Fax +32 2 359 95 50
!
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must them be reproduced Copies of the I/B. Please reproduce without any and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 changes except under special instruction from mm Team width x 210 mm height). The When folding, sure you International BELGIUM. pages mustmake be reproduced keep good numbering when you turnA5 the pages andthe folded in order to obtain a booklet (+/148.5 of mm the I/B. Don’t change the page Keep width x 210 mm height). When numbering. folding, make surethe you language integrity. keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
Automatischer Kaffee- und Teebereiter Automatic coffee and tea percolator Zaparzacz do kawy lub herbaty Automatické kávy a čaje Otomatik kahve ve çay makinesi
XB6991 230V~ 50Hz 600W
XB6691 XB6691
I/B Version 150717
" Front cover page (first page)
"
Front cover page Assembly page (first 1/30page) Assembly page 1/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
1 Back cover page (last page Assembly page 1/30
XB8991
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
! D 1.! 2.! 3.! 4.! 5.! 6.! 7.! 8.! 9.!
Basis / Sockel Beleuchteter Ein-/Aus-Schalter Fuß des Teebehälters Glaskanne mit Skala Steigrohr Kaffee-/Teebehälter Deckel Griff Reinigungsbürste
GB 1.! 2.! 3.! 4.! 5.! 6.! 7.! 8.! 9.!
Base Lighted on-off switch Foot of the tea receptacle Glass carafe with graduated scale Percolator tube Filter bowl Lid Handle Cleaning brush
CZ 1.! 2.! 3.! 4.! 5.! 6.! 7.! 8.! 9.!
Základna / podstavec Osvětlené pro zapnutí / vypnutí Foot čaje zásobníku Skleněný džbán s měřítkem Riser Káva / čaj podnos Víko Rukojeť Čisticí kartáč
TR 1.! 2.! 3.! 4.! 5.! 6.! 7.! 8.! 9.!
Baz / kaide Açma / kapama düğmesi Işıklı Çay tepsisi Ayak Ölçekli cam sürahi Yükseltici Kahve / çay tepsisi Kapak Işlemek Temizleme Fırçası
PL 1.! 2.! 3.! 4.! 5.! 6.! 7.! 8.! 9.!
Baza Wyłacznik ON/OFF Podstawa pod dzbanek Szklany dzbanek z podziałką Tuba Misa z filtrem Pokrywa Uchwyt Szczoteczka do czyszczenia
" Back cover page (last page Assembly page 2/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
WICHTIGE(SICHERHEITSVORSCHRIFTEN(
( Lesen%Sie%aufmerksam%die%Gebrauchsanleitung,%bevor%Sie%Ihr%Gerät% benutzen,%und%befolgen%Sie%immer%die%Sicherheitsvorschriften%und% die%Gebrauchsanweisung.! Wichtig:%Das%Gerät%kann%von%Kindern%ab%8%Jahren%und%von% Personen%mit%einer%körperlichen,%sensorischen,%geistigen%oder% motorischen%Behinderung%oder%einem%Mangel%an%Erfahrung%und% Kenntnissen%verwendet%werden,%sofern%diese%Personen%beaufsichtigt% oder%über%den%sicheren%Gebrauch%des%Geräts%unterrichtet%wurden% und%die%damit%verbundenen%Gefahren%verstanden%haben.%Kinder% dürfen%nicht%mit%dem%Gerät%spielen.%Reinigung%und%BenutzerJWartung% dürfen%nicht%durch%Kinder%durchgeführt%werden,%es%sei%denn,%sie%sind% älter%als%8%Jahre%und%beaufsichtigt.%Lassen%Sie%Ihr%Gerät%und%sein% Netzkabel%nie%unbeaufsichtigt%und%in%Reichweite%von%Kindern%jünger% als%8%Jahre%oder%unverantwortlichen%Personen,%wenn%es%an%der% Steckdose%hängt%oder%wenn%es%abkühlt.% ( #!
#! #!
#! #!
#!
Kontrollieren!Sie,!ob!die!Netzspannung!mit!der!auf!dem!Gerät! vermerkten!Spannung!übereinstimmt,!bevor!Sie!das!Gerät! benutzen.! Lassen!Sie!Ihr!Gerät!niemals!beim!Gebrauch!unbeaufsichtigt.! Überprüfen!Sie!regelmäßig,!dass!das!Gerät!nicht!beschädigt!ist.! Bei!Beschädigung!der!Anschlussleitung!oder!des!Gerätes,! letzteres!nicht!benutzen,!sondern!von!einem!Fachmann(*)! überprüfen!bzw.!reparieren!lassen.!Eine!beschädigte! Anschlussleitung!muss!von!einem!Fachmann(*)!ausgewechselt! werden,!damit!jede!Gefahr!gemieden!wird.!! Benutzen!Sie!das!Gerät!nur!zu!Haushaltszwecken,!wie!in!der! Bedienungsanleitung!angegeben.! Tauchen!Sie!das!Gerät!niemals!in!Wasser!oder!andere! Flüssigkeiten,!weder!zum!Reinigen,!noch!zu!einem!anderen! Zweck.!Geben!Sie!das!Gerät!niemals!in!die!Spülmaschine.! Benutzen!Sie!das!Gerät!nicht!in!der!Nähe!einer!Wärmequelle.!
" Back cover page (last page) Assembly page 4/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! #!
#! #!
#!
#! #!
#!
#! #! #!
#! #!
#! #! #! #!
Lassen!Sie!den!Wasserkocher!abkühlen!und!ziehen!Sie!den! Stecker!aus!der!Steckdose!bevor!Sie!das!Gerät!reinigen!oder! aufräumen.! Benutzen!Sie!das!Gerät!nicht!im!Freien!und!bewahren!Sie!es!an! einem!trockenen!Platz!auf.! Benutzen!Sie!nur!Zubehör,!welches!vom!Lieferanten!empfohlen! wurde.!Anderes!Zubehör!stellt!eine!Gefahr!für!den!Benutzer!dar! und!das!Gerät!könnte!dadurch!beschädigt!werden.!! Ziehen!Sie!niemals!an!der!Anschlussleitung!um!das!Gerät!zu! bewegen.!Achten!Sie!darauf,!dass!die!Anschlussleitung!nicht! irgendwo!hängen!bleibt!und!dies!zum!Fall!des!Gerätes!führen! könnte.!Wickeln!Sie!die!Anschlussleitung!nicht!um!das!Gerät!oder! knicken!Sie!diese!nicht.! Stellen!Sie!das!Gerät!bzw.!den!Sockel!auf!eine!stabile,!ebene! Fläche.! Benutzen!Sie!ausschließlich!kaltes!oder!lauwarmes!(TrinkT)Wasser.! Benutzen!Sie!kein!Wasser!aus!Badewannen,!Waschbecken!oder! anderen!Behältern.! Benutzen!Sie!das!Gerät!nur,!wenn!die!Kanne!nicht!beschädigt!ist.! Benutzen!Sie!die!Kanne!nur!für!dieses!Gerät.!Gehen!Sie! vorsichtig!mit!der!Kanne!um,!da!diese!leicht!zerbrechen!kann.! Befüllen!Sie!die!Glaskanne!nicht!über!Maximummarkierung!! Achten!Sie!darauf,!dass!die!Anschlussleitung!nicht!mit!den! heißen!Teilen!des!Gerätes!in!Kontakt!kommt.!! Berühren!Sie!nicht!die!heißen!Teile!des!Gerätes.!Fassen!Sie!nur! die!Plastikteile!an!oder!heben!Sie!die!Kanne!mit!Hilfe!des!Griffes! hoch.! Achten!Sie!darauf,!dass!Sie!sich!nicht!verbrennen,!da!beim! Kochvorgang!Dampf!aus!dem!Gerät!austritt.!! Benutzen!Sie!zum!Entkalken!ausschließlich!verdünnten!Essig!oder! hierfür!vorgesehene!Produkte.!Benutzen!Sie!niemals!Ammoniak! oder!andere!Produkte,!die!Ihrer!Gesundheit!schaden!könnten.!! Geben!Sie!ausschließlich!Tee!oder!gemahlenen!Kaffee!in!den! Spezialfilter.! Schalten!Sie!Ihr!Gerät!nicht!an,!ohne!Wasser!eingefüllt!zu!haben.! Achten!Sie!darauf,!dass!der!Deckel!gut!aufliegt.!Heben!Sie!nur! dann!den!Deckel!hoch,!wenn!der!Kochvorgang!beendet!ist.! Achten!Sie!darauf,!dass!Ihr!Gerät!nicht!zu!sehr!gefüllt!ist,!da! sonst!kochendes!Wasser!entweichen!könnte.!Verletzungsgefahr!!!
" Back cover page (last page) Assembly page 5/30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
! (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH •! •!
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen wie: Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen berufsmäßigen Umgebungen. Bauernhöfe. Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen. Umgebungen des Gästehaustyps.
ERSTE INBETRIEBNAHME Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Gerätes, kochen Sie bitte frisches Wasser auf und gießen Sie das aufgekochte Wasser weg. Wiederholen Sie das Ganze 3 mal. Anschließend spülen Sie bitte den Glaskörper kalt aus. BENUTZUNG •! •!
•!
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie durch Anheben des Steigrohres den Filter und den Kaffee-/Teebehälter ab. Füllen Sie den Glaskörper mit der gewünschten Menge Wasser, wobei Sie bitte die angegebene Minimal- und Maximalmenge beachten sollten. Bitte achten Sie auch darauf, dass bei Einfüllen des Wassers kein Wasser an der Karaffe herunterläuft und in die elektrischen Teile des Gerätes eindringt. Um Tee zu brühen, geben Sie Teebeutel oder -blätter in den Kaffee-/Teebehälter. Die Dosierung ist abhängig von Ihrem Geschmack und der Teesorte. Nachstehend sind unsere Empfehlungen für einen Liter.
Tee Brühen von... schwachem Tee mittelstarkem Tee starkem Tee
•!
Dosierung 1-2 Teebeutel/ 3 Teelöffel 2-3 Teebeutel/ 4 Teelöffel 4-5 Teebeutel/ 5 Teelöffel
Um Kaffee zuzubereiten, geben Sie die gewünschte Menge Kaffee in den Kaffee-/ Teebehälter. Wichtig: Benutzen Sie nur grob gemahlenen Kaffee. Nachstehend sind unsere Empfehlungen für einen Liter Kaffee aufgeführt, prinzipiell ist die Menge aber von Ihrem persönlichen Geschmack abhängig.
" Back cover page (last page) Assembly page 6/30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
! Kaffee Brühen von... schwachem Kaffee mittelstarkem Kaffee starkem Kaffee •!
•! •! •! •!
Dosierung 6 Teelöffel 7 Teelöffel 8 Teelöffel
Führen Sie die Filterplatte auf den Kaffee- und Teebehälter indem Sie das Steigrohr mittig in den Glasbehälter einführen und schließen Sie den Deckel. Beachten Sie dabei, dass das Steigrohr richtig in das Loch im Heizelement eingeführt wird. Stellen Sie die Glaskanne auf die Basis. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein – Position "I". Die Kontrolllampe leuchtet auf. Der 7-12-minütige Brühvorgang beginnt nun. Wenn der Brühvorgang abgeschlossen ist, schaltet das Thermostat den Brühprozess automatisch ab, zur optischen Kontrolle bleibt aber die Kontrolllampe an bis das Gerät manuell ausgeschaltet wird.
Achtung: Das Gerät bleibt nach dem ersten Brühvorgang eingeschaltet und wenn sich der zubereitete Tee / Kaffee zu sehr abgekühlt hat, beginnt der Brühprozess von vorn. •! •!
•!
Nach dem Ausschenken können Sie die Glaskanne wieder auf die Basis stellen, sofern die verbliebene Getränkemenge die Minimum-Füllmenge von 0.25 Liter nicht unterschreitet. Wird das Getränk nicht unmittelbar verbraucht, so schaltet das Gerät sich regelmäßig kurz wieder an, um das Getränk heiß zu halten. Bedenken Sie dabei jedoch bitte, dass die Flüssigkeit mit der Zeit verdampft und das Getränk dadurch umso stärker wird, je länger es auf der Heizplatte steht. Das Gerät hat einen automatischen Schutzschalter, der das Gerät automatisch ausschaltet, sollte es versehentlich ohne Wasser angeschaltet werden – siehe Abschnitt "Überhitzungsschutz".
Am Ende schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus – Position "0" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Vorsichtsmaßnahmen •! •! •! •! •! •! •! •! •!
Füllen Sie niemals kaltes Wasser in die noch heiße Kanne, dadurch könnte die Glaskanne platzen. Öffnen Sie den Deckel nicht während die Maschine läuft, da Sie sich ansonsten am heißen Dampf verbrennen könnten. Lassen Sie Ihre Maschine nie ohne Aufsicht, wenn sie angeschaltet ist. Wenn Sie die Glaskanne befüllen, leeren, reinigen, bewegen, oder wenn Sie die Maschine nicht gebrauchen, muss der Netzstecker gezogen werden. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Maschine in Anwesenheit von Kindern benutzt wird. Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt bei Elektrogeräten. Verbinden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose. Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen, so muss diese auch geerdet sein. Lassen Sie das Kabel nie über Tischecken hängen oder mit heißen Flächen in Berührung kommen. Stellen Sie das Gerät niemals auf oder in die Nähe eines Gas- oder Heizplatten oder einer Wärmequelle. Benutzen Sie die Kaffeemaschine nie für andere Zwecke. Die Kaffeemaschine ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt, nicht für industrielle Zwecke.
" Back cover page (last page) Assembly page 7/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! •! •!
Das Benutzen von nicht vom Hersteller empfohlenen Zusatzgeräten, kann zu elektrischen Schlägen, Feuer oder Verletzungen führen. Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
•!
•!
Der Wasserkocher ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde. Beachten Sie bitte, dass sich hierbei nur der Thermostat ausschaltet, der Schalter aber in der An-Position "I" bleibt. Falls dies vorkommt, bitte das Gerät ausschalten, indem Sie den Schalter in die AusPosition "0" stellen und den Stecker ziehen. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen Sie kaltes Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz auszuschalten. Das Gerät wird danach wieder normal funktionieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
•! •! •! •! •!
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Entfernen Sie den Filter und nehmen Sie das Steigrohr heraus. Entleeren Sie den Sud aus dem Filter. Säubern Sie den Kaffee-/Teebehälter mit warmem Wasser und milden Reinigungsmitteln. Reiben Sie das Innere der Glaskanne mit einem feuchten Tuch und die Plastikteile mit einem feuchten Schwamm ab. Ablagerungen an den Innenwänden können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Den Wasserkocher niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen. Spülen Sie das Gerät niemals im Geschirrspüler!
ENTKALKEN Sollten Sie in Ihrem Haushalt extrem hartes Wasser haben, so muss das Gerät gelegentlich entkalkt werden. Benutzen Sie hierzu nicht die im Handel erhältlichen chemischen Entkalkungsmittel, da diese das Gerät angreifen könnten. Sie können das Gerät ganz einfach und umweltschonend entkalken: Füllen Sie es zu diesem Zweck mit 0.5 l frischem Wasser. Fügen Sie den Saft einer frischen Zitrone hinzu. Stellen Sie das Gerät für 30 Minuten an. Lassen Sie das Gerät abkühlen und spülen Sie es gründlich mit klarem Wasser aus.
" Back cover page (last page) Assembly page 8/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
" Back cover page (last page) Assembly page 9/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
IMPORTANT(SAFEGUARDS( %
Please%read%these%instructions%carefully%before%using%the%appliance,% and%always%follow%the%safety%and%operating%instructions.! Important:%This%appliance%can%be%used%by%children%over%8%years%old% and%people%with%reduced%physical,%sensory%or%mental%capacities%or% with%a%lack%of%experience%or%knowledge%if%they%have%been%given% supervision%or%instructions%concerning%the%safe%use%of%the%appliance% and%the%risks%involved.%Children%shall%not%play%with%the%appliance.% Cleaning%and%user%maintenance%shall%not%be%made%by%children%unless% they%are%older%than%8%years%and%supervised.%Never%leave%the% appliance%and%its%cord%unsupervised%and%within%reach%of%children%less% than%8%years%old%or%irresponsible%persons%when%it%is%plugged%into%the% wall%or%when%it%is%cooling%down.% !
#! #! #!
#! #! #! #! #! #!
Check!that!your!mains!voltage!corresponds!to!that!stated!on!the! appliance.! Never!leave!the!appliance!unsupervised!when!in!use.! From!time!to!time!check!the!appliance!for!damages.!Never!use! the!appliance!if!cord!or!appliance!shows!any!signs!of!damage.!In! that!case,!repairs!should!be!made!by!a!competent!qualified! electrician(*).!Should!the!cord!be!damaged,!it!must!be!replaced! by!a!competent!qualified!electrician(*)!in!order!to!avoid!all!danger.! Only!use!the!appliance!for!domestic!purposes!and!in!the!way! indicated!in!these!instructions.! Never!immerse!the!appliance!in!water!or!any!other!liquid!for!any! reason!whatsoever.!Never!put!it!in!the!dishwasher.! Never!use!the!appliance!near!hot!surfaces.! Before!cleaning!or!storing!the!appliance,!always!unplug!the! appliance!from!the!power!supply!and!let!it!cool!down.!! Never!use!the!appliance!outside!and!always!place!it!in!a!dry! environment.! Never!use!accessories!that!are!not!recommended!by!the! producer.!They!could!constitute!a!danger!to!the!user!and!risk!to! damage!the!appliance.!
" Back cover page (last page) Assembly page 10/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! #!
#! #! #!
#! #! #! #! #!
#! #! #! #! #!
Never!move!the!appliance!by!pulling!the!cord.!Make!sure!the!cord! cannot!get!caught!in!any!way.!Do!not!wind!the!cord!around!the! appliance!and!do!not!bend!it.! Stand!the!appliance!on!a!table!or!flat!surface.! Only!use!fresh!(potable)!and!cold!(moderate)!water.!Do!not!use! water!contained!in!bathtubs,!washbasins!or!other!receptacles.! Never!use!the!appliance!if!the!jug!shows!any!signs!of!cracks.! Only!use!the!jug!with!this!appliance.!!Handle!with!care!as!the! glass!is!very!fragile.! Make!sure!never!to!exceed!the!maximum!fill!level!of!the!glass!jug.!! Make!sure!the!cord!never!comes!into!contact!with!the!hot!parts!of! the!appliance.! Never!touch!the!hot!parts!of!the!appliance,!only!touch!the!plastic! parts!and!take!the!jug!by!the!handle.! Be!careful!not!to!get!burned!by!the!steam!evaporating!from!the! appliance.!! When!removing!lime!scale,!only!use!vinegar!or!a!special!product! for!the!removal!of!lime!scale.!Never!use!ammonia!or!any!other! substance!that!might!damage!your!health.! Only!put!tea!or!ground!coffee!in!the!filter.!! Never!use!the!appliance!without!water!in!it.!! When!in!use,!make!sure!the!lid!is!closed!correctly.!Never!raise! the!lid!when!the!water!cooker!is!in!use.! Do!not!touch!the!hot!parts!of!the!appliance.!!Always!use!the!handle.!! In!case!you!have!overfilled!the!appliance,!hot!water!might!escape.!
! (*)!Competent!qualified!electrician:!afterTsales!department!of!the!producer!or!importer!or!any!person! who!is!qualified,!approved!and!competent!to!perform!this!kind!of!repairs!in!order!to!avoid!all!danger.!In! case!of!need!you!should!return!the!appliance!to!this!electrician.! FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION •! •!
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these instructions. This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications such as: Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional environments. Farms. The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential character. Environments of the “bed and breakfast” type.
" Back cover page (last page) Assembly page 11/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! BEFORE THE FIRST OPERATION For the perfect taste, operate the appliance with fresh water in order to clean any residue left from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3 times with fresh water, before rinsing the glass jug.
OPERATION •! •!
•!
Open the lid and raise the percolator tube to take out the filter and the filter bowl. Fill the glass jug with the desired amount of water, respecting the minimum and maximum fill levels indicated. Take care not to allow water to run over the outside of the carafe and penetrate into the electrical parts of the appliance. To brew tea, fill the filter bowl with the desired amount of loose tea or tea bags. The quantity of tea depends on your taste and the required strength. As a guide to the strength we would recommend the following quantity of tea when the jug is filled to the MAX water level (1 litre).
Tea Taste Weak Medium Strong •!
Quantity 1-2 bags/ 3 level tea spoons 2-3 bags/ 4 level tea spoons 4-5! bags/ 5 level tea spoons
To brew coffee, fill the filter bowl with the desired amount of ground coffee. Important: use only coarse ground coffee. As a guide to the strength we would recommend the following quantity of coffee when the jug is filled to the MAX water level (1 litre).
Coffee Taste Weak Medium Strong •!
•! •! •! •!
Quantity 6 level tea spoons 7 level tea spoons 8 level tea spoons
Put the distributor plate onto the filter bowl – make sure that the percolator tube is inserted in the middle of the glass jug – and close the lid. Ensure that the percolator tube fits into the hole in the heating element. Put the glass jug onto the base. Plug in the appliance and switch it on with the on-off switch – position "I". The indicator lamp lights up. The brewing will take approximately 7-12 minutes. When the brewing is completed, the thermostat switches off the brewing process automatically. However, the indicator lamp remains on until the appliance is switched off manually.
Caution: the appliance remains switched on after the first brewing process and when the prepared tea/coffee has cooled down too much, the brewing process starts again. •! •!
After pouring the glass jug can be put back onto the base of the appliance if the drink level is not below the 0.25 litre minimum level. If the drink is not required immediately the product will switch automatically to a hold position. This will keep the drink hot by switching the power back on for a short period
" Back cover page (last page) Assembly page 12/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
•!
every few minutes. Remember the drink will slowly evaporate and become stronger in taste the longer it is left to stand. The appliance is equipped with an automatic protection switch which switches off the appliance automatically in case it is switched on without water – see section "Safety cutout".
After use, switch off the appliance with the on-off switch – position "0" – and unplug it. Precautionary measures •! •! •! •! •! •! •! •! •! •! •!
Never pour cold water into the jug when the latter is still hot. Otherwise the glass jug could burst. Never open the lid when the appliance is in use. You may get burned because of the hot steam. Never leave the appliance unsupervised when in use. Unplug the appliance when filling, emptying, cleaning or moving the glass jug or when the appliance is not in use. Special care is necessary when the appliance is used in the proximity of children. Never leave children in the proximity of electrical appliances when they are unsupervised. Connect the appliance only to an earthed wall socket. If you use an extension cord, the extension cord must be grounded as well. Never let the cord hang over table corners or come into contact with hot surfaces. Never place the appliance on hot surfaces (e.g. hotplates) or near a flame. Never use the coffee machine for other purposes. The coffee machine is only intended for household use, not for industrial purposes. The use of ancillary equipment that is not recommended by the manufacturer can lead to electric shocks, fire or injuries. Never use the appliance outdoors.
SAFETY CUT-OUT
•! •! •!
This jug kettle is protected with an automatic safety device which switches the appliance off when it is accidentally switched on without water. Please bear in mind that only the thermostat is switched off in case of overheat, whereas the switch stays in ON-position "I". In this case, switch off the appliance by putting the switch in OFF-position "0" and wait about 10 minutes for the element to cool. Then pour in sufficient cold water to cover the element. This will reset the safety device. The kettle may then be used as normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
•! •! •! •! •!
Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from the supply socket and fully cooled down. Take out the filter bowl and remove the percolator tube. Empty the brew out of the filter. Clean the filter bowl with hot water and a mild detergent. Wipe the inside of the glass jug with a damp cloth and the plastic parts with a damp sponge. To remove scale from the inner walls you can use a soft brush. Never use abrasive products. On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water. Never put it in a dishwasher!
" Back cover page (last page) Assembly page 13/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! DESCALING If you have an extremely "hard drinking water" supply, it may be necessary to descale the percolator occasionally to prevent the build-up of lime on the heating element. To do so, do not use chemical descaling products that you will find in the shops as they might damage the appliance. You can try the following simple and safe, environment-sparing method: Fill the percolator with 0.5 litres of water. Add the juice of 1 fresh lemon. Switch on the percolator and leave for 30 minutes. Allow to cool down and rinse thoroughly. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
" Back cover page (last page) Assembly page 14/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem. Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i osób niepowołanych kiedy jest podłączone do sieci lub się chłodzi. #!
#! #!
#!
#!
#!
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
" Back cover page (last page) Assembly page 15/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! #!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
#! #! #!
#!
#!
Przed czyszczeniem lub przechowywaniem wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw aż ostygnie. Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni. Nie dotykaj gorących części urządzenia (szczególną ostrożność zachowaj przy płycie grzewczej). Do przenoszenia dzbanka używaj uchwytu. Upewnij się, że urządzenie nie styka się z innymi przedmiotami i łatwopalnymi materiałami jak: firanki, zasłony, ubranie itp. Do usuwania kamienia używaj detergentów specjalnie do tego przeznaczonych. Nie używaj amoniaku ani innych szkodliwych dla zdrowia produktów. Do filtra wsypuj wyłącznie kawę mieloną lub herbatę. Nie używaj ekspresu bez wody. Napełniaj czajnik pomiędzy zaznaczonymi znakami max i min. Nigdy nie włączaj urządzenia jeżeli ilość wody nie przekracza poziomu minimalnego. Zadbaj aby element grzewczy był w pełni zanurzony w wodzie. Nie napełniaj urządzenia powyżej znaku max. Zwróć uwagę czy pokrywa czajnika jest prawidłowo zamknięta. Aby uniknąć ryzyka poparzenia nie podnoś pokrywy podczas gotowania. Zachowaj ostrożność aby nie poparzyć się gotującą wodą i parą wodną.
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
" Back cover page (last page) Assembly page 16/30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
! napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. ZAKRES ZASTOSOWANIA/DZIAŁANIA •! •!
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. Urządzenie służy do użytku domowego oraz zastosowaniach podobnych: Aneksy kuchenne dla personelu pracowniczego, biura i inne podobne. Gospodarstwa rolnicze. Do użytku klientów hoteli, motel i innych podobnych. Pomieszczenia typu “bed and breakfast”.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Aby poprawić smak gotowanej wody konieczne jest usunięcie ewentualnych pozostałości procesu produkcyjnego. Zagotuj wodę, a następnie wylej ją. Powtórz proces trzykrotnie. Po tej operacji czajnik gotowy jest do użytkowania.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA •! •!
•!
Otwórz pokrywę i podnieść tubę tak aby wyciągnąć miskę z filtrem. Napełnij dzban wodą w ilościach w jakich potrzebujesz, przestrzegając zakresu minimum i maximum na podziałce. Uważaj aby nie dopuścić do przelania się wody w czajniku i jej przeniknięcia do elektrycznych części urządzenia. Aby zaparzyć herbatę, napełnij misę z filtrem wystarczająca ilością herbaty liściastej lub w torebkach. Ilość herbaty zależy od preferowanego smaku i mocy herbaty. Poniżej tabelka, przedstawiająca moc napoju w zależności od ilości herbaty wyspanej do misy z filtrem, przy wypełnieniu dzbanka do poziomu MAX (1 litr).
Herbata Smak/Moc Słaba Średnia Mocna
•!
Ilości 1-2 torebki/ 3 łyżeczki do herbaty 2-3 torebki/ 4 łyżeczki do herbaty 4-5 torebki/ 5 łyżeczek do herbaty
Aby zaparzyć kawę, napełnij misę z filtrem wystarczającą ilością kawy mielonej. Ważne: korzystaj jedynie z grubo mielonej kawy. Poniżej tabelka, przedstawiająca moc napoju w zależności od ilości kawy wyspanej do misy z filtrem, przy wypełnieniu dzbanka do poziomu MAX (1 litr).
Kawa Smak/Moc Ilości Słaba 6 łyżeczek do herbaty Średnia 7 łyżeczek do herbaty Mocna 8! łyżeczek do herbaty Nałóż płytę na misę z filtrem – upewnij się, że tuba znajduje się dokładnie w środku szklanego czajnika – zamknij pokrywę. Upewnij się, że tuba pasuje do otworu w elemencie grzewczym. •! Nałóż szklany dzbanek na podstawę.
" Back cover page (last page) Assembly page 17/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! •! •! •!
Podłącz urządzenie i włącz je za pomocą przełącznika ON/OFF (pozycja "I"). Zaświeci się lampka kontrolna. Czas zaparzania około 7-12 minut. Kiedy zakończy się proces parzenia, termostat automatycznie się wyłączy. Jednakże, lampka kontrolna będzie się świecić do momentu aż urządzenie nie zostanie wyłączone manualnie.
Uwaga: urządzenie wyłącza się po zakończeniu pierwszego procesu parzenia, kiedy przygotowana herbata/kawa za bardzo ostygnie następuje automatyczne powtórzenie procesu parzenia. •! •!
•!
Po rozlaniu napoju do filiżanek, szklany dzbanek możesz ponownie odstawić na bazę, pod warunkiem, że poziom napoju w dzbanku przekracza minimalny poziom 0.25 l. Jeżeli nie potrzebujesz napoju natychmiast po zaparzeniu, urządzenie automatycznie przełączy się w pozycję "hold". Pozwoli to zachować gorący napój poprzez ponowne włączanie się urządzenia na krótki czas co kilka minut. Pamiętaj, że napój będzie powoli odparowywał, oraz że im dłużej będzie stał tym mocniejszy będzie jego smak. Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa, który włącza się automatycznie gdy dzbanek został uruchomiony bez wody – zobacz rozdział "System bezpieczeństwa".
Po użyciu, wyłącz urządzenie za pomocą przełącznika ON/OFF – pozycja "0" – a następnie wyłącz urządzenie z sieci.
Środki ostrożności •! •! •! •! •!
•! •! •! •! •! •!
Nigdy nie wlewaj zimnej wody do dzbanka gdy jest jeszcze gorący. W przeciwnym wypadku dzbanek może popękać lub rozpryskać się na kawałki. Nigdy nie otwieraj pokrywy gdy urządzenie jest w użyciu. Możesz się poparzyć gorącą parą. Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Wyłącz urządzenie z sieci podczas napełniania, opróżniania, czyszczenia lub przenoszenia oraz gdy urządzenie nie jest w użyciu. Szczególna ostrożność jest zalecana gdy w pobliżu urządzenia będącego w użyciu znajdują się dzieci. Nigdy nie zostawiaj dzieci bez nadzoru w pobliżu urządzeń elektrycznych. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem. Jeżeli używasz przedłużacza, przedłużacz musi być również uziemiony. Nigdy nie pozwól aby przewód zasilający zwisał luźno ze stołu lub aby miał kontakt z gorącymi powierzchniami. Nigdy nie umieszczaj urządzenia na gorących powierzchniach (np. na palnikach) lub w pobliżu ognia. Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie do celów przemysłowych. Korzystanie z urządzeń pomocniczych, które nie są zalecane przez producenta może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub innych obrażeń. Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz.
" Back cover page (last page) Assembly page 18/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA
•! •! •!
Czajnik wyposażony jest w system bezpieczeństwa wyłączający urządzenie w przypadku włączenia bez użycia wody. Należy pamiętać, że jedynie termostat wyłączy się w przypadku przegrzania, przełącznik pozostanie nadal włączony w pozycji "I". W takim wypadku, wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj ok. 10 minut aż element grzewczy ostygnie. Następnie wlej do czajnika ziemnej wody, tak aby zakryć element grzewczy. Teraz urządzenie ponownie gotowe jest do normalnego użytkowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•! •! •! •! •!
Przed jakimkolwiek czyszczeniem upewnij się, ze urządzenie zostało wyłączone z sieci i ostygło. Wyciągnij misę z filtrem oraz tubę. Opróżnij misę a następnie umyj ją za pomocą wody i delikatnego detergentu. Wytrzyj wnętrze szklanego czajnika wilgotną szmatką, a plastikowe elementy wilgotną gąbką. Aby usunąć osad z wewnętrznych ścianek dzbanka możesz użyć miękkiej szczoteczki. Nie używaj materiałów ściernych. Żadnej części urządzenia nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
ODKAMIENIANIE Jeżeli masz "wyjątkowo twardą wodę pitną", może być konieczne również odkamienianie tuby od czasu do czasu, aby zapobiec osadzaniu się kamienia na elementach grzewczych. Aby to zrobić, nie używaj do tego celu środków chemicznych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia. Proponujemy wypróbowanie następującej prostej i bezpiecznej dla środowiska metody: napełnij perkolator 0.5 l wody; dodaj sok z 1 świeżej cytryny; włącz perkolator na 30 minut. Pozostaw do ostygnięcia a następnie spłukaj.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Na podstawie prostego wniosku, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
" Back cover page (last page) Assembly page 19/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ Pečlivě si přečtěte pokyny před použitím zařízení, a vždy dodržovat bezpečnostní pokyny a návod k použití. Důležité: Váš přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a osoby s tělesným, smyslovým, mentálním či motorickým postižením nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo informováni o bezpečném používání přístroje a spojená pochopit rizika. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Úklid a údržba uživatel nesmí provádět děti, pokud jsou starší než 8 let a pod dohledem. Nenechávejte zařízení a jeho napájecí kabel mladší než 8 let, nebo nezodpovědné osoby bez dozoru a mimo dosah dětí, když to visí ze zásuvky, nebo když se ochladí. #!
#!
#!
#!
#!
#! #!
Zkontrolujte, zda napájecí napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí před použitím zařízení. Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru při používání. Pravidelně kontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud poškození kabelu nebo spotřebiče, nepoužívejte druhé, ale znalcem (*) zkontrolovat nebo nechat opravit. Poškozený kabel musí znalcem (*), které mají být nahrazeny tak, že každé riziko se vyhýbají. Používejte přístroj pouze pro rozpočtové účely, jak je uvedeno v návodu. Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin, ne pro čištění ani k žádnému jinému účelu. Zadejte spotřebič do myčky. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti tepelného zdroje. Nechte ho vychladnout konvici a před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky nebo čištění přístroje.
" Back cover page (last page) Assembly page 20/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! #!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
Nepoužívejte přístroj venku a udržet ji na suchém místě. Používejte pouze příslušenství, které jsou doporučeny dodavatelem. Další příslušenství představuje nebezpečí pro uživatele a zařízení může dojít k poškození. Nikdy netahejte za kabel, aby přesunout na přístroji. Ujistěte se, že propojovací kabel není chytí někde, a to by mohlo vést k pádu spotřebiče. Nenamotávejte napájecí kabel kolem spotřebiče a neohýbejte je. Nastavte, zařízení nebo podstavec na stabilní, rovný povrch Používejte pouze studenou nebo vlažnou (pitná voda). Nepoužívejte vodu z vany, umyvadla nebo jiných nádob. Používejte zařízení pouze tehdy, když je hrnec není poškozen. Konvici používejte pouze pro tuto jednotku. Buďte opatrní s hrnci na, protože to může snadno zlomit. Naplňte skleněnou konvici není nad značkou maxima! Ujistěte se, že spojovací kabel nepřichází do styku s horkými částmi spotřebiče. Nedotýkejte se horkých částí přístroje. Uchopte pouze plastové díly nebo zvedněte džbánek pomocí rukojeti nahoru. Ujistěte se, že nepálí, protože během procesu vaření uniká pára ze stroje. Používejte pouze zředěný ocet pro odstraňování vodního kamene, nebo pokud k tomuto účelu
" Back cover page (last page) Assembly page 21/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
#!
#!
#!
#!
výrobků. Nikdy nepoužívejte čpavek nebo jiné produkty, které by mohly poškodit vaše zdraví. Zadejte pouze čaj nebo mletou kávu ve speciálním filtrem. Nezapínejte na vašem zařízení, aby vyplnili bez vody. Ujistěte se, že kryt je dobře sedí. Zvedněte víko pouze tehdy, když je varný proces dokončen. Ujistěte se, že zařízení není příliš naplněný, jinak vařící voda může uniknout. Nebezpečí poranění!
(*) Professional: uznána zákaznický servis dodavatele či dovozce, který je zodpovědný za takové opravy. Jsou-li zapotřebí oprava, obraťte se na tyto zákaznický servis. APLIKACE / AKTIVITA •! •!
Používejte přístroj pouze pro rozpočtové účely, jak je uvedeno v návodu. Tento přístroj je určen pro použití v domácnosti a podobné praktických aplikacích, jako jsou: Zaměstnanci vyhrazena kuchyňským koutem v obchodě, kancelářích a jiných odborných prostředích. Farmy. Použití zákazníků hotelů, motelů a dalších obytných prostředích. Prostředí typu Guest House.
PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Před prvním použitím nebo po odstraňování vodního kamene přístroj, prosím, vaříme na čerstvou vodu a vylijte uvařenou vodu. Opakujte postup 3x. Pak prosím opláchněte sklivce před chladem.
Používání •! •!
•!
Otevřete víko a vyjměte zvednutím stoupací potrubí z filtru a kávy / čaje zásobníku. Naplňte skleněné těleso požadovaného množství vody, se prosím vědomi specifikované minimální a maximální výše. Dále zkontrolujte, že při naplnění vodou, žádná voda stéká karafu a proniká do elektrických součástí spotřebiče. Chcete-li uvařit čaj, čajové sáčky nebo fólie zadejte do kávy / čaje zásobníku. Dávka závisí na vašem vkusu a na typu čaje. Níže jsou naše doporučení pro litr.
Čaj Brewing ... slabý čaj
Dávkování 1-2 sáčky čaje / 3 čajové lžičky
" Back cover page (last page) Assembly page 22/30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
! středně silný čaj silný čaj
•!
2-3 sáčky čaje / 4 lžičky 4-5 čajové sáčky / 5 čajových lžiček
Pro přípravu kávy, zadejte požadované množství kávy v kávy / čaje zásobníku. Důležité: Používejte pouze hrubou mletou kávu. Pod naše doporučení pro litru kávy mají v zásadě částka, ale v závislosti na vašem osobním vkusu.
Káva Brewing ... slabá káva středně silná káva silná káva
•!
•! •! •! •!
Dávkování 6 lžiček 7 lžičky 8 lžičky
Spusťte filtrační desku na přípravu kávy a čaje vložením hadičku centrálně v skleněné nádoby a zavřete víko. Upozorňujeme, že stoupací trubka je správně vložen do otvoru v topného tělesa. Set. Skleněnou konvici na základně Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapněte zařízení pomocí on / off vypínač - poloha "I". Indikátor se rozsvítí. Proces vaření 7-12 minut začíná teď. Po dokončení procesu vaření je kompletní, termostat vypne automaticky proces vaření, vizuální kontrola zůstává pilotní světlo na dokud jednotka je vypnutí ručně.
Pozor: Přístroj zůstává zapnutý po uvaření první várky cyklu a když připravil čaj / káva byla velmi chladný na procesu vaření od začátku. •! •!
•!
Po nalití, lze umístit skleněné karafu zpátky na základně, kde se zbývající množství nápoje není nižší, než je minimální kapacita 0,25 litrů. Pokud nápoj není použit okamžitě, přístroj přepne pravidelně krátce znovu, aby nápoj horké. Uvědomte si však, že kapalina se odpařuje v průběhu času, a nápoj tím silnější, čím déle je na horké desce. Přístroj je vybaven automatickým jističem, který automaticky vypne počítač, měl by být zapnut omylem bez vody - viz "ochranou proti přehřátí".
Na konci zapnutí napájení on / off spínač v - polohy "0" a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní opatření •! •! •! •! •! •! •! •! •!
Nikdy vyplnit studenou vodu do ještě horké hrnce, tedy sklo džbán mohla prasknout. Neotvírejte víko, když stroj běží, protože byste jinak vypálit na horkou párou. Nechte váš přístroj nikdy bez dozoru, když je zapnutý. Pokud vyplníte skleněnou konvici, prázdný, čistý, pohyb, nebo pokud nechcete používat stroj, zástrčka musí být vytažena. Buďte obzvláště opatrní, když se stroj používá v přítomnosti dětí. Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s elektrickými spotřebiči. Připojte přístroj pouze do uzemněné zásuvky. Pokud potřebujete prodlužovací kabel, musí být rovněž uzemněn. Nechte kabel nikdy viset přes stůl hrany nebo přicházející do styku s horkými povrchy. Nastavte přístroj na nebo v blízkosti plynu nebo topných panelů nebo zdroje tepla. Použijte kávu nikdy k jiným účelům. Kávovar je určen pro domácí použití, ne pro průmyslové účely.
" Back cover page (last page) Assembly page 23/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! •! •!
Použití příslušenství, které není doporučené výrobcem doplňkové vybavení může způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo úraz. Používejte spotřebič venku.
Ochrana proti přehřátí •!
•!
Konvice je vybaven ochranou proti přehřátí, která vypne zařízení, když je zapnutý bez vody. Vezměte prosím na vědomí, že tato pouze vypne termostat, ale přepínač zůstává v poloze "I". Pokud k tomu dojde, prosím, vypněte přístroj tím, že spínač ve vypnuté poloze "0" a vytáhněte zástrčku. Počkejte asi 10 minut a nalijte studenou vodu do konvice. To je dostatečná vypnout ochranu proti přehřátí. Přístroj pak bude fungovat normálně znovu.
Čištění a péče •! •! •! •! •!
Před čištěním vždy odpojte spotřebič a nechte přístroj vychladnout. Vyjměte filtr a vyjměte hadičku ven. Vypusťte vývar z filtru. Vyčistěte káva / čaj podnos s teplou vodou a jemným čisticím prostředkem. Rub vnitřek skleněnou konvici vlhkým hadříkem a plastových dílů s vlhkou houbou. Usazeniny na vnitřních stěnách lze odstranit měkkým kartáčkem. Nikdy nepoužívejte ostré nebo abrazivní čisticí prostředky. Nikdy neponořujte konvici v kapalné nebo očistěte pod tekoucí vodou. Opláchněte zařízení v myčce na nádobí!
Odvápnit Pokud se ve vaší domácnosti mají extrémně tvrdou vodu, takže nástroj musí být občas odvápňuje. Nepoužívejte to, komerčně dostupné chemikálie na odstranění vodního kamene, protože může dojít k poškození přístroje. Přístroj lze snadno a ekologicky šetrné odvápnění: Vyplňte ji za tímto účelem s 0,5 l čerstvou vodou. Přidejte šťávu z čerstvého citronu. Umístěte přístroj na dobu 30 minut. Nechte vychladnout a důkladně ji vypláchněte čistou vodou. Životní prostředí - Směrnice 2012/19/ES V zájmu ochrany našeho životního prostředí a naše zdraví, elektrická a elektronická zařízení musí být zlikvidovány podle určitých pravidel. To vyžaduje použití jak výrobce nebo dodavatele a spotřebitele. Z tohoto důvodu je toto zařízení, protože ikona se zobrazí na typovém štítku nebo na obalu, nesmí být uvedeny v netříděného komunálního odpadu. Spotřebitel má právo nakládat tohoto zařízení na komunálních sběrných místech; specifická zpracování, využití a recyklace je klenot odtamtud. požadavky směrnice zajištěno. Příručka je k dispozici také na jednoduchém poptávce v elektronické podobě na zákaznický servis (viz záruční karta).
" Back cover page (last page) Assembly page 24/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK Cihazınızı kullanmanız ve her zaman kullanıma güvenlik talimatlarını ve talimatları izleyin önce talimatları dikkatlice okuyun. Önemli: gözetim verilen cihaz ve ilişkili güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş sürece Cihazınız, fiziksel, duyusal, zihinsel veya motor sakatlık veya tecrübe ve bilgi eksikliği ile 8 yaş arası çocuklar ve kişiler tarafından kullanılabilir riskleri anlamak. Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyin. Onlar daha eski 8 yıl ve denetimli sürece temizlik ve kullanıcı bakım, çocuklar tarafından yapılmayacaktır. Bu duvar prizinden kilitlendiği zaman ya da soğuduğunda gözetimsiz ve çocukların ulaşamayacağı Cihazınızı ve güç kablosunu daha genç 8 yıl ya da sorumsuz kişileri bırakmayın. #!
#! #!
#!
Ünite üzerinde belirtilen şebeke geriliminin cihazı kullanmadan önce gerilimi uygun olup olmadığını kontrol edin. Kullanım sırasında gözetimsiz cihazınızı bırakmayınız. Düzenli Cihaz hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Kordon veya cihaza zarar, ikincisi kullanabilirsiniz, ancak bir uzman tarafından yapmazsanız (*) kontrol edin ya da tamir ettirin. Her risk kaçındı böylece bir uzman (*) ile Zarar görmüş bir kablo gerekir değiştirilmesi gerekir. Kılavuzda belirtildiği gibi, sadece bütçe amaçlı aygıtı kullanın.
" Back cover page (last page) Assembly page 25/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! #!
#! #!
#!
#!
#!
#!
#!
#!
#! #!
#!
#!
Asla değil temizlik için ne de başka bir amaç için, suya veya diğer sıvılara cihazı batırmayın. Bulaşık makinesinde Cihazı girin. Bir ısı kaynağının yakınında cihazı kullanmayın. su ısıtıcısı serin ve temizlemeden önce fişi prizden çekin ya da üniteyi temizlemek için izin verin. Açık havada cihazı kullanmak ve kuru bir yerde saklayın bırakmayın. Tedarikçi tarafından önerilen aksesuarları kullanın. Diğer aksesuarlar kullanıcı için bir tehlike temsil eder ve cihaz zarar görebilir. Asla cihaza geçmek için kabloyu çekin. Bağlantı kablosu yerde yakalanmayın değildir ve bu cihazın düşmesine yol açabileceğini emin olun. Cihazın etrafında kabloyu sarmayın ve onları bükmeyin. Ayarlayın. Cihazı veya bir sabit, düz bir yüzey üzerine baz Sadece soğuk, ılık (içme) su kullanın. Küvet, lavabo ve diğer kapları su kullanmayın. Pot hasar görmemiş, sadece aygıtı kullanın. Sadece bu birim için su ısıtıcısı kullanın. Kolayca kırılabilir, çünkü pot dikkatli olun. Maksimum işareti bitmedi cam sürahi doldurun! Bağlantı kablosu cihazın sıcak parçaları ile temas etmediğinden emin olun. Cihazın sıcak parçalara dokunmayın. Sadece plastik parçalar kavrayın veya kolu yukarı kullanarak sürahi kaldırın. Nedeniyle makineden pişirme işlemi buhar kaçar sırasında, yanık olmadığından emin olun.
" Back cover page (last page) Assembly page 26/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! #!
#! #! #!
#!
Kireç çözücüler sadece seyreltilmiş sirke kullanın veya bu amaçla ürünleri için sağlanan. Asla sağlığına zarar verebilecek amonyak veya diğer ürünler kullanın. Özel filtre sadece çay veya kahve girin. Cihazınızda açmayın, susuz doldurdu etmek. Kapak iyice oturduğundan emin olun. Pişirme işlemi tamamlandıktan sadece kapağını yukarı kaldırın. Aksi takdirde kaynar su kaçabilir, cihazınız çok dolu olmadığından emin olun. Yaralanma tehlikesi!
(*) Mesleki: tedarikçi veya bu tür onarımlar için sorumlu olan ithalatçı, tanınan müşteri hizmetleri. Onarım gerekiyorsa, bu müşteri hizmetleri ile irtibata geçiniz.
Başvuru / etkinlik •! •!
Kılavuzda belirtildiği gibi, sadece bütçe amaçlı aygıtı kullanın. Bu cihaz ev uygulamaları ve gibi benzeri pratik uygulamalar için tasarlanmıştır: Personel mağazasında, ofis ve diğer profesyonel ortamlarda mutfaklar saklıdır. Çiftlikler. otel, motel ve diğer konut ortamlarda müşteriler tarafından kullanılması. Misafirhane Çeşidi ortamlar.
İLK DEVREYE İlk kullanımdan önce veya cihazı kireç çözücü sonra, tatlı su pişirin ve kaynamış su dökün uzak ediniz. Prosedürünü 3 kez tekrarlayın. Sonra soğuk vitreus yıkayın lütfen. Kullanım •! •!
•!
Kapağı açın ve filtre ve kahve / çay tepsisinden yükseltici boru çekip çıkarın. Suyun istenilen miktarda cam gövdesini doldurun farkında belirtilen minimum ve maksimum miktarda olun. Ayrıca su ile doldururken, su sürahi aşağı çalışır ve cihazın elektrik bileşenleri nüfuz emin olun. Çay demlemek için çay poşetleri veya yaprak kahve / çay tepsisinde girin. dozaj zevkinize ve çay türüne bağlıdır. Aşağıda bir litre bizim önerileri bulunmaktadır.
Çay Bira ... zayıf çay Orta güçlü çay Güçlü çay
Dozaj 1-2 çay poşetleri / 3 çay kaşığı 2-3 çay poşetleri / 4 çay kaşığı 4-5 Sallama çaylar / 5 çay kaşığı
" Back cover page (last page) Assembly page 27/30
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
!
•!
Kahve hazırlamak için, kahve / çay tepsisi kahve istenilen miktarda girin. Önemli: Yalnızca kaba öğütülmüş kahve kullanın. Kahve bir litre için önerileri var Aşağıda, ilke olarak, miktar, ama kişisel zevkinize bağlı.
Kahve Bira ... zayıf kahve Orta güçlü kahve Güçlü kahve •!
•! •! •! •!
Dozaj 6 çay kaşığı 7 çay kaşığı 8 çay kaşığı
Cam kavanoza merkezi boru takarak, kahve ve çay tepsisi filtre plaka çalıştırın ve kapağını kapatın. Yükseltici boru ısıtma elemanı deliğe doğru yerleştirildiğinden unutmayınız. Baz ayarlayın. Cam sürahi. Pozisyon "Ben" - Fişi prize takın ve açma / kapama düğmesini kullanarak cihazı açın. gösterge ışığı yanacaktır. 7-12 dakikalık demleme süreci şimdi başlıyor. Demleme işlemi tamamlandığında, termostat görsel denetim birimi elle kapatma kadar pilot ışığı kalır otomatik demleme işlemini kapatır.
Dikkat: Cihaz ilk demlemek döngüsü sonra açık ve hazırlanan çay / kahve baştan demleme işlemine çok güzeldi zaman kalır. •! •!
•!
Dökme sonra, içecek kalan miktar 0.25 litre asgari kapasitenin az değildir üssü, geri cam sürahi koyabilirsiniz. Içki hemen kullanılmazsa, cihaz sıcak içecek tutmak için kısaca tekrar düzenli kendisini geçer. Sıvı zamanla buharlaşır ve içecek böylece güçlü uzun sıcak plaka üzerinde olduğunu, ancak, unutmayın. cihaz otomatik olarak makineyi kapatır otomatik devre kesici vardır, su olmadan yanlışlıkla açık olmalıdır - "Aşırı ısınma koruma" bölümüne bakın.
Sonunda sen açma / kapama gücü açın - pozisyonu "0" ve fişi prizden çekin.
Önlemler •! •! •! •! •! •! •! •! •! •! •!
Asla böylece cam sürahi patlayabilir, hala sıcak pota soğuk su doldurun. Makine çalışırken, aksi takdirde sıcak buhar üzerinde yanık olabilir, çünkü kapağını açmayın. Bu açıldığında makineniz asla gözetimsiz edelim. Eğer cam sürahi, boş, temiz, hareket doldurmak Eğer makineyi kullanmak istemiyorsanız, ya da fiş çekilmeli. Makine çocukların varlığında kullanıldığı zaman özellikle dikkatli olun. Asla elektrikli ev aletleri ile denetimsiz çocukları bırakın. Sadece topraklı bir prize bağlayın. Bir uzatma kablosu gerekiyorsa, o da topraklanmalıdır. Kablo sıcak yüzeylere temas masa kenarları ya da önümüzdeki üzerinde asılı asla edelim. Ya da bir gaz veya ısıtma panelleri veya bir ısı kaynağının yanına Cihazı ayarlayın. Diğer amaçlar için hiçbir zaman kahve kullanın. kahve makinesi olup endüstriyel amaçlar için, ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Üretici ek donanım tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarların kullanılması elektrik çarpmasına, yangına veya yaralanmaya neden olabilir. Cihazı açık havada kullanın.
" Back cover page (last page) Assembly page 28/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
! Aşırı ısınma koruması •! •!
Su ısıtıcısı hiçbir su ile açıldığında cihaz kapanır bir aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Bu sadece termostatı kapatır, ancak anahtar konumu "I" üzerine kalır unutmayın. Bu durum ortaya çıkarsa, "0" kapalı konumda anahtarı koyarak üniteyi kapatın ve fişi çekin lütfen. Yaklaşık 10 dakika kadar bekleyin ve su ısıtıcısı içine soğuk su dökün. Bu aşırı ısınmaya karşı koruma kapatmak için yeterlidir. Cihaz tekrar normal çalışır.
Temizlik ve bakım •! •! •! •! •!
Temizlemeden önce, her zaman cihazın fişini prizden çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. Filtreyi çıkarın ve tüp dışarı çıkarın. Filtreden suyu boşaltın. Ilık su ve yumuşak bir deterjanla kahve / çay tepsisini temizleyin. Nemli bir bez ve nemli bir sünger ile plastik parçalar cam sürahinin içini ovun. Iç duvarlarında Mevduat yumuşak bir fırça ile temizlenebilir. Asla keskin veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanın. Akan suyun altında sıvı veya temiz su ısıtıcısı asla suya batırmayın. Bulaşık makinesinde Cihazı durulayın!
Kirecini çıkarmak Evinizde size son derece sert su varsa, yani enstrüman bazen dekalsifiye olmalıdır. Onlar birimine zarar verebileceğinden, bu, piyasada mevcut kimyasal kireç çözücü ajan kullanmayın. Ünite kolayca ve çevre dostu kireç çözme yapabilirsiniz: 0.5 lt temiz su ile bu amaç için doldurun. Taze limon suyu ekleyin. 30 dakika boyunca üniteyi üzerine yerleştirin. Serin ve temiz su ile iyice durulayın izin verin.
ÇEVRE - DİREKTİFİ 2012/19/EC Çevremizi ve sağlığımızı elektrikli ve elektronik ekipmanları korumak amacıyla belirli kurallara göre imha edilmelidir. Bu üretici veya tedarikçi ve tüketici hem de kullanılmasını gerektirir. Bu nedenle, bu cihaz, simge tabela veya ambalajın üzerindeki gösterecektir olarak, cihazın belediye atıkları içinde verilmemelidir. Tüketici belediye toplama noktaları bu ekipmanın imha etme hakkına sahiptir; Belirli bir tedavi, kazanımı ve geri dönüştürülmesi oradan mücevher olduğunu. Direktifin gereklilikleri sağlamış.
manuel (Garanti Kartı bakınız) aynı zamanda müşteri hizmet elektronik ortamda basit talep üzerine mevcuttur
" Back cover page (last page) Assembly page 29/30
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
!
( Tea Maker EAN: 4305615435589)
" Back cover page (last page) Assembly page 30/30