M1 Intro · M2 Effect · M3 Hemi · M4 XXL · M5 Comfort · M6 Junior
Használati utasítás���������������������������������������������������������3 Upute����������������������������������������������������������������������������43 Upute����������������������������������������������������������������������������83
© Otto Bock · 647G324=H/HR/BiH-11-1111
Használati utasítás a Start sorozathoz Tartalom
oldal
1 Általános információk.......................................................................................................5 1.1 Előszó��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 1.2 Rendeltetés ............................................................................................................5 1.3 Alkalmazási terület..................................................................................................5 1.4 Felelősség ..............................................................................................................6 1.5 CE-jelzés ................................................................................................................6 1.6 Szerviz.....................................................................................................................6 2 Biztonsági tudnivalók........................................................................................................7 2.1 Jelmagyarázat�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 2.2 Általános biztonsági tudnivalók����������������������������������������������������������������������������� 7 2.3 Figyelmeztető és típustáblák................................................................................ 11 3 Kiszállítás és használatba vétel......................................................................................11 4 Szállítás...........................................................................................................................13 4.1 Transzfer................................................................................................................ 14 5 Opciók ............................................................................................................................16 5.1 Billenésgátló..........................................................................................................16 5.2 Himbás billenésgátló ........................................................................................... 17 5.3 Tranzitkerekek.......................................................................................................19 5.4 Bottartó tépőzáras hurokkal.................................................................................19 5.5 Rádugható oldaltámla...........................................................................................20 5.6 Deszk-oldaltámla .................................................................................................20 5.7 Fékkarhosszabbító, rádugható kivitel...................................................................20 5.8 Hajtókerék dobfékkel............................................................................................21 5.9 Fél kézzel működtethető rögzítő fék.....................................................................21 5.10 Terápiás asztal....................................................................................................21 5.11 Ülésheveder.........................................................................................................22 5.12 Felfelé félrehajtható lábtartó panel.....................................................................22 5.13 Állítható magasságú tolófogantyúk....................................................................22 5.14 Széles keréktáv...................................................................................................22 5.15 Adaptálható háttámlakárpit................................................................................23 5.16 Lehajtható háttámla............................................................................................23 5.17 Állítható dőlésszögű háttámla.............................................................................23 5.18 Küllővédő.............................................................................................................23 5.19 Amputációs csonktámasz...................................................................................23
3
5.20 The Back.............................................................................................................24 5.21 The Seat..............................................................................................................24 6 Beállítás/szerelési tudnivalók.........................................................................................24 6.1 Az ülésmagasság és az ülésdőlés beállítása.......................................................24 6.2 A keréktáv megváltoztatása.................................................................................25 6.3 A kerékdőlés beállítása – csak a Start M5 Komfort esetén.................................26 6.4 Az elő-/utánfutás beállítása..................................................................................28 6.5 A fékek beállítása.................................................................................................28 6.6 A fékerő beállítása – dobfék esetén.....................................................................29 6.7 A lábdeszka dőlésének beállítása........................................................................29 6.8 A lábszárhossz beállítása.....................................................................................30 6.9 A felhajtható lábtartó dőlésszögének beállítása..................................................31 6.10 A karfa magasságának állítása...........................................................................31 6.11 Az ülésmélység beállítása...................................................................................32 6.12 A háttámlamagasság beállítása.........................................................................32 6.13 Üléskárpit ...........................................................................................................33 6.14 A háttámlakárpit adaptálása...............................................................................33 6.15 A háttámladőlés megváltoztatása.......................................................................33 6.16 Állítható magasságú tolófogantyúk....................................................................34 7 Karbantartás, tisztítás és fertőtlenítés............................................................................35 7.1 Karbantartatás������������������������������������������������������������������������������������������������������ 35 7.2 Tisztítás és fertőtlenítés........................................................................................36 8 Abroncscsere..................................................................................................................36 9 Műszaki adatok ..............................................................................................................38
10 Ismételt használatba adás / ártalmatlanítás................................................................41 10.1 Tudnivalók az ismételt használatba adásról������������������������������������������������������ 41 10.2 Tudnivalók az ártalmatlanításról......................................................................... 41
4
1 Általános információk 1.1 Előszó A Start sorozat könnyű kerekes székének megvásárlásával minőségi termék mellett döntött, amelyet sokoldalúan használhat a mindennapokban, otthon és a szabadban egyaránt. Mielőtt használatba venné a kerekes széket, feltétlenül olvassa el a "Kiszállítás és használatbavétel"című fejezetet, valamint a „Biztonsági tudnivalókat“.
A "Tartozékok" című fejezet bemutatja a Start kerekes szék szerkezeti elemeit, melyek kitágítják alkalmazási területét és javíthatják a kerekes szék használatának kényelmét. A "Beállítás/szerelési tudnivalók" áttekintést ad, milyen lehetőségek vannak a kerekes szék olyan beállítására, amely az Ön igényeinek a legjobban megfelel. Fenntartjuk a műszaki változtatások jogát az ebben a műszaki leírásban szereplő kivitelhez képest.
1.2 Rendeltetés A Start könnyű kerekes szék kizárólag járásképtelen és csökkent járásképességű emberek részére szolgál, hogy azzal tolják őket vagy önállóan közlekedjenek.
A Start könnyű kerekes szék kizárólag a jelen használati utasításban említett opciók kombinációjával működtethető és fordítva. Az más gyártóktól származó gyógyászati termékekkel való kombinációkért és/vagy az építőkocka rendszerbe nem illeszkedő alkatrészekért az Otto Bock nem vállal felelősséget.
1.3 Alkalmazási terület A felszereltségi variánsok gazdagsága, továbbá a moduláris felépítés lehetővé teszi az alkalmazását járásképtelenség/csökkent járásképesség esetén, amelyeket az alábbi betegségek okoztak: • bénulások (tetraplegia/paraplegia) • végtagvesztés (lábamputáció) • végtagdefektus / -deformáció
• ízületi kontraktúrák/károsodások • izom- és idegbetegségek
• szív- és keringési elégtelenség, egyensúlyzavarok, vagy kachexia, illetve használható maradék felső végtagerővel még rendelkező geriátriai páciensek. A Start könnyű kerekes széket főleg azok számára fejlesztettük, akik rendszerint képesek önállóan közlekedni kerekes székkel.
5
Az egyedi ellátás során még az alábbiakat kell figyelembe venni:
• testsúly és testmagasság (max. terhelhetőség 125 kg/ M4 XXL: 160 kg / M6 Junior: 90 kg) • fizikai és pszichikai állapot • a használó életkora
• lakáskörülmények és • környezet.
1.4 Felelősség A gyártó csak akkor vállal felelősséget a termékért, ha azt a megadott feltételek betartásával és rendeltetésszerűen használják. A gyártó ajánlja a termék szakszerű kezelését és a leírásnak megfelelő ápolását.
Az olyan károkért, amelyek a gyártó által nem engedélyezett alkatrészek használata miatt keletkeztek, a gyártó nem felel. Javításokat csak erre felhatalmazott szakember vagy maga a gyártó végezhet.
1.5 CE-jelzés A termék mindenben megfelel a az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EWG direktíva rendelkezéseinek. A direktíva IX. függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozatot az Otto Bock ezért a direktíva VII. függelékében szereplő kizárólagos gyártói felelősségének tudatában tette.
1.6 Szerviz Szervizelést és javítást Otto Bock terméken kizárólag erre felhatalmazott szakember végezhet. Probléma esetén kérjük, forduljon ahhoz a kereskedőhöz, ahol az eszközt átadták. Ott csakis eredeti Otto Bock alkatrészekkel végzik el a javítást. A termék rendszeres karbantartásra/szervizelésre szorul (ld. a 647G345=D Szervizutasítást). Az ön felhatalmazott Otto Bock szakkereskedője:
6
2 Biztonsági tudnivalók 2.1 Jelmagyarázat FIGYELMEZTETES! VIGYÁZAT! ÉRTESÍTÉS INFORMÁCIÓ
Figyelmeztetések esetleges súlyos baleset- és sérülésveszélyekre.
Figyelmeztetések a lehetséges baleset- és sérülésveszélyekre.
Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra.
Megjegyzés a használatával kapcsolatban. Megjegyzés a szerviz személyzete részére.
2.2 Általános biztonsági tudnivalók INFORMÁCIÓ Először olvassa el a használati utasítást! Használatba vétel előtt ismerkedjék meg a termék használatával és kezelésével, és gyakorolja. Biztonságát veszélyezteti, ha az alábbi tudnivalókat nem tartja be. Nem gondolhatunk azonban minden előre nem látható dologra és helyzetre. A tudnivalók nem terjedhetnek ki minden esetre.
FIGYELMEZTETES! Rokkantak szállítására átalakított járműben (BTW) való használat A BTW-ben való nem megengedett használatból fakadó balesetveszély. Valahányszor csak lehetséges, az utasok rokkantak szállítására átalakított járműben (BTW) a járműbe beszerelt üléseket használják az azokhoz tartozó rögzítő rendszerekkel együtt. Az utasok testi épségének védelme csak így optimális. Az Otto Bock által kínált biztonsági elemek és az alkalmas rögzítő rendszerek alkalmazása mellett az M1, M2, M3, M5 és M6 kerekes szék ülésként használható a rokkantak szállítására átalakított járműben (BTW). Ezzel kapcsolatban közelebbi információkat szerezhet "Az ön kerekes székének/formaülésalvázának vagy buggyjának ülésként való használata a rokkantak szállítására átalakított járműben" című bbrosúránkból rendelésszám: 646D158.
Lépcsőkre/akadályokra hajtásból fakadó veszély FIGYELMEZTETES! Segítség nélkül fennáll az elesés veszélye. Lépcsőn csak kísérő támogatása mellett szabad haladni. Amennyiben erre rendelkezésre áll rámpa vagy felvonó, úgy azokat kell használni. Ilyen berendezések híján az akadályt két segítővel kell legyőzni.
FIGYELMEZTETES! Rosszul beállított billenésgátló okozta esés veszélye. Amennyiben a lépcsőn csak segítővel lehet menni, a felszerelt, de rosszul beállított billenésgátló miatt súlyos esés következhet be. Ha billenésgátló van felszerelve, ezt lépcsőre hajtás vagy járdaszegélyek leküzdése előtt a kísérőnek ki kell iktatnia, nehogy beleakadjon a lépcsőfokba vagy a járdaszegélybe. Utána a billenésgátlót újra üzembe kell helyezni.
FIGYELMEZTETES! Ha rosszul emelik meg, fennáll az esés veszélye. A segítők a kerekes széket csak a szilárdan felszerelt szerkezeti elemeknél fogva emelhetik meg (pl. a lábtartóknál vagy a hajtókerekeknél fogva nem). Amennyiben a kerekes székre állítható magasságú tolófogantyú van felszerelve, ügyelni kell arra, hogy a szorító kar erősen meg legyen húzva. 7
FIGYELMEZTETES! Emelőpadok használata közben fennáll a felborulás veszélye. Ügyelni kell arra, hogy az esetleg felszerelt billenésgátló ne lógjon be a veszélyzónába.
Veszélyek beszállás közben VIGYÁZAT! Sérülésveszély nem megfelelő beszállás esetén. • Beszállás és kiszállás előtt mindig be kell húzni a rögzítő féket a kerekesszéken. • Be- és kiszállás előtt a lábtartó paneleket, amennyiben lehetséges, fel kell hajtani. • Ha lehetséges, mindig oldalról üljön be a kerekesszékbe.
Veszélyek menet közben VIGYÁZAT! Veszélyek tapasztalatok nélküli vezetés közben. Előfordulhatnak bukások és veszélyes helyzetek. Ezért először a kerekes szék használatát egyenes áttekinthető terepen kell gyakorolni. Derítsük fel, hogyan változik a kerekes szék magatartása, ha a súlypontja eltolódik, például lejtőn, emelkedőn vagy akadályok leküzdése közben, de mindig egy segítő biztosítása mellett végezzük ezt a műveletet. Gyakorlatlan kerekes székesek feltétlenül használjanak billenésgátlót.
VIGYÁZAT! Borulásveszély meredek emelkedőn haladva. Emelkedőn, akadályon és rámpákon haladva felsőtestével dőljön jól előre.
VIGYÁZAT! Borulás- és átfordulás veszélye a súlypont eltolódásakor. • Vigyázzon, a (kerekesszék mellett vagy előtt lévő) tárgyak megfogásakor ne hajoljon ki túlságosan a kerekesszékből. • Ha nagyon ki kell hajolnia valamiért a kerekesszékből (pl. ha meg kell kötni a cipőfűzőjét), előbb fokozni kell a kerekesszék biztonságát álló helyzetében. Ehhez annyira hátra kell mozdítani a kerekesszéket, hogy a bolygókerekei előreforduljanak.
VIGYÁZAT! Borulásveszély akadályok (lépcsők, járdaszegélyek) fékezés nélküli megközelítése esetén. Kerekes székét kizárólag és mindig rendeltetésszerűen használja! Lehetőleg ne ugrasson le semmilyen akadályról.
VIGYÁZAT! A fék téves használata balesetveszélyt okoz. Az abroncsokra ható fékek nem mentfékek, kizárólag rögzítésre valók. A rögzítő fékek nem használhatók menetfékként. A kerekes szék hirtelen lestoppolása szélsőséges esetben bukáshoz vezethet.
VIGYÁZAT! Balesetveszély elgurulás miatt. Egyenetlen terepen vagy átüléskor (pl. autóba) biztosítsa a kerekesszéket a fékkel.
8
VIGYÁZAT! Balesetveszély sötétben közlekedve. Sötétben mindenképpen viseljen világos, fényvisszaverős ruházatot, hogy könnyebben megláthassák. Ellenőrizze, hogy a kerekes szék oldalán és hátán lévő fényvisszaverők jól láthatók-e. Ajánlatos az aktív világítás felszerelése.
VIGYÁZAT! Billenésveszély lejtős úton. Lejtős terepen ne haladjon fékezés nélkül, hanem csökkentse a sebességet.
Szerelési/beállítási hibákból fakadó veszélyek VIGYÁZAT! Borulásveszély a rosszul beállított kerekek miatt. Szélső helyzetű beállításoknál (pl. ha a hajtókerekek a legelső pozícióban vannak) és kedvezőtlen testtartás esetén a kerekes szék már egyenes talajon is felbillenhet. A combamputáltaknak feltétlenül hátrébb kell helyezni a hajtókerekeket. Billenésgátló használata szükséges.
VIGYÁZAT! Balesetveszély a hiányzó vagy rosszul beállított billenésgátló miatt. A billenésgátló semmi esetre nem veheti át a tranzitkerekek szerepét, például olyankor, ha valakit levett hajtókerekekkel akarnak tolni a kerekes székben. Ügyelni kell arra, hogy a billenésgátló jól hallhatóan bekattanjon a helyére. A használó vagy kísérője ellenőrizze, megfelelően rögzítve van-e.
VIGYÁZAT! Billenésveszély a kerék átmérőjének / felszerelési pozíciójának megváltoztatása következtében. A bolygókerekek, valamint a hajtókerekek átmérőjének és szerelési pozíciójának módosításakor nagyobb sebességnél a bolygókerekek szitálni kezdhetnek. Ettől a bolygókerekek blokkolódhatnak, a kerekes szék felborulhat. Ezért mindig tartsuk meg a gyári beállításokat, vagy szükséges változtatások esetén biztosítsuk a kerekes szék vázának vízszintes helyzetét (ld. "Beállítások/szerelési tudnivalók").
VIGYÁZAT! Borulásveszély a hajtókerekek véletlen kilazulása következtében. Mindig ellenőrizze, hogy a patenttengely jól illeszkedik-e a hajtókerékre. A patenttengely gombjának megnyomása nélkül a hajtókerék nem távolítható el.
Veszély az abroncsok szakszerűtlen használata következtében VIGYÁZAT! Balesetveszély a túl nagy/túl kicsi keréknyomás következtében. Mind a rögzítő fék hatásfoka, mind az általános menettulajdonságok a kerekek légnyomásától függenek. A rögzítő fék csak megfelelő légnyomás és pontos beállítás esetén hatékony. 4 mm távolság (a műszaki változtatások jogát fenn-tartjuk) mellett. Indulás előtt ellenőrizze, megfelelő-e a nyomás az ön által használt kerekekben. A helyes légnyo- másérték rá van nyomva az abroncsra, de a hajtókerekeken legalább 3,5 barnak kell lennie. Amennyiben a hajtókerekek jól fel vannak fújva, és a légnyomás mindkét kerékben egyforma, a kerekes székkel sokkal könnyebb és jobb manőverezni.
9
VIGYÁZAT! Balesetveszély rossz abroncsok következtében. Az abroncsok nem megfelelő profilmélysége rontja a gumik tapadását. Gondoljon arra, hogy a közforgalomban haladva a KRESZ szabályai vonatkoznak önre.
A bőr sérülésének veszélye VIGYÁZAT! Komplikációk sérült bőrfelület esetén. A kerekes szék használata olyankor, ha a bőr sérült, komplikációkhoz, pl. bőrpírhoz, dekubitusz veszélyhez vezethet. Minthogy a bőrt órákon át terhelés éri, különösen a feneket, a hátat és a combok hátsó felét, a kerekes szék használata előtt ezeket a területeket nagyon alaposan vizsgáljuk át. A sérült bőr és a kerekes szék használata kapcsán keletkező egészségi károsodásokért semmilyen felelősséget nem vállalunk.
Veszély tűz/hő- és hideghatás következtében VIGYÁZAT! Égésveszély nyílt láng használata közben. Az ülés és a háttámlakárpit lángra lobbanhat. Távol kell tartani minden gyújtó forrástól, főleg a cigaretta parazsa lehet veszélyes.
VIGYÁZAT! Vigyázat extrém hőmérséklet estén. A kerekes szék a napsugárzás hatására vagy szaunában erősen felforrósodhat. Erős hidegben túlságosan lehűlhet.
A kéz sérülésének veszélye VIGYÁZAT! A kéz sérülésének veszélye. A kézsérülések elkerülése érdekében hajtás közben ne nyúljon a rögzítő fék és a hajtókerék közé.
VIGYÁZAT! Becsípődésveszély a kerekes szék szerkezeti elemeinél. Különféle beállítási variációknál előállhat az a veszély, hogy a fékkar és az oldaltámla vagy a váz valamely része egymásnak szorul.
VIGYÁZAT! Égésveszély dörzsölődés következtében. Főleg a könnyűfém hajtókarikák forrósodnak fel gyorsan és égethetik meg a használó ujját gyors haladáskor vagy hosszan tartó lejtmenetben. Kültérben használjon bőrkesztyűt, mert jobban tud vele markolni, és védi is az ujját a felmelegedéstől és a bepiszkolódástól.
A kerekes szék esetleges károsodásának veszélyei ÉRTESÍTÉS Túlterhelés okozta károk. Az M1, M2, M3 ésM5 modulok maximális terhelhetősége 125 kg. Az M4 modul max. terhelhetősége 160 kg, az M6 modulé 90 kg.
10
ÉRTESÍTÉS Súlyos tárgyak okozta rongálódások. Ha segédeszközöket összecsukott állapotban szállítunk, rájuk nehezedő tárgyak esetleg deformációkat okozhatnak, a kinyitáskor ennek következtében problémák jelentkezhetnek. Összecsukott reha-eszközre soha ne tegyünk nehéz tárgyakat.
ÉRTESÍTÉS Kopás okozta károk. Ha az ülés- vagy a háttámlakárpit megsérült, haladéktalanul cserélje ki. Az új üléskárpithoz új "bolhák" tartoznak, amelyekkel a vázcsőbe rögzíthető, a régieket előzőleg le kell cserélni az újakra.
ÉRTESÍTÉS Hibás csomagolás okozta károk. A termék elküldéséhez kérjük, használja az eredeti csomagolását.
2.3 Figyelmeztető és típustáblák Label / címke
D A B
G
Jelentése
H
C
D
E
F
A Típusjel B A gyártó cikkszáma C Maxi. terhelhetőség (ld. Műszaki adatok“ c. fejezet) D Gyártó adatai / címe E Gyártási szám F International Article Number G Használatba vétel előtt el kell olvasni a használati utasítást.. H CE-jelzés – a termékbiztonság megfelel az EU-szabványoknak Figyelem! Használatba vétel előtt el kell olvasni a Használati utasítást.
3 Kiszállítás és használatba vétel VIGYÁZAT! Becsípődés veszély. Összecsukáshoz csak a jelölt helyeken szabad megfogni.
A kerekes széket általában készre szerelten, behajtott háttámlával, leszerelt hajtókerekekkel szállítjuk ki. Használatba vételéhez három egyszerű fogás elegendő:
1. A hajtókerekek behelyezéséhez meg kell nyomni a kerék patenttengelyének gombját, ujjainkkal fogjuk meg a küllőknél, hüvelykujjal nyomjuk meg a patenttengely gombját (1. ábra). A hajtókerekeket toljuk be a fittingbe, a patenttengelyek maguktól bepattannak a helyükre. 11
2. Ha a kerekes szék mellett van, billentse kicsit maga felé és az Önhöz közelebb lévő ülésperemet nyomja lefelé. A keresztvillát nyitott tenyérrel nyomjuk szét. Bizonyosodjunk meg arról, hogy a keresztvilla beugrott a tartóba (2. ábra). 3. Húzzuk felfelé a háttámlakárpit kötényét és rögzítsük a tépőzárral az üléskárpitra (3. ábra). Tegyük rá az üléspárnát .
4. Ha van, dugjuk a lábtartót a rögzítő perselybe (4. ábra). Végül hajtsuk le a lábdeszkákat (6. ábra).
1
2
3
4
VIGYÁZAT! Balesetveszély. Szerelés közben ellenőrizze, hogy a patenttengely jól van-e rögzítve a perselyben! A patenttengely gombjának megnyomása nélkül a hajtókerék nem távolítható el!
VIGYÁZAT! Billenésveszély. A hajtókerekeket a rendelési adatok alapján előre beállítottuk. Az előzetesen beállított pozíciót használatba vétel előtt a kerekes szék használójának szakember biztosítása mellett ellenőriznie kell, nem borulékony, jól működik-e.
12
4 Szállítás Hajtsuk fel a lábdeszkát és vegyük le az üléspárnát.
Fogjuk meg az üléskárpitot elöl és hátul középen, majd húzzuk felfelé, a kerekes szék összecsukódik (5. ábra).
A rögzítő hevederjét a gomb megnyomásával lehet zárni, hogy szállítás közben az összecsukott kerekes szék ne tudjon szétnyílni (6. ábra).
5
6
Hogy a kerekes szék például autóban való szállításhoz kisebb méretű lehessen, a lábtartók kifelé félrefordíthatók, vagy az egész lábtartó le is emelhető néhány mozdulattal.
A lábtartó félrefordításához és levételéhez a fordító fogantyút hátra kell húzni (7. ábra). A lábtartó a lábdeszkával együtt most 90°-kal kifelé vagy befelé elfordítható (8. ábra), vagy kifordítható és felfelé leemelhető.
7
8
INFORMÁCIÓ Összeszereléskor feltétlenül ügyelni kell arra, hogy a lábdeszka zárja visszazáródjék.
Szállítás esetén nagy könnyebbséget jelentenek a patenttengelyes levehető hajtókerekek, amelyek szériatartozékai a kerekes széknek.
13
A hajtókerekek levételéhez nyomjuk meg patenttengelyek gombját, ahogy a 3. fejezetben leírjuk. A hajtókerekek most már levehetők. (1. ábra). VIGYÁZAT! Balesetveszély. Összerakásnál ellenőrizni kell, hogy minden csap a helyére ugrott-e, és a hajtó- ill. adott esetben a bolygókerekek patenttengelye jól rögzítődött-e a befogóperselyekben. A gomb benyomása nélkül nem fordulhat elő, hogy a kereket le lehessen venni. Ellenőrizze a fékek működését.
4.1 Transzfer [átülés]
Az alábbiakban a kerekes székbe való átülést írjuk le. Az könnyű kerekes szék olyan személyek részére fejlesztett eszköz, akik önállóan tudnak haladni kerekes székkel. Ennek megfelelően írjuk le az önálló átülés módját. Amennyiben segítőre van szükség, az itt leírt lépéseket értelemszerűen segítővel kell kivitelezni. Manőverezze a kerekes székeket egymás közelébe, hogy kb. 45°-os szögben álljanak egymáshoz képest (9. ábra). Vigyázzon arra, nehogy összeakadjanak a fékek, szabadon mozgathatóaknak kell lenniük. Először fékezze be az éppen használatban lévő kerekes széket (10. ábra).
9
10
Ezután fékezze be azt a kerekes széket, amelybe át szeretne ülni (11. ábra). Emelje le lábát a lábtartóról a talajra, üljön rá a kerekes szék elejére (12. ábra).
11
14
12
Csapja fel a lábdeszkát (13. ábra). Üljön át a másik kerekes székbe. Az ábrázolt módszer csak a támaszkodás egyik lehetősége (14. ábra). Kísérletezze ki, hogy tud segítővel a legegyszerűbben átülni.
13
14
Csapja le újra a lábdeszkát. Helyezze a lábát a kerekes szék lábtartójára (15. ábra). Ezután engedje ki a rögzítő fékeket (16. ábra). Most már használhatja a kerekes széket.
15
16
15
5 Opciók A kerekes szék építőszekrény elven épül fel. Azaz, bizonyos tartozékok adaptálhatók az ön kerekes székéhez. Mindenképpen ajánljuk üléspárna használatát. A Start sorozat kerekes székeinek üléskárpitján van egy bolyhos tépőzárlap, erre rögzíthetők a tépőzáras rögzítővel ellátott ülőpárnák. A rendelőlapon szereplő valamennyi ülőpárnán van ilyen tépőzárelem. Az alábbiakban bemutatjuk azokat a változatokat és tartozékokat, amelyek megkönnyíthetik a kerekes szék használatát.
5.1 Billenésgátló (17. ábra) FIGYELMEZTETES! A rosszul beállított billenésgátló balesetveszélyes. A billenésgátló kereke teljes terjedelmében nyúljon túl a hajtókeréken. A billenésgátló kerekei és a talaj közti távolság legalább 5 cm legyen. Minden beállítás után a billenésgátlónak jól hallhatóan be kell kattannia az új helyre.
VIGYÁZAT! Billenésveszély. Lépcsőre és járdaszegélyre soha nem szabad ferdén ráhajtani. Az akadályokra mindig egyenesen kell ráhajtani (90°-os szögben).
A billenésgátló lehetővé teszi küszöbök és alacsony játdaszegélyek leküzdését kísérő nélkül. Megakadályozza a kerekesszék hátrabillenését. Az ülésmagasság és ülésdőlés függvényében szerszám nélkül hosszában állítható (17. ábra, A).
Feltétlenül ajánlatos a használata, ha a kerekesszék használója gyakorlatlan, vagy a hajtókerekek a szélső pontra vannak állítva. 5.1.1 A billenésgátló alkalmazása a) küszöbök / alacsonyított járdaszegélyek leküzdése Az akadályra való felhajtáskor helyezzük a billenésgátló kerekeit a talajra és így akadályozzuk meg a hátrabillenést. b) Lépcsők / járdaszegélyek leküzdése FIGYELMEZTETES! Esésveszély. Gondoljunk arra, hogy lépcsőket és járdaszegélyeket mindig kisérővel szabad csak leküzdeni.
Lépcsőre hajtás vagy nem elég alacsony járdaszegély leküzdése közben a kísérőnek a billenésgátlót ki kell iktatnia a kerekesszék megbillentése előtt, hogy a billenségátló meg ne sérüljön. A kiiktatáshoz a statívrugót be kell nyomni és a billenésgátlót 180°-kal el kell forgatni fefelé (17. ábra B), míg be nem kattan a helyére. Most már előre/hátra is leküzdhető az akadály.
16
INFORMÁCIÓ Arra ügyelni kell, hogy az akadály leküzdése után a billenésgátlót újra üzembe kell helyezni. Ehhez a statívrugót be kell nyomni, és a billenésgátlót 180°-kal el kell forgatni lefelé (17. ábra B), míg be nem kattan a helyére.
5.2 Himbás billenésgátló (18-22. ábra) FIGYELMEZTETES! A rosszul beállított himbás billenésgátló balesetveszélyes. A himba alsó pereme és a talaj közti távolság nem lehet nagyobb 5 cm-nél. Ezt az alapbeállítást kizárólag képzett szakember végezheti el.
VIGYÁZAT! Billenésveszély. Lépcsőre és járdaszegélyre soha nem szabad ferdén ráhajtani. Az akadályokra mindig egyenesen (90°-os szögben) kell ráhajtani.
A himbás billenésgátló lehetővé teszi küszöbök és alacsonyabb járdaszegélyek leküzdését kísérő nélkül. Biztosítja a kerekesszéket felbillenés ellen, az akadály leküzdése után pedig magától elfordul hátra. A himbás billenésgátló hosszúsága a megjelölt csavarkötések (18. ábra A/B) meglazításával beállítható. A lyukacsos raszterben át lehet helyezni a csavarokat más helyre (18. ábra/B), ezzel a billenésgátló magassága szabályozható. FIGYELMEZTETES! A rosszul beállított billenésgátló balesetveszélyes. Ezeket az alapbeállításokat kizárólag képzett szakember végezheti el. Az alapbeállításoknál ügyelni kell arra, hogy a himba külső ága mindig túlérjen a legnagyobb abroncs áttmérőjén is (18. ábra/C).
A B A A
B C
max. 5 cm
17
max. 5 cm
18
17
5.2.1 A himbás billenésgátló használata a) küszöbök / alacsonyított járdaszegélyek leküzdése Ajtóküszöbök és alacsony járdaszegélyek leküzdéséhez a himbás billenésgátló szárai szabadon lógjanak lefelé (18. ábra). Az akadályra hajtáskor helyezzük a himba szárait a talajra és akadályozzuk meg vele a hátrabillenést (19. ábra). Akadályról lehajtva a himba elöl lévő ága érjen az akadály pereme fölé, hogy a himba előrelendülhessen.
A kerekesszék továbbtolásával (előre/hátra) a himba körbelfordul a tengelye körül (20. ábra A). Az akadály leküzdése után a himba visszaáll kiindulási helyzetébe. A
19
20
b) Lépcsők / járdaszegélyek leküzdése FIGYELMEZTETES! Esésveszély. Gondoljunk arra, hogy lépcsőket és járdaszegélyeket mindig kisérővel szabad csak leküzdeni.
Lépcsőre hajtás vagy nem elég alacsony járdaszegély leküzdése közben a kisérőnek a billenésgátlót ki kell iktatnia a kerekesszék megbillentése előtt, hogy a billenségátló meg ne sérüljön (21. ábra).
A kiiktatáshoz ki kell venni a szárnyascsavart (22. ábra/A) a lengés zónájából (22. ábra/B) és a himbát kb. 180°-kal el kell forgatni. Utána a szárnyascsavart a zárózóna közepére (22. ábra/C) be kell csavarni. Most már előre/hátra leküzdhető az akadály. INFORMÁCIÓ Arra ügyelni kell, hogy az akadály leküzdése után a himba lefelé fordításával újra aktiválni kell a himbát. Ehhez ki kell venni a himba szárnyascsavarját a lengészónából (22. ábra/A) és a billenésgátlót kb. 180°-kal el kell forgatni. Utána a himba szárnyascsavarját erősen vissza kell csavarni a lengéstartományba (22. ábra/B).
18
C
21
A
B
22
5.3 Tranzitkerekek (23. ábra) VIGYÁZAT! Balesetveszély. Gondoljon rá, hogy ha a hajtókerekek le vannak szerelve, a rögzítő fékek nem működnek!
A hajtókerekek levétele után a kerekes szék még használható, tolható, és át lehet vele menni szűk átjárókon (pl. szűk fürdőszoba ajtókon, repülőgép fedélzetén az üléssorok közti folyosón). A hajtókerék-adapteren kell elvégezni a szerelést. Ehhez egymás után ki kell venni a hajtókerékadapter rögzítő csavarjait, ezeket ki kell cserélni a csomagban található hosszabb lencsefejű csavarokra (M6x80), majd ezekre fel kell csavarni a csomagban lévő hatlapfejű anyákat (23. ábra/A). A csavarkötések helyes meghúzó nyomatéka 10 Nm. A tranzitkerekeket és a csomagban lévő távtartó hüvelyeket rá kell dugni a kiálló csavarvégekre, a tranzitkerekeket pedig a szállítmányban található kalapos anyákkal kell biztosítani (19. ábra/B).
Végül csavarozzuk egymáshoz a műanyagkengyelt és a központi egységet (23. ábra/C). A mellékelt kalaposanyákat/közölő alátéteket használjuk.
5.4 Bottartó tépőzáras hurokkal (24. ábra)
A bottartó lehetővé teszi járássegítő eszközök szállítását a kerekes székkel. A B
C
23
24
19
5.5 Rádugható oldaltámla (25. ábra)
A ki- és beszálláshoz ezeket az oldaltámlákat le lehet venni. A levételhez az oldaltámlákat húzzuk ki a rögzítőből (25. ábra/A). A karfa magasságát állítani is lehet. (ld. 6.10. fejezet).
5.6 Deszk-oldaltámla (standard/lépcsős/állítható magasságú; 26. ábra)
Szállításhoz ezeket az oldaltámlákat hátra lehet hajtani, vagy le lehet venni. A lecsapáshoz az oldaltámlacső mögött található zárkioldó kart kell működtetni (26. ábraA/B/C-A). A karfa magasságát állítani is lehet. (ld. 6.10. fejezet). A
A A 25
26
B
C
A
A
26
5.7 Fékkarhosszabbító, rádugható kivitel (27. ábra)
A hosszabbító a kezét nehezen használó páciensnek megkönnyíti a rögzítő fék használatát.
20
26
5.8 Hajtókerék dobfékkel (28. ábra)
A dobfék a kísérő személynek lehetővé teszi, hogy kényelmesen és biztonságosan fékezzen. A hajtókerekek a patenttengelyes rendszernek köszönhetően továbbra is levehetők.
27
28
5.9 Fél kézzel működtethető rögzítő fék (29. ábra)
Főleg hemiplégiásoknak ajánlott ez a fék. Jobb vagy bal oldalon használható, és huzalrendszere révén garantálja mindkét hajtókerék stabil rögzítését. INFORMÁCIÓ Ügyeljünk arra, hogy a lehajtható fékkartoldó a fék kioldásakor vagy behúzásakor mindig rá legyen dugva a fékkarra.
5.10 Terápiás asztal (30. ábra)
Rakodófelületként szolgál például étkezéshez munkához, játékhoz. Átlátszó, így a páciens látja és ellenőrizni tudja a lábát és azt, hogy milyen testtartásban ül.
29
30
21
5.11 Ülésheveder (31. ábra)
Biztosítja a használót, nem tud félrecsúszni és segíti a pozicionálását.
5.12 Felfelé félrehajtható lábtartó panel (32. ábra)
Lehetővé teszi a láb pihentetését különböző dőlésszögben. A lengő szegmensen található kioldó karon kívül a lábtartót egy finom szakaszoló segítségével a kívánt szögbe is be lehet állítani.
31
32
5.13 Állítható magasságú tolófogantyúk (33. ábra)
A segítőnek megkönnyítik a kellemes és kényelmes fogantyúmagasság beállítását és a tolást.
5.14 Széles keréktáv (34. ábra)
Ezzel az opcióval különösen stabillá válik a kerekes szék, nem tud felborulni, ugyanakkor megnövekszik a fordulóköre. INFORMÁCIÓ Combamputáltak részére elengedhetetlen a keréktáv meghosszabbítása.
33
22
34
5.15 Adaptálható háttámlakárpit (35. ábra) A háttámlakárpit szegmensenként állítható.
5.16 Lehajtható háttámla (36. ábra)
Csökkenti a csomagméretet és megkönnyíti a szállítást szgk.-ban.
35
36
5.17 Állítható dőlésszögű háttámla (37. ábra)
A konstrukció lehetővé teszi a háttámla döntését egészen 30°-ig. Az állítható háttámla zárja húzókábellel oldható ki.
5.18 Küllővédő (ábra nélkül)
Megakadályozza, hogy a használó ujja a küllők közé szoruljon. Szebb is tőle a kerekes szék.
5.19 Amputációs csonktámasz (38. ábra)
Lehetővé teszi a lábcsonk pihentetését különböző dőlésszögekben. A lengőszegmensen található kioldó karon kívül az amputációs csonktámaszt egy finom szakaszoló segítségével a kívánt szögbe is be lehet állítani.
37
38
23
5.20 The Back [háttámla] (39. ábra)
Szilárd háttámla a pozicionálás támogatására (ld. 647H491 Használati utasítás)
5.21 The Seat [ülés] (40. ábra )
Variábilisan szabályozható ülésalap a pozicionálás javítása céljából. (ld. 647H450 Használati utasítás)
39
40
6 Beállítás/szerelési tudnivalók INFORMÁCIÓ A javításhoz és karbantartáshoz az alábbi szerszámokra van szükség: • belső hatszögletű kulcs, 4 mm-es és 5 mm-es méretben • belső-Torxkulcs x 30 méretben (2007-es modellek esetén) • villáskulcs 19 és 24-es méretben • dugókulcs 10-es és 19-es méretben • csillagfejű csavarhúzó • broncsszerelő vas • nyomatékkulcs
Minden kerekes székesnek van elképzelése arról, melyik kerekes székváltozat és mely tartozékok a legalkalmasabbak neki, miként arról is, hogyan akar ülni benne, hogyan kívánja kezelni. A Start kerekes szék sok-sok megoldást kínál a kerekes szék egyedi igények szerinti beállítására. Ortopédiai műszerészével vagy gyógytornászával közösen határozzák meg a kerekes szék optimális beállításait.
6.1 Az ülésmagasság és az ülésdőlés beállítása (41/42. ábra)
Minél magasabb ponton rögzítjük a hajtókerekeket a vázon, annál erősebben dől hátrafelé az ülés. Ennek kétféle hatása van: • Egyrészt a kerekes széket könnyebb hátrabillenteni.
• Másrészt mélyebben, tehát stabilabban ül benne a páciens. 24
Állítható magasságú bolygókerekekkel kombinálva az ülésmagasság is optimálisan adaptálható a használó igényeinek és szükségleteinek megfelelően.
Start M1 Intro, M2 Effect, M3 Hemi és M6 Junior: E változtatok lehetőséget kínálnak a hajtókerék pozíciójának megváltoztatására a hajtókerék-adapter áthelyezésével a vázon. Ki kell lazítani a két csavarkötést (41. ábra/A), majd ki kell venni a csavarokat. Helyezzük át az adaptert a kívánt pozícióba, majd húzzuk meg újra a csavarokat. A finom beállításhoz lazítsuk meg a hajtókerék-adapter belső oldalán található fitting anyacsavarját (41. ábra/B), és toljuk el a hosszúkás furatban. Egyszerre mindig mindkettőt kell szabályozni.
StartM4 XXL és M5 Comfort: Ki kell lazítani a hajtókerék-adaptert a központi egységgel összekötő 4 csavart (42. ábra). A hajtókerék-adapter most már fel/le mozgatható. Egyszerre mindig mindkettőt kell szabályozni. INFORMÁCIÓ A hajókerék pozíciójának megváltoztatása nyomán a bolygókerék-tengely talajjal bezárt szöge megváltozhat. Ennek azonban legalább 90°-nak kell lennie (ld. 6.4 fejezet). A rögzítő féket is utána kell állítani (ld. 6.5 fejezet).
INFORMÁCIÓ Beállítások közben ügyeljünk arra, hogy utána a csavarok és az anyák jól meg legyenek húzva. A hajtókerék-adapter csavarkötésének helyes meghúzó nyomatéka 10 Nm, a fitting B csavarkötésének 50 Nm és a C csavarkötésének 8 Nm (ld. 41/42. ábra).
C
A B 41
42
6.2 A keréktáv megváltoztatása (43/44. ábra)
A hajtókerék hátrább helyezésével megnövekszik a keréktáv, vele együtt a kerekes szék állásbiztonsága is. A hajtókerekek előbbre helyezése következtében a bolygókerekek tehermentesülnek, ettől fordulékonyabb és borulékonyabb lesz a kerekes szék. A kerekes széket ilyenkor könnyebb a hátsó kerekére billenteni, egyszerűbb lépcsőre hajtani vele.
Start M1 Intro, M2 Effect, M3 Hemi és M6 Junior:Lazítsuk meg a hajtókerék-adapter két csavarját, fordítsuk és szereljük át előre/hátra a hajtókerék-adaptert a kívánt pozícióba (43/41. ábra). Egyszerre mindig mindkettőt kell szabályozni. 25
Start M4 XXL és M5 Comfort: Lazítsuk meg a hajtókerék-adapter belső oldalán található fitting anyacsavarját (44. ábra/B), és toljuk a kívánt pozícióba előre/hátra (44. ábra). Egyszerre mindig mindkettőt kell szabályozni. A hajtókerék-adapter külső oldalán lévő ellenanya állításával szakaszolás mentesen lehet beállítani a hajtókerék és az oldaltámla közti távolságot. Amennyiben meg akarjuk változtatni a gyári beállítást, még két kerekes szék elemet kell rendelni, erről ld. a 6.4 és 6.5 fejezeteket. VIGYÁZAT! Billenésveszély. Ügyeljünk arra, hogy ha a hajtókerekek elülső helyzetbe vannak szerelve és a használó testtartása nem megfelelő, a kerekes szék már egyenes talajon is hátrabillenhet.
VIGYÁZAT! Billenésveszély. Ha a kerekes székes gyakorlatlan valamint szélső helyzetű beállítások mellett feltétlenül ajánlatos a billenésgátló.
VIGYÁZAT! Billenésveszély. A combamputáltaknak feltétlenül hátrább kell helyezni a hajtókerekeket!
INFORMÁCIÓ Beállítások közben ügyeljünk arra, hogy utána a csavarok és az anyák jól meg legyenek húzva. A hajtókerék-adapter A csavarkötésének helyes meghúzó nyomatéka 10 Nm, a B fitting csavarkötésének 50 Nm (ld. 43/44. ábra).
B A 43
44
6.3 A kerékdőlés beállítása – csak a Start M5 Komfort esetén (45 – 48. ábra)
A Start M5 Comfort hajtókerék-adaptere lehetővé teszi a hajtókerekek beállítását különböző dőlésszögben (0 és 2,5° között). Minél nagyobb a hajtókerekek negatív dőlése, annál fordulékonyabb és gördülékenyebb lesz a kerekes szék (45. ábra). A hajtókerék-adapter az ék alakú dőlésszabályozó alátétek elrendezésének köszönhetően 0-2,5°os kerékdőlést tesz lehetővé. A dőlésszabályozó alátétek elforgatásával lehet ezen változtatni. Ehhez az alábbiakat kell tenni: 26
Először szereljük le a hajtókerék-fitting anyacsavarjait.
0°-os hajtókerékdőlés beállítása: Szükség esetén a hajtókerék-adapter belső oldalán lévő kerékdőlés szabályozó alátétet ki kell venni és úgy kell az adapter külső oldalán lévő alátéthez illeszteni, hogy hogy az alátétek vastagabb fele mindig a másik alátét vékonyabb felével érintkezzék (46. ábra).
45
46
2,5°-os hajtókerékdőlés beállítása: A kerékdőlés szabályozó alátétet vékonyabbik felével felfelé helyezzük a hajtókerék-adapter külső oldalán a kívánt helyzetbe (47. ábra). A második kerékdőlés szabályozó alátétet vastagabb felével felfelé fektessük a hajtókerék-adapter belső oldalára a kívánt rögzítési helyzetbe. További teendők: Miután a biztosító alátétet belülről behelyeztük, gyengén húzzuk meg a hatlapfejű anyát a hajtókerék-fittingen (48. ábra nyíl). Ellenőrizzük a hajtókerék és az oldaltámla közti távolságot. A fitting elforgatásával ez változtatható. Végül meg kell húzni a hajtókerék-fitting anyacsavarjait. INFORMÁCIÓ Figyelembe kell venni a 6.1. fejezetben megadott értékeket.
47
48
27
6.4 Az elő-/utánfutás beállítása (49. ábra)
Miután a hajtókerekeket beállítottuk a legkellemesebb pozícióba, még utána kell állítani a a bolygókerékfej dőlését is. A csavaros tengely lehetőleg legyen párhuzamos a talajjal, mert ez biztosítja a kerekes szék optimális menettulajdonságait. A bolygókerék-adapter lehetőséget ad a dőlésszög szakaszolás mentes beállítására.
Lazítsuk meg a két csavart a bolygókerék-adapter és váz között (49.ábra A/B). Ennek révén a bolygókerék-adapter fokozatmentesen mozgatható a vázcsövön. A csomagban található vízszintezővel a csavaros tengely pontosan függőlegesbe állítható a talajhoz képest. A csavarkötéseket utána újra erősen meg kell húzni. INFORMÁCIÓ A csavarkötések helyes meghúzó nyomatéka 8 Nm. A csavarkötések helyes meghúzó nyomatéka, ha fel van szerelve a láb szabad terét növelő tartozékkal (csak az M3 esetében) 10 Nm.
A
49
B
49
6.5 A fékek beállítása (50/51. ábra)
Ha meg akarja változtatni a hajtókerekek helyzetét, ajánlatos már ez előtt meglazítani és előretolni a rögzítő fék szorítóbilincsének rögzítő csavarjait (50. ábra). Miután a hajtókerekeket felszereltük a helyes pozícióba, a fékeket kell felszerelni úgy, hogy amikor a fék nem működik, az abroncs és a fékpofa között maximálisan 4 mm távolság legyen (51. ábra, a műszaki változtatás jogát fenntartjuk). VIGYÁZAT! Balesetveszély. A rögzítő fék csak megfelelő légnyomás és pontos beállítás esetén hatékony. A helyes légnyomásérték rá van nyomva az abroncsra, de a hajtókerekeken legalább 3,5 barnak kell lennie. Mindig csak az eredeti hajtókerekeket használjuk, amelyeknek bevizsgált excentritása maximálisan ± 1 mm, hogy a fékek hatékonysága optimális lehessen.
INFORMÁCIÓ Beállítások közben ügyeljünk arra, hogy utána a csavarok és az anyák jól meg legyenek húzva! 28
INFORMÁCIÓ A szorító adapter csavarjait 16 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
50
51
6.6 A fékerő beállítása – dobfék esetén (52. ábra)
Az optimális fékerőt a beállító csavaron lehet beszabályozni. A fékerő az állítócsavar kicsavarásával (52. ábra/A) fokozódik, becsavarásával csökken. Csavarjuk ki az állítócsavart, amíg a forgó keréken súrlódó hang nem keletkezik. Csavarjuk be az állítócsavart, míg a súrlódó hang meg nem szűnik. Most a kerék szabadon fut. A beállítások elvégzése után az állítócsavart az ellenanya meghúzásával rögzítjük. (52. ábra/B). INFORMÁCIÓ Ügyeljünk arra, hogy a fékerő mindkét hajtókeréken egyforma legyen.
INFORMÁCIÓ Ügyeljünk arra, hogy a dobféke csak akkor fejt ki elegendő fékerőt, ha a kézifékkar a második állásban rögzítődik.
6.7 A lábdeszka dőlésének beállítása (53. ábra/A)
A kívánt lábdeszkadőlés beállítása előtt lazítsuk meg az ábrázolt csavarkötéseket. Most állítsuk be a lábdeszka kívánt dőlésszögét. INFORMÁCIÓ Ügyeljünk arra, hogy a csavarkötéseket újra meg kell húzni. A helyes meghúzó nyomaték 6 Nm.
29
B
A
52
A
53
6.8 A lábszárhossz beállítása (54/55. ábra)
A menetes csap meglazításával a lábtartó beállítható a használó lábszárhosszának illetve az üléspárna vastagságának függvényében (standard lábtartó = 54. ábra; felhajtható lábtartó = 55. ábra). Állítás közben ügyeljünk arra, hogy a lábdeszkakengyel legalább 40 mm mélyre be legyen tolva a lengő szegmensbe. A lábtartókengyelen van egy jelzés, amely azt jelöli, hogy szereléskor milyen mélyen kell minimálisan betolni a kengyelt a csőbe. INFORMÁCIÓ Minden állításkor ügyeljünk arra, hogy a menetes csapot 6 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
54
30
55
6.9 A felhajtható lábtartó dőlésszögének beállítása (56. ábra) A dőlésszög állításához forgassuk el a kioldó kart ütközésig.
Támasszuk meg a lábtartókengyelt és állítsuk be a kívánt dőlésszöget. Végül a kioldó kart engedjük óvatosan visszaforogni. A legközelebbi szabad helyre a lábtartó magától beugrik.
56
6.10 A karfa magasságának állítása (57– 60. ábra)
A karfa magassága beállítható különböző szintre, különféle pozíciókba:
Állítható magasságú deszk-oldaltámla: Az oldaltámla magasságát a gombbal kell állítani. A karfát egyidejűleg a raszter segítségével a kívánt pozícióba kell húzni (57. ábra).
Deszk-oldaltámla (standard): A karfa magasságát a közdarabok áthelyezésével lehet beállítani (58/59. ábra). Háromféle magasság állítható be (mindkét közdarab az oldaltámlacső fölött/alatt van, vagy az egyik közdarab az oldaltámlacső felett / a másik alatta helyezkedik el). A karfa eltávolításához egészen ki kell venni a csőívből a két lencsefejű csavart. A két közdarabot a csőív fölé, a karfa és az oldaltámlacső közé kell tenni más magasság beállításához. Állítás közben mindig ügyelni kell arra, hogy a csavarok a munka végeztével alaposan meg legyenek húzva. Rádugható oldaltámla: Az oldaltámla magasságának beállításához be kell állítani a ruhavédő magasságát. Golyóstoll / kulcs / csavarhúzó stb. segítségével nyomjuk meg a süllyesztett zárgombot. (60. ábra). Toljuk el a ruhavédőt a kívánt pozícióba.
57
58
31
59
60
6.11 Az ülésmélység beállítása (61. ábra)
Nyissuk ki a tépőzárakat és vegyük le a háttátmlapárnázatot / üléspárnát.
Ezután ki kell nyitni a csavarkötéseket, amelyek a központi egységet a vázcsövekkel kötik össze, és el kell távolítani a csavarokat (61. ábra). A központi egység most szabadon mozgatható a vázcsöveken. Az adott konstrukció függvényében 3 különböző ülésmélység állítható be 3 cm-enként. INFORMÁCIÓ Beállításoknál ügyelni kell arra, hogy a csavarok és az anyák jól meg legyenek húzva. A helyes meghúzó nyomaték 8 Nm.
Újra be kell zárni a háttátmlapárnázat és az üléskárpit közti tépőzárat.
6.12 A háttámlamagasság beállítása (62. ábra)
A támla magassága 7,5 cm-nyivel állítható. A váz hátsó részébe beépített háttámlacső segítségével 2,5 cm-es lépésenként lehet állítani a háttámla magasságát. Ehhez a központi egység függőleges rögzítő eleméből ki kell venni az összes csavart (62. ábra). Állítsuk be a kívánt háttámlamagasságot. INFORMÁCIÓ Beállításoknál ügyelni kell arra, hogy a csavarok és az anyák jól meg legyenek húzva. A hajtókerékadapter A jelű csavarkötésének helyes meghúzó nyomatéka 8 Nm, a B jelűé (hajtókerék-adapter) 10 Nm (ld. 62. ábra). A háttámla max. magasságának beállításakor a központi egység legfelső furatába (62. ábra/C) fel kell még szerelni egy kiegészítő műanyagközölős csavarzatot (a 481D53=ST170 standard háttámlacső átalakító készlet alkatrésze).
32
C A B B A
61
62
6.13 Üléskárpit (ábra nélkül)
A kerekes szék üléskárpitja utánfeszíthető. Kompenzálható vele a belógás.
6.14 A háttámlakárpit adaptálása (63. ábra)
Az „adaptálható háttámlakárpit” választása esetén a háttámlakárpit szegmensenként szabályozható az igényeknek megfelelően.
Ehhez távolítsuk el a háttámlakárpit rátétpárnázatát és nyissuk ki a hevederszalagok tépőzárját (63. ábra). Utána a hevederszalagokat összetépőzárazhatjuk a kívánt beállításban, majd újra feltehetjük a rátétpárnázatot.
6.15 A háttámladőlés megváltoztatása (64. ábra) VIGYÁZAT! Fel nem szerelt billenésgától okozta billenésveszély. 30°-os háttámladőlés beállítása esetén rövid keréktáv mellett (mindkét oldalon) egy-egy, nagy keréktáv esetén legalább egy billenésgátlót kell felszerelni és beüzemelni.
Terápiás okokból ésszerű lehet az ülés és a háttámla gyárilag beállított dőlésszögének megváltoztatása az egyedi igények szerint. A dőlésszög opcionálisan 90° és 120° között állítható be. A háttámlazár zárkioldó huzalját meg kell húzni annyira, hogy a csapszeg szabaddá tegye a döntésállítást. Állítsuk a háttámlát a kívánt pozícióba, majd engedjük el a huzalt. Ügyelni kell arra, hogy a csapszeg mindkét oldalon beugorjon a helyére.
33
63
6.16 Állítható magasságú tolófogantyúk (65. ábra)
64
Az állítható szorítókar segítségével a szorítócsavart kilazítva a tolófogantyúk magassága a szükségletnek megfelelő helyzetbe állíthatók. INFORMÁCIÓ Ügyeljünk arra, hogy a beállítás után a szorító karokat újra erősen húzzuk meg!
65
34
7 Karbantartás, tisztítás és fertőtlenítés 7.1 Karbantartatás A termék CE-jelzéssel rendelkezik. A gyártó ezennel garantálja, hogy ez a gyógyászati termék összességében megfelel a 93/42 /EWG EU direktíva rendelkezéseinek.
Minden egyes használat előtt meg kell vizsgálni a kerekes szék, főleg pedig a fékek működését. A biztosító anyák csak egyszer használhatók. Többszöri meglazítás után új anyacsavarokat kell használni.
Ha bármilyen hiányosságot észlel, azonnal vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel a hiba elhárítása érdekében. Főleg akkor, ha a kerekes szék menettulajdonságai megváltoznak, vagy instabillá válik. Ajánljuk továbbá, hogy 12 havonta egyszer vizsgáltassa át az erre felhatalmazott szakkereskedővel. Az alábbi felsorolásban szereplő funkciókat a használónak a megadott időközökben ellenőriztetnie kell. A vizsgálat tárgya A fékek működésének ellenőrzése
Az ülés- és háttámlakárpit megnyúlása
A bolygófejcsapágy beállításának ellenőrzése A lábdeszka szilárdsága
Kopások ellenőrzése szemrevételezéssel (pl. abroncsok, csapágyak)
indulás előtt X
havonta X X X X
A csapágyak elszennyeződése
X
Légnyomás (az adatok a köpeny oldalán leolvashatók)
X
Hajtókarikák sérülései
A felcsapó mechanika ellenőrzése
A küllőfeszesség ellenőrzése a hajtókeréken A csavarkötések ellenőrzése
negyedévente
X
X
X X
Kerekes székének egyes alkatrészeit kis kézügyességgel saját maga is karbantarthatja, biztosítva ezzel a fennakadás mentes használatot: • A bolygóvilla és a bolygókerék között gyakran gyűlik össze hajszál és piszok, amelyektől egy idő után a kerék nehezebben jár. Vegye le a bolygókereket, tisztítsa meg a villát és a kereket alaposan finom háztartási szerrel.
• A hajtókerekek patenttengelyes kivitelűek. Annak érdekében, hogy ez a rendszer megőrizze működőképességét, vigyázni kell, nehogy elpiszkolódjon a patenttengely vagy a tengely rögzítő perselye. Időről időre olajozza meg a patenttengelyt gyantamentes varrógépolajjal. • Ha a kerekes széket nedvesség éri, ajánlatos a használat végén szárazra dörzsölni.
• Kerekes székét ne használja sós vízben, és ha lehet, kerülje el, hogy homok vagy más piszok kerülhessen bele, mert megtámadhatja a kerékcsapágyakat.
35
• Főleg eleinte vagy a kerekes széken végzett beállítások után ellenőrizni kell, jól meg vannak-e húzva a csavarkötések. Amennyiben valamelyik csavarkötés rendszeresen kilazul, kérjük, keresse fel az illetékes szakkereskedőt.
7.2 Tisztítás és fertőtlenítés A párnázatot és a kárpitot meleg vízzel és kézi öblítőszerrel tisztítsa. A foltokat szivaccsal vagy puha kefével távolítsa el. Tiszta vízzel öblítse ki és a kezelt részeket szárítsa meg. INFORMÁCIÓ Ne használjon agresszív tisztítószert, oldószert, se kemény sörtéjű kefét, stb.
INFORMÁCIÓ Vízzel mosni tilos! Mosógépbe tenni tilos. Fertőtlenítéshez vízbázisú szereket kell használni (pl. eredeti Sagrotan koncentrátumot). A gyártó használati utasításában foglalt előírásokat be kell tartani.
INFORMÁCIÓ Fertőtlenítés előtt a párnázatot és a fogantyúkat meg kell tisztítani. A műanyag részeket, vázrészeket, valamint az alvázat és a kerekeket finom tisztítószerrel nedvesen lehet tisztítani. A végén alaposan meg kell szártani.
8 Abroncscsere (66 – 69. ábra)
Amennyiben defektet kap, kis kézügyességgel és alkalmas szerszámmal saját maga is megjavíthatja. Ajánlatos szükséghelyzetre mindig készenlétben tartani egy javító készletet és egy pumpát (ha levegős abroncsok vannak a kerekes széken). Az alkalmas pumpákat a rendelőlap sorolja fel, és a termékkel együtt szállítjuk. Alternatíva a defektspray, amely az abroncsot kikeményedő habbal tölti fel (kerékpárboltban szokták árulni). • Gumidefekt esetén a megfelelő szerszám segítségével szerelje le az abroncsot a felniről. • Ügyeljen arra, hogy közben ne sértse meg se a felnit, se a tömlőt.
• Javítsa meg a tömlőt a javító készlet használati utasításának megfelelően, vagy a régi tömlőt cserélje újra. • Vizsgálja meg a felniágyat, az abroncs falát az abroncs visszaszerelése előtt, nincs-e rajta idegentest, mely a defektet okozhatta.
• Csak kifogástalan állapotú pántszalagot használjon. Ez védi ugyanis a tömlőt, hogy ne sérthesse meg a küllők vége. Szerelés • Tolja a pántszalagot a szelep fölé, majd nyomja be ezt a felnibe. Csavarja vissza a szelepanyát. Most könnyen felhúzhatja a pántszalagot. • Ügyeljen arra, hogy a küllőfejek le legyenek takarva.
36
Abroncsok • Kezdje a szelep mögött rányomni az abroncs alsó felét a felni peremére. Ezután enyhén pumpálja fel a tömlőt, míg fel nem veszi a kerek formát, és fektesse bele az abroncsba.
• Ellenőrizze, hogy köröskörül ráncmentesen felfekszik-e.; ha nem, engedjen ki egy kis levegőt. Most elkezdheti az abroncs felső részét a szeleppel szemben két kézzel felszerelni.
66
67
68
69
Felpumpálás • Mindkét oldalon körben vizsgálja meg, nem szorult-e be a tömlő a felni és az abroncs közé.
• Kicsit tolja vissza a szelepet, majd húzza ki megint, hogy az abroncs pontosan felfeküdjék a szelep környékén.
• Ezután pumpáljon bele annyi levegőt, hogy az abroncsot ujjal még jól be tudja nyomni. Ha az abroncs két oldalán végigfutó ellenőrző vonal mindenütt egyenlő távolságban van a felni peremétől, az abroncs központosan ül; ha nem, újra le kell engedni a levegőt, és helyére kell illeszteni az abroncsot. Most pumpálja fel a maximális nyomásra (ld. keréknyomás) és csavarja fel a szelep porsapkáját.
37
9 Műszaki adatok Teljes hosszúság (cm)
Modul M1 M2, M3 M4 M5 M6 1) 2)
20x1 3/8" minimális1) maximális2) – – – – – – – – 80,0 101,5
Hajatókerékméret 22x1 3/8" minimális1) maximális2) – – 92,0 113,5 87,0 106,0 88,0 107,0 82,5 104,0
24x1 3/8" minimális1) maximális2) 94,5 116,0 94,5 116,0 89,5 109,0 90,5 110,0 85,0 106,5
min. ülésmélység (ÜM) mellett mérve, legkisebb standard lábszárhossz (30 cm), keréktáv rövid/aktív
max. ülésmélység (ÜM) mellett mérve, legnagyobb standard lábszárhossz (47 cm), keréktáv hosszú/passzív
Teljes szélesség (cm)1) Ülésszélesség 28,0 30,5 33,0 35,5 38,0 40,5 43,0 45,5 48,0 50,5 53,0 55,5 58,0
Hajtókerék standard max. 49,5 51,5 54,5 57,0 59,5 62,0 64,5 67,0 69,5 72,0 74,5 77,0 79,5
Hajtókerék dobfék max. 52,0 54,5 57,0 59,5 62,0 64,5 67,0 69,5 72,0 74,5 77,0 79,5 82,0
1)*Az adatok szűkre szerelt hajtókarika és 0° hajtókerékdőlés mellett mért értékek (tágra szerelt állásban: +2 cm). állítható magasságú oldaltámla felszerelése esetén minden mérethez hozzák kell adni 2 cm-t.
38
Start M1, M2, M4, M5, M6
Start M3
Ülésmagasság elöl (cm) A láb szabad terének megnövelése nélkül
Ülésmagasság elöl (cm) A láb szabad mozgásterének növelésével
Bolygókerékvilla, rövid pozíció 5" 5,5" bolygókerék átmérő 6" 7" Bolygókerékvilla, hosszú pozíció
bolygókerék átmérő
5" 5,5" 6" 7" 8"
állítási tartomány1) 40 – 44 42 – 44 43 – 45 45 – 47 állítási tartomány 44 – 47 44 – 48 45 – 49 47 – 50 48 – 51
Bolygókerékvilla, rövid pozíció 5" 5,5" bolygókerék átmérő 6" 7" Bolygókerékvilla, hosszú pozíció
bolygókerék átmérő
5" 5,5" 6" 7" 8"
állítási tartomány1) 38 – 40 39 – 41 40 – 42 42 – 43 állítási tartomány 41 – 44 42 – 45 42 – 45 44 – 47 45 – 48
1) ülőpárna nélkül, 0° ülésdőlés mellett • eÜma-hÜma <= 3,5 cm • bolygókerekek az eÜma függvényében • bolygókerékvillák az eÜma és a bolygókerekek függvényében • hajtókerékméret a hÜma függvényében
M1, M2, M3, M6
Start M4, M5
Ülésmagasság hátul (cm)
Ülésmagasság hátul (cm)
Ülésmagasság hátul Hajtókerékméret
állítási tartomány 20" 37 – 43 22" 38 – 45 24" 41 – 49
Szabad kerékrögzítési pozíciók 1 2 3 4
hajtókerékméret 22" 24" 38 41 41 44 44 47 46 50
39
Hajtókerék-adapter M1, M2, M3, M6
40
M4, M5
10 Ismételt használatba adás / ártalmatlanítás 10.1 Tudnivalók az ismételt használatba adásról VIGYÁZAT! Szakszerűtlen alkalmazás okozta veszélyek.Az üléspárnázat bőrrel közvetlenül érintkező részei funkcionális és higiénés kockázatot jelenthetnek abban az esetben, ha terméket más személy is használja. Ismételt használatba adás esetén ki kell cserélni.
A termék ismételt használatba adásra alkalmas.
Az ismételt használatba adott termékek - akárcsak a használt gépek vagy járművek - különös terhelésnek vannak kitéve. Az ismertetőjegyei és teljesítménye nem változhat annyira, hogy veszélyeztesse a páciens, esetleg harmadik személy biztonságát az eszköz élettartama alatt.
A piacfigyelés és a műszaki színvonal alapján a gyártó a termék használatát rendeltetésszerű használat és a szervizelésre és karbantartásra vonatkozó utasítások betartása esetén 4 évben határozza meg. A szakkereskedő és a költségviselő raktárában töltött idő ebbe nem számít bele. Hangsúlyoznunk kell azonban, hogy megfelelő ápolás és kielégítő karbantartás mellett a termék jóval hosszabb ideig is megbízhatóan használható.
Az ismételt használatba adáshoz a termék először is alapos tisztításra és fertőtlenítésre szorul. Ezután erre felhatalmazott szakembernek felül kell vizsgálnia, hogy milyen állapotban van, nem kopott vagy sérül-e valahol. Ki kell cserélni az összes kopott és sérült alkatrészt valamint a használó számára nem illeszkedő/alkalmatlan komponenst.
A Szervizutasítás tartalmazza a szerviztervet, a szükséges szerszámokkal kapcsolatos adatokat.
10.2 Tudnivalók az ártalmatlanításról Ártalmatlanítás esetén a termék valamennyi alkotórészét az adott országban érvényben lévő környezetvédelmi rendelkezéseknek megfelelően kell ártalmatlanítani.
41
42
Upute za Start-seriju Sadržaj
Strana
1 Općenite informacije.......................................................................................................45 1.1 Predgovor������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 1.2 Namjena ...............................................................................................................45 1.3 Područje primjene ................................................................................................45 1.4 Jamstvo.................................................................................................................46 1.5 CE-sukladnost.......................................................................................................46 1.6 Servis.....................................................................................................................46 2 Sigurnosne upute............................................................................................................47 2.1 Značenje simbolike���������������������������������������������������������������������������������������������� 47 2.2 Općenite sigurnosne upute���������������������������������������������������������������������������������� 47 2.3 Oznake vrste i upozorenja.................................................................................... 51 3 Dopremanje i osposobljavanje za korištenje..................................................................52 4 Transport.........................................................................................................................53 4.1 Transfer..................................................................................................................54
5 Opcije ............................................................................................................................56 5.1 Zaštita od prevrtanja ............................................................................................56 5.2 Njišuća zaštita od prevrtanja ...............................................................................57 5.3 Tranzitni kotačići ..................................................................................................59 5.4 Držači štapova s trakom na čičak .......................................................................59 5.5 Bočni dijelovi priključni .......................................................................................60 5.6 Desk-bočni dijelovi ...............................................................................................60 5.7 Produžetak kočione poluge priključni . ................................................................60 5.8 Pogonski kotači sa bubanj kočnicom ..................................................................61 5.9 Koljena polužna kočnica za aktivaciju jednom rukom .......................................61 5.10 Terapijski stol . ....................................................................................................61 5.11 Pojas za sjedalo . ................................................................................................62 5.12 Držač nogu, pomični ..........................................................................................62 5.13 Ručke za guranje podesive u visini ....................................................................62 5.14 Dugi razmak između kotača ..............................................................................62 5.15 Prilagodljiva zaprega za leđa .............................................................................63 5.16 Sklopiv naslon za leđa . ......................................................................................63 5.17 Naslon za leđa sa podesivim kutem ..................................................................63 5.18 Zaštita za žbice ..................................................................................................63 5.19 Potpora za nogu na kojoj je izvršena amputacija ..............................................63 43
5.20 The Back ............................................................................................................64 5.21 The Seat .............................................................................................................64
6 Podešavanje/upute za montažu ....................................................................................64 6.1 Podešavanje visine i nagiba sjedala ....................................................................64 6.2 Promjena razmaka između kotača ......................................................................65 6.3 Podešavanje pada kotača – samo Start M5 Comfort .........................................66 6.4 Podešavanje unaprijed/unatrag ..........................................................................67 6.5 Podešavanje koljene polužne kočnice . ...............................................................68 6.6 Podešavanje kočione snage – bubanj kočnica ...................................................69 6.7 Podešavanje kuta držača nogu ...........................................................................69 6.8 Podešavanje duljine potkoljenice ........................................................................70 6.9 Podešavanje kuta pomičnog držača nogu ..........................................................70 6.10 Podešavanje visine naslona za ruke ..................................................................71 6.11 Podešavanje dubine sjedala . .............................................................................72 6.12 Podešavanje visine naslona za leđa ..................................................................72 6.13 Zaprega za sjedalo .............................................................................................73 6.14 Prilagođavanje zaprege za leđa .........................................................................73 6.15 Promjene kuta naslona za leđa . ........................................................................73 6.16 Ručke za guranje podesive u visini .................................................................... 74
7 Održavanje, čišćenje i dezinfekcija.................................................................................75 7.1 Održavanje������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 75 7.2 Čišćenje i dezinfekcija...........................................................................................76 8 Promjena kotača ............................................................................................................76 9 Tehnički podaci...............................................................................................................78 10 Ponovno korištenje / Zbrinjavanje................................................................................81 10.1 Upute za ponovno korištenje ����������������������������������������������������������������������������� 81 10.2 Upute o zbrinjavanju ..........................................................................................81
44
1 Općenite informacije 1.1 Predgovor Kupnjom laganih kolica iz Start-serije odučili ste se za kvalitetan proizvod, koji će Vam omogućiti raznoliku primjenu u svakodnevnom korištenju, u kući i izvan nje. Prije nego što počnete koristiti kolica, molimo da svakako pročitate poglavlje „Dopremanje i osposobljavanje za korištenje“ te sigurnosne upute. Poglavlje „Pribor“ predstavlja različite sastavne dijelove Start- kolica, koji mogu proširiti područje primjene i komfort kolica. Poglavlje „Podešavanje/Upute za montažu“ daju Vam pregled o mogućnostimi prilagođavanja kolica individualnim potrebama i zahtjevima. Tehničke promjene u ovim uputama pridržavamo.
1.2 Namjena Lagana kolica služe isključivo osobama koje ne mogu hodati za individualno korištenje u svrhu samostalnog kretanja unutrašnjim i vanjskim područjem. Lagana kolicamoraju se kombinirati isključivo sa opcijama, koje su navedene u ovim uputama. Za kombinacije sa medicinskim proizvodima i/ili dijelovima pribora drugih proizvođača izvan modularnog sustava, Otto Bock ne jamči.
1.3 Područje primjene Raznolike varijante opreme kao i modularnih načina građe dopuštaju upotrebu laganih kolica u slučaju nemogućnosti hodanja zbog: • Oduzetosti (paraplegija/tetraplegija) • Gubitak udova (amputacija nogu) • Defekt/deformacija udova
• Kontrakture/oštećenja zglobova
• Mišićna oboljenja i oboljenja živaca
• Oboljenja kao što su insuficijencija srca i krvožilnog sustava, smetnje u ravnoteži ili kaheksija kao i starije osobe, koje još uvijek imaju snagu u gornjim udovima. Lagna kolica su posebno koncipirana za one, koji su u stanju, sami se kretati u kolicima.
45
Kod individualnog zbrinjavanja potrebno je obratiti pozornost na
• tjelesnu težinu i visinu (maks. opterećenje 125 kg / M4 XXL: 160 kg) • fizičko i psihičko stanje
• dob osobe sa invaliditetom • uvjetestanovanja • okolinu
1.4 Jamstvo Proizvođač jamči samo, ako se proizvod koristio pod navedenim uvjetima i u predviđene svrhe. proivzođač preporuča pravilno rukovanje proizvodom i njegu u skladu s uputama. Za oštećenja, nastala korištenjem sastavnih i rezervnih dijelova, koje proizvođač nije dopustio, isti ne jamči. Popravci se smiju provoditi samo od strane ovlaštenih, stručnih prodavača ili od samog proizvođača.
1.5 CE-sukladnost Proizvod ispunjava sve zahtjeve smjernice 93 / 42 / EWG za medicinske proizvode. Na temelju klasifikacijskih kriterija za medicinske proizvode prema članku IX te smjernice, proizvod je svrstan u klasu I. Stoga je Otto Bock na vlastitu odgovornost sastavio izjavu o sukladnosti, sukladno članku VII te smjernice.
1.6 Servis Servis i popravci na kolicima provode se isključivo od strane Otto Bock ovlaštenog i stručnog osoblja. U slučaju nastanka problema, obratite se stručnom prodavaču, koji je prilagodio elektromotorna kolica Vašim potrebama. Kod popravaka dobivate isključivo Otto Bock rezervne dijelove. Vašem proizvodu potrebno je redovito održavanje/servis (vidi upute o servisu 647G345=D). Vaš ovlašteni stručni prodavač:
46
2 Sigurnosne upute 2.1 Značenje simbolike UPOZORENJE OPREZ NAPOMENA OBAVIJEST
Upozorenje od mogućih teških udesa i ozljeda.
Upozorenje od mogućih udesa.
Upozorenje od mogućih tehničkih oštećenja.
Upute za korištenje. Upute za servis - osoblje.
2.2 Općenite sigurnosne upute OBAVIJEST Najprije pažljivo pročitajte upute! Prije korištenja kolica upoznajte se sa rukovanjem i funkcijama proizvoda i vježbajte ophođenje kolicima. Ukoliko ne poštujete navedene upute, Vaša sigurnost može biti ugrožena. Ipak se, ovim uputama, ne mogu pokriti svi mogući uvjeti i sve nepredivitve situacije.
UPOZORENJE Korištenje kao sjedala prilikom transporta u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom. Opasnost od ozljeda zbog nedopuštenog korištenja u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom. Ako i kada je to moguće putnici bi za vrijeme vožnje u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom trebali sjediti u sjedalima, koja su instalirana vozilu i imaju pripadajuće sustave za podršku kralježnice. Samo na taj način su putnici, u slučaju nesreće, optimalno zaštićeni. Korištenjem Otto Bock sigurnosnih sustava i prikladnih sustava za podršku kralježnice, varijante M1, M2, M3, M5 se mogu koristiti kao sjedalo prilikom transporta u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom. Daljnje informacije možete pronaći u našim uputama „Korištenje Vaših kolica/Postolja zdjelice ili Buggia kao sjedala prilikom transporta u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom“, narudžbeni broj: 646D158.
Opasnost prilikom prevladavanja stepenica/prepreka UPOZORENJE Opasnost od pada u slučaju da nemate pratioca. Prevladavanje prepreka kao što su stepenice isključivo uz pratnju duge osobe. Ukoliko u tu svrhu postoje npr. dizala, potrebno je koristiti njih. Ukoliko takvih postrojenja nema, prepreku je potrebno savladati uz pomoć najmanje dvije osobe (tako da te dvije osobe nose kolica).
UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešnog namještene zaštite od prevrtanja. Ukoliko je savladavanje stuba moguće samo uz pomagača, pogrešno namještena zaštita od prevrtanja može izazvati teške padove. Ukoliko je zaštita od prevrtanja montirana, pratitelj je prije savladavanja stuba/rubova nogostupa mora deaktivirati kako se ne bi sudarala o stube/rub nogostupa. Nakog toga valja ponovno aktivirati zaštitu od prevrtanja.
47
UPOZORENJE Opasnost od pada zbog pogrešnog dizanja. Pratioci smiju uhvatiti kolica isključivo za sastavne dijelove, koji su čvrsto montirani (npr. ne smiju hvatati za držače nogu ili pogonske kotače). Ukoliko Vaša kolica imaju ručke za guranje sa podesivom visinom, obratite pažnju na to, da su poluge za blokadu uvijek čvrsto stegnute.
UPOZORENJE Opasnost od prevrtanja prilikom korištenja hidrauličkih dizala. Obratite pozornost na to, da se eventualno montirana zaštita od prevrtanja nalazi izvan područja opasnosti.
Opasnost prilikom ulaska u kolica OPREZ Opasnost od ozljeđivanja pri pogrešnom sjedanju. • Prije svakog sjedanja, ustajanja ili prebacivanja aktivirajte blokadnu kočnicu invalidskih kolica. • Prilikom svakog sjedanja i ustajanja daske za stopala trebale bi biti preklopljene prema gore. • Ukoliko je moguće, u invalidska kolica uvijek sjedajte sa strane.
Opasnost prilikom vožnje OPREZ Opasnost od nesreća zbog vožnje bez iskustva. To može dovesti do pada i drugih opasnih situacija. Vježbajte rukovođenje kolicima na ravnom i preglednom terenu. Istražite djelovanje premještanja težišta na ponašanje kolica na npr. nizbrdicama, uzbrdicama, kod svih mogućih nagiba ili kod prevladavanja prepreka, ali isključivo uz pomoć druge osobe. Kod neiskusnih korisnika kolica posebno se preporuča korištenje zaštite od prevrtanja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja prilikom vožnje po strmim uzbrdicama. Prilikom vožnje po uzbrdicama, prevladavanju prepreka na uzbrdicama i rampama, tijelo nagnite unaprijed.
OPREZ Opasnost od prevrtanja odnosno preokretanja zbog pomicanja težišta. • Pri hvatanju predmeta (koji se nalaze ispred, pored ili iza kolica) pazite na to da se ne nagnete previše iz invalidskih kolica. • Prije aktivnosti za koje je potrebno jako saginjanje unaprijed u invalidskim kolicima (npr. pri vezanje cipela) valjalo bi povećati razinu sigurnosti stajanja invalidskih kolica. Za to invalidska kolica gurajte unatrag sve dok se upravljački kotači ne okrenu prema naprijed.
OPREZ Opasnost od prevrtanja prilikom prevladavanja prepreka bez kočenja (stepenice, rubovi kolnika). Pravilno koristiti Vaša kolica. Izbjegavajte skakanje sa povišenja.
OPREZ Opasnost od nesreća zbog pogrešnog korištenja blokadne kočnice. Sve kočnice, koje djeluju na kotače, ne služe kao pogonske kočnice, već isključivo kao blokadne. Blokadna se kočnica ne smije koristiti kao vozna. Naglo zaustavljanje kolica u ekstremnim slučajevima može izazvati pad. 48
OPREZ Opasnost od nesreća zbog kotrljanja. Na neravnom terenu ili prilikom prelaska (npr. u automobil) Vaša kolica osigurajte korištenjem kočnice.
OPREZ Opasnost od nesreća prilikom vožnje u mraku. U mraku, po mogućnosti, nosite svjetlu odjeću ili odjeću sa reflektorima, kako bi bili što uočljiviji. Obratite pozornost na to, da su reflektori sa bočne i stražnje strane kolica dobro vidljivi. Preporučamo i montažu aktivnog osvjetljenja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja na nizbrdicama. Nemojte voziti po njima bez kočenja, već sa smanjenom brzinom.
Opasnost zbog pogrešne montaže/podešavanja OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog pogrešno podešenih kotača. Kod ekstremnih postavki (npr. pogonski su kotači montirani u prenjem položaju) i nepogodnog držanja tijela, kolica se mogu prevrnuti i na ravnom terenu. Za osobe sa amputacijom natkoljenice potrebno je pogonske kotače staviti na stražnji položaj. Nužno je korištenje zaštite od prevrtanja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog nedostatka ili pogrešno montirane zaštite od prevrtanja. Zaštita od prevrtanja nikako ne smije preuzeti ulogu tranzitnih kotačića, kako bi npr. transportirali osobu sa skinutim pogonskim kotačima na kolicima. Obratite pozornost na to, da zaštita od prevrtanja čujno uskoči, prije nego što opteretite kolica. Stabilnost sjedala mora provjeriti korisnik ili pratioc.
OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog izmijenjenog promjera/položaja montaže kotača. Modifikacije veličine i položaja upravljačkih kotača kao i veličina pogonskog kotača kod većih brzina može uzrokovati trzanje pogonskih kotača. To može dovesti do blokiranja upravljačkih kotača i prevrtanja kolica. Za početak zadržite tvorničke postavke ili kod nužnih promjena osigurajte horizontalni položaj okvira kolica (vidi poglavlje „Upute za podešavanje/montažu“).
OPREZ Opasnost od pada zbog nenamjernog otpuštanja pogonskih kotača. Obratite pozornost na ispravnu postavku utične osovine na pogonskom kotaču. Kod nepritisnutog dugmeta na utičnoj osovini, pogonski se kotač ne smiju odstraniti.
49
Opasnost zbog nepravilnog korištenja kotača OPREZ Opasnost od nesreća zbog smanjenog/previsokog pritiska u gumama. Djelovanje koljene polužne kočnice kao i općenito vozno ponašanje kolica ovise o pritisku zraka u gumama. Koljene polužne kočnice djelotvorne su samo ako je dovoljan pritisak zraka i kod ispravnih postavki (cca. 4 mm razmaka, tehničke promjene pridržane). Prije početka vožnje obratite pozornost na ispravan pritisak zraka u korištenim gumama. Točan pritisak zraka otisnut je na pokrivalu kotača, no kod pogonskih bi kotača trebao iznositi minimalno 3,5 bara. Ispravno napumpanim pogonskim kotačima i istim pritiskom u oba kotača, lakše je upravljati kolicima.
OPREZ Opasnost od nesreća zbog loših kotača. Dovoljna dubina profila kotača smanjuje povezanost. Obratite pozornost na to, da se prilikom vožnje u javnom prometu morate pridržavati prometnih pravila.
Opasnost od oštećenja kože OPREZ Komplikacije kod kože koja nije intaktna. Korištenje kolica kod kože koja nije intaktna može dovesti do medicinskih komplikacija kao npr. crvenilo i tragovi otisaka. Kako je koža po nekoliko sati, posebno u području stražnjice, leđa i stražnjih dijelova natkoljenice, opterećena, potrebno je prije korištenja kolica posebno pregledati te dijelove. Za nastale zdravstvene probleme tj. oštećenja u spoj sa ovim kolicima i kožom koja nije intaktna, ne preuzima se jamstvo.
Opasnost zbog vatre/vrućine i hladnoće OPREZ Opasnost od izbijanja vatre. Zaprega za sjedalo i leđa lako su zapaljivi. Sve izvore vatre, posebno cigarete potrebno je držati što dalje od kolica.
OPREZ Oprez kod ekstremnih temperatura. Kolica se mogu jako zagrijati zbog sunčevog zračenja ili u sauni. U ekstremnoj hladnoći postoji opasnost od pothlađenosti.
Opasnost od ozljeda ruku OPREZ Opasnost od ozljeda ruku. Kako bi izbjegli ozljede ruku, prilikom poticanja kolica nemojte hvatati između pogonskog kotača i koljene polužne kočnice.
OPREZ Opasnost od blokiranja između dijelova kolica. Kod različitih varijanti postavki postoji opasnost od blokiranja kod poluge blokadne kočnice i bočnog ili okvirnog dijela.
OPREZ Opasnost od upale zbog trljanja. Posebno kod korištenja prstena za hvatanje od lakog metala prsti se prilikom kočenja kod brze vožnje ili dugih nizbrdica lako zagrijavaju. Za vožnju vani koristite kožne rukavice, koje štite prste od zagrijavanja i prljavštine o poboljšavaju dohvat. 50
Upozorenja od oštećenja kolica NAPOMENA Oštećenja zbog pretovarenja. Maksimalno opterećenje modula M1, M2, M3 i M5 iznosi 125 kg. Kod mogula M4 maksimalno opterećenje iznosi 160 kg.
NAPOMENA Oštećenja zbog predmeta koji su stavljeni na kolica. Ukoliko se transportraju pomoćna sredstva u sklopljenom stanju, njihova težina može izazvati deformacije, a time i probleme prilikom rasklapanja kolica. Stoga nikada nemojte stavljati bilo kakve predmete na sklopljeni Reha - uređaj.
NAPOMENA Oštećenja zbog istrošenosti. Ukoliko je Vaša zaprega za leđa i sjedalo oštećena, odmah je zamijenite. Novom zapregom za sjedala dobivate i novi lamela čep za sjednu cijev, koji trebate zamijeniti.
NAPOMENA Oštećenja zbog pogrešnog pakiranja. Prilikom slanja proizvoda molimo da koristite originalno pakiranje.
2.3 Oznake vrste i upozorenja Label / Oznaka
D A B
G
Značenje
H
C
D
E
F
A Oznaka vrste B Broj artikla proizvođača C Maksimalno opterećenje (vidi poglavlje „tehnički podaci“) D Podaci o proizvođaču / Adresa E Serijski broj F Internacionalni broj artikla G Prije korištenja pročitati upute. H CE-oznaka – sigurnost proizvoda u skladu sa EU - smjernicama Pozor! Prije korištenja pročitajte upute za korištenje.
51
3 Dopremanje i osposobljavanje za korištenje OPREZ Opasnost od blokiranja. Za sklapanje pridržavati kolica samo za prikazane dijelove.
Vaša kolica dostavljaju se uglavnom kompletno montirana, sklopljena sa demontiranim pogonskim kotačima. Kako bi ga osposobili za korištenja dovoljno je par poteza:
1. Stavljanje kotača. Za stavljanje pogonskih kotača pritisnite dugme utične osovine, sa četiri prsta uhvatite između žbica i pritisnite palcem na dugme priključne osovine (sl. 1). Pogonske kotače stavite u fiting, priključni uskočnici sami uskoče.
2. Ukoliko se nalazite bočno od kolica, nagnite ih malo prema sebi. Rukom razmaknite križno sjedalo. Osigurajte se da je čujno uskočilo (sl. 2).
3. Sada povucite opršnjak zaprege za leđa premo gore i pričvrstite ga na zapregu za sjedalo (sl. 3). Sada umetnite jastuk za sjedalo. 4. Držače nogu umetnite u prihvatnike (sl. 4). Za kraj rasklopite držače nogu.
1
2
3
4
OPREZ Opasnost od nesreće. Prilikom montaže obratite pozornost na sigurnu aretaciju utične osoivne u prihvatnu utičnicu! Kod neopritisnutog dugmeta pogonski se kotač ne smije skidati! 52
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Pogonski kotači su pozicionirani u skladu s Vašim podacima. Podešeni položaj se prije početka korištenja kolica mora provjeriti od strane stručne osobe s obzirom na sigurnost od prevrtanja i funkcije.
4 Transport Držač nogu sklopite prema gore i skinite jastuk sa sjedala.
Zapregu za sjedalo uhvatite s prednje i stražnje strane u sredini i povuce je prema gore: kolica će se sklopiti (sl. 5). Pojas plosnate fiksacije zatvorite pritiskom na dugme, kako bi sklopljena osigurali od neželjenog rasklapanja (sl. 6).
5
6
Kako bi kolica lakše transportirali npr. u automobilu, možete držače nogu sklopiti prema van ili ih jednostavno skinuti. Za skidanje držača nogu, pomičnu ručku povucite unatrag (sl. 7). Držač nogu se sad može okrenuti prema unutra i prema van za 90° (sl. 8), ili sklopiti prema gore i skinuti.
7
8
53
OBAVIJEST Prilikom ponovnog sastavljanja, obratite pozornost na to da je aretacija držača nogu uskočila.
Veliko olakšanje prilikom transporta svakako su pogonski kotači sa utičnom osovinom, koji se mogu skinuti. Vaša su kolica serijski njima opremljena.
Za skidanje pogonskih kotača pritisnite dugme utične osovine - kako opisuje poglavlje 3. Sada se pogonski kotači mogu skinuti (sl. 1). OPREZ Opasnost od nesreće. Prilikom ponovnog sastavljanja, obratite pozornost na to, da su svi uskočni klinovi u odgovarajućim prhvatnicima, te da su utične osovine pogonskih i upravljačkih kotača sigurno aretirane u prihvatnim utičnicama. Kod nepritisnutog dugmeta kotači se ne smiju skidati! Provjeravajte funkciju kočnice.
4.1 Transfer Nadalje opisujemo transfer u kolica. Lagana kolica koncipirana su za osobe, koje se u pravilu mogu samostalno kretati u kolicima. U skladu s tim opisan je i transfer. Ukoliko Vam je potrebna pomoć, ovi koraci mogu se provoditi uz pomoć druge osobe.
Kolica pomaknite bliže, tako da se nalaze pod kutem od cca. 45 ° jedno prema drugome (sl. 9). Obratite pozornost na to da se kočnice ne isprepletu, već da ostanu pokretne. Najprije aretirajte blokadne kočnice trenutno korištenih kolica (sl. 10).
9
10
Zatim aretirajte kočnica kolica, u koja morate prijeći(sl. 11). Vaše noge sa držača nogu stavite na tlo i pomaknite se u kolicima prema naprijed (sl. 12.).
54
11
12
Držače nogu na kolicima sklopite prema gore (sl. 13). Provedite transfer u druga kolica. Prikazan način pruža Vam mogućnost potpore (sl. 14). Uz pomoć druge osobe pronađite za Vas najprikladniji način.
13
14
Držače nogu na kolicima ponovno sklopite prema dolje. Stopala položite na držače kolica (sl. 15). Zatim otpustite blokadne kočnice (sl. 16). Sada možete koristiti kolica.
15
16
55
5 Opcije Vaša kolica su koncipirana kao modularni sustav. To znači da se određeni dijelovi pribora na Vašim kolicima mogu adaptirati. Preporučamo korištenje jastuka za sjedalo. Zaprega za sjedalo kolica iz Start-serije ima petlju, tako da se jastuk za sjedalo sa podlogom na čičak može fiksirati. Jastuci, navedeni u narudžbenom listu svi imaju takvu podlogu na čičak. Nadalje Vam želimo predstaviti varijante i dijelove pribora, koji Vam mogu olakšati korištenje Vaših kolica.
5.1 Zaštita od prevrtanja (sl. 17) UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešno namještene zaštite od prevrtanja. Kotačić zaštite od prevrtanja mora posve viriti prema natrag preko pogonskog kotača. Razmak od poda do donjeg ruba kotačića zaštite od prevrtanja ne smije biti veći od 5 cm. Zaštita od prevrtanja mora se nakon svih namještanja čujno uglaviti u novi položaj.
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Prepreke (stube i rubove nogostupa) nikada ne savladavajte ukoso. Uvijek ih prelazite ravno (pod kutom od 90°).
Zaštita od prevrtanja omogućuje sigurno savladavanje pragova vrata i spuštenih rubova nogostupa bez pomagača te sprječava prevrtanje invalidskih kolica unatrag.
Ovisno o visini i nagibu sjedala zaštita od prevrtanja može se namjestiti po duljini bez alata (sl. 17, poz. A). Preporuča se da se zaštita od prevrtanja obvezno montira kod nevještih vozača invalidskih kolica te u slučaju ekstremnih postavki pogonskog kotača. 5.1.1 Korištenje zaštite od prevrtanja a) Savladavanje pragova / spuštenih rubova nogostupa U slučaju savladavanja prepreke uzbrdo kotačići zaštite od prevrtanja sjedaju na tlo i sprječavaju prevrtanje unatrag. b) Savladavanje stuba / rubova nogostupa UPOZORENJE Opasnost od padanja. Imajte na umu da stube i rubove nogostupa uvijek valja savladavati uz pratiteljevu pomoć.
Prilikom savladavanja stuba i nespuštenih rubova nogostupa pratitelj mora deaktivirati zaštitu od prevrtanja prije nego što nagne invalidska kolica kako se zaštita od prevrtanja ne bi oštetila.
Za deaktivaciju se pritisne potporna opruga i zaštita od prevrtanja okrene za 180° prema gore (sl. 17, poz. B) sve dok se ne uglavi. Sada se prepreka može savladati unaprijed/unatrag.
56
OBAVIJEST Pazite na to da, nakon što je prepreka savladana, valja ponovno aktivirati zaštitu od prevrtanja. Za to se potporna opruga pritisne i zaštita od prevrtanja okrene za otprilike 180° prema dolje sve dok se ne uglavi (sl. 17, poz. B).
5.2 Njišuća zaštita od prevrtanja (sl. 18 – 22) UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešno namještene njišuće zaštite od prevrtanja. Razmak od poda do donjeg ruba njihala ne smije biti veći od 5 cm. To osnovno namještanje smije obaviti samo stručno osoblje.
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Prepreke (stube i rubove nogostupa) nikada ne savladavajte ukoso. Uvijek ih prelazite ravno (pod kutom od 90°).
Njišuća zaštita od prevrtanja omogućuje sigurno savladavanje pragova vrata i spuštenih rubova nogostupa bez pomagača. Uz to osigurava invalidska kolica od prevrtanja te se pri savladavanju prepreke samostalno zakreće unatrag.
Njišuća zaštita od prevrtanja može se u slučaju potrebe namjestiti po duljini nakon što se otpuste označeni vijčani spojevi (sl. 18, poz. A/B). Otpuštanjem i pomicanjem vijka u rupičastoj letvici (sl. 18, poz. B) zaštita od prevrtanja može se namjestiti po visini. UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešno namještene zaštite od prevrtanja. To osnovno namještanje smije obaviti samo stručno osoblje. Pri osnovnom namještanju valja paziti na to da vanjski krak njihala viri preko najvećeg promjera gume (sl. 18, poz. C).
A B A A
B C
maks. 5 cm
17
maks. 5 cm
18
57
5.2.1 Korištenje njišuće zaštite od prevrtanja a) Savladavanje pragova / spuštenih rubova nogostupa Za savladavanje pragova vrata i spuštenih rubova nogostupa krakovi njišuće zaštite od prevrtanja morali bi slobodno visjeti prema podu (sl. 18).
U slučaju savladavanja prepreke uzbrdo krakovi njihala sjedaju na tlo i sprječavaju prevrtanje unatrag (sl. 19). Ukoliko se prepreka savladava nizbrdo, prednji krak njihala mora viriti preko ruba prepreke kako bi se njihalo moglo zakrenuti. Daljnjim guranjem invalidskih kolica (unaprijed/unatrag) njihalo se vrti oko svoje osi (sl. 20, poz. A). Kada je prepreka savladana, njihalo se vraća u početni položaj. A
19
20
b) Savladavanje stuba / rubova nogostupa UPOZORENJE Opasnost od padanja. Imajte na umu da stube i rubove nogostupa uvijek valja savladavati uz pratiteljevu pomoć.
Prilikom savladavanja stuba i nespuštenih rubova nogostupa pratitelj mora deaktivirati njišuću zaštitu od prevrtanja prije nego što nagne invalidska kolica kako se njišuća zaštita od prevrtanja ne bi oštetila (sl. 21).
Za deaktivaciju otpušta se vijak s krilatom glavom (sl. 22, poz. A) iz zone njihanja (sl. 22, poz. B), a njihalo se zakreće prema gore za otprilike 180°. Zatim se vijak s krilatom glavom učvršćuje u sredinu zone blokade (sl. 22, poz. C). Sada se prepreku može savladati unaprijed/unatrag. OBAVIJEST Imajte na umu da zaštitu od prevrtanja nakon savladavanja prepreke valja ponovno aktivirati zakretanjem njihala prema dolje. Za to se otpusti vijak s krilatom glavom (sl. 22, poz. A) i zaštita od prevrtanja okrene prema gore za otprilike 180°. Zatim se vijak s krilatom glavom ponovno čvrsto učvrsti u zonu njihanja (sl. 22, poz. B).
58
C
21
A
B
22
5.3 Tranzitni kotačići (sl. 23) OPREZ Opasnost od nesreće. Molimo obratite pozornost na to, da je kod skinutih pogonskih kotača koljena polužna kočnica van funkcije!
Kod skinutih pogonskih kotača, kolica se mogu koristiti kao kolica za guranje i omogućuju prolaz kroz uže prostore (npr. uska vrata u kupaonoci, prolaz u avionu). Montaža uslijedi na prilagodniku pognskog kotača. U tu svrhu po redu skinite pričvrsne vijke prilagodnika pogonskih kotača, zamijenite ih dostavljenim duljim lećastim vijcima M6x80 i zavrnite ih dostavljanim šesterobrinim maticama (sl. 23, Poz. A). Točan zatezni moment zavrtaja iznosi 10 Nm. Tranzitne kotačiće i čahure za razmak stavite na ostatak kraja vijaka i osigurajte tranzitne kotačiće šeširastim maticama (sl. 23, Poz B).
Za kraj zavrnite klin od sintetičkog materijala centrane sa centralnom jedinicom (sl. 23 Poz C). Pritom koristite priložene šeširaste matice/ploče za razmak.
5.4 Držači štapova s trakom na čičak (sl. 24) Omogućuje transport štapova na kolicima. A B
C
23
24
59
5.5 Bočni dijelovi priključni (sl. 25)
Ti se bočni dijelovi mogu kod ulaska u kolica i izlaska iz njih skinuti. Za skidanje, bočne dijelove izvucite iz prihvatnika bočnih dijelova (sl. 25, Poz. A). Nadalje moguće je podesiti visinu naslona za ruke (vidi poglavlje 6.10).
5.6 Desk-bočni dijelovi (standard/stupnjevito/podesivo u visinu; sl. 26)
Ti se počni dijelovi prilikom transfera mogu pomaknuti unatrag i skinuti. Za sklapanje potrebno je aktivirati polugu za deblokadu na cijevi bočnog dijela (sl. 26 A/B/C, Poz. A). Nadalje je moguće podesiti visinu naslona za ruke (vidi poglavlje 6.10). A
A A 25
26
C
B
A
A
26
5.7 Produžetak kočione poluge priključni (sl. 27)
26
Produžetak omogućuje korisnicima sa ograničenom funkcijom ruke lakšu aktivaciju koljene polužne kočnice.
60
5.8 Pogonski kotači sa bubanj kočnicom (sl. 28)
Bubanj kočnice omogućuju pratiocu sigurno kočenje. Pogonski kotače se preko sustava utične osovine mogu skinuti.
27
28
5.9 Koljena polužna kočnica za aktivaciju jednom rukom (sl. 29)
Ta je kočnica posebno pogodna za osobe sa hemiplegijom. Može se aktivira sa lijeve i desne strane i poteznim sustavom jamči sigurnu blokadu oba pogonska kotača. OBAVIJEST Molimo obratite pozornost na to, da je produžetak kočione poluge prilikom otpuštanja tj. blokade kočnice uvijek nataknut.
5.10 Terapijski stol (sl. 30)
Služi kao podloga za vrijeme obroka, rada ili igre. Zbog svoje transparentnosti moguća je kontrola nogu i ispravak držanja za vrijeme sjedenja.
29
30
61
5.11 Pojas za sjedalo (sl. 31)
Osigurava korisnika od klizanja i pruža stabilnost položaja.
5.12 Držač nogu, pomični (sl. 32)
Omogućuje položaj nogu u različitim položajima kuta. Preko poluge za aktivaciju koja se nalazi na pomičnom segmentu, držač nogu se može podesiti u željeni kut preko rastera.
31
32
5.13 Ručke za guranje podesive u visini (sl. 33)
Olakšava pratiocu guranje zbog podešavanje ugodne visine ručki.
5.14 Dugi razmak između kotača (sl. 34)
Ovom opcijom kolica postaju posebno stabilna što se tiče prevrtanja, a istodobno se povećava područje okreta. OBAVIJEST Za osobe sa amputacijom natkoljenice nužna je postavka dugog razmaka između kotača.
33
62
34
5.15 Prilagodljiva zaprega za leđa (sl. 35) Ova zaprega za leđa može se podesiti stupnjevito.
5.16 Sklopiv naslon za leđa (sl. 36)
Smanjuje veličinu sklopljenih kolica i olakšava transport u automobilu.
35
36
5.17 Naslon za leđa sa podesivim kutem (sl. 37)
Konstrukcija dopušta nagib naslona za leđa u kutu do 30 stupnjeva. Deblokada pomičnog leđnog dijela aktivira se pomoću poteznog užeta.
5.18 Zaštita za žbice (bez sl.)
Spriječava da prstima dospijete u kotač koji se okreće. Istodobno se poboljšava optika kolica.
5.19 Potpora za nogu na kojoj je izvršena amputacija (sl. 38)
Omogućuje stavljanje bataljaka nogu u različite položaje kuta. Preko poluge za aktivaciju, koja se nalazi na pomičnom segmentu potpora se može podesiti u željeni kut pomoću rastera.
37
38
63
5.20 The Back (sl. 39)
Čvrsti naslon za leđa za potporu položaja (vidi upute 647H491).
5.21 The Seat (sl. 40)
Podesiva sjedna baza za poboljšanje položaja (vidi upute 647H450).
39
40
6 Podešavanje/upute za montažu OBAVIJEST Za popravak i održavanje potreban je slijedeći alat: • Unutrašnji šesterobridni ključ veličina 4 i 5 mm •Unutrašnji -imbus ključ veličina x 30 (kod modela 2007) • Prstenasti ključ veličina 19 i 24 • Utični ključ veličina 10 i 19 • Križni vijčani odvijač • Poluga za montažu kotača • Okretni moment ključ
Svaki/a vozač/ica kolica ima vlastite predodžbe o tome, koja je varijanta kolica i sa kojim priborom najbolja za nju/njega, ali i o tome kako je sjediti u kolicima i kako se njima rukuje.
Vaša Start-kolica pružaju Vam mnoge mogućnosti, kako bi kolica prilagodili Vašim potrebama. Zajedno sa Vašim terapeutom pokušajte naći za Vas najprikladnije postavke na kolicima.
6.1 Podešavanje visine i nagiba sjedala (sl. 41/42)
Što više pričvrstite Vaš pogonski kotač na okvirnom dijelu, to se sjedalo jače naginje unatrag. To uzrokuje slijedeće: • S jedne strane kolica se lakše mogu prevrnuti unatrag.
• S druge strane sjedi se dublje, a time i stabilnije u kolicima.
Ukoliko se kombinira podešavanje visine upravljačkih kotača, može se podesiti i visina sjedala Vašim individualnim zahtjevima i potrebama. 64
Start M1 Intro, M2 Effect i M3 Hemi: Kod tih je varijanti moguće promijeniti vertikalni položaj pogonskog kotača premještanjem prilagodnika pogonskog kotača u okviru. Otpustite oba vijčana spoja (sl. 41, Poz. A) i skinite vijke. Prilagodnik stavite u željeni položaj i ponovno čvrsto zategnite vijke. Za detaljno podešavanje otpustite maticu fitinga na unutrašnjoj strani prilagodnika pogonskog kotača (sl. 41, Poz. B) i premjestite ga u uzdužnoj rupi. Uvijek paralelno promijenite obje strane.
Start M4 XXL i M5 Comfort: otpustite 4 vijka, koji spajaju pogonski kotač sa centralnom jedinicom (sl. 42). Sada se prilagodnik pogonskog kotača može pomaknuti prema gore/dolje. Uvijek paralelno promijenite obje strane. OBAVIJEST Promjenom položaja pogonskog kotača mijenja se i kut osovine upravljačkog kotača u odnosu na tlo. Trebao bi iznositi cca. 90° (vidi poglavlje 6.4). I koljena polužna kočnica mora se podesiti u skladu s tim (vidi poglavlje 6.5).
OBAVIJEST Prilikom postavki obratite pozornost na to da sve vijke i matice ponovno čvrsto zategnite. Točan zatezni momenat zavrtaja prilagodnika pogoskog kotača iznosi za zavrtaj A 10 Nm, za zavrtaj B fittinga 50 Nm i za zavrtaj C 8 Nm (vidi sl. 41/42).
C
A B 41
42
6.2 Promjena razmaka između kotača (sl. 43/44)
Kod premještanja pogonskog kotača unatrag povećava se razmak između kotača, a time i stabilnost kolica. Premještanjem pogonskog kotača unaprijed (isključivo za iskusne vozaže/ice kolica) rasterećuju se upravljački kotači, čime se povećava okretnost kolica. Kolica se na taj način lakše mogu nagnuti na dva kotača što olakšava prevladavanje nekih prepreka kao što su stepenice. Start M1 Intro, M2 Effect i M3 Hemi: Otpustite oba vijka prilagodnika pogonskog kotača, okrenite ga i montirajte prilagodnik pogonskog kotača u željeni položaj unaprijed/unatrag (sl. 43/41). Uvijek paralelno mijenjajte obje strane.
Start M4 XXL i M5 Comfort: Otpustite maticu fittinga na unutrašnjoj strani prilagodnika pogonskog kotača i stavite ga u željeni položaj unaprijed/unatrag (sl. 44). Uvijek paralelno mijenjajte obje strane. 65
Premještanjem suprotne matice na vanjsku stranu prilagodnika pogonskog kotača, razmak pogonskog kotača u odnosu na bočni dio može se stupnjevito podesiti. Ukoliko želite promijeniti temeljne postavke, moraju se druge dvije sastavne grupe kolica nanovo podesiti, vidi poglavlje 6.4 i 6.5. OPREZ Opasnost od prevrtanja. Obratite pozornost na to, da se u prednjem položaju pogonskog kotača i nepravilnog držanja tijela kolica mogu prevrnuti i na ravnom terenu!
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Za neiskusne vozače/ice kolica, kao i kod ekstremnih postavki pogonskog kotača, preporučamo montiranje zaštite pod prevrtanja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Kod osoba sa amputacijom natkoljenice pogosnki kotači se svakako moraju pomaknuti unatrag!
OBAVIJEST Nakon svih postavki obratite pozornost na to da sve vijke i matice ponovno čvrsto zategnite. Točan zatezni moment za zavrtaj A pogonskog kotača iznosi10 Nm i za zavrtaj B fittinga 50 Nm (vidi sl. 43/44).
B A 43
44
6.3 Podešavanje pada kotača – samo Start M5 Comfort (sl. 45 – 48)
Prilagodnici pogonskog kotača Start M5 Comfort omogućuju različite kose položaje pogosnskih kotača (0° i 2,5°). Jto je veći negativni pad pogonskih kotača, to su kolica okretnija (sl. 45).
Prilagodnik pogonskog kotača na temelju položaja klinastih zaštitnih ploča daje pad kotača od 0° ili 2,5°. Promjena se može izvršiti okretom montiranih zaštitnih ploča vor. Postupajte slijedećim redoslijedom: Najprije demontirajte matice na fittingu pogonskih kotača.
Podešavanje 0° pada pogonskog kotača: po potrebi skinite zaštitnu ploču sa unutrašnje strane prilagodnika pogonskog kotača i stavite je na ploči na vanjskoj strani prilagodnika, stavite ih tako da slabija strana ploče leži na jačoj strani druge ploče (sl. 46). 66
45
46
Podešavanje 2,5° pada pogonskog kotača: pozicionirajte zaštitnu ploču sa slabijom stranom prema gore u željeni uskočni položaj (sl. 47) na vanjskoj strani prilagodnika pogonskog kotača. Drugu zaštitnu ploču pozirionirajte jačom stranom prema gore u odgovarajući uskočni položaj na unutrašnjoj strani prilagodnika pogonskog kotača. Daljnji postupci: Nakon što ste sigurnosnu ploču postavili s unutrašnje strane (sl. 48, strelica), lagano zategnite maticu na fittingu pogonskog kotača. Provjerite razmak pogonskog kotača u odnosu na bočni dio. On se može podesiti okretanjem fittinga. Za završetak je potrebno zategnuti matice fittinga pogonskog kotača. OBAVIJEST Obratite pozornost na vijednosti, koje su zadane u poglavlju 6.1.
47
48
6.4 Podešavanje unaprijed/unatrag (sl. 49)
Nakon što ste pogonske kotače montirali u položaj, koji je za Vas najbolji, nagib upravljačke glave mora se nanovo podesiti. Vijčana osovina bi trebala biti što je više moguće vodoravno sa tlom,kako bi se osiguralo optimalno vozno ponašanje kolica. Prilagodnik upravljačkog kotača dopušta supnjevito podešavanje kuta.
67
Otpustite oba vijka između prilagodnika upravljačkog kotača i okvira (sl. 49 A/B). Time se prilagodnik upravljačkog kotača supnjevito podesiti na cijevi okvira. Uz pomoć dostavljene libele možete utvrditi horizontani položaj vijčane osovine u odnosu na tlo. Zatim zategnite čvrsto sve vijke. OBAVIJEST Točan zatezni momenat vijaka iznosi 8 Nm. Točan zatezni moment vijaka kod montiranog proširivanja prostora za noge (samo M3) iznosi 10 Nm.
A
49
B
49
6.5 Podešavanje koljene polužne kočnice (sl. 50/51)
Ukoliko želi promijeniti položaj pogonskih kotača, preporuča se, otpuštanje pričvrsnih vijaka blokadnih prilagodnika za koljenu polužnu kočnicu i pomicanje istih unaprijed (sl. 50). Nakon što su pogonski kotači montirani u pravilan položaj, koljena polužna kočnica se montira tako, da kod neaktivne kočnice lagani razak između kotača i pritisnog kočionog klina, iznosi maks. 4 mm (sl. 51. tehničke promjene pridržane). OPREZ Opasnost od nesreće. Koljene polužne kočnice djelotvorne su samo kod dovoljnog pritiska zraka i ispravnih postavki. Pravilan pritisak zraka otisnut je na kotačima, i trebalo bi iznositi minimalno 3,5 bara. Molimo koristite isključivo originalne pogonske kotače sa provjerenim dizanjem kotača od maksimalno ±1 mm, kako bi se osiguralo dovoljno kočiono djelovanje.
OBAVIJEST Obratite pozornost na to da nakon svih postavki vijke i matice ponovno čvrsto zategete!
OBAVIJEST Vijak blokadnog prilagodnika mora se zategnuti zateznim momentom od 16 Nm.
68
50
51
6.6 Podešavanje kočione snage – bubanj kočnica (sl. 52)
Kako bi postigli optimalno kočiono djelovanje, kočiona se snaga podešava na vijku za podešavanje. Kočiona snaga se povećava odvrtanjem vijka za podešavanje (sl. 52, Poz. A) i zavrtanjem smanjuje. Molimo da vijak za podešavanje odvrnete, sve dok se na kotaču ne čuju zvuci brušenja. Zatim zavrnite vijak za podešavanje prema unutra, sve dok ti zvuci ne nestanu. Kotač se tada slobodno okreće.
Nakon završenja postavki, vijak za podešavanje se fiksira čvrstim zatezanjem suprotne matice (sl. 52, Poz. B). OBAVIJEST Obratite pozornost na to, da je kočiona snaga kod oba pogonska kotača jednako podešena.
OBAVIJEST Obratite pozornost na to da bubanj kočnica ima dovoljno djelovanje samo onda, kada ručna kočiona poluga blokira u 2. uskočnom položaju.
6.7 Podešavanje kuta držača nogu (sl. 53, Poz. A)
Prije podešavanja željenog kuta držača nogu otpustite prikazane vijčane spojeve. Nakon toga podesite željeni kut držača nogu. OBAVIJEST Obratite pozornost na to, da sve vijčane spojeve ponovno čvrsto zategnute. Točan zatezni moment iznosi 6 Nm.
69
B
A
52
A
53
6.8 Podešavanje duljine potkoljenice (sl. 54/55)
Otpuštanjem navojnog klina držač nogu se može prilagoditi Vašoj duljini potkoljenice i debljini jastuka za sjedalo koji koristite (držač nogu Standard = sl. 54; pomični držač nogu = sl. 55).
Prilikom podešavanja obratite pozornost na to, da držač nogu gurnete minimalno 40 mm u pomični segment. Nalazi se oznaka na držaču nogu, koja prikazuje, koliko se klin držača nogu mora minimalno gurnuti prilikom montaže. OBAVIJEST Obratite pozornost da nakon svih postavki ponovno zategnete navojni klin zateznim momentom od 6 Nm.
54
55
6.9 Podešavanje kuta pomičnog držača nogu (sl. 56) Za podešavanje kuta okrenite polugu za aktivaciju do graničnika.
Pridržavajte pritom klin držača nogu i podesite ga u željenom položaju. Nakon toga polugu za aktivaciju stavite u prvobitan položaj. U slijedećem slobodnom položaju držač nogu sam uskoči.
70
56
6.10 Podešavanje visine naslona za ruke (sl. 57 – 60) Naslon za ruke može se podesiti u različite položaje:
Desk-bočni dio pomičan u vinu: Za podešavanje visine bočnog dijela pritisnite uskočno dugme. Istodobno povucite naslon za ruke preko rastera u željeni položaj (sl. 57). Desk-bočni dio (standard/stupnjevit): Podešavanje visine naslona za ruke uslijedi preko premještanja dijelova za razmak (sl. 58/59). Moguća su 3 podešavanja visine (oba dijela za razmak nalaze se iznad/ispod cijevi bočnog dijela ili se dio za razmak nalazi iznad/a drugi dio ispod cijevi bočnog dijela). Za najviši položaj naslona za ruke odstranite oba lećasta vijka iz cijevi. Oba dijela za razmak stavite iznad na cijev između naslona za ruke i cijevi bočnog dijela, kako bi podesili daljnju visinu. Prilikom svih postavki obratite pozornost na to, da sve vijke i matice čvrsto zategnite. Priključni bočni dio: Za podešavanje visine bočnog dijela morate podesiti visinu zaštite za odjeću. Pritisnite spušteno uskočno dugme pomoću olovke/ključa/vijčanog odvijača itd (sl. 60). Pomaknite zaštitu za odjeću u željeni položaj.
57
58
71
59
60
6.11 Podešavanje dubine sjedala (sl. 61)
Razdvojite spojeve na čičak i maknite podlogu za leđa/jastuk za sjedalo.
Zatim otpustite sve spojeve, koji spajaju centralnu jedinicu sa cijevima okvira i skinite sve vijke (sl. 57). Sada možete centralnu jedinicu gurnuti na cijev okvira. Mogu se podesiti 3 različita položaja dubine sjedala u koracima od po 3 cm. OBAVIJEST Kod svih podešavanja obratite pozornost na to, da sve matice i vijke ponovno čvrsto zategnute. Točan zatezni moment iznosi 8 Nm.
Ponovno spojite spojeve na čičak između podloge za leđa i zaprege sjedal.
6.12 Podešavanje visine naslona za leđa (sl. 62)
Visina naslona za leđa može se pomaknuti za 7,5 cm. Podešavanje visine naslona za leđa uslijedi pomoću cijevi naslona za leđa, koja je integrirana u stražnjem okviru u koracima od po 2,5 cm. Odstranite sve vijke iz vertikalnog prihvata centralne jedinice (sl. 62). Sada podesite željenu visinu naslona za leđa. OBAVIJEST Kod svih postavki obratite pozornost na to, da matice i vijke ponovno čvrsto zategnete. Točan zatezni moment iznosi 8 Nm za zavrtaj A i za zavrtaj B (prilagodnik pogonskog kotača) 10 Nm (vidi sl. 62). Kod podešavanja maksimalne visine naslona za leđa potrebno je najprije u gornjoj rupi centralne jedinice (sl. 62, Poz. C) montirati dodatni zavrtaj sa razmacima od sintetičkog materijala.
72
C A B B A
61
62
6.13 Zaprega za sjedalo (bez sl.)
Zaprega za sjedalo na Vašim kolicima može se naknadno zategnuti, ukoliko se opusti.
6.14 Prilagođavanje zaprege za leđa (sl. 63)
Ukoliko ste odabrali opciju „Prilagodljiva zaprega za leđa“, Vašu zapregu za leđa možete podesiti stupnjevito po želji. Maknite podlogo zaprege za leđa i otpustite spojeve na čičak pojaseva (sl. 63). Zatim pojaseve možete pričvrsiti u željenom položaju i povovno staviti podlogu.
6.15 Promjene kuta naslona za leđa (sl. 64) OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog nedostatka zaštite od prevrtanja. Kod korištenja položaja naslona za leđa na 30° i kod kratkog razmaka između kotača zaštita od prevrtanja 2 x (na obje strane) i kod duljeg razmaka između kotača potrebno je da minimalno jedna zaštita od prevrtanja bude montirana i aktivirana.
Iz terapijskih razloga bilo bi dobro, prethodno podešeni, kut između sjedala i leđa prilagoditi individualno. Kut se može podesiti između 90° i 120°.
Dio za deblokadu deblokade naslona za leđa povucite toliko, da uskočni klinovi oslobode premještanje kuta. Naslon za leđa dovedite u željeni položaj i pustite potezno uže. Pripazite na to da uskočni klinovi blokiraju na obje strane.
73
63
6.16 Ručke za guranje podesive u visini (sl. 65)
64
Otpuštanje vijka pomoću premještanja blokadne poluge ručke za guranje mogu se podesiti u visini. OBAVIJEST Obratite pozornost na to da blokadna poluga nakon postavki ponovno uskoči!
65
74
7 Održavanje, čišćenje i dezinfekcija 7.1 Održavanje Vaš proizvod ima CE-oznaku. Time proizvođač osigurava da ovaj medicinski proizvod ispunjava sve zahtjeve EU smjernice 93/42 /EWG.
Općenito je potrebno, prije svake upotrabe kolica, provjeriti njihovu ispravnost, a posebno kočnica. Predlaže se samo jednokratno korištenje sigurnosnih matica. Nakon višekratnog otpuštanja potrebno je stare zamijeniti novim maticama. Ukoliko utvrdite nedostatke, molimo odmah kontaktirajte Vašeg ovlaštenog stručnog prodavača, kako bi se isti uklonili. Posebno ako utvrdite, da se mijenja vozno ponašanje kolica ili ona postaju nestabilna. Nadalje savjetujemo redovito održavanje svakih 12 mjeseci kod Vašeg ovlaštenog stručnog prodavača. Dolje opisane funkcije korisnik provjeravati u navedenim vremenskim razmacima. Vrsta provjere Provjera funkcija kočnica
Opuštenost zaprege za leđa i sjedala
prije vožnje X
Provjera položaja ležaja upravljačke glave Čvrstoća držača nogu
Provjera dijelova sklonih istrošenosti (z.B. kotači, ležaj)
mjesečno X X X X
Prljavština na ležajevima
X
Pritisak zraka (vidi podatak na omotaču kotača)
X
Oštećenja prstena za hvatanje
Istrošenost mehanike sklapanja
Provjera napetosti žbica pogonskog kotača Provjera vijčanih spojeva
¼ godišnje
X
X
X X
Neke dijelove Vaših kolica možete uz malo spretnosti, sami održavati i tako osigurati besprijekornu funkciju:
• Između vilice upravljačkog kotača i samo upravljačkog kotača često se skupljaju čestice prljavštine i kosa, što sa vremenom usporava upravljačke kotače. Odstranite upravljački kotač, očistite upravljački kotač i vilicu, temeljito blagim sredstvom za čišćenje. • Pogonski kotači koncipirani su kao sustav priključne osovine. Kako bi taj sustav i dalje dobro funkcionirao, potrebno je obratiti pozornost na to, da se na priključnoj osovini i prihvatnoj utičnici ne nalazi priljavština. S vremena na vrijeme nauljite priključno osovinu, uljem bez smole • Kad se Vaša kolica smoče predlažemo, da ih odmah osušite.
• Kolica nemojte koristiti u slanoj vodi i po mogućnosti izbjegavajte ulazak pjeska ili drugih čestica prljavštine u unutrašnjost kotača. • Posebnu u početnoj fazi ili nakon radova podešavanja potrebno je provjeriti čvrstoću vijčanih spojeva. Ukoliko se neki vijak otpusti, molimo obratite se ovlaštenom stručnom prodavaču.
75
7.2 Čišćenje i dezinfekcija Podlogu i zapregu čistite toplom vodom i blagim sredstvom za čišćenje. Mrlje odstranite spužvom ili mekanom četkom. Isperite čistom vodom i ostavite da se dijelovi osuše. OBAVIJEST Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje, otopine i tvrde četke itd. V
OBAVIJEST Nemojte prati dijelove. Dijelovi se ne smiju prati u stroju za pranje. Za dezinfekciju potrebno je koristiti proizvode na bazi voe (npr. Sagrotan orignalni koncentrat). Pritom je potrebno obratiti pažnju na upute, koje je dao proizvođač.
OBAVIJEST Prije dezinfekcije potrebno je očistiti podlogu i ručke. Dijelovi od sintetičkog materijala, dijelovi okvira kao i vozno postolje te kotači, mogu se čistiti blagim sredstvom za čišćenje. Nakon toga potrebno je dobro osušiti dijelove.
8 Promjena kotača (sl. 66 – 69)
Ukoliko imate kvar na kotaču, prikladnim alatom ga možete samostalno ukloniti. Preporuča se, u slučaju nužde, uvijek imati sa sobom set za popravak i pumpu (kod korištenja guma na zrak). Prikladne pumpe navedene su u narudžbenom listu, i dostavljaju se zajedno za proizvodom. Alternativa je sprej za kvarove, koji Vaše kotače puni pjenom, koja se stvrdne (npr. može se kupti u trgovini kotačima). • Kod kvara na kotaču oprezno demontirajte kotač sa naplatka, odovarajućim alatima. • Obratite pozornost na to, da ne oštetite naplatak i gumenu cijev.
• Popravite gumenu cijev, prema uputama koje su navedene na setu za popravak ili je zamijenite novom.
• Provjerite donju stranu naplatka i unutrašnju stranu kotača s obzirom na strana tijela, koja su mogla uzrokovati kvar prije nego što ponovno ugradite gumu • Koristite isključivo trake za naplatak u besprijekornom stanju. Gumenu cijev štitie od oštećenja krajevima žbica. Montaža • Traku naplatka gurnite preko ventila i umetnite ga u naplatak. Ponovno odvrnite maticu ventila. Sada traku za naplatak možete navući bez problema. • Obratite pozornost na to, da su sve glave žbica pokrivene.
76
Kotači • Počnite iza ventila, pritiskati donju stranu kotača preko ruba naplatka. Zatim jednostavno blago napumpajte gumenu cijev, sve dok ne poprimi okrugli oblik i položite je u kotač.
• Provjerite da li gumena cijev nije naborana; ukoliko je, ispustite nešto zraka. Sada možete gornju stranu kotača, montirati na ventil, počevši od ventila.
66
67
68
69
Pumpanje • Provjerite na obje strane, da li gumena cijev nije zapela između izbočine kotača i naplatka.
• Ventil lagano gurnice unatrag i ponovno ga izvucite van, kako bi osigurali dobar položaj kotača u području ventila.
• Zatim napumpajte toliko zraka, da gumu još uvijek možete stisnuti palcem. Ukoliko kontrolna linija na obje strane kotača pokazuje jednak razmak ka rubu naplatka, kotač se nalazi centrično; ukoliko to nije tako - ispustiti zrak i ponovno podesiti kotač. Sada ga napumpajte do maksimalnog pritiska (vidi podatke), i čvrsto zategnite pokrivalo.
77
9 Tehnički podaci Ukupna duljina (u cm)
Modul M1 M2, M3 M4 M5 M6 1)
2)
20x1 3/8" minimalan1) maksimalan2) – – – – – – – – 80,0 101,5
Veličina pogonskog kotača 22x1 3/8" minimalan1) maksimalan2) – – 92,0 113,5 87,0 106,0 88,0 107,0 82,5 104,0
jereno kod minimalne dubine sjedala (ST), najmanja standardna duljina potkoljenice m kratki/aktivan
24x1 3/8" minimalan1) maksimalan2) 94,5 116,0 94,5 116,0 89,5 109,0 90,5 110,0 85,0 106,5 (30 cm), razmak između kotača
jereno kod maksimalne dubine sjedala (ST), najveća standardna duljina potkoljenice (47 cm), razmak između kotača dugi/ m pasivan
Ukupna širina (u cm)1) Širina sjedala 28,0 30,5 33,0 35,5 38,0 40,5 43,0 45,5 48,0 50,5 53,0 55,5 58,0
Pogonski kotač standard maks. 49,5 51,5 54,5 57,0 59,5 62,0 64,5 67,0 69,5 72,0 74,5 77,0 79,5
Pogonski kotač sa bubanj kočnicom maks. 52,0 54,5 57,0 59,5 62,0 64,5 67,0 69,5 72,0 74,5 77,0 79,5 82,0
1) Podaci za montažu prstena za hvatanje uski (kod montaže široko: +2 cm) i 0° pad kotača pogonskog kotača. Kod montaže bočnog dijela pomičnog u visinu: sve ukupne širine: +2 cm.
78
Start M1, M2, M4, M5, M6
Start M3
Prednja visina sjedala (u cm) bez širenja prostora za noge
Prednja visina sjedala (u cm) sa širenjem prostora za noge
Upravljačka vilica kratka Položaj Mjesto podešavanja1) 5" 40 – 44 42 – 44 Promjer uprav- 5,5" ljačkog kotača 6" 43 – 45 7" 45 – 47 Upravljačka vilica duga Position Mjesto podešavanja 5" 44 – 47 5,5" 44 – 48 Promjer uprav6" 45 – 49 ljačkog kotača 7" 47 – 50 8" 48 – 51
Upravljačka vilica kratka Položaj Mjesto podešavanja1) 5" 38 – 40 39 – 41 promjer uprav- 5,5" ljačkog kotača 6" 40 – 42 7" 42 – 43 Upravljačka vilica duga Položaj Mjesto podešavanja 5" 41 – 44 5,5" 42 – 45 Promjer uprav6" 42 – 45 ljačkog kotača 7" 44 – 47 8" 45 – 48
1) Podaci bez jastuka za sjedalo kod 0° nagiba sjedala • vSH-hSH <= 3,5 cm • Upravljački kotači ovise o vsh • Vilica upravljačkog kotača ovisi o vsh i upravljačkim kotačima • Veličina pogonskog kotača ovisi o hsh
Start M1, M2, M3, M6
Start M4, M5
Stražnja visina sjedala (u cm)
Stražnja visina sjedala (u cm)
Stražnja visina sjedala Veličina pogonskog kotača
Mjesto podešavanja 20" 22" 24"
37 – 43 38 – 45 41 – 49
Slobodni uskočni položaji 1 2 3 4
Veličina pogonskog kotača 22" 24" 38 41 41 44 44 47 46 50
79
Prilagodnik pogonskog kotača M1, M2, M3, M6
80
M4, M5
10 Ponovno korištenje / Zbrinjavanje 10.1 Upute za ponovno korištenje OPREZ Opasnost zbog nepravilnog korištenja. Podloge za sjedalo, koje dolaze u kontakt sa kožom, mogu kod upotrebe ovog proizvoda na drugoj osobi izazvati funkcionalne tj. higijenske rizike. U slučaju ponovnog korištenja moraju se zamijeniti.
Proizvod je prikladan za ponovno korištenje.
Proizvodi u ponovnoj primjeni podložni su - slično kao strojevi i automobili - posebnom opterećenju. Karakteristike i funkcije ne smiju se promijeniti u tolikoj mjeri da ugrožavaju sigurnost pacijenta ili trećih osoba. Na temelju promatranja tržišta i stanja tehnike, proizvođač je procijenio vijek trajanja ovog proizvoda na 4 godine, pod uvjetom pravilnog korištenja i redovitog održavanja. Vrijeme korištenja kod stručnog prodavača ili nositelja troškova nije uračunato. Potrebno je istaknuti da vijek trajanja proizvoda može biti i dulji ako se pravilno održava.
Za ponovnu upotrebu najprije je potrebno temeljito očistiti i dezinficirati proizvod. Nakon toga stručna osoba mora pregledati stanje kolica, istrošenost nekih dijelova i oštećenja. Svi istrošeni dijelovi, kao i oni koji su neprikladni za korisnika, moraju se zamijeniti. Plan servisa, detaljne informacije i podaci o potrebnom alatu mogu se saznati iz uputa o servisu.
10.2 Upute o zbrinjavanju Sve komponente proizvoda potrebno je zbrinuti prema propisima o zaštiti okoliša dotične zemlje.
81
82
Upute za Start-seriju Sadržaj
Strana
1 Općenite informacije.......................................................................................................85 1.1 Predgovor������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 85 1.2 Namjena ...............................................................................................................85 1.3 Područje primjene ................................................................................................85 1.4 Jamstvo.................................................................................................................86 1.5 CE-sukladnost.......................................................................................................86 1.6 Servis.....................................................................................................................86 2 Sigurnosne upute............................................................................................................87 2.1 Značenje simbolike���������������������������������������������������������������������������������������������� 87 2.2 Općenite sigurnosne upute���������������������������������������������������������������������������������� 87 2.3 Oznake vrste i upozorenja....................................................................................91 3 Dopremanje i osposobljavanje za korištenje..................................................................92 4 Transport.........................................................................................................................93 4.1 Transfer..................................................................................................................94
5 Opcije ............................................................................................................................96 5.1 Zaštita od prevrtanja ............................................................................................96 5.2 Njišuća zaštita od prevrtanja ...............................................................................97 5.3 Tranzitni kotačići ..................................................................................................99 5.4 Držači štapova s trakom na čičak .......................................................................99 5.5 Bočni dijelovi priključni .....................................................................................100 5.6 Desk-bočni dijelovi .............................................................................................100 5.7 Produžetak kočione poluge priključni . ..............................................................100 5.8 Pogonski kotači sa bubanj kočnicom ................................................................ 101 5.9 Koljena polužna kočnica za aktivaciju jednom rukom ..................................... 101 5.10 Terapijski stol . .................................................................................................. 101 5.11 Pojas za sjedalo . ..............................................................................................102 5.12 Držač nogu, pomični ........................................................................................102 5.13 Ručke za guranje podesive u visini ..................................................................102 5.14 Dugi razmak između kotača ............................................................................102 5.15 Prilagodljiva zaprega za leđa ...........................................................................103 5.16 Sklopiv naslon za leđa . ....................................................................................103 5.17 Naslon za leđa sa podesivim kutem ................................................................103 5.18 Zaštita za žbice ................................................................................................103 5.19 Potpora za nogu na kojoj je izvršena amputacija ............................................103 83
5.20 The Back ..........................................................................................................104 5.21 The Seat ...........................................................................................................104
6 Podešavanje/upute za montažu ..................................................................................104 6.1 Podešavanje visine i nagiba sjedala ..................................................................104 6.2 Promjena razmaka između kotača ....................................................................105 6.3 Podešavanje pada kotača – samo Start M5 Comfort .......................................106 6.4 Podešavanje unaprijed/unatrag ........................................................................ 107 6.5 Podešavanje koljene polužne kočnice . .............................................................108 6.6 Podešavanje kočione snage – bubanj kočnica .................................................109 6.7 Podešavanje kuta držača nogu .........................................................................109 6.8 Podešavanje duljine potkoljenice ...................................................................... 110 6.9 Podešavanje kuta pomičnog držača nogu ........................................................ 110 6.10 Podešavanje visine naslona za ruke ................................................................ 111 6.11 Podešavanje dubine sjedala . ........................................................................... 112 6.12 Podešavanje visine naslona za leđa ................................................................ 112 6.13 Zaprega za sjedalo ........................................................................................... 113 6.14 Prilagođavanje zaprege za leđa ....................................................................... 113 6.15 Promjene kuta naslona za leđa . ...................................................................... 113 6.16 Ručke za guranje podesive u visini .................................................................. 114
7 Održavanje, čišćenje i dezinfekcija...............................................................................115 7.1 Održavanje���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 115 7.2 Čišćenje i dezinfekcija......................................................................................... 116
8 Promjena kotača ..........................................................................................................116 9 Tehnički podaci.............................................................................................................118
10 Ponovno korištenje / Zbrinjavanje..............................................................................121 10.1 Upute za ponovno korištenje ��������������������������������������������������������������������������� 121 10.2 Upute o zbrinjavanju ........................................................................................ 121
84
1 Općenite informacije 1.1 Predgovor Kupnjom laganih kolica iz Start-serije odučili ste se za kvalitetan proizvod, koji će Vam omogućiti raznoliku primjenu u svakodnevnom korištenju, u kući i izvan nje. Prije nego što počnete koristiti kolica, molimo da svakako pročitate poglavlje „Dopremanje i osposobljavanje za korištenje“ te sigurnosne upute. Poglavlje „Pribor“ predstavlja različite sastavne dijelove Start- kolica, koji mogu proširiti područje primjene i komfort kolica. Poglavlje „Podešavanje/Upute za montažu“ daju Vam pregled o mogućnostimi prilagođavanja kolica individualnim potrebama i zahtjevima. Tehničke promjene u ovim uputama pridržavamo.
1.2 Namjena Lagana kolica služe isključivo osobama koje ne mogu hodati za individualno korištenje u svrhu samostalnog kretanja unutrašnjim i vanjskim područjem. Lagana kolicamoraju se kombinirati isključivo sa opcijama, koje su navedene u ovim uputama. Za kombinacije sa medicinskim proizvodima i/ili dijelovima pribora drugih proizvođača izvan modularnog sustava, Otto Bock ne jamči.
1.3 Područje primjene Raznolike varijante opreme kao i modularnih načina građe dopuštaju upotrebu laganih kolica u slučaju nemogućnosti hodanja zbog: • Oduzetosti (paraplegija/tetraplegija) • Gubitak udova (amputacija nogu) • Defekt/deformacija udova
• Kontrakture/oštećenja zglobova
• Mišićna oboljenja i oboljenja živaca
• Oboljenja kao što su insuficijencija srca i krvožilnog sustava, smetnje u ravnoteži ili kaheksija kao i starije osobe, koje još uvijek imaju snagu u gornjim udovima. Lagna kolica su posebno koncipirana za one, koji su u stanju, sami se kretati u kolicima.
85
Kod individualnog zbrinjavanja potrebno je obratiti pozornost na
• tjelesnu težinu i visinu (maks. opterećenje 125 kg / M4 XXL: 160 kg) • fizičko i psihičko stanje
• dob osobe sa invaliditetom • uvjetestanovanja • okolinu
1.4 Jamstvo Proizvođač jamči samo, ako se proizvod koristio pod navedenim uvjetima i u predviđene svrhe. proivzođač preporuča pravilno rukovanje proizvodom i njegu u skladu s uputama. Za oštećenja, nastala korištenjem sastavnih i rezervnih dijelova, koje proizvođač nije dopustio, isti ne jamči. Popravci se smiju provoditi samo od strane ovlaštenih, stručnih prodavača ili od samog proizvođača.
1.5 CE-sukladnost Proizvod ispunjava sve zahtjeve smjernice 93 / 42 / EWG za medicinske proizvode. Na temelju klasifikacijskih kriterija za medicinske proizvode prema članku IX te smjernice, proizvod je svrstan u klasu I. Stoga je Otto Bock na vlastitu odgovornost sastavio izjavu o sukladnosti, sukladno članku VII te smjernice.
1.6 Servis Servis i popravci na kolicima provode se isključivo od strane Otto Bock ovlaštenog i stručnog osoblja. U slučaju nastanka problema, obratite se stručnom prodavaču, koji je prilagodio elektromotorna kolica Vašim potrebama. Kod popravaka dobivate isključivo Otto Bock rezervne dijelove. Vašem proizvodu potrebno je redovito održavanje/servis (vidi upute o servisu 647G345=D). Vaš ovlašteni stručni prodavač:
86
2 Sigurnosne upute 2.1 Značenje simbolike UPOZORENJE OPREZ NAPOMENA OBAVIJEST
Upozorenje od mogućih teških udesa i ozljeda.
Upozorenje od mogućih udesa.
Upozorenje od mogućih tehničkih oštećenja.
Upute za korištenje. Upute za servis - osoblje.
2.2 Općenite sigurnosne upute OBAVIJEST Najprije pažljivo pročitajte upute! Prije korištenja kolica upoznajte se sa rukovanjem i funkcijama proizvoda i vježbajte ophođenje kolicima. Ukoliko ne poštujete navedene upute, Vaša sigurnost može biti ugrožena. Ipak se, ovim uputama, ne mogu pokriti svi mogući uvjeti i sve nepredivitve situacije.
UPOZORENJE Korištenje kao sjedala prilikom transporta u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom. Opasnost od ozljeda zbog nedopuštenog korištenja u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom. Ako i kada je to moguće putnici bi za vrijeme vožnje u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom trebali sjediti u sjedalima, koja su instalirana vozilu i imaju pripadajuće sustave za podršku kralježnice. Samo na taj način su putnici, u slučaju nesreće, optimalno zaštićeni. Korištenjem Otto Bock sigurnosnih sustava i prikladnih sustava za podršku kralježnice, varijante M1, M2, M3, M5 se mogu koristiti kao sjedalo prilikom transporta u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom. Daljnje informacije možete pronaći u našim uputama „Korištenje Vaših kolica/Postolja zdjelice ili Buggia kao sjedala prilikom transporta u automobilu za prijevoz osoba sa invaliditetom“, narudžbeni broj: 646D158.
Opasnost prilikom prevladavanja stepenica/prepreka UPOZORENJE Opasnost od pada u slučaju da nemate pratioca. Prevladavanje prepreka kao što su stepenice isključivo uz pratnju duge osobe. Ukoliko u tu svrhu postoje npr. dizala, potrebno je koristiti njih. Ukoliko takvih postrojenja nema, prepreku je potrebno savladati uz pomoć najmanje dvije osobe (tako da te dvije osobe nose kolica).
UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešnog namještene zaštite od prevrtanja. Ukoliko je savladavanje stuba moguće samo uz pomagača, pogrešno namještena zaštita od prevrtanja može izazvati teške padove. Ukoliko je zaštita od prevrtanja montirana, pratitelj je prije savladavanja stuba/rubova nogostupa mora deaktivirati kako se ne bi sudarala o stube/rub nogostupa. Nakog toga valja ponovno aktivirati zaštitu od prevrtanja.
87
UPOZORENJE Opasnost od pada zbog pogrešnog dizanja. Pratioci smiju uhvatiti kolica isključivo za sastavne dijelove, koji su čvrsto montirani (npr. ne smiju hvatati za držače nogu ili pogonske kotače). Ukoliko Vaša kolica imaju ručke za guranje sa podesivom visinom, obratite pažnju na to, da su poluge za blokadu uvijek čvrsto stegnute.
UPOZORENJE Opasnost od prevrtanja prilikom korištenja hidrauličkih dizala. Obratite pozornost na to, da se eventualno montirana zaštita od prevrtanja nalazi izvan područja opasnosti.
Opasnost prilikom ulaska u kolica OPREZ Opasnost od ozljeđivanja pri pogrešnom sjedanju. • Prije svakog sjedanja, ustajanja ili prebacivanja aktivirajte blokadnu kočnicu invalidskih kolica. • Prilikom svakog sjedanja i ustajanja daske za stopala trebale bi biti preklopljene prema gore. • Ukoliko je moguće, u invalidska kolica uvijek sjedajte sa strane.
Opasnost prilikom vožnje OPREZ Opasnost od nesreća zbog vožnje bez iskustva. To može dovesti do pada i drugih opasnih situacija. Vježbajte rukovođenje kolicima na ravnom i preglednom terenu. Istražite djelovanje premještanja težišta na ponašanje kolica na npr. nizbrdicama, uzbrdicama, kod svih mogućih nagiba ili kod prevladavanja prepreka, ali isključivo uz pomoć druge osobe. Kod neiskusnih korisnika kolica posebno se preporuča korištenje zaštite od prevrtanja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja prilikom vožnje po strmim uzbrdicama. Prilikom vožnje po uzbrdicama, prevladavanju prepreka na uzbrdicama i rampama, tijelo nagnite unaprijed.
OPREZ Opasnost od prevrtanja odnosno preokretanja zbog pomicanja težišta. • Pri hvatanju predmeta (koji se nalaze ispred, pored ili iza kolica) pazite na to da se ne nagnete previše iz invalidskih kolica. • Prije aktivnosti za koje je potrebno jako saginjanje unaprijed u invalidskim kolicima (npr. pri vezanje cipela) valjalo bi povećati razinu sigurnosti stajanja invalidskih kolica. Za to invalidska kolica gurajte unatrag sve dok se upravljački kotači ne okrenu prema naprijed.
OPREZ Opasnost od prevrtanja prilikom prevladavanja prepreka bez kočenja (stepenice, rubovi kolnika). Pravilno koristiti Vaša kolica. Izbjegavajte skakanje sa povišenja.
88
OPREZ Opasnost od nesreća zbog pogrešnog korištenja blokadne kočnice. Sve kočnice, koje djeluju na kotače, ne služe kao pogonske kočnice, već isključivo kao blokadne. Blokadna se kočnica ne smije koristiti kao vozna. Naglo zaustavljanje kolica u ekstremnim slučajevima može izazvati pad.
OPREZ Opasnost od nesreća zbog kotrljanja. Na neravnom terenu ili prilikom prelaska (npr. u automobil) Vaša kolica osigurajte korištenjem kočnice.
OPREZ Opasnost od nesreća prilikom vožnje u mraku. U mraku, po mogućnosti, nosite svjetlu odjeću ili odjeću sa reflektorima, kako bi bili što uočljiviji. Obratite pozornost na to, da su reflektori sa bočne i stražnje strane kolica dobro vidljivi. Preporučamo i montažu aktivnog osvjetljenja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja na nizbrdicama. Nemojte voziti po njima bez kočenja, već sa smanjenom brzinom.
Opasnost zbog pogrešne montaže/podešavanja OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog pogrešno podešenih kotača. Kod ekstremnih postavki (npr. pogonski su kotači montirani u prenjem položaju) i nepogodnog držanja tijela, kolica se mogu prevrnuti i na ravnom terenu. Za osobe sa amputacijom natkoljenice potrebno je pogonske kotače staviti na stražnji položaj. Nužno je korištenje zaštite od prevrtanja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog nedostatka ili pogrešno montirane zaštite od prevrtanja. Zaštita od prevrtanja nikako ne smije preuzeti ulogu tranzitnih kotačića, kako bi npr. transportirali osobu sa skinutim pogonskim kotačima na kolicima. Obratite pozornost na to, da zaštita od prevrtanja čujno uskoči, prije nego što opteretite kolica. Stabilnost sjedala mora provjeriti korisnik ili pratioc.
OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog izmijenjenog promjera/položaja montaže kotača. Modifikacije veličine i položaja upravljačkih kotača kao i veličina pogonskog kotača kod većih brzina može uzrokovati trzanje pogonskih kotača. To može dovesti do blokiranja upravljačkih kotača i prevrtanja kolica. Za početak zadržite tvorničke postavke ili kod nužnih promjena osigurajte horizontalni položaj okvira kolica (vidi poglavlje „Upute za podešavanje/montažu“).
OPREZ Opasnost od pada zbog nenamjernog otpuštanja pogonskih kotača. Obratite pozornost na ispravnu postavku utične osovine na pogonskom kotaču. Kod nepritisnutog dugmeta na utičnoj osovini, pogonski se kotač ne smiju odstraniti.
89
Opasnost zbog nepravilnog korištenja kotača OPREZ Opasnost od nesreća zbog smanjenog/previsokog pritiska u gumama. Djelovanje koljene polužne kočnice kao i općenito vozno ponašanje kolica ovise o pritisku zraka u gumama. Koljene polužne kočnice djelotvorne su samo ako je dovoljan pritisak zraka i kod ispravnih postavki (cca. 4 mm razmaka, tehničke promjene pridržane). Prije početka vožnje obratite pozornost na ispravan pritisak zraka u korištenim gumama. Točan pritisak zraka otisnut je na pokrivalu kotača, no kod pogonskih bi kotača trebao iznositi minimalno 3,5 bara. Ispravno napumpanim pogonskim kotačima i istim pritiskom u oba kotača, lakše je upravljati kolicima.
OPREZ Opasnost od nesreća zbog loših kotača. Dovoljna dubina profila kotača smanjuje povezanost. Obratite pozornost na to, da se prilikom vožnje u javnom prometu morate pridržavati prometnih pravila.
Opasnost od oštećenja kože OPREZ Komplikacije kod kože koja nije intaktna. Korištenje kolica kod kože koja nije intaktna može dovesti do medicinskih komplikacija kao npr. crvenilo i tragovi otisaka. Kako je koža po nekoliko sati, posebno u području stražnjice, leđa i stražnjih dijelova natkoljenice, opterećena, potrebno je prije korištenja kolica posebno pregledati te dijelove. Za nastale zdravstvene probleme tj. oštećenja u spoj sa ovim kolicima i kožom koja nije intaktna, ne preuzima se jamstvo.
Opasnost zbog vatre/vrućine i hladnoće OPREZ Opasnost od izbijanja vatre. Zaprega za sjedalo i leđa lako su zapaljivi. Sve izvore vatre, posebno cigarete potrebno je držati što dalje od kolica.
OPREZ Oprez kod ekstremnih temperatura. Kolica se mogu jako zagrijati zbog sunčevog zračenja ili u sauni. U ekstremnoj hladnoći postoji opasnost od pothlađenosti.
Opasnost od ozljeda ruku OPREZ Opasnost od ozljeda ruku. Kako bi izbjegli ozljede ruku, prilikom poticanja kolica nemojte hvatati između pogonskog kotača i koljene polužne kočnice.
OPREZ Opasnost od blokiranja između dijelova kolica. Kod različitih varijanti postavki postoji opasnost od blokiranja kod poluge blokadne kočnice i bočnog ili okvirnog dijela.
90
OPREZ Opasnost od upale zbog trljanja. Posebno kod korištenja prstena za hvatanje od lakog metala prsti se prilikom kočenja kod brze vožnje ili dugih nizbrdica lako zagrijavaju. Za vožnju vani koristite kožne rukavice, koje štite prste od zagrijavanja i prljavštine o poboljšavaju dohvat.
Upozorenja od oštećenja kolica NAPOMENA Oštećenja zbog pretovarenja. Maksimalno opterećenje modula M1, M2, M3 i M5 iznosi 125 kg. Kod mogula M4 maksimalno opterećenje iznosi 160 kg.
NAPOMENA Oštećenja zbog predmeta koji su stavljeni na kolica. Ukoliko se transportraju pomoćna sredstva u sklopljenom stanju, njihova težina može izazvati deformacije, a time i probleme prilikom rasklapanja kolica. Stoga nikada nemojte stavljati bilo kakve predmete na sklopljeni Reha - uređaj.
NAPOMENA Oštećenja zbog istrošenosti. Ukoliko je Vaša zaprega za leđa i sjedalo oštećena, odmah je zamijenite. Novom zapregom za sjedala dobivate i novi lamela čep za sjednu cijev, koji trebate zamijeniti.
NAPOMENA Oštećenja zbog pogrešnog pakiranja. Prilikom slanja proizvoda molimo da koristite originalno pakiranje.
2.3 Oznake vrste i upozorenja Label / Oznaka
D A B
G
Značenje
H
C
D
E
F
A Oznaka vrste B Broj artikla proizvođača C Maksimalno opterećenje (vidi poglavlje „tehnički podaci“) D Podaci o proizvođaču / Adresa E Serijski broj F Internacionalni broj artikla G Prije korištenja pročitati upute. H CE-oznaka – sigurnost proizvoda u skladu sa EU - smjernicama Pozor! Prije korištenja pročitajte upute za korištenje.
91
3 Dopremanje i osposobljavanje za korištenje OPREZ Opasnost od blokiranja. Za sklapanje pridržavati kolica samo za prikazane dijelove.
Vaša kolica dostavljaju se uglavnom kompletno montirana, sklopljena sa demontiranim pogonskim kotačima. Kako bi ga osposobili za korištenja dovoljno je par poteza:
1. Stavljanje kotača. Za stavljanje pogonskih kotača pritisnite dugme utične osovine, sa četiri prsta uhvatite između žbica i pritisnite palcem na dugme priključne osovine (sl. 1). Pogonske kotače stavite u fiting, priključni uskočnici sami uskoče.
2. Ukoliko se nalazite bočno od kolica, nagnite ih malo prema sebi. Rukom razmaknite križno sjedalo. Osigurajte se da je čujno uskočilo (sl. 2).
3. Sada povucite opršnjak zaprege za leđa premo gore i pričvrstite ga na zapregu za sjedalo (sl. 3). Sada umetnite jastuk za sjedalo. 4. Držače nogu umetnite u prihvatnike (sl. 4). Za kraj rasklopite držače nogu.
1
2
3
4
OPREZ Opasnost od nesreće. Prilikom montaže obratite pozornost na sigurnu aretaciju utične osoivne u prihvatnu utičnicu! Kod neopritisnutog dugmeta pogonski se kotač ne smije skidati! 92
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Pogonski kotači su pozicionirani u skladu s Vašim podacima. Podešeni položaj se prije početka korištenja kolica mora provjeriti od strane stručne osobe s obzirom na sigurnost od prevrtanja i funkcije.
4 Transport Držač nogu sklopite prema gore i skinite jastuk sa sjedala.
Zapregu za sjedalo uhvatite s prednje i stražnje strane u sredini i povuce je prema gore: kolica će se sklopiti (sl. 5). Pojas plosnate fiksacije zatvorite pritiskom na dugme, kako bi sklopljena osigurali od neželjenog rasklapanja (sl. 6).
5
6
Kako bi kolica lakše transportirali npr. u automobilu, možete držače nogu sklopiti prema van ili ih jednostavno skinuti. Za skidanje držača nogu, pomičnu ručku povucite unatrag (sl. 7). Držač nogu se sad može okrenuti prema unutra i prema van za 90° (sl. 8), ili sklopiti prema gore i skinuti.
7
8
93
OBAVIJEST Prilikom ponovnog sastavljanja, obratite pozornost na to da je aretacija držača nogu uskočila.
Veliko olakšanje prilikom transporta svakako su pogonski kotači sa utičnom osovinom, koji se mogu skinuti. Vaša su kolica serijski njima opremljena.
Za skidanje pogonskih kotača pritisnite dugme utične osovine - kako opisuje poglavlje 3. Sada se pogonski kotači mogu skinuti (sl. 1). OPREZ Opasnost od nesreće. Prilikom ponovnog sastavljanja, obratite pozornost na to, da su svi uskočni klinovi u odgovarajućim prhvatnicima, te da su utične osovine pogonskih i upravljačkih kotača sigurno aretirane u prihvatnim utičnicama. Kod nepritisnutog dugmeta kotači se ne smiju skidati! Provjeravajte funkciju kočnice.
4.1 Transfer Nadalje opisujemo transfer u kolica. Lagana kolica koncipirana su za osobe, koje se u pravilu mogu samostalno kretati u kolicima. U skladu s tim opisan je i transfer. Ukoliko Vam je potrebna pomoć, ovi koraci mogu se provoditi uz pomoć druge osobe.
Kolica pomaknite bliže, tako da se nalaze pod kutem od cca. 45 ° jedno prema drugome (sl. 9). Obratite pozornost na to da se kočnice ne isprepletu, već da ostanu pokretne. Najprije aretirajte blokadne kočnice trenutno korištenih kolica (sl. 10).
9
10
Zatim aretirajte kočnica kolica, u koja morate prijeći(sl. 11). Vaše noge sa držača nogu stavite na tlo i pomaknite se u kolicima prema naprijed (sl. 12.).
94
11
12
Držače nogu na kolicima sklopite prema gore (sl. 13). Provedite transfer u druga kolica. Prikazan način pruža Vam mogućnost potpore (sl. 14). Uz pomoć druge osobe pronađite za Vas najprikladniji način.
13
14
Držače nogu na kolicima ponovno sklopite prema dolje. Stopala položite na držače kolica (sl. 15). Zatim otpustite blokadne kočnice (sl. 16). Sada možete koristiti kolica.
15
16
95
5 Opcije Vaša kolica su koncipirana kao modularni sustav. To znači da se određeni dijelovi pribora na Vašim kolicima mogu adaptirati. Preporučamo korištenje jastuka za sjedalo. Zaprega za sjedalo kolica iz Start-serije ima petlju, tako da se jastuk za sjedalo sa podlogom na čičak može fiksirati. Jastuci, navedeni u narudžbenom listu svi imaju takvu podlogu na čičak. Nadalje Vam želimo predstaviti varijante i dijelove pribora, koji Vam mogu olakšati korištenje Vaših kolica.
5.1 Zaštita od prevrtanja (sl. 17) UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešno namještene zaštite od prevrtanja. Kotačić zaštite od prevrtanja mora posve viriti prema natrag preko pogonskog kotača. Razmak od poda do donjeg ruba kotačića zaštite od prevrtanja ne smije biti veći od 5 cm. Zaštita od prevrtanja mora se nakon svih namještanja čujno uglaviti u novi položaj.
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Prepreke (stube i rubove nogostupa) nikada ne savladavajte ukoso. Uvijek ih prelazite ravno (pod kutom od 90°).
Zaštita od prevrtanja omogućuje sigurno savladavanje pragova vrata i spuštenih rubova nogostupa bez pomagača te sprječava prevrtanje invalidskih kolica unatrag.
Ovisno o visini i nagibu sjedala zaštita od prevrtanja može se namjestiti po duljini bez alata (sl. 17, poz. A). Preporuča se da se zaštita od prevrtanja obvezno montira kod nevještih vozača invalidskih kolica te u slučaju ekstremnih postavki pogonskog kotača. 5.1.1 Korištenje zaštite od prevrtanja a) Savladavanje pragova / spuštenih rubova nogostupa U slučaju savladavanja prepreke uzbrdo kotačići zaštite od prevrtanja sjedaju na tlo i sprječavaju prevrtanje unatrag. b) Savladavanje stuba / rubova nogostupa UPOZORENJE Opasnost od padanja. Imajte na umu da stube i rubove nogostupa uvijek valja savladavati uz pratiteljevu pomoć.
Prilikom savladavanja stuba i nespuštenih rubova nogostupa pratitelj mora deaktivirati zaštitu od prevrtanja prije nego što nagne invalidska kolica kako se zaštita od prevrtanja ne bi oštetila.
Za deaktivaciju se pritisne potporna opruga i zaštita od prevrtanja okrene za 180° prema gore (sl. 17, poz. B) sve dok se ne uglavi. Sada se prepreka može savladati unaprijed/unatrag.
96
OBAVIJEST Pazite na to da, nakon što je prepreka savladana, valja ponovno aktivirati zaštitu od prevrtanja. Za to se potporna opruga pritisne i zaštita od prevrtanja okrene za otprilike 180° prema dolje sve dok se ne uglavi (sl. 17, poz. B).
5.2 Njišuća zaštita od prevrtanja (sl. 18 – 22) UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešno namještene njišuće zaštite od prevrtanja. Razmak od poda do donjeg ruba njihala ne smije biti veći od 5 cm. To osnovno namještanje smije obaviti samo stručno osoblje.
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Prepreke (stube i rubove nogostupa) nikada ne savladavajte ukoso. Uvijek ih prelazite ravno (pod kutom od 90°).
Njišuća zaštita od prevrtanja omogućuje sigurno savladavanje pragova vrata i spuštenih rubova nogostupa bez pomagača. Uz to osigurava invalidska kolica od prevrtanja te se pri savladavanju prepreke samostalno zakreće unatrag.
Njišuća zaštita od prevrtanja može se u slučaju potrebe namjestiti po duljini nakon što se otpuste označeni vijčani spojevi (sl. 18, poz. A/B). Otpuštanjem i pomicanjem vijka u rupičastoj letvici (sl. 18, poz. B) zaštita od prevrtanja može se namjestiti po visini. UPOZORENJE Opasnost od padanja zbog pogrešno namještene zaštite od prevrtanja. To osnovno namještanje smije obaviti samo stručno osoblje. Pri osnovnom namještanju valja paziti na to da vanjski krak njihala viri preko najvećeg promjera gume (sl. 18, poz. C).
A B A A
B C
maks. 5 cm
17
maks. 5 cm
18
97
5.2.1 Korištenje njišuće zaštite od prevrtanja a) Savladavanje pragova / spuštenih rubova nogostupa Za savladavanje pragova vrata i spuštenih rubova nogostupa krakovi njišuće zaštite od prevrtanja morali bi slobodno visjeti prema podu (sl. 18).
U slučaju savladavanja prepreke uzbrdo krakovi njihala sjedaju na tlo i sprječavaju prevrtanje unatrag (sl. 19). Ukoliko se prepreka savladava nizbrdo, prednji krak njihala mora viriti preko ruba prepreke kako bi se njihalo moglo zakrenuti. Daljnjim guranjem invalidskih kolica (unaprijed/unatrag) njihalo se vrti oko svoje osi (sl. 20, poz. A). Kada je prepreka savladana, njihalo se vraća u početni položaj. A
19
20
b) Savladavanje stuba / rubova nogostupa UPOZORENJE Opasnost od padanja. Imajte na umu da stube i rubove nogostupa uvijek valja savladavati uz pratiteljevu pomoć.
Prilikom savladavanja stuba i nespuštenih rubova nogostupa pratitelj mora deaktivirati njišuću zaštitu od prevrtanja prije nego što nagne invalidska kolica kako se njišuća zaštita od prevrtanja ne bi oštetila (sl. 21).
Za deaktivaciju otpušta se vijak s krilatom glavom (sl. 22, poz. A) iz zone njihanja (sl. 22, poz. B), a njihalo se zakreće prema gore za otprilike 180°. Zatim se vijak s krilatom glavom učvršćuje u sredinu zone blokade (sl. 22, poz. C). Sada se prepreku može savladati unaprijed/unatrag. OBAVIJEST Imajte na umu da zaštitu od prevrtanja nakon savladavanja prepreke valja ponovno aktivirati zakretanjem njihala prema dolje. Za to se otpusti vijak s krilatom glavom (sl. 22, poz. A) i zaštita od prevrtanja okrene prema gore za otprilike 180°. Zatim se vijak s krilatom glavom ponovno čvrsto učvrsti u zonu njihanja (sl. 22, poz. B).
98
C
21
A
B
22
5.3 Tranzitni kotačići (sl. 23) OPREZ Opasnost od nesreće. Molimo obratite pozornost na to, da je kod skinutih pogonskih kotača koljena polužna kočnica van funkcije!
Kod skinutih pogonskih kotača, kolica se mogu koristiti kao kolica za guranje i omogućuju prolaz kroz uže prostore (npr. uska vrata u kupaonoci, prolaz u avionu). Montaža uslijedi na prilagodniku pognskog kotača. U tu svrhu po redu skinite pričvrsne vijke prilagodnika pogonskih kotača, zamijenite ih dostavljenim duljim lećastim vijcima M6x80 i zavrnite ih dostavljanim šesterobrinim maticama (sl. 23, Poz. A). Točan zatezni moment zavrtaja iznosi 10 Nm. Tranzitne kotačiće i čahure za razmak stavite na ostatak kraja vijaka i osigurajte tranzitne kotačiće šeširastim maticama (sl. 23, Poz B).
Za kraj zavrnite klin od sintetičkog materijala centrane sa centralnom jedinicom (sl. 23 Poz C). Pritom koristite priložene šeširaste matice/ploče za razmak.
5.4 Držači štapova s trakom na čičak (sl. 24) Omogućuje transport štapova na kolicima. A B
C
23
24
99
5.5 Bočni dijelovi priključni (sl. 25)
Ti se bočni dijelovi mogu kod ulaska u kolica i izlaska iz njih skinuti. Za skidanje, bočne dijelove izvucite iz prihvatnika bočnih dijelova (sl. 25, Poz. A). Nadalje moguće je podesiti visinu naslona za ruke (vidi poglavlje 6.10).
5.6 Desk-bočni dijelovi (standard/stupnjevito/podesivo u visinu; sl. 26)
Ti se počni dijelovi prilikom transfera mogu pomaknuti unatrag i skinuti. Za sklapanje potrebno je aktivirati polugu za deblokadu na cijevi bočnog dijela (sl. 26 A/B/C, Poz. A). Nadalje je moguće podesiti visinu naslona za ruke (vidi poglavlje 6.10). A
A A 25
26
C
B
A
A
26
5.7 Produžetak kočione poluge priključni (sl. 27)
26
Produžetak omogućuje korisnicima sa ograničenom funkcijom ruke lakšu aktivaciju koljene polužne kočnice.
100
5.8 Pogonski kotači sa bubanj kočnicom (sl. 28)
Bubanj kočnice omogućuju pratiocu sigurno kočenje. Pogonski kotače se preko sustava utične osovine mogu skinuti.
27
28
5.9 Koljena polužna kočnica za aktivaciju jednom rukom (sl. 29)
Ta je kočnica posebno pogodna za osobe sa hemiplegijom. Može se aktivira sa lijeve i desne strane i poteznim sustavom jamči sigurnu blokadu oba pogonska kotača. OBAVIJEST Molimo obratite pozornost na to, da je produžetak kočione poluge prilikom otpuštanja tj. blokade kočnice uvijek nataknut.
5.10 Terapijski stol (sl. 30)
Služi kao podloga za vrijeme obroka, rada ili igre. Zbog svoje transparentnosti moguća je kontrola nogu i ispravak držanja za vrijeme sjedenja.
29
30
101
5.11 Pojas za sjedalo (sl. 31)
Osigurava korisnika od klizanja i pruža stabilnost položaja.
5.12 Držač nogu, pomični (sl. 32)
Omogućuje položaj nogu u različitim položajima kuta. Preko poluge za aktivaciju koja se nalazi na pomičnom segmentu, držač nogu se može podesiti u željeni kut preko rastera.
31
32
5.13 Ručke za guranje podesive u visini (sl. 33)
Olakšava pratiocu guranje zbog podešavanje ugodne visine ručki.
5.14 Dugi razmak između kotača (sl. 34)
Ovom opcijom kolica postaju posebno stabilna što se tiče prevrtanja, a istodobno se povećava područje okreta. OBAVIJEST Za osobe sa amputacijom natkoljenice nužna je postavka dugog razmaka između kotača.
33
102
34
5.15 Prilagodljiva zaprega za leđa (sl. 35) Ova zaprega za leđa može se podesiti stupnjevito.
5.16 Sklopiv naslon za leđa (sl. 36)
Smanjuje veličinu sklopljenih kolica i olakšava transport u automobilu.
35
36
5.17 Naslon za leđa sa podesivim kutem (sl. 37)
Konstrukcija dopušta nagib naslona za leđa u kutu do 30 stupnjeva. Deblokada pomičnog leđnog dijela aktivira se pomoću poteznog užeta.
5.18 Zaštita za žbice (bez sl.)
Spriječava da prstima dospijete u kotač koji se okreće. Istodobno se poboljšava optika kolica.
5.19 Potpora za nogu na kojoj je izvršena amputacija (sl. 38)
Omogućuje stavljanje bataljaka nogu u različite položaje kuta. Preko poluge za aktivaciju, koja se nalazi na pomičnom segmentu potpora se može podesiti u željeni kut pomoću rastera.
37
38
103
5.20 The Back (sl. 39)
Čvrsti naslon za leđa za potporu položaja (vidi upute 647H491).
5.21 The Seat (sl. 40)
Podesiva sjedna baza za poboljšanje položaja (vidi upute 647H450).
39
40
6 Podešavanje/upute za montažu OBAVIJEST Za popravak i održavanje potreban je slijedeći alat: • Unutrašnji šesterobridni ključ veličina 4 i 5 mm •Unutrašnji -imbus ključ veličina x 30 (kod modela 2007) • Prstenasti ključ veličina 19 i 24 • Utični ključ veličina 10 i 19 • Križni vijčani odvijač • Poluga za montažu kotača • Okretni moment ključ
Svaki/a vozač/ica kolica ima vlastite predodžbe o tome, koja je varijanta kolica i sa kojim priborom najbolja za nju/njega, ali i o tome kako je sjediti u kolicima i kako se njima rukuje.
Vaša Start-kolica pružaju Vam mnoge mogućnosti, kako bi kolica prilagodili Vašim potrebama. Zajedno sa Vašim terapeutom pokušajte naći za Vas najprikladnije postavke na kolicima.
6.1 Podešavanje visine i nagiba sjedala (sl. 41/42)
Što više pričvrstite Vaš pogonski kotač na okvirnom dijelu, to se sjedalo jače naginje unatrag. To uzrokuje slijedeće: • S jedne strane kolica se lakše mogu prevrnuti unatrag.
• S druge strane sjedi se dublje, a time i stabilnije u kolicima.
Ukoliko se kombinira podešavanje visine upravljačkih kotača, može se podesiti i visina sjedala Vašim individualnim zahtjevima i potrebama. 104
Start M1 Intro, M2 Effect i M3 Hemi: Kod tih je varijanti moguće promijeniti vertikalni položaj pogonskog kotača premještanjem prilagodnika pogonskog kotača u okviru. Otpustite oba vijčana spoja (sl. 41, Poz. A) i skinite vijke. Prilagodnik stavite u željeni položaj i ponovno čvrsto zategnite vijke. Za detaljno podešavanje otpustite maticu fitinga na unutrašnjoj strani prilagodnika pogonskog kotača (sl. 41, Poz. B) i premjestite ga u uzdužnoj rupi. Uvijek paralelno promijenite obje strane.
Start M4 XXL i M5 Comfort: otpustite 4 vijka, koji spajaju pogonski kotač sa centralnom jedinicom (sl. 42). Sada se prilagodnik pogonskog kotača može pomaknuti prema gore/dolje. Uvijek paralelno promijenite obje strane. OBAVIJEST Promjenom položaja pogonskog kotača mijenja se i kut osovine upravljačkog kotača u odnosu na tlo. Trebao bi iznositi cca. 90° (vidi poglavlje 6.4). I koljena polužna kočnica mora se podesiti u skladu s tim (vidi poglavlje 6.5).
OBAVIJEST Prilikom postavki obratite pozornost na to da sve vijke i matice ponovno čvrsto zategnite. Točan zatezni momenat zavrtaja prilagodnika pogoskog kotača iznosi za zavrtaj A 10 Nm, za zavrtaj B fittinga 50 Nm i za zavrtaj C 8 Nm (vidi sl. 41/42).
C
A B 41
42
6.2 Promjena razmaka između kotača (sl. 43/44)
Kod premještanja pogonskog kotača unatrag povećava se razmak između kotača, a time i stabilnost kolica. Premještanjem pogonskog kotača unaprijed (isključivo za iskusne vozaže/ice kolica) rasterećuju se upravljački kotači, čime se povećava okretnost kolica. Kolica se na taj način lakše mogu nagnuti na dva kotača što olakšava prevladavanje nekih prepreka kao što su stepenice. Start M1 Intro, M2 Effect i M3 Hemi: Otpustite oba vijka prilagodnika pogonskog kotača, okrenite ga i montirajte prilagodnik pogonskog kotača u željeni položaj unaprijed/unatrag (sl. 43/41). Uvijek paralelno mijenjajte obje strane.
Start M4 XXL i M5 Comfort: Otpustite maticu fittinga na unutrašnjoj strani prilagodnika pogonskog kotača i stavite ga u željeni položaj unaprijed/unatrag (sl. 44). Uvijek paralelno mijenjajte obje strane. 105
Premještanjem suprotne matice na vanjsku stranu prilagodnika pogonskog kotača, razmak pogonskog kotača u odnosu na bočni dio može se stupnjevito podesiti. Ukoliko želite promijeniti temeljne postavke, moraju se druge dvije sastavne grupe kolica nanovo podesiti, vidi poglavlje 6.4 i 6.5. OPREZ Opasnost od prevrtanja. Obratite pozornost na to, da se u prednjem položaju pogonskog kotača i nepravilnog držanja tijela kolica mogu prevrnuti i na ravnom terenu!
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Za neiskusne vozače/ice kolica, kao i kod ekstremnih postavki pogonskog kotača, preporučamo montiranje zaštite pod prevrtanja.
OPREZ Opasnost od prevrtanja. Kod osoba sa amputacijom natkoljenice pogosnki kotači se svakako moraju pomaknuti unatrag!
OBAVIJEST Nakon svih postavki obratite pozornost na to da sve vijke i matice ponovno čvrsto zategnite. Točan zatezni moment za zavrtaj A pogonskog kotača iznosi10 Nm i za zavrtaj B fittinga 50 Nm (vidi sl. 43/44).
B A 43
44
6.3 Podešavanje pada kotača – samo Start M5 Comfort (sl. 45 – 48)
Prilagodnici pogonskog kotača Start M5 Comfort omogućuju različite kose položaje pogosnskih kotača (0° i 2,5°). Jto je veći negativni pad pogonskih kotača, to su kolica okretnija (sl. 45).
Prilagodnik pogonskog kotača na temelju položaja klinastih zaštitnih ploča daje pad kotača od 0° ili 2,5°. Promjena se može izvršiti okretom montiranih zaštitnih ploča vor. Postupajte slijedećim redoslijedom: Najprije demontirajte matice na fittingu pogonskih kotača.
Podešavanje 0° pada pogonskog kotača: po potrebi skinite zaštitnu ploču sa unutrašnje strane prilagodnika pogonskog kotača i stavite je na ploči na vanjskoj strani prilagodnika, stavite ih tako da slabija strana ploče leži na jačoj strani druge ploče (sl. 46). 106
45
46
Podešavanje 2,5° pada pogonskog kotača: pozicionirajte zaštitnu ploču sa slabijom stranom prema gore u željeni uskočni položaj (sl. 47) na vanjskoj strani prilagodnika pogonskog kotača. Drugu zaštitnu ploču pozirionirajte jačom stranom prema gore u odgovarajući uskočni položaj na unutrašnjoj strani prilagodnika pogonskog kotača. Daljnji postupci: Nakon što ste sigurnosnu ploču postavili s unutrašnje strane (sl. 48, strelica), lagano zategnite maticu na fittingu pogonskog kotača. Provjerite razmak pogonskog kotača u odnosu na bočni dio. On se može podesiti okretanjem fittinga. Za završetak je potrebno zategnuti matice fittinga pogonskog kotača. OBAVIJEST Obratite pozornost na vijednosti, koje su zadane u poglavlju 6.1.
47
48
6.4 Podešavanje unaprijed/unatrag (sl. 49)
Nakon što ste pogonske kotače montirali u položaj, koji je za Vas najbolji, nagib upravljačke glave mora se nanovo podesiti. Vijčana osovina bi trebala biti što je više moguće vodoravno sa tlom,kako bi se osiguralo optimalno vozno ponašanje kolica. Prilagodnik upravljačkog kotača dopušta supnjevito podešavanje kuta.
107
Otpustite oba vijka između prilagodnika upravljačkog kotača i okvira (sl. 49 A/B). Time se prilagodnik upravljačkog kotača supnjevito podesiti na cijevi okvira. Uz pomoć dostavljene libele možete utvrditi horizontani položaj vijčane osovine u odnosu na tlo. Zatim zategnite čvrsto sve vijke. OBAVIJEST Točan zatezni momenat vijaka iznosi 8 Nm. Točan zatezni moment vijaka kod montiranog proširivanja prostora za noge (samo M3) iznosi 10 Nm.
A
49
B
49
6.5 Podešavanje koljene polužne kočnice (sl. 50/51)
Ukoliko želi promijeniti položaj pogonskih kotača, preporuča se, otpuštanje pričvrsnih vijaka blokadnih prilagodnika za koljenu polužnu kočnicu i pomicanje istih unaprijed (sl. 50). Nakon što su pogonski kotači montirani u pravilan položaj, koljena polužna kočnica se montira tako, da kod neaktivne kočnice lagani razak između kotača i pritisnog kočionog klina, iznosi maks. 4 mm (sl. 51. tehničke promjene pridržane). OPREZ Opasnost od nesreće. Koljene polužne kočnice djelotvorne su samo kod dovoljnog pritiska zraka i ispravnih postavki. Pravilan pritisak zraka otisnut je na kotačima, i trebalo bi iznositi minimalno 3,5 bara. Molimo koristite isključivo originalne pogonske kotače sa provjerenim dizanjem kotača od maksimalno ±1 mm, kako bi se osiguralo dovoljno kočiono djelovanje.
OBAVIJEST Obratite pozornost na to da nakon svih postavki vijke i matice ponovno čvrsto zategete!
OBAVIJEST Vijak blokadnog prilagodnika mora se zategnuti zateznim momentom od 16 Nm.
108
50
51
6.6 Podešavanje kočione snage – bubanj kočnica (sl. 52)
Kako bi postigli optimalno kočiono djelovanje, kočiona se snaga podešava na vijku za podešavanje. Kočiona snaga se povećava odvrtanjem vijka za podešavanje (sl. 52, Poz. A) i zavrtanjem smanjuje. Molimo da vijak za podešavanje odvrnete, sve dok se na kotaču ne čuju zvuci brušenja. Zatim zavrnite vijak za podešavanje prema unutra, sve dok ti zvuci ne nestanu. Kotač se tada slobodno okreće.
Nakon završenja postavki, vijak za podešavanje se fiksira čvrstim zatezanjem suprotne matice (sl. 52, Poz. B). OBAVIJEST Obratite pozornost na to, da je kočiona snaga kod oba pogonska kotača jednako podešena.
OBAVIJEST Obratite pozornost na to da bubanj kočnica ima dovoljno djelovanje samo onda, kada ručna kočiona poluga blokira u 2. uskočnom položaju.
6.7 Podešavanje kuta držača nogu (sl. 53, Poz. A)
Prije podešavanja željenog kuta držača nogu otpustite prikazane vijčane spojeve. Nakon toga podesite željeni kut držača nogu. OBAVIJEST Obratite pozornost na to, da sve vijčane spojeve ponovno čvrsto zategnute. Točan zatezni moment iznosi 6 Nm.
109
B
A
52
A
53
6.8 Podešavanje duljine potkoljenice (sl. 54/55)
Otpuštanjem navojnog klina držač nogu se može prilagoditi Vašoj duljini potkoljenice i debljini jastuka za sjedalo koji koristite (držač nogu Standard = sl. 54; pomični držač nogu = sl. 55).
Prilikom podešavanja obratite pozornost na to, da držač nogu gurnete minimalno 40 mm u pomični segment. Nalazi se oznaka na držaču nogu, koja prikazuje, koliko se klin držača nogu mora minimalno gurnuti prilikom montaže. OBAVIJEST Obratite pozornost da nakon svih postavki ponovno zategnete navojni klin zateznim momentom od 6 Nm.
54
55
6.9 Podešavanje kuta pomičnog držača nogu (sl. 56) Za podešavanje kuta okrenite polugu za aktivaciju do graničnika.
Pridržavajte pritom klin držača nogu i podesite ga u željenom položaju. Nakon toga polugu za aktivaciju stavite u prvobitan položaj. U slijedećem slobodnom položaju držač nogu sam uskoči.
110
56
6.10 Podešavanje visine naslona za ruke (sl. 57 – 60) Naslon za ruke može se podesiti u različite položaje:
Desk-bočni dio pomičan u vinu: Za podešavanje visine bočnog dijela pritisnite uskočno dugme. Istodobno povucite naslon za ruke preko rastera u željeni položaj (sl. 57). Desk-bočni dio (standard/stupnjevit): Podešavanje visine naslona za ruke uslijedi preko premještanja dijelova za razmak (sl. 58/59). Moguća su 3 podešavanja visine (oba dijela za razmak nalaze se iznad/ispod cijevi bočnog dijela ili se dio za razmak nalazi iznad/a drugi dio ispod cijevi bočnog dijela). Za najviši položaj naslona za ruke odstranite oba lećasta vijka iz cijevi. Oba dijela za razmak stavite iznad na cijev između naslona za ruke i cijevi bočnog dijela, kako bi podesili daljnju visinu. Prilikom svih postavki obratite pozornost na to, da sve vijke i matice čvrsto zategnite. Priključni bočni dio: Za podešavanje visine bočnog dijela morate podesiti visinu zaštite za odjeću. Pritisnite spušteno uskočno dugme pomoću olovke/ključa/vijčanog odvijača itd (sl. 60). Pomaknite zaštitu za odjeću u željeni položaj.
57
58
111
59
60
6.11 Podešavanje dubine sjedala (sl. 61)
Razdvojite spojeve na čičak i maknite podlogu za leđa/jastuk za sjedalo.
Zatim otpustite sve spojeve, koji spajaju centralnu jedinicu sa cijevima okvira i skinite sve vijke (sl. 57). Sada možete centralnu jedinicu gurnuti na cijev okvira. Mogu se podesiti 3 različita položaja dubine sjedala u koracima od po 3 cm. OBAVIJEST Kod svih podešavanja obratite pozornost na to, da sve matice i vijke ponovno čvrsto zategnute. Točan zatezni moment iznosi 8 Nm.
Ponovno spojite spojeve na čičak između podloge za leđa i zaprege sjedal.
6.12 Podešavanje visine naslona za leđa (sl. 62)
Visina naslona za leđa može se pomaknuti za 7,5 cm. Podešavanje visine naslona za leđa uslijedi pomoću cijevi naslona za leđa, koja je integrirana u stražnjem okviru u koracima od po 2,5 cm. Odstranite sve vijke iz vertikalnog prihvata centralne jedinice (sl. 62). Sada podesite željenu visinu naslona za leđa. OBAVIJEST Kod svih postavki obratite pozornost na to, da matice i vijke ponovno čvrsto zategnete. Točan zatezni moment iznosi 8 Nm za zavrtaj A i za zavrtaj B (prilagodnik pogonskog kotača) 10 Nm (vidi sl. 62). Kod podešavanja maksimalne visine naslona za leđa potrebno je najprije u gornjoj rupi centralne jedinice (sl. 62, Poz. C) montirati dodatni zavrtaj sa razmacima od sintetičkog materijala.
112
C A B B A
61
62
6.13 Zaprega za sjedalo (bez sl.)
Zaprega za sjedalo na Vašim kolicima može se naknadno zategnuti, ukoliko se opusti.
6.14 Prilagođavanje zaprege za leđa (sl. 63)
Ukoliko ste odabrali opciju „Prilagodljiva zaprega za leđa“, Vašu zapregu za leđa možete podesiti stupnjevito po želji. Maknite podlogo zaprege za leđa i otpustite spojeve na čičak pojaseva (sl. 63). Zatim pojaseve možete pričvrsiti u željenom položaju i povovno staviti podlogu.
6.15 Promjene kuta naslona za leđa (sl. 64) OPREZ Opasnost od prevrtanja zbog nedostatka zaštite od prevrtanja. Kod korištenja položaja naslona za leđa na 30° i kod kratkog razmaka između kotača zaštita od prevrtanja 2 x (na obje strane) i kod duljeg razmaka između kotača potrebno je da minimalno jedna zaštita od prevrtanja bude montirana i aktivirana.
Iz terapijskih razloga bilo bi dobro, prethodno podešeni, kut između sjedala i leđa prilagoditi individualno. Kut se može podesiti između 90° i 120°.
Dio za deblokadu deblokade naslona za leđa povucite toliko, da uskočni klinovi oslobode premještanje kuta. Naslon za leđa dovedite u željeni položaj i pustite potezno uže. Pripazite na to da uskočni klinovi blokiraju na obje strane.
113
63
6.16 Ručke za guranje podesive u visini (sl. 65)
64
Otpuštanje vijka pomoću premještanja blokadne poluge ručke za guranje mogu se podesiti u visini. OBAVIJEST Obratite pozornost na to da blokadna poluga nakon postavki ponovno uskoči!
65
114
7 Održavanje, čišćenje i dezinfekcija 7.1 Održavanje Vaš proizvod ima CE-oznaku. Time proizvođač osigurava da ovaj medicinski proizvod ispunjava sve zahtjeve EU smjernice 93/42 /EWG.
Općenito je potrebno, prije svake upotrabe kolica, provjeriti njihovu ispravnost, a posebno kočnica. Predlaže se samo jednokratno korištenje sigurnosnih matica. Nakon višekratnog otpuštanja potrebno je stare zamijeniti novim maticama. Ukoliko utvrdite nedostatke, molimo odmah kontaktirajte Vašeg ovlaštenog stručnog prodavača, kako bi se isti uklonili. Posebno ako utvrdite, da se mijenja vozno ponašanje kolica ili ona postaju nestabilna. Nadalje savjetujemo redovito održavanje svakih 12 mjeseci kod Vašeg ovlaštenog stručnog prodavača. Dolje opisane funkcije korisnik provjeravati u navedenim vremenskim razmacima. Vrsta provjere Provjera funkcija kočnica
Opuštenost zaprege za leđa i sjedala
prije vožnje X
Provjera položaja ležaja upravljačke glave Čvrstoća držača nogu
Provjera dijelova sklonih istrošenosti (z.B. kotači, ležaj)
mjesečno X X X X
Prljavština na ležajevima
X
Pritisak zraka (vidi podatak na omotaču kotača)
X
Oštećenja prstena za hvatanje
Istrošenost mehanike sklapanja
Provjera napetosti žbica pogonskog kotača Provjera vijčanih spojeva
¼ godišnje
X
X
X X
Neke dijelove Vaših kolica možete uz malo spretnosti, sami održavati i tako osigurati besprijekornu funkciju:
• Između vilice upravljačkog kotača i samo upravljačkog kotača često se skupljaju čestice prljavštine i kosa, što sa vremenom usporava upravljačke kotače. Odstranite upravljački kotač, očistite upravljački kotač i vilicu, temeljito blagim sredstvom za čišćenje. • Pogonski kotači koncipirani su kao sustav priključne osovine. Kako bi taj sustav i dalje dobro funkcionirao, potrebno je obratiti pozornost na to, da se na priključnoj osovini i prihvatnoj utičnici ne nalazi priljavština. S vremena na vrijeme nauljite priključno osovinu, uljem bez smole • Kad se Vaša kolica smoče predlažemo, da ih odmah osušite.
• Kolica nemojte koristiti u slanoj vodi i po mogućnosti izbjegavajte ulazak pjeska ili drugih čestica prljavštine u unutrašnjost kotača. • Posebnu u početnoj fazi ili nakon radova podešavanja potrebno je provjeriti čvrstoću vijčanih spojeva. Ukoliko se neki vijak otpusti, molimo obratite se ovlaštenom stručnom prodavaču.
115
7.2 Čišćenje i dezinfekcija Podlogu i zapregu čistite toplom vodom i blagim sredstvom za čišćenje. Mrlje odstranite spužvom ili mekanom četkom. Isperite čistom vodom i ostavite da se dijelovi osuše. OBAVIJEST Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje, otopine i tvrde četke itd. V
OBAVIJEST Nemojte prati dijelove. Dijelovi se ne smiju prati u stroju za pranje. Za dezinfekciju potrebno je koristiti proizvode na bazi voe (npr. Sagrotan orignalni koncentrat). Pritom je potrebno obratiti pažnju na upute, koje je dao proizvođač.
OBAVIJEST Prije dezinfekcije potrebno je očistiti podlogu i ručke. Dijelovi od sintetičkog materijala, dijelovi okvira kao i vozno postolje te kotači, mogu se čistiti blagim sredstvom za čišćenje. Nakon toga potrebno je dobro osušiti dijelove.
8 Promjena kotača (sl. 66 – 69)
Ukoliko imate kvar na kotaču, prikladnim alatom ga možete samostalno ukloniti. Preporuča se, u slučaju nužde, uvijek imati sa sobom set za popravak i pumpu (kod korištenja guma na zrak). Prikladne pumpe navedene su u narudžbenom listu, i dostavljaju se zajedno za proizvodom. Alternativa je sprej za kvarove, koji Vaše kotače puni pjenom, koja se stvrdne (npr. može se kupti u trgovini kotačima). • Kod kvara na kotaču oprezno demontirajte kotač sa naplatka, odovarajućim alatima. • Obratite pozornost na to, da ne oštetite naplatak i gumenu cijev.
• Popravite gumenu cijev, prema uputama koje su navedene na setu za popravak ili je zamijenite novom.
• Provjerite donju stranu naplatka i unutrašnju stranu kotača s obzirom na strana tijela, koja su mogla uzrokovati kvar prije nego što ponovno ugradite gumu • Koristite isključivo trake za naplatak u besprijekornom stanju. Gumenu cijev štitie od oštećenja krajevima žbica. Montaža • Traku naplatka gurnite preko ventila i umetnite ga u naplatak. Ponovno odvrnite maticu ventila. Sada traku za naplatak možete navući bez problema. • Obratite pozornost na to, da su sve glave žbica pokrivene. Kotači • Počnite iza ventila, pritiskati donju stranu kotača preko ruba naplatka. Zatim jednostavno blago napumpajte gumenu cijev, sve dok ne poprimi okrugli oblik i položite je u kotač. 116
• Provjerite da li gumena cijev nije naborana; ukoliko je, ispustite nešto zraka. Sada možete gornju stranu kotača, montirati na ventil, počevši od ventila.
66
67
68
69
Pumpanje • Provjerite na obje strane, da li gumena cijev nije zapela između izbočine kotača i naplatka.
• Ventil lagano gurnice unatrag i ponovno ga izvucite van, kako bi osigurali dobar položaj kotača u području ventila.
• Zatim napumpajte toliko zraka, da gumu još uvijek možete stisnuti palcem. Ukoliko kontrolna linija na obje strane kotača pokazuje jednak razmak ka rubu naplatka, kotač se nalazi centrično; ukoliko to nije tako - ispustiti zrak i ponovno podesiti kotač. Sada ga napumpajte do maksimalnog pritiska (vidi podatke), i čvrsto zategnite pokrivalo.
117
9 Tehnički podaci Ukupna duljina (u cm)
Modul M1 M2, M3 M4 M5 M6 1)
2)
20x1 3/8" minimalan1) maksimalan2) – – – – – – – – 80,0 101,5
Veličina pogonskog kotača 22x1 3/8" minimalan1) maksimalan2) – – 92,0 113,5 87,0 106,0 88,0 107,0 82,5 104,0
jereno kod minimalne dubine sjedala (ST), najmanja standardna duljina potkoljenice m kratki/aktivan
24x1 3/8" minimalan1) maksimalan2) 94,5 116,0 94,5 116,0 89,5 109,0 90,5 110,0 85,0 106,5 (30 cm), razmak između kotača
jereno kod maksimalne dubine sjedala (ST), najveća standardna duljina potkoljenice (47 cm), razmak između kotača dugi/ m pasivan
Ukupna širina (u cm)1) Širina sjedala 28,0 30,5 33,0 35,5 38,0 40,5 43,0 45,5 48,0 50,5 53,0 55,5 58,0
Pogonski kotač standard maks. 49,5 51,5 54,5 57,0 59,5 62,0 64,5 67,0 69,5 72,0 74,5 77,0 79,5
Pogonski kotač sa bubanj kočnicom maks. 52,0 54,5 57,0 59,5 62,0 64,5 67,0 69,5 72,0 74,5 77,0 79,5 82,0
1) Podaci za montažu prstena za hvatanje uski (kod montaže široko: +2 cm) i 0° pad kotača pogonskog kotača. Kod montaže bočnog dijela pomičnog u visinu: sve ukupne širine: +2 cm.
118
Start M1, M2, M4, M5, M6
Start M3
Prednja visina sjedala (u cm) bez širenja prostora za noge
Prednja visina sjedala (u cm) sa širenjem prostora za noge
Upravljačka vilica kratka Položaj Mjesto podešavanja1) 5" 40 – 44 42 – 44 Promjer uprav- 5,5" ljačkog kotača 6" 43 – 45 7" 45 – 47 Upravljačka vilica duga Position Mjesto podešavanja 5" 44 – 47 5,5" 44 – 48 Promjer uprav6" 45 – 49 ljačkog kotača 7" 47 – 50 8" 48 – 51
Upravljačka vilica kratka Položaj Mjesto podešavanja1) 5" 38 – 40 39 – 41 promjer uprav- 5,5" ljačkog kotača 6" 40 – 42 7" 42 – 43 Upravljačka vilica duga Položaj Mjesto podešavanja 5" 41 – 44 5,5" 42 – 45 Promjer uprav6" 42 – 45 ljačkog kotača 7" 44 – 47 8" 45 – 48
1) Podaci bez jastuka za sjedalo kod 0° nagiba sjedala • vSH-hSH <= 3,5 cm • Upravljački kotači ovise o vsh • Vilica upravljačkog kotača ovisi o vsh i upravljačkim kotačima • Veličina pogonskog kotača ovisi o hsh
Start M1, M2, M3, M6
Start M4, M5
Stražnja visina sjedala (u cm)
Stražnja visina sjedala (u cm)
Stražnja visina sjedala Veličina pogonskog kotača
Mjesto podešavanja 20" 22" 24"
37 – 43 38 – 45 41 – 49
Slobodni uskočni položaji 1 2 3 4
Veličina pogonskog kotača 22" 24" 38 41 41 44 44 47 46 50
119
Prilagodnik pogonskog kotača M1, M2, M3, M6
120
M4, M5
10 Ponovno korištenje / Zbrinjavanje 10.1 Upute za ponovno korištenje OPREZ Opasnost zbog nepravilnog korištenja. Podloge za sjedalo, koje dolaze u kontakt sa kožom, mogu kod upotrebe ovog proizvoda na drugoj osobi izazvati funkcionalne tj. higijenske rizike. U slučaju ponovnog korištenja moraju se zamijeniti.
Proizvod je prikladan za ponovno korištenje.
Proizvodi u ponovnoj primjeni podložni su - slično kao strojevi i automobili - posebnom opterećenju. Karakteristike i funkcije ne smiju se promijeniti u tolikoj mjeri da ugrožavaju sigurnost pacijenta ili trećih osoba. Na temelju promatranja tržišta i stanja tehnike, proizvođač je procijenio vijek trajanja ovog proizvoda na 4 godine, pod uvjetom pravilnog korištenja i redovitog održavanja. Vrijeme korištenja kod stručnog prodavača ili nositelja troškova nije uračunato. Potrebno je istaknuti da vijek trajanja proizvoda može biti i dulji ako se pravilno održava.
Za ponovnu upotrebu najprije je potrebno temeljito očistiti i dezinficirati proizvod. Nakon toga stručna osoba mora pregledati stanje kolica, istrošenost nekih dijelova i oštećenja. Svi istrošeni dijelovi, kao i oni koji su neprikladni za korisnika, moraju se zamijeniti. Plan servisa, detaljne informacije i podaci o potrebnom alatu mogu se saznati iz uputa o servisu.
10.2 Upute o zbrinjavanju Sve komponente proizvoda potrebno je zbrinuti prema propisima o zaštiti okoliša dotične zemlje.
121
122
Kundenservice/Customer Service Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Max-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt · Germany Phone +49 5527 848-3433 · Fax +49 5527 848-1460 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria Phone +43 1 5269548 · Fax +43 1 5267985 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.at Otto Bock Adria Sarajevo D�O�O� Omladinskih radnih brigada 5 71000 Sarajevo · Bosnia-Herzegovina Phone +387 33 766200 · Fax +387 33 766201 e-mail:
[email protected] · www.ottobockadria.com.ba Otto Bock Bulgaria Ltd� 41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · Bulgaria Phone +359 2 80 57 980 · Fax +359 2 80 57 982 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.bg Otto Bock Suisse AG Pilatusstrasse 2 · CH–6036 Dierikon Phone +41 41 455 61 71 · Fax +41 41 455 61 70 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.ch Otto Bock ČR s�r�o� Protetická 460 · 33008 Zruč-Senec · Czech Republic Phone +420 377825044 · Fax +420 377825036 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.cz Otto Bock Iberica S�A� C/Majada, 1 · 28760 Tres Cantos (Madrid) · Spain Phone +34 91 8063000 · Fax +34 91 8060415 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.es Otto Bock France SNC 4 rue de la Réunion - CS 90011 91978 Courtaboeuf Cedex · France Phone +33 1 69188830 · Fax +33 1 69071802 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.fr Otto Bock Healthcare plc 32, Parsonage Road · Englefield Green Egham, Surrey TW20 0LD · United Kingdom Phone +44 1784 744900 · Fax +44 1784 744901 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.co.uk Otto Bock Hungária Kft� Tatai út 74. · 1135 Budapest · Hungary Phone +36 1 4 5110 20 · Fax +36 1 4 5110 21 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.hu Otto Bock Adria d�o�o� Dr. Franje Tuđmana 14 ·10431 Sveta Nedelja · Croatia Phone +385 1 3361 544 · Fax +385 1 3365 986 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.hr Otto Bock Italia Srl Us Via Filippo Turati 5/7 · 40054 Budrio (BO) · Italy Phone +39 051 692-4711 · Fax +39 051 692-4720 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.it Otto Bock Benelux B�V� Ekkersrijt 1412 · 5692 AK Son en Breugel · The Netherlands Phone +31 499 474585 · Fax +31 499 4762 50 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.nl Industria Ortopédica Otto Bock Unip� Lda� Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq. 1050-161 Lisboa · Portugal Phone +351 21 3535587 · Fax +351 21 3535590 e-mail:
[email protected] Otto Bock Polska Sp� z o� o� Ulica Koralowa 3 · 61-029 Poznań · Poland Phone +48 61 6538250 · Fax +48 61 6538031 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.pl Otto Bock Romania srl Șos de Centura Chitila - Mogoșoia Nr. 3 077405 Chitila, Jud. Ilfov · Romania Phone +40 21 4363110 · Fax +40 21 4363023 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.ro
OOO Otto Bock Service p/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“, Building 7, 69 km MKAD 143441 Moscow Region/Krasnogorskiy Rayon Russian Federation Phone +7 495 564 8360 · Fax +7 495 564 8363 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.ru Otto Bock Scandinavia AB Koppargatan 3 · Box 623 · 60114 Norrköping · Sweden Phone +46 11 280600 · Fax +46 11 312005 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.se Otto Bock Slovakia s�r�o� Röntgenova 26 · 851 01 Bratislava 5 · Slovak Republic Phone +421 2 32 78 20 70 · Fax +421 2 32 78 20 89 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.sk Otto Bock Sava d�o�o� Maksima Gorkog bb · 18000 Niš · Republika Srbija Phone +381 18 4285888 · Fax +381 18 4539191 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.rs Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd� Şti� Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum Sokak Meriç Sitesi B Block No: 6/1 34387 Mecidiyeköy-İstanbul · Turkey Phone +90 212 3565040 · Fax +90 212 3566688 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.tr
Africa Otto Bock Algérie E�U�R�L� 32, rue Ahcène Outaleb - Coopérative les Mimosas Mackle-Ben Aknoun · Alger · DZ Algérie Phone +213 21 913863 · Fax +213 21 913863 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.fr Otto Bock Egypt S�A�E� 28 Soliman Abaza St. Mohandessein - Giza · Egypt Phone +202 330 24 390 · Fax +202 330 24 380 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.eg Otto Bock South Africa (Pty) Ltd Building 3 Thornhill Office Park · 94 Bekker Road Midrand · Johannesburg · South Africa Phone +27 11 312 1255 e-mail:
[email protected] www.ottobock.co.za
Americas Otto Bock Argentina S�A� Av. Cabildo 924 · CP 1426 Ciudad Autônoma de Buenos Aires · Argentina Phone +54 11 4706-2255 · Fax +54 11 4788-3006 e-mail:
[email protected] www.ottobock.com.ar Otto Bock do Brasil Ltda� Rua Jovelino Aparecido Miguel, 32 13051-030 Campinas-São Paulo · Brasil Phone +55 19 3729 3500 · Fax +55 19 32 69 6061 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.br Otto Bock HealthCare Canada 5470 Harvester Road Burlington, Ontario, L7L 5N5, Canada Phone +1 289 288-4848 · Fax +1 289 288-4837 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.ca Otto Bock HealthCare Andina Ltda� Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21 La Caro Chia, Cundinamarca · Bogotá · Colombia Phone +57 1 8619988 · Fax +57 1 8619977 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.co Otto Bock de Mexico S�A� de C�V� Prolongación Calle 18 No. 178-A Col. San Pedro de los Pinos C.P. 01180 México, D.F. · Mexico Phone +52 55 5575 0290 · Fax +52 55 5575 0234 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.mx
Otto Bock HealthCare Two Carlson Parkway North, Suite 100 Minneapolis, MN 55447 · USA Phone +1 763 553 9464 · Fax +1 763 519 6153 e-mail:
[email protected] www.ottobockus.com
Asia/Pacific Otto Bock Australia Pty� Ltd� Suite 1.01, Century Corporate Centre · 62 Norwest Boulevarde Baulkham Hills NSW 2153 · Australia Phone +61 2 8818 2800 · Fax +61 2 8814 4500 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.au Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co�, Ltd� B12E, Universal Business Park 10 Jiuxianqiao Road, Chao Yang District Beijing, 100015, P.R. China Phone +8610 8598 6880 · Fax +8610 8598 0040 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com.cn Otto Bock Asia Pacific Ltd� Suite 3218, 32/F., Sun Hung Kai Centre 30 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong · China Phone +852 2598 9772 · Fax +852 2598 7886 e-mail:
[email protected] Otto Bock HealthCare India Behind FairLawn Housing Society St. Gregorios Lane, Sion Trombay Road Chembur, Mumbai, 400071 · India Phone +91 22 2520 1268 · Fax +91 22 2520 1267 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.in Otto Bock Japan K� K� Yokogawa Building 8F, 4-4-44 Shibaura Minato-ku, Tokyo, 108-0023 · Japan Phone +81 3 3798-2111 · Fax +81 3 3798-2112 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.co.jp Otto Bock Korea HealthCare Inc� 4F Agaworld Building · 1357-74, Seocho-dong Seocho-ku, 137-070 Seoul · Korea Phone +82 2 577-3831 · Fax +82 2 577-3828 e-mail:
[email protected] · www.ottobockkorea.com Otto Bock South East Asia Co�, Ltd� 1741 Phaholyothin Road, Kwaeng Chatuchark, Khet Chatuchark Bangkok 10900 · Thailand Phone +66 2 930 3030 · Fax +66 2 930 3311 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.co.th
Other countries Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt · Germany Phone +49 5527 848-1590 · Fax +49 5527 848-1676 e-mail:
[email protected] · www.ottobock.com
Ihr Fachhändler/Your specialist dealer:
Versandanschrift für Rücksendungen/Address for Returns: Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany
Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany Phone +49 69 9999 9393 · Fax +49 69 9999 9392
[email protected] · www.ottobock.com
Otto Bock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.