kalanya lemari bergerak, pintu tidak bisa dibuka. Kadang keramik tembok atau kaca jendela rusak dan jatuh.
Shindo 6 lebih
Tidak bisa berdiri. Hampir semua barang besar yang tidak diikat jatuh. Banyak tembok gedung atau atap rusak dan jatuh.
Shindo 7
Tidak bisa berdiri. Hampir semua barang besar yang tidak diikat akan jatuh, terpental. Timbul retakan pada tanah, ada kalanya terkena reruntuhan.
4 Yang harus dilakukan apabila terjadi gempa (1) Apabila berada di rumah saat terjadi gempa
1 Selamatkan diri terlebih dulu! Lindungi kepala dengan bantal, bersembunyi di bawah meja.
2 Matikan api, cegah kebakaran! Apabila sudah tidak bergetar, matikan api kompor dan atau pemanas.
3 Buka pintu! Buka pintu sebelum pintu melengkung sehingga menyebabkan kita tidak bisa keluar. Buka jendela bila pintu rusak.
4 Siapkan barang bawaan! Siapkan barang bawaan saat kondisi darurat, barang-barang yang akan dibawa evakuasi, dll.
5 Periksa luar rumah! Periksa kondisi sekitar baik-baik sebelum keluar rumah. Khususnya berhati-hatilah terhadap barang yang jatuh.
6 Lari ke tempat aman! Larilah ke tempat evakuasi. Bagi Anda yang tinggal di daerah yang mungkin terkena tsunami, segera lakukan evakuasi.
(2) Apabila berada di luar rumah saat terjadi gempa
1 Saat berada di luar gedung
2 Saat berada di dalam gedung
Berhati-hatilah terhadap barang yang jatuh. Lindungi kepala Anda karena mungkin ada atap atau papan yang jatuh.
Bersembunyilah di bawah meja. Berhati-hatilah terhadap barang yang jatuh, lindungi kepala Anda. Lakukan evakuasi sesuai instruksi petugas.
3 Saat berada di tebing atau tepi sungai Segera menyingkir dari tebing atau tepi sungai karena permukaan tanahnya mudah longsor.
4 Saat berada di dekat laut Segera evakuasi ke tempat tinggi karena tsunami atau air pasang akan datang.
5 Saat berada di dalam elevator/lift Tekan seluruh tombol lantai dan segera keluar begitu pintu terbuka. Tekan tombol darurat apabila terjebak di dalam.
6 Saat naik mobil, bus atau kereta
Untuk orang yang menyetir, pinggirkan mobil ke sisi kiri kemudian larilah. Bagi Anda yang sedang naik bus atau kereta, ikuti instruksi petugas.
5 Bersiap-siap menghadapi gempa Kita tidak tahu kapan akan terjadi gempa. Siapkan hal di bawah ini agar kita bisa segera melarikan diri saat timbul gempa kapanpun. Bahaya apabila rak atau lemari jatuh, oleh karena itu ikat menggunakan perkakas pencegah jatuh (転倒防止金具 [tentō bōshikanagu]). Tidak mudah bergetar meski ada gempa.
Jangan letakkan barang di sekitar pintu atau lorong agar tidak menganggu saat melarikan diri.
Pasang lembaran pencegah pecahan menyebar ( 飛 散 防止フィルム [hisanbōshifilm]) ke jendela. Pecahan tidak akan menyebar meski jendela pecah.
Jangan meletakkan barang di atas lemari. Bahaya apabila barang jatuh mengenai kepala.
Periksa ke mana harus melarikan diri saat terjadi gempa.
Siapkan barang bawaan yang akan dibawa lari.
Apakah Anda tahu? Ini adalah Tanda pintu darurat ( 非常口 [hijōguchi]). Pada kondisi darurat, larilah dari pintu bertanda ini. Saat terjadi gempa, kita bisa mengecek di mana pusat gempa dan berapa kekuatannya melalui TV. Kita juga bisa mengecek informasi tentang tsunami.
Bagian Taifun dan Hujan Besar 1 Mari belajar tentang taifun dan hujan besar Taifun sering datang dari bulan Agustus hingga Oktober setiap tahun. Taifun banyak datang dari arah barat daya Prefektur Kagawa (di mana ada Samudra Pasifik). Taifun yang sampai ke Jepang, bergearak menuju arah timur. Termasuk taifun, cuaca di Jepang bergerak dari barat ke timur. Besar atau kekuatan taifun ditentukan dengan luas daerah angin besar bertiup, atau dengan kecepatan angin. Berhati-hatilah khususnya saat [Taifun yang sangat besar dan kuat]. Besar taifun
Diameter area dengan kecepatan angin lebih dari 15m/s
大型 [ōgata] Besar
Lebih dari 500km, kurang dari 800km
超大型 [chō-ōgata] Sangat besar
Lebih dari 800km Kecepatan angin terbesar dalam daerah
Kekuatan taifun 強い [tsuyoi] Kuat
Lebih dari 33m/s, kurang dari 44m/s
非常に強い [hijō ni tsuyoi] Lebih dari 44m/s, kurang dari 54m/s Sangat kuat 猛烈な [mōretsu na] Sangat sangat kuat
Lebih dari 54m/s
Apabila ada taifun, angin besar berhembus dan turun hujan lebat. Pada saat itu akan terjadi hal berikut. Saat hujan lebat juga terjadi bencana tanah dan bebatuan (aliran tanah dan bebatuan, tanah longsor, luruhan tebing) atau banjir. Berhati-hatilah. 土石流 [dosekiryu] aliran tanah dan bebatuan
地すべり [jisuberi] tanah longsor
がけ崩れ [gakekuzure] luruhan tebing
Tanah atau bebatuan dari lereng pegunungan, dll mengalir bersama air hujan.
Tanah yang awalnya memang tidak stabil, menjadi lebih tidak stabil karena air hujan, kemudian bergerak.
Air hujan masuk ke dalam tanah atau bebatuan lereng pegunungan, sehingga menjadi tidak stabil, kemudian tiba-tiba bergerak jatuh.
洪水 [kōzui] banjir
浸水 [shinsui] terendam air
高潮 [takashio] air pasang
Air sungai atau kolam meluap.
Air yang meluap dari laut atau sungai masuk ke dalam gedung.
Air laut menjadi tinggi karena taifun.
Banjir dan banjir terendam Saat air tidak mencapai lantai gedung disebut dengan banjir ( 床 下 浸 水 [yukashita shinsui]), saat air mencapai lantai gedung disebut dengan banjir terendam ( 床上浸水 [yukaue shinsui]).
Kolam penampungan(ため池 [tameike]) Tidak terlalu banyak hujan di Prefektur Kagawa. Oleh Karena itu, air ditampung di banyak kolam penampungan yang dibangun untuk keperluan menanam padi atau sayuran. Di Prefektur Kagawa terdapat 16.000 kolam penampungan, nomor 3 terbanyak di seluruh Jepang.
Alasan mengapa air laut menjadi tinggi Tinggi air laut bertambah 1 cm apabila gaya tekan udara (tekanan udara) berkurang 1 hektopaskal (hPA). Saat taifun, timbul air pasang karena tekanan udara rendah dan angin bertiup kencang. Bahaya terutama saat air pasang maksimal (tinggi air laut paling tinggi dalam 1 hari tersebut).
2 Mari belajar tentang taifun Saat berada di luar
Saat berjalan di jalanan Ada kalanya benda terbang mengakibatkan luka. Lindungi kepala dengan tas, masuk ke dalam gedung terdekat.
Saat menyetir mobil Ada kalanya jalanan terendam air. Evakuasi ke tempat tinggi. Turun dan larilah dari mobil apabila mesin mobil mati.
Saat banjir atau air pasang Bisa jadi tidak menyadari adanya lubang hingga jatuh terperosok. Larilah ke gedung tinggi sambil berhati-hati.
Saat berada di dalam rumah
Saat berada di dekat gunung Ada kalanya timbul tanah dan bebatuan longsor atau luruhan tebing. Segera menyingkir karena bahaya.
Saat berada di dekat laut Ada kalanya dibahayakan oleh ombak tinggi. Segera menyingkir karena bahaya. Larilah ke tempat tinggi.
Jangan pergi keluar. Tutup penghalang hujan (amado) atau korden. Cek informasi taifun melalui TV, segera evakuasi apabila ada instruksi evakuasi.
Peringatan waspada dan peringatan bahaya Peringatan waspada dan peringatan bahaya dikeluarkan oleh badan Metereologi Jepang. 注意報 [chūihō]
Peringatan waspada
Saat dikhawatirkan akan ada bencana alam akibat fenomena cuaca.
警報 [keihō]
Peringatan bahaya
Saat dikhawatirkan akan ada bencana alam besar.
特別警報 [Tokubetsukeihō]
Peringatan khusus
Saat dikhawatirkan akan ada bencana alam sangat berbahaya yang muncul sekali dalam beberapa puluh tahun. (Saat itu segeralah ambil tindakan untuk menyelamatkan nyawa.)
Berhati-hati terhadap peringatan bahaya, peringatan waspada 大雨警報(注意報) [ōame keihō (chūihō)]
Peringatan hujan besar
Turun hujan lebat. Berhati-hatilah terhadap bencana tanah dan bebatuan dan terendam air.
洪水警報(注意報) [kōzui keihō (chūihō)]
Peringatan banjir
Air di sungai dan kolam penampungan bertambah. Berhati-hatilah terhadap banjir.
暴風警報・強風注意報 [bōfū keihō kyōfū chūihō]
Peringatan angin badai, peringatan Angin kencang. Berhati-hatilah terhadap benda waspada angin kencang terbang (benda yang diterbangkan angin).
波浪警報(注意報) [harō keihō (chūihō)]
Peringatan (Peringatan waspada) tsunami
Ombak menjadi tinggi. Jangan mendekat ke laut.
高潮警報(注意報) [takashio keihō (chūihō)]
Peringatan (Peringatan waspada) air pasang
Air laut menjadi tinggi. Menyingkir dari laut dan larilah ke tempat tinggi.
Ada kalanya dikeluarkan [Instruksi evakuasi] untuk melarikan diri tergantung pada daerah tempat tinggal, seperti di dekat gunung atau sungai. Sering-seringlah mengecek melalui TV atau radio. Apabila Anda kesulitan dalam melakukan pengecekan, bertanyalah kepada tetangga sekitar Anda. Apabila Anda merasa bahaya, segeralah melarikan diri meskipun tidak ada instruksi evakuasi.
3 Cara melarikan diri
1. Periksa terlebih dulu! Matikan semua api, kunci semua pintu dan jendela.
2. Apakah pakaian dan barang bawaan sudah siap? Sepatu bot atau telanjang kaki berbahaya. Pakailah helm pelindung kepala, sarung tangan, dan sepatu kets/olahraga.
Berhati-hatilah, usahakan paling tidak berdua, agar tidak terpisah saat evakuasi. Bekerjasamalah, terutama dalam memperhatikan orang lanjut usia dan anak-anak.
10
3. Hati-hati, bahaya! Berhati-hatilah pada parit, lubang, dll. Berhati-hatilah juga pada benda yang beterbangan.
4 Bersiap-siap sebelum taifun datang Dalam rumah
Siapkan barang bawaan saat melarikan diri. Letakkan di dekat pintu agar bisa segera dibawa.
Ada kalanya air berhenti. Simpan air dengan mengisi bak mandi, dll.
Ada kalanya jendela pecah. Pasang perekat di jendela, tutup korden dan atau penghalang hujan.
Periksa keberadaan keluarga. Ada kalanya tidak bisa pulang karena kereta berhenti. Berhati-hatilah.
Luar rumah
Masukkan pot tanaman ke dalam rumah, rapikan barang-barang yang mudah diterbangkan angin. Sepeda lebin bagus dibaringkan supaya tidak jatuh.
Bersihkan selokan (tempat mengalirnya air yang sudah dipakai) atau pipa air hujan (tempat mengalirnya air hujan dari atap).
11
Yang Menyelamatkan Anda di Saat Genting 1 Yang bisa dihubungi saat kondisi darurat Nomor 110 (Polisi)
Nomor 119 (Pemadam kebakaran)
Saat mengalami kecelakaan, atau terlibat pidana, dll
Saat terjadi kebakaran, terluka, tiba-tiba merasa tidak enak badan, dll
2 Papan pesan khusus bencana 災害用伝言板 [saigaiyō dengonban]
Saat timbul bencana alam besar seperti gempa atau taifun, akan dibuat papan pesan khusus bencana. Papan pesan khusus bencana bisa diakses melalui telepon, telepon genggam/HP, komputer. Kita bisa memberikan pesan atau mengecek pesan dari dan ke teman atau keluarga. 【Cara penggunaan papan pesan khusus bencana】 Cara merekam pesan ① P ilih [Papan pesan khusus bencana ( 災害用伝言板 )] di halaman utama. ② Pilih [Rekam ( 登録 )]. ③ Pilih pesan, tinggalkan pesan. ④ Pilih [Rekam ( 登録 )].
Cara mengecek pesan
① P ilih [Papan pesan khusus bencana ( 災害用伝言板 )] di halaman utama. ② Pilih [Cek ( 確認 )]. ③ Masukkan nomor telepon yang dituju. ④ Pilih [Cari ( 検索 )].
【Alamat papan pesan khusus bencana】 NTT docomo
http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi
au
http://dengon.ezweb.ne.jp
WILLCOM
http://dengon.willcom-inc.com/
EMOBILE
http://dengon.emnet.ne.jp
SoftBank
http://dengon.softbank.ne.jp/J
Papan pesan broadband khusus bencana (web171) 【災害用ブロードバンド伝言板 [saigaiyō burōdobando dengonban]】 Gunakan internet untuk mengecek kondisi orang yang tinggal di daerah yang terkena bencana. https://www.web171.jp/ Menelepon papan pesan khusus bencana (171) 【災害用伝言ダイヤル [saigaiyō dengon daiyaru] 】 Tinggalkan pesan
Tekan [171 1 (nomor telepon sendiri)] kemudian tinggalkan pesan.
Cek pesan
Tekan [172 2 (nomor telepon yang dituju)] kemudian cek pesan. 12
3 Barang darurat (Barang bawaan atau barang yang dikumpulkan untuk kondisi darurat) Barang darurat(barang bawaan saat evakuasi) 【Makanan】 □ Makanan □ Minuman 【Barang keperluan sehari-hair】 □ Pakaian □ baju, dalaman □ Handuk □ Tisu □ Barang untuk haid □ Tas plastik 【Barang berharga】 □ Buku tabungan □ Inkan □ Paspor □ Kartu keterangan tinggal □ Uang □ Foto copy kartu asuransi kesehatan 【Lain-lain】 □ Senter □ Radio portabel □ Baterai □ Telepon genggam (HP) □ Charger □ Helm □ Pisau □ Pemantik □ Obat yang selalu diminum □Pertolongan pertama □Penghangat sekali pakai (kairo) Persediaan darurat (disiapkan sehari-hari) 【Makanan】 □ Makanan (minimal untuk 3 hari) □ Air (3 liter/orang/hari) 【Barang keperluan sehari-hari】 □ Peralatan mandi □ Peralatan masak (panci, ceret, dll) □ Alat makan (sumpit, piring kertas, gelas kertas) □ Plastik pembungkus □ Tisu basah □ Tisu toilet 【Lain-lain】 □ Kompor meja □ Tabung gas □ Bahan bakar padat □ Perlengkapan tidur (selimut, kantung tidur) □ Penghangat sekali pakai (kairo) □ Kertas korang □ Masker □ Toilet portabel □ Tali Barang yang dibawa saat kondisi khusus 【Apabila ada bayi】 □ Susu bubuk □ Botol susu □ Makanan bayi Popok kertas □ Handuk □ Buku kesehatan ibu dan anak 【Apabila sedang mengandung】 □ Barang keperluan bayi yang baru lahir □ Sabun □ Buku kesehatan ibu dan anak 【Apabila ada orang yang memerlukan perawatan】 □ Popok kertas □ Obat yang selalu diminum □ Kartu penyandang cacat
Pikirkan apa lagi yang diperlukan. 13
4 Bahasa Jepang terkait bencana 警戒 [keikai]
Hati-hati
Berhati-hati terhadap bahaya.
避難 [hinan]
Evakuasi
Melarikan diri dari tempat yang berbahaya.
避難勧告 [hinan kankoku]
Peringatan evakuasi
Diberitahukan oleh pemerintah lokal setempat. Ini berarti lebih baik bila melarikan diri.
Instruksi evakuasi
Diberitahukan oleh pemerintah lokal setempat. Ini berarti lakukan evakuasi sebisa mungkin.
Daerah terkena angin ribut
Daerah dengan tekanan udara rendah di sekitar angin badai, daerah dengan kecepatan angin rata-rata kecepatan angin 25m/s, atau daerah yang mungkin terkena. badai
暴風雨 [bōfū]
Hujan badai
Angin bertiup sangat kencang dan hujan turun sangat lebat.
雷雨 [raiu]
Hujan petir
Turun hujan disertai petir.
台風 X 号 [taifū gō]
Taifun no X
Diberi nomor yang dimulai dari [1] dari awal tahun.
避難指示 [hinan shiji] 暴風域 [bōfūiki]
津波 [tsunami] 半壊 [hankai]
Tsunami Setengah rusak
Ombak tinggi yang sangat cepat dari laut. Bangunan rusak 20% - 50%.
倒壊 [tōkai]
Runtuh
Bangunan jatuh.
収まる [osamaru]
Aman
Kondisi stabil.
襲う [osou]
Membahayakan
Menimbulkan bahaya tanpa disengaja.
落ちる [ochiru]
Jatuh
Bergerak alami atau tiba-tiba dari atas ke bawah.
海岸 [kaigan]
Pantai
Daerah di antara darat dan laut.
危険 [kiken]
Bahaya
Kondisi bahaya.
給水 [kyūsui]
Suplai air
Memberikan air.
崩れる [kuzureru]
Runtuh
Rusak berceceran.
汲む [kumu]
Menimba
Mengambil air.
グランド [grand]
Lapangan
Tempat olahraga di luar, tempat lomba/ pertandingan.
けが [kega]
Luka
Badan terluka akibat kecelakaan,dll
煙 [kemuri]
Asap
Udara yang keluar dari benda terbakar. 14
壊れる [kowareru]
Rusak
Barang rusak menjadi kecil.
探す [sagasu]
Mencari
Kegiatan orang menemukan sesuatu.
叫ぶ [sakebu]
Berteriak
Mengeluarkan suara kencang.
沈む [shizumu]
Tenggelam
下敷き [shitajiki] 地面 [jimen] 地割れ [jiware] 体育館 [taiikukan]
Tertimpa Permukaan tanah
Tenggelam dari permukaan air, ke dalam air kemudian ke dasar air. Menjadi dasar benda yang runtuh. Permukaan tanah.
Tanah retak
Tanah yang retak akibat gempa, sinar matahari, dll.
Gedung olahraga
Tempat olahraga atau pertandingan/lomba di dalam gedung.
倒れる [taoreru]
Jatuh
助かる [tasukaru]
Selamat
Selamat dari kematian kondisi bahaya.
注意 [chūi]
Hati-hati
Berhati-hati.
潰れる [tsubureru] 通る [tōru]
Rusak Melewati
Tidak bisa terus-menerus berdiri, terlentang.
Ada daya yang mengakibatkan bentuk aslinya rusak. Berlanjut ke depan melalui suatu jalan.
逃げる [nigeru]
Melarikan diri
Keluar dan meninggalkan tempat yang berbahaya.
運ぶ [hakobu]
Mengangkut
Memindahkan barang dari suatu tempat ke tempat lain.
被害 [higai]
Korban
Menimbulkan kerusakan atau luka. Luka itu sendiri.
避難 [hinan]
Evakuasi
Pindah ke tempat yang aman dari bencana.
無事 [buji]
Selamat
Tidak ada hal yang khusus. Tenang.
布団 [futon] 震える [furueru]
Kasur Menggigil
潜る [moguru]
Masuk ke dalam
もらう [morau]
Menerima
揺れ [yure]
Getar
Perlengkapan tidur dari kapas atau bulu yang dibungkus kain. Seluruh badan bergetar. Ke bawah benda. Mengambil sesuatu dari orang lain dan menjadikannya milik sendiri. Bergetar, tidak stabil. 15
揺れる [yureru] 余震 [yoshin] 割れる [wareru]
Bergetar Gempa susulan Retak/Pecah
Bergerak ke depan belakang, kanan kiri, atas bawah. Gempa yang terjadi setelah gempa besar. Suatu benda terbagi menjadi dua atau lebih dan terpisah.
Catatan
16
5 Bahasa Jepang untuk berjaga-jaga 【Saat timbul bencana】 逃げてください。 Nigete kudasai.
Lari.
津波がきます。 Tsunami ga kimasu.
Ada tsunami.
火事です。 Kaji desu.
Kebakaran.
水が建物の中に入ってきます。 Mizu ga tatemono no naka ni haitte kimasu.
Air masuk ke dalam bangunan.
川/ため池から水があふれています。 Kawa/tameike kara mizu ga afurete imasu.
Air meluap dari sungai/kolam penampungan.
山がくずれています。 Yama ga kuzurete imasu.
Gunung longsor.
だれか助けてください。 Dareka tasukete kudasai.
Tolong.
けがをしています。 Kega o shite imasu.
Terluka.
歩くことができません。 Aruku koto ga dekimasen.
Tidak bisa berjalan.
救急車/消防車を呼んでください。 Kyūkyūsha/shōbōsha o yonde kudasai.
Tolong panggil mobil ambulans/mobil pemadam kebakaran.
逃げるよう、指示は出ていますか。 Nigeru yō shiji wa dete imasu ka?
Apakah ada instruksi untuk melarikan diri?
どこに逃げればいいですか。 Doko ni nigereba ii desu ka?
Ke mana harus melarikan diri?
避難所はどこですか。 Hinanjo wa doko desu ka?
Tempat evakuasi di mana?
【Saat evakuasi】 食べもの/水/毛布をください。 Tabemono/mizu/hōfu o kudasai.
Tolong berikan makanan/minuman/selimut.
食べもの/水はいつ配られますか。 Tabemono/mizu wa itsu kubararemasu ka?
Kapan makanan/minuman dibagikan?
けがをみてくれるところはどこですか。 Kega o mite kureru tokoro wa doko desu ka?
Di mana tempat perawatan luka?
家族/大使館に連絡をしたいです。 Kazoku/taishikan ni renraku o shitai desu.
Saya ingin menghubungi keluarga/ kedutaan besar. 17
お祈りはどこですればいいですか。 Oinori wa doko de sureba ii desu ka?
Di mana saya bisa beribadah?
肉(牛肉/豚肉)は食べません。 Niku (gyuniku/butaniku) wa tabemasen.
Saya tidak bisa makan daging (daging sapi/daging babi).
ベジタリアンです。 Bejitarian desu.
Saya vegetarian.
【Saat menjelaskan kondisi luka】 ○○が痛いです。 ○○ ga itai desu.
○○ sakit..
○○をけがしました。 ○○ o kega shimashita.
○○ terluka.
薬をください。 Kusuri o kudasai.
Tolong berikan obat.
お金/保険証を持っていません。 Okane/hokensho o motte imasen.
Tidak punya uang/asuransi.
Catatan
atama
me
me
mimi mimi kuchi 口 kuchi
hana kata mune mune
ude te
onaka ashi ashi
18
onaka
6 Tempat Evakuasi Pergilah ke tempat evakuasi saat melarikan diri. Tempat evakuasi ditetapkan tergantung kebijakan setiap daerah. Kebanyakan sekolah atau pusat kegiatan masyarakat (gedung umum) ditunjuk sebagai tempat evakuasi. Untuk orang yang jauh dari tempat evakuasi, pergilah sekali-kali ke tempat evakuasi (untuk memastikan). Tempat evakausi bisa digunakan oleh siapa saja, tidak tergantung kewarganegaraan. Di sini terdapat barang-barang yang diperlukan untuk kelangsungan hidup selama beberapa lama seperti makanan, selimut, dll. Di sini semua akan hidup bersama tetangga atau orang yang sama sekali tidak dikenal. Patuhilah peraturan yang ada.
Mari periksa tempat evakuasi! Cobalah gambar peta/rute dari rumah ke tempat evakuasi!
19
7 Catatan Bencana Nama
Pemadam kebakaran Nomor 119
Kewarganegaraan
(Saat ada kebakaran, saat terluka, dll)
Golongan darah A B O AB No. Paspor
Polisi Nomor 110
No Kartu tanda tinggal
Alamat di Jepang No. telepon Rumah HP Nama anggota keluarga
No panggil papan pesan darurat Nomor 171 Tempat bertemu keluarga saat terjadi bencana Nama Alamat No. telepon 【Peta】
Tempat kerja, tempat penelitian, sekolah,dll Nama Alamat No. telepon Kenalan di Jepang Nama Alamat
Tempat evakuasi Nama Alamat No. telepon
No. telepon Kenalan di luar negeri Nama Alamat No. telepon Kantor Imigrasi Alamat No telepon
【Kontak】 ・Air ・Listrik ・Gas ・Lain-lain Kedutaan besar, Konsulat jenderal Alamat No. telepon 20
8 Kumpulan Tautan Prefektur Kagawa, Bagian http://www.pref.kagawa.lg.jp/bosai/ Administrasi Umum, Biro Bisa mengetahui pencegahan bencana di Prefektur Kagawa. Manajemen Krisis, Divisi Manajemen Krisis (Bahasa Jepang) Prefektur Kagawa, Bagian http://www.pref.kagawa.lg.jp/kasensabo/dosya/dosya/index. Sipil, Divisi Sabo (Bahasa html Jepang) Bisa mengecek informasi bencana tanah dan bebatuan di Prefektur Kagawa. Tempat Obser vasi Cuaca http://www.jma-net.go.jp/takamatsu/ Daerah Takamatsu (Bahasa Bisa mengecek informasi cuaca di Prefektur Kagawa. Jepang) Badan Perencanaan Daerah http://www.bousai459.jp/ Shikoku (Bahasa Jepang) Bisa mengetahui tentang pencegahan bencana di Shikoku. Badan Metereologi
【Bahasa Jepang】http://www.jma.go.jp/jma/index.html 【Bahasa Inggris】http://www.jma.go.jp/jma/indexe.html
Kemeterian Urusan Umum, 【Bahasa Jepang】http://www.fdma.go.jp/ Biro Pemadam Kebakaran 【Bahasa Inggris】http://www.fdma.go.jp/en/ M a n a j e m e n B e n c a n a 【Bahasa Jepang】http://open.fdma.go.jp/e-college/ e-college 【Bahasa Inggris】http://www.fdma.go.jp/en/ (Yayasan) Organisasi Lokal Informasi kehidupan dalam multi bahasa (13 bahasa) Perkumpulan Kerjasama http://www.clair.or.jp/tagengo/ Internasional Informasi bantuanbencana bagi penduduk asing (sebagian dalam multi bahasa) http://www.clair.or.jp/tabunka/shinsai/index.html
21
Informasi Praktis Bisa digunakan untuk memeriksa rumah sakit di Prefektur Kagawa yang bisa melayani dalam bahasa asing. Homepage Prefektur Kagawa, Bagian Administrasi Umum, Ruang Terbuka Gubernur http://www.i-pal.or.jp/kokusai/m_medical/index.html Apabila Anda mendaftar, kami akan mengirimkan infromasi seperti peringatan evakuasi yang dikeluarkan pemerintah local setempat ke telepon genggam Anda. Layanan distribusi e-mail informasi evakuasi http://www.pref.kagawa.lg.jp/bosai/mail/main.html Apabila Anda menemui kesulitan, silakan hubungi kami di sini. Prefektur Kagawa, Bagian Administrasi Umum,Ruang Terbuka Gubernur, Divisi Urusan Internasional TEL: 087-832-3029 (Yayasan publik) Prefektur Kagawa, Perkumpulan Kerjasama Internasional TEL: 087-837-5908
Buku Pedoman Pencegahan Bencana Bagi Penduduk Asing Versi Bahasa Indonesia
Diedit dan diterbitkan oleh Perfektur Kagawa, Bagian Adminstrasi Umum, Ruang Terbuka Gubernur, Divisi Urusan Internasional Kota Takamatsu No 4-1-10 TEL: 087-832-3027 FAX: 087-837-4289 http://www.pref.kagawa.lg.jp/kokusai/index.html 【Terbit November 2013 Edisi 1】