NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Originál – návod k obsluze
Modelová řada RMI
Bezucpávkové magnetické standardní chemické čerpadlo Mazání ložiska: Trvanlivý tuk nebo olejová lázeň
Jednotka držáku ložisek: 1
Uchovejte pro budoucí použití! Tento návod pečlivě dodržujte při přepravě, montáži, provozu i údržbě! Změny vyhrazeny bez předchozího upozornění. Dotisk je přípustný zásadně s uvedením zdroje. © Richter Chemie-Technik GmbH. 9470-450-cs Revize 12
Vydání 06/2016
Modelová řada RMI
Strana 2
Obsah Obsah ....................................................... 2 Související podklady .................................. 3 1 Technická data ....................................... 3
6.1
6.2
První uvedení do provozu ..................................... 14 6.1.1
Plnění obalu čerpadla ........................................ 14
6.1.2
Spuštění ............................................................... 14
Provozní limity ........................................................ 14
1.1
Utahovací momenty................................................. 4
6.2.1
Abrazivní média .................................................. 14
1.2
Typový štítek, běh nasucho, značka ATEX a označení obalu ......................................................... 4
6.2.2
Minimální/maximální čerpaný proud................. 14
6.3
Odstavení z provozu .............................................. 15
1.3
Náhradní díly ............................................................ 4
6.4
Opětné spuštění ..................................................... 15
2 Bezpečnost ............................................. 5
6.5
Nepřípustné způsoby provozu a jejich následky (příklady) ................................................................. 15
2.1
Použití k určenému účelu ....................................... 5
2.2
Bezpečnostní upozornění pro provozovatele/obsluhu ............................................ 6
2.3
Bezpečnostní upozornění pro údržbu ................... 6
2.4
Svévolné přestavby a výroba náhradních dílů ..... 6
7.2.1
Mazání trvanlivým tukem ................................... 16
2.5
Nepřípustné způsoby provozu ............................... 6
7.2.2
Mazání olejovou lázní ........................................ 16
2.6
7 Údržba ................................................... 16 7.1
Šroubové spoje důležité pro bezpečnost ............ 16
7.2
Držák ložisek .......................................................... 16
Zvláštní podmínky pro ochranu před výbuchem . 7
7.3
Čištění...................................................................... 17
2.6.1
Plnění agregátu..................................................... 7
7.4
Rezervní čerpadla .................................................. 17
2.6.2
Zvláštní provozní stavy ........................................ 7
7.5
Pokyny pro demontáž ............................................ 17
2.6.3
Nabíjitelné kapaliny .............................................. 7
7.5.1
Ochranný oděv .................................................... 17
2.6.4
Označení................................................................ 7
7.5.2
Magnetická pole .................................................. 17
2.6.5
Kontrola směru otáčení ........................................ 7
2.6.6
Provoz čerpadla .................................................... 7
7.6.1
Odstranění držáku ložisek ................................. 17
2.6.7
Teplotní limity ........................................................ 8
7.6.2
2.6.8
Údržba .................................................................... 8
Demontáž hnací jednotky, mazání trvanlivým tukem .................................................................... 18
2.6.9
Elektricky poháněné periferní přístroje .............. 8
7.6.3
3 Doprava, skladování a likvidace .......... 9
Demontáž hnací jednotky, mazání olejovou lázní ...................................................................... 18
7.6.4
Zaslání zpět .............................................................. 9
Demontáž zásuvné jednotky ............................. 18
3.1
7.6.5
Demontáž obalu / držáku osy............................ 18
3.2
Likvidace ................................................................... 9
7.6.6
Výměna radiálních kuličkových ložisek, pouze mazání trvanlivým tukem ................................... 18
7.6
Demontáž ................................................................ 17
4 Popis výrobku ...................................... 10 5 Instalace/montáž .................................. 11
7.7
5.1
Bezpečnostní ustanovení ..................................... 11
7.8
5.2
Instalace čerpadla/agregátu ................................. 11
7.8.1
Montáž obalu / držáku osy................................. 19
5.3
Vyrovnání čerpadla – spojky – motoru ............... 11
7.8.2
Montáž zásuvné jednotky .................................. 20
Potrubí ..................................................................... 11
7.8.3
Montáž hnací jednotky, mazání trvanlivým tukem .................................................................... 20
7.8.4
Montáž hnací jednotky, mazání olejovou lázní20
7.8.5
Konečná montáž ................................................. 21
7.8.6
Plnění držáku ložisek olejem ............................. 21
5.4
5.4.1
Jmenovitý průměr ............................................... 11
5.4.2
Zatížení hrdla ...................................................... 12
5.4.3
7.7.1
Sací potrubí ......................................................... 12
5.4.4
Přívodní potrubí .................................................. 12
5.4.5
Výtlačné potrubí .................................................. 12
5.4.6
Odvzdušnění a vyprázdnění ............................. 12
Pokyny pro montáž ................................................ 19
7.9
Tabulka předepsaného rozměru Z ................... 19
Montáž ..................................................................... 19
Testy ........................................................................ 21
8 Poruchy ................................................ 22 9 Příčný řez.............................................. 23
5.5
Příslušenství potrubí .............................................. 12
5.6
Sledovací zařízení ................................................. 13
9.1
Legenda................................................................... 23
5.7
Pohon ...................................................................... 13
9.2
Mazání trvanlivým tukem ...................................... 24
5.8
Spojka...................................................................... 13 Konečná kontrola ................................................... 13
9.3
Mazání olejovou lázní ............................................ 25
5.9
5.10 Chránič spojky ........................................................ 13 5.11 Elektrické připojení ................................................ 13
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu ................................................. 14
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
10 Montážní pomůcky .............................. 26 10.1 Vrtací šablona pro vyprazdňování obalu ............ 26 10.2 Zařízení pro stahování pouzder kluzných ložisek26 10.3 Zařízení pro demontáž rotoru oběžného kola .... 26
Modelová řada RMI
Strana 3
Související podklady Datový list Atest z výrobního závodu Výkres řezu RMI Mazání trvanlivým tukem 9470-00-3000 RMI Mazání olejovou lázní 9470-00-3001 Instalační plán Charakteristiky Seznam náhradních dílů Návod k obsluze a prohlášení o shodě pro motor * Návod k obsluze a prohlášení o shodě pro spojku * * pokud je součástí dodávky
1
Příloha k návodu k obsluze Limity použití 9470-00-3030 Prohlášení o shodě s ATEXem Prohlášení o shodě bez ATEXu Formulář pro bezpečnostní informace / prohlášení o nezávadnosti QM 0912-16-2001_de Na požádání Data magnetické spojky TIS 0543-03-0001 Síly hrdla TIS 0541-02-0006 Prospekt: „Provoz rotačního čerpadla bez problémů s NSPH“ Prospekt: „Bezpečný provoz rotačních čerpadel“
Technická data
Výrobce:
Telefon: +49 (0) 2152 146-0 Fax: +49 (0) 2152 146-190
Materiály: Tlakonosné díly: Tvárná litina EN-JS 1049 / ASTM A 395 Díly v kontaktu s médiem: PFA, PTFE, SSiC a viz datový list
e-mail:
[email protected] Internet: http://www.richter-ct.com
Výkon čerpadla:
Richter EP (Nanjing) Co., Ltd. No. 18 Ailing Rd., Moling, Jiangning Dev. Zone 211111 Nanjing P.R. Čína Telefon: +86 (0) 25 / 5275 1718 Fax: +86 (0) 25 / 5275 1747
Čerpací výška:
Richter Chemie-Technik GmbH
Otto-Schott-Str. 2 D-47906 Kempen
e-mail:
[email protected] Internet: http://www.richter-ct.com
Zmocněnec podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES: Gregor Kleining Název: Jednostupňové chemické rotační čerpadlo s plastovým obložením a magnetickou spojkou, modelová řada RMI, mazání trvanlivým tukem nebo olejovou lázní Horizontální konstrukce, bezucpávková, bez vířivých proudů Technické specifikace podle DIN EN ISO 15783 a DIN EN ISO 5199 Připojovací rozměry podle ISO 2858 / DIN EN 22858 Připojovací rozměry příruby: DIN EN 1092-2, tvar B (ISO 7005-2, tvar B) PN 16 a PN 20 (třída 150) Směrnice ATEX 2014/34/ES Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
3
až 120 m /h (při 2900 min-1)
až 130 m3/h (při 3500 min-1) až 70 m FS (při 2900 min-1) až 100 m FS (při 3500 min-1)
Mezní tlak obalu: max. 16 bar, (12 bar při –10 °C až –30 °C) volitelně 20 bar (16 bar při –10 °C až –30 °C) Rozsah teplot:
–30 °C až +150 °C
Teplotní třídy podle ATEXu: viz kap. 2.6.7. Přípustné podmínky prostředí pro čerpadla podle směrnice 2014/34/ ES (ATEX): Rozsah teplot prostředí: –20 °C až +40 °C (vyšší teploty prostředí po konzultaci výrobce) Rozsah tlaku prostředí: 0,8 barabs–1,1 barabs Hladina akustického výkonu: LWA = ≤ 70 dB podle DIN EN ISO 9614-2
Konstrukční velikosti: Skupina 1.1 40-25-125 50-32-125
Skupina 1.2 40-25-160 50-32-160 80-50-160 80-65-160
Hmotnost:
Viz datový list
Rozměry:
viz montážní plán
Skupina 1.3 50-32-200 65-40-200 80-50-200
Modelová řada RMI 1.1
Strana 4
Utahovací momenty
1.2
Šrouby namazané, utahovat křížem. Šrouby obalu 901/3 Konstrukční Počet x velikost velikost
Utahovací moment PN 16
[mm]
[DIN/ISO]
40-25-125 50-32-125 40-25-160 50-32-160 80-50-160 80-65-160 50-32-200 65-40-200 80-50-200
8 x M12 8 x M12 8 x M12 8 x M12 8 x M12 8 x M12 12 x M12 12 x M12 12 x M12
PN 20 [Nm]
28 28 40 40 40 40 40 40 40
33 33 47 47 47 47 47 47 47
Typový štítek z ušlechtilé oceli je neztratitelným způsobem přinýtován na držák ložisek: když provozovatel umísťuje svoji značku, musí dbát na to, aby se čerpadlo shodovalo s daným případem použití. Případ typového štítku: Modelová řada
PN 16
25 32 40 50 65 80
PN 20
PN 16
[DIN/ISO]
4 x M12 4 x M16 4 x M16 4 x M16 4 x M16 8 x M16
4 x M14 4 x M14 4 x M14 4 x M16 4 x M16 4 x M16
Označení CE
Konstrukční velikost
Šrouby potrubí, příruba podle DIN/ISO DN Počet x velikost Utahovací moment [mm]
Typový štítek, běh nasucho, značka ATEX a označení obalu
Rok výroby –
PN 20
kom. č. – s polohou –
[Nm]
10 15 20 26 40 25
8 12 15 25 30 45
Běh nasucho:
Značka ATEX:
Označení obalu: Podle DIN EN 19 je na obalu vidět Jmenovitý průměr Jmenovitý tlak Materiál obalu Značka výrobce Číslo tavby / značka slévárny Datum lití
1.3
Náhradní díly
Náhradní díly pro dvouletý trvalý provoz podle DIN 24296 a po dohodě s výrobcem.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Modelová řada RMI
2
Strana 5
Bezpečnost
Tento návod k obsluze obsahuje základní upozornění, která je třeba dodržovat při instalaci, obsluze a údržbě. Je nutné si jej přečíst před instalací a uvedením do provozu! Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v místě použití stroje/zařízení. Musí být dodržována bezpečnostní upozornění ze všech kapitol. Instalaci, obsluhu a údržbu musí provádět kvalifikovaný personál. Rozsah odpovědnosti, kompetence a dohled nad personálem musí být přesně upraveny provozovatelem. Pokud personál nemá potřebné znalosti, musí být proškolen a instruován. To může v případě potřeby na žádost provozovatele stroje zajistit výrobce/dodavatel. Všeobecný symbol nebezpečí! Mohou být ohroženy osoby. Bezpečnostní upozornění! Při nedodržení může dojít k poškození čerpadla a jeho funkce. Značka EU! Provozní prostředky chráněné před výbuchem musí být označeny pro práci v prostorách ohrožených výbuchem. Varování před magnetickým polem! Varování před elektrickým napětím! Pokud jsou osoby s kardiostimulátorem ohroženy např. silným magnetickým polem, je umístěn tento varovný štítek.
Upozornění umístěná přímo na čerpadle/agregátu, jako např. šipka směru otáčení varování před během nasucho typový štítek musí být bezpodmínečně dodržována a musí být neustále čitelná. Nedodržování bezpečnostních upozornění může mít za následek ztrátu veškerých nároků na náhradu škody. Nedodržení může mít za následek toto ohrožení: Selhání důležitých funkcí stroje/zařízení. Selhání elektronických přístrojů a měřicích nástrojů působením magnetického pole.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Ohrožení osob a jejich osobního majetku působením magnetického pole. Ohrožení osob elektrickými, mechanickými a chemickými vlivy. Ohrožení životního prostředí únikem nebezpečných látek. Při použití agregátu v prostorách ohrožených výbuchem musí být obzvlášť dodržovány oddíly tohoto návodu označené Ex.
2.1
Použití k určenému účelu
Čerpadla Richter modelové řady RMI jsou magnetická rotační čerpadla s plastovým obložením k bezprůsakovému čerpání agresivních, toxických, čistých a vznětlivých kapalin. Čerpadlo je vybaveno trvale magnetickým synchronním pohonem. Čerpadlo/agregát je dovoleno uvádět do provozu pouze v technicky bezvadném stavu. Čerpadlo smí být používáno pouze s médii popsanými v datovém listu. Vertikální instalace čerpadel je možná pouze u čerpadel s tukem mazanými valivými ložisky. Prosím kontaktujte výrobce. Pro bezvadnou funkci a bezpečný provoz, obzvlášť kvůli ochraně před výbuchem je za účelem zamezení vzniku potenciálních zdrojů zapálení (viz kap. 2.6) důležité dodržování stanovených mezních fyzikálních hodnot: Zabraňte běhu nasucho. Zajistěte, aby bylo čerpadlo uváděno do provozu pouze s čerpaným médiem a nikoli bez něj. Pro bezpečný provoz čerpadla doporučujeme výkon 0,3 až 1,1 Qopt. V každém případě nikdy nepřekračujte maximální pracovní teplotu. Viz kap. 2.6.7. V případě pochybností kontaktujte výrobce. Při čerpání kapaliny s podíly plynů >2 % a s podíly tuhých látek je třeba kontaktovat dodavatele a požádat o radu, aby nedošlo k nedostatečnému mazání a běhu nasucho. Hodnota NPSH zařízení (NPSHA) by měla být o 0,5 m vyšší než hodnota NPSH čerpadla (NPSHR). Viz též kap. 5.4.1. Nepřípustné způsoby provozu, a to i krátkodobé, mohou mít za následek vážné poškození agregátu.
Modelová řada RMI V souvislosti s ochranou před výbuchem mohou v důsledku těchto nepřípustných způsobů provozu vzniknout potenciální zdroje zapálení (přehřátí, elektrostatický a indukovaný náboj, mechanické a elektrické jiskry), jejichž vzniku lze zabránit pouze dodržováním použití k určenému účelu. Jinak v této souvislosti odkazujeme též na směrnici 95/C332/06 (ATEX 118a), která obsahuje minimální předpisy pro zlepšení ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků, kteří mohou být ohroženi výbušnou atmosférou. Čerpadlo/agregát nikdy neprovozujte v hodnotách překračujících hodnoty stanovené v datovém listu pro čerpanou kapalinu čerpací výkon otáčky hustotu čerpací výšku pracovní teplotu a výkon motoru. Pokyny obsažené v návodu k obsluze nebo smluvní dokumentaci musí být dodrženy, případně je nutné kontaktovat výrobce. V datovém listu, který je součástí dodávky, jsou zdokumentovány všechny důležité znaky. Při jiných podmínkách použití, než jaké jsou popsány v datovém listu, je znovu třeba prověřit provedení čerpadla provedení příslušenství odolnost materiálů.
2.2
Bezpečnostní upozornění pro provozovatele/obsluhu
Je nutné: Dodržovat bezpečnostní upozornění, která jsou uvedena v tomto návodu k obsluze. Dodržovat platné předpisy pro prevenci úrazů. Dodržovat pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele. Zajistit horké, studené nebo pohyblivé díly stroje proti dotyku. Neodstraňovat žádná ochranná zařízení, když je stroj v provozu. Vyloučit ohrožení elektrickou energií. Odvádět únik nebezpečných médií (např. výbušných, toxických, horkých) tak, aby nevzniklo ohrožení osob a životního prostředí. Dodržovat zákonná ustanovení. Dát personálu k dispozici ochranné prostředky a používat je. 9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 6
Dávat pozor při používání agregátů v prostorách ohrožených výbuchem! Nepoužívat nepřípustné způsoby provozu.
2.3
Bezpečnostní upozornění pro údržbu
Práce na čerpadle/agregátu smí být zásadně prováděny pouze po jeho zastavení. Obal čerpadla musí mít nejprve vyrovnanou teplotu s teplotou prostředí. Obal čerpadla musí být odtlakovaný a vyprázdněný. Musí být bezpodmínečně dodrženo odstavení z provozu popsané v návodu k obsluze. Viz kap. 6.3. Čerpadla přepravující zdraví ohrožující média musí být dekontaminována. Ihned po ukončení prací musí být opět vrácena na místo všechna bezpečnostní a ochranná zařízení, respektive musí být obnovena jejich funkčnost. Pokud jsou řádně dodržována bezpečnostní upozornění, nepředstavují magnetické spojky v zabudovaném stavu žádné nebezpečí ani ohrožení životního prostředí (viz též kap. 5.1 a 7.5.2). Při demontáži a montáži, jakož i při přepravě a skladování magnetických spojek jako jednotlivých dílů musí být bezpodmínečně dodržována bezpečnostní upozornění uvedená v kapitole 7.5.2. Před opětným uvedením do provozu je třeba zajistit dodržení bodů uvedených v kapitole 6.1.
2.4
Svévolné přestavby a výroba náhradních dílů
Přestavby nebo úpravy stroje jsou přípustné pouze po dohodě s výrobcem. Používejte výlučně originální díly nebo díly schválené výrobcem. Používání jiných dílů může znamenat zánik záruky za tím způsobené následky.
2.5
Nepřípustné způsoby provozu
Bezpečnost provozu dodaného stroje je zajištěna pouze při použití k určenému účelu podle kapitoly 2.1 návodu k obsluze. Limitní hodnoty uvedené v datovém listu nesmí být v žádném případě překračovány.
Modelová řada RMI 2.6
Zvláštní podmínky pro ochranu před výbuchem
Při použití agregátů v prostorách ohrožených výbuchem jsou k zajištění ochrany před výbuchem nezbytně nutná opatření a pokyny z kapitoly 2.6.1 až 2.6.9.
2.6.1 Plnění agregátu Při provozu čerpadla mějte vnitřní prostor čerpadla přicházející do kontaktu s kapalinami neustále naplněný čerpanou kapalinou. Díky tomu tam nemůže vzniknout výbušná atmosféra ani nebezpečí běhu nasucho. Pokud provozovatel není schopen toto zajistit, doporučujeme přijmout vhodná kontrolní opatření. Pečlivě naplněny musí být i všechny pomocné, topné a chladicí systémy.
2.6.2 Zvláštní provozní stavy Ve standardním provedení jsou plášť a kluzné ložisko chlazeny, respektive mazány proplachovacím proudem. V důsledku vlastností kapaliny (např. zalepení nepřípustným proniknutím tuhých látek, ucpání, proniknutí plynu...) může být chladicí proud přerušen a tím může dojít k nepřípustnému zvýšení teploty. Je třeba zajistit vhodná kontrolní opatření. Viz kap. 5.6. Pro bezpečný provoz čerpadla doporučujeme výkon 0,3 až 1,1 QOpt. Při provozu mimo tento rozsah je třeba zajistit, aby nebyl překročen maximální přípustný výkon čerpadla odpovídající charakteristice čerpadla a aby byla dodržována maximální přípustná pracovní teplota podle kap. 2.6.7. Při příliš velkém výkonu čerpadla se může rozdílový tlak před a za kluzným ložiskem natolik snížit, že může dojít k nedostatečnému mazání nebo běhu nasucho. Při příliš malém výkonu čerpadla se může médium v důsledku tření kapaliny natolik ohřát, že dojde k překročení maximální přípustné povrchové teploty příslušné teplotní třídy. Přetížení, přehřátí nebo nedodržení konstrukčních dat, respektive nesprávný výběr magnetické spojky může mít za následek rozpojení vnitřního a vnějšího rotoru. Tím dojde na vnitřním nebo vnějším rotoru k indukci vířivých proudů a k následnému nepřípustnému zvýšení teploty. Tomu lze zabránit prostřednictvím vhodných kontrolních opatření. Viz kap. 5.6.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 7
Hodnota NPSH zařízení (NPSHA) by měla být minimálně o 0,5 m vyšší než hodnota NPSH čerpadla (NPSHR), aby u kluzných ložisek nedošlo k nedostatečnému mazání nebo běhu nasucho.
2.6.3 Nabíjitelné kapaliny Při provozu s nabíjitelnými kapalinami (vodivost <10 8 S/m) je třeba při vyprázdnění vypláchnout čerpadlo inertním plynem. Viz kap. 6.3.
2.6.4 Označení Označení Ex na čerpadle se týká daného čerpadlového dílu. Pro hřídelovou spojku a motor nebo pro další nástavby musí být k dispozici zvláštní prohlášení o shodě a příslušné označení. Příklad označení na čerpadlovém dílu:
II2GD IIC TX X. Při montáži čerpadla s díly, které nejsou Ex (např. motor, hřídelová spojka), doporučujeme odstranit označení Ex z čerpacího dílu a případně i z dalších nástavbových dílů nebo ho znečitelnit. Pro tento případ platí prohlášení o shodě bez označení ATEX. U povrchových teplot, které závisejí hlavně na provozních podmínkách čerpadla, nesmí být podle DIN EN 13463-1 kap. 9.3 uváděna žádná teplotní třída ani teplota. Teplotní třídu musí určit provozovatel podle kapitoly 2.6.7, Teplotní limity.
2.6.5 Kontrola směru otáčení Pokud hrozí nebezpečí výbuchu i během instalační fáze, nesmí být kontrola směru otáčení v žádném případě prováděna krátkým zapnutím nenaplněného čerpadla, aby nedošlo k nepřípustnému zvýšení teploty u kluzných ložisek. Doporučujeme provádět kontrolu směru otáčení pouze při vyřazené spojce nebo za pomoci zkoušečky točivého pole! Viz též kap. 6.1.2.
2.6.6 Provoz čerpadla Čerpadlo je dovoleno startovat pouze se zcela otevřeným uzávěrem na straně sání a pootevřeným uzávěrem na straně výtlaku. Možný je i nájezd proti zavřené zpětné armatuře. Ihned po rozběhu je třeba uzávěr na straně výtlaku zregulovat na jmenovitý pracovní bod. Viz též kap. 5.4.1.
Modelová řada RMI
Strana 8
Provoz se zavřenými uzávěry v sacím a/nebo výtlačném potrubí není dovolen! Hrozí nebezpečí, že již po krátké době vzniknou na obalu čerpadla vysoké povrchové teploty v důsledku rychlého zahřátí kapaliny uvnitř čerpadla. Rychlé zvýšení tlaku uvnitř čerpadla skrývá nebezpečí přetížení, které může mít za následek i prasknutí. Čerpadlo nesmí být v provozu v nenaplněném nebo částečně naplněném stavu (běh nasucho). Jeho následkem dojde k závažnému poškození čerpadla a může být ohroženo i okolí. Běh nasucho může nastat nejen při nedostatečně naplněném vnitřním prostoru, ale i při příliš vysokém podílu plynů v čerpané kapalině. Provozování čerpadla mimo přípustný provozní rozsah může mít rovněž za následek běh nasucho (např. v důsledku vypařování ve vnitřním prostoru).
2.6.7 Teplotní limity V normálním provozním stavu lze očekávat nejvyšší teploty v místě kontaktu těsnicího kroužku hřídele / hřídele, na vnitřních kroužcích valivých ložisek a při vysokých teplotách média na povrchu obalu čerpadla. U čerpaných kapalin >40 °C je povrchová teplota obalu čerpadla zpravidla nižší než teplota kapaliny, protože plastové obložení má izolační účinky. Je-li čerpadlo zahříváno (např. topným pláštěm), je třeba zajistit, aby byly dodrženy teplotní třídy předepsané pro dané zařízení. Neohřívaný povrch čerpadla musí mít volný kontakt s prostředím. Při provozu čerpadla je třeba zajistit, aby nedocházelo k nadměrnému usazování prachu (případně pomocí pravidelného čištění). Tím bude zamezeno zahřívání povrchu čerpadla nad přípustnou teplotu. Následující tabulka uvádí teploty médií přípustné podle provedení čerpadla, v závislosti na dané teplotní třídě, podle EN 13463-1. Limitní hodnota teploty Teplotní třída čerpané kapaliny podle EN 13463-1 PFA T6 T5 T4 T3 T2 T1
9470-450-cs TM 9542
85 °C 100 °C 135 °C 200 °C 300 °C 450 °C
Neschváleno pro ATEX
Revize 12 Vydání 06/2016
125 °C 150 °C 150 °C 150 °C
1) 2)
1) Mazání tukem: žádné omezení. Mazání olejovou lázní: Standardní provedení s těsnicím kroužkem hřídele T3 Labyrintová těsnění (zvláštní provedení) T4 2) Uvedené limitní hodnoty teploty čerpané kapaliny na vstupu do čerpadla jsou zjištěny pro nejméně příznivý případ (vysoké otáčky, malý průtok, malá tepelná kapacita média, velká magnetická spojka, ...). Při příznivých provozních podmínkách mohou být uvedené limitní hodnoty po dohodě s výrobcem zvýšeny až o 5 K.
Provozovatel zařízení je povinen zajistit, aby byla dodržena stanovená pracovní teplota. Maximální přípustná teplota čerpané kapaliny na vstupu do čerpadla závisí na příslušné požadované teplotní třídě a zvolených materiálech obložení.
2.6.8 Údržba Pro bezpečný a spolehlivý provoz je třeba zajistit na základě kontroly v pravidelných intervalech, aby byla prováděna odborná údržba čerpadla/agregátu a jeho uchování v technicky bezvadném stavu. Příklad: Funkce valivých ložisek. Skutečně dosažitelnou životnost do značné míry určuje způsob provozu a podmínky použití. Pravidelné kontroly oblasti držáků ložisek mohou zabránit vzniku nadměrných teplot způsobených zahřátými valivými ložisky, náběhem hnacího rotoru u lucerny nebo vadným těsněním ložisek. Viz kap. 7.2. U médií obsahujících tuhé látky musí provozovatel stanovit intervaly údržby podle podmínek použití. Pokud jsou nainstalovány pomocné systémy (např. externí proplach, chlazení, topení), je třeba prověřit, zda nejsou k zajištění funkce nutná kontrolní zařízení.
2.6.9 Elektricky poháněné periferní přístroje Elektricky poháněné periferní přístroje, jako např. tlaková, teplotní, průtoková čidla atd., musí splňovat platné požadavky na bezpečnost a ustanovení o ochraně před výbuchem.
Modelová řada RMI
3
Strana 9
Doprava, skladování a likvidace
Doprava čerpadla nebo agregátu musí být prováděna odborně. Je třeba zajistit, aby čerpadlo/agregát zůstal při přepravě ve vodorovné poloze a nevyklouzl z dopravního závěsu. Čerpadlo nebo motor je možno zavěsit za k tomu určený šroub s okem. Pro celý agregát, tedy čerpadlo se základovou deskou a motorem, není toto zavěšení vhodné. V takovém případě je třeba použít určená místa pro uvázání lan na základové desce. Viz obr. 1. Vázací lana neupevňujte za volný konec hřídele ani za šroub s okem na motoru.
Při skladování magnetických spojek jako jednotlivých dílů dodržujte pokyny z kapitoly 7.5.2. Při delším skladování mohou být zapotřebí konzervační opatření u opracovaných povrchů dílů a zabalení s ochranou před vlhkostí.
3.1
Čerpadla, kterými byla čerpána agresivní nebo toxická média, musí být před zasláním zpět do závodu výrobce dobře vypláchnuta a vyčištěna. Ke zpětné zásilce je třeba přiložit bezpečnostní informaci / osvědčení o nezávadnosti místa použití – toto přiložení je nezbytně nutné. Formuláře jsou přiloženy k návodu k montáži a obsluze. Musí být uvedena preventivní bezpečnostní opatření a dekontaminační opatření.
3.2 Obrázek 1 Ihned po doručení výrobku zkontrolujte dodávku, zda je úplná a nevykazuje přepravní škody. Poškozené čerpadlo není dovoleno montovat do zařízení. Při vybalování magnetických spojek jako jednotlivých dílů dodržujte pokyny z kapitoly 7.5.2. S přepravovaným výrobkem manipulujte opatrně, abyste zabránili poškození. Kryty přírub slouží na ochranu při přepravě a nesmí být odstraňovány. Pokud nebude agregát instalován ihned po dodání, musí být řádně uskladněn. Uskladnění čerpadel musí být zajištěno v suché, dobře větrané místnosti chráněné před otřesy a s pokud možno stálou teplotou. Elastomery musí být chráněny před UV zářením. Obecně nesmí být překročena doba skladování 10 let. Pro elastomery z NBR platí přípustná doba skladování 4 roky.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Zaslání zpět
Likvidace
Díly čerpadla mohou být kontaminovány médiem škodlivým pro zdraví a životní prostředí, takže vyčištění nemusí být dostačující. Ohrožení osob nebo životního prostředí médiem nebo olejem! Při práci na čerpadle používejte ochranný oděv. Před likvidací čerpadla: Vytékající médium, olej atd. sesbírejte a zlikvidujte podle místních předpisů. Případné zbytky média v čerpadle neutralizujte. Materiály čerpadla (plasty, kovy atd.) oddělte a zlikvidujte podle místních předpisů.
Modelová řada RMI
4
Strana 10
Popis výrobku
Připojovací rozměry, jmenovité výkony a technické požadavky modelové řady čerpadel RMI odpovídají normám ISO 2858 / DIN EN 22858 / ISO 15783 / DIN ISO 5199. Požadavky normy VDMA 24279 jsou splněny. Příčné řezy v kapitole 9 znázorňují konstrukci čerpadla. Všechny díly, které přicházejí do styku s čerpaným médiem, jsou buď obloženy plastem, nebo jsou tvořeny jinými odolnými materiály, např. karbidem křemičitým. Obal 100 je vyroben z kovového pancéřování a plastového obložení. Držák osy 338 je zalisován do obalu a zabezpečen pojistkami proti přetočení 566/1. Ze strany držáku ložisek jsou zalisována obě pouzdra ložisek 545 a zajištěna pojistkou proti přetočení 566/2. Vložen je distanční kroužek 504/1. Plášť 159 je vyroben z vysoce pevného CFK (kompozitního materiálu s uhlíkovými vlákny). Ten je chráněn před působením korozivního čerpaného média vložkou 158 z PTFE. Přítlačný kroužek 510/3 je vlisován a i s osou 222 zabezpečen tvarovým spojem proti přetočení. Osa 222 je tvarově uložena ve vložce pláště 158. Oběžné kolo 230 a rotor čerpadla 859 jsou oddělitelné, a tedy vyměnitelné nezávisle na sobě. Za účelem přenosu sil jsou oba díly navzájem spojeny tvarovým spojem.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Statická těsnost čerpadla je zajištěna šroubovým spojením lucerny 344 a obalu 100. Mezi oběma díly je upnuto těsnění obalu 404 a lemy jednotky pláště s potřebnou těsnicí silou. Mazání trvanlivým tukem: Držák ložisek 330 obsahuje tukem mazaná radiální kuličková ložiska 321/1 a 321/2. Ta jsou na obou stranách utěsněná. Pružná podložka hřídele 953/1 zajišťuje potřebné axiální předpětí radiálních kuličkových ložisek 321. Mazání olejovou lázní: Držák ložisek 330 obsahuje radiální kuličková ložiska 321/1 a 321/2, která jsou mazána olejovou lázní. Pružná podložka hřídele 953/1 vyvolává v radiálních kuličkových ložiscích axiální předpětí. Utěsnění olejové lázně vůči prostředí je zajištěno dvěma těsnicími kroužky hřídele 421/1, 421/2 a jedním těsněním krytu 403. Točivý moment je přenášen od hnacího hřídele 213 přes lícované pero 940/1 na hnací rotor 858. Ten je axiálně zajištěn šroubem s válcovou hlavou 914/1 a ozubenou podložkou 936/1. Magnety jsou vlepeny v hnacím rotoru. V případě netěsnosti jednotky pláště zajistí uzavřená konstrukce lucerny časově omezenou doplňkovou ochranu před únikem média do prostředí. Za tím účelem je mezi lucernu 344 a držák ložisek 330 umístěno další těsnění 404. Proplachovací proud je veden zvenčí kolem rotoru oběžného kola do pláště. Proplachovacími otvory v rotoru oběžného kola a skrz kluzné ložisko teče proplachovací proud zpět do obalu. Další konstrukční detaily jsou znázorněny v přiložených výkresech. Další informace lze najít i v prospektu a příručce k výrobku.
Modelová řada RMI
5
Instalace/montáž
5.1
Bezpečnostní ustanovení
Přístroje, které jsou provozovány v prostorách ohrožených výbuchem, musí splňovat ustanovení pro ochranu Ex. Osoby s kardiostimulátorem jsou ohroženy silným magnetickým polem magnetické spojky. Pokud se pohybují ve vzdálenosti pod 500 mm od čerpadla, může to pro ně být životu nebezpečné.
5.2
Instalace čerpadla/agregátu
Stavba musí být připravena v souladu s rozměry instalačního plánu. Způsob instalace: na litou základovou desku a pevný základ. Základovou desku vyrovnat na podlahovém základě. Základové šrouby zavěsit a základovou desku podlít. Základové šrouby stejnoměrně a pevně utáhnout až po zatuhnutí malty. Jiné možnosti instalace čerpadla jsou:
čtyřbodová instalace čtyřbodová instalace se základovou deskou.
Strana 11
Zajistěte, aby během prací nemohl být agregát uveden do provozu, když chybí ochrana spojky.
5.4
Potrubí
Před zabudováním čerpadla vyčistěte sací potrubí, respektive přívodní potrubí a výtlačné potrubí. Aby nedošlo ke znečištění nebo poškození těsnicích ploch, ponechte na přírubách kryty a sejměte je až těsně před zabudováním. Použijte těsnění přírub vhodné pro čerpané médium. Při utahování šroubů příruby dodržujte utahovací momenty šroubů uvedené v kapitole 1.1.
5.4.1 Jmenovitý průměr Jmenovitý pracovní bod rotačního čerpadla se nachází v průsečíku charakteristiky čerpadla a charakteristiky potrubí, viz obr. 2. Charakteristiku čerpadla poskytne výrobce čerpadla. Charakteristiku potrubí lze zjistit pomocí diagramů nebo počítačových programů. Charakteristika čerpadla
Jmenovitý pracovní bod
Jakmile jsou namontované přídavné instalace, je třeba zkontrolovat stabilitu při bezzákladové instalaci celého agregátu.
5.3
Vyrovnání čerpadla – spojky – motoru
Následující údaje jsou obecné. Musí být dodrženy zvláštní pokyny výrobce spojky a motoru. Po upevnění základové desky na základ a připojení potrubí je třeba pečlivě zkontrolovat vyrovnání spojky a případně doseřídit agregát na motoru. Kontrola spojky a případné doseřízení je zapotřebí i v případě, že jsou čerpadlo a motor dodány na společné základové desce a vyrovnány. Před zahájením vyrovnání uvolněte opěrnou nohu 183 a poté ji bez napětí utáhněte. Čerpadlo je třeba vyrovnat vodorovně ve všech směrech za pomoci vodováhy (na hřídeli / výtlačném hrdle), (přípustná odchylka polohy max. 0,2 mm/m). Mezi hřídelem čerpadla a motoru musí být dodržena vzdálenost závislá na použité spojce. Viz montážní plán. Podložky umístěte do bezprostřední blízkosti šroubového spoje základu / základové desky. 9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Charakteristika potrubí
Obrázek 2 V žádném případě není možné odvozovat jmenovitý průměr potrubí od jmenovitého průměru přípoje čerpadla. Přibližně lze jmenovitý průměr potrubí zjistit za pomoci průtokové rychlosti. v (m / s)
Q (m3 / s) A (m 2 )
Rychlost v sacím potrubí by neměla překročit 2 m/s a ve výtlačném potrubí 5 m/s. Při určování jmenovitého průměru sacího potrubí je dále třeba zohlednit hodnotu NPSH (net positive suction head). Hodnota NPSHR potřebná pro čerpadlo je uvedena v datovém listu.
Modelová řada RMI
Strana 12
Hodnota NPSHA zařízení by měla být alespoň o 0,5 m větší než hodnota NPSHR potřebná pro čerpadlo. Jinak bude docházet k poklesu tlakové výše, kavitaci nebo dokonce k výpadku čerpadla.
5.4.2 Zatížení hrdla Hrdlo čerpadla je možno zatěžovat podle DIN EN ISO 5199. Viz též TIS č. 0541-02-0006. Změny délky potrubí podmíněné teplotou musí být zohledněny za pomoci vhodných opatření, např. zabudováním kompenzátorů.
5.4.6 Odvzdušnění a vyprázdnění Odvzdušnění je možno provést do výtlačného potrubí nebo před výtlačným ventilem. Odvzdušňovací potrubí může být i odtokové, evakuační nebo proplachovací potrubí. Obal čerpadla je standardně vybaven vyprazdňovacím přípojem. Navíc je možno navrtat vyprazdňovací otvor. Viz obr. 4.
5.4.3 Sací potrubí
Obrázek 4
Sací potrubí musí být vždy umístěno vzestupně vůči čerpadlu. Jinak se mohou tvořit plynové bubliny, které značně zmenší průměr sacího potrubí. Mezi různé průměry potrubí zamontujte excentrické přechodky. Armatury narušující průběh proudění neumísťujte přímo před čerpadlo.
Sací potrubí
5.5
Příslušenství potrubí
Na požádání může společnost Richter dodat toto příslušenství potrubí uzávěry zamezovače zpětného průtoku průzory přítokové kádě lapače nečistot manometry.
Sací hrdlo čerpadla Odvzdušnění
Obrázek 3
Výtlačné potrubí
5.4.4 Přívodní potrubí Přívodní potrubí se musí odvzdušňovat směrem k nádobě a vždy musí být umístěno sestupně vůči čerpadlu. Pokud jsou zabudována potrubí vodorovně před čerpadlem, je možno před ně umístit nejnižší bod. Od něj se pak potrubí opět umístí vzestupně vůči čerpadlu a plynové bubliny, které se zde tvoří, mohou unikat čerpadlem. Armatury narušující průběh proudění neumísťujte přímo před čerpadlo.
5.4.5 Výtlačné potrubí Uzavírací ventil neumísťujte přímo nad čerpadlo, nýbrž nejprve namontujte přechodku. Rychlost kapaliny ve výtlačném hrdle je možno – v případě potřeby – snížit.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Sací, resp.
Vyprazdňování
přívodní potrubí
Obrázek 5
Modelová řada RMI 5.6
Sledovací zařízení
Podle požadavků na provozní bezpečnost a dostupnost agregátu lze doporučit vhodná sledovací zařízení. Richter poskytne informace a na požádání dodá průtokoměry ukazatele výšky náplně čidla zatížení motoru. Můžete si k tomu vyžádat letáky „Bezpečný provoz rotačních čerpadel“ a „Provoz rotačních čerpadel bez problémů s NPSH“.
5.7
Pohon
Příkon čerpadla ve jmenovitém pracovním bodě je uveden v datovém listu nebo v atestu z výrobního závodu. Pokud jmenovitý pracovní bod není při expedici čerpadla znám, je možno zjistit příkon z příslušných charakteristik. Je třeba zohlednit max. hustotu, max. viskozitu a bezpečnostní přídavek. Při výběru velikosti motoru je třeba dbát na to, aby výkonová rezerva nebyla příliš velká, ale aby byly splněny požadavky podle DIN EN ISO 5199. Jinak by se při rozběhu mohla odtrhnout magnetická spojka. V datovém listu čerpadla je uveden výkon magnetické spojky při otáčkách čerpadla. Pokud by výkon motoru tento výkon magnetické spojky – při otáčkách čerpadla – překročil, je nutná kontrola, zda nedošlo k odtržení magnetické spojky. Totéž platí i v případě, kdy požadovaný výkon pohonu překročí 80 % výkonu magnetické spojky – při otáčkách čerpadla. V případě potřeby kontaktujte společnost Richter. Použitím různých otáček, např. za pomoci frekvenčního měniče, je možno dosáhnout různých provozních dat bez provádění změn na čerpadle. V montážním plánu je zobrazeno čerpadlo se základovou deskou a motorem. Dodržujte návod k obsluze od výrobce motoru. Při používání v zóně 1 a 2 musí být použit motor s platným povolením ATEX.
5.8
Spojka
Když jedna polovina spojky zabírá do druhé, je v normálním případě třeba namontovat záběrový díl na hnací hřídel a polovinu spojky s hladkým čelem na hřídel motoru. Dodržujte návod k obsluze od výrobce spojky. Při používání v zóně 1 a 2 musí být použita spojka s platným povolením ATEX.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 13
Předpisy existují např. pro tyto podrobnosti uspořádání polovin spojky max. průměr otvoru max. přenosný výkon vzdálenost polovin spojky maximální hodnoty pro přesazení a úhlovou odchylku. Pokud by obal a motor zůstávaly při opravě na základové desce, je nutná demontovatelná spojka.
5.9
Konečná kontrola
Znovu zkontrolujte vyrovnání spojky podle kapitoly 5.3. Agregát se musí dát snadno protáčet rukou na spojce.
5.10 Chránič spojky Podle předpisů pro prevenci úrazů smí být čerpadlo provozováno pouze s chráničem spojky. Přitom je třeba dbát na to, aby byl použitý chránič spojky vyroben buď z nejiskřícího materiálu, nebo aby bezvadně splňoval rázovou zkoušku požadovanou v EN 13463.
Richter nabízí obě varianty. Provozovatel je povinen zajistit, aby po montáži chrániče spojky byly splněny požadavky směrnice o strojních zařízeních.
5.11 Elektrické připojení Provozovatel je povinen připojit agregát podle platných předpisů (IEC, VDE atd.). Elektrické připojení musí provést kvalifikovaný elektrikář. Stávající síťové napětí porovnejte s údaji na typovém štítku motoru a zvolte vhodný způsob zapojení. Naléhavě doporučujeme použít ochranné zařízení motoru (jistič motoru). Při neodborné elektrické instalaci hrozí nebezpečí výbuchu. V prostorách ohrožených výbuchem je při elektrické instalaci navíc třeba dodržet ustanovení IEC 60079-14. Pokud je čerpadlo montováno na základovou desku, zajistěte elektrický svod použitím ozubeného nebo kontaktního kotouče na patě obalu a opěrné noze. Uzemnění agregátu musí být provedeno podle platných předpisů, např. na základové desce.
Modelová řada RMI
Strana 14
6
Uvedení do provozu / odstavení z provozu
6.1
První uvedení do provozu
Při zkoušce směru otáčení nesmí čerpadlo běžet nasucho.
V normálním případě jsou čerpadla odzkoušená s vodou. Pokud nebyla přijata zvláštní ujednání, mohou se v čerpadle ještě nacházet drobné zbytky vody. To je třeba mít na paměti kvůli možné reakci s čerpaným médiem. Mazání trvanlivým tukem: Valivá ložiska jsou namazána trvanlivým tukem. Domazání není možné ani nutné. Životnosti viz kap. 7.2. Mazání olejovou lázní: Olej plňte do držáku ložisek! Druh a plnění oleje viz kap. 7.2 a 7.8.5.
6.1.1 Plnění obalu čerpadla
Zkontrolujte vyrovnání spojky. Namontujte chránič spojky. Čerpadlo musí být zcela naplněno kapalinou.
Nesmí být překročen maximální výkon čerpadla. Jinak by mohla kluzná ložiska v obou případech běžet nasucho. Zapněte motor. Otevřením výtlačného ventilu zregulujte požadovaný čerpaný proud. Když běží motor, ale nerozběhne se čerpání, je možné, že je odtržená magnetická spojka.
Zkontrolujte, zda jsou utažené šrouby na sací přírubě, výtlačné přírubě, přírubě obalu a vyprazdňovací přírubě. Při dotahování šroubů obalu je třeba dbát na to, aby byla uvolněna opěrná noha. Jinak může dojít k nadměrnému napnutí čerpadla. Utahovací momenty šroubů viz kap. 1.1. Sací potrubí zcela otevřete, aby mohlo médium natéct do čerpadla. Otevřete výtlačný ventil, aby mohl uniknout vzduch, který se nachází v čerpadle. Pokud se nemůže uskutečnit odvzdušnění do výtlačného potrubí, protože je v něm např. nepřípustný pokles tlaku, musí být odvzdušnění provedeno před výtlačným ventilem. Sledujte postup odvzdušňování a vyčkejte, dokud nepřestane unikat vzduch a nebude vystupovat jen kapalina. Několikrát protočte hnací hřídel na spojce. Znovu sledujte postup odvzdušňování a vyčkejte, dokud nepřestane unikat vzduch. Výtlačný ventil znovu uzavřete natolik, aby po spuštění motoru mohl proudit jen minimální čerpaný proud.
V tom případě ihned vypněte motor, aby nedošlo k přehřátí magnetických rotorů. Pak postupujte takto: Zavřete výtlačný ventil až do polohy „minimální čerpaný proud“. Znovu nastartovat motor. Pokud se magnetická spojka znovu odtrhne, je třeba zjistit příčinu.
6.1.2 Spuštění
Obecně doporučovaný provozní rozsah činí 0,3 Qopt až 1,1 Qopt. Pro provoz mimo tento rozsah je třeba kontaktovat výrobce, respektive dbát pokynů v kapitole 2.6.2.
Zkontrolujte, zda se dá hnací hřídel snadno protáčet rukou. Zkontrolujte směr otáčení motoru při vyřazené spojce nebo pomocí zkoušečky točivého pole. Při pohledu od motoru je směr otáčení čerpadla doprava, tedy ve směru hodinových ručiček. Viz též šipku směru otáčení na čerpadle. 9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
6.2
Provozní limity
Provozní limity čerpadla/agregátu pro tlak, teplotu, výkon a otáčky jsou uvedeny v datovém listu a musí být bezpodmínečně dodrženy!
6.2.1 Abrazivní média Při čerpání kapalin s abrazivními součástmi lze očekávat zvýšené opotřebení čerpadla. Proto je třeba zkrátit intervaly kontrol oproti obvyklým intervalům.
6.2.2 Minimální/maximální čerpaný proud
Modelová řada RMI 6.3
Odstavení z provozu
Zavřete výtlačný ventil až do polohy „minimální čerpaný proud“. Vypněte motor. Zcela zavřete výtlačný ventil. Sací potrubí zavřete pouze v případě, že má být čerpadlo vyprázdněno nebo demontováno. Při všech pracích na zařízení zajistěte, aby nebylo možné nedopatřením zapnout motor. Při vyprazdňování a proplachování čerpadla dodržujte místní předpisy. Pokud bylo čerpadlo provozováno s nabíjitelnými kapalinami, musí být při vyprazdňování naplněno inertním plynem (např. dusíkem), aby nevznikla výbušná atmosféra. Doporučujeme při demontáži pumpy ze zařízení vyčkat 1 hodinu, aby bylo umožněno vybití statických nábojů. Při zasílání zpět výrobci je třeba čerpadlo vyčistit obzvlášť důkladně. Viz též kap. 3.1.
6.4
Opětné spuštění
Při opětném spuštění čerpadla je třeba dbát na to, aby podle postupu odstavení z provozu byly zopakovány všechny příslušné kroky uvedené v kapitole 6.1.
6.5
Nepřípustné způsoby provozu a jejich následky (příklady)
Nepřípustné způsoby provozu, a to i krátkodobé, mohou mít za následek vážné poškození agregátu. V souvislosti s ochranou před výbuchem mohou v důsledku těchto nepřípustných způsobů provozu vzniknout potenciální zdroje zapálení (přehřátí, elektrostatický a indukovaný náboj, mechanické a elektrické jiskry), jejichž vzniku lze zabránit pouze dodržováním použití k určenému účelu. Provoz s odtrženou magnetickou spojkou: Pokud není zajištěn odvod tepla, může dojít k poškození oběžného kola nebo hnacího rotoru.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 15
Uvedení čerpadla do provozu bez kapaliny: Může dojít ke zničení kluzných ložisek. V důsledku přehřátí může dojít ke zničení dalších dílů čerpadla. Nedostatečné nebo žádné otevření sacího vedení: Čerpadlo kavituje – materiální poškození čerpadla a kluzných ložisek. Čerpadlo nedosáhne požadovanou čerpací výšku nebo výkon. Může dojít ke zničení čerpadla v důsledku přehřátí. Příliš velké uzavření výtlačného ventilu: Může dojít ke zničení čerpadla v důsledku přehřátí. Příliš velké osové zatížení. Příliš velké otevření výtlačného ventilu: Čerpadlo může kavitovat. Obzvlášť silné u vyprázdněného výtlačného potrubí. Nebezpečí hydraulického rázu. Případně poškození kluzných ložisek. Případně odtržení magnetické spojky. Případně přetížení motoru. Uzavření sací armatury a výtlačného ventilu: Zničení v důsledku rychlého přehřátí a silného zvýšení tlaku. Regulování čerpadla pomocí sací armatury: Kavitace – množství se smí regulovat pouze na straně výtlaku. Překročení přípustného podílu plynu: Může dojít k přerušení čerpaného proudu. Pro opětné čerpání je třeba čerpadlo odstavit a odvzdušnit. Dbát na to, aby nebyl překročen podíl plynu jako při určeném použití.
Modelová řada RMI
Strana 16
7
Údržba
7.1
Šroubové spoje důležité pro bezpečnost
Po prvním zatížení provozním tlakem a provozní teplotou je třeba zkontrolovat utahovací momenty všech šroubových spojení na těchto místech příruba obalu sací příruba výtlačná příruba vyprazdňovací příruba. Viz též kap. 6.1.1, bod 1. Podle provozních požadavků provádějte v pravidelných intervalech i další kontroly.
7.2
Držák ložisek
Teplota držáku ložisek by neměla činit víc než 70 °C a v žádném případě nesmí překročit 80 °C. Při vyšších teplotách je ihned třeba přivolat odborný personál. Jinak je třeba čerpadlo ihned odstavit. V některých případech je vhodné provádět měření vibrací, aby bylo včas rozpoznáno opotřebení valivých ložisek.
7.2.1 Mazání trvanlivým tukem Sériově jsou zabudována tukem mazaná valivá ložiska provedení 2RS. Tuk je zmýdelněn lithiem. Přípustný rozsah teplot se pohybuje mezi -30 °C a +110 °C. Valivá ložiska jsou dimenzována pro L10-životnost >17 500 hodin. Doba použití tukové náplně garantovaná výrobci ložisek je založena na této tabulce. Konstrukční Velikost ložiska > doba velikost provozu Skupina 1.1 6207-2RS / 17 500 hod.* Skupina 1.2 6207-2RS / 17 500 hod.* Skupina 1.3 6210-2RS / 17 500 hod.* * Při teplotě ložiska < 50 °C Při teplotě ložiska 70 °C cca 10 000 hod.
Při provádění údržby čerpadla preventivně vyměnit i ložiska.
doporučujeme
V provozech ohrožených výbuchem je užitečné kontrolovat stav valivých ložisek.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
7.2.2 Mazání olejovou lázní Při očekávané teplotě držáku ložisek do 70 °C doporučujeme minerální olej s těmito identifikačními údaji: Index viskozity: cca 85 kinematická viskozita při 40 °C: ca. 40 mm s
2
Při teplotách do -20 °C je třeba použít plně syntetický převodový olej podle normy ISO VG 220. Výměna ložisek: Valivá ložiska jsou dimenzována pro L10-životnost >17 500 hodin. Doporučujeme provádět výměnu ložisek po 17 500 provozních hodinách, respektive jednou za tři roky. Výměna oleje: 1x ročně při teplotě držáku ložisek do 50 °C. 2x ročně při teplotě držáku ložisek do 70 °C. Při vyšších teplotách častěji v souladu s předpisy. Při provádění údržby čerpadla doporučujeme preventivně vyměnit i ložiska a těsnicí kroužky hřídele a nalít nový olej. Kontrola stavu oleje: Pro bezpečný provoz je třeba pravidelně kontrolovat stav oleje na regulátoru stavu oleje 638/1. Je třeba zajistit, aby se v regulátoru stavu oleje neustále nacházel olej – v žádném případě nesmí být zcela vyprázdněn. U čerpadla s olejovým průzorem se musí v čerpadle nacházet minimálně tolik oleje, aby byl jeho stav ještě odečitatelný na průzoru. V provozech ohrožených výbuchem je užitečné kontrolovat stav valivých ložisek. Pokud existuje podezření, že do držáku ložisek mohla proniknout rozstřikovaná voda, pak je ihned třeba provést výměnu oleje. I malé podíly vody v oleji snižují životnost valivých ložisek na zlomky normální životnosti.
Modelová řada RMI 7.3
Čištění
Při čištění čerpadla není dovoleno stříkat na čerpadlo prudký proud vody. Voda v držáku ložisek by značně zhoršila mazání valivých ložisek.
7.4
Rezervní čerpadla
Pokud je čerpadlo odstaveno, musí být čas od času uvedeno do provozu. Hřídel pravidelně protáčejte rukou ve směru otáčení. U čerpadel vystavených silným vibracím v důsledku působení zařízení musí být toto prováděno častěji. Při demontáži ze zařízení čerpadlo vyprázdněte, důkladně vyčistěte, uzavřete přírubovými kryty a uskladněte podle předpisů.
7.5
Pokyny pro demontáž
Veškeré opravy a údržbu musí provádět kvalifikované osoby za pomoci vhodných nástrojů a originálních náhradních dílů. Je k dispozici potřebná dokumentace? Je čerpadlo odstaveno, vyprázdněno a propláchnuto podle předpisů? Viz též kap. 6.3. Pokud po demontáži nebude prováděna další montáž, je třeba obzvlášť pečlivě uskladnit plastové a keramické díly. Demontáž je možno kontrolovat za pomoci příčného řezu v kapitole 9 a příslušných dílů.
7.5.1 Ochranný oděv I při řádném vyprazdňování a proplachování se v čerpadle, respektive mezi těsnicími plochami, v lícování ložisek nebo v plášti ještě mohou nacházet zbytky média. Plastové díly mohou absorbovat média, která pak postupně vystupují z materiálu po propláchnutí. Používejte předepsaný ochranný oděv. I když má být jen odstraněn držák ložisek, je třeba použít ochranný oděv. Médium může být skrz plášť proniklé do prostoru lucerny.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 17
7.5.2 Magnetická pole Pozor! Silná magnetická pole Nebezpečí při demontáži a při přiblížení k magnetickým spojkám jako jednotlivým dílům. Samostatné jednotlivé díly i jiné magnetizovatelné kovy odstraňte z pracovního stolu. Jinak může dojít k jejich přitažení: Nebezpečí úrazu! Používané nástroje umístěte do bezpečné vzdálenosti. Elektronické přístroje a měřicí nástroje udržujte v dostatečné vzdálenosti. V případě pochybností konzultujte výrobce přístrojů. Samostatné magnetické spojky dobře přidržte nebo upevněte. Jinak může dojít k jejich přitažení ke svěráku: Nebezpečí úrazu! Osoby s kardiostimulátorem: V oblasti hrudníku udržujte minimální vzdálenost 500 mm. Pro jistotu dodržujte vzdálenost 150 mm u hodinek, datových nosičů s magnetickým proužkem apod.
7.6
Demontáž
Existují dvě možnosti demontáže: 1. Demontáž kompletního čerpadla ze zařízení. 2. Demontáž kompletní zásuvné jednotky, obal čerpadla může zůstat v zařízení připojený k potrubí. Pokud se u spojky jedná o demontovatelnou spojku, může motor rovněž zůstat na místě. Níže je popsána demontáž kompletního čerpadla. Opěrnou nohu 183 uvolněte od základové desky; je připevněna 2 šestihrannými šrouby 901/2 a jedním kontaktním kotoučem 557/2 k držáku ložisek 330. Pokud má obal 100 zůstat v zařízení, ponechte těsnění obalu 401 v centrování na ochranu těsnicí plochy obalu.
7.6.1 Odstranění držáku ložisek Čerpadlo odstavte sacím hrdlem dolů svisle na pracovní stůl. Použijte na to měkkou, čistou a hladkou podložku. Uvolněte šroubový spoj 901/5 spojení lucerna / držák ložisek. Držák ložisek 330 uvolněte z centrování lucerny 344. Případně použijte dvě montážní páky. K překonání axiálních magnetických sil vytáhněte držák ložisek 330 nahoru silným trhnutím.
Modelová řada RMI Jinou možností je pozvednout jednotku jeřábem. K uchycení oka jeřábu je pro tento účel do hnacího hřídele zapracován závit. POZOR! Při vytahování držáku ložisek axiální magnetické síly (do max. 400 N bez tíhové síly) po maximu prudce povolí. Nebezpečí úrazu! Točivý moment zabudované magnetické spojky je uveden na typovém štítku.
7.6.2 Demontáž hnací jednotky, mazání trvanlivým tukem Uvolněte šroub s válcovou hlavou 914/5 s ozubenou podložkou 936/1. Odstraňte hnací rotor 858. Případně použijte stahovák. Uvolněte šroubový spoj 914/6 koncového krytu ložisek361. Odstraňte koncový kryt ložisek 361 a pružnou podložku hřídele 953/1. Hnací hřídel 213 s oběma valivými ložisky 321/1 a 321/2 vytlačte ve směru motoru z držáku ložisek 330.
7.6.3 Demontáž hnací jednotky, mazání olejovou lázní Uvolněte šroub s válcovou hlavou 914/5 s ozubenou podložkou 936/1. Odstraňte hnací rotor 858. Případně použijte stahovák. Vypusťte olej u šroubového uzávěru 903/1. Uvolněte šroubový spoj 914/6 koncového krytu ložisek361. Hnací hřídel 213 s oběma valivými ložisky 321/1 a 321/2 vytlačte ve směru motoru z držáku ložisek 330. Odstraňte koncový kryt ložisek 361 včetně těsnicího kroužku hřídele 421/1 s těsněním krytu 403 a pružnou podložkou hřídele 953/1 z hnacího hřídele 213. Odstraňte radiální těsnicí kroužky hřídele 421/1 a 421/2 z držáku ložisek 330, respektive koncového krytu ložisek 361.
7.6.4 Demontáž zásuvné jednotky Uvolněte šrouby obalu 901/3. 2 šestihranné šrouby šroubového spoje obalu 901/3 zašroubujte do vytlačovacích závitů lucerny 344. Obal 100 vytlačte za pomoci těchto šestihranných šroubů z lucerny 344. Lucernu 344 s těsněním držáku ložisek 404 odstraňte směrem nahoru. Pozvedněte plášť 159 510/2 za pomoci šroubováku. 9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 18
Pouzdra ložiska 545 a distanční kroužek 504/1 vytlačte ze sací strany oběžného kola. Přitom použijte vhodný plastový trn. Alternativně je možno použít i stahovací zařízení. Viz montážní pomůcky v kapitole 10.2. Odstraňte pojistku proti přetočení 566/2. Za účelem oddělení oběžného kola 230 a rotoru čerpadla 859 musí být zničen pojistný kroužek 932/7. Za tím účelem opatrně rozřízněte pojistný kroužek řezákem v drážce a vložku pláště 158. Jelikož je osa 222 pevně zasazená do vložky pláště 158, bude vyjmuta automaticky společně s přítlačným kroužkem 510/3. Dbejte na to, aby z kluzných ložisek nevypadly žádné díly. Nebezpečí zlomení! Odstraňte osu 222 a přítlačný kroužek 510/3 z vložky pláště 158. Přitom uchopte přítlačný kroužek zezadu vhodným nástrojem, např. jehlou, a pomocí opakovaného nasazování vytáhněte. Odstraňte těsnění obalu 401. Svisle pozvedněte rotor čerpadla 859 s oběžným kolem 230. Přitom bude současně vytažen i dělený kroužek 502/1 z obalu 100. Vyjměte přítlačný kroužek po celém obvodu. Oběžné kolo 230 vytlačte ze sedla rotoru čerpadla 859. Za tím účelem upněte rotor čerpadla 859 opatrně do svěráku, přitom dbejte na to, abyste nenarušili jeho povrch, a oběžné kolo 230 vytlačte směrem k sací straně. Alternativně je možno použít i demontážní zařízení. Viz montážní pomůcky v kapitole 10.3. Opatrně odstraňte zbývající díly pojistného kroužku 932/7.
7.6.5 Demontáž obalu / držáku osy Držák osy 338 vytáhněte ze sedla obalu. Odstraňte obě pojistky proti přetočení 566/1. Pouzdro hřídele 523/1 odstraňte z držáku osy 338.
7.6.6 Výměna radiálních kuličkových ložisek, pouze mazání trvanlivým tukem Při výměně radiálních kuličkových ložisek 312 je alternativně možno odstranit ze zařízení pouze jednotku držáku ložisek. Uvolněte opěrnou nohu 183 od základové desky. Uvolněte šroubový spoj 901/5 spojení lucerna / držák ložisek.
Modelová řada RMI
Strana 19
Držák ložisek 330 uvolněte z centrování lucerny 344. Případně použijte dvě montážní páky. K překonání axiálních magnetických sil vytáhněte držák ložisek 330 nahoru silným trhnutím ve směru motoru. POZOR! Při vytahování držáku ložisek axiální magnetické síly (do max. 400 N bez tíhové síly) po maximu prudce povolí (nebezpečí úrazu). Další postup viz kap. 7.6.2.
7.7
Pokyny pro montáž
Používejte originální náhradní díly. Viz též kap. 2.4. Nepoužívejte žádné vadné díly. Lícované plochy (nikoli plochy z ušlechtilé oceli) a šroubové závity namažte speciální montážní pastou proti zadření (např. od firmy Weicon). Zkontrolujte, zda se k sobě všechny díly hodí, teprve poté proveďte montáž. Před montáží zkontrolujte důležité rozměry (centrování, lícování ložisek nebo vůle ložisek). Případně proveďte zkušební montáž. Doporučujeme při každé nové montáži vyměnit těsnění obalu 401, těsnění krytu 403 (mazání olejovou lázní) a pouzdro hřídele 523/1. Pojistný kroužek 932/7 vyměňujte vždy. Magnetické díly jako rotor čerpadla 859 a hnací rotor 858 je třeba před montáží očistit od ulpělých kovových částic. K tomu je možno použít obyčejnou plastelínu.
7.7.1 Tabulka předepsaného rozměru Z Kluzné ložisko potřebuje pro bezvadné fungování určitou minimální axiální vůli. Tato axiální vůle „Z“ musí být po provedené montáži zkontrolována podle obrázku 6. Konstrukčn Rozměr Z [mm] í velikost 40-25-125 50-32-125 40-25-160 50-32-160 80-50-160 (0,5–1,5) 80-65-160 50-32-200 65-40-200 80-50-200 Z: potřebná axiální vůle kluzných ložisek. 9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Z
Obrázek 6
7.8
Montáž
Níže je popsána celá montáž. Z ní lze odvodit dílčí oblasti.
7.8.1 Montáž obalu / držáku osy Držák osy 338 společně s oběma pojistkami proti přetočení 566/1 lícovaně vtiskněte, respektive zatlačte do obalu 100. K zatlačení použijte vhodnou plastovou trubku. Zatlačovací sílu je možno vyvinout pouze přes kluznou plochu držáku osy. (nebezpečí prasknutí karbidu křemičitého) Pouzdro hřídele 523/1 vložte do držáku osy 338.
Modelová řada RMI
Strana 20
7.8.2 Montáž zásuvné jednotky Rotor čerpadla 859 natlačte na oběžné kolo 230. Přitom dbejte na správné vyrovnání unášecích palců. Pojistný kroužek 932/7 vtlačte pomocí vhodné plastové trubky do příslušné drážky na oběžném kole 230. Dbejte na to, aby zaklapávací spoj pojistného kroužku 932/7 správně slyšitelně zaklapl. Pouzdro ložiska 545/1 spolu s pojistkou proti přetočení 566/2 vtlačte do oběžného kola 230. Dbejte na to, aby byla pojistka proti přetočení 566/2 cca o 2 mm kratší než kluzné ložisko. Vsuňte distanční kroužek 504/1 a poté i pouzdro ložiska 545/2. Přítlačný kroužek 510/2 vtiskněte opatrně do oběžného kola 230 až na doraz. Přitom dbejte na správnou polohu pojistných drážek proti přetočení vůči unášecím příčkám v oběžném kole 230. Zkontrolujte, zda přítlačný kroužek vyčnívá cca o 2 mm z oběžného kola. Viz obrázek 7. Oběžné kolo 230 Přítlačný kroužek 510/2
Osu 222 vtlačte do vložky pláště 158. POZOR: Osu vyrovnejte podle dvoustěnu v přítlačném kroužku (nebezpečí prasknutí karbidu křemičitého).
7.8.3 Montáž hnací jednotky, mazání trvanlivým tukem Radiální kuličková ložiska 321/1 a 321/2 natlačte na hnací hřídel. Lícovaná pera 940/1 vložte do hnacího hřídele. Předmontovaný hnací hřídel 330 vsuňte do držáku ložisek. Pružnou podložku hřídele 953/1 vsaďte do držáku ložisek 330. Koncový kryt ložisek 361 upevněte pomocí šroubů s válcovou hlavou 914/6 k držáku ložisek 330. Utahovací moment skup. 1.1 + 1.2 = 17 Nm Utahovací moment skup. 1.3 = 20 Nm Zkontrolujte lícování hnacího rotoru 858 / hnacího hřídele 213. Na závit hnacího hřídele naneste 1 kapku lepidla, např. Loctite 243 nebo rovnocenné. Naneste jen jednu kapku lepidla. Jinak bude ztížena příští demontáž nebo již nebude možná bez destrukce. Nasaďte hnací rotor 858 s dvoustěnem směřujícím k hnacímu hřídeli 213. Utáhněte šroub s válcovou hlavou 914/5 s ozubenou podložkou 936/1. Utahovací moment skup. 1.1 + 1.2 = 17 Nm Utahovací moment skup. 1.3 = 20 Nm
7.8.4 Montáž hnací jednotky, mazání olejovou lázní Přítlačný kroužek Nosník nápravy 510/3 338
Obrázek 7 Spojte plášť 159 a vložku pláště 158. Pro zjednodušení montáže je možno vložku pláště 158 v případě potřeby ochladit.
Proplachovací žlábek
Ochranná plocha proti přetočení
Obrázek 8 Přítlačný kroužek 510/3 vsuňte do vložky pláště 158. Přitom dbejte na to, aby proplachovací drážky směřovaly ven. 9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Radiální kuličková ložiska 321/1 a 321/2 natlačte na hnací hřídel. Lícované pero 940/1 vložte do hnacího hřídele. Radiální těsnicí kroužek hřídele 421/2 vsaďte do držáku ložisek 330. Předmontovaný hnací hřídel 213 vsuňte do držáku ložisek 330. Pružnou podložku hřídele 953/1 vsaďte do držáku ložisek 330. Radiální těsnicí kroužek hřídele 421/1 vsaďte do koncového krytu ložisek 361. Koncový kryt ložisek 361 s těsněním krytu 403 upevněte na držák ložisek 330 pomocí šroubů s válcovou hlavou 914/6. Utahovací moment skup. 1.1 + 1.2 = 17 Nm Utahovací moment skup. 1.3 = 20 Nm Dále viz kap. 7.8.3.
Modelová řada RMI 7.8.5 Konečná montáž Obal 100 se sacím hrdlem postavte např. na pracovní stůl. Přitom chraňte plastovou těsnicí lištu před poškozením vhodnou podložkou. Těsnění obalu 401 vložte do centrování obalu 100. Předmontovanou zásuvnou jednotku nasaďte soustředně na držák osy 338. Dělený kroužek 502/1 vtlačte zvenčí do obalu 100. Vsuňte předmontovanou jednotku pláště. Lem vložky pláště 158 musí přiléhat na těsnění obalu 401. Osu 222 vtlačte opatrně skrz pouzdra ložiska 545 do držáku osy 338. (nebezpečí prasknutí karbidu křemičitého) Nasaďte lucernu 344 a utáhněte šestihranné šrouby 901/3 potřebným točivým momentem, viz kap. 1.1. Zkontrolujte, zda jednotka oběžného kola vykazuje potřebnou axiální vůli. Za tím účelem sáhněte skrz sací hrdlo a jednotku oběžného kola axiálně posuňte. Axiální vůli lze zjistit skrz výtlačné hrdlo. Viz kap. 7.7.1. Pokud není dosažena minimální axiální vůle, vložte další těsnění obalu 401. Těsnění držáku ložisek 404 vsaďte do příslušného úchytu na lucerně 344. Předmontovanou hnací jednotku vsaďte do centrování lucerny 344. Při vsazování jednotky vznikají velké axiální magnetické síly, které po maximu (do max. 400 N bez tíhové síly) prudce klesnou. Držák ložisek přidržujte pouze před přírubou (na straně motoru). (Nebezpečí úrazu pohmožděním) Jinou možností je nasadit jednotku jeřábem. K uchycení oka jeřábu je pro tento účel do hnacího hřídele zapracován závit. Utáhněte šrouby 901/5. Utahovací moment skup. 1.1 + 1.2 = 40 Nm Utahovací moment skup. 1.3 = 55 Nm Zkontrolujte, zda se dá hnací hřídel snadno otáčet. Závity pro vytlačovací šrouby v lucerně uzavřete zátkami. Namontujte, vyrovnejte a utáhněte opěrnou nohu 183.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 21
7.8.6 Plnění držáku ložisek olejem Množství oleje: U skupiny 1.1 cca 400 ml U skupiny 1.2 cca 600 ml U skupiny 1.3 cca 1000 ml Skupinu viz kap. 1. Druh oleje: Viz kap. 7.2.2. Postup při plnění oleje: Vyklopte regulátor stavu oleje 638/1. Vyklopený regulátor naplňte olejem. Regulátor natočte do svislé polohy. Pokud hladina oleje ještě klesá příliš nízko, dolijte do regulátoru stavu oleje další olej. Sem nikdy
Olej vždy
nenalévejte olej
nalévejte sem
Obrázek 9
7.9
Testy
Čerpadla jsou u výrobce na požádání testována s vodou. Naměřená provozní data jsou zdokumentována v atestu z výrobního závodu. Pokud by byly při testu po uvedení do provozu zjištěny odchylky oproti atestu z výrobního závodu, atestu z výrobního závodu, je možno kontaktovat tato pracoviště: 1. Interní pracoviště výrobního závodu pro čerpadla. 2. Výrobce Richter nebo jeho místní zastoupení. Na základě charakteristiky čerpadla je možno ověřit tato data čerpání Čerpaný proud čerpací výšku Příkon NPSHR
Modelová řada RMI
8
Strana 22
Poruchy
Poruchy mohou být důsledkem nepřípustného způsobu provozu. Tyto nepřípustné způsoby provozu – a to i krátkodobé – mohou mít za následek vážné poškození agregátu. V souvislosti s ochranou před výbuchem mohou v důsledku těchto nepřípustných způsobů provozu vzniknout potenciální zdroje zapálení (přehřátí, elektrostatický a indukovaný náboj, mechanické a elektrické jiskry), jejichž vzniku lze zabránit pouze dodržováním použití k určenému účelu. Viz též kap. 6.5. V případě nejasností ohledně způsobu nápravy, který je třeba použít, kontaktujte interní pracoviště výrobního závodu pro čerpadla nebo výrobce čerpadla. Čerpadlo nečerpá: Je čerpadlo naplněné a odvzdušněné? Je sací vedení otevřené, odvzdušněné, vyčištěné a správně umístěné? Je výtlačné vedení otevřené, odvzdušněné, vyčištěné a správně umístěné? Není geodetická výška čerpání příliš vysoká? Není nasáván vzduch? Není odtržená magnetická spojka? Příliš malý výkon čerpadla: Je čerpadlo, sací vedení a výtlačné vedení dostatečně odvzdušněné, naplněné a vyčištěné? Jsou vyčištěné lapače nečistot? Jsou otevřené všechny uzávěry? Není geodetická výška čerpání příliš vysoká? Není hodnota NPSHA příliš nízká nebo hodnota NPSHR příliš vysoká? Nejsou odpory potrubí příliš vysoké? Není viskozita čerpání příliš vysoká? Je správný směr otáčení? Nejsou otáčky příliš nízké nebo průměr oběžného kola příliš malý? Nejsou díly čerpadla opotřebované? Nejsou v médiu podíly plynu?
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Příliš velký výkon čerpadla: Není geodetická výška čerpání příliš nízká? Nejsou odpory potrubí nebo trysky příliš nízké? Nejsou otáčky čerpadla nebo průměr oběžného kola příliš vysoké? Příliš vysoký čerpací tlak: Nejsou otáčky příliš vysoké nebo průměr oběžného kola příliš velký? Není hustota příliš vysoká? Motor bere příliš mnoho proudu: Nejsou výkon čerpadla, hustota nebo viskozita příliš vysoké? Nejsou otáčky příliš vysoké nebo průměr oběžného kola příliš velký? Je spojka správně vyrovnaná? Dá se hnací hřídel hladce protáčet? Čerpadlo běží neklidně nebo hlučně: Je spojka správně vyrovnaná? Nejsou díly spojky opotřebované? Nejsou valivá ložiska poškozená? Nejsou díly hydrauliky poškozené? Není výkon čerpadla příliš malý nebo příliš velký? Je oběžné kolo vyvážené? Není čerpadlo napnuté? Nejsou v čerpadle cizí tělesa? Teplota valivých ložisek je příliš vysoká: Jak vysoká je skutečně naměřená teplota? Jak vysoká smí být podle návodu? Skončila již fáze záběhu? Nechybí mazivo? Přestárnutí/opotřebování? Netěsnosti na čerpadle: Jsou všechny šrouby utažené správným točivým momentem? Byly těsnicí plochy smontovány v čistém stavu? Jsou zabudována schválená těsnění?
Modelová řada RMI
9
Příčný řez
9.1
Legenda
100 Obal 122 Zaslepovací kryt 158 Vložka pláště 159 Plášť 183 Opěrná noha 213 Hnací hřídel 222 Osa 230 Oběžné kolo 319 Uložení oběžného kola k tomu patří 504/1 Distanční kroužek 545/x Pouzdro ložiska 566/2 Pojistka proti přetočení 321/x Radiální kuličkové ložisko 330 Držák ložisek 338 Držák osy k tomu patří 523/1 Pouzdro hřídele 566/1 Pojistka proti přetočení 344 361 401
9470-450-cs TM 9542
Lucerna Koncový kryt ložisek Těsnění obalu
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 23
404 415/1 502/1 510/x 557/2 858 859 901/x 914/x 932/7 936/1 940/1 953/1
Těsnění držáku ložisek Centrovací těsnění Dělený kroužek, vnější Přítlačný kroužek Kontaktní kotouč Hnací rotor Rotor čerpadla Šestihranný šroub Šroub s vnitřním šestihranem Pojistný kroužek Ozubená podložka Lícované pero Pružná podložka hřídele
Navíc pro mazání olejovou lázní 403 Těsnění krytu 411/3 Těsnicí kroužek 421/x Radiální těsnicí kroužek hřídele 638 Regulátor stavu oleje 672/1 Odvzdušňovací a plnicí hrdlo 903/1 Šroubový uzávěr
Modelová řada RMI 9.2
Mazání trvanlivým tukem
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 24
Modelová řada RMI 9.3
Mazání olejovou lázní
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
Strana 25
Modelová řada RMI
10
Strana 26
Montážní pomůcky
10.1 Vrtací šablona pro vyprazdňování obalu Velikost čerpadla Skupina 1
Ident. č. 9217-89-1096
10.2 Zařízení pro stahování pouzder kluzných ložisek Velikost čerpadla Skupina 1.1 Skupina 1.2 Skupina 1.3
Ident. č. 9428-81-1087 9428-81-1085 9428-81-1086
Popis výrobku Pokud je třeba vyměnit pouzdra kluzných ložisek, doporučujeme použít speciální zařízení. Tato pomůcka je speciálně uzpůsobena pro citlivé díly z karbidu křemičitého. Použití Odstranění pouzdra ložiska: Zařízení prostrčte oběžným kolem od sací strany stranou (1) dopředu a vycentrujte v pouzdru ložiska. Za pomoci lisu je nyní možno pouzdro ložiska odstranit (jinou možností je axiální poklepávání gumovým kladívkem na čelní plochu zařízení). Zasazení pouzdra ložiska: Pouzdro ložiska nasaďte na rotor. Zařízení prostrčte oběžným kolem od strany pohonu stranou (2) dopředu. Za pomoci lisu je nyní možno pouzdro ložiska zasadit (jinou možností je axiální poklepávání gumovým kladívkem na čelní plochu zařízení).
10.3 Zařízení pro demontáž rotoru oběžného kola Velikost čerpadla Skupina 1
Ident. č. 9427-89-1001
Popis výrobku Slouží k demontáži rotoru a oběžného kola. Tvoří ho svěrací trubka a talíř k vytlačení oběžného kola.
Použití Pojistný kroužek v drážce rotoru musí být naříznutý. Viz kap. 7.6.4. Zařízení natlačte svěrací trubkou (1) na rotor. Utáhněte oba šestihranné šrouby (6) na cca 30 Nm. Šestihranným šroubem (3) otáčejte talířem (2) proti oběžnému kolu a to vytlačte ven.
9470-450-cs TM 9542
Revize 12 Vydání 06/2016
CHEMIENORMPUMPEN / CHEMICAL PROCESS PUMPS / POMPE POUR L'INDUSTRIE CHIMIQUE
RMI RMI-B RSI
Ausführung
Magnetkupplungspumpe
Design
Magnet drive pump
Construction Pompe à entraînement magnétique
Einsatzgrenzen / operating limits / performances limites Druckstufe PN16 (Standard) pressure rating PN16 (standard) étage de pression PN16 (standard)
Technische Änderungen vorbehalten! Nicht maßstäblich! Maße nur mit Unterschrift verbindlich!
This leaflet is subject to alteration! Drawing not to scale! Certified for construction purposes only when signed!
Modification techniques possibles sans réservées! Graphique non à l'échelle! Dimensions valables uniquement revêtues d'une signature!
Baureihe/Series/Série
9470-00-3030/4-01
© Richter Chemie-Technik GmbH
-1-
CHEMIENORMPUMPEN / CHEMICAL PROCESS PUMPS / POMPE POUR L'INDUSTRIE CHIMIQUE
RMI RMI-B RSI
Ausführung
Magnetkupplungspumpe
Design
Magnet drive pump
Construction Pompe à entraînement magnétique
Druckstufe PN20 (Optional) pressure rating PN20 (optional) étage de pression PN20 (optionnel)
Technische Änderungen vorbehalten! Nicht maßstäblich! Maße nur mit Unterschrift verbindlich!
This leaflet is subject to alteration! Drawing not to scale! Certified for construction purposes only when signed!
Modification techniques possibles sans réservées! Graphique non à l'échelle! Dimensions valables uniquement revêtues d'une signature!
Baureihe/Series/Série
9470-00-3030/4-01
© Richter Chemie-Technik GmbH
-2-
Richter Chemie-Technik GmbH Otto-Schott-Straße 2 D-47906 Kempen www.richter-ct.com
A Unit of IDEX Corporation
Konformitätserklärung nach EN ISO//IEC 17050 Declaration of Conformity according to EN ISO//IEC 17050 Produkt
Magnetkupplungs-Chemiekreiselpumpe 1) freies Wellenende, Blockausführung oder als Aggregat Magnetic Drive Chemical Centrifugal Pump 1) Bare shaft, block version or as unit
Product
Baureihe Series
MNK, MNK-B, MNK-X, MNK-XB, MNK-S, MNK-SB, MNKA, MNKA-B MPB, MDK, MDK-B, RMA, RMA-B, RMI, RMI-B
Seriennummer Serial number
ab 29.12.2009 from 29.12.2009
EU-Richtlinien
2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/34/EU Explosionsschutzrichtlinie ATEX 2006/42/EC Machinery Directive 2014/34/EU Equipment explosive atmosphere
EU-Directive
Modul
Interne Fertigungskontrolle Production Quality Assurance
Angewandte harmonisierte Normen Applied harmonised Standards
DIN EN ISO 12100, DIN EN 809, DIN EN 13463-1 DIN EN ISO 5199, ISO 15783, ISO 2858 ASME B73.1, ASME B73.3
Kennzeichnung
2006/42/EG
2006/42/EC
Marking
2014/34/EU
2014/34/EU
1)
II 2 GD IIC TX X
Die technische Dokumentation nach Richtlinie 2014/34/EU ist bei der u.a. benannten Stelle hinterlegt. The technical documentation is filed by below mentioned notified body according to directive 2014/34/EU. Physikalische-Technische Bundesanstalt (PTB), D-38116 Braunschweig Baureihe Series MNK MNK-B MNK-X MNKXB MNK-S MNK-SB
Registrier-Nr. Registered # 02ATEXD032 03ATEXD006 02ATEXD032 03ATEXD006 02ATEXD032 03ATEXD006
Baureihe Series MNKA MNKA-B MPB MDK MDK-B
Registrier-Nr. Registered # 04ATEXD007 03ATEXD068 02ATEXD009 03ATEXD008
Baureihe Series RMA RMA-B RMI RMI-B
Registrier-Nr. Registered # 09ATEXD062 09ATEXD062 10ATEX D076 10ATEX D076
Das Unternehmen Richter Chemie-Technik GmbH bescheinigt hiermit, dass die o.a. Baureihen die grundsätzlichen Anforderungen der aufgeführten Richtlinien und Normen erfüllt. Richter Chemie-Technik GmbH confirms that the basic requirements of the above specified directives and standards have been fulfilled. Bevollmächtigt für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen nach 2006/42/EG: Authorised person compiled the technical files according to 2006/42/EC:
M. Pohlmann
1) Gilt nicht für das Aggregat nach 2014/34/EU 1) Not valid for the unit according to 2014/34/EU Kempen, 20.04.2016
________________________________
_________________________________
G. Kleining Leiter Forschung & Entwicklung Manager Research & Development Erstellt/Compiled: EPE/AS Genehmigt/Approved: CRQ/MP
am/on: 20.04.2016 am/on: 20.04.2016
M. Pohlmann Leiter Qualitätsmanagement Quality Manager Seite/Page:1 von/of : 1
Alt: Neu:
QM-Nr.: 0905-40-1036/4-02-de-en QM-Nr. F722020-03_de-en
Richter Chemie-Technik GmbH Otto-Schott-Straße 2 D-47906 Kempen www.richter-ct.com
A Unit of IDEX Corporation
Konformitätserklärung nach EN ISO//IEC 17050 Declaration of Conformity according to EN ISO//IEC 17050
Produkt Product
Magnetkupplungs-Chemiekreiselpumpe als Aggregat Magnetic Drive Chemical Centrifugal Pump as unit
Baureihe Series
MNK, MNK-B, MNK-X, MNK-XB, MNK-S, MNK-SB, MNKA, MNKA-B MPB, MDK, MDK-B, RMA, RMA-B, RMI, RMI-B
Seriennummer Serial number
ab 29.12.2009 from 29.12.2009
EU-Richtlinien EU-Directive
2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Machinery Directive
Modul
Interne Fertigungskontrolle Production Quality Assurance
Angewandte harmonisierte Normen Applied harmonised Standards
DIN EN ISO 12100, DIN EN 809 DIN EN ISO 5199, ISO 15783, ISO 2858 ASME B73.1, ASME B73.3
Kennzeichnung Marking
2006/42/EG 2006/42/EC
Das Unternehmen Richter Chemie-Technik GmbH bescheinigt hiermit, dass die o.a. Baureihen die grundsätzlichen Anforderungen der aufgeführten Richtlinien und Normen erfüllt. Richter Chemie-Technik GmbH confirms that the basic requirements of the above specified directives and standards have been fulfilled.
Bevollmächtigt für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen nach 2006/42/EG: Authorised person compiled the technical files according to 2006/42/EC:
M. Pohlmann
Kempen, 14.03.2013
________________________________ G. Kleining Leiter Forschung & Entwicklung Manager Research & Development
Erstellt/Compiled: CRM/GK Genehmigt/Approved: CRQ/MP
_________________________________ M. Pohlmann Leiter Qualitätsmanagement Quality Manager
am/on: 14.03.2013 am/on: 14.03.2013
Seite/Page : 1 von/of : 1
QM-Nr.: 0905-40-1041/4-04_de-en TM: 8785
Safety Information / Declaration of No Objection Concerning the Contamination of Richter-Pumps, -Valves and Components
1
SCOPE AND PURPOSE Each entrepreneur (operator) carries the responsibility for the health and safety of his employees. This extends also to the personnel, who implements repairs with the operator or with the contractor. Enclosed declaration is for the information of the contractor concerning the possible contamination of the pumps, valves and component sent in for repair. On the basis of this information for the contractor is it possible to meet the necessary preventive action during the execution of the repair. Note: The same regulations apply to repairs on-site.
2
PREPARATION OF DISPATCH Before the dispatch of the aggregates the operator must fill in the following declaration completely and attach it to the shipping documents. The shipping instructions indicated in the respective manual are to be considered, for example: • • • • • •
Discharge of operational liquids remove filter inserts lock all openings hermetically
proper packing Dispatch in suitable transport container Declaration of the contamination fixed outside!! on the packing
Prepared: CRQ/Lam Approved: CRQ/Zu
on: on:
Nov. 13, 2006 Nov. 13, 2006
Page: 1 of : 2
QM No.: 0912-16-2001_en/4-07
Declaration about the Contamination of Richter Pumps, -Valves and Components The repair and/or maintenance of pumps, valves and components can only be implemented if a completely filled out declaration is available. If this is not the case, delay of the work will occur. If this declaration is not attached to the devices, which have to be repaired, the transmission can be rejected. Every aggregate has to have it’s own declaration. This declaration may be filled out and signed only by authorized technical personnel of the operator. Reason for transmitting 7 Please mark the applicable Repair:
subject to fee
Warranty Exchange:
subject to fee
Warranty
Exchange/ Replacement already initiated/received Return:
Leasing
Loan
for credit note
Contractor/dep./institute : Street : Postcode, city: Contact person: Phone : End user :
Fax :
A. Details of Richter-product:
Failure description:
Classification: Article number: Serial number:
B. Condition of the Richter-product: Was it in operation ? Drained (product/operating supply item) ? All openings hermetically locked! Cleaned ? If yes, with which cleaning agent: and with which cleaning method:
no
1)
yes
no
1)
1)
Contamination : toxic caustic inflammable 2) explosive 2) mikrobiological 3) radioactive other pollutant
if "no", then forward to D. Aggregates, which are contaminated with microbiological or explosive substances, are only accepted with documented evidence of an approved cleaning. 3) Aggregates, which are contaminated with radioactive substances, are not accepted in principle.
no
yes
2)
C. Details of the discharged materials (must be filled out imperatively) 1. With which materials did the aggregate come into contact ? Trade name and/or chemical designation of operational funds and discharged materials, material properties, e.g. as per safety data sheet (e.g. toxic, inflammable, caustic) X Trade name: a) b) c) d) 2. 3.
Chemical designation:
Are the materials specified above harmful to health ? Dangerous decomposition products during thermal load ? If yes, which ones ?
no
yes
D. Mandatory declaration: We assure that the data in this explanation are truthful and complete and as a signatory I am able to form an opinion about this. We are aware that we are responsible towards the contractor for damages, which results from incomplete and incorrect data. We commit ourselves to exempt the contractor from claims for damages of thirds resulting from incomplete or incorrect data. We are aware that we are directly responsible towards thirds, irrespective of this declaration, which belongs in particularly to the employees of the contractor consigned with the handling repair of the product.
Name of the authorized person (in block letters):
Date
Prepared: CRQ/Lam Approved: CRQ/Zu
Signature
on: on:
Nov. 13, 2006 Nov. 13, 2006
Page: 2 of : 2
Company stamp
QM No.: 0912-16-2001_en/4-07
Richter Chemie-Technik GmbH · Postfach 10 06 09 · D-47883 Kempen
08.01.2015
Declaration of no objection
Dear Sirs, The compliance with laws for the industrial safety obligates all commercial enterprises to protect their employees and/or humans and environment against harmful effects while handling dangerous materials. The laws are such as: the Health and Safety at Work Act (ArbStättV), the Ordinance on Harzadous Substances (GefStoffV, BIOSTOFFV), the procedures for the prevention of accidents as well as regulations to environmental protection, e.g. the Waste Management Law (AbfG) and the Water Resources Act (WHG) An inspection/repair of Richter products and parts will only take place, if the attached explanation is filled out correctly and completely by authorized and qualified technical personnel and is available. In principle, radioactively loaded devices sent in, are not accepted. Despite careful draining and cleaning of the devices, safety precautions should be necessary however, the essential information must be given. The enclosed declaration of no objection is part of the inspection/repair order. Even if this certificate is available, we reserve the right to reject the acceptance of this order for other reasons.
QM 0912-16-2001an_en/4-03
Best regards RICHTER CHEMIE-TECHNIK GMBH
Richter Chemie-Technik GmbH Otto-Schott-Straße 2 D-47906 Kempen USt. Id. Nr. DE 811 127 054
Telefon + 49 (0) 21 52 / 146- 0 Telefax + 49 (0) 21 52 / 146- 190
[email protected] www.richter-ct.com
J.P. Morgan AG, Frankfurt/Main · Kto. Nr. 6 161 507 538 (BLZ 501 108 00) BIC/SWIFT: CHASDEFX · IBAN Code: DE61 5011 0800 6161 5075 38 Sitz der Gesellschaft: Kempen · Amtsgericht Krefeld HRB 9635 Geschäftsführer: Mathieu Tijskens