Balogh István (1912 — ) (SZEMÉLYI B I B L I O G R Á F I A ) ö s s z e á l l í t o t t a : S á n d o r Lászlóné Előszó A m ú l t ismerete m i n d e n t u d o m á n y á g b a n n é l k ü l ö z h e t e t l e n . E z v o n a t k o z i k az e t h n o g r á f i á r a is, amely az egyes n é p e k k u l t ú r á j á v a l és é l e t m ó d j á v a l foglalkozik. B a l o g h I s t v á n Debrecen s z ü l ö t t j e , itt v é g e z t e i s k o l á i t és itt dolgozott h o s s z ú ideig. E z é r t sok szál fűzi e v á r o s h o z és a H a j d ú s á g h o z . 1958-tól N y í r e g y h á z á n t e v é k e n y k e d i k és a z ó t a t u d o m á n y o s k u t a t á s á n a k k ö r e k i b ő v ü l t a N y í r s é g n é p i é l e t é n e k , h a g y o m á n y a i n a k p r o b l é m á i v a l . Sokat p u b likált e t á j e g y s é g e k n é p r a j z á r ó l , hiszen j ó l i s m e r i a T i s z á n t ú l n a k ezt a részét. B a l o g h I s t v á n e l s ő d l e g e s e n n é p r a j z o s , de é r d e k l ő d é s i k ö r e k i t e r j e d a m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t r e és m ű v é s z e t t ö r t é n e t r e is. M e g k e l l jegyeznem, hogy k i e m e l k e d ő p u b l i k á c i ó s t e v é k e n y s é g e e l l e n é r e n e v é t és m ű v e i t a k í v á n a t o s n á l kevesebben i s m e r i k . E z z e l az é l e t r a j z i b i b l i o g r á f i á v a l s z e r e t n é m b e m u t a t n i gazdag, é r t é kes adatokban b ő v e l k e d ő a n y a g á t . S e g í t s é g e t k í v á n o k n y ú j t a n i a h e l y t ö r t é n e t t e l foglalkozók s z á m á r a , m á s r é s z t a n é p r a j z t u d o m á n n y a l nem f o g l a l kozó o l v a s ó is t a l á l benne é r d e k e s c i k k e k e t a T i s z á n t ú l h a g y o m á n y a i r ó l , műemlékeiről. B a l o g h I s t v á n m u n k á s s á g a s o k r é t ű . Foglalkozik n é p r a j z z a l , t ö r t é n e lemmel, h e l y t ö r t é n e t t e l , m ű v é s z e t t ö r t é n e t t e l , m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t t e l , szo ciológiával, m e z ő g a z d a s á g i p r o b l é m á k k a l , ennek n é p r a j z i v o n a t k o z á s a i v a l . T a r t a l m i l a g í g y lehet k ö r ü l h a t á r o l n i t e v é k e n y s é g é t . A z anyag ö s s z e g y ű j t é s é n é l t e l j e s s é g r e t ö r e k e d t e m . E b b e n a k i a d v á n y ban megjelent b i b l i o g r á f i á b ó l azonban h e l y h i á n y miatt k i h a g y t a m a n a p i l a p o k b a n megjelent kisebb t e r j e d e l m ű cikkeket és a II. v i l á g h á b o r ú i d e j é n í r t kisebb t u d ó s í t á s o k a t . E z e k a c i k k e k z ö m m e l a R e f o r m á t u s J ö v ő ben, Debrecen, Debreceni Ű j s á g c í m ű lapokban jelentek meg. E z a b i b l i o g r á f i a befejezetlen m ű , ugyanis élő t u d ó s r ó l k é s z ü l t . F e l v e t t e m B a l o g h I s t v á n önálló m ű v e i t , t a n u l m á n y k ö t e t e k b e n , g y ű j t e m é n y e s m ű v e k b e n megjelent m u n k á i t , cikkeit, m e l y e k é v k ö n y v e k b e n , f o l y ó i r a t o k b a n , napilapokban jelentek m e g . A b i b l i o g r á f i a tartalmazza .azokat a m ű v e k e t , m e l y e k b e n m i n t k ö z r e m ű k ö d ő szerepel a szerző. E z a
dolgozat fő r é s z e , ennek f e l é p í t é s e i d ő r e n d e s . S z e m é l y i b i b l i o g r á f i á r ó l l é v é n szó, így a t u d ó s m u n k á s s á g a f e j l ő d é s é b e n t á r u l az olvasó elé. A z anyagot é v e k szerint osztottam fel. E z e n b e l ü l az ö n á l l ó m ű v e k e t kiemeltem. E z t k ö v e t i k a t a n u l m á n y k ö t e t e k b e n , v a l a m i n t é v k ö n y v e k b e n t a l á l h a t ó t a n u l m á n y o k , cikkek. V é g ü l a f o l y ó i r a t o k és napilapok c i k k e i következnek. A p e r i o d i k á k e v á l t o z a t o s f o r m á i m i a t t szoros i d ő r e n d e t m e g v a l ó s í t a n i nem lehetett. E z é r t vettem k ü l ö n a f o l y ó i r a t o k a t és a napilapokat. A f o l y ó i r a t o k n á l az é v f o l y a m o n b e l ü l a s z á m és a l a p s z á m h a t á r o z z a meg a sorrendet. H a egy c i k k k é t vagy t ö b b é v f o l y a m b a n jelent meg f o l y t a t á s b a n , a k k o r az i n d u l á s i d ő p o n t j á h o z k e r ü l t a t é t e l . A t é t e l e k s z á m o z á sa folyamatos. A címleírások némileg rövidítettek, a szabvány előírásait követik. A b i b l i o g r á f i a a n n o t á l t , vagyis r ö v i d i s m e r t e t é s e k t a l á l h a t ó k a m ű v e k r ő l , c i k k e k r ő l . N e m a n n o t á l t a m a k ö n y v i s m e r t e t ő cikkeket. A m u t a t ó v a l ellátott teljes anyag a S z a b o l c s - S z a t m á r M e g y e i L e v é l t á r b a n és a M ó r i c z Z s i g m o n d Megyei K ö n y v t á r b a n t a l á l h a t ó meg.
Rövidítések Acta Ethn.
=
A g r á r t ö r t . Szle. Akad. K . A r c h . Ért. Áll. N y . á t d . kiad. bev. bibliogr. Bp. címford. Debreceni Szle. Debreceni Ű . DGL. DKK. DMÉ. É l e t és T u d . évf. forr.
= — = = = = = = = = = = = = = == —
jegyzéke
A c t a Ethnographica Academiae S c i e n t i á r u m Hungaricae A g r á r t ö r t é n e t i Szemle Akadémiai Kiadó Archeológiai Értesítő Állami N y o m d a átdolgozott kiadás bevezetés bibliográfia Budapest címfordítás Debreceni Szemle Debreceni Ű j s á g Debreceni G a z d a s á g i L a p o k Debreceni K é p e s K a l e n d á r i u m Peri Múzeum Évkönyve Élet és T u d o m á n y évfolyam forrás
Idegenforg. T á j . ül. illusztr. ism. JAMÉ. K. Kiad. Kiad. a K i a d ó hiv. K i r . M a g y . Egy. N y . Klny. KLTE. Kt.
=
köt. közrem. 1. Levéltári Közi. L e v é l t á r i Szle. LOK. m. M . Nemzet M . Technika M . Üt MTA. Múz. Hir. Művtört. Ért. Néprajzi Ért. Néprajzi Közi. Néprajzi Múz. Ért. NPI.
—
ny. ny. n. OMF. összeáll. rec. Ref. J ö v ő RT. soksz. S o p r o n i Szle. Studia L i t t . sz.
= —
= = = = = —
= = = = = = =
—
= =
=
_
= = = = = =
===
= = = =
= = =
Idegenforgalmi T á j é k o z t a t ó illusztrálta . . illusztráció ismerteti Jósa A n d r á s Múzeum Évkönyve Kiadó kiadás Kiadja a . . . Kiadó hivatal Királyi Magyar Egyetemi Nyomda Különlenyomat K o s s u t h Lajos T u d o m á n y e g y e t e m Könyvtára kötet közreműködő lap Levéltári Közlemények L e v é l t á r i Szemle Levéltárak Országos Központja megye M a g y a r Nemzet Magyar Technika Magyar Űt Magyar Tudományos A k a d é m i a Múzeumi Hiradó Művészettörténeti Értesítő Néprajzi Értesítő Néprajzi Közlemények Néprajzi M ú z e u m Értesítője N é p m ű v e l é s i és Propaganda Iroda nyomda nyomda nélkül Országos M ű e m l é k i Felügyelőség összeállította r e c e n z i ó (kritika) Református Jövő Részvény Társaság sokszorositvány Soproni Szemle Studia L i t t e r á r i a szám
szerk. S z - S z . Szle. t. térk. TMKK.
— = = = =
Tört. Múz. ún.
= =
szerkesztő S z a b o l c s - S z a t m á r i Szemle tábla térkép Tiszántúli Mezőgazdasági Kamara Kalendáriuma Történeti Múzeum úgynevezett
B I B L I O G R Á F I A 1935 1. B A L O G H I s t v á n : Debrecen h a d i s z o l g á l t a t á s a i a Rákóczi-felkelés alatt. 1703—1711. B ö l c s é s z d o k t o r i é r t e k e z é s . Debrecen, 1935, N a g y K . ny. 52 1. ( A debreceni M a g y a r K i r á l y i Tisza I s t v á n T u dományegyetem Magyar Történelmi Szemináriumának Közlemé n y e i 5.) A R á k ó c z i - f e l k e l é s i d e j é n Debrecenre nagy feladat v á r t . É l e l e m ben gazdag v á r o s volt. E z é r t k ö t e l e z t é k h a d i s z o l g á l t a t á s o k r a , m i n d a kurucok, m i n d pedig a n é m e t e k . A z ezzel kapcsolatos d o k u m e n tumokat adja k ö z r e B a l o g h I s t v á n . 2. B A L O G H I s t v á n : Debrecen n é p é n e k futása 1705 őszén. = D K K . 1935. 99—101. 1. 1705-ben n é m e t seregek v o n u l t a k á t Debrecenen. K á r o l y i S á n d o r feladata volt, h o g y a n é m e t e k ú t j á b a eső v á r o s o k a t k i ü r í t s e , és f e l g y ú j t s a . E r r e a sorsra jutott Debrecen is, a s z a b a d s á g h a r c f o l y a m á n négyszer. 1936 3. A m a g y a r s á g n é p r a j z a . 3. köt. S z e l l e m i n é p r a j z . í r t á k : N a g y J á n o s , G y ö r g y Lajos, stb. B p . 1935, K i r . M a g y . E g y e t e m i ny. 473 1. 59 t. 9 térk. Ism.: Balogh I s t v á n = D M É . 1935. Debrecen, 1936, V á r o s i ny. 125—126. L 4. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k a debreceni e r d ő g a z d á l k o d á s t ö r t é n e t é h e z . A v á k á n c s o s o k . = D M É . 1935. Debrecen, 1936, V á r o s i ny. 144— 157. 1. Debrecen a homokos N y í r s é g és a löszös alföldi h á t s á g t a l á l k o z á -
s á n á l é p ü l t . A homokos r é s z e n e r d ő s é g e t t e l e p í t e t t e k . A z e r d ő j e l e n t ő s szerepet t ö l t ö t t be az emberek é l e t é b e n . A z erdei m u n k á sokról, s z o k á s a i k r ó l , e s z k ö z e i k r ő l ír a szerző. 5. B A L O G H I s t v á n : V o n t a t ó és boglya. = N é p ü n k és N y e l v ü n k . 1936. 3. sz. 122—123. 1. A v o n t a t ó és a boglya szavak egész T i s z á n t ú l o n h a s z n á l a t o s a k . A r e n d r e v á g o t t és c s o m ó b a rakott s z é n á t n e v e z t é k í g y . M é g a 30-as é v e k v é g é n is é l t ez a s z ó h a s z n á l a t . 6. B A L O G H I s t v á n : A debreceni e r d ő s p u s z t á k b e t e l e p ü l é s e . = D e b r e ceni Szle. 1936. 5—7. sz. 134—133. 1. ( K l n y . is.) A debreceni p u s z t á k a t k é t r é s z r e lehet osztani. N y u g a t i löszös te r ü l e t e k , itt b ú z á t , k u k c r i c á t termelnek. K e l e t i homokos része, m e l y e k e n az á l l a t t e n y é s z t é s uralkodik, de g y ü m ö l c s - és e r d ő g a z d á l k o d á s is folyik. A z itt k i a l a k u l t t e l e p ü l é s e k r ő l , g a z d á l k o d á s r ó l olvashatunk. 7. B A L O G H I s t v á n : C s e l é d v i s z o n y o k a debreceni k i s b i r t o k o n . = V á lasz. 1936. 10. sz. 572—576. 1. Debrecen a k ö z t u d a t b a n , m i n t egy nagy falu élt, m e l y m e z ő g a z d a s á g b ó l f e j l ő d ö t t n a g g y á . A l a k o s s á g nagy r é s z e m e z ő g a z d a s á g i m u n k á v a l foglalkozott. A v á r o s b a n a X I X . s z á z a d e l e j é n k é t f é l e c s e l é d t a r t á s volt divatos. E r r ő l a k é t f é l e t í p u s r ó l szól a c i k k . 1937 8.
B A L O G H István: A legeltetést szabályozó egyezséglevelek. = DMÉ. 1936. Debrecen, 1937, V á r o s i ny. 94—96. 1. A Debreceni V á r o s i L e v é l t á r b a n legfontosabbak a b i r t o k j o g i ok levelek. E z e k s z á m o s , k o r a b e l i szokást, m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t i ada tot ő r i z t e k meg. E g y i k l e g r é g e b b i o k l e v é l 1585-ben keletkezett, m e l y az ú j v á r o s i és debreceni ú n . k ö z e l ő f ö l d e k e n a l e g e l t e t é s t s z a b á l y o z t a . E g y m á s i k o k l e v é l 1700-ból s z á r m a z i k , ez Szoboszló és Debrecen k ö z ö t t egy é v s z á z a d i g t a r t ó pert z á r le. 9. B A L O G H I s t v á n : A debreceni tanya. = D M É . 1936. Debrecen, 1937, V á r o s i n y . 146—160. 1. ( K l n y . is.) Ebből a t a n u l m á n y b ó l megismerhetjük Debrecen t e l e p ü l é s f ö l d rajzát, t ö r t é n e t i k i a l a k u l á s á t , t a n y a v i l á g á n a k l é t r e j ö t t é t . A szerző ismerteti az 1930-as k o r t a n y á j á n a k é l e t é t , é p ü l e t é n e k szerkeze tét, b e r e n d e z é s é t . F é n y k é p e k k e l , á b r á k k a l , adatokkal teszi szem l é l e t e s e b b é az elmondottakat. 10. B A L O G H I s t v á n : A debreceni belső legelő és felosztása 1876-ban. = D K K . 1937. 100—104. 1. ( K l n y . is.)
11.
12.
Debrecen egyik j e l l e m z ő v o n á s a , hogy k ö z é p p o n t j á t ó l koncent rikus k ö r ö k b e n helyezkedtek e l a k ü l ö n b ö z ő m ű v e l é s i f o r m á k . A belső l e g e l ő is í g y veszi k ö r ü l a v á r o s t , m e l y n e k első n y o m a i v a l 1607-ben t a l á l k o z u n k . 1876-ban o s z t o t t á k k i a legelőt. H o g y m i é r t , erre ad v á l a s z t a c i k k . B A L O G H I s t v á n : L a k á s v i s z o n y o k a debreceni t a n y á k o n . = Válasz. 1937. 4. sz. 240—245. 1. A legrosszabb l a k á s v i s z o n y o k k ö z ö t t a tanyasi n é p élt. S z á m b e l i leg és anyagilag is j e l e n t ő s r é t e g r ő l v a n szó, A t a n y á k o n a szapo r o d á s nagy m é r t é k ű és ezzel az é p í t k e z é s n e m tart l é p é s t . A l a k ó h á z a t e l h a n y a g o l t á k , fő h a n g s ú l y t a g a z d a s á g i é p ü l e t e k r e he lyezték. I L L Y É S G y u l a : P u s z t á k n é p e . B p . 1936, N y u g a t . Ism.: B a l o g h I s t v á n = Debreceni Szle. 1937. 7—8. sz. 182—183. 1.
1938 13.
B A L O G H I s t v á n : N é h á n y adat a m a g y a r j u h t e n y é s z t é s m ú l t j á h o z . = D M É . 1937. Debrecen, 1938, V á r o s i n y . 119—123. 1. H a n k ó B é l a az á l l a t t e n y é s z t é s t ö r t é n e t é r ő l í r t m ű v é t egészíti k i a c i k k s z e r z ő j e n é h á n y adattal. P l . m i k o r t ű n i k fel h a z á n k b a n a n o m á d p á s z t o r k o d á s nagyobb m é r t é k b e n , honnan ered a p á s z t o r szó, m i k o r k e z d t é k a m o l d v a i j u h f a j t á t t e n y é s z t e n i . 14. B A L O G H I s t v á n : O l a j ü t é s a n y í r a d o n y i s z á r a z m a l o m b a n . = D M É . 1937. Debrecen, 1938, V á r o s i ny. 123—125. 1. A z alföldi s z á r a z m a l o m á l l a t i e r ő v e l hajtott g é p . K á s á t és napra forgó olajat ü t ö t t e k . A k á s a ü t ő m a l o m m á r a m ú l t é . Megismerhet j ü k a m a l o m s z e r k e z e t é t , felépítését, m ű k ö d é s é t . 15. B A L O G H I s t v á n : R o s t a f o r g a t á s . = D M É . 1937. Debrecen, 1938, V á rosi n y . 129—131. 1. A c í m a l a p j á n az o l v a s ó biztosan azt hiszi, hogy a r o s t a f o r g a t á s v a l a m i l y e n m e z ő g a z d a s á g i t e v é k e n y s é g , pedig nem az. A rosta f o r g a t á s egy babona, m e l l y e l a h ű t l e n kedves szívét c s a l o g a t j á k vissza. H a j d ú , Szabolcs, S z a t m á r , B e r e g m e g y é k b e n ismerik. 16. B A L O G H I s t v á n : A l e g r é g i b b debreceni c é h l e v e l e k . = D M É . 1937. Debrecen, 1938, V á r o s i n y . 133—136. 1. A debreceni D é r i M ú z e u m b i r t o k á b a n lévő c é h l e v e l e k k ö z ü l leg r é g i b b e k a g u b a c s a p ó k és v a r g á k c é h l e v e l e i . A z e l ő b b i e k é 1398ból, az u t ó b b i a k é pedig 1440-ből v a l ó k . Ezeket adja k ö z r e a c i k k szerzője.
17.
B A L O G H I s t v á n : A jószág t e l e l t e t é s e Debrecen k ö r n y é k é n . = D M É . 1937. Debrecen, 1938, V á r o s i n y . 175—212. 1. A Debrecen k ö r n y é k i á l l a t t e n y é s z t é s nagyon sok ősi, k e v é s b é i s mert elemet ő r z ö t t meg. A z o r s z á g n a k ezen a r é s z é n f o l y i k m é g rideg á l l a t t a r t á s . 18. B A L O G H I s t v á n : A Debreceni J u h t a r t ó G a z d á k E g y e s ü l e t e f e n n á l l á s á n a k 60. é v f o r d u l ó j á r a . — D K K . 1938. 134—135. 1. A z é v f o r d u l ó a l k a l m á b ó l í r t a B a l o g h I s t v á n ezt a cikket, m e l y ben ismerteti az E g y e s ü l e t m ű k ö d é s é t . E n n e k k a p c s á n szól a debreceni j u h t e n y é s z t é s m ú l t j á r ó l . 19. B A L O G H I s t v á n : E g y alföldi k i s v á r o s . = V á l a s z . 1938. 2. sz. 95— 104. 1. A z Alföldön 23 v á r o s t a l á l h a t ó (1938) m e l y e k l a k o s s á g a 20—40 ezer fő. E v á r o s o k é l e t é t p r ó b á l j a b e m u t a t n i a szerző egy v á r o son k e r e s z t ü l . E z a v á r o s H a j d ú s z o b o s z l ó . T ö r t é n e t é t a X V I . s z á z a d t ó l vezeti v é g i g napjainkig. G a z d a s á g i , t á r s a d a l m i é l e t é t is á b rázolja. 20. B A L O G H I s t v á n : A debreceni j u h á s z o k . = D G L . 1938. 23—24. sz. 5—6. 1.; 25—26. sz. 7—8. 1.; 27—28. sz. 5—6. 1.; 29—30. sz. 5— 6. 1.; 31—32. sz. 6—8. 1.; 33—34. sz. 3—4. 1. A j u h t e n y é s z t é s a X V I . s z á z a d b a n k e z d ő d i k Debrecen k ö r n y é k é n . E g é s z e n 1785-ig a l e g e l t e t é s t nem s z a b á l y o z t á k . E k k o r hoztak egy statútumot, melyben megszabták a legeltetés helyét. Megismer h e t j ü k a j u h á s z o k é l e t m ó d j á t , s z o k á s a i t is a t a n u l m á n y b ó l . 1939 21.
22.
B A L O G H István: Diáklázongások a kollégiumban, a X V I I . század ban. = D K K . 1939. 58—65. 1. A X V I I . s z á z a d i k o l l é g i u m i d i á k l á z o n g á s o k a t m é g nem t i s z t á z t á k a t ö r t é n é s z e k . M i az oka a d i á k o k e l é g e d e t l e n s é g é n e k ? E r r e a k é r d é s r e ad v á l a s z t a szerző. S Z I M I C S M á r i a : A debreceni o r s z á g o s v á s á r o k t ö r t é n e t e . B p . 1938, ny. n. 78. 1. 3 t. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Debreceni Szle. 1939. 9. sz. 298. 1. 1940
23.
K I S S G á z a : O r m á n s á g . B p . 1938, Sylvester R t . K . 428 1. Ism.; B a l o g h I s t v á n = D M É . 1938. Debrecen, 1940, V á r o s i 89—92. 1.
ny.
24.
B A R T H A K á r o l y , N . : A debreceni g u b a c s a p ó c é h . Debrecen, 1939, V á r o s i n y . 79. 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = D M É . 1938. Debrecen, 1940, V á r o s i ny. 94—96. 1. 25. B A L O G H I s t v á n : O k l e v é l közlés. = D M É . 1938. Debrecen, 1940, V á r o s i n y . 96—100. 1. B a l o g h I s t v á n k é t oklevelet közöl. A z egyik T a r Imre debreceni b í r ó és e s k ü d t t á r s a i n a k oklevele a g y a p j ú m ű v e s e k v á s á r i r e n d t a r t á s á r ó l , 1458-ból. A m á s i k E n y i n g i T ö r ö k J á n o s p r i v i l é g i u m levele, 1560-ból. 26. B A L O G H I s t v á n : N a g y g á l I s t v á n debreceni b í r ó és e s k ü d t t á r s a i m e g e r ő s í t i k a debreceni varga c é h s z a b á l y a i t . Debrecen, 1599. m á j u s 15-én. = M . N é p n y e l v . A debreceni Tisza I s t v á n T u d o mányegyetem Magyar Népnyelvkutató Intézetének Évkönyve. 1940. Debrecen, 1940, V á r o s i ny. 263—269. 1. A n y e l v é s z e k s z e m p o n t j á b ó l é r d e k e s ez a s z a b á l y z a t , ugyanis a szerző azt k o r a b e l i n y e l v e n teszi közzé. A z o k m á n y pergamen re v a n í r v a , és a v á r o s p e c s é t j é v e l v a n ellátva. 27. B A L O G H I s t v á n : M ó d s z e r t a n i k é r d é s e k a n é m e t t e l e p ü l é s k u t a t á s ban. — E t h n o g r a p h i a . 1940. 1. sz. 42—50. 1. A t e l e p ü l é s k u t a t á s kapcsolatban v a n a g e o g r á f i á v a l , t ö r t é n é s z e t tel, e t h n o g r á f i á v a l , é p í t é s z e t t e l . A z ú j t u d o m á n y á g m ó d s z e r t a n i k é r d é s e i v e l foglalkozik a c i k k s z e r z ő j e . F e l h í v j a a figyelmet je l e n t ő s külföldi m ű v e k r e . 28. E B É R T , W . : L ä n d l i c h e Siedelformen i m deutschen Osten. Im A u f trag der landesgeschichtlichen Institute, herausgegeben v o n R u dolf K ö t z s c h e k e . E . S. M i t t l e r Sohn. B e r l i n , 1936, 74 1. 23 t. 35 térk. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1940. 1. sz. 104—105. 1. Címford.: Falusi települési formák Németország keleti részén. 29. B A L O G H I s t v á n : Z o l t a i Lajos. 1861—1939. N e k r o l ó g . = E t h n o g raphia. 1940. 1. sz. 110—111. 1. Zoltai Lajos m u n k á s s á g a e m l í t é s r e m é l t ó . S z i n t é z i s b e tömöríti Debrecen és k ö r n y é k é r e v o n a t k o z ó r é g é s z e t i , n é p r a j z i és t ö r t é n e ti kutatásokat. 1941 30.
Debrecen szabad k i r á l y i v á r o s és H a j d ú V á r m e g y e . Munkatársak: B a l o g h I s t v á n , B a l o g h V i l m o s , stb. B p . 1941, V á r m e g y e i Szociog r á f i á k K i a d ó h i v . 332. 1. 16 t. ( V á r m e g y e i S z o c i o g r á f i á k 12.)
31.
32.
33.
B A L O G H I s t v á n : Debrecen n é p r a j z a . = Debrecen szabad k i r á l y i v á r o s és H a j d ú V á r m e g y e . B p . 1941, V á r m e g y e i S z o c i o g r á f i á k K i a d ó h i v . 174—179. 1. Debrecen n é p r a j z a n e h é z p r o b l é m a , mert n e m h a g y o m á n y o s p a raszti é l e t f o r m á b a n élő közösség, hanem a t ö r t é n e l e m f o l y a m á n k i a l a k u l t r é t e g r ő l v a n s z ó . A c i k k a folyamatot vázolja, a p o l g á r —paraszti (civis) é l e t f o r m á n a k n é h á n y jellegzetes m e g n y i l v á n u lását. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k a debreceni p o l g á r f ö l d m ű v e l é s é n e k m ű s z ó k i n c s é h e z . = D M É . 1939—1940. Debrecen, .1941, V á r o s i n y . 134—140. 1. A M a g y a r N é p n y e l v k u t a t ó I n t é z e t céljául t ű z t e k i , hogy a t i s z á n t ú l i m a g y a r s á g n é p n y e l v i s a j á t o s s á g a i t f e l t á r j á k . Ehhez n y ú j t s e g í t s é g e t B a l o g h I s t v á n ezzel a c i k k é v e l . B A L O G H I s t v á n : P ó s a l a k i J á n o s és e m l é k i r a t a a K a r a f f a - j á r á s r ó l . = D M É . 1939—1940. Debrecen, 1941, V á r o s i n y . 165—195. 1. Ez az e m l é k i r a t Debrecen t ö r t é n e t é t t á r j a fel, az 1600-as é v e k b e n . P ó s a l a k i J á n o s n ó t á r i u s r ó l első adatunk 1677-ből v a l ó . A t a n u l m á n y í r ó szól a n ó t á r i u s életéről. A z e m l é k i r a t o t is m e g t a l á l j u k a tanulmányban. 1942
34. B i \ L O G H I s t v á n : P ó s a l a k i J á n o s debreceni főjegyző f o l y a m o d á s a a t a n á c s h o z . Debrecen, 1714. augusztus 17. = D M É . 1941. D e b r e cen, 1942, V á r o s i n y . 79—83. 1. P ó s a l a k i J á n o s é l e t e v é g é n folyamodott a t a n á c s h o z , hogy m u n k á j a e l i s m e r é s é ü l fizessék k i a d ó s s á g a i t . E z igen é r d e k e s d o k u mentum a város története szempontjából. 35. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k a H a j d ú s á g X V I . századi n é p i ö s s z e t é t e l é hez. = Ethnographia. 1942. 1. sz. 37—41. 1. ( K l n y . is.) A h a j d ú t e l e p e k X V I . s z á z a d i nagy e l n é p t e l e n e d é s é n e k okait v i z s gálja a s z e r z ő . E g y i k t é n y e z ő k é n t a v á r ő r s é g e k r é s z é r ő l a j o b b á g y o k r a n e h e z e d ő terheket említi. E n n e k e l l e n é r e az eredeti né p e s s é g fenntartotta az é l e t f o l y a m a t o s s á g á t . 36. P A P P L á s z l ó : K i s k u n h a l a s n é p i j o g é l e t e . B p . 1941, T á j és N é p k u t a t ó I n t é z e t . 71. 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1942. 1. sz. 69—70. 1. 37. E R D E I F e r e n c : A magyar p a r a s z t t á r s a d a l o m . B p . 1941, F r a n k l i n . 170 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1942. 2. sz. 157—159. 1.
38.
E R D E I Ferenc: M a g y a r p a r a s z t t á r s a d a l o m . B p . 1941, Franklin. 170 1. Ism.: Balogh I s t v á n = T i s z á n t ú l . 1942. m á r c i u s 8. 39. B A L O G H I s t v á n : A debreceni szellem. = T i s z á n t ú l . 1942. m á r cius 14. A debreceni szellem egyik l e g j e l l e m z ő b b jegye: „ ú g y él, ahogy é l n i e lehet és k e l l , nem a s a j á t a k a r a t á b ó l , hanem . . . az ú r i s t e n r e n d e l é s e szerint." Ezt fejti k i a cikk szerzője. 40. F E R D I N Á N D I M i h á l y : M i M a g y a r o k . Ism.: Balogh I s t v á n = T i s z á n t ú l . 1942. m á r c i u s 21. 41. K I S S Lajos: A s z e g é n y ember é l e t e . Ism.: Balogh I s t v á n = Ref. J ö v ő . 1942. á p r i l i s 10. 42. B A L O G H I s t v á n : A z asszimiláció m a i í z e m m e l . = T i s z á n t ú l . 1942. április 29. Idegen n é p e k b e o l v a d á s a egy m á s i k n é p k ö z é m i n d i g volt és lesz. D r . Szabó I s t v á n í r t az a s s z i m i l á c i ó és d i s s z i m i i á c i ó k é r d é s é r ő l cikket, melyet a c i k k írója ismertet. 43.
B A L O G H I s t v á n : H o g y a n o l d h a t ó meg a „ s z é k e l y n é p f e l e s l e g " k é r d é s e . = T i s z á n t ú l . 1942. á p r i l i s 30. A c i k k V e n c e l József az E r d é l y i T u d o m á n y o s I n t é z e t t a n á r a ta n u l m á n y á n a k i s m e r t e t é s e . V e n c e l keresi a m e g o l d á s t a s z é k e l y e k e l v á n d o r l á s á n a k m e g a k a d á l y o z á s á r a . Í r a s z é k e l y e k é l e t é r ő l is.
44.
B A L O G H I s t v á n : A hunok ú t j a a k í n a i é v k ö n y v e k t a n ú s á g a szerint. = T i s z á n t ú l . 1942. m á j u s 8. A berlini egyetem docense tartott egy e l ő a d á s t a h u n — t ö r ö k k a p c s o l a t o k r ó l , a debreceni egyetemen. A n n e m a r i e von G a b a i n a hunok ázsiai t a r t ó z k o d á s á r ó l , s z o k á s a i r ó l szólt.
45.
N A G Y B x 4 K A Y A n t a l : Szeremley S á m u e l : E g y b a r o k k o r i debreceni főbíró élete. Ism.: B a l o g h I s t v á n = T i s z á n t ú l . 1942. j ú n i u s 2.
46.
S Z A B Ó István: A Magyarság életrajza. Ism.: B a l o g h I s t v á n — T i s z á n t ú l . 1942. j ú n i u s 6.
47.
B A L O G H I s t v á n : M i l y e n k u t a t ó m u n k á t v é g z e t t Debrecen a T i s z á n t ú l f e l t á r á s á b a n . = T i s z á n t ú l . 1942. j ú n i u s 28. A Tisza I s t v á n T u d o m á n y o s T á r s u l a t célja a T i s z á n t ú l rendsze res t u d o m á n y o s feldolgozása. E r r ő l a s z á n d é k r ó l és a n e h é z s é gekről ír Balogh István. Ebben más intézetek — pl. n ö v é n y t a n i - , á l l a t t a n i - , n é p n y e l v k u t a t ó - , stb. i n t é z e t e k — is s e g í t s é g e t adnak.
48.
B A L O G H I s t v á n : I s k o l á i n k h i v a t á s a . = Ref. J ö v ő . 1942. j ú l i u s 2. K o r u n k i s k o l á j a (1942) v á l s á g b a n van. N e m a g y a k o r l a t i életre
t a n í t ugyanis, hanem a g o n d o l k o d á s r a . N é h á n y lelkes t a n á r most azon m u n k á l k o d i k , hogy k i a l a k í t s á k a gyakorlatiasabb o k t a t á s t . I l y e n k í s é r l e t folyik H a j d ú n á n á s o n . 1943 49.
B A L O G H I s t v á n : Izsó M i k l ó s ismeretlen levele Csanak J ó z s e f h e z . = D M É . 1942. Debrecen, 1943, V á r o s i ny. 93—94. 1. Izsó M i k l ó s ebben a l e v é l b e n é r t e s í t i Csanak József k e r e s k e d ő t , hogy szoborterve e l k é s z ü l t . Csanak v o l t az e l n ö k e az E m l é k k e r t B i z o t t s á g n a k , amely m e g b í z t a a s z o b r á s z t a m ű e l k é s z í t é s é v e l . A l e v é l 1866-ban kelt. 50. M I S K O L C Z Y L á s z l ó — V A R G H A L á s z l ó : A N a g y k u n s á g v i d é k n é p é nek é p í t k e z é s e . B p . 1943, F r a n k l i n . X L V I I I , 142 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = D M É . 1942. Debrecen, 1943, V á r o s i ny. 94—95. 1. 51. B A L O G H I s t v á n : E g y Csokonai-szobor terv. = D M É . 1942. D e b r e cen, 1943, V á r o s i ny. 100. 1. 1861-ben a l a k u l t meg az E m l é k k e r t B i z o t t s á g , m e l y n e k célja volt a kertek, p a r k o k szobrokkal v a l ó d í s z í t é s e . T e r v e z t é k egy Csoko nai-szobor felállítását is. Izsó előtt V a y M i k l ó s t b í z t á k meg, de a szobor a n y a g i okok m i a t t nem k é s z ü l t el. 52. B A L O G H I s t v á n : A debreceni földközösség. = T M K K . 1943. Debrecen nagy k i t e r j e d é s ű saját h a t á r á n és a zálogba vett pusz t á k o n a X V I I — X I X . s z á z a d b a n élt h a t á r h a s z n á l a t i és f ö l d t u l a j donjogi rendszer t ö r t é n e t i a l a k u l á s á t k í s é r i figyelemmel a c i k k írója. 53. B A L O G H I s t v á n : A h o r t o b á g y i p á s z t o r k o d á s t ö r t é n e t i múltja. X V I — X V I I . s z á z a d i adatok. = N é p r a j z i M ú z . É r t . 1943. 2. sz. 97—112. 1. A X V I . és X V I I . század p á s z t o r k o d á s á t i s m e r h e t j ü k meg. Szól m é g a X V I I I . századi á l l a t t a r t á s r ó l is a s z e r z ő . O l v a s h a t u n k a l e g e l t e t é s i j o g r ó l , s z e r v e z e t r ő l , p á s z t o r o k szokásairól, s z á l l á s á r ó l . 54. B A L O G H I s t v á n : N o m á d p á s z t o r o k . = B ú v á r . 1943. 3. sz. 95—97. 1. A pásztorkodás Európában szűk területekre korlátozódik. Keleten a j u h - és l ó t e n y é s z t é s a d ö n t ő . H o g y a n alakult k i az á l l a t t a r t á s , m i l y e n t ö r t é n e t i e l ő z m é n y e i v a n n a k ? E z t tudhatjuk meg a c i k k ből. 55. B A L O G H I s t v á n : A z ősi g y e p ű t ö v é b e n , ahol m é g sohasem élt ide gen. = Ref. J ö v ő . 1943. j ú l i u s 7. K é t kis g ö m ö r i falu Beje és T o r n a i j a e z e r é v e s é r t é k e i r ő l , egy
56.
s z é p e n r e s t a u r á l t t e m p l o m r ó l , é r t é k e s r é g i k ö n y v e k r ő l olvasha t u n k a cikkben. B A L O G H I s t v á n : A H o r t o b á g y 200 é v előtt. = T i s z á n t ú l i G a z d a K a l e n d á r i u m a . 1944. Szerk. Szakácsi J á n o s . Debrecen, 1943. 75— 78. 1. A X V I I I . század k ö z e p é n a Hortobágy környéki p u s z t á k h a t á r a i miatt folytatott perek t a n ú i n a k v a l l o m á s á b ó l idéz n é h á n y j e l l e m ző adatot a szerző. 1944
57.
B A L O G H I s t v á n : A m a i civis t á r s a d a l o m . = M . É l e t . 1944. 10. sz. 8—14. 1. A mai debreceni civis t á r s a d a l o m t ö r t é n e l m i k é p z ő d m é n y , m e l y k i a l a k í t o t t bizonyos elveket. Ezeket i s m e r h e t j ü k meg a cikkből. 58. B A L O G H I s t v á n : D e b r e c e n b ő l jelentik. = M . Űt. 1944. 3. sz. 3. 1. Debrecen szellemi é l e t é r ő l , a T i s z á n t ú l i M e z ő g a z d a s á g i K a m a r á r ó l , annak új k e z d e m é n y e z é s e i r ő l ír a s z e r z ő . Népfőiskolai tanfolyamot szervezett 18 f ö l d m u n k á s n a k a K a m a r a . E n n e k p r o g r a m j á t , o k t a t á s i m ó d s z e r e i t ismerteti a szerző.
1947 59.
B A L O G H I s t v á n : C í v i s e k t á r s a d a l m a . Debrecen, 1947, M i s z t ó t f a l u si. 102. 1. R e c : P é t e r László = T i s z a t á j . 1948. 6. sz. 258. 1. A z alföldi nagy m e z ő v á r o s , Debrecen é l e t é t i s m e r j ü k meg a k ö tetből. A X I X . s z á z a d v é g é r e b e k ö v e t k e z i k ennek a k ü l ö n l e g e s társadalomnak a hanyatlása. A m ű a X V I . századtól tárgyalja a város történetét. 60. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k a magyar h á z t ü z e l ő h e l y é h e z . I. Szőlős p a j t á k Debrecen k ö r n y é k é n . II. A z alföldi magyar h á z t ü z e l ő h e lye. = Ethnograpia. 1947. 1—2. sz. 70—81. 1. 3—4. sz. 210— 217. 1. M i l y e n é p ü l e t a pajta? E n n e k e t i m o l ó g i a i , majd n é p r a j z i vonat k o z á s á t vizsgálja a s z e r z ő . M i b e n k ü l ö n b ö z i k a t ö b b i g a z d a s á g i é p ü l e t t ő l . Ezt t u d h a t j u k meg a m á s o d i k részből. O l v a s h a t u n k az itt h a s z n á l a t o s t ü z e l ő h e l y e k r ő l is. 61. B A L O G H I s t v á n : Debrecen és n é p e . = M . T e c h n i k a . 1947. 5. sz. 135—138. 1. M i l y e n v o l t Debrecen v á r o s k é p e , t á r s a d a l m i é l e t e a X V I . é s
X V I I . s z á z a d b a n , és m i l y e n most a huszadik s z á z a d b a n ? E r r e a k é r d é s r e ad v á l a s z t a s z e r z ő . 1943 62.
B A L O G H I s t v á n : A v á r o s és n é p e . = A s z a b a d s á g h a r c f ő v á r o s a D e b recen. 1949 j a n u á r — m á j u s . Szerk.: S z a b ó I s t v á n . Debrecen, 1948, V á r o s i n y . 10—56. 1. A k ö t e t e t a s z a b a d s á g h a r c 100. é v f o r d u l ó j á r a a d t á k k i . J e l e n t ő s helyet foglal el benne B a l o g h I s t v á n t a n u l m á n y a . A s z a b a d s á g harc k o r á n a k debreceni t á r s a d a l m á t ismerteti. Szól a v á r o s a k k o r i gazdasági helyzetéről, igazgatásáról.
1949 63.
64.
B A L O G H István: A Déri M ú z e u m új gyűjteményei. — Ethnographia. 1949. 1—4. sz. 361—362. 1. 1949. augusztus 15-én n y í l o t t meg a D é r i M ú z e u m régészeti osztálya. Célja, hogy k é p e t adjon a t i s z á n t ú l i emberek é l e t é r ő l , a neolitikumtól a X I X . század végéig. B A L O G H I s t v á n : A D é r i G y ö r g y n é p r a j z i g y ű j t e m é n y sorsa. = E t h n o g r a p h i a . 1949. 1—4. sz. 362. 1. E n é h á n y soros h í r a D é r i G y ö r g y n é p r a j z i g y ű j t e m é n y é p ü l e t é nek h e l y r e á l l í t á s á t közli az o l v a s ó v a l . É r t e s í t i a k ö z ö n s é g e t , hogy a k i á l l í t á s t k b . 1951-ben n y i t j á k meg.
1950 65.
B A L O G H , I s t v á n : Odezsda H o r t o b a d ' s z k i h pasztuhov — A c t a E t h n . B p . 1950, M T A . 1. tom. 1—4. fasc. 5—27. 1. C í m f o r d . : A h o r t o b á gyi p á s z t o r v i s e l e t . A t a n u l m á n y a h o r t o b á g y i p á s z t o r o k ö l t ö z k ö d é s é r ő l szól. A szer ző bemutatja jellegzetes ruhadarabjaikat. 1951
66.
B A L O G H I s t v á n — B O R B I R Ó V i r g i l : Debrecen m ű e m l é k i v i z s g á l a t a . B p . 1951, O M F . K é z i r a t g y a n á n t . 12 1. Debrecen m ű e m l é k e i 150 é v e s m ú l t r a tekintenek vissza. A k o r á b b i é p ü l e t e k , t ű z v é s z á l t a l pusztultak el. A szerzők l e í r j á k a m ű e m l é k s t í l u s j e g y e i t is.
67.
B A L O G H István: Debreceni Déri M ú z e u m kiállításának se. = M ú z . H i r . 1951. 1. sz. 14. 1.
ismerteté
1952 68.
69.
B A L O G H István: Időjárási feljegyzések 1763—1825-ig Debrecen ben. = I d ő j á r á s . 1952. 1—4. sz. 118—120. 1. 5—6. sz. 195. 1. 1942-ben a j á n d é k o z t á k a D é r i M ú z e u m n a k A u e r J á n o s debrece n i v a s k e r e s k e d ő n a p l ó j á t , melyet 1760-tól vezetett. É r t é k e s csa ládi és v á r o s t ö r t é n e t i adatokat tartalmaz. É r d e k e s s é g e m é g , hogy az i d ő j á r á s r ó l is f e l j e g y z é s e k e t k é s z í t e t t . B A L O G H I s t v á n : A z alföldi p á s z t o r é l e t . = Idegenforg. T á j . 1952. 21. sz. 7—9. 1. N é p m ű v é s z e t ü n k gazdag f o r r á s a az Alföld. Jellegzetes h o r d o z ó i a p á s z t o r o k . A s z e r z ő bemutatja é l e t ü k e t , s z o k á s a i k a t , ö l t ö z k ö d é süket a X V I I I . század végétől.
1953 70.
B A L O G H I s t v á n : Izsó M i k l ó s és a Csokonai-szobor. = Műv. tört. É r t . 1953. 1—2. sz. 99—104. 1. A m ű v é s z élete és f e j l ő d é s e s z e m p o n t j á b ó l a Csokonai-szobor m e g a l k o t á s a j e l e n t ő s á l l o m á s volt. E z az első nagyobb s z a b á s ú és kivitelezett m ű v e . A szobor l é t r e j ö t t é n e k k ö r ü l m é n y e i t i s m e r j ü k meg a c i k k b ő l . 71. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k Debrecen k é p z ő m ű v é s z e t é h e z , a X I X . s z á zad e l e j é n . = M ű v . t ö r t . É r t . 1953. 3—4. sz. 18. 1. 72. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k az Alföld k ö z é p k o r i r é g é s z e t é h e z . = A r c h . É r t . 1953. 2. sz. 141—150. 1. A s z e r z ő Debrecen és k ö r n y é k e földrajzát, és k ö z é p k o r i j e l l e g é t mutatja be. I d ő b e n a X I — X V I . s z á z a d i g t a r t ó i d ő s z a k o t öleli fel. A c i k k adatokban b ő v e l k e d i k .
1954 73.
74.
Déri M ú z e u m Képtára. Összeáll.: Telepi Katalin, Balogh István. Deb recen, 1954, S z a b a d s á g ny. 32 1. Ez a katalógus a D é r i M ú z e u m b a n található f e s t m é n y e k e t sorol j a fel. Szól a k é p e k a l k o t ó i r ó l is. B A L O G H István: Határhasználat Hajdúböszörményben, a XVIII.
s z á z s á b a n . = Ethnographia. 1954. 3—4. sz. 441—457. 1. 1955. 1— 4. sz. 99—124. 1. 1 t é r k . A z M T A N é p r a j z i B i z o t t s á g a 1950-től k u t a t á s o k a t folytat, m e l y a f ö l d m ű v e l é s v á l t o z á s á r a terjed k i . H a j d ú b ö s z ö r m é n y t v á l a s z t o t t a k i , mert l e v é l t á r i anyaga ebben a v o n a t k o z á s b a n igen gazdag. Vizsgálja a h a j d ú b ö s z ö r m é n y i g a z d á l k o d á s n é p r a j z á t , m e z ő g a z d a sági és szociográfiai v o n a t k o z á s a i t . 1955 75.
B A L O G H I s t v á n : F r a n c i a o r s z á g . M a g y a r n é p r a j z k u t a t ó k külföldi ú t jai 1954-ben. — N é p r a j z i Ért. A N e m z e t i M ú z e u m és N é p r a j z i M ú z e u m É v k ö n y v e . 1955. B p . 1955, M ű v e l t N é p K . 310—311. 1. Balogh István párizsi útja a Magyar Népművészeti Kiállítással k a p c s o l ó d o t t egybe. A kiállítás p á r i z s i k ö z ö n s é g r e tett h a t á s á r ó l , v a l a m i n t a k i á l l í t á s r ó l s z á m o l be a cikkben. 76. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k Debrecen k é p z ő m ű v é s z e t é h e z a X I X . s z á zad elején. = M ű v t ö r t . Ért. 1955. 1. sz. 55—65. 1 A D é r i M ú z e u m i r a t t á r á b a n igen é r d e k e s i r a t c s o m ó r a b u k k a n t B a l o g h I s t v á n . E z S á r v á r i P á l (1765—1840) k o l l é g i u m i professzor leveleit tartalmazta, melyeket t ö b b e k között K i s s S á m u e l t ő l k a pott. A leveleket a debreceni k é p z ő m ű v é s z e t r e v o n a t k o z ó adatok teszik é r t é k e s s é . 77. B A L O G H I s t v á n : H e r m á n O t t ó a H o r t o b á g y o n . = Alföld. 1955. 5. sz. 69—72. 1. A c i k k m e g e m l é k e z é s H e r m á n O t t ó s z ü l e t é s é n e k 120. é v f o r d u l ó j á r ó l . M é l t a t j a a s z e r z ő a polihisztor n é p r a j z t u d o m á n y b a n elért e r e d m é n y e i t . Közli k u t a t ó ú t j a i r ó l k é s z í t e t t n a p l ó j á t . 78. B A L O G H I s t v á n : H o r t o b á g y . = Élet és T u d . 1955. 7. sz. 202—205. 1. H o g y a n j ö t t l é t r e a h o r t o b á g y i puszta? M i l y e n volt régi k é p e ? V é g i g k í s é r i a s z e r z ő a táj a l a k u l á s á t a X I I . s z á z a d t ó l napjain kig, összeszőve az ott élő n é p é l e t é n e k l e í r á s á v a l . 1956 79.
B A L O G H I s t v á n — B É R E S A n d r á s : Geszten J ó s k a , a n y í r i b e t y á r . B p . 1956, T ö r t . M ú z . s o k s z o r s í t ó j a . 37 1. ( N y í r b á t o r B á t h o r i I s t v á n Múzeum. A füzetei.) A füzet első r é s z é b e n Geszten J ó s k a t ö r t é n e t é t i s m e r h e t j ü k meg dokumentumok a l a p j á n . Sok l e v é l t á r i adatot közöl a k é t szerző. P l . a b e t y á r periratait, s z ü l e t é s i a n y a k ö n y v i b e j e g y z é s t stb. A
m á s o d i k r é s z b e n a b e t y á r r a l kapcsolatos i r o d a l m i alkotásokról szerezhetünk tudomást. 80. C S O M O R B e n ő — B A L O G H István: Hajdúszoboszló gyógyfürdő. K i a d : a T I T H a j d ú - B i h a r m e g y e i szervezete. Debrecen, 1956, S z a b a d s á g ny. 18 1. A szerzők H a j d ú s z o b o s z l ó t ö r t é n e t é t d o l g o z z á k fel. A kis ú t i kalauz az 1600-as é v e k t ő l 1940-es é v e k i g t á r j a fel a g y ó g y f ü r d ő kialakulását, életét. 81. B É R E S A n d r á s — M O D Y G y ö r g y : A H a j d ú s á g t ö r t é n e t é n e k és n é p r a j z á n a k irodalma. ( F o r r á s o k , t a n u l m á n y o k , cikkek.) B e v . : B a logh I s t v á n . Debrecen, 1956, M a g y a r í r ó k S z ö v e t s é g e Debreceni Csoportja. 51 1. (Alföldi f ü z e t e k 3.) A k i a d v á n y a H a j d ú s á g n é p r a j z i és t ö r t é n e t i é l e t é t dolgozza fel. E h h e z írt b e v e z e t ő t B a l o g h I s t v á n . Közli a b i b l i o g r á f i a szerkeze tét, és t a r t a l m i i s m e r t e t é s t is ad. 82. B A L O G H I s t v á n : H e r m á n O t t ó levelei Zoltai Lajoshoz. = E t h n o g raphia. 1956, 1—2. sz. 132—153. 1. H e r m á n O t t ó m i n t e g y 30 levelet í r t Zoltai Lajosnak 1905 és 1914 k ö z ö t t . A l e v e l e z é s nagy j e l e n t ő s é g ű , mert m e g h a t á r o z t a a deb receni n é p r a j z i g y ű j t e m é n y a l a k u l á s á t . Sok n é p r a j z i adatot tar talmaznak a levelek. 83. K I S S Lajos: S z e g é n y ember é l e t e . B p . 1955, M ű v e l t N é p K . 604 1. Ism.: Balogh I s t v á n = Alföld. 1956. 1. sz. 106—103. 1. 84. B A L O G H I s t v á n : A l e g h í r e s e b b t i s z á n t ú l i b e t y á r Geszten J ó s k a . = Alföld. 1956. 5. sz. 166—171. 1. B a l o g h I s t v á n c i k k é b e n bemutatja a b e t y á r é l e t k e l e t k e z é s é t , a b e t y á r o k t ö r t é n e l e m b e n b e t ö l t ö t t s z e r e p é t . Hiteles d o k u m e n t u m o k és i r o d a l m i m ű v e k a l a p j á n m e g i s m e r h e t j ü k Geszten J ó s k a történetét.
1957 85. Debrecen. D é r i M ú z e u m . A debreceni D é r i M ú z e u m É v k ö n y v e . 1948 —1956. Szerk. B a l o g h I s t v á n . Debrecen, 1957, Alföldi ny. 161 1. 8 t. (Debrecen, D é r i M ú z e u m . Debrecen v á r o s D é r i M ú z e u m á n a k k i a d v á n y a i 43.) R e c : Szabadfalvi József = É l e t és M ű v e l ő d é s . 1959. 61. 1. E z a k ö t e t 9 é v e t ölel fel. B a l o g h I s t v á n a m ú z e u m a k k o r i igaz g a t ó j a szerkesztette. É r d e k e s t a n u l m á n y o k a t közöl, gazdagon i l l u s z t r á l t , i d e g e n n y e l v ű kivonatokat tartalmaz.
86.
B A L O G H I s t v á n : J e l e n t é s a M ú z e u m 1948—1956. é v i m ű k ö d é s é r ő l . = D M É . 1948—1956. Debrecen, 1957, Alföldi n y . 3—19. 1. A h á b o r ú s k á r o k a t h e l y r e á l l í t o t t á k 1948-ra. K o m o l y m u n k á t je lentett a m ú z e u m i t á r g y a k (kb. 70 000 db) m e g ó v á s a , m i v e l ezek nagy r é s z e a m ú z e u m é p ü l e t é n k í v ü l voltak. E n n e k k ö v e t k e z t é ben a m ú z e u m n e m tudta f e l a d a t á t m a r a d é k t a l a n u l t e l j e s í t e n i . 1948 és 1956 k ö z ö t t a m ú z e u m é r t é k e s t á r g y a k k a l gyarapodott. 87. A M a g y a r N é p r a j z i T á r s a s á g debreceni v á n d o r g y ű l é s é r ő l . = E t h n o g r a p h i a . 1957. 1. sz. 210—215. 1. A N é p r a j z i T á r s a s á g p l é n u m a e l ő t t elhangzott e l ő a d á s o k a t közli a folyóirat. B a l o g h I s t v á n az ú j a b b k o r i magyar földközösség nép r a j z i k é r d é s e i r ő l szólt. 88. A M a g y a r N é p r a j z i T á r s a s á g debreceni v á n d o r g y ű l é s é r ő l . = E t h n o g r a p h i a . 1. sz. 215—216. 1. E z a cikk, a f ő t i t k á r i j e l e n t é s , m e l y b e n az elhangzott e l ő a d á s o k c í m e i és előadói szerepelnek. B a l o g h I s t v á n m á s o d i k e l ő a d á s a a magyar t e l e p ü l é s f o r m á k k u t a t á s á r ó l szólt. 89. B A L O G H I s t v á n : A gabona b e t a k a r í t á s a a X V I — X V I I . s z á z a d b a n . = Ethnographia. 1957. 2. sz. 270—291. 1. A g a b o n a b e t a k a r í t á s t í p u s a i v a l nemcsak a magyar, de az e u r ó p a i n é p r a j z k u t a t ó k is foglalkoznak. E z egy eléggé kidolgozatlan t e r ü let. M ó d s z e r t a n i s z e m p o n t b ó l vizsgálja a s z e r z ő a p r o b l é m á t , f e l t á r j a a h i á n y o s s á g o k a t is. 90. B A L O G H I s t v á n : T ó t h Á g o s t o n f e s t m é n y e k Debrecenben. = S o p r o n i Szle. 1957. 3—4. sz. 289—291. 1. T ó t h Á g o s t o n soproni s z á r m a z á s ú katonatiszt volt. A s z a b a d s á g harc ezredese, az o l m ü t z i v á r f o g s á g b a n festett. K é t f e s t m é n y e megtalálható a Déri Múzeumban. 91. B A L O G H I s t v á n : Debrecen m ű e m l é k e i . = É l e t és T u d . 1957. 33. sz. 1040—1045. I. Debrecennek nincs 150 é v e s n é l i d ő s e b b m ű e m l é k e , ugyanis a v á r o s t ö b b s z ö r t ű z v é s z á l d o z a t a volt. A z u t o l s ó t ű z v é s z u t á n klasszicista s t í l u s b a n é p ü l t s z á m o s l a k ó h á z és k ö z é p ü l e t . A c i k k ben olvashatunk a N a g y t e m p l o m r ó l , K o l l é g i u m r ó l és sok m á s műemlékről.
1958 92.
B A L O G H I s t v á n : Debrecen. 111. T a m á s s y Zsigmond, M e n y h á r t J ó zsef. B p . 1958, K é p z ő m ű v é s z e t i A l a p . 99 1. 34 t. (Magyar m ű e m l é k e k . ) B i b l i o g r . 93—94. 1.
R e c : E n t z G é z a = M ű v . t ö r t . É r t . 1959. 2. sz. 169. 1. F ü g e d i E r i k = S z á z a d o k . 1960. 430—432. 1. K á d á r Z o l t á n = É l e t és M ű v e l ő d é s . 1959. A k ö t e t Debrecen m ű e m l é k e i t vizsgálja. K e l e t k e z é s ü k t ö r t é n e t é t , , alkotóit, s t í l u s j e g y e i t ismerteti. Gazdagon i l l u s z t r á l t , sok t é r k é p , fénykép található a kiadványban. 93. B A L O G H I s t v á n : E g y b ű b á j o s per 1715-ből. = N é p r a j z i Közi. 1958. 1—2. sz. 313—319. 1. 1715-ben pert i n d í t o t t a k B e l é n y e s i i l n n a ellen. A v á d az volt, hogy b o s z o r k á n y , v a r á z s l ó . E pernek a j e g y z ő k ö n y v é t adja k ö z r e B a l o g h I s t v á n . A per e r e d m é n y é r ő l nem maradt fenn í r á s . 94. B A L O G H I s t v á n : A soproni s z í n h á z és Debrecen. = Soproni Szle. 1958. 3. sz. 250—253. 1. Debrecenben 1792-től m ű k ö d i k s z í n t á r s u l a t . A z é p ü l e t , m e l y b e n j á t s z a n a k m á r elavult. F e l m e r ü l t a gondolata egy ú j é p ü l e t é p í t é s é n e k . A tervet S o p r o n t ó l k é r i k . Y b l is k é s z í t tervet, de v é g ü l is a sopronit f o g a d j á k el. A kapcsolat Reszler I s t v á n soproni s z í n t á r s u l a t a r é v é n maradt fenn. 95. B A L O G H I s t v á n : P é c h y M i h á l y és a debreceni N a g y t e m p l o m é p í tése. = M ű v . t ö r t . É r t . 1958. 4. sz. 281—292. 1. A nagytemplom é p í t é s é n e k t ö r t é n e t e igen b o n y o l u l t . N é g y f á z i s ban é p ü l t . P é c h y n e k az első h á r o m szakaszban volt szerepe. T ö b b tervet is k é s z í t e t t , de m é g s e m teljesen az ő a l k o t á s a . A t e m p l o mot H i l d J á n o s és R a b i K á r o l y fejezték be. 96. B A L O G H I s t v á n : P u s z t a i l e g e l t e t é s i rend Debrecenben a XVIII— X I X . s z á z a d b a n . = Ethnographia. 1958. 4. sz. 537—566. 1. A magyar n é p r a j z t u d o m á n y e g y i k legkidolgozottabb á g a a n é p i á l l a t t a r t á s k é r d é s e . A z á l l a t t a r t á s k é t t í p u s á t , a kezes, és a szilaj á l l a t t a r t á s t elemzi a s z e r z ő . S z ó esik m é g a Debrecen k ö r n y é k i h a t á r f e l o s z t á s r ó l és a j ó s z á g c s o p o r t o k e l n e v e z é s é r ő l is.
1959 97.
98.
B A L O G H I s t v á n : A n a g y k á l l ó i csizmadia inasok r e g u l á i 1856-ból é s 1875-ből. = N é p r a j z i Közi. 1959. 1—2. sz. 289—292. 1. A magyar n é p r a j z k u t a t á s k e v é s gondot f o r d í t o t t a c é h e k t a n u l m á n y o z á s á r a , holott ez a t é m a a k ö z é p k o r i g v i s s z a n y ú l i k . D o k u m e n t u m a i igen é r d e k e s adatokat tartalmaznak a korabeli t á r s a dalomról, a céhek hagyományairól. B A L O G H I s t v á n : M a r h a d ö g és o r v o s l á s a Debrecenben a X V I I I . s z á zadban. = N é p r a j z i Közi. 1959. 1—2. sz. 303—309. 1.
99.
100.
101.
102.
• Debrecenben az á l l a t t a r t á s az u r a l k o d ó . E z é r t fontos volt olyan i n t é z k e d é s e k e t hozni, m e l l y e l m e g a k a d á l y o z t á k az 5—6 é v e n k é n t i s m é t l ő d ő m a r h a v é s z t . E r r e v o n a t k o z ó t ö r v é n y t először a X V I I I . s z á z a d b a n hoztak először. K é t orvos j a v a s l a t á t ismerteti a cikk. B A L O G H I s t v á n : Szabolcs megyei p á s z t o r ö s s z e í r á s 1796-ból. = E t h nographia. 1959. 1—3. sz. 291—312. 1. ( K l n y . is.) A X V I I I . s z á z a d b a n a k ö z b i z t o n s á g igen m e g r e n d ü l t . E n n e k oka az volt, hogy szaporodtak a t a n y á k , téli szállások, ezzel e g y ü t t pedig egyre t ö b b volt az á l l a t l o p á s . E z é r t a h a t ó s á g o k rendsza b á l y o k a t hozta. Első i l y e n : a p á s z t o r o k é l e t é t és szállásait k í v á n t a e l l e n ő r z é s a l á vonni. B A L O G H I s t v á n : N é p r a j z i adatok a H o r t o b á g y k ö r n y é k é r ő l a X V I I I . s z á z a d b ó l . = Ethnographia. 1959. 1—3. sz. 463—466. 1. A X V I I I . s z á z a d b a n a H o r t o b á g y k ö r n y é k i l e g e l ő k é r t Debrecen sokat pereskedett a k ö r n y e z ő f a l v a k k a l . A t a n ú v a l l o m á s o k b ó l a k u t a t ó sok é r d e k e s szokást, adatot ismertet meg. E z e k b ő l az ada t o k b ó l a t á j v á l t o z á s a i r a , h a l á s z a t r a , j ó s z á g t a r t á s r a lehet k ö v e t keztetni. N é p r a j z i K ö z l e m é n y e k . K i a d . a M a g y a r N e m z e t i M ú z e u m és N é p r a j zi M ú z e u m . Szerk. N é m e t h y Endre, T a k á c s Lajos. 1—3. évf. 1956 —1958. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1959. 1—3. sz. 500—502. 1. B A L O G H I s t v á n : A magyar puszta k i a l a k u l á s a . = Élet és T u d . 1959. 23. sz. 719—723. 1. H o g y a n a l a k u l t k i az A l f ö l d ? E z t k í s é r i v é g i g a szerző a honfog lalástól n a p j a i n k i g . K é p e t ad a falvak, a t a n y a v i l á g k i a l a k u l á s á ról. M e g á l l a p í t j a , hogy Bugac és a H o r t o b á g y ő r i z t e meg legjob ban az e l m ú l t 4—500 é v e m l é k e i t .
1960 103.
104.
B A L O G H I s t v á n : Szabolcs megye d é z s m a jegy zeke 1556-ból. = J A M É . 1958. B p . 1960, K é p z ő m ű v é s z e t i A l a p . 144—169. 1. A megye l e g k o r á b b i r á n k maradt d é z s m a j e g y z é k e 1556-ból v a ló. E z gabona és b á r á n y tized j e g y z é k e . É r t é k e s adatokat lehet az i r a t b ó l l e s z ű r n i , p l . m e n n y i volt a falvak á t l a g o s l a k o s s á g a , m i jellemezte m e z ő g a z d a s á g i m u n k á j u k a t , á l l a t t a r t á s u k a t . B A L O G H I s t v á n : Ó l a s k e r t e k a T i s z a m e n t é n . = N é p r a j z i K ö z i . 1960. 1. sz. 82—86. 1. B a l o g h I s t v á n k u t a t ó ú t j a s o r á n a Tisza m e n t é n , T i s z a v a s v á r i és Tiszadada k ö r n y é k é n szilaj p á s z t o r k o d á s r a bukkant. Ó l a s k e r t e k
105.
106.
107. 108.
109.
j e l e z t é k ezt, melyek r é g e n szorosan h o z z á t a r t o z t a k a t e l e p ü l é s szerkezetéhez. B A L O G H I s t v á n : L ó t o l v a j b é k l y ó v á g ó j a 1848-ból. = N é p r a j z i K ö z L 1960. 1. sz. 253—254. 1. A Szabolcs megyei i r a t t á r b a n ő r i z t e k egy lótolvaj tói elkobzott béklyóvágót. Ez később a Jósa A n d r á s Múzeumba került. Ezt a s z e r s z á m o t mutatja be a szerző. B A L O G H I s t v á n : B e r e g s z á s z i P á l és a debreceni „ R a j z o s k o l a " , 1819 —1856. = M ű v . t ö r t . É r t . 1960. 1. sz. 43—49. 1. ( K l n y . is.) II. József 1786-ban k i a d o t t r e n d e l e t é b e n , n é h á n y k é z m ű v e s m e s t e r s é g inasai s z á m á r a k ö t e l e z ő v é tette a r a j z t a n u l á s t . K e z d e t b e n o k t a t ó h i á n y a miatt ez nehezen i n d u l t . Debrecenben 1813-ban jött létre, Kiss Sámuel, majd Beregszászi vezetésével. R É V É S Z I m r e : Sinai M i k l ó s . B p . 1959, A k a d . K . 343 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Alföld. 1960. 2. sz. 120—122. 1. B A L O G H I s t v á n : M ó r i c z Z s i g m o n d debreceni r e g é n y t e r v e . = A l föld. 1960. 3. sz. 149—150. 1. Móricz Debrecenben v o l t diák, így s z á m o s n o v e l l á j a k a p c s o l ó d i k a v á r o s h o z . A r r ó l azonban kevesen tudnak, hogy h a l á l a előtt egy r e g é n y t e r v foglalkoztatta. Debrecen R á k ó c z i s z a b a d s á g h a r c alatti é l e t é t akarta m e g í r n i . E h h e z g y ű j t ö t t anyagot, a m i k o r Balogh I s t v á n megismerkedett vele. E z t a t a l á l k o z á s t í r j a le a s z e r z ő . V E R E S P é t e r : A k e l l e t l e n l e á n y . R e g é n y . B p . 1960, S z é p i r o d a l m i K . 354 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Alföld. 1960. 4. sz. 111—113. 1. 1961
110.
111.
B A L O G H I s t v á n : T a n y á k és majorok B é k é s m e g y é b e n , a X V I I I — X I X . s z á z a d b a n . G y u l a , 1961, B é k é s m . ny. 23 1. ( G y u l a . E r k e l Ferenc M ú z e u m . A k i a d v á n y a i 25.) A t a n u l m á n y a B é k é s megyei, X I X . századi t a n y á s g a z d á l k o d á s k i a l a k u l á s á t mutatja be. M e g h a t á r o z z a a paraszti t a n y á k és u r a d a l m i majorok k ö z ö t t i k ü l ö n b s é g e t . R é s z l e t e s statisztikai adatokat ad a l a k o s s á g s z á m á n a k a l a k u l á s á r ó l . B A L O G H I s t v á n : A d a t o k a r o m á n p á s z t o r o k X V I I I . s z á z a d i alföldi l e g e l t e t é s é h e z . = M ű v e l t s é g és H a g y o m á n y III. Szerk. G u n d a Béla. B p . 1961, T a n k ö n y v k i a d ó . 213—217. 1. A z alföldi magyar p á s z t o r k o d á s b a n r o m á n elemek is k i m u t a t h a t ó k . E z z e l az é r d e k e s m e g á l l a p í t á s s a l k e z d ő d i k a t a n u l m á n y . M i l y e n t é n y e z ő k u t a l n a k erre, ezt tudhatjuk meg a c i k k b ő l .
112.
B A L O G H , I s t v á n : F o r m e n der extensiven V i e h h a l t u n g auf den P u s ten v o n Debrecen. = V i e z u c h t u n d H i r t e n l e b e n i n Ostmitteleuropa. Ethnographisehe Studien. R e d . László F ö l d e s , M i t a r b . M á r t a B e l é n y e s y , Béla G u n d a . B p . 1961, A k a d . K . 465—503. 1. C í m f o r d . : A z e x t e n z í v á l l a t t a r t á s f o r m á i a debreceni p u s z t á k o n . A h a t á r h a s z n á l a t i rendszerek á t t e k i n t é s e u t á n foglalkozik az e x t e n z í v á l l a t t a r t á s t ö r t é n e t i k i a l a k u l á s á v a l , a pusztai k ü l s ő l e gelek X V I I I — X I X . századi h a s z n á l a t i r e n d s z e r é v e l á l t a l á n o s s á g ban. A m á s o d i k r é s z b e n Debrecen pusztai l e g e l ő j é n k i a l a k u l t l e g e l t e t é s i jogot, a l e g e l ő t e r ü l e t e k á l l a t f a j t á k szerinti felosztását, a l e g e l ő r e h a j t á s t ismerteti. T á r g y a l j a az á l l a t t u l a j d o n o s o k á l t a l l é t r e h o z o t t szervezetet, a hivatalos szervek f e l ü g y e l e t é t , a p á s z torszervezetet, a p á s z t o r o k m u n k a m e g o s z t á s á t .
113.
B A L O G H I s t v á n : Szabolcs megye s t a t ú t u m a i a p á s z t o r o k m e g r e n d s z a b á l y o z á s á r a a X V I I I . s z á z a d b a n . = J A M É . 1959. B p . 1961, K é p z ő m ű v é s z e t i A l a p . 91—111. 1. R e c : K ő h e g y i M i h á l y = A g r á r t ö r t é n e t i Szle. 1966. 4. sz. 566— 567. 1. A X V I I I . s z á z a d b a n a N y í r s é g b e n az á l l a t t a r t á s volt a d ö n t ő te v é k e n y s é g . E k k o r a megye t e r ü l e t é n e k felét l e g e l ő n e k lehet te k i n t e n i . S z ü k s é g e s s é v á l t a p á s z t o r o k összeírása, mert é l e t m ó d j u k sok gondot okozott a h a t ó s á g o k n a k . B A L O G H I s t v á n : H u s z á r I s t v á n grafikai kiállítása. — K e l e t - M a g y a r o r s z á g . 1961. december 24. 10. 1. H o g y a n v i s z o n y u l n a k a fiatal festők, k é p z ő m ű v é s z e k a g r a f i k á hoz? M i l y e n helyet foglal el a k é p z ő m ű v é s z e t b e n ez az á g a z a t ? Szól a szerző H u s z á r r ó l , m u n k á s s á g á r ó l , elemzi n é h á n y a l k o t á s á t .
114.
1962 115.
116.
B A L O G H I s t v á n : A debreceni N a g y t e m p l o m . B p . 1962. K é p z ő m ű v é s z e t i A l a p . 36 1. illusztr. ( M ű e m l é k e i n k . ) A c i k k szerzője a N a g y t e m p l o m é p í t é s é n e k t ö r t é n e t é t mondja el. X I I I . s z á z a d i alapokra é p í t e t t é k 1564-ben, 1626-ban, majd 1395ben. B A L O G H István: Koncz Zoltán festőművész kiállítása. Katalógus. N y í r e g y h á z a , 1962, S z a b o l c s - S z a t m á r megyei ny. 12 1. Ez a prospektusszerű k i a d v á n y K o n c z Zoltán életéről, m ű v é s z e t é r ő l és a k i á l l í t á s r ó l szól. M e g t a l á l j u k a f ü z e t b e n a k i á l l í t o t t k é pek c í m s o r á t , l á t h a t u n k n é h á n y r e p r o d u k c i ó t is.
117.
118.
119.
120.
M ű v e l t s é g és H a g y o m á n y . I—II. k ö t . Szerk. G u n d a Béla. B p . 1960, T a n k ö n y v k i a d ó . 391 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n . = E t h n o g r a p h i a . 1962. 2. sz. 346—349. 1. B A L O G H I s t v á n : A z alföldi t a n y á s g a z d á l k o d á s az 1830—1840-es é v e k b e n . = A g r á r t ö r t . Szle. 1962. 3—4. sz. 617—631. 1. A c i k k b ő l megtudhatjuk, hogyan j ö t t e k l é t r e a t a n y á k . A t a n y á s g a z d á l k o d á s t a kapitalista n a g y ü z e m m e l h a s o n l í t j a össze a szer ző. Ismerteti B a l á s h á z y J á n o s t e v é k e n y s é g é t , n é z e t e i t . B A L O G H István: M i n d több érdeklődőt hódít a néprajz. A Néprajzi T á r s a s á g V á n d o r g y ű l é s e . = K e l e t - M a g y a r o r s z á g . 1962. o k t ó b e r 21. 4. 1. N y í r e g y h á z á n 1962. o k t ó b e r 11—13. k ö z ö t t volt a N é p r a j z i T á r s a s á g V á n d o r g y ű l é s e . E g y r e t ö b b ember vesz r é s z t ezeken az ö s z s z e j ö v é t e l e k e n . A r é s z t v e v ő 150 ember k ö z ü l csak mintegy 60 v o l t szakember. B A L O G H I s t v á n : Ü n n e p e k h á r o m kontinens n é p e i n é l . = K e l e t - M a g y a r o r s z á g . 1962. december 24. 7. 1. M i k o r volt ú j é v F r a n c i a o r s z á g b a n , az abesszinek 12 k a r á c s o n y a , V i s n u 10 f e l t á m a d á s a . Ilyen é r d e k e s s z o k á s o k r ó l olvashatunk a cikkben.
1963 121.
B A L O G H I s t v á n : A magosligeti m á l é v e t ő g é p . — J A M É . 1960. N y í r e g y h á z a , 1963, Alföldi ny. Debrecen. 219—222. 1. Magosligeten a s z e r z ő egy k u k o r i c a v e t ő s z e r k e z e t r e bukkant. E z t főleg itt h a s z n á l t á k , de eljutott a s z a t m á r i E r d ő h á t r a is. E szer kezet h a s z n á l a t á t mutatja be B a l o g h I s t v á n . 122. B A L O G H I s t v á n : V i t a a n é p r a j z t u d o m á n y és az a g r á r t ö r t é n e t e g y ü t t m ű k ö d é s é r ő l . = A g r á r t ö r t . Szle. 1963. 4. sz. 569—572. 1. H o g y a n segíti e g y m á s t a n é p r a j z és a t ö r t é n e t t u d o m á n y ? A c i k k s z e r z ő j e vizsgálja a n é p r a j z t u d o m á n y á l l a p o t á t , f e j l e t t s é g é t . F e l vázolja a kutatás módszereit, területeit. 123. F É L E d i t — H O F E R T a m á s : A z á t á n y i g a z d á l k o d á s ágai. B p . 1961, ( N é p r a j z i K ö z l e m é n y e k . V I . 2.) Ism.: B a l o g h I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1963. 4. sz. 631—634. 1. 124. B A L O G H I s t v á n : T a n y á k és a szocializmus. Hozzászólás a t a n y a k é r d é s — s o r s k é r d é s v i t á h o z . — Alföld. 1963. 5. sz. 74—78. 1. A t a n y á k m e g s z ü n t e t é s é r e m á r t ö b b s z ö r tettek k í s é r l e t e t . M i k o r a l a k u l t k i a tanyarendszer, m i l y e n p r o b l é m á k a t vet fel. Statisz t i k a i adatokkal, f e l m é r é s e k k e l i l l u s z t r á l j a a szerző ezt a k é r d é s t .
125.
B A L O G H I s t v á n : N y í r b á t o r . = Élet és T u d . 1963. 24. sz. 750—754. 1. A z A l f ö l d ö n elég k e v é s o l y a n hely v a n , ahol r é g i m ű e m l é k e k , é p ü l e t e k maradtak meg. E z e n k e v é s helyek k ö z é tartozik N y í r b á t o r . B a l o g h I s t v á n bemutatja a v á r o s földrajzi a d o t t s á g a i t , n ö vényzetének alakulását a jégkorszaktól, történetét, műemlékeit. 126. B A L O G H I s t v á n : A l m á s k e r t e k a Szamos m e n t é n . = É l e t és T u d . 1963. 43. sz. 1359—1363. 1. N é h á n y é v t i z e d d e l e z e l ő t t a Szamos m e n t i n é p e k k e n d e r t ö r é s s e l , szilvafőzéssel foglalkoztak. M a nagy a l m á s k e r t e k t a l á l h a t ó k ezen a v i d é k e n . A z a l m a t e r m e l é s , c s o m a g o l á s v á l t o t t a f e l ezeket az ősi tevékenységeket. 1964 127. B A L O G H I s t v á n : M a g h y Z o l t á n k é p k i á l l í t á s a . K a t a l ó g u s . N y í r e g y h á za, 1964, S z a b o l c s - S z a t m á r megyei n y . 12 1. A k i s f ü z e t b e n olvashatjuk a festő é l e t r a j z á t , m ű v é s z e t é n e k elem zését, m ű v e i n e k é r t é k e l é s é t . A szerző közli a k i á l l í t o t t k é p e k jegy zékét, és n é h á n y r e p r o d u k c i ó j á t . 128. B A L O G H I s t v á n : A t i s z a v a s v á r i r e f o r m á t u s templom. = JAMÉ. 1961—1962. N y í r e g y h á z a , 1964, F r a n k l i n n y . Budapest 65—77. 1. A t i s z a v a s v á r i r e f o r m á t u s t e m p l o m alaprajza, s t í l u s e l e m e i , m é r e tei, k ü l s ő - b e l s ő f o r m á j a k ö v e t k e z t é b e n S z a b o l c s - S z a t m á r egyik l e g é r d e k e s e b b é p í t m é n y e . A X I I I . s z á z a d b a n é p í t e t t é k , de m a i f o r m á j á t a X V I I I . s z á z a d b a n nyerte. 129. B A L O G H , I s t v á n : Das E i n b r i n g e n des Getreides ins Karpatenbecken, i m X V I — X I X . Jahrhundert. — A c t a E t h n . 1964. 13. tom. 1—4. fasc. 368—402. 1. ( K l n y . is.) C í m f o r d . : A gabona b e t a k a r í t á s a a K á r p á t m e d e n c é b e n a X V I — X I X . században. A gabona b e t a k a r í t á s a ebben az i d ő s z a k b a n k a s z á v a l és s a r l ó v a l t ö r t é n t . H á r o m m u n k a t í p u s alakult k i . A z A l f ö l d r ő l terjedt el. 130. N A G Y G y u l a : A h a g y o m á n y o s f ö l d m ű v e l é s a V á s á r h e l y i p u s z t á n . B p . 1963, M a g y a r N e m z e t i M ú z e u m — N é p r a j z i M ú z e u m . 192 1. 33 t. 100 k é p . Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1964. 1. sz. 169—171. 1. 131. B A L O G H I s t v á n : N y í r e g y h á z a . — Élet és T u d . 1964. 22. sz. 1026— 1031. 1. N y í r e g y h á z a m á r 700 é v e s . A t ö r t é n e l e m s o r á n m á r k é t s z e r e l pusztult. Ű j k o r i t ö r t é n e t é t 1753-tól lehet s z á m í t a n i . N y í r e g y h á z a a l a p í t á s á r ó l , t ö r t é n e t é r ő l , fejlődéséről, b o k o r t a n y á i r ó l szól a cikk.
132.
133.
B A L O G H I s t v á n : A r é g i h í r e s debreceni szekeresek és t a l y i g á s o k . = É l e t és T u d . 1964. 47. sz. 2211—2215. 1. H o g y a n utaztak a m ú l t s z á z a d b a n a debreceni emberek? Hogyan s z á l l í t o t t á k piacra t e r m é k e i k e t a k e r e s k e d ő k és a parasztemberek. Ezt tudhatjuk meg a c i k k b ő l . B A L O G H I s t v á n : M ú z e u m i k i á l l í t á s a vajai v á r b a n . = Kelet-Ma g y a r o r s z á g . 1964. o k t ó b e r 4. 7. 1. A vajai v á r S z a b o l c s - S z a t m á r egyik l e g j e l e n t ő s e b b történelmi e m l é k e . 1964-ben m ú z e u m m á a l a k í t o t t á k . A z ü n n e p é l y e s meg n y i t á s a l k a l m á b ó l t ö r t é n t a m e g e m l é k e z é s a v á r t ö r t é n e t é r ő l , be rendezéséről, a kiállításról. 1965
134.
135.
136.
137.
B A L O G H I s t v á n : Paraszti g a z d á l k o d á s és t e r m e l é s i technika, a ka pitalizmus k o r á b a n . (1850—1914). K a n d i d á t u s i é r t e k e z é s tézisei. N y í r e g y h á z a , 1965, M T A . K E S Z . Soksz. B p . 10. 1. 1. M i l y e n t í p u s a i vannak a paraszti g a z d á l k o d á s n a k , m i l y e n techni k á t alkalmaztak ebben az i d ő b e n a m e z ő g a z d a s á g g a l foglalkozók? Ezekre a k é r d é s e k r e ad v á l a s z t a s z e r z ő . S z a b o l c s - S z a t m á r i ú t i k ö n y v . Szerk. B a l o g h I s t v á n , H á r s f a l v i P é t e " , stb. N y í r e g y h á z a , 1965, S z a b o l c s - S z a t m á r M e g y e i T a n á c s . 195 1. A k ö t e t jó k a l a u z a Szabolcsba l á t o g a t ó k n a k . Bemutatja a megye m ú l t j á t , t á j a i t , e m l é k e i t , i r o d a l m i e m l é k e i t . Szól g a z d a s á g i , k u l t u r á l i s é l e t é r ő l . A k ö t e t h i á n y o s s á g a , hogy rossz m i n ő s é g ű p a p í r r a készült, és i l l u s z t r á c i ó i is g y e n g é k . B A L O G H I s t v á n : A paraszti g a z d á l k o d á s és t e r m e l é s i technika. = A p a r a s z t s á g M a g y a r o r s z á g o n a k a p i t a l i z m u s k o r á b a n . 1848— 1914. T a n u l m á n y o k . Szerk. és bev. S z a b ó I s t v á n . B p . 1965, A k a d . K . 1. k ö t . 349—428. 1. E nagyterjedelmű tanulmányban B a l o g h I s t v á n feldolgozza a magyar m e z ő g a z d a s á g f ő b b p r o b l é m á i t a jobbágyfelszabadítás előtti n é h á n y é v t i z e d t ő l az első v i l á g h á b o r ú i g . F o g l a l k o z i k a ha g y o m á n y o s és k o r s z e r ű g a z d á l k o d á s s a l , f ö l d m ű v e l é s i rendszerek kel, n ö v é n y t e r m e s z t é s s e l , á l l a t t e n y é s z t é s s e l . B A L O G H I s t v á n : A z alföldi t a n y á s g a z d á l k o d á s . = A p a r a s z t s á g M a g y a r o r s z á g o n a k a p i t a l i z m u s k o r á b a n . 1848—1914. T a n u l m á n y o k . Szerk. és bev. S z a b ó I s t v á n . B p . 1965, A k a d . K . 1. k ö t . 429— 479. 1. A magyar m e z ő g a z d a s á g b a n k é t k ü l ö n b ö z ő h a t á r h a s z n á l a t i , ter m e l é s t e c h n i k a i , ü z e m s z e r v e z é s i forma élt. A z egyik a fordulós
gazdálkodás, a másik a tanyásgazdálkodás. E z utóbbival foglalko zik r é s z l e t e s e n a s z e r z ő . 138. B A L O G H I s t v á n : A paraszti m ű v e l ő d é s . = A p a r a s z t s á g M a g y a r o r s z á g o n a kapitalizmus k o r á b a n . 1848—1914. Tanulmányok. Szerk. S z a b ó I s t v á n . B p . 1965, A k a d . K . 2. k ö t . 487—564. 1. Rec.: Hoffman T a m á s = N é p s z a b a d s á g . 1966. j ú n i u s 23. 7. 1. Szamos G y u l a = A c t a A g r o n ó m i c a H u n g . 1966. T o m . 15. (1—2.) 265—266. 1. A m ú l t s z á z a d elejétől v i z s g á l j a a p a r a s z t s á g m ű v e l ő d é s é t a szer ző, í r a h a g y o m á n y o s m ű v e l t s é g r ő l , a n é p m ű v é s z e t r ő l , n é p z e n é ről, n é p i i r o d a l o m r ó l . É r t é k e l i az i s k o l a h á l ó z a t o t , o k t a t á s t , a p a r a s z t s á g és az iskolai o k t a t á s k a p c s o l a t á t . 139. B A L O G H , I s t v á n : D i e T y p e n der V i e h h a l t u n g i n den zentralen G e bieten des Karpatenbeckens i m X I X . Jahrhundert. = E u r o p a et H u n g á r i a . Congressus ethnographikus i n H u n g á r i a . Budapest. 16 —20. okt. 1963. R e d . G y u l a Ortutay, Tibor Bodrogi. B p . 1965, A k a d . K . 409—416. 1. Címford.: A z állattartás típusai a Kárpátmedence központi t e r ü letein a X I X . s z á z a d b a n . E t á r g y b a n tartott e l ő a d á s s z ö v e g e a t á r g y k ö r ü l f e l m e r ü l t eddigi k é r d é s e k r e n d s z e r e z é s e i (a n é p i á l l a t t a r t á s t í p u s a i , a legelőjog, a l e g e l ő h a s z n á l a t f o r m á i , az á l l a t t u l a j d o n j o g és a p á s z t o r o k ) . 140. B A L O G H I s t v á n : M e z ő g a z d a s á g i ismeretek t a n í t á s a az elemi i s k o l á ban, 1840—1950 k ö z ö t t . — M u n k á r a n e v e l é s hazai t ö r t é n e t é b ő l . Szerk. Jausz Béla, F a l u d i Szilárd, Zibolen Endre. B p . 1965, A k a d . K . 275—318. 1. A reformkor p e d a g ó g i a i ismereteit foglalja össze a k ö t e t . F o n t o s nak t a r t j á k a m e z ő g a z d a s á g i ismeretek t a n í t á s á t . A z elemi iskola g y a k o r l a t i o k t a t á s á h o z s z ü k s é g e s t a n k ö n y v e k e t mutatja be a szerző. 141. B A L O G H I s t v á n : L ó f o g a t o k Debrecenben a X V I I I — X I X . s z á z a d b a n . = Ethnographia. 1965. 2. sz. 161—186. 1. 1966. 1. sz. 74—92. 1. 2. sz. 229—253. 1. Sokat í r t a k m á r a fogatos t e h e r s z á l l í t á s f o r m á i r ó l , a debreceni f o g a t o k r ó l . A X V I I I — X I X . s z á z a d b a n i g á s á l l a t n a k f ő k é n t lovat h a s z n á l t a k . A l ó f o g a t o k fajtáiról, a lovak n e v e l é s é r ő l és g o n d o z á sáról ír a szerző. 142. T A K Á C S Lajos: A d o h á n y t e r m e s z t é s M a g y a r o r s z á g o n . B p . 1964, A k a d . K . 463 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1965. 3. sz. 469—472. 1. 143. B A L O G H I s t v á n : E g y o r s z á g o s j e l l e g ű h a t ó s á g i n é p r a j z i g y ű j t é s r ő l .
(Szabolcsi n é p r a j z i adatok 1903-ból). = Ethnographia. 1965. 4. sz. 603—607. 1. A k u t a t ó g y a k r a n a l e g v á r a t l a n a b b helyen b u k k a n é r t é k e s a d a t o k r a . A század e l e j é n a m ó d s z e r e s k u t a t á s m á r j e l e n t ő s m é r t é k ű volt. 1903-ban egy országos n é p r a j z i v á s á r t akartak rendezni, m e l y n e k célja a k u t a t á s f e l l e n d í t é s e volt. E z azonban nem v a l ó sult meg. 144.
B A L O G H I s t v á n : K i s s Lajos h a l á l á r a . (1381—1965). = Alföld. 1965. 5. sz. 99—100. 1. K i s s Lajos K o s s u t h - d í j a s n é p r a j z t u d ó s a n y í r e g y h á z i m ú z e u m i g a z g a t ó j a volt. B a l o g h I s t v á n ismerteti a k u t a t ó m u n k á s s á g á t , m e l y igen j e l e n t ő s volt a n é p r a j z s z á m á r a .
1966 145.
B A L O G H I s t v á n — V É G H József: A h a g y o m á n y o s paraszti g a z d á l k o d á s ismeretanyaga és szókincse. 3. H o r d á s , n y o m t a t á s , c s é p l é s . 1. r é s z . B p . 1966, N é p r a j z i M ú z e u m M T A . K E S Z . soksz. 95. 1. i l lusztr. ( Ú t m u t a t ó f ü z e t e k a n é p r a j z i a d a t g y ű j t é s h e z . 13.) E z a füzet egy sorozat tagja, m e l y n e k célja a paraszti g a z d á l k o d á s t és s z ó k i n c s é t f e l t á r n i . E h h e z s z o l g á l t a t n a k é r d e k e s adatokat, ú t m u t a t á s o k a t a szerzők. A h á r o m m u n k a f o l y a m a t eszközeit és a vele kapcsolatos k i f e j e z é s e k e t í r j á k le.
146.
F ö l d r e f o r m . 1945. E z e r k i l e n c s z á z n e g y v e n ö t . T a n u l m á n y - és d o k u m e n t u m g y ű j t e m é n y . Kiad. a Levéltárak Országos Központja és a Magyar Tudományos Akadémia Történettudományi Intézete. B p . 1965, K o s s u t h K . 572 1. 4 t. Ism.: B a l o g h I s t v á n = L e v é l t á r i K ö z i . 1966. 1. sz. 151—154. 1.
147.
B A L O G H I s t v á n : A d a t o k a v á l y o g - és f a é p í t k e z é s történetéhez, 1792-ből. = Ethnographia. 1966. 2. sz. 294. 1. 1792-ben hoztak egy rendeletet, m e l l y e l az e r d ő k e t v é d e l m e z t é k . E l ő í r t á k , hogy v á l y o g h á z a t k e l l é p í t e n i , mert ez nem o l y a n t ű z v e s z é l y e s , m i n t a faház. S z a b á l y o z t á k m é g a t ü z e l ő b e r e n d e z é s e k építését, formáját.
148.
P A L Á D I K O V Á C S A t t i l a : A keleti p a l ó c o k p á s z t o r k o d á s a . D e b r e c e n , 1965, Alföldi ny. 214 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1966. 2. sz. 307—308. 1.
149.
N A G Y Gyula: Hagyományos földművelés a Vásárhelyi-pusztán. Herk ö m m l i c h e r A c k e r b a u auf der V á s á r helyipuszta. = Néprajzi K ö z i . 1963. 2. sz. 192 1. 33 t.
150.
151.
Ism.: B a l o g h I s t v á n = A c t a E t h n . B p . 1966, A k a d . K . 15 t o m . 3—4. fasc. 453—356. 1. B A L O G H I s t v á n : S z a b o l c s - S z a t m á r megye h a j d ú n é p e . == É l e t és T u d . 1966. 20. sz. 945—948. 1. A h a j d ú k olyan j o b b á g y o k , a k i k b á r m i k o r hadba mentek, ha h í v t á k . E n n e k f e j é b e n földet, h á z a t , k i v á l t s á g o k a t kaptak. F ő l e g a H a j d ú s á g t e r ü l e t é n éltek, de v o l t a k Szabolcs m e g y é b e n is f a l v a k ahol letelepedtek. 1715-ben e l t ö r ö l t é k k i v á l t s á g a i k a t . R É V É S Z I m r e : B é c s Debrecen ellen. V á z l a t o k Domokos Lajos —1803) é l e t é b ő l és m ű k ö d é s é b ő l . B p . 1966. A k a d . K . 129 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Alföld. 1966. 5. sz. 89—90. 1.
(1728
1967
c
152.
K é z i r a t o s t é r k é p e k az á l l a m i l e v é l t á r a k b a n . Szerk. M a k s a i Ferenc. K ö z r e m . T ó t h A n d r á s n é , P o l o n y i N ó r a . 1. K o m o r ó c z y G y ö r g y . K é z i r a t o s t é r k é p e k a Debreceni Á l l a m i L e v é l t á r b a n . . . 9. H á r s falvi Péter. Nyíregyházi Állami Levéltár. Közrem.: Balogh István. S z k í t a József né. B p . 1967, L O K . 110 1. soksz. E b b e n a sorozatban a t e r ü l e t i á l l a m i l e v é l t á r a k b a n s z e r e p l ő t é r k é p e k e t t á r t á k fel. A j e g y z é k e k b e n szerepelnek azok a h e l y s é g e k , m e l y e k r ő l a t é r k é p k é s z ü l t . A t é r k é p adatait, k é s z í t é s é n e k idő p o n t j á t is m e g t a l á l j u k a k i a d v á n y b a n .
153.
B A L O G H I s t v á n : H o n f i s z ó z a t P e t ő f i ellen. = S z - S z . Szle. 1967. 1. sz. 77—80. 1. 1848 m á r c i u s á b a n P e t ő f i m e g í r t a a „ A k i r á l y o k h o z " c í m ű ver s é t . E z r ö v i d i d ő n b e l ü l elterjedt, de ekkor m é g csak j ó s l a t volt. T á m a d á s i n d u l t a vers ellen. M e z ő D á n i e l hajdúböszörményi n e m z e t ő r í r t a „ H o n f i s z ó z a t " c í m ű v e r s é t , m e l y v á l a s z volt P e t ő f i v e r s é r e . E k é t k ö l t e m é n y t elemzi a c i k k írója.
154.
Látogatás a Nyíregyházi Állami Levéltárban. Balogh Istvánnal be s z é l g e t B e n d a K á l m á n . = L e v é l t á r i Szle. 1967. 1. sz. 155—162.1. A c i k k egy r á d i ó b a n elhangzott b e s z é d , m e l y b e n B a l o g h I s t v á n n y i l a t k o z i k a N y í r s é g r ő l , saját m ű v e i r ő l , melyben a megye m ú l t j á t t á r j a föl.
155.
P A L Á D I K O V Á C S A t t i l a : A keleti p a l ó c o k p á s z t o r k o d á s a . D e b r e cen, 1965, Alföldi ny. 214 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = A g r á r t ö r t . Szle. 1967, 1—2. sz. 293— 294. 1.
156.
S Z A B Ó I s t v á n : A falurendszer k i a l a k u l á s a M a g y a r o r s z á g o n . X — X V . s z á z a d . B p . 1966, A k a d . K . 215 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1967. 2. sz. 298—299. 1. 157. B A L O G H I s t v á n : V i n c z e Lajos és m ű v é s z e t e . = S z - S z . Szle. 1967. 3. sz. 101—103. 1. V i n c z e Lajos grafikus életét, m u n k á s s á g á t mutatja be a c i k k . Vinczét illusztrátorként ismerhetjük a szépirodalmi könyvekből. Szabolcsi s z á r m a z á s ú m ű v é s z . K í n a i u t a z á s a r á n y o m t a b é l y e g é t m ű v é s z e t é r e . H a z á n k b a n is és k ü l f ö l d ö n is s z á m o s k i á l l í t á s a volt. 158. R O M Á N J á n o s : F o r r á s o k és r e g e s z t á k S á r o s p a t a k t e l e p ü l é s - és é p í tészettörténetéhez a X V I — X V I I I . századi mezővárosi protocollum o k b a n . S á r o s p a t a k , 1965, ny. n. 317 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1967. 3. sz. 499—500. 1. 159. B A L O G H I s t v á n : D r . R é v é s z Imre. (1889—1967). — Alföld. 1967. 4. sz. 93—94. 1. R é v é s z Imre a t i s z á n t ú l i e g y h á z k e r ü l e t p ü s p ö k e , a debreceni egyetem professzora és az M T A . levelező, majd rendes tagja v o l t . B a l o g h I s t v á n ismerteti a t u d ó s é l e t ú t j á t , m u n k á s s á g á t . 160. B A L O G H I s t v á n : L e v é l t á r i adat a t i r p á k l a k o d a l m i s z o k á s o k h o z 1846-ból. = Ethnographia. 1967, 4. sz. 568—569. 1. P o s o n y i J á n o s Szabolcs v á r m e g y e főorvosa leírja a t i r p á k l a k o d a l m i s z o k á s o k a t és k é r i a h a t ó s á g o k a t , hogy t i l t s á k be a t ö b b n a p i g t a r t ó lakodalmakat, m e r t sok fiatal esett á l d o z a t u l a m é r téktelen evés-ivásnak. 161. B A L O G H I s t v á n : A H o r t o b á g y festője, K á p l á r M i k l ó s . 1886—1935. = É l e t és T u d . 1967. 10. sz. 465—468. 1. K á p l á r Miklós a p u s z t á r ó l i n d u l t el, p á l y á j a ott is teljesedett k i . Ott nyugszik, i m m á r 40 é v e . N e h é z , k ü z d e l m e s élete volt. N a g y s á g á t bizonyítja, hogy M ó r i c z is m é l t a t t a m u n k á s s á g á t . Olyan b a r á t a i voltak, m i n t Medgyessy, Ecsedi, M a g h y .
1968 162.
B A L O G H I s t v á n : A Szabolcs m e g y e i N e m z e t i B i z o t t s á g o k i r a t a i . = L e v é l t á r i Szle. 1963. 1. sz. 32—45. 1. 1944—45-ben l é t r e j ö t t N e m z e t i B i z o t t s á g o k n a k nem voltak k i a l a k u l t ü g y r e n d i és ü g y i n t é z é s i f o r m á i . í g y az első h ó n a p o k b a n i r a tok sem nagyon j ö t t e k l é t r e . A keletkezett iratok is főleg j e g y z ő k ö n y v e k voltak. Ezeket az 1944—45-ben keletkezett iratokat rendezte a s z e r z ő . A r e n d e z é s s o r á n szerzett t a p a s z t a l a t o k r ó l s z ó l .
163.
164.
165.
166.
167.
168.
B A L O G H I s t v á n : H a j d ú s á g . B p . 1969, Gondolat. 297 1. 19 t. ( N é p r a j z i sorozat.) B i b l i o g r . : 290—296. 1. R e c : S z a b ó László = E t h n o g r a p h i a . 1969. 3. sz. 299—303. 1. S i m o n Z o l t á n = H a j d ú - B i h a r i N i p l ó . 1969. á p r i l i s 20. (a.) = M a g y a r Nemzet. 1969. á p r i l i s 20. A m o n o g r á f i a egy k ü l ö n ö s t á j e g y s é g , a H a j d ú s á g t ö r t é n e t é t t á r ja fel. Szól a h a j d ú k e r e d e t é r ő l , s z o k á s a i r ó l . Feldolgozza a t á j e g y ség n é p r a j z i v o n a t k o z á s a i t . B A L O G H I s t v á n — N É M E T H P é t e r n é : Dokumentumok. = A M a gyar T a n á c s k ö z t á r s a s á g S z a b o l c s - S z a t m á r b a n . Szerk. Ordas N á n dor. Debrecen, 1969, Alföldi ny. 145—182. 1. A t a n á c s k ö z t á r s a s á g g a l foglalkozó szabolcsi v o n a t k o z á s ú doku m e n t u m o k j e g y z é k é t közlik a s z e r z ő k . B A L O G H István: Hajdúk a X V I I I . században. = A hajdúk a ma gyar t ö r t é n e l e m b e n . ( T u d o m á n y o s e m l é k ü l é s . D é r i M ú z e u m , 1966, december 10.) Szerk. M ó d y G y ö r g y . Debrecen, 1969, D é r i M ú zeum, Alföldi ny. 69—75. 1. A h a j d ú v á r o s o k s o r s á b a n az 1635-ös és az 1668-as rendeletekkel v á l t o z á s o k á l l t a k be. E z a t ö r v é n y ugyanis megfosztotta a h a j d ú kat k i v á l t s á g a i k t ó l . E z é r t a f ö l d e s u r a k és a h a j d ú k k ö z ö t t harcok dúltak. B A L O G H I s t v á n : D e b r e c e n i s é g . (Egy irodalmi fogalom története és t á r s a d a l m i h á t t e r e . ) = Studia L i t t . A K L T E . M a g y a r I r o d a l o m t ö r t é n e t i I n t é z e t é n e k k ö z l e m é n y e i . 1969. 11—53. 1. Rec.: Orosz I s t v á n = Alföld. 1971. 12. sz. 49—55. 1. A X V I I . és X V I I I . s z á z a d i Debrecen k ü l ö n l e g e s karaktere nem m á r ó l - h o l n a p r a alakult k i , hanem a t ö r t é n e l e m f o l y a m á n lassan, ö s s z e ü t k ö z é s e k á r á n . A fogalom v á l t o z a t o s ú t j á t k í s é r i v é g i g a szerző. B A L O G H István: A hortobágyi pásztorkodás történeti múltja. = Studia L i t . A K L T E ; Magyar Irodalomtörténeti Intézetének köz l e m é n y e i . 1969. I s m e r t e t é s t Isd. az 53-as t é t e l n é l . B A L O G H I s t v á n : A T a n á c s k ö z t á r s a s á g szervei és iratai Szabolcs megyében. = L e v é l t á r i Szle. 1969. 1. sz. 86—98. 1. Szabolcs m e g y é b e a T a n á c s k ö z t á r s a s á g k i k i á l t á s á n a k h í r e 1919. m á r c i u s 22-én hajnalra é r t el. M é g ezen a napon megalakultak a p r o l e t á r d i k t a t ú r a h e l y i hatalmi szervei. E r r e v o n a t k o z ó a n 3 for r á s áll r e n d e l k e z é s ü n k r e .
169.
0
K O V Á C S László, K . : A közös fej ő s - j u h n y á j a k tej h a s z o n v é t e l i for m á i E r d é l y b e n , 1900 k ö r ü l . = N é p i k u l t ú r a , n é p i t á r s a d a l o m . A z M T A . N é p r a j z i K u t a t ó C s o p o r t j á n a k É v k ö n y v e . B p . 1968, A k a d . K. Ism.: Balogh I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1969. 2. sz. 237—299. 1. 170. B A L O G H I s t v á n : S z a b ó I s t v á n (1898—1969). = Ethnographia. 1969. 2. sz. 325—329. 1. S z a b ó I s t v á n m i n t e g y negyven évig foglalkozott t ö r t é n e t t u d o m á n n y a l . Sokat foglalkozott m u n k á i b a n szülőföldjével, a H a j d ú s á g g a l és Debrecennel. A m a g y a r p a r a s z t s á g történetírójaként tartják számon. 171. N é p i k u l t ú r a , n é p i t á r s a d a l o m . A M a g y a r T u d o m á n y o s A k a d é m i a N é p r a j z i K u t a t ó C s o p o r t j á n a k É v k ö n y v e . I. Szerk. Ortutay G y u la. B p . 1968, A k a d . K . 287 1. Ism.: Balogh I s t v á n = Ethnographia. 1969. 3. sz. 464—466. 1. 172. C S E R M E L Y T i b o r — M E Z Ő A n d r á s — N É M E T H P é t e r : N y í r b o g d á n y . T a n u l m á n y o k a k ö z s é g t ö r t é n e t é b ő l . N y í r b o g d á n y , 1969, K ö z s é g i T a n á c s . Alföldi n y . 139 1. illusztr. 173.
Ism.: Balogh I s t v á n = S z - S z . Szle. 1969. 4. sz. 101—102. 1. B A L O G H I s t v á n : S z a b o l c s - s z a t m á r i k a s t é l y o k és k ú r i á k . = É l e t és T u d . 1969. 42. sz. 1971—1975. 1. S z a b o l c s - S z a t m á r m e g y é b e n rendezettebb f a l u k é p a X V I I I . s z á zadban alakult k i . S z a b á l y o z t á k a j o b b á g y t e l k e k n a g y s á g á t . B e mutatja a s z e r z ő a nemesi k ú r i á k felépítését, k a s t é l y o k a t , s t í l u sukat. Sok i l l u s z t r á c i ó s z í n e s í t i a cikket. 1970
V
174. B A L O G H I s t v á n — N É M E T H P é t e r : A h o n f o g l a l á s t ó l M o h á c s i g . — S z a b o l c s - S z a t m á r megyei t ö r t é n e l m i o l v a s ó k ö n y v . Szerk. C s e r m e l y Tibor, H á r s f a l v i P é t e r . K i a d . a S z a b o l c s - S z a t m á r M e g y e i T a n á c s . N y í r e g y h á z a , 1970, Alföldi ny. Debrecen. 17—41. 1. S z a b o l c s - S z a t m á r t ö r t é n e t é t m u t a t j á k be a s z e r z ő k . A honfog l a l á s t ó l 1525-ig t e r j e d ő i d ő s z a k r a v o n a t k o z ó dokumentumokat t á r j á k fel. S z á m o s levelet, t é r k é p e t t a l á l u n k a t a n u l m á n y b a n . 175. B A L O G H I s t v á n : V á l s á g o s s z á z a d o k . 1526—1711. = Szabolcs-Szat m á r megyei t ö r t é n e l m i o l v a s ó k ö n y v . Szerk. C s e r m e l y Tibor, H á r s falvi Péter. Kiad. a Szabolcs-Szatmár Megyei Tanács. Nyíregyhá za, 1970, Alföldi n y . Debrecen. 43—65. 1. A z o l v a s ó k ö n y v n e k ez a fejezete 1526-tól I. F e r d i n á n d és I. J á n o s c s a t á j á t ó l mondja e l Szabolcs megye t ö r t é n e t é t . A R á k ó c z i - f é l e
176.
177.
szabadságharc leverésével zárja a dokumentumok sorát. Olvas h a t u n k a kallói v á r é p í t é s r ő l , a szabolcsi h a j d ú k r ó l , a s z a b a d s á g harc szabolcsi e s e m é n y e i r ő l . B A L O G H I s t v á n — N É M E T H P é t e r n é : Iratok a Szabolcs megyei N e m zeti B i z o t t s á g o k m ű k ö d é s é h e z (1944—1945). = S z - S z . Szle. 1970. 2. sz. 77—92. 1. Szabolcs megye azok k ö z é a m e g y é k k ö z é tartozott, melyeket l e g k o r á b b a n s z a b a d í t o t t a k fel. S a j á t o s helyzet alakult k i 1944. o k t ó ber 15. és december 22. k ö z ö t t . A z Ideiglenes K o r m á n y megala k u l á s á i g az á l l a m h a t a l o m l é n y e g é b e n s z ü n e t e l t . E z e k e n a helye ken j ö t t e k l é t r e a N e m z e t i B i z o t t s á g o k . B A L O G H I s t v á n : H a t á r h a s z n á l a t és g a z d á l k o d á s N y í r e g y h á z á n a X V I I I — X I X . s z á z a d b a n . = E t h n o g r a p h i a . 1970. 2—4. sz. 221— 233. 1. N y í r e g y h á z a h a t á r á n a k t e l e p ü l é s f o r m á j a a bokor t a n y á k miatt k ü l ö n l e g e s t í p u s t jelent. A b o k o r t a n y a k i a l a k u l á s á r ó l , s z e r k e z e t é r ő l , g a z d á l k o d á s á r ó l , á l l a t t a r t á s á r ó l olvashatunk a c i k k b e n .
1971 178.
B A L O G H I s t v á n : A m e g y e i ö n k o r m á n y z a t m ű k ö d é s e Szabolcsban 1848—1872 között. = T a n u l m á n y o k a magyar h e l y i ö n k o r m á n y zat m ú l t j á b ó l . Szerk. B ó n i s G y ö r g y , Degre Alajos. B p . 1971, K ö z g a z d a s á g i és Jogi K . 205—234. 1. Ez a kor egy á t m e n e t i szakasz volt a megyei i g a z g a t á s t ö r t é n e t é ben. A m e g y e b i z o t t m á n y o k 1848 m á r c i u s á t ó l 1849. j ú l i u s i g , 1861. j a n u á r t ó l o k t ó b e r i g , 1866—1871-ig m ű k ö d t e k . Ezek m ű k ö d é s é r ő l , t e v é k e n y s é g é r ő l fennmaradt dokumentumokat közli a szerző. 179. B A L O G H I s t v á n : N y í r e g y h á z a . A S z a b o l c s - S z a t m á r m e g y e i L e v é l t á r r é g i b e r e n d e z é s e . — L e v é l t á r i Szle. 1971. 1—3. sz. 132—133. 1. A r é g i l e v é l t á r b a n az iratok polcokkal és rekeszekkel e l l á t o t t szek r é n y e k b e n voltak elhelyezve. A s z e k r é n y e k m é r e t e k ü l ö n b ö z ő volt. Ezek a b e t ű és r ó m a i s z á m - j e l e s b ú t o r o k 1962-ig a l e v é l t á r b i r t o k á b a n voltak. V a l ó s z í n ű l e g 1744-ben k é s z ü l t e k . 180. F É L E d i t — H O F E R T a m á s : P r o p e r Peasants. T r a d i t i o n a l Life i n an H u n g á r i á n V i l l a g e . B p . 1969, V i k i n g F o u n d Publications i n A n t r o pology. N r . 46. 440 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = Ethnographia. 1971. 1. sz. 87—99. 1. 181. S Z A B Ó I s t v á n : A k ö z é p k o r i magyar falu. B p . 1969, A k a d . K . 252 1. Ism.: B a l o g h I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1971. 1. sz. 90—91. 1.
182.
183.
B A L O G H I s t v á n : Veres P é t e r . 1897—1970. = Ethnographia. 1971. 1. sz, 132—138. 1. Veres P é t e r r e az í r ó r a és p o l i t i k u s r a e m l é k e z i k B a l o g h I s t v á n . Veres P é t e r a p a r a s z t s á g i s m e r ő j e és í r ó j a volt. Á b r á z o l á s m ó d j a és stílusa a legnagyobb realista í r á s m ű v é s z e t . B A L O G H I s t v á n : E r d e i Ferenc. (1910—1971.) = Ethnographia. 1971. 4. sz. 632—635. 1. E r d e i Ferenc, ha nem is v o l t s z a k k é p z e t t e t h n o g r á f u s , mégis G y ö r f f y I s t v á n mellett ő gyakorolta a legnagyobb h a t á s t a n é p r a j z t u d o m á n y m ű v e l ő i r e . A c i k k írója ismerteti a p o l i t i k u s m u n kásságát, életét.
1972 184. B A L O G H I s t v á n : A paraszti g a z d á l k o d á s és t e r m e l é s i technika. = A p a r a s z t s á g M a g y a r o r s z á g o n a k a p i t a l i z m u s k o r á b a n . 1848— 1914. T a n u l m á n y o k . Szerk. és bev. S z a b ó I s t v á n . 2. kiad. B p . 1972, A k a d . K . 1. k ö t . 349—428. 1. I s m e r t e t é s t lsd. a 136. t é t e l n é l , 185. B A L O G H I s t v á n : A z alföldi t a n y á s g a z d á l k o d á s . = A p a r a s z t s á g M a g y a r o r s z á g o n a kapitalizmus k o r á b a n . 1848—1914. T a n u l m á n y o k . Szerk. és bev. S z a b ó I s t v á n . 2. kiad. B p . 1972, A k a d . K . 1 k ö t . 429—479. 1. I s m e r t e t é s t lsd. a 137. t é t e l n é l . \$5^ *4-^-^*186. B A L O G H I s t v á n : A paraszti m ű v e l ő d é s . ' = A p a r a s z t s á g M a g y a r o r s z á g o n a kapitalizmus k o r á b a n . 1848—1914. T a n u l m á n y o k . Szerk. és bev. S z a b ó I s t v á n . 2. k i a d . B p . 1972, A k a d . K . 2. k ö t . 487— 564. 1. I s m e r t e t é s t lsd. a 138. t é t e l n é l . 187. B A L O G H , I s t v á n : G e r ä t e u n d V e r f a h r e n der E r n t e i n den Z e n t r a l e n Gebietendens des Karpatenbeckens i n X I X . J a h r h u n d e r t . = G e t reidebau i n Ost u n d M i t t e l e u r o p a . Hrsgeben von I v á n Balassa. B p . 1972, A k a d . K . 529—559. 1. C í m f o r d . : A r a t ó e s z k ö z ö k és e l j á r á s o k a K á r p á t medence k ö z é p s ő területein a X I X . században. Ismerteti a X I X . s z á z a d első f e l é b e n keletkezett mezőgazdasági i r o d a l o m b ó l m e g á l l a p í t h a t ó a r a t á s i e l j á r á s o k és a r a t ó e s z k ö z ö k k é t formáját, a kaszával és sarlóval való aratás területi elterjedését, eszközéit, m ó d s z e r e i t és m i n d k é t f o r m á b a n a férfi és n ő i m u n k a megosztást.
188.
B A L O G H I s t v á n — D I K Á N Nóra, N . : Iratok Szabolcs megye g a z d a s á g i h e í y z e t é h e z 1945 e l e j é n . — J A M É . 1971. B p . 1972, F r a n k l i n n y . 99—133. 1. 1945 első h ó n a p j a i r a t ö r t é n t v i s s z a e m l é k e z é s e k e t közlik a szer zők. A z a k k o r i k ö z i g a z g a t á s r a vonatkoznak. B e m u t a t j á k az i d ő szak g a z d a s á g i és t á r s a d a l m i h e l y z e t é t . 1973
189.
190.
191.
B A L O G H I s t v á n : A civisek világa. (Debrecen n é p r a j z a . ) B p . 1973, Gondolat. 306. 1. 12 t. ( N é p r a j z i sorozat.) B i b l i o g r . : 300—307. 1. R e c : Veress G é z a = S z - S z . Szle. 1973. 3. sz. 122—124. 1. V — s = Petőfi N é p e . 1973. á p r i l i s 10. = T ü k ö r . 1973. á p r i l i s 24. T ö r ö k K a t a l i n — H a j d ú - B i h a r i N a p l ó . 1976. m á j u s 12. K o r o k n a i Zsuzsa = É l e t és í r o d . 1973. augusztus '18. Szalay K á r o l y = M a g y a r H í r l a p . 1973. szeptember 8. H á r s f a l v i P é t e r = Alföld. 1973. 10. sz. Debrecen földrajzilag és g a z d a s á g i l a g is v e z e t ő szerepet tölt be a T i s z á n t ú l o n . Sajátos k u l t ú r á v a l rendelkezik. A szerző e r r ő l a f ö l d m ű v e l ő és á l l a t t e n y é s z t ő civis v i l á g r ó l ad átfogó k é p e t . A v á ros és k ö r n y é k é n e k t ö r t é n e t é t a X V I I . s z á z a d t ó l mutatja be nap jainkig. B A L O G H István: A parasztság művelődése a két világháború kö z ö t t . B p . 1973, A k a d . K . 102 1. R e c : H á r s f a l v i P é t e r = Sz-Sz. Szle. 1974. 1. sz. 97—99. 1 K o v á c s G é z a = N é p m ű v e l é s . 1974. 2. sz. 38. 1. Orosz I s t v á n = M a g y a r H í r l a p . 1974. m á r c i u s 23. S z i l á g y i J á n o s = N é p s z a b a d s á g . 1974. m á r c i u s 7. G a z d a g I s t v á n = Alföld. 1974. 6. sz. 95—96. 1. Orosz I s t v á n = M T A . II. oszt. K ö z i . 1974. 23. sz. 325—329. 1. T a k á c s P é t e r = K e l e t - M a g y a r o r s z á g . 1974. j a n u á r 13. A s z e r z ő ebben a k ö t e t é b e n a p a r a s z t s á g k u l t u r á l i s é l e t é r ő l ír. Szól a hivatalos m ű v e l ő d é s p o l i t i k a i e l k é p z e l é s e k r ő l , a p a r a s z t s á g s p o n t á n szellemi k i t ö r é s e i r ő l , nagy paraszti í r ó k r ó l . R á v i l á g í t a p a r a s z t s á g irodalmi, k é p z ő m ű v é s z e t i t e v é k e n y s é g é r e . A h a g y o m á n y o s paraszti g a z d á l k o d á s ismeretanyaga és s z ó k i n c s e . ( K ö z r e a d , a Budapest) N é p r a j z i M ú z e u m . B p . 3. H o r d á s , n y o m t a t á s , cséplés. 2. r é s z . í r t a : B a l o g h I s t v á n , V é g h József. 1973., M T A . K E S Z . (soksz.) 96 1. illusztr. B i b l i o g r . : 93— 96. 1. ( Ú t m u t a t ó f ü z e t e k a n é p r a j z i a d a t g y ű j t é s h e z 14.) A z ú t m u t a t ó 2. r é s z e a g é p i e r ő v e l t ö r t é n ő csépléssel, a szemtisz-
192.
193.
194.
t í t á s s a l , és t á r o l á s á v a l foglalkozik. A k ö t e t t e l a n é p r a j z és n y e l v j á r á s g y ű j t ő k n e k k í v á n n a k s e g í t s é g e t n y ú j t a n i , hogy m i n é l p o n tosabban, t á j h o z , nyelvhez h ű e n t u d j á k l e í r n i e g a z d a s á g i t e v é kenységeket, munkaeszközöket, munkamódszereket. B A L O G H I s t v á n : A paraszti e m l é k e z e t és t ö r t é n e l e m . = Bajomi k r ó n i k a . E m l é k k ö n y v Szűcs S á n d o r 70. s z ü l e t é s n a p j á r a . D e b r e cen, 1973, Alföldi ny. 25—47. 1. E z t u l a j d o n k é p p e n egy o k l e v é l k ö z l é s . 1696-ban és 1715-ben K a r cag és P ü s p ö k l a d á n y k ö z ö t t p e r e s k e d é s folyt. E pernek d o k u m e n t u m a i t adja k ö z r e a s z e r z ő . É r t é k e s adatokat lehet l e s z ű r n i a parasztok v a l l o m á s a i b ó l . B A L O G H I s t v á n : V i e h h a l t u n g s t y p e n des Karpatenbeckens i m X I X . Jahrhundert. = Magyar Mezőgazdasági M ú z e u m Közleményei. 1971—1972. Szerk. W e l l m a n n Imre. B p . 1973, M a g y a r M e z ő g a z d a s á g i M ú z e u m . 233—239. 1. Címford.: A z állattartás típusai a K á r p á t m e d e n c é b e n a X I X . szá zadban. A X I X . században a h a g y o m á n y o s állattartás változáson ment ke resztül a K á r p á t m e d e n c é b e n . A cikk a változás tényezőit, a X I X . s z á z a d b a n é s z l e l h e t ő á l l a t t a r t á s i f o r m á k a t rendszerezi. B A L O G H I s t v á n : Szabolcs v á r m e g y e l e v é l t á r á n a k latin—magyar n y e l v ű indexei, 1831-ből. = L e v é l t á r i Szle. 23. 1973. 3. sz. 593— 606. 1. Szabolcs v á r m e g y e l e v é l t á r á t Schemberger Ferenc rendezte, o l y a n á t t e k i n t h e t ő e n , hogy m a is n e h é z volna jobb rendszert k i t a l á l n i . Ezt a rendszert ismerteti B a l o g h I s t v á n . Indexeket, ( m u t a t ó k a t ) k é s z í t e t t , melyek s e g í t e t t e k a t á j é k o z ó d á s b a n . E z a j e g y z é k l a t i n u l k é s z ü l t , k é s ő b b 1830-ban f o r d í t o t t á k le.
1974 195.
196.
B A L O G H I s t v á n : P o l g á r a h a j d ú v á r o s o k s o r á b a n . 1608—1717. = P o l g á r t ö r t é n e t e . Polgár, 1974, Heves megyei ny. 87—133. 1. A t a n u l m á n y í r ó j a P o l g á r t ö r t é n e t é t dolgozza fel 1608—1717 k ö z ö t t . K e z d i a h a j d ú k l e t e l e p e d é s é t ő l , önálló h a j d ú v á r o s s á v á l á s á i g . Leírja a küzdelmet a hajdúszabadságért, részvételt a Rákóczi-féle szabadságharcban. P o l g á r h a j d ú k o r i , illetve 1727 (az e l n é p t e l e n e d é s ) u t á n i t ö r t é n e t é n e k a d a t t á r a . Ö s s z e á l l . : B a l o g h I s t v á n , stb. = P o l g á r t ö r t é n e t e . P o l g á r , 1974, Heves megyei ny.
E z a fejezet t á b l á z a t o k a t , statisztikai adatokat közöl a v á r o s n é p e s s é g é r ő l . Leveleket, adatokat i s m e r h e t ü n k meg P o l g á r ú j r a t e lepítéséről, legújabb történetéről. 197. B A L O G H I s t v á n : A h á r o m s z á z é v e s h o r t o b á g y i m é n e s . = L ó r a esikós. H o r t o b á g y i N e m z e t k ö z i Lovasnapok 1965—1974. (Debrecen), 1974. A debreceniek az 1600-as é v e k t ő l f o r d í t a n a k nagy gondot a l ó t e n y é s z t é s r e . 1700-as é v e k b e n m á r m é n e s t tartanak. K é s ő b b m á r l o v á s z m e s t e r t is alkalmaznak. A m ú l t század első h a r m a d á t ó l cif r a m é n e s t á l l í t o t t a k fel, sőt lovasnapokat is rendeztek. 198. B A L O G H I s t v á n : E g y t a n y a é p í t ő paraszti n a g y c s a l á d g a z d á l k o d á s a a X I X . s z á z a d v é g é n . (A T á p a i c s a l á d g a z d a s á g i n a p l ó j a . 1885— 1904.) = P a r a s z t i t á r s a d a l o m és m ű v e l t s é g a X V I I I — X I X . szá zadban. Szolnok, 1974, D a m j a n i c h J á n o s M ú z e u m . 3. köt. 91— 97. 1. A t a n u l m á n y t á r g y a a J á s z s z e n t l á s z l ó n és M ó r i c g á t o n birtokos T á p a i család g a z d á l k o d á s a , p é l d á j a a p a r a s z t s á g k a p i t a l i z á l ó d á s i l e h e t ő s é g é n e k . E z a g a z d a s á g m á r a m e r i k a i t í p u s ú kapitalista m e z ő g a z d a s á g i ü z e m volt. A c s a l á d k ö l t s é g v e t é s é t ismerteti B a l o g h I s t v á n az á l t a l u k vezetett n a p l ó a l a p j á n . 199. B A L O G H I s t v á n : B á t k y Z s i g m o n d és a n é p r a j z t u d o m á n y . = S z e m lelet, m ó d s z e r és e r e d m é n y B á t k y Zsigmond, G y ő r f f y I s t v á n és V i s k i K á r o l y m u n k á s s á g á b a n . T u d o m á n y o s t a n á c s k o z á s . B p . 1974. ( K l n y . is.) * B a l o g h I s t v á n B á t k y Zsigmond é l e t é t és m u n k á s s á g á t foglalta össze a M a g y a r N é p r a j z i T á r s a s á g 1973-as ü n n e p i ü l é s é n . A n é p r a j z t u d o m á n y e nagy e g y é n i s é g é r ő l elég keveset tudunk, pedig j e l e n t ő s t e v é k e n y s é g e t fejtett k i . 200. B A L O G H I s t v á n : Debrecen p o l i t i k a i á l l a p o t a 1790—1791-ben. (Egy n é v t e l e n e m l é k i r a t 1791-ből.) = A H a j d ú - B i h a r megyei L e v é l t á r É v k ö n y v e . Debrecen, 1974. 93—119. 1. II. József h a l á l a előtt 3 h é t t e l szinte m i n d e n i n t é z k e d é s é t vissza v o n t a és v i s s z a á l l í t o t t a az 1780 e l ő t t i á l l a p o t o k a t . E z f o r r a d a l m i hangulatot v á l t o t t k i . A k o r m á n y e z é r t ü g y n ö k ö k e t küldött ezekre a t e r ü l e t e k r e , akik j e l e n t é s e k e t k ü l d t e k a h e l y z e t r ő l . E g y i l y e n j e l e n t é s t tesz közzé a szerző. 201. B A L O G H I s t v á n : Szabolcs v á r m e g y e l e v é l t á r a (1749—1849). = L e v é l t . K ö z l e m . 44—45. 1974. 31—46. 1. 3 t. Szabolcs v á r m e g y e l e v é l t á r á r ó l az első i s m e r t e t é s 1881-ben j e lent meg. A X V I I I . s z á z a d b a n t ö b b r e n d e l k e z é s foglalkozott v e le, í r á s o s dokumentumok a X I V . s z á z a d t ó l l é t e z n e k , a X V I . s z á -
202.
203.
z a d t ó l m á r j e g y z ő k ö n y v e k m a r a d t a k fenn. A c i k k b ő l m e g i s m e r h e t j ü k a levéltár történetét, állományának alakulását. B A L O G H I s t v á n : B á t k y Zsigmond és a n é p r a j z t u d o m á n y . — E t h n o g r a p h i a . 1974. 1. sz. 124—133. 1. I s m e r t e t é s t lsd. a 199. t é t e l n é l . V Á R A D I S T E R N B E R G J á n o s : U t a k , t a l á l k o z á s o k , emberek. ( B p . — Uzsgorod), 1974, K á r p á t i K ö n y v k i a d ó — G o n d o l a t . Ism.: B a l o g h I s t v á n = Sz-Sz. Szle. 1974. 3. sz. 125—126. 1. 1975
204.
B A L O G H I s t v á n : N y í r e g y h á z a ö r ö k v á l t s á g a . N y í r e g y h á z a , 1975. S z a bolcs m . L a p k i a d ó . N y í r s é g i ny. 16 1. 11 t. (A J ó s a A n d r á s M ú z e u m á l l a n d ó k i á l l í t á s i vezetői.) 205. B A L O G H I s t v á n : A magyar paraszti é l e t f o r m a k i a l a k u l á s a . = U r á l i n é p e k . N y e l v r o k o n a i n k k u l t ú r á j a és h a g y o m á n y a i . B p . 1975, C o r v i n a . 169—177. 1. A közfelfogás és a s z ó h a s z n á l a t a m ú l t b a n és a jelenben is á l t a l á b a n a t á r s a d a l o m m e z ő g a z d a s á g i foglalkozású csoportjait s o r o l j a a p a r a s z t s á g g y ű j t ő f o g a l m a alá. M e g i s m e r h e t j ü k a p a r a s z t s á g , jobbágyság szokásait, életformáját. 206. B A L O G H , I s t v á n : U n k a r i l a i s e n talonpoikaisen a l á m á n m u o d o n keh i t t y m i n e n . = Suomalais ugrilaiset. B p . 1975, C o r v i n a . 123— 134. 1. C í m f o r d . : A m a g y a r paraszti é l e t f o r m a k i a l a k u l á s a . Ismertetést lsd. a 205. t é t e l n é l . 207. B A L O G H I s t v á n : A S z a b o l c s - s z a t m á r i falvak és p a r a s z t h á z a k . = S z a b o l c s - S z a t m á r megyei f ö l d r a j z i o l v a s ó k ö n y v . Nyíregyháza, 1975, Sz-Sz. M e g y e i T a n á c s . 105—117. 1. S z a b o l c s - S z a t m á r megye nemcsak földrajzilag o s z t h a t ó t á j e g y s é gekre, de a t e l e p ü l é s f o r m a és l a k ó h á z t í p u s o k szerint is. J e l l e m ző a puszta, tanya, bokortanya. M e g i s m e r h e t j ü k a t a n u l m á n y b ó l egy-egy porta felépítését, é p í t k e z é s i m ó d j a i t , b e r e n d e z é s e i t , bú torait. 208. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k Csenger t ö r t é n e t é h e z . = Csengeri k r ó n i k a . N é p r a j z i és h e l y t ö r t é n e t i a n t o l ó g i a . M o l n á r József 70. s z ü l e t é s n a p j á r a . Csenger, 1975, 147—152. 1. ( K l n y . is.) Csengert először 1239-ben e m l í t i k egy per k a p c s á n . Története v a l ó s z í n ű l e g a X I I . s z á z a d b a n k e z d ő d i k . E t t ő l az időtől közöl B a l o g h I s t v á n é r d e k e s adatokat. Felsorolja birtokosait, t e m p l o mának, kastélyának történetét.
209.
B A L O G H I s t v á n — G E R Ö N É K R Á M E R M á r t a : Ó f e h é r t ó és m ű v é s z e ti e m l é k e i . = Sz-Sz. Szle. 1975. 4. sz. 81—93. 1. A c i k k b ő l Ö f e h é r t ó t ö r t é n e t é t i s m e r h e t j ü k meg. Első í r á s o s e m l í t é s e 1220-ból való, de ez vonatkozhat Ű j f e h é r t ó r a is. A z első h i teles adat 1326-ból való. K i n e k volt birtoka, hogyan alakult a t e l e p ü l é s sorsa az 1700-as é v e k i g . Ezt tudhatjuk meg a c i k k b ő l .
1976 210.
211.
212.
213.
B A L O G H I s t v á n : (Második) II. R á k ó c z i Ferenc Szabolcs és S z a t m á r v á r m e g y é k b e n . (1703. j ú l i u s 1 8 — o k t ó b e r 15.) N y í r e g y h á z a , 1976, Szabolcs-Szatmár Megyei Tanács Sokszorosítója. (Szabolcs-Szat m á r megyei L e v é l t á r k i a d v á n y a i . ) R e c : K r i v e c z k y B é l a = S z - S z . Szle. 1976. 3. sz. 92—95. 1. A tanulmány a Rákóczi-szabadságharc megyénkben lejátszódó kezdeti e s e m é n y e i r ő l szól. E z az az időszak, amikor ezen a t á j o n alakult á t a kezdeti j o b b á g y f e l k e l é s s z a b a d s á g h a r c c á . B a l o g h Ist v á n a k o r r ó l k i a l a k u l t r o m a n t i k u s e l k é p z e l é s e k t i s z t á z á s á t segíti elő, a m i k o r d o k u m e n t u m o k s e g í t s é g é v e l f e l t á r j a az i d ő s z a k ese ményeit. M a g y a r Á l l a m i L e v é l t á r a k fond j e g y z é k e . K i a d . a M O L . B p . 3. k ö t . A Sz-Sz. m e g y e i L e v é l t á r fOndjainak j e g y z é k e . (Szerk.: B a l o g h Ist ván.) 1976. 93 1. (A t e r ü l e t i l e v é l t á r a k f o n d j e g y z é k e i 11.) A l e v é l t á r g y ű j t ő t e r ü l e t e Szabolcs és S z a t m á r megye. A fondj e g y z é k k é t r é s z r e van osztva: feudális és kapitalista k o r ; és szocialista kor. Ezen b e l ü l t e r ü l e t i , i n t é z m é n y e k szerinti, t e s t ü l e t i csoportokat alkot. A j e g y z é k e n m e g t a l á l h a t ó az iratok k e l e t k e zési ideje, m e n n y i s é g e . B A L O G H I s t v á n : S z a b o l c s - S z a t m á r megyei L e v é l t á r . = G u i d e to the archives of H u n g a r y . B p . 1976, N P I . 129—132. 1. A z angol n y e l v ű k i a d v á n y b a n minden m e g y e i l e v é l t á r — k ö z t ü k a s z a b o l c s - s z a t m á r i — l e í r á s a szerepel. A z i s m e r t e t ő b e n szó esik a levéltár kialakulásáról, történetéről, állományának alakulásáról. B A L O G H István: Szabolcs-Szatmár népe a szabadságharc utolsó éveiben. = A Rákóczi-szabadságharc vitás kérdései. Tudomá nyos e m l é k ü l é s . 1976. j a n u á r 29—30. V a j a — N y í r e g y h á z a , 1976, 16—20. 1. A s z a b a d s á g h a r c u t o l s ó k é t é v e m á r l a s s ú h a l d o k l á s volt. R á k ó c z i h a d j á r a t a sikertelen volt. A bajokat t e t é z t e az 1708—1709-es ke m é n y tél, az 1709 n y á r i pestis j á r v á n y . A falvak e l n é p t e l e n e d -
tek, a d ó és s z á l l á s a d á s alól fel kellett menteni. A b u k á s n a k t e h á t ezek is o k a i voltak. 214.
215.
216.
B A L O G H I s t v á n : N y í r e g y h á z a az ú j j á t e l e p ü l é s u t á n . = T a n u l m á nyok N y í r e g y h á z a ú j a b b k o r i t ö r t é n e t é b ő l . Nyíregyháza, 1976, Szabolcs megyei L a p k i a d ó . 14—17. 1. 1780-as é v e k b e n M i s k o l c z i M á t y á s m é g élő e m l é k e z e t alapján megírta a letelepülés körülményeit. A letelepítést Károlyi F e renc g r ó f i n d í t o t t a el. S o k n e h é z s é g g e l j á r t , de v é g ü l a sok k i v á l t s á g b i z t o s í t o t t a a sikert. B A L O G H I s t v á n : A d a t o k az alföldi m e z ő v á r o s o k h a t á r h a s z n á l a t á hoz a X I V — X V . s z á z a d b a n . (Debrecen h a t á r á n a k k i a l a k u l á s a . ) — H a j d ú - B i h a r megyei Levéltár É v k ö n y v e . 3. 1976. 5 — 2 3 . 1. 2 térk. A z utóbbi időben fellendült a mezővárosok határhasználatának k u t a t á s a . E z a t á r s a d a l o m - és g a z d a s á g t ö r t é n e t i k u t a t á s o k fontos r é s z e . B a l o g h I s t v á n Debrecen h a t á r á n a k k i a l a k u l á s á t k í s é r i v é gig. T é r k é p e k e n is bemutatja a folyamatot. B A L O G H I s t v á n : T u g u r i u m , szállás, t a n y a . A d a t o k a m a g y a r t a n y a t e l e p ü l é s e l ő t ö r t é n e t é h e z . = E t h n o g r a p h i a . 1976. I — 2 . sz. 1—22. 1. 54—62. 1. ( K l n y . is.) R e c : B a r a b á s J e n ő = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 22—26. i . F ü g e d i E r i k = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 27—30. 1. M a k k a i László = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 30—34. 1. M a k s a y Ferenc = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 34—38. 1. M á r k u s , M i c h a l = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 38—45. 1. Orosz I s t v á n = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 4 5 — 5 0 . 1. W e l l m a n n Imre = E t h n o g r a p h i a . 1976. 1—2. sz. 50—53. 1. M i az a t u g u r i u m ? A t a n u l m á n y a t u g u r i u m - s z á l l á s szó j e l e n t é s v á l t á s X V — X I X . s z á z a d i ú t j á t k í s é r i végig, l e v é l t á r i d o k u m e n t u m o k a l a p j á n . H o g y a n a l a k u l t k i a tanya, a major? H o g y a n gaz d á l k o d t a k itt az emberek, e z e k r ő l a k é r d é s e k r ő l olvashatunk a t a nulmányban.
217. T a n u l m á n y o k K i s v á r d á r ó l . K i s v á r d a , 1961—1975. ( A K i s v á r d a i V á r m ú z e u m k i a d v á n y a i . 1—7.) Ism.: B a l o g h I s t v á n = S z - S z . Szle. 1976. 2. sz. 113—115. 1.
1977 218. M a g y a r n é p r a j z i l e x i k o n . F ő s z e r k . O r t u t a y G y u l a . B p . A k a d . K . 1. k ö t . A — E . 1977. 752 1. 10 t. 2. k ö t . F — K a . 1979. 752 1. 10 t. A n é p r a j z i l e x i k o n í r á s á b a n is szerepet v á l l a l t B a l o g h I s t v á n .
219.
220.
221.
222.
Sok szócikk írója. F ő l e g az á l l a t t a r t á s s a l kapcsolatos kifejezések, de m á s n é p r a j z i t á r g y , j e l e n s é g m a g y a r á z a t á t adja. Ilyen s z ó c i k ket í r t p l . abrak, b o j t á r , csobolyó, csutora, e s z t r e n g a h a j t ó stb. B A L O G H I s t v á n : K é z i r a t o s és nyomtatott t é r k é p e k . Nyíregyháza, 1977, S z a b o l c s - S z a t m á r M e g y e i T a n á c s S o k s z o r o s í t ó . 9. 1. ( A S z a b o l c s - S z a t m á r megyei L e v é l t á r t ö r t é n e t i k i á l l í t á s á n a k vezetője.) A l e v é l t á r b a n k i á l l í t á s t rendeztek a földrajz és t ö r t é n e l e m i r á n t é r d e k l ő d ő k n e k az itt t a l á l h a t ó é r t é k e s t é r k é p e k b ő l . A l e g r é g i b b irat 1230-ból való, a l e g r é g i b b t é r k é p 1796-ból. A z o r s z á g b a n e l ő s z ö r itt k é s z í t t e t t e k speciális t é r k é p t á r o l ó s z e k r é n y t . Í g y szak s z e r ű e n , h o s s z ú i d ő r e szóló t á r o l á s t b i z t o s í t o t t a k . B A L O G H István: A néprajzkutatás levéltári forrásai. — H a j d ú - B i h a r m e g y e i L e v é l t á r É v k ö n y v e 4. 1977. 185—193. 1. A néprajz történeti jellegű t á r s a d a l o m t u d o m á n y , ezért szükséges, hogy f e l t á r j á k a t ö r t é n e t i f o r r á s o k a t . A l e v é l t á r a k gazdag a n y a g gal rendelkeznek, melyeket a k u t a t ó k m é g n e m eléggé ismernek. B a l o g h I s t v á n ehhez n y ú j t s e g í t s é g e t . B A L O G H István—TOMBOR Ilona—CSERNYÁNSZKY Mária: Nagyv a r s á n y és m ű v é s z e t i e m l é k e i . = Sz-Sz. Szle. 1977. 1. sz. 78 — 91. 1. A N a g y v a r s á n y r ó l szóló t a n u l m á n y első, t ö r t é n e t i r é s z é t í r t a B a logh I s t v á n . A község t ö r t é n e t é t a X — X V I I I . s z á z a d i g t á r j a fel. A község k i a l a k u l á s á t , f ö l d e s u r a i t , lakóit i s m e r h e t j ü k meg. B A L O G H I s t v á n : A m ú l t k e r e s z t é n y r e s p u b l i k á i . = Confessio. 1977. 1. sz. 74—82. 1. A m e z ő v á r o s a X V . s z á z a d t ó l ismert fogalom, a X V I I I . s z á z a d t ó l t á r s a d a l m i v o n a t k o z á s ú fogalom. E k k o r jelennek meg az első s t a t i s z t i k á k . A z u t a z ó k feljegyzéseiből sok adat maradt r á n k a v á r o s o k életéről, í g y D e b r e c e n r ő l is. A c i k k b e n ír a szerző a deb receni k á l v i n i z m u s r ó l , a v á r o s és e g y h á z k a p c s o l a t á r ó l .
1978 223.
B A L O G H I s t v á n : A Debreceni R e f o r m á t u s K o l l é g i u m gyűjtemé n y é n e k k e l e t k e z é s e . = M ű v é s z e t és felvilágosodás. Szerk. Z á d o r A n n a . B p . 1978, A k a d . K . 585—610. 1. ( K l n y . is.) A Debreceni R e f o r m á t u s K o l l é g i u m k ö n y v t á r á n a k k e z d e t é r e és a X V I I . századi t ö r t é n e t é r e csak a s z á j h a g y o m á n y o k b ó l lehet k ö vetkeztetni. A X V I I I . század elejétől a m i k o r a k ö n y v t á r a t a n á r i kar e l l e n ő r z é s e a l á k e r ü l t , a k k o r kezdtek k i a l a k u l n i n y i l v á n t a r t á s a i . A g y ű j t ő k ö r is k i s z é l e s e d i k . E r r ő l olvashatunk a c i k k b e n .
T Á L A S I I s t v á n : K i s k u n s á g . B p . 1977, Gondolat. 352 1. 32 m e l l . Ism.: B a l o g h I s t v á n — E t h n o g r a p h i a . 1978. 3. sz. 456—457. 1.
1979 225.
V
B A L O G H I s t v á n : Debrecen v á r o s m a g i s z t r á t u s á n a k jegyzőkönyvei. 1547. Összeáll, és k ö z z é t e t t e . = A H a j d ú - B i h a r megyei L e v é l t á r f o r r á s k i a d v á n y a i . Debrecen, 1979. Debrecen v á r o s L e v é l t á r á n a k 1547—1548. é v i j e g y z ő k ö n y v é b e n , bejegyzett latin n y e l v ű perek m a g y a r f o r d í t á s a t a l á l h a t ó meg a k i a d v á n y b a n . A b e v e z e t é s b e n a peres e l j á r á s és a b í r ó i f ó r u m o k ismertetése történik.
226. B A L O G H I s t v á n : A N y í r s é g t a n y á i . = S z a b o l c s - S z a t m á r megyei o l v a s ó k ö n y v . N y í r e g y h á z a , 1979. S z - S z . M e g y e i T a n á c s . 139— 149. 1. A N y í r s é g jellegzetes t a n y a v i l á g á t , annak életét, i s m e r h e t j ü k meg a t a n u l m á n y b ó l .
gazdálkodását
1980 227. B A L O G H I s t v á n : „ A d e b r e c e n i s é g . " ( A s á r o s p a t a k i n é p r a j z i t a n á c s k o z á s o n 1977. november 1 5 — 1 6 - á n elmondott felszólalás.) = E l ő m u n k á l a t o k a M a g y a r s á g N é p r a j z á h o z . B p . 1980, 166—170. 1. D e b r e c e n r ő l az irodalomban és a n é p r a j z b a n k i a l a k u l t felfogás t ö r t é n e t i g y ö k e r e i r e k í v á n t a felszólalás r á m u t a t n i . 228. B A L O G H I s t v á n : Debrecen v á r o s m a g i s z t r á t u s á n a k j e g y z ő k ö n y v e i . 1549. ö s s z e á l l , és k ö z z é t e t t e . = A H a j d ú - B i h a r megyei L e v é l t á r f o r r á s k i a d v á n y a i . Debrecen, 1980. ( N y o m á s alatt.) 229.
B A L O G H I s t v á n : E g y t ő k é s t a n y á s g a z d a s á g a X I X . század m á s o d i k f e l é b e n . = A magyar tanyarendszer m ú l t j a . T a n u l m á n y o k . Szerk. P ö l ö s k e i Ferenc, Szabad G y ö r g y . B p . 1980, A k a d . K . 272—312. 1. A X I X . század a g r á r s z a k e m b e r e i f e l v á z o l t á k a p o l g á r i — t ő k é s m e z ő g a z d a s á g i ü z e m ideális t í p u s á t , melyet a t a n y á s g a z d á l k o d á s r é v é n tartottak m e g v a l ó s í t h a t ó n a k . A t a n y á s g a z d á l k o d á s t í p u s a i t , az ott élő emberek é l e t é t , m u n k á j á t mutatja be a t a n u l m á n y í r ó ja-
230. B A L O G H I s t v á n : A nagyenyedi k o l l é g i u m és Debrecen. = sio. 1980. 1. sz. 41—47. 1.
Confes-
231.
232.
B A L O G H István: Veres P é t e r indulása. Halálának tizedik é v f o r d u lójára. = Sz-Sz. Szle. 1980. 2. sz. 70—72. 1. Egy 45 é v v e l ezelőtti s z e m é l y e s találkozás emlékét idézi fel Ba logh István. Ismerteti az író indulását, amely a Horthy-korszak ra esett, harcát a paranztság érdekeiért, az e l n y o m á s ellen. B A L O G H István: Adatok az alföldi faépítkezés történetéhez. = É p í t é s - és Építéstudomány. 10. köt. 1—4. sz. 87—114. 1. 12 kép. (Klny. is). A z eddig megjelent irodalmi közlések, a tiszántúli ref. e g y h á z kerület 1809-ben felvett leltára, a Szabolcs-Szatmár megye Le véltárának XVII—XVIII. századi iratai alapján adattári rend szerben ismerteti Felső-Tiszántúl e g y h á z i faépítményeit. Balogh Istvánról szóló irodalom:
1. Művészeti lexikon. Főszerk.: Zádor Anna, Genthon István. Bp. Akad. K. 1. köt. A — E . 1965. 151. 1. 2. Debrecen. Déri Múzeum. A debreceni Déri M ú z e u m É v k ö n y v e . 1939— 1940. Debrecen, 1940, Városi ny. 44—45. 1. 3. Szabolcs-Szatmári Szemle. Szerk.: Hársfalvi Péter. Kiad. a SzabolcsSzatmár Megyei Tanács. 1974. 1. sz. 111. 1. 4. Magyar néprajzi lexikon. Főszerk.: Ortutay Gyula. Kiad. az A k a d é miai Kiadó lexikonszerkesztősége. Bp. Akad. K . 1. köt. A — E . 1977. 205. 1.
Dr. Balogh István történész, néprajztudós, a t ö r t é n e l e m t u d o m á n y o k kandidátusa.