Bagmaking machine Eseries Duben 2014
Návod na použití Veškerý personál zajišťující provoz a údržbu zařízení společnosti FAS musí být seznámen s použitím této příručky, aby byla zajištěna bezpečnost personálu. Příručka je rozdělena do tří částí: Část jedna Obsahuje bezpečnostní pokyny a informace o odpovědnosti. Veškerý personál pracující se strojem si musí tuto část prostudovat a porozumět jí. Část dvě Obsahuje pokyny o obsluze stroje. Tato část musí být přístupná veškerému personálu obsluhy. Část tři Obsahuje pokyny týkající se servisu, nastavení a seřízení. Tato část, která je dostupná pouze v angličtině, je určena personálu údržby a manažerům výroby/provozu. Stroj je vybaven ovládacím panelem (E1071). Tento panel má některé funkce chráněné heslem. Personál obsluhy má přístup ke všem hlavním funkcím a funkce chráněné heslem jsou určeny pouze pro personál údržby a manažery výroby/provozu. Stroj se dodává s jednou kompletní příručku, části 1-3. Další příručky nebo jejich části si můžete zakoupit na následující adrese: FAS Converting Machinery AB / Service department Telefon: +46 411 692 60. Fax: +46 411 692 40. Email:
[email protected].
Duben 2014
Bagmaking machine E-series
2
Obsah Část jedna Odpovědnost a bezpečnostní pokyny ................................................ 6 Odpovědnost .................................................................................. 6 Informace o ochraně zdraví a bezpečnosti ........................................ 7 Bezpečnostní opatření ......................................................................... 8 Výstrahy obzvláště pro Bagmaking machine E-series ................... 8 Bezpečnost............................................................................................ 9
Část dvě Příručka k obsluze Instalace .............................................................................................. 12 Vzájemné blokování ..................................................................... 12 Ovládací panel .................................................................................... 13 Používání dotykového ovládacího panelu.................................... 14 Zadávání textu a hodnot pomocí klávesnice ................................ 15 Hlavní nabídka ............................................................................. 16 Nabídka Napnutí pásu fólie...................................................... 16 Nabídka Svařování .................................................................. 17 Auto seal On/Off (Zapnutí/vypnutí automatického svařování) . 17 Standby Seal heat On/Off (Zapnutí/vypnutí pohotovostního ohřevu svařování) .................................................................... 17 Intermittent Sealheat On/Off (Zapnutí/vypnutí přerušovaného ohřevu svařování) .................................................................... 18 Nabídka Délka ........................................................................ 19 Nabídka Fotobuňka.................................................................. 20 Nabídka Režim ........................................................................ 21 Počítadlo .................................................................................. 22 Informace ................................................................................. 22 Nabídka Přihlášení a Výrobní návody ..................................... 23 Přihlášení ................................................................................. 23 Výrobní návody ........................................................................ 23 Jazyk........................................................................................ 24 Alarmy.................................................................................................. 25 Spuštění a provoz............................................................................... 26 Před spuštěním ............................................................................ 26 Spuštění ....................................................................................... 27 Vypínání stroje .................................................................................... 29 Plánované vypnutí stroje.............................................................. 29 Nouzové vypnutí .......................................................................... 29 Automatické vypnutí ..................................................................... 29
Duben 2014
Bagmaking machine E-series
3
Part Three Settings and adjustment Service Settings and adjustment .................................................................... 31 Chain tension ...................................................................................... 32 Inside sealing section................................................................... 32 Inside cooling section................................................................... 32 Outside sealing section ................................................................ 33 Outside cooling section ................................................................ 33 Changing cup springs in chain tensioner ..................................... 34 Checking timing belt tension............................................................. 35 Nip roll timing belt .................................................................... 35 Main motor timing belt.............................................................. 35 Servo motor timing belts .......................................................... 36 Checking the variator belt.................................................................. 37 Shock absorber, dancing roller .................................................... 37 Changing knives ................................................................................. 38 Changing the seal wire....................................................................... 39 Changing the brushes on the sealing bars ...................................... 41 Adjustment of sealing bar pressure.............................................. 42 Adjustment of cooling bar pressure.............................................. 42 Servo motors....................................................................................... 43 Adjusting the sealing bar Home position ...................................... 43 Lubrication instructions..................................................................... 44 Lubricants..................................................................................... 44 Alarm list ............................................................................................. 45 Fault tracing ........................................................................................ 46 Servo fault tracing .............................................................................. 47
Duben 2014
Bagmaking machine E-series
4
Bagmaking machine Eseries Část jedna Odpovědnost a bezpečnostní pokyny
Odpovědnost a bezpečnostní pokyny
Odpovědnost a bezpečnostní pokyny Odpovědnost Bagmaking machine E-series je určen pro výrobu sáčků technologií děrování a svařování polyetylenové fólie. Použití stroje pro děrování nebo svařování jiných materiálů bez předchozího souhlasu společnosti FAS Converting Machinery AB je zakázáno. Společnost FAS Converting Machinery AB nebude odpovědná za škody nebo zranění způsobené změnou stroje. Společnost FAS Converting Machinery AB není odpovědná v případě, že dojde ke změně stroje nebo stroj nebude používán v souladu s pokyny nebo technickými specifikacemi výrobce. Společnost FAS Converting Machinery AB nepřebírá žádnou odpovědnost v případě, že dotyčnému personálu nejsou zpřístupněny příručky. Společnost FAS Converting Machinery AB dodává ke každému stroji uživatelské příručky. V odpovědnosti zákazníků je tyto příručky zpřístupnit veškerému personálu. V odpovědnosti zákazníků je důkladně seznámit všechny operátory s bezpečnostními zásadami provozu a údržby stroje společnosti FAS, aby bylo možné se vyhnout nepřípustným zraněním.
April 2014
Bagmaking machine E-series
6
Informace o ochraně zdraví a bezpečnosti
Informace o ochraně zdraví a bezpečnosti Tento dokument obsahuje důležité informace o nebezpečích. Informace o nebezpečí jsou podle priority označeny Nebezpečí, Výstraha a Upozornění, všechny jsou v této kapitole vysvětleny. Vzhled výstražného symbolů na jiných místech této příručky znamená, že musíte vyhledat a prostudovat si příslušný odstavec Nebezpečí nebo Výstraha v této kapitole a až poté pokračovat v činnosti. Výstražný symbol je:
! Před použitím stroje si musíte prostudovat tuto kapitolu a věnovat obzvláštní pozornost veškerým odstavcům nazvaným Nebezpečí, Výstraha a Upozornění. Pokud tak neučiníte, může to způsobit těžké zranění personálu nebo poškození zařízení. Veškerý personál obsluhující stroj nebo provádějící jeho údržbu musí být dobře vycvičen v práci se zařízením a seznámen s jeho režimy provozu.
!
!
Nebezpečí Hrozí bezprostřední ohrožení života! Nedodržení této informace způsobí ohrožení vašeho života! Každý odstavec NEBEZPEČÍ detailně popisuje povahu specifického nebezpečí a způsob, kterým je možné se mu vyhnout. Poznámky popisující NEBEZPEČÍ jsou uvedeny ve formátu tohoto odstavce.
Výstraha Riziko těžkého zranění osob! Nedodržení této informace může způsobit těžké zranění osob! Každý odstavec VÝSTRAHA specificky uvádí povahu specifického nebezpečí a prostředky, kterým je možné se mu vyhnout. Poznámky popisující VÝSTRAHU jsou uvedeny ve formátu tohoto odstavce.
UpozorněníRiziko lehkého zranění osob nebo poškození zařízení! Nedodržení této informace by mohlo způsobit lehké zranění osob, nebo by mohlo vést k poškození zařízení! Každý odstavec UPOZORNĚNÍ detailně popisuje povahu specifického nebezpečí a prostředky, kterým je možné se mu vyhnout. Poznámky popisující UPOZORNĚNÍ jsou uvedeny ve formátu tohoto odstavce.
April 2014
Bagmaking machine E-series
7
Bezpečnostní opatření
Bezpečnostní opatření
!
!
!
Nebezpečí Provoz stroje je zajištěn napájením z elektrické sítě; v době, kdy je stroj zapnutý, je na něm životu nebezpečné napětí. Všichni pracovníci, kteří se nacházejí v blízkosti stroje, z něhož byl odstraněny kryty, panely nebo ochranné prvky, musí zachovávat maximální opatrnost.
Výstraha Stroj zahrnuje pohyblivé součásti, v případě sejmutí ochranných krytů stroje tak hrozí nebezpečí úrazu. Zásahy na stroji smí provádět výhradně osoba k tomu oprávněná, která musí po celou dobu pracovat nanejvýš opatrně
Výstraha Veškerý personál pohybující se v blízkosti stroje musí být maximálně opatrný s ohledem na svůj oděv, rukavice a dlouhé vlasy. Všichni operátoři mající dlouhé vlasy musí za všech okolností používat síťku na vlasy. Operátoři by neměli používat rukavice ani nosit volné oděvní součásti.
UpozorněníPři manipulaci s plastovou fólii může vznikat náboj statické elektřiny.
Výstrahy obzvláště pro Bagmaking machine E-series
! !
Výstraha Volný válec se pohybuje svislým směrem. Vždy udržujte ruce mimo pohybující se volný válec, vyhnete se tak zranění obsluhy.
Výstraha Nože stroje na výrobu sáčků mají ostré břity. Aby nedošlo ke zranění, musí všechny osoby manipulující s čepelemi děrovače pracovat s maximální opatrností.
April 2014
Bagmaking machine E-series
8
Bezpečnost
Bezpečnost Pro bezpečnost obsluhy je stroj vybaven pevnými i otevíratelnými ochrannými kryty. Všechny otevíratelné ochranné kryty jsou opatřeny bezpečnostními spínači, které odpojí elektrický řídicí obvod, je-li některý z těchto krytů otevřen. Stroj má dvě tlačítka nouzového zastavení, jejichž umístění je znázorněno na obrázku dole. Výstražný symbol Nebezpečí rozdrcení
Tlačítko nouzového zastavení
Výstražný symbol Horké svařovací lišty
Bezpečnostní spínač
Bezpečnostní spínač
Výstražný symbol Nebezpečí rozdrcení
Symbol CE
Bezpečnostní spínač
Tlačítko nouzového zastavení
Obr. 1 Bezpečnostní štítky a spínače
April 2014
Bagmaking machine E-series
9
Bezpečnost Když je v lince spojeno několik strojů, aktivace jednoho nouzového tlačítka nebo otevření některého ochranného krytu na kterémkoliv z propojených strojů bude ihned znamenat vypnutí všech strojů v lince. Další informace viz „Automatické vypnutí“ na straně 29, kde je popsáno připojení. Při výrobě nesmí být ze stroje za žádných okolností sejmuty pevné ochranné kryty. Bezpečnostní spínače nesmí být zapojeny tak, aby vyřazovaly z činnosti bezpečnostní blokovací zámky a umožňovaly tak otevírání ochranných krytů za chodu stroje. Všechny rozbité či vadné bezpečnostní spínače je nutné okamžitě vyměnit.
April 2014
Bagmaking machine E-series
10
Bagmaking machine Eseries Část dvě Příručka k obsluze
Instalace
Instalace Umístění Bagmaking machine E-series vzhledem k ostatním strojům ve výrobní lince je znázorněno na Obr. 2. V případě výroby v lince musí být stroj na výrobu sáčků umístěn co nejblíže k protlačovacímu lisu. Směr pohybu
Řada SP
Řada C
Řada E
Protlačovací lis
Obr. 2 Typická instalace
Stroj na výrobu sáčků nijak neupevňujte. Postavte jej přímo na podlahu, bude tak snadno přemístitelný a dostupný pro údržbu. Přívod energie a stlačeného vzduchu se nalézá v dolní části stroje. Pro usnadnění údržby je možné elektrické kabely a vzduchové hadice spustit ze stropu a připojit rychlospojkami. Napájecí zdroj, standardní:400 V, 50 Hz, třífázový, nulový vodič, zemnicí vodič. Hodnota pojistky: .............16 A Stlačený vzduch: ..............6 bar (požadovaný tlak)
Vzájemné blokování Stroj je možné opatřit bezpečnostním vzájemným blokováním a zajistit, že se všechny stroje na výrobní lince v případě závady na libovolném ze strojů automaticky zastaví. Blokovací vodič je součástí dodávky stroje. Pokud se funkce vzájemného blokování nepoužije, je pro uvedení stroje do provozu nutné osadit blokování speciálním konektorem. Další informace viz „Automatické vypnutí“ na straně 29, kde je popsáno vzájemné propojení strojů.
April 2014
Bagmaking machine E-series
12
Ovládací panel
Ovládací panel 1
Ovládací panel
6 Tlačítko „Reset“
2
Tlačítko „Zapnout stroj“
7 Tlačítko „Svařování zapnuto“
3
Tlačítko „Vypnout stroj“
8 Tlačítko „Svařování vypnuto“
4
Potenciometr rychlosti stroje
9 Spínač podávacích válců
5
Tlačítko nouzového zastavení
10 Řídicí jednotka „Ohřev děrovače“
5
6
1
2
7
3
8
4
9
10
Obr. 3 Ovládací panel
April 2014
Bagmaking machine E-series
13
Ovládací panel
Používání dotykového ovládacího panelu Ovládací panel je tvořen moderním dotykovým panelem, u kterého lze tlačítka na displeji jednoduše stisknout a vyslat tak do stroje potřebný příkaz. Standardně se zobrazuje hlavní nabídka a stisknutím oblasti na obrazovce, kde je zobrazeno další tlačítko nebo pole, se lze přesunout k různým podnabídkám. Pokud stisknete tlačítko, je do stroje odeslán příkaz a provedena odpovídající akce. Pokud stisknete bíle znázorněné číselné nebo abecední pole, na displeji se zobrazí klávesnice a budete moci zadávat čísla/písmena. Pole zobrazená šedou barvou jsou pouze ke čtení.
Obr. 4 Dotykový ovládací panel
Na dolním okraji obrazovky je řada funkčních tlačítek. Každé funkční tlačítko je označeno symbolem a to takto: Spuštění a zastavení servo pohonů. Kontrolka LED svítí, když je servo pohon spuštěný. Kódový zámek a podnabídky, které vyžadují přístupový kód. Další informace viz „Nabídka Přihlášení a Výrobní návody“ na straně 23 Nabídka Režim. Vyžaduje se přístupový kód. Další informace viz „Nabídka Režim“ na straně 21. Počítadlo. Pro resetování se vyžaduje přístupový kód.
April 2014
Další informace viz „Počítadlo“ na straně 22. Informace. Vyžaduje se přístupový kód. Další informace viz „Informace“ na straně 22. Volitelné funkční tlačítko. Seznam alarmů. Reset alarmu. Další informace viz „Nabídka Přihlášení a Výrobní návody“ na straně 23.
Bagmaking machine E-series
14
Ovládací panel
Zadávání textu a hodnot pomocí klávesnice Kdykoliv stisknete pole, do kterého lze zadat text nebo číselné hodnoty nebo tyto parametry změnit, zobrazí se místní obrazovková klávesnice, viz Obr. 5. Stiskněte hodnoty (nebo znaky) podle potřeby a po ukončení úprav potvrďte nastavení stisknutím tlačítka Enter . Stiskněte tlačítko „Esc“ a uzavřete tak klávesnici bez uložení provedených změn. Pomocí tlačítek se šipkami
můžete přesouvat kurzor v poli.
Pomocí tlačítka se můžete vrátit zpět a vymazat znak zadaný před kurzorem, pomocí tlačítka můžete vymazat všechny hodnoty pole a pomocí tlačítka můžete znak zadaný za kurzorem.
Obr. 5 Zadávání textu a hodnot pomocí klávesnice
April 2014
Bagmaking machine E-series
15
Ovládací panel
Hlavní nabídka Hlavní nabídkase otevře při spuštění stroje na výrobu sáčků. Na horním okraji obrazovky zobrazuje hlavní informace, například název výrobního návodu, rychlost stroje (m/min) a skutečný počet cyklů (c/min) a skutečný vybraný režim. (délka nebo fotobuňka ). Další informace viz „Nabídka Svařování“ na straně 17 kde je popsán režim výběru. V hlavní nabídce je možné zadat požadovanou délku sáčku v bílém poli (mm) a také lze nastavit, zvýšit nebo snížit svařovací proud (Ohřev svařování) pro každou lištu (Vlevo: Regulace svařování 1 (úzký zátavový drát) a Vpravo: Regulace svařování 2 (široký zátavový drát)). Při každém spuštění stroje displej standardně zobrazí hlavní nabídku.
Obr. 6 Hlavní nabídka
V hlavní nabídce je možné stisknutím příslušného softwarového tlačítka vybrat následující podnabídky.
Nabídka Napnutí pásu fólie Tuto nabídku použijte pro výběr jistých parametrů napnutí pásu fólie. Svařovací lišta < Rychlost podávacího válce
Rychlost svařovací lišty lze nastavit v závislosti na rychlosti podávacího válce. Nastavení mezi 0-3 %.
Obr. 7 Nabídka Napnutí pásu fólie
Pomocí numerické klávesnice zadejte požadovanou hodnotu. Rychlost podávacího válce > Chladicí lišta
Rychlost podávacího válce lze nastavit v závislosti na rychlosti chladicí lišty. Pomocí odpovídajících softwarových tlačítek změňte nastavení.
April 2014
Bagmaking machine E-series
16
Ovládací panel Nabídka Svařování Tuto nabídku použijte pro výběr různých možností svařování. Auto seal On/Off (Zapnutí/vypnutí automatického svařování) Zde se zapíná/vypíná automatické svařování. Je-li funkce automatického svařování zapnuta, spustí se svařování automaticky, když stroj dosáhne minimální rychlosti pro svařování, která je nastavena v poli.
Obr. 8 Nabídka Svařování
Poznámka Svařování musí být aktivováno (tlačítko Svařování zapnuto na ovládacím panelu musí být stisknuto), pokud jste stroj vypnuli. Standby Seal heat On/Off (Zapnutí/vypnutí pohotovostního ohřevu svařování) Zapíná/vypíná pohotovostní ohřev svařování. Je-li funkce aktivována (zapnuta), svařovací lišty budou u zastaveného stroje zahřívány na nižší teplotu, nebo se rychlost sníží pod „hodnotu rychlosti pro pohotovostní ohřev svařování“. Používáte-li režim offline, je nižší teplota pohotovostního ohřevu svařování aktivní, pokud je to nastaveno pro čas spuštění před zapnutím stroje. Při použití offline vstupu/výstupu: Poznámka Pohotovostní ohřev svařování je určen pro offline provoz, kdy se požaduje, aby svařovací ohřev byl zapnutý s nižším výkonem v případě výměny rolí. Díky tomu je možné po odstávce najet do výroby rychleji. • Preheat time (Čas předehřevu) Nastavuje čas pro předehřev. • Seal Speed (Rychlost svařování) Zde se nastavuje minimální rychlost, které musí stroj na výrobu sáčků dosáhnout před zapnutím svařování. Pokud rychlost později klesne pod tuto hranici, svařování se vypne. • Heat Level (Teplota ohřevu) Nastavuje teplotu pohotovostního ohřevu v % maximálního výkonu. • Stop time (Čas zastavení) Nastavuje čas, po který je pohotovostní ohřev ponechán po
April 2014
Bagmaking machine E-series
17
Ovládací panel zastavení zapnutý. Po uplynutí tohoto času je ohřev vypnutý. • Start time (Čas spuštění) Nastavuje čas, po který je ohřev svařování zapnutý před spuštěním stroje. Aktivní v režimu offline, společně se spouštěcím signálem z digitálního vstupu. Intermittent Sealheat On/Off (Zapnutí/vypnutí přerušovaného ohřevu svařování) Zapíná/vypíná přerušovaný ohřev svařování. Je-li přerušovaný ohřev svařování nastaven na zapnutí, je ohřev svařování impulsově zapínán v intervalech nastavených v poli Seal time (Čas svařování) a to s výkonem nastaveným v poli Preheat level (Teplota předehřevu), což je procentuální hodnota maximálního výkonu.
Seal alarm svařování)
stop
on/off
(Zapnutí/vypnutí
alarmu Obr. 9 Nabídka Svařování
Když je parametr zapnutý, stroj se automaticky zastaví, když se aktivuje alarm svařování. Čtyři alarmy jsou nastaveny v polích 1 Alarm, 2 Alarm, 3 Alarm a4 Alarm pro každou svařovací lištu. Hodnota by měla být nastavena zhruba na 80 % spotřeby proudu pro svařování sáčků.
April 2014
Bagmaking machine E-series
18
Ovládací panel Nabídka Délka Tuto nabídku použijte pro změnu parametrů délky sáčku. Délka sáčku
Zde se nastavuje délka sáčku v mm. Pomocí numerické klávesnice zadejte požadovanou hodnotu.
Obr. 10 Nabídka Délka
Poznámka Chcete-li zapnout/vypnout řízení délky, musíte vybrat výrobní režim Length ON (Délka zapnutá)
. Další informace
viz „Nabídka Režim“ na straně 21. SKIRT (OBRUBA)
Zde se nastavuje požadovaná délka obruby, tj. vzdálenost mezi svarem a děrováním. Pomocí numerické klávesnice zadejte požadovanou hodnotu.
April 2014
Bagmaking machine E-series
19
Ovládací panel Nabídka Fotobuňka V této nabídce můžete upravovat nastavení fotobuňky, tj. lze nastavovat tisk se soutiskem. Zadejte hodnoty pro pět parametrů na obrazovce. Poznámka Chcete-li zapnout/ vypnout tisk se soutiskem, musíte vybrat výrobní režim . Další informace viz „Nabídka Režim“ na straně 21.
Obr. 11 Nabídka Fotobuňka
Blokováno Pravá hodnota nastavuje délka tisku (v mm), tj. fotobuňka je během tisku zablokovaná. Open (Otevřeno) Levá hodnota nastavuje délku (v mm), po kterou je fotobuňka otevřená a schopná zjišťovat tiskové značky (nebo samotný tisk). Hodnoty otevřeno + blokováno by měly být zhruba o 50 mm delší než je skutečná délka sáčku (větší posun materiálu, aby fotobuňka mohla vyhodnotit správnou polohu).
Blokováno Open (Otevřeno)
Horní hodnota nastavuje požadovanou délku sáčku, tj. vzdálenost mezi dvěma soutiskovými značkami.
Délka sáčku
Bag lenght (Délka sáčku)
Nastavuje polohu soutisku, tj. polohu děrování ve vztahu k tisku (v mm). Pomocí numerické klávesnice zadejte požadovanou hodnotu.
Soutisk
Soutisk
Photo cell alarm (Alarm fotobuňky)
Zde se nastavuje počet značek, které lze „vynechat“ před aktivací alarmu. April 2014
Bagmaking machine E-series
20
Ovládací panel Nabídka Režim Chcete-li používat tuto nabídku, musíte být přihlášeni pomocí příslušného hesla. Další informace viz „Nabídka Přihlášení a Výrobní návody“ na straně 23. Tuto nabídku použijte k výběru režimu výroby. Chcete-li změnit režim výroby, musí být vypnuto servo
.
Režim výroby (délka zapnutá/vypnutá)
Obr. 12 Nabídka Fotobuňka
Vyberte možnost On (Zapnuto) a spusťte výrobu v režimu délky. V tomto režimu se měří délka sáčků v mm (v hlavní nabídce se zobrazuje ). Případně můžete spustit výrobu v režimu fotobuňky, během kterého se vyrábí podle soutiskových značek (v hlavní nabídce se zobrazuje ). Zapnutí/vypnutí regulace svařování 1 (úzký zátavový drát). Engage/disengage seal control 2 (široký zátavový drát). Zapnutí/vypnutí regulace svařování 3 (úzký zátavový drát). Engage/disengage seal control 4 (široký zátavový drát). Zapnutí/vypnutí perforace. Do pole v blízkosti tlačítka zadejte číslo 1 nebo 2 řady nožů. Zapnutí/vypnutí pohybu svařovací lišty. Zapnutí/vypnutí fotobuňky. Zapnutí/vypnutí výroby systémem „proti sobě“. Pro výrobu systémem „proti sobě“ musí být na stroji na výrobu sáčků nainstalovány dvě svařovací lišty, viz Obr. 13. Zapnutí/vypnutí automatického zastavení. Další informace viz také Vypínání stroje. Zapnutí/vypnutí automatického zastavení stroje nebo servo pohonu. Další informace viz také Vypínání stroje. Zapnutí/vypnutí režimu offline. Obr. 13 Proti sobě
April 2014
Bagmaking machine E-series
21
Ovládací panel Počítadlo Tuto nabídku použijte pro čtení hodnoty počítadla a jeho vynulování. Pro vynulování počítadla použijte příslušné softwarové tlačítko. Počet sáčků vyrobených od posledního vynulování. Doba chodu od posledního vynulování. Obr. 14 Nabídka Počítadlo
Pro vynulování počítadla použijte příslušné softwarové tlačítko. Informace Tuto nabídku použijte pro získání dalších informací o stroji. Zobrazuje aktuální datum a čas. Následující podnabídky můžete vybrat stisknutím příslušného softwarového tlačítka. Obr. 15 Nabídka Informace
Otevírá nabídka Stav, zobrazující údaje o stavu stroje.
Obr. 16 Nabídka Stav
Otevírá nabídku Servis, obsahující informace o kontaktování servisního oddělení společnosti FAS Converting Machinery AB.
Obr. 17 Nabídka Servis
April 2014
Bagmaking machine E-series
22
Ovládací panel Nabídka Přihlášení a Výrobní návody Přihlášení Je možné načíst, uložit a odstranit výrobní návod. To umožňuje uložit různé použité délky a typy sáčků. V této nabídce je možné stisknutím příslušného softwarového tlačítka vybrat následující podnabídky. Chcete-li ovládat nabídky návodů a také přístup do nabídky Režim, musíte být přihlášeni příslušným uživatelským heslem. Stisknutím tohoto tlačítka a zadáním hesla získáte přístup. Výchozí heslo z výrobního závodu je 123. Stisknutím tohoto tlačítka se odhlásíte.
Obr. 18 Nabídka Přihlášení a Výrobní návody
Chcete-li heslo změnit, musíte vybrat vhodné heslo pro požadovanou úroveň. Výrobní návody Načtení výrobního návodu • Zastavte servo pohon. • Stiskněte tlačítko
.
• Stiskněte odpovídající číslo/název a načtěte návod. • Stiskněte tlačítko YES (Ano) a volbu potvrďte.
Obr. 19 Načtení výrobního návodu
Uložení výrobního návodu • Stiskněte tlačítko
.
• Stiskněte znovu tlačítko
.
• Na displeji se zobrazí možnosti Save recipe (Uložit návod), Replace existing (Nahradit stávající), Save as new (Uložit jako nový) a Cancel (Zrušit). • Stiskněte odpovídající tlačítko, v případě potřeby zadejte název návodu a stiskněte tlačítko YES (Ano).
April 2014
Obr. 20 Uložení výrobního návodu
Bagmaking machine E-series
23
Ovládací panel Odstranění výrobního návodu • Stiskněte tlačítko • Stiskněte znovu tlačítko jeden z návodů.
. a odstraňte
• Stiskněte příslušné tlačítko a pak potvrďte odstranění stisknutím tlačítka YES (Ano). Obr. 21
Jazyk V této nabídce je možné vybrat jazyk textových popisů nabídek. Zadejte číslo jazyka a stiskněte tlačítko Enter.
Obr. 22
April 2014
Bagmaking machine E-series
24
Alarmy
Alarmy Pokud se vyskytne alarm, na displeji se zobrazí výstražné hlášení a na horní straně stroje se zobrazí výstražné světlo (světelná a zvuková signalizace). V případě některých alarmů se stroj zastaví. Pokud dojde k výstraze: 1
Stiskněte tlačítko . Zobrazí se alarmy. Po seznamu se můžete pohybovat pomocí Obr. 23 Seznam alarmů tlačítek se šipkami. Stiskněte tlačítko ESC a vraťte se zpět do hlavní nabídky.
2
Stisknutím tlačítka
3
Vykonejte potřebné úkony a vyřešte problém. Další informace viz „Alarm list“ na straně 45 v části 3 „Settings and adjustment, Service“ , kde je stručné vysvětlení příčin možných alarmů. Další informace viz také Nastavení a seřízení, servis / Část tři.
4
Po resetování alarmu a pokud byl problém úspěšně vyřešen, výstražné světlo se automaticky zhasne.
April 2014
alarm potvrdíte.
Bagmaking machine E-series
25
Spuštění a provoz
Spuštění a provoz Před spuštěním Před zavedením fólie do stroje je třeba učinit následující kroky: 1
Nastavit pohyblivý válec takto: a Výroba in-line (podávání fólie přímo z protlačovacího lisu) a offline s poháněným podávacím válcem. Bez svorky. b Offline výroba, bez poháněného podávacího válce. Pomocí dvou svorek uzamkněte volný válec v nejnižší poloze. Svorky musí být objednány samostatně.
2
Nastavte tlak vzduchu pro píst podávacího válce na 3 bary.
3
Nastavte hlavní spínač do polohy ON (Zapnuto).
4
Stiskněte tlačítko Reset. Je aktivován ovládací panel.
5
Nastavte spínač podávacího válce do polohy Zavřeno.
6
Nastavte potenciometr rychlosti stroje do polohy 0.
7
Stiskněte tlačítko Start machine (Zapnout stroj). Kontrolka v tlačítku se rozsvítí.
1
2
3
4 7 5
6
April 2014
Bagmaking machine E-series
26
Spuštění a provoz
Spuštění 1
!
Protáhněte fólii strojem na výrobu sáčků podle obrázku. Snažte se, aby z protlačovacího lisu nebo odvíjecího stojanu do stroje vyčnívala co nejkratší část fólie.
Danger! Provoz stroje je zajištěn napájením z elektrické sítě; v době, kdy je stroj zapnutý, je na něm životu nebezpečné napětí. Každá osoba nacházející se v blízkosti stroje s odstraněnými kryty, panely nebo ochrannými prvky, musí dbát nejvyšší opatrnosti.
2
Pomocí potenciometru opatrně zvyšujte rychlost, aby se fólie z extruderu nebo odvíjecího stojanu zavedla a natáhla.
3
Když je fólie napnutá, nastavte potenciometr na takovou hodnotu, aby se volný válec zvednul asi o 100 mm.
2
4
Fólii za strojem na výrobu sáčků uchopte a zaveďte ji do rámu skládacího stroje C, pokud je nainstalován. Další informace viz také obrázek. Upravte skládací ramena a válec tak, aby výsledek byl uspokojivý, podrobné informace najdete v pokynech k obsluze skládacího stroje.
5
Abyste zajistili, že fólie nebude při svařování napnutá, v případě potřeby upravte napnutí fólie. Další informace viz „Nabídka Napnutí pásu fólie“ na straně 16.
April 2014
Bagmaking machine E-series
27
Spuštění a provoz 6
Zvolte vhodný svar. Další informace viz „Nabídka Režim“ na straně 21.
7
Nastavte teplotu svařování na nízkou hodnotu. Další informace viz „Nabídka Svařování“ na straně 17.
8
Pro určité materiály, například LLDPE, je děrování možné zahřát nastavením teploty děrovače na požadovanou hodnotu. Další informace naleznete v návodu k obsluze zařízení OMRON E5CN.
Upozornění! Funkce regulátoru teploty je omezena na 100 stupňů. Změna této mezní hodnoty na vyšší může znamenat poškození držáku nože, válce kovadliny a ložisek. Společnost FAS Converting Machinery AB nepřejímá žádnou odpovědnost, pokud jsou součásti poškozeny v důsledku přehřívání děrovače.
9
9 8
Stiskněte tlačítko Seal on (Svařování zapnuto). Kontrolka v tlačítku se rozsvítí.
10 Zvyšujte teplotu svařování, dokud nedosáhnete kvalitního svaru. 11 Zkontrolujte délku sáčku a v případě potřeby ji upravte. Další informace viz „Nabídka Délka“ na straně 19.
April 2014
Bagmaking machine E-series
28
Vypínání stroje
Vypínání stroje Plánované vypnutí stroje 1
Stiskněte tlačítko Stop machine (Vypnout stroj) a vyčkejte, než se stroj zastaví.
2
Nastavte hlavní napájecí spínač do polohy OFF (Vypnuto).
2
1
Nouzové vypnutí Bagmaking machine E-series je vybaven dvěma tlačítky nouzového zastavení: jeden na řídicí desce a jeden v zadní části stroje. Stisknutím libovolného z těchto tlačítek se okamžitě přeruší dodávka elektřiny a stroj se zastaví.
Automatické vypnutí Stroj na výrobu sáčků lze zapojit tak, aby se vzájemně blokoval s jinými stroji. Povolení funkce vzájemného blokování: 1
Pokud se mají všechny stroje ve výrobní lince zastavit, když se na jednom ze strojů vyskytne porucha (například volný válec u stroje řady C nebo Sp spadne), navolte možnost Autostop machine ON (Automatické zastavení stroje zapnuto), Autostop servo OFF (Automatické zastavení serva vypnuto) v ovládací nabídce stroje na výrobu sáčků a na všech ostatních strojích nastavte ON (Zapnuto). Další informace viz „Nabídka Režim“ na straně 21.
2
Pokud se žádný z ostatních strojů ve výrobní lince nemá zastavit, když se na jednom ze strojů vyskytne porucha (například volný válec u stroje řady C nebo Sp spadne), navolte možnost Autostop machine OFF (Automatické zastavení stroje vypnuto) v ovládací nabídce stroje na výrobu sáčků a na všech ostatních strojích nastavte OFF (Vypnuto). Další informace viz „Nabídka Režim“ na straně 21).
3
Pokud má zastavit pouze servo pohon stroje na výrobu sáčků, když se na jednom z ostatních strojů vyskytne porucha (například volný válec u stroje řady C nebo Sp spadne), navolte možnost Autostop machine ON (Automatické zastavení stroje zapnuto), Autostop servo ON (Automatické zastavení serva zapnuto) v ovládací nabídce stroje na výrobu sáčků a na všech ostatních strojích nastavte ON (Zapnuto). Další informace viz „Nabídka Režim“ na straně 21.
April 2014
Bagmaking machine E-series
29
Bagmaking machine Eseries Part Three Settings and adjustment Service
Settings and adjustment
Settings and adjustment
!
Warning! The Bagmaking machine E-series contains moving parts and therefore there is a risk of personal injury when the machine guards are removed. Adjustments to the machine must be performed by authorised personnel only, who must exercise extreme caution at all times.
April 2014
Bagmaking machine E-series
31
Chain tension
Chain tension Inside sealing section • The tension in the chains is correct when the sealing bar can be moved 10 mm outwards from its support. • Tighten the chain by loosening the screws in the lower bearing housing. Push the bearing housing downwards with a pinch bar, see Fig. 24. Tighten the screws for the bearing housing. Note
Sealing bars should be engaged when chain tension is checked.
Fig. 24
Inside cooling section • The tension in the chains is correct when the cooling bar can be moved 20 mm outwards from its support. • Tighten the chain by loosening the screws in the lower bearing housing. Push the bearing housing downwards with a pinch bar, see Fig. 25. Tighten the screws for the bearing housing.
Fig. 25
April 2014
Bagmaking machine E-series
32
Chain tension
Outside sealing section The drive chains are governed by a resilient chain tensioner. See Fig. 26. Adjust the chain tension if so required by altering the spring tension with the help of the adjuster screw.
Fig. 26
Outside cooling section The tension in the drive chains is automatically controlled by a sprocket on an arm, spring loaded in a clamping arm. With the correct tension in the chain, the arrow on the arm points at an angle of approx. 20° in relation to the clamping arm, see Fig. 28 Adjust the tension, if necessary, by loosening the screw on the rear and turning the clamping arm with a spanner (36 mm) until the correct tension is obtained. Tighten the screw.
Fig. 27
Fig. 28
April 2014
Bagmaking machine E-series
33
Chain tension
Changing cup springs in chain tensioner .The chain tensioner for the sealing bar drive has cup springs inside. If there is no movement in the tensioner the cup springs must be replaced. • Remove the chain tensioner. Fig. 29
• Take out the adjustment screw. • Remove the lock screw. Moving part
• Gently pull out the moving part • Pull out the stub shaft with cup springs. • Take off the cup springs from the stub shaft. • Clean the stub shaft and if necessary replace. • Replace all cup springs and mount them as shown in Fig. 31. • Place the stub shaft with cup springs in the hole on the moving part. • Mount the fixed part.
Stub shaft
Lock screw
Cup springs
Fixed part
Adjustment screw
• Mount the lock screw.
• Mount the adjustment screw gently so it's not Fig. 30 pressing on the stub shaft. • Reassemble the chain tensioner and adjust the chain tension. See “Outside cooling section” on page 33.
9 package facing opposite
3 pcs = 1 package
27 pcs total
Fig. 31
April 2014
Bagmaking machine E-series
34
Checking timing belt tension
Checking timing belt tension Nip roll timing belt The belt is correctly tensioned when it can be pushed down between the pulleys by 10 mm with a force of approx. 5 kp. • The timing belt for the nip roll drive is adjusted with a stretching screw, see Fig. 32. Note
Safety bypass function must be activated to be able to operate the machine with open doors . The Nip switch must be set to the "close position"
Fig. 32
Main motor timing belt The belt is correctly tensioned when it can be pushed down between the pulleys by 10 mm with a force of approx. 5 kp. • The timing belt from the motor is adjusted by loosening the screws which hold the motor, and moving the motor sideways, see Fig. 33. Note
Excessive belt tension will damage the bearings. Fig. 33
April 2014
Bagmaking machine E-series
35
Checking timing belt tension Servo motor timing belts In order to adjust the tension, the special tool supplied with the machine must be used. • The timing belt tension is adjusted by loosening the two collar securing screws, attaching to the eccentric collar the special tool supplied and turning the collar so that the tension is properly set. The belt is correctly tensioned when they can be pushed down between the pulleys by 5 mm with a force of approx. 5 kp. Tighten the screws again.
Fig. 34
Fig. 35
April 2014
Bagmaking machine E-series
36
Checking the variator belt
Checking the variator belt The variator belt should be tensioned to ensure that no slipping occurs during operation. Adjust the belt tension by moving the bearing housing with the tensioning screws. See Fig. 36. Note
The belt must run straight between the belt pulleys and not lie against any of the bearings.
Remark! Belt slip can also be caused by grease or oil on the variator belt pulley. Clean these and also the variator belt with a suitable cleaning and degreasing agent before tensioning the belt.
Fig. 36
Shock absorber, dancing roller A hydraulic shock absorber for the lower end position is fitted on the dancing roller's bearing housing. • Check regularly to make sure that there is a gap of 1 mm between the point of the shock absorber and the shock absorber housing in order to achieve efficient shock absorbing.
1 mm
• Adjust the gap by loosening the lock nuts and turning the adjuster screw. See Fig. 37 Fig. 37
April 2014
Bagmaking machine E-series
37
Changing knives
Changing knives 1
Remove all old knives.
2
Clean the knife holder and the new knives with degreasing agent. Grease the attaching screws with heat-resistant grease SKF LGHT 2.
3
Loosen the adjusting screws.
4
Fit new knives and spring washers and attaching screws, and tighten the screws by hand. Place the knives so that the edges are about 1 mm outside the working position. Rotate the knifeholder one full-turn clockwise (flow direction) by hand so that the knives fit in the correct position.
Note
There must not be any web in the machine.
5
Use the adjustment screws to place the knives about 0.5 mm outside the working position. Loosen the adjustment screws about 1 mm.
6
Tighten the attaching screws almost fully.
7
Rotate the knifeholder one full-turn clockwise (flow direction) by hand so that the knives fit in the correct position.
8
Tighten the attaching screws securely to ensure that the spring washers touch the bottom.
9
Tighten the adjusting screws so that they come into contact with the back of the knife. Test and re-adjust if necessary.
Fig. 38
10 Grind nicks in the knives for perforation using a high-speed grinding machine. Use small, but close-lying nicks for thinner material and larger indents farther apart for thicker material. See Fig. 39. 11 Replace all guards after completion.
!
Warning! The knives in the bag machine have sharp edges. To avoid the risk of personnel injury, all personnel must exercise extreme caution when handling the perforator blades.
April 2014
Fig. 39
Bagmaking machine E-series
38
Changing the seal wire
Changing the seal wire Note
Seal wire
Silicon rubber Allen screw
When exchanging the seal wire, teflon and silicon for new items, they must be exchanged on all sealing bars at the same time.
1
Remove the sealing bars and place them on Teflon ribbon a table.
2
Peel off the teflon ribbon. The ribbon is fastened with double sided tape on the sides Fig. 40 Sealing bar with silicon rubber of the sealing bar.
3
Loosen the two allen screws and remove the old seal wire. Loosen the first screw carefully since the seal wire holders are spring loaded to keep the seal wire tensioned at all times.
4
Double sided tape Sealing bar
Peel off the next teflon ribbon if using silicon rubber. This ribbon is also fastened with double sided tape on the sides of the sealing bar.
Seal wire
Seal ledge Allen screw
Teflon ribbon Double sided tape Sealing bar
5
Remove the silicon rubber or the seal ledge. Fig. 41 Sealing bar with seal ledge
6
Place a new silicon rubber or the seal ledge inside the aluminium bar. See Fig. 42.
Fig. 42 Place silicon rubber/seal ledge
7
When using silicon rubber. Press firmly into groove/channel, chamfer each end at approx 45°. See Fig. 43.
Fig. 43 Press silicon rubber/seal ledge
April 2014
Bagmaking machine E-series
39
Changing the seal wire 8
Attach a new teflon ribbon over the silicon rubber. Replace the double sided tape if necessary.
Note
No teflon is needed under the sealwire if using seal leadge.
Fig. 44
9
Put a new seal wire in place and fasten the allen screw.
Fig. 45
10 Make sure that you press the seal wire holders towards each other when fastening the last screw, to keep the seal wire pretensioned.
Fig. 46
11 Fasten the teflon ribbon with double sided tape.
Fig. 47
April 2014
Bagmaking machine E-series
40
Changing the brushes on the sealing bars
Changing the brushes on the sealing bars • Remove the sealing bars and place them on a table.
Seal wire holder
• Remove the screw and the U-shaped holder. • Gently pull out the old brush and disconnect the cable from the isolation plate.
Brush
• Insert a new brush and connect the cable to the isolation plate. • Place the U-shaped holder and fasten the screw. Do not overtighten.
Screw U-shaped holder Screw Isolation plate
Fig. 48
April 2014
Bagmaking machine E-series
41
Changing the brushes on the sealing bars
Adjustment of sealing bar pressure 1
Loosen, but do not remove, the five bolts.
2
Use the two adjusting screws to adjust the pressure between the sealing bars, see Fig. 49. Make sure that both screws are adjusted equally in order to keep the sealing bars parallel with equal sealing pressure during the sealing process.
3
For factory settings, see Fig. 50.
4
Retighten the five bolts.
5
Repeat on other side.
Note
1
2
3 Fig. 49
Adjust only on the two sideplates equipped with adjustment screws, (outfeed side of machine).
B XXXX E27
B XXXX E19
Sealing bar Pressure
30 mm
22 mm
Cooling bar Pressure
22 mm
22 mm
Fig. 50
Adjustment of cooling bar pressure 1
Loosen, but do not remove, the three bolts.
2
Use a pinch bar to adjust the pressure between the upper part of cooling bars, see Fig. 51.
3
For factory settings, see Fig. 50.
4
Retighten one of the bolts.
5
Loosen, but do not remove, the three bolts.
6
Use a pinch bar to adjust the pressure between the lower part of cooling bars, see Fig. 51. Adjusted equally as on upper part in order to keep the cooling bars parallel with equal pressure.
7
Retighten the bolts.
8
Repeat on the other side of the machine.
Note
Adjust only on the two sideplates located on the outfeed side of machine.
April 2014
3
1
5 Fig. 51
Bagmaking machine E-series
42
Servo motors
Servo motors Perforation sensor
The machine has two servo motors. One controls perforation and one controls sealing bars. Position finding is made by a sensor and corresponding flag. For location see Fig. 52. Perforation home position is fixed. For adjustment of sealing bar home position follow instructions below.
Adjusting the sealing bar Home position 1
Loosen the upper sprocket of the sealing bars. Pry off the sprocket with a pinch bar (tight fit) until the sprocket and chain is movable in the direction of web motion. See Fig. 53.
2
The sealing bars shall be adjusted so that all four are in level and parallel when the flag on the sprocket is placed just opposite the proximity sensor, see Fig. 54 and Fig. 55.
3
Firmly tighten diametrically opposed sprocket screws.
4
Replace all guards on completion.
Sealing bar sensor
Fig. 52
1
Fig. 53
1
2
Fig. 54
Fig. 55
April 2014
Bagmaking machine E-series
43
Lubrication instructions
Lubrication instructions Pos
Lubrication point
Lubricant
Interval
1
Bearing, knife holder
Grease
Every week
2
Chains
Chain grease
Every week
3
Guides, dancing roller bearing
Thin oil
Every week
4
Bearing, variator
Grease
Every 6 month
Table 1: Lubrication points
Lubricants Bearings:SKF LGHT 2 or equivalent Chains: BEL-RAY CHAINLUBE with MOLYPHOS 1
3 2 4 2
Fig. 56 Lubrication points
April 2014
Bagmaking machine E-series
44
Alarm list
Alarm list To acknowledge the alarm press
Alarm
Dancer down stop
.
Cause
The machine has stopped because dancing roller is at its lowest position, (provided Autostop
is set to ON in Mode Menu
).
Sealalarm stop
The machine has stopped due to a seal alarm, (provided Seal alarm stop is set to in Seal Alarm Menu , second screen).
Seal alarm 1
The current has decreased below the preset alarm level which is set in Seal Menu . The machine will stop if Seal alarm stop is set to ON. There is a short circuit or break in the circuit for seal 1.
Seal alarm 2
The current has decreased below the preset alarm level which is set in Seal Menu . The machine will stop if Seal alarm stop is set to . There is a short circuit or break in the circuit for seal 2.
Nip open
The nip is open during operation. Close the nip using the nip switch on the control panel.
No sealing
The seal has not been activated within 3 minutes after production starts or, if sealing is deactivated, during production.
Over current trip
The current consumption has exceeded the limit. Check the frequency controller, the contactors F1 for main motor and F2 for servo drive. Turn off the main power before resetting the fuse F2.
Ext stop order
The machine has stopped due to an external stop order from an interlocked equipment.
Photo cell
The photo cell misses a number of marks which exceeds the number set in Photocell Menu
. On restart the photocell must detect at
least one print before normal operation. Perf heat
The temperature in the perforator has exceeded the preset limit value. Table 2: Alarm list
April 2014
Bagmaking machine E-series
45
Fault tracing
Fault tracing Fault
No seal or poor seal.
Probable cause
Remedy measure
Circuit breaker released.
Reset the circuit breaker.
Web tension in machine.
Adjust the web tension in Web Tension menu. The variator belt slips. Clean the belt and variator with suitable degreasing agent. Possibly spray the belt with special spray. Tighten the variator belt. Check, and possibly change, the number of weights on the SPINNER dancing roller accumulator. Low pressure on the nip roller, it should be 3 bar. Pressure between cooling bars too low. Check by pulling a bag through the bars. See “Adjustment of cooling bar pressure” on page 42.
Carbon brushes worn or make poor contact against the copper lines.
Polish the carbon and copper lines with emery cloth. Possibly exchange the carbon for new item.
Seal wire broken.
Exchange the seal wire for new item. NOTE that when exchanging the seal wire, Teflon and silicon, must be replaced on all seal wires at the same time.
Poor perforation.
Perforating knives worn or incorrectly set.
Sharpen the knives and reset them. They must not hit to hard against the anvil roller.
Incorrect bag length.
Incorrect bag length set.
Machine runs unevenly and jerky.
April 2014
Check the setting on in Length Menu
The shaft encoder on the variator gives the wrong number of pulses.
Check to make sure that the shaft encoder is fitted securely on the variator.
Shaft encoder damaged.
Exchange the shaft encoder for new item.
.
Dancing roller potentiome- Check the function. ter or thyristor control faulty.
Bagmaking machine E-series
46
Servo fault tracing
Servo fault tracing In the Information Menu you can collect more information about the status of the machine. Symbol * means running, no symbol means not running.
Fig. 57
When a fault in servo system occur that cannot be solved, please contact FAS Converting Machinery AB
Fig. 58
April 2014
Bagmaking machine E-series
47
Servo fault tracing
April 2014
Bagmaking machine E-series
48
Fas Converting Machinery AB Ynglingav. 62, S-245 65 Hjärup, Sweden. Phone +46 411 692 60. Fax +46 411 127 40. Email:
[email protected] Home page: www.fasconverting.se