dl)c
(
Gn 38: 1
avhh tib yhyv vyxa tam hdvhy dryv ymldi sya-di uyv :hryx vmsv Bylo v čase onom, sestoupil Jehuda od bratrů jeho a odklonil se až k muži adulamijskému a jméno jeho Chira. Gn 38: 2
hdvhy os-aryv ynink sya-tb hxqyv ivs vmsv :hyla abyv Viděl tam Jehuda dceru muže kenaanijského a jméno jeho (její) Šua a vzal ji i přišel do ní. Gn 38: 3
[b dltv rhtv :ri vms-ta arqyv Otěhotněla a porodila syna a volal jméno jeho Er. Gn 38: 4
[b dltv dvi rhtv :[nva vms-ta arqtv Otěhotněla ještě a porodila syna a volala jméno jeho Onan. Gn 38: 5
[b dltv dvi fctv vms-ta arqtv
byzkb hyhv hls :vta htdlb Znovu ještě a porodila syna a volala jméno jeho Šela a byl v Kezibu v rodění jejím jeho. Gn 38: 6
hdvhy xqyv vrvkb ril hsa :rmt hmsv Vzal Jehuda ženu pro Era prvorozeného jeho a jméno její Tamar. Gn 38: 7
hdvhy rvkb ri yhyv hvhy ynyib ir :hvhy vhtmyv Byl Era prvorozený Jehuda (Jehudův) zlý v očích JHWH a usmrtil ho JHWH. Gn 38: 8
[nval hdvhy rmayv jyxa tsa-la ab hta obyv :jyxal irz oqhv Řekl Jehuda k Onanovi : "Přijď k ženě bratra tvého a pojmi právem švagrovským ji i povstane semeno pro bratra tvého." Gn 38: 9
vl al yk [nva idyv hyhv irzh hyhy tsa-la ab-oa hera txsv vyxa
:vyxal irz-[tn ytlbl Věděl Onan, že ne pro něho bude to semeno a bylo jestliže přicházel k ženě bratra jeho i kazil do země aby nedal semeno pro bratra jeho. Gn 38: 10
hvhy ynyib iryv hsi rsa :vta-og tmyv Bylo zlé v očích JHWH, což dělal a usmrtil také jeho. Gn 38: 11
hdvhy rmayv ybs vtlk rmtl jyba-tyb hnmla ynb hls ldgy-di tvmy-[p rma yk vyxak avh-og :hyba tyb bstv Řekl Jehuda Tamaře nevěstě jeho: "Navrať se vdovo (do) domu otce tvého až vzroste Šela syn můj." Neboť řekl: "Aby nezemřel také on, jako bratr jeho." Šla Tamar a obývala dům otce jejích. Gn 38: 12
oymyh vbryv ivs-tb tmtv hdvhy-tsa hdvhy oxnyv vnae yzzg-li liyv vhir hryxv avh
:htnmt ymldih Mnohých dnů a umřela dcera Šua žena Jehudy. Utěšil se Jehuda i vystoupil na střihače ovcí jeho, on a Chira přítel jeho adulamijský do Timnaty. Gn 38: 13
rmal rmtl dgyv hli jymx hnh :vnae zgl htnmt Oznámeno k Tamaře říkajíc: "Hle, tchán tvůj vystoupil do Timnaty pro stříhání ovcí jeho." Gn 38: 14
htvnmla ydgb rctv fyieb cktv hylim xtpb bstv flittv jrd-li rsa oynyi htar yk htnmt avhv hls ldg-yk :hsal vl hntn-al Sejmula šaty vdovství jejího z nad ní a zakryla se v roušku a zahalila se a usadila se ve vstupu enajímském, který jest na cestě do Timnaty, neboť viděla, že vzrostl Šela a ona nedána pro něho pro ženu. Gn 38: 15
hdvhy haryv hnvzl hbsxyv :hynp htck yk Uviděl ji Jehuda a uvažoval ji pro nevěstku, neboť zakryla tvář její. Gn 38: 16
jrdh-la hyla uyv
avba an-hbh rmayv idy al yk jyla avh vtlk yk yl-[tt-hm rmatv :yla avbt yk Uchýlil se k ní k té cestě a řekl: "Dej prosím, přijíti k tobě." Neboť nevěděl, že snacha jeho ona. Řekla: "Co dáš mě, když přijdeš ke mně?" Gn 38: 17
xlsa ykna rmayv [aeh-[m oyzi-ydg [tt-oa rmatv :jxls di [vbri Řekl: "Já jsem pošlu kůzle kozí z bravu." Řekla: "Jestliže dáš zástavu dokud pošleš tvůj." Gn 38: 18
[vbrih hm rmayv jl-[ta rsa jmtx rmatv jumv jlytpv hl-[tyv jdyb rsa :vl rhtv hyla abyv Řekl: "Jaká zástava, kterou dám pro tebe?" Řekla: "Pečetidlo tvé a šňůrku tvou a hůl tvou, která v ruce tvé." Dal pro ni. Přišel k ní a otěhotněla pro něho. Gn 38: 19
rctv jltv oqtv sbltv hylim hpyie
:htvnmla ydgb Vstala a odešla i sejmula roušku její z nad ní a oblékla šaty vdovství jejího. Gn 38: 20
hdvhy xlsyv oyzih ydg-ta ymldih vhir dyb dym [vbrih txql :haem alv hsah Poslal Jehuda kůzle kozí v ruku přítele jeho adulamijského k vyzvednutí zástavy z ruky ženy. Nenalezl ji. Gn 38: 21
ysna-ta lasyv rmal hmqm avh hsdqh hya jrdh-li oynyib htyh-al vrmayv :hsdq hzb Doptával se mužů místa jejího říkajíc: "Kde jest nevěstka (kultická prostitutka) ona v Enájimu na cestě?" Řekli: "Nebyla zde (v tom) nevěstka (kultická prostitutka)." Gn 38: 22
hdvhy-la bsyv hytaem al rmayv ovqmh ysna ogv htyh-al vrma :hsdq hzb
Vrátil se k Jehudovi a řekl: "Nenalezl jsem ji a také mužové toho místa říkali: Nebyla zde (v tom) nevěstka (kultická prostitutka)." Gn 38: 23
hdvhy rmayv hyhn [p hl-xqt ytxls hnh zvbl htav hzh ydgh :htaem al Řekl Jehuda: "Vzala pro ní (pro sebe) jen ať nebudeme pro opovržení. Hle, poslal jsem kůzle toto a ty nenašel jsi ji." Gn 38: 24
oysdx slsmk yhyv rmal hdvhyl dgyv jtlk rmt htnz hrh hnh ogv hdvhy rmayv oynvnzl :frstv hvayevh Bylo jako z tří měsíců a oznámeno Jehudovi řkouce: "Zesmilnila Tamar snacha tvá a také hle, otěhotněla pro smilnění." Řekl Jehuda: "Vyveďte jí a upalte." Gn 38: 25
taevm avh hxls ayhv rmal hymx-la vl hla-rsa syal rmatv hrh ykna yml an-rkh
oylytphv tmtxh :hlah humhv Ona vyváděna i ona poslala ke tchánovi jejímu říkajíc: "Pro muže, kterému toto pro něho já jsem těhotná." A řekla: "Rozpoznej prosím koho to pečetidlo a ta šňůrka a ta hůl tato." Gn 38: 26
rmayv hdvhy rkyv [k-li-yk ynmm hqde ynb hlsl hyttn-al :htidl dvi fcy-alv Rozpoznal Jehuda a řekl: "Spravedlivá z ode mě, protože nedal jsem jí pro Šelu syna mého a nikdy ještě pro poznání jí." Gn 38: 27
htdl tib yhyv :hnubb oymvat hnhv Bylo v čase rození jejím a hle, dvojčata v nitru jejím. Gn 38: 28
dy-[tyv htdlb yhyv tdlymh xqtv yns vdy-li rsqtv :hnsar aey hz rmal Bylo v rození jejím i dal ruku a vzala to z dětí a uvázala na ruku jeho karmín říkajíc: "Ten vyjde nejprve". Gn 38: 29
hnhv vdy bysmk yhyv rmatv vyxa aey wrp jyli terp-hm
:wrp vms arqyv Bylo jak vrátilo ruku jeho a hle, vyšel bratr jeho a řekla: "Jak roztržena nad tebou trhlina." I volal jméno jeho Parec (Trhlina). Gn 38: 30
vyxa aey rxav ynsh vdy-li rsa :xrz vms arqyv A potom vyšel bratr jeho, který na ruce ten karmín a volal jméno jeho Zarach (Rozbřesk).
c