Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
Arrêté royal du 29 juin 1973 (M.B. du 8.8.1973 et erratum publié au M.B. du 25.9.1973) portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux.3
Koninklijk besluit van 29 juni 1973 (B.S. van 8.8.1973 en erratum gepubliceerd in B.S. van 25.9.1973) houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdiensten.3
3
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Article 1er. - Les traitements du personnel des services publics fédéraux sont fixés par des échelles comprenant :3
Artikel 1. - De wedden van het personeel van de federale overheidsdiensten worden vastgesteld in de weddenschalen bestaande uit :3
un traitement minimum;
een minimumwedde;
des traitements dénommés "échelons", résultant des augmentations intercalaires;
zogenaamde "weddentrappen" die het resultaat zijn van de tussentijdse verhogingen;
un traitement maximum.
een maximumwedde.
Les traitements et les augmentations intercalaires sont exprimés en un nombre d'unités monétaires correspondant à leur montant annuel.
Wedden en tussentijdse verhogingen worden uitgedrukt in een aantal munteenheden, dat met hun jaarbedrag overeenstemt.
Les échelles de traitement ne peuvent se développer sur plus de trente et un ans.
De weddenschalen mogen zich niet over méér dan éénendertig jaar ontwikkelen.
3
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 2. - Pour l'application du présent arrêté :
Art. 2. - Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
- l'expression "service de l'Etat" désigne : tout service relevant du pouvoir législatif, du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et non constitué en personne juridique distincte;
- "dienst van de Staat" : elke niet over afzonderlijke rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhangt van de wetgevende macht, de uitvoerende macht of de rechterlijke macht;
- l'expression "service des Communautés ou des Régions" désigne : tout service relevant des conseils ou des gouvernements des Communautés ou des Régions, non constitué en personne juridique distincte;
- "dienst van de Gemeenschappen of van de Gewesten" : elke niet over afzonderlijke rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhangt van de raden of van de regeringen van de Gemeenschappen of van de Gewesten;
- l'expression "service de la Commission
-
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
"dienst
van
de
Gemeenschappelijke
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
communautaire commune" désigne : tout service relevant de l'Assemblée réunie ou du Collège réuni, non constitué en personne juridique distincte;
Gemeenschapscommissie" : elke niet over afzonderlijke rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhangt van de Verenigde Vergadering of van het Verenigd College;
- l'expression "service d'Afrique" désigne : tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et qui n'était pas constitué en personne juridique distincte;
- "dienst van Afrika" : elke niet over afzonderlijke rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhing van het gouvernement van Belgisch-Congo of van het gouvernement van Ruanda-Urundi;
- l'expression "services publics autres que les services de l'Etat, des Communautés ou des Régions ou de la Commission communautaire commune et les services d'Afrique" désigne :
- "andere openbare diensten dan de diensten van de Staat, de diensten van de Gemeenschappen of van de Gewesten of van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de diensten van Afrika" :
1° tout service relevant de l'Etat fédéral ou des gouvernements des Communautés ou des Régions et constitué en personne juridique distincte;
1° elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhangt van de federale Staat of van de regeringen van de Gemeenschappen of van de Gewesten;
2° tout service relevant du Collège réuni de la Commission communautaire commune et constitué en personne juridique distincte;
2° elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhangt van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie;
3° tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et était constitué en personne juridique distincte;
3° elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhing van het gouvernement van Belgisch-Congo, of van het gouvernement van Ruanda-Urundi;
4° tout service relevant d'une des commissions communautaires de la Région de Bruxelles-Capitale;
4° elke dienst die afhangt van één van de Gemeenschapscommissies van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest;
5° tout service relevant d'une province, d'une commune, d'une association de communes, d'une agglomération ou ayant relevé d'une fédération de communes, ainsi que tout service relevant d'un établissement subordonné à une province ou à une commune;
5° elke dienst die afhangt van een provincie, een gemeente, een vereniging van gemeenten, een agglomeratie of die afhing van een federatie van gemeenten, alsook elke dienst die afhangt van een aan een provincie of gemeente ondergeschikte instelling;
6° toute autre institution de droit belge, qui répond à des besoins collectifs d'intérêt général ou local et dans la création ou la direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de l'autorité publique, ainsi que toute autre institution de droit colonial qui répondait aux mêmes conditions.
6° elke andere instelling onder Belgisch recht, die voldoet aan collectieve noodwendigheden van lokaal of algemeen belang, en waarbij de openbare overheid bij de oprichting of de bijzondere leiding klaarblijkelijk een overwegend aandeel heeft, alsook elke andere instelling van koloniaal recht die beantwoordde aan
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
dezelfde voorwaarden. CHAPITRE Ier. - REGIME ORGANIQUE
HOOFDSTUK I. - ORGANIEKE REGELING
Section Ire. - De la fixation des échelles de traitements
Afdeling I. weddenschalen
Art. 3. - 3-5 L'échelle ou les échelles de chaque grade et de chaque classe sont fixées par Nous.
Art. 3. - 3-5 De schaal of de schalen voor elke graad en elke klasse worden door Ons vastgelegd.
Chaque grade et chaque classe sont dotés d'une ou plusieurs échelles de traitement reprises dans le tableau I ou IV annexé au présent arrêté. Toutefois, certains grades ou certaines classes peuvent être dotés, soit d'une échelle ne figurant pas audit tableau, soit d'un traitement unique.
Aan elke graad en elke klasse worden één of meer weddenschalen verbonden, die voorkomen in de tabel I of IV die bij dit besluit is gevoegd. Aan sommige graden of klassen kan echter hetzij een niet in de tabel opgenomen schaal, hetzij een vaste wedde worden verbonden.
3
3
5
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002) A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
Vaststelling
van
de
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van26/09/2002) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 4. - Sans préjudice des règles relatives au contrôle administratif et budgétaire :
Art. 4. - Onverminderd de regelen inzake de administratieve en begrotingscontrole, worden :
1° les échelles des grades communs et des classes du niveau A 5 à plusieurs services publics fédéraux sont fixées par arrêté royal pris sur la proposition du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions et délibéré en conseil des ministres;3
1° de schalen voor de aan verscheidene federale overheidsdiensten gemene graden en klassen van niveau A 5 bepaald bij een koninklijk besluit dat op voordracht van de minister die bevoegd is voor de Ambtenarenzaken en na beraadslaging in ministerraad wordt vastgesteld;3
2° les échelles des grades particuliers d'un service public fédéral sont fixées par arrêté royal pris sur la proposition du ministre compétent, avec l'accord du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions.3
2° de schalen voor bijzondere graden bij een federale overheidsdienst bepaald bij een koninklijk besluit dat op voordracht van de bevoegde minister, met instemming van de minister die bevoegd is voor de Ambtenarenzaken, wordt vastgesteld.3
L'arrêté royal dont il est question à l'alinéa 1er, 2°, détermine :
Het in het eerste lid, 2°, bedoelde koninklijk besluit bepaalt:
1° l'échelle ou les échelles de tout grade qui ne figure pas dans l'arrêté royal fixant les échelles de traitement des grades communs à plusieurs ministères;
1° de schaal of schalen voor iedere graad die niet voorkomt in het koninklijk besluit tot vaststelling van de weddenschalen der aan verscheidene ministeries gemene graden;
2° l'échelle ou les échelles de tout grade qui, malgré une dénomination identique à celle
2° de schaal of schalen voor iedere graad die, ondanks gelijkheid van benaming met
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
du grade figurant dans l'arrêté précité, en diffère manifestement.
de in voornoemd besluit vermelde graad, kennelijk van die graad verschilt.
3
3
5
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002) A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 5. - 3
Art. 5. - 3
3
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 6. - Toute échelle relève de l'un des quatre niveaux désignés par les lettres A, B, C et D 5 et de l'un des deux groupes désignés par les lettres A et B.3
Art. 6. - Elke schaal behoort tot één van de vier niveaus aangeduid met de letters A, B, C en D 5 en tot één van de twee groepen aangeduid met de letters A en B.3
Pour le niveau A, la lettre de l'échelle en désigne le niveau, le premier chiffre, la classe et le second chiffre, la place de l'échelle de traitement par rapport aux autres échelles de traitement dans la classe. 3-5
Voor niveau A duidt de letter van de schaal het niveau aan, het eerste cijfer de klasse en het tweede cijfer de plaats van de weddenschaal met betrekking tot de andere weddenschalen in de klasse. 3-5
La première lettre de l'échelle en désigne le niveau pour les niveaux B, C et D 5; la deuxième lettre, la catégorie de fonction et le chiffre, la place de l’échelle par rapport aux autres échelles attachées aux grades.3
De eerste letter van de weddenschaal duidt het niveau aan voor de niveaus B, C en D 5, de tweede letter het soort functie en het cijfer duidt de plaats aan van de schaal met betrekking tot de andere schalen die aan de graden zijn verbonden.3
Les échelles des niveaux B, C et D appartiennent au groupe A, les échelles du niveau A 5 appartiennent au groupe B.3
De schalen van de niveaus B, C en D behoren tot groep A, de schalen van niveau A 5 behoren tot groep B.3
3
3
5
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002) A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 7. - Les échelles de traitement des agents recrutés à partir du 1er janvier 1994, ne sont plus rangées dans une classe d'âge.
Art. 7. - De weddenschalen van de personeelsleden die vanaf 1 januari 1994 worden aangeworven, worden niet meer in een leeftijdsklasse ingedeeld.
Art. 7bis. - . . . . . . . . . .
Art. 7bis. - . . . . . . . . . .
Art. 8. - L'échelle est désignée par le numéro qui la surmonte dans le tableau I annexé au présent arrêté.
Art. 8. - De schaal wordt aangeduid door het nummer dat in de bij dit besluit gevoegde tabel I boven de schaal is geplaatst.
Lorsque l'échelle ne figure pas audit tableau, elle est désignée, soit par un indice qui en
Indien de schaal niet op bovengenoemde tabel voorkomt wordt ze aangeduid hetzij
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
mentionne le traitement minimum, le traitement maximum, le nombre et le montant des augmentations intercalaires, la classe, le niveau (N) et le groupe (G); soit par le renvoi à l'échelle d'un autre grade ou d’une autre classe 5.
door een indicie die de minimumwedde, de maximumwedde, het aantal en het bedrag van de tussentijdse verhogingen, de klasse, het niveau (N) en de groep (G) ervan aangeeft, hetzij door de verwijzing naar de schaal van een andere graad of van een andere klasse 5.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Section II. - De la fixation du traitement
Afdeling II. - Vaststelling van de wedde
A. Dispositions générales
A. Algemene bepalingen
Art. 9. - A chaque modification du statut pécuniaire d'un grade ou d’une classe 5, tout traitement établi compte tenu de ce grade ou de cette classe 5 est à nouveau fixé comme si le nouveau statut pécuniaire avait existé de tout temps.
Art. 9. - Bij iedere wijziging in de bezoldigingsregeling van een graad of van een klasse 5, wordt elke wedde die werd vastgesteld met inachtneming van die graad of van die klasse 5 opnieuw vastgesteld alsof de nieuwe bezoldigingsregeling altijd had bestaan.
Si le traitement ainsi fixé est inférieur à celui dont l'agent bénéficiait dans son grade ou dans sa classe 5 à l'entrée en vigueur de l'arrêté modificatif, le traitement le plus élevé lui est maintenu jusqu'à ce qu'il obtienne, dans ce grade ou dans cette classe 5, un traitement au moins égal.
Indien de aldus opnieuw vastgestelde wedde lager is dan de wedde welke het personeelslid in zijn graad of in zijn klasse 5 genoot bij de inwerkingtreding van het wijzigingsbesluit blijft het in die graad of in die klasse 5 de hoogste wedde genieten totdat het een ten minste gelijke wedde bekomt.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 10. - Les arrêtés royaux prévus à l'article 4, alinéa 1er, 2°, peuvent également établir des modalités de fixation du traitement et rendre admissibles, aux conditions qu'ils déterminent, des services autres que ceux définis par l'article 14.
Art. 10. - De bij artikel 4, eerste lid, 2°, bedoelde koninklijke besluiten kunnen eveneens de modaliteiten bepalen voor de vaststelling van de wedde, en de diensten, andere dan deze bepaald bij artikel 14, toelaatbaar maken volgens de voorwaarden welke ze vaststellen.
Ils peuvent aussi disposer pour les titulaires de certains grades communs et des classes du niveau A 5.
Zij kunnen eveneens beschikkingen voorzien voor de houders van sommige gemeenschappelijke graden en van de klassen van niveau A 5.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
Art. 11. - Pour la détermination de l'âge de l'agent en vue de la fixation de son traitement, l'anniversaire de la naissance qui tombe à une date autre que le premier du mois, est toujours reporté au premier du mois suivant.
Art. 11. - Voor het bepalen van de leeftijd van het personeelslid, met het oog op de vaststelling van zijn wedde, wordt de verjaardag die niet op de eerste van de maand valt, steeds verschoven naar de eerste der volgende maand.
B. De la détermination de l'échelle de traitements
B. Vaststelling van de weddenschaal
Art. 12. - Sans préjudice des dispositions réglementaires contraires, le traitement de tout agent est fixé dans une des échelles de son grade ou de sa classe 5.
Art. 12. - Onverminderd andersluidende verordenende bepalingen, wordt de wedde van elk personeelslid vastgesteld in één der schalen verbonden aan zijn graad of klasse 5 .
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 13. - Le traitement minimum de l'échelle est destiné à l'agent ayant atteint l'âge de 18 ou 21 ans selon qu'il relève respectivement des niveaux D et C ou des niveaux B et A.3-5
Art. 13. - De minimumwedde van de schaal geldt voor het personeelslid dat 18 of 21 jaar oud is, naargelang het onderscheidenlijk behoort tot de niveaus D en C of de niveaus B en A.3-5
3
3
5
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002) A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
C. Des services admissibles
C. In aanmerking komende diensten
Art. 14. 1- § 1er. - Sauf disposition contraire, sont seuls admissibles pour l'octroi des augmentations dans son échelle de traitement, les services effectifs que l'agent a prestés en faisant partie :
Art. 14. 1- § 1. - Behoudens strijdige bepaling komen voor de toekenning van de verhogingen in zijn weddenschaal alleen in aanmerking de werkelijke diensten welke het personeelslid verricht heeft terwijl het behoorde :
1° des services de l'Etat, des services des Communautés, des Régions ou de la Commission communautaire commune, des services d'Afrique, des services du Fonds national de Recherche scientifique, des services du "Nationaal Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek", des services du Fonds pour la formation à la recherche dans l'industrie et dans l'agriculture, des services de l'"Instituut van het Wetenschappelijktechnologisch onderzoek in de industrie" ou des autres services
1° tot de diensten van de Staat, de diensten van de Gemeenschappen, van de Gewesten of van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de diensten van Afrika, de diensten bij het Nationaal Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek, de diensten bij het "Fonds national de Recherche scientifique", de diensten bij het Instituut van het Wetenschappelijktechnologisch onderzoek in de industrie, de diensten bij het "Fonds pour la formation à la recherche dans l'industrie et dans
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
publics, soit comme militaire de carrière, soit comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes;
l'agriculture" of tot de andere openbare diensten, hetzij als beroepsmilitair, hetzij als burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met volledige prestaties;
2° des établissements d'enseignement libres subventionnés, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée par une subvention-traitement et comportant des prestations complètes.
2° tot de gesubsidieerde vrije onderwijsinrichtingen als burgerlijk of geestelijk titularis van een door middel van een weddentoelage bezoldigd ambt met volledige prestaties.
Les services visés à l'alinéa précédent prestés à partir du 1er janvier 1998 peuvent être admissibles, quelle que soit la source de financement; 1
De in het vorige lid vermelde en vanaf 1 januari 1998 gepresteerde diensten kunnen in aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron; 1
3° de l'Université catholique de Louvain, des Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur, de la Faculté universitaire catholique de Mons, des Facultés universitaires Saint-Louis, de la Faculté universitaire de Théologie Protestante, de l'Université libre de Bruxelles, de la "Katholieke Universiteit Leuven", de la "Katholieke Universiteit Brussel", de l'"Universitaire Faculteiten Sint-Ignatius te Antwerpen", de la "Vrije Universiteit Brussel", de la "Katholieke Universiteit Leuven afdeling Kortrijk", de l'"Universitaire Instelling Antwerpen", de "Limburgs Universitair centrum", de la Fondation universitaire luxembourgeoise, de la Faculté polytechnique à Mons, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes.
3° tot de Katholieke Universiteit Leuven, de Katholieke Universiteit Brussel, de Universitaire Faculteiten Sint-Ignatius te Antwerpen, de Vrije Universiteit Brussel, de "Université catholique de Louvain", de "Facultés universitaires Notre-Dame de la Paix à Namur", de "Faculté universitaire catholique de Mons", de "Facultés universitaires Saint-Louis", de "Faculté universitaire de Théologie protestante", de "Université libre de Bruxelles", de Katholieke Universiteit Leuven afdeling Kortrijk, de Universitaire Instelling Antwerpen, het Limburgs Universitaire centrum, de "Fondation universitaire luxembourgeoise", de "Faculté polytechnique à Mons", als burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met volledige prestaties.
Les services visés à l'alinéa précédent ainsi que ceux prestés dans un centre hospitalier dépendant de ceux-ci, prestés à partir du 1er janvier 1998, peuvent être admissibles quelle que soit la source de financement. 1
De in het vorige lid vermelde diensten en die welke in een ervan afhangend ziekenhuiscentrum gepresteerd werden, die vanaf 1 januari 1998 gepresteerd zijn, kunnen in aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron. 1
Par dérogation à l'alinéa précédent, les services qui ont été sujet au versement d'une bourse, d'une bourse d'étude, d'une bourse de recherche ou qui ont fait l'objet d'un contrat de recherche peuvent être également pris en considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement, pour autant que l'avis annonçant la procédure de sélection requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile et que les candidats puissent prouver par tout moyen
In afwijking van het vorige lid, kunnen de diensten die het voorwerp zijn van de storting van een beurs, een studiebeurs, een onderzoeksbeurs of die het voorwerp hebben uitgemaakt van een onderzoekscontract eveneens voor de toekenning van de verhogingen in weddenschaal in aanmerking worden genomen voor zover het bericht tot aankondiging van de selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere ervaring vereist en dat de
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
de droit l'expérience antérieure utile. 1
kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen. 1
La durée des services visés à l'alinéa précédent est fixée par le Ministre dont relève l'agent; 1
De duur van de in het vorige lid vermelde diensten wordt vastgelegd door de Minister onder wie de ambtenaar ressorteert; 1
4° des établissements d'enseignement de l'Etat, des Communautés ainsi que de l'enseignement officiel subventionné, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes;
4° tot de onderwijsinstellingen van de Staat of van de Gemeenschappen alsook het gesubsidieerd officieel onderwijs, als burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met volledige prestaties;
5° des offices d'orientation scolaire et professionnelle et des centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés, comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée par une subventiontraitement et comportant des prestations complètes.
5° tot de vrije gesubsidieerde diensten van school- en beroepsoriëntering en de psycho-sociale centra, als burgerlijk of geestelijk titularis van een door middel van een weddentoelage bezoldigd ambt met volledige prestaties.
Les services visés à l'alinéa précédent, prestés à partir du 1er janvier 1998, peuvent être admissibles quelle que soit la source de financement; 1
De in het vorige lid vermelde en vanaf 1 januari 1998 gepresteerde diensten kunnen in aanmerking komen, ongeacht de financieringsbron; 1
6° d'un cabinet ministériel fédéral, d'un cabinet d'un membre d'un gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région; 1
6° tot een federaal ministerieel kabinet, een kabinet van een lid van een regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest; 1
7° d'un groupe politique reconnu en qualité de collaborateur ou de collaborateur parlementaire d'un groupe politique reconnu d'un Parlement ou d'une Assemblée; 1
7° als medewerker van een erkende politieke groep of als parlementair medewerker van een erkende politieke groep van een Parlement of van een Vergadering; 1
8° d'une organisation syndicale représentative au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; 1
8° tot een representatieve vakorganisatie in de zin van het artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; 1
9° des services publics d'un autre Etat faisant partie de l'Espace économique européen ou de la Confédération suisse; 1-6
9° tot de overheidsdiensten van een andere staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Bondsstaat; 1-6
10° des services des institutions des Communautés européennes ou des organismes créés par ou en vertu d'un des Traités régissant celles-ci. 1
10° tot de diensten van de instellingen van de Europese Gemeenschappen of van de instellingen die opgericht zijn door of krachtens een van de verdragen welke ze regelen. 1
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
……………… ……………… 1-3-4* (*modif. 4 à partir du 1er mars 2003)
……………… ……………… 1-3-4*(*wijziging 4 vanaf 1 maart 2003)
§ 2. - Les services accomplis dans le secteur public comme chômeur mis au travail dans une fonction comportant des prestations complètes sont également admissibles pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement pour :
§ 2. - De diensten verricht in de openbare sector als tewerkgestelde werkloze in een ambt met volledige prestaties komen eveneens in aanmerking voor de toekenning van verhogingen in de weddenschaal voor :
- une durée maximale de trois ans : à partir du 1er janvier 1998;
-
- une durée maximale de six ans : à partir du 1er janvier 1999.
- een maximumduur van zes jaar : vanaf 1 januari 1999.
§ 3. - Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les services accomplis dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant peuvent être également pris en considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement, pour autant que l'avis annonçant la procédure de sélection requière expressément la possession d'une expérience antérieure utile et que les candidats puissent prouver par tout moyen de droit l'expérience antérieure utile.1
§ 3. - Onverminderd de bepalingen van artikel 10 kunnen de diensten die in de privé-sector of als zelfstandige verricht zijn eveneens voor de toekenning van de verhogingen in weddenschaal in aanmerking worden genomen voor zover het bericht tot aankondiging van de selectieprocedure uitdrukkelijk het bezit van een nuttige vroegere ervaring vereist en de kandidaten de nuttige vroegere ervaring met elk rechtsmiddel kunnen bewijzen. 1
La durée des services visés à l'alinéa précédent est fixée par le Ministre dont relève l'agent. 1
De duur van de in het vorige lid vermelde diensten wordt vastgelegd door de Minister onder wie de ambtenaar ressorteert. 1
Si les services visés à l'alinéa 1er ont été accomplis à temps partiel, ceux-ci sont admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. 1
Wanneer de diensten bedoeld in het eerste lid deeltijds werden gepresteerd, worden deze voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen in aanmerking genomen naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. 1
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les agents qui font l'objet d'un premier recrutement dans la première classe de la filière de métiers considérée, dans la classe A2 dans les cas visés à l'article 20, alinéa 3, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat ou dans la classe A3 ou A4, les services accomplis dans le secteur privé ou en qualité d'indépendant peuvent être également pris en considération pour l'octroi des augmentations dans l'échelle de traitement lorsque ces services, de l'accord du ministre
In afwijking van het eerste lid kunnen, voor de ambtenaren in het kader van een eerste werving in de eerste klasse van de betrokken vakrichting, in klasse A2 in de gevallen bedoeld in artikel 20, derde lid, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkpersoneel, of in klasse A3 of A4, de diensten die in de privé-sector of als zelfstandige verricht zijn, eveneens voor de toekenning van de verhogingen in weddeschaal in aanmerking worden genomen, wanneer deze diensten, met het akkoord van de Minister tot wiens
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
een maximumduur van drie jaar : vanaf 1 januari 1998;
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
qui a la Fonction publique dans ses attributions, constituent une expérience utile à l'exercice de la fonction considérée. 5
bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren, een nuttige ervaring vormen voor de uitoefening van de functie in kwestie. 5
§ 4. - La durée des services visés au § 3 est ajoutée le cas échéant à celle des services visés aux §§ 1er et 2 pour fixer la durée des services admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires dans l'échelle de traitement. 1
§ 4. - De duur van de in § 3 vermelde diensten wordt aan die van de in de §§ 1 en 2 vermelde diensten toegevoegd om de duur te bepalen van de diensten die in aanmerking komen voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen in 1 weddenschaal.
§ 5. - Par dérogation aux §§ 1er et 2, les services prestés à temps partiel par l'agent à partir du 1er janvier 2000, dans un service visé par les §§ 1er à 2, sont admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. 1
§ 5. - In afwijking van de §§ 1 en 2 komen de diensten die het personeelslid deeltijds gepresteerd heeft vanaf 1 januari 2000, in een in deze paragrafen bedoelde dienst, in aanmerking voor de tussentijdse verhogingen, naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. 1
1
1
3 4 5 6
A.R. du 27/03/2001 (M.B. du 14/04/2001)
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
4
A.R. du 03/02/2003 (M.B. du 12/02/2003)
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
6
A.R. du 18/04/2005 (M.B. du 27/04/2005)
K.B. van 27/03/2001 (B.S. van 14/04/2001) K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002) K.B. van 03/02/2003 (B.S. van 12/02/2003) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004) K.B. van 18/04/2005 (B.S. van 27/04/2005)
Art. 15. - Pour l'application de l'article 14 :
Art. 15. - Voor de toepassing van artikel 14 :
1° l'agent est réputé prester des services effectifs tant qu'il se trouve dans une position administrative qui lui vaut, de par son statut, son traitement d'activité ou, à défaut, la conservation de ses titres à l'avancement dans son échelle de traitement
1° wordt de ambtenaar geacht werkelijke diensten te verrichten, zolang hij zich bevindt in een administratieve stand op grond waarvan hij, krachtens zijn statuut, zijn activiteitswedde of, bij gemis daarvan, zijn aanspraak op bevordering in zijn weddenschaal behoudt;
2° sont complètes les prestations dont l'horaire est tel qu'elles absorbent totalement une activité professionnelle normale;
2° zijn volledig, de prestaties waarvan de uurregeling een normale beroepsactiviteit volledig in beslag neemt;
3° sont réputés militaires de carrière :
3° worden als beroepsmilitair beschouwd :
a) les officiers de carrière, les officiers de complément, les officiers auxiliaires et les officiers court terme;
a) de beroepsofficieren, de aanvullingsofficieren, de hulpofficieren en de korte termijn officieren;
b) les officiers de réserve accomplissant des prestations volontaires à l'exclusion des prestations d'entraînement;
b) de reserveofficieren die vrijwillige prestaties verrichten met uitsluiting van legeroefeningen;
c) les sous-officiers de carrière, sous-officiers de complément et
c) de reserveofficieren, aanvullingsonderofficieren en de
les les
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
de korte
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
sous-officiers court terme;
termijn onderofficieren;
d) les militaires au-dessous du rang d'officier qui servent à la faveur d'un engagement ou d'un réengagement, y compris les volontaires de carrière et les volontaires de complément;
d) de militairen met een lagere graad dan die van officier, die dienen op grond van een dienstneming of van een wederdienstneming, met inbegrip van de beroepsvrijwilligers en de aanvullingsvrijwilligers;
e) les aumôniers des cadres actifs et les aumôniers de réserve maintenus en service en temps de paix pour constituer le cadre temporaire du service de l'aumônier;
e) de aalmoezeniers van het actieve kader en de reserveaalmoezeniers die in vredestijd in dienst worden gehouden om het tijdelijk kader van de aalmoezeniersdienst te vormen;
f) les conseillers moraux auprès des forces armées, relevant de la communauté non confessionnelle de Belgique;
f) de morele consulenten bij de krijgsmacht die tot de niet-confessionele gemeenschap van België behoren;
4° sont assimilés aux militaires de carrière :
4° met beroepsmilitairen gelijkgesteld :
a) les aumôniers et les aumôniers de réserve auprès de la gendarmerie;
a) de aalmoezeniers en reserveaalmoezeniers bij de rijkswacht;
b) les conseillers moraux auprès de la gendarmerie relevant de la communauté non confessionnelle de Belgique.
b) de morele adviseurs bij de rijkswacht die ressorteren onder de niet-confessionele gemeenschap van België.
5° sont également admissibles les services effectifs des autres aumôniers et des autres conseillers moraux relevant de la communauté non confessionnelle de Belgique.
5° worden eveneens in aanmerking genomen, de werkelijke diensten van de andere aalmoezeniers en de andere morele adviseurs die ressorteren onder de nietconfessionele gemeenschap van België.
Art. 15bis. - . . . . . . . . . . 1
Art. 15bis. - . . . . . . . . . . 1
1
1
A.R. du 27/03/2001 (M.B. du 14/04/2001)
Art. 16. - 5 Pour toute période durant laquelle l'agent a conservé ou perdu ses titres à l'avancement dans son échelle de traitement dans un grade ou une classe, les services qu'il aurait prestés à un autre titre n'entrent pas en compte pour la fixation de son traitement dans ce grade ou dans cette classe et dans tout grade ou classe ultérieur qui s'y rattache en raison de l'enchaînement statutaire des qualités successives de l'agent.
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
worden de
K.B. van 27/03/2001 (B.S. van 14/04/2001)
Art. 16. - 5 Voor elke periode waarin de ambtenaar zijn aanspraken op bevordering in zijn weddenschaal in een graad of klasse heeft behouden, worden de diensten welke hij in een andere graad mocht hebben verricht niet medegeteld bij de vaststelling van zijn wedde in die graad of klasse en in enige latere graad of klasse welke met deze laatste verband houdt ten gevolge van de statutaire samenhang van de opeenvolgende graden of klassen van de ambtenaar.
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 17. 1- § 1 - Les services admissibles se comptent par mois du calendrier; ceux qui ne couvrent pas tout le mois sont négligés.
Art. 17. 1- § 1 - De in aanmerking komende diensten worden berekend per kalendermaand; die welke geen volle maand bedragen worden niet medegeteld.
Toutefois, la durée des services admissibles que l'agent a presté à titre intérimaire ou temporaire dans l'enseignement, est fixée par le ministre dont il dépend, sur base de l'attestation délivrée par les autorités compétentes, établie conformément au modèle joint à titre d'annexe III ou IV au présent arrêté.
De duur van de in aanmerking komende diensten welke de ambtenaar in het onderwijs ad interim of als tijdelijke heeft verricht, wordt echter door de minister onder wie hij ressorteert vastgesteld aan de hand van het attest afgegeven door de bevoegde autoriteiten en opgesteld overeenkomstig het als bijlage III of IV, bij dit besluit gevoegde model.
Les prestations complètes mentionnées sur cette attestation, pour lesquelles le paiement s'est effectué en 10èmes et qui ne représentent pas une année complète de services effectifs par année scolaire sont comptabilisées jour par jour. Le nombre global des jours de service ainsi accomplis et comportant des prestations complètes est multiplié par 1,2. Le total de cette opération arithmétique est ensuite divisé par 30. Le produit obtenu donne le nombre de mois à prendre en considération; on ne tient pas compte du reste.
De op dit attest vermelde volledige prestaties, waarvoor de betaling in 10den gebeurde, en die per schooljaar geen volledig jaar werkelijke diensten vertegenwoordigen, worden dag per dag samengeteld. Het totale aantal aldus gewerkte dagen met volledige prestaties wordt vermenigvuldigd met 1,2. Het totaal van deze rekenkundige bewerking wordt vervolgens gedeeld door 30. Het bekomen product geeft het aantal in aanmerking te nemen maanden; met de rest wordt geen rekening gehouden.
Les prestations complètes mentionnées sur la même attestation qui prouvent que l'agent a été occupé pendant une année scolaire complète, valent pour un total de 300 jours et représentent une année de services à prendre en considération.
De op hetzelfde attest vermelde volledige prestaties, die bewijzen dat het personeelslid een volledig schooljaar heeft gewerkt, gelden voor een totaal van 300 dagen en leveren één jaar in aanmerking te nemen diensten op.
Les services qui peuvent ainsi être pris en considération, qui ont été prestés à temps plein dans un degré égal ou supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur, dans une fonction pour laquelle la possession d'un diplôme universitaire ou du diplôme d'architecte ou d'ingénieur industriel était requise, et à laquelle en régime organique une échelle de traitement était attachée dont le minimum et le maximum sont au moins égaux ou supérieurs au minimum et au maximum de l'échelle de traitement A11 5, appartiennent au groupe de traitement B. Tous les autres services admissibles appartiennent au groupe de traitement A.
De diensten die aldus kunnen worden aangenomen en die voltijds zijn verricht op een niveau dat gelijk is aan of hoger is dan het hoger secundair onderwijs, in een ambt voor de uitoefening waarvan het bezit van een universitair diploma of van het diploma van architect of van industrieel ingenieur was vereist, en aan welke functie in de organieke regeling een weddenschaal was verbonden waarvan het minimum en het maximum minstens gelijk zijn aan of hoger zijn dan het minimum en het maximum van de weddenschaal A11 5, behoren tot de weddengroep B. Alle andere aanneembare diensten behoren tot de weddengroep A.
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
Les prestations considérées comme complètes par totalisation de charges partielles prestées d'une part dans le cycle supérieur de l'enseignement secondaire et d'autre part dans un cycle d'enseignement inférieur, appartiennent aussi dans leur totalité au groupe de traitement B, pour autant que, pour les prestations dans le cycle supérieur, les conditions visées à l'alinéa précédent aient été remplies.
De prestaties die als volledig worden beschouwd door optelling van onvolledige opdrachten verricht eensdeels in de hogere cyclus van het secundair onderwijs en anderdeels in een lagere onderwijscyclus, behoren als geheel genomen eveneens tot de weddengroep B, voor zover voor de prestaties in de hogere cyclus is voldaan aan de in het vorige lid vermelde voorwaarden.
§ 2. - Par dérogation au § 1er, les prestations qui n'absorbent pas totalement un horaire complet de travail et qui sont accomplies à partir du 1er janvier 2000 sont admissibles pour l'octroi des augmentations intercalaires, au prorata des prestations réellement fournies. 1
§ 2. - In afwijking van § 1 zullen de prestaties die geen volledige uurregeling beslaan en die vanaf 1 januari 2000 verricht worden in aanmerking komen voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen naar verhouding tot de werkelijk geleverde prestaties. 1
1
A.R. du 27/03/2001 (M.B. du 14/04/2001)
1
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
5
K.B. van 27/03/2001 (B.S. van 14/04/2001) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 18. - La durée des services admissibles que compte l'agent ne peut jamais dépasser la durée réelle des périodes que couvrent ces services.
Art. 18. - De duur van de in aanmerking komende diensten welke de ambtenaar telt mag nooit de werkelijke duur van de door deze diensten gedekte tijdperken overschrijden.
Art. 19. - L'importance des services admissibles visés à l'article 14 est déterminée mois par mois, par le grade ou la classe 5 dont l'agent était titulaire ou dans lequel, par un effet rétroactif formel de sa nomination à ce grade ou à cette classe 5, il avait déjà pris rang pour l'avancement de traitement.
Art. 19. - De belangrijkheid der in artikel 14 bedoelde in aanmerking komende diensten hangt maand na maand af van de graad of klasse 5 welke de ambtenaar bekleedde of waarin hij door formele terugwerking van zijn benoeming in bedoelde graad of klasse 5, reeds rang ingenomen had met het oog op de bevordering tot een hogere wedde.
Pour l'application du présent article, n'est pas pris en considération le grade ou la classe 5 dont l'agent était provisoirement revêtu du chef de l'exercice d'une fonction supérieure.
Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de graad of klasse 5 die de ambtenaar voorlopig bekleedde wegens de uitoefening van een hogere functie.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
Art. 20. - Pour la détermination de l'importance des services admissibles, tout changement de grade ou de classe 5 qui se produit à une date autre que le premier du
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 20. - Voor de vaststelling van de belangrijkheid van de in aanmerking komende diensten wordt elke verandering van graad of klasse 5, die zich op een
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
mois est reporté au premier du mois suivant.
andere dag dan de eerste der maand voordoet, verschoven naar de eerste der volgende maand.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 21. - 5 Lorsque le grade ou la classe à considérer figure dans les arrêtés royaux prévus à l'article 4, les services admissibles sont classés dans le groupe auquel appartiennent l'échelle ou les échelles de ce grade ou de cette classe.
Art. 21. - 5 Wanneer de te beschouwen graad of klasse voorkomt in de bij artikel 4 bedoelde koninklijke besluiten, wordt de in aanmerking te nemen dienst opgenomen in de groep waartoe de aan die graad of klasse verbonden schaal of schalen behoren.
Toutefois, si le grade ou la classe qui figure dans les arrêtés précités diffère manifestement, malgré une dénomination identique, du grade ou de la classe à considérer, les services admissibles sont classés dans le groupe auquel appartiennent les échelles des grades ou de la classe qui existent dans les services publics fédéraux et qui sont de même importance que le grade ou la classe à considérer. Le ministre dont dépend l'agent décide de cette assimilation de l'accord du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions.
Indien echter de graad of klasse die in voormelde besluiten voorkomt, klaarblijkelijk van de te beschouwen graad of klasse verschilt, ondanks hun zelfde benaming, wordt de in aanmerking te nemen dienst opgenomen in de groep waartoe de schalen voor de in de federale overheidsdiensten bestaande graden of klassen van dezelfde belangrijkheid als de te beschouwen graad of klasse behoren. De minister onder wie de ambtenaar ressorteert, beslist omtrent die gelijkstelling, met instemming van de minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 22. - 5 Lorsque le grade ou la classe à considérer ne figure pas dans les arrêtés royaux prévus à l'article 4, les services admissibles sont classés dans le groupe auquel appartiennent les échelles des grades ou des classes de même importance qui existent dans les services publics fédéraux. Le ministre dont dépend l'agent décide de cette assimilation de l'accord du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions.
Art. 22. - 5 Komt de te beschouwen graad of klasse niet voor in de bij artikel 4 bedoelde koninklijke besluiten, dan wordt de in aanmerking te nemen dienst opgenomen in de groep waartoe de schalen voor de in de federale overheidsdiensten bestaande graden of klassen van dezelfde belangrijkheid behoren. De minister onder wie de ambtenaar ressorteert, beslist omtrent die gelijkstelling met instemming van de minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
Art. 23. - A dater de la nomination de l'agent, définitif ou stagiaire, à son grade de base et si l'échelle de ce grade appartient au H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 23. - Van de dag af waarop de vaste of stagedoende ambtenaar in zijn basisgraad is benoemd en indien de schaal van zijn
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
groupe A, les services admissibles antérieurs qui, en vertu des articles 21 et 22, appartiendraient au groupe B, sont classés dans le groupe A en vue de la fixation de son traitement d'agent définitif ou stagiaire.
graad tot groep A behoort, worden voor de vaststelling van zijn wedde als vaste of stagedoende ambtenaar, de in aanmerking te nemen vroegere diensten die, bij toepassing van de artikelen 21 en 22, tot groep B mochten behoren, in groep A ingedeeld.
Le grade de base d'un agent est le premier grade auquel il est nommé, définitivement ou en stage, dans un service dont le personnel est régi par le présent statut.
De basisgraad van een ambtenaar is de eerste graad waartoe hij, in vast verband of tot stagiair, wordt benoemd in een dienst waarvan het personeel aan deze bezoldigingsregeling is onderworpen.
Toutefois, à dater du jour où il est nommé définitivement ou en stage à un nouveau grade, selon un mode de nomination statutairement indépendant de sa qualité antérieure d'agent définitif ou stagiaire, ce nouveau grade constitue son grade de base pour l'application de l'alinéa 1er.
Van de dag echter waarop de ambtenaar, volgens een benoemingswijze waarbij zijn vroegere hoedanigheid van vaste of stagedoende ambtenaar statutair buiten beschouwing wordt gelaten, in vast verband of tot stagiair, tot een nieuwe graad wordt benoemd, is de nieuwe graad zijn basisgraad voor de toepassing van het eerste lid.
Art. 24. - Pour l'agent titulaire d'une échelle relevant du groupe B, les services admissibles classés dans le groupe A forment des services inférieurs; ceux qui sont classés dans le groupe B forment des services équivalents.
Art. 24. - Ten aanzien van de ambtenaar die gerechtigd is op een schaal behorende tot groep B, gelden de in groep A opgenomen in aanmerking komende diensten als lagere diensten, die welke in groep B zijn opgenomen gelden als gelijkwaardige diensten.
D. Du calcul de l'ancienneté et du traitement.
D. Berekening van de anciënniteit en van de wedde.
Art. 25. - § 1er. - Le titulaire d'une échelle relevant du groupe A bénéficie à tout moment du traitement correspondant à son ancienneté A, celle-ci étant formée du total de ses services admissibles, dans quelque groupe qu'ils soient classés.
Art. 25. - § 1. - De gerechtigde op een schaal behorende tot groep A geniet te allen tijde de wedde overeenstemmend met zijn anciënniteit A, die het totaal zijner in aanmerking komende diensten uitmaakt, om het even in welke groep deze diensten opgenomen zijn.
§ 2. - Le titulaire d'une échelle relevant du groupe B bénéficie, à tout moment, du traitement correspondant à son ancienneté B, celle-ci étant formée des deux tiers de ses services inférieurs et du total de ses services équivalents.
§ 2. - De gerechtigde op een schaal behorende tot groep B geniet te allen tijde een wedde overeenstemmend met zijn anciënniteit B, die de twee derden van zijn lagere diensten en het totaal van zijn gelijkwaardige diensten uitmaakt.
§ 3. - Pour le calcul des deux tiers des services inférieurs prévu au § 2, toute
§ 3. - Voor de bij § 2 bedoelde berekening van de twee derden van de lagere diensten
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
fraction de mois résultant de la division est comptée pour un mois.
wordt elk gedeelte van een maand, zoals het begrepen is in de uitkomst van de deling, voor een volle maand gerekend.
Art. 26. - Pour la détermination du traitement conformément à l'article 25, §§ 1er et 2, est seule retenue l'ancienneté utile, c'est-à-dire celle acquise au moment où l'agent compte le plus grand nombre d'années formant l'ancienneté A ou B.
Art. 26. - Voor de vaststelling van de wedde overeenkomstig artikel 25, §§ 1 en 2, wordt alleen rekening gehouden met de nuttige anciënniteit, d.w.z. die, verkregen op het tijdstip dat de ambtenaar het grootste aantal jaren diensten telt, dat de anciënniteit A of B uitmaakt.
Art. 27. - § 1er. - L'agent qui a été promu n'obtient, à aucun moment, dans son nouveau grade, dans sa nouvelle classe 5 ou dans sa nouvelle échelle de traitement, un traitement inférieur à celui dont il eût bénéficié dans l'échelle de traitement de son ancien grade ou dans son ancienne échelle de traitement.
Art. 27. - § 1. - De ambtenaar die wordt bevorderd, heeft in zijn nieuwe graad, in zijn nieuwe klasse 5 of in zijn nieuwe weddenschaal, nooit een lagere wedde dan hij in de weddenschaal van zijn vorige graad of in zijn vorige weddenschaal zou hebben genoten.
§ 2. - Lorsque l'échelle de son ancien grade relève du groupe A et l'échelle de sa nouvelle classe 5 du groupe B, l'agent visé au § 1er obtient toujours dans son nouveau grade un traitement dont le montant dépasse celui du traitement dont il aurait bénéficié dans son ancien grade, d'un montant au moins égal à 1092,43 EUR 5.
§ 2. - Wanneer de schaal van zijn vorige graad tot groep A en de schaal van zijn nieuwe klasse 5 tot groep B behoort, bekomt de in § 1 bedoelde ambtenaar in zijn nieuwe graad steeds een wedde waarvan het bedrag dat van de wedde, die hij in zijn vorige graad zou hebben genoten, met een bedrag overschrijdt dat ten minste gelijk is aan de waarde van 1092,43 EUR 5.
Ce montant est lié à l'indice-pivot 138,01. 5
Dit bedrag wordt aan het spilindexcijfer 138,01 gekoppeld 5.
§ 3. - L'application de la disposition du § 2 ne peut avoir pour effet de porter le traitement de l'agent au-delà du traitement maximum, soit de l'échelle de sa nouvelle classe 5, soit de l'échelle de son ancien grade s'il est plus élevé.
§ 3. - De toepassing van de bepaling van § 2 mag niet tot gevolg hebben dat de wedde van de ambtenaar hoger zou liggen dan de maximumwedde uit de schaal van zijn nieuwe klasse 5 of die uit de schaal van zijn vorige graad, indien deze hoger is.
§ 4. - 5 L'agent qui a changé de grade ou de classe n'obtient, à aucun moment, dans son nouveau grade ou dans sa nouvelle classe, un traitement inférieur à celui dont il eût bénéficié dans l'échelle de traitement de son ancien grade ou de son ancienne classe.
§ 4. - 5 De ambtenaar die een verandering van graad of klasse heeft verkregen, heeft in zijn nieuwe graad of in zijn nieuwe klasse nooit een lagere wedde dan hij in de weddenschaal van zijn vorige graad of van zijn vorige klasse zou hebben gehad.
§ 5. - L'agent reclassé ou transféré d'office conserve le bénéfice de l'échelle de traitement dont il jouissait avant son reclassement ou son transfert.
§ 5. - De ambtenaar die herplaatst of ambtshalve overgeplaatst wordt, behoudt het voordeel van de weddenschaal die hij voor zijn herplaatsing of overplaatsing genoot.
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
L'agent transféré par mobilité volontaire conserve son traitement jusqu'à ce qu'il obtienne, dans l'échelle de traitement attachée à son nouvel emploi, un traitement au moins égal.
De ambtenaar die bij wege van vrijwillige mobiliteit wordt overgeplaatst, behoudt zijn wedde tot wanneer hij in de weddenschaal verbonden aan zijn nieuwe betrekking, een wedde bekomt die ten minste daaraan gelijk is.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 28. - L'agent qui, comme membre du personnel d'un service de l'Etat, a été nommé agent de l'Etat conformément à l'arrêté du Régent du 3 mai 1948, pris en application de l'article 19 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, n'obtient, à aucun moment, dans son nouveau grade ou dans sa nouvelle classe 5, un traitement inférieur à celui dont il eût bénéficié dans son ancien grade.
Art. 28. - In zijn nieuwe graad of in zijn nieuwe klasse 5 bekomt nooit een lagere wedde dan die welke hij in zijn vorige graad zou hebben genoten, hij die als personeelslid van een dienst van de Staat tot rijksambtenaar werd benoemd overeenkomstig het besluit van de Regent van 3 mei 1948 vastgesteld op grond van artikel 19 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende statuut van het rijkspersoneel.
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 29. - 3
Art. 29. - 3
3
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
Art. 29bis. - § 1er. – 2 L'agent qui satisfait aux conditions statutaires requises pour obtenir la première promotion par avancement barémique non soumise à la vacance d'un emploi et qui a reçu la mention finale "bon" perd, à partir du premier jour, le bénéfice de cette promotion pendant une période de six mois. [* A une date fixée par le Roi, qui ne peut excéder dix-huit mois après l'entrée en service du président du comité de direction pour chaque service public fédéral, sont abrogés pour ce qui concerne les agents des services publics fédéraux visés par le présent arrêté les articles 29bis et 30 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 (art.29 et 30 de l'A.R. du 2.8.2002 M.B. du 13.8.2002)]
§ 2. – 3
2 3
Art. 29bis. - § 1. – 2 De ambtenaar die aan de gestelde statutaire voorwaarden voldoet om de eerste bevordering door verhoging in weddenschaal te verkrijgen die niet afhankelijk is van het vacant zijn van een betrekking en die de eindvermelding "goed" heeft gekregen verliest, vanaf de eerste dag, het voordeel van deze bevordering gedurende een periode van zes maanden. [* Op een door de Koning vast te stellen datum, welke achttien maanden na de indiensttreding van de voorzitter van het directiecomité van elke federale overheidsdienst niet mag overschrijden, worden opgeheven voor wat betreft de ambtenaren van de door dit besluit bedoelde federale overheidsdiensten de artikelen 29bis en 30 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 (art. 29 en 30 van het K.B. van 2.8.2002 - B.S. van 13.8.2002). ]
§ 2. – 3
A.R. du 02/08/2002 (M.B. du 13/08/2002) A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
Art. 30. -
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
2
L'agent qui, au terme de son
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
2 3
K.B. van 02/08/2002 (B.S. van 13/08/2002) K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 30. - 2 De ambtenaar die bij de evaluatie
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
évaluation, reçoit la mention "insuffisant" est, à dater de la première augmentation de traitement qui suit la date d'attribution de cette mention, privé pendant un an de l'effet d'une augmentation égale au montant de l'augmentation intercalaire dont il aurait bénéficié dans l'échelle dont il était titulaire au moment où il a obtenu la mention "insuffisant". [* A une date fixée par le Roi, qui ne peut excéder dix-huit mois après l'entrée en service du président du comité de direction pour chaque service public fédéral, sont abrogés pour ce qui concerne les agents des services publics fédéraux visés par le présent arrêté les articles 29bis et 30 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 (art. 29 et 30 de l'A.R. du 2.8.2002 - M.B. du 13.8.2002).]
2
A.R. du 02/08/2002 (M.B. du 13/08/2002)
de vermelding "onvoldoende" heeft verkregen, verliest vanaf de eerste weddenverhoging volgend op de dag waarop deze vermelding wordt toegekend gedurende een jaar de uitwerking van een verhoging gelijk aan het bedrag van de tussentijdse verhoging die hij zou hebben genoten in de schaal die op hem toepasselijk was toen hij de vermelding "onvoldoende" heeft gekregen. [* Op een door de Koning vast te stellen datum, welke achttien maanden na de indiensttreding van de voorzitter van het directiecomité van elke federale overheidsdienst niet mag overschrijden, worden opgeheven voor wat betreft de ambtenaren van de door dit besluit bedoelde federale overheidsdiensten de artikelen 29bis en 30 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 (art. 29 en 30 van het K.B. van 2.8.2002 - B.S. van 13.8.2002).]
2
K.B. van 02/08/2002 (B.S. van 13/08/2002)
Art. 31. - Le transfert de l'agent, définitif ou stagiaire, ne le prive pas du bénéfice des dispositions établies par l'arrêté royal prévu à l'article 4, alinéa 1er, 2°, et dont l'application lui assurerait, dans son service d'origine, l'admissibilité de services autres que ceux définis par l'article 14.
Art. 31. - De vaste of stagedoende ambtenaar die wordt overgeplaatst, verliest niet het genot van de bepalingen van het koninklijk besluit bedoeld bij artikel 4, eerste lid, 2°, op grond waarvan, in zijn dienst van herkomst, andere dan de in artikel 14 omschreven diensten in aanmerking zouden komen.
Section III. - Du paiement du traitement
Afdeling III. - Uitbetaling van de wedde
Art. 32. - § 1er. - . . . . . . . . . . .
Art. 32. - § 1. - . . . . . . . . . .
§ 2. - Le traitement du mois est égal à 1/12 du traitement.
§ 2. - De maandwedde is gelijk aan 1/12 van de wedde.
Lorsque l'agent, définitif ou stagiaire, est, à une date autre que le premier du mois, nommé à un nouveau grade ou à une nouvelle classe 5 ne constituant pas de grade de base ou de classe de base 5 au sens de l'article 23, alinéa 2, le traitement du mois en cours n'est pas sujet à modification.
Wanneer de vaste of stagedoende ambtenaar op een andere datum dan de eerste ener maand wordt benoemd tot een nieuwe graad of tot een nieuwe klasse 5 die geen basisgraad of basisklasse 5 is in de zin als bedoeld in artikel 23, tweede lid, blijft de wedde voor de lopende maand ongewijzigd.
Lorsque l'agent, définitif ou stagiaire, décède ou est admis à la retraite, le traitement du mois en cours n'est pas sujet à répétition.
Bij het overlijden of op pensioen stellen van de vaste of stagedoende ambtenaar is de wedde voor de lopende maand niet terugvorderbaar.
§ 3. - Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, le traitement à temps
§ 3. - Wanneer de maandwedde niet volledig verschuldigd is, wordt de wedde
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
plein est multiplié par la fraction suivante :
voor volledige prestaties vermenigvuldigd met de volgende breuk :
le pourcentage de prestations x le nombre de jours ouvrables prestés
het percentage van de prestaties x het aantal gepresteerde werkdagen
le nombre de jours ouvrables devant être prestés sur base du calendrier de travail
het aantal te presteren werkdagen op basis van de werkkalender
Le nombre de jours ouvrables prestés ou devant être prestés est égal au nombre d'heures prestées ou devant être prestées divisé par 7,6.
Het aantal gepresteerde of te presteren werkdagen is gelijk aan het aantal gepresteerde of te presteren uren gedeeld door 7,6.
Il faut entendre par :
Wordt verstaan onder :
a) "jour ouvrable" : chaque jour de la semaine, y compris les jours fériés, à l'exception du samedi et du dimanche;
a) "werkdag" : elke dag van de week, de feestdag inbegrepen, met uitzondering van de zaterdag en de zondag;
b) "jour ouvrable presté" : chaque jour ouvrable pour lequel est due une rémunération;
b) "gepresteerde werkdag" : elke werkdag waarvoor een verloning verschuldigd is;
c) "calendrier de travail" : le nombre de jours ouvrables à prester dans un mois.
c) "werkkalender" : het aantal te presteren werkdagen in een maand.
§ 4. - . . . . . . . . . ..
§ 4. - . . . . . . . . . .
5
5
A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 33. - . . . . . . . . . .
Art. 33. - . . . . . . . . . .
Art. 34. - § 1er. - Le traitement du mois est lié aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation de l'Etat de certaines dépenses du secteur public modifiée par l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982. Le traitement est rattaché à l'indice-pivot 138,01.
Art. 34. - § 1. - De maandwedde ondergaat de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen overeenkomstig de regelen voorgeschreven door de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer der consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 178 van 30 december 1982. Deze wedde wordt aan het spilindexcijfer 138,01 gekoppeld.
§ 2. - . . . . . . . . . .
§ 2. - . . . . . . . . . .
Section IV. - Du traitement en cas de prestations réduites.
Afdeling IV. - Wedde in geval van verminderde prestaties.
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
Art. 34bis. - . . . . . . . . . .
Art. 34bis. - . . . . . . . . . .
Art. 34ter. - Par dérogation à l'article 14, est admissible pour l'octroi des augmentations intercalaires la période durant laquelle l'agent effectue des prestations réduites justifiées par des raisons de convenance personnelle.
Art. 34ter. - In afwijking van artikel 14 komt de periode gedurende welke het personeelslid verminderde prestaties verricht gewettigd wegens een persoonlijke aangelegenheid, in aanmerking voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen.
Art. 34quater. - . . . . . . . . . .
Art. 34quater. - . . . . . . . . . .
Art. 34quinquies. - . . . . . . . . . .
Art. 34quinquies. - . . . . . . . . . .
Pour la durée de la période des prestations réduites, du chef d'absences pour convenance personnelle, les augmentations intercalaires sont octroyées comme s'il s'agissait de prestations complètes; à l'expiration des prestations réduites, ces augmentations intercalaires restent acquises.
Voor de duur van de periode van de verminderde prestaties uit hoofde van afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheid, worden de tussentijdse verhogingen toegekend alsof het gaat om diensten met volledige prestaties; na het beëindigen van de verminderde prestaties blijven deze tussentijdse verhogingen verworven.
CHAPITRE II. - REGIME PARTICULIER ET TRANSITOIRE
HOOFDSTUK II. - BIJZONDERE EN OVERGANGSREGELING
Art. 35. - Par dérogation à l'article 7, pour les agents en service le 31 décembre 1993 et pour tous les services prestés avant le 1er janvier 1994, toute échelle est rangée dans l'une des classes dites "18, 20, 23 ou 24 ans", selon les critères suivants :
Art. 35. - In afwijking van artikel 7, wordt, voor de ambtenaren in dienst op 31 december 1993 en voor alle vóór 1 januari 1994 gepresteerde diensten, elke schaal ingedeeld in een van de klassen genaamd "18, 20, 23 of 24 jaar" volgens onderstaande criteria :
- les échelles qui relèvent du niveau D appartiennent à la classe "18 ans"; 3
- de schalen van niveau D behoren tot de klasse "18 jaar";3
- les échelles qui relèvent du niveau C appartiennent à la classe "20 ans", à l'exception toutefois des échelles 22/6, 23/6, 24/6, 24/7, 24/8 et 25/6 qui appartiennent à la classe "23 ans" et des échelles 24/9 et 25/7 qui appartiennent à la classe "24 ans";3
- de schalen van niveau C behoren tot de klasse "20 jaar", uitgezonderd echter de schalen 22/6, 23/6, 24/6, 24/7, 24/8 en 25/6 die tot de klasse "23 jaar" behoren en de schalen 24/9 en 25/7 die tot de klasse "24 jaar" behoren;3
- les échelles qui relèvent du niveau B appartiennent à la classe "23 ans"; 3
- de schalen van niveau B behoren tot de klasse "23 jaar";3
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
- les échelles qui relèvent du niveau A appartiennent à la classe "24 ans". 3 5
5
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/200) A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
- de schalen van niveau A klasse "24 jaar". 3 5
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 36. - 3
3
3
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 37. - 3
Art. 37. - 3
3
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
behoren tot de
K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 36. - 3 A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
5
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 38. - Par dérogation à l'article 14, sont seuls admissibles, pour les agents en service le 31 décembre 1993 et pour les services prestés avant le 1er janvier 1994, pour l'octroi des augmentations intercalaires, les services effectifs que l'agent a prestés, à partir de l'âge de 18, 20, 23 ou 24 ans, selon la classe de son échelle, et qui font partie des services mentionnés à l'article 14.
Art. 38. - In afwijking van artikel 14, komen, voor de ambtenaren in dienst op 31 december 1993 en voor alle vóór 1 januari 1994 gepresteerde diensten, voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen alleen in aanmerking de werkelijke diensten welke het personeelslid, met ingang van zijn 18e, 20e, 23e of 24e jaar, naar gelang van de klasse van zijn schaal, heeft verricht terwijl het behoorde tot de in artikel 14 vermelde diensten.
Art. 38bis. - . . . . . . . . . .
Art. 38bis. - . . . . . . . . . .
Art. 39. - 3
Art. 39. - 3
3
3
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002)
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002)
Art. 40. - Pour les agents nommés dans un nouveau grade créé, en vertu de l’arrêté royal du 5 septembre 2002 portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l’Etat, le traitement est fixé dans l'échelle correspondant à celle du grade créé, selon le tableau II annexé au présent arrêté.3
Art. 40. - Voor de ambtenaren die krachtens het koninklijk besluit van 5 september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de Rijksbesturen ambtshalve benoemd worden in een nieuw opgerichte graad, wordt de wedde vastgesteld in de schaal die volgens de bij dit besluit gevoegde tabel II overeenstemt met de schaal van de opgerichte graad.3
Pour les agents du niveau 1 nommés dans une classe créée, en vertu de l'arrêté royal du 4 août 2004 relatif à la carrière du niveau A des agents de l'Etat, le traitement est fixé dans l'échelle correspondant à celle de la
Voor de ambtenaren van niveau 1, benoemd in een klasse opgericht op grond van het koninklijk besluit van 4 augustus 2004 betreffende de loopbaan van niveau A van het Rijkspersoneel, wordt de wedde
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
classe créée, conformément au tableau repris à l'article 216 du même arrêté. 5
vastgesteld in de weddenschaal die overeenstemt met de opgerichte klasse overeenkomstig de tabel opgenomen in artikel 216 van hetzelfde besluit. 5
3
3
5
A.R. du 05/09/2002 (M.B. du 26/09/2002) A.R. du 04/08/2004 (M.B. du 16/08/2004)
5
K.B. van 05/09/2002 (B.S. van 26/09/2002) K.B. van 04/08/2004 (B.S. van 16/08/2004)
Art. 41. - § 1er. - La disposition reprise au § 2 s'applique exclusivement aux personnes engagées à titre précaire dans les administrations de l'Etat qui, après avoir été nommées en qualité d'agent de l'Etat sur base des dispositions de l'article 11 ou 13 de l'arrêté royal du 12 mars 1973 portant des mesures temporaires en faveur de certains agents des administrations de l'Etat, continuent à exercer une fonction à prestations incomplètes.
Art. 41. - § 1. - De bepaling van § 2 is uitsluitend van toepassing op de personen tot wederopzeggens in dienst genomen in de rijksbesturen en die na hun aanstelling tot rijksambtenaar op grond van de bepalingen van artikel 11 of 13 van het koninklijk besluit van 12 maart 1973 houdende tijdelijke maatregelen ten gunste van sommige ambtenaren van de rijksbesturen, een ambt met onvolledige prestaties blijven uitoefenen.
§ 2. - Par dérogation aux articles 14, 15 et 17, alinéa 1er, les services que les personnes visées au § 1er accomplissent, à dater de leur nomination en qualité d'agent de l'Etat, sont rémunérés prorata temporis et entrent en ligne de compte pour l'octroi des augmentations intercalaires, selon leur durée relative, dans les délais et pour les montants prévus à l'échelle de leur grade.
§ 2. - In afwijking van de artikelen 14, 15 en 17, eerste lid, worden de diensten welke de in § 1, bedoelde personen vanaf hun benoeming tot rijksambtenaar hebben verricht, bezoldigd prorata temporis en in aanmerking genomen voor de toekenning van de tussentijdse verhogingen, volgens hun betrekkelijke duur, binnen de termijnen en voor de bedragen als vastgesteld in de schaal van hun graad.
CHAPITRE III. - DISPOSITIONS FINALES
HOOFDSTUK III. - SLOTBEPALINGEN
Art. 42. - Sont réglés par le ministre, dont dépend l'agent, avec l'accord du ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions, les cas où se présente une particularité propre à justifier que, dans l'esprit du nouveau statut pécuniaire, un tempérament soit apporté à l'application littérale des règles qu'il édicte.
Art. 42. - De minister onder wie de ambtenaar ressorteert regelt, met instemming van de minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren, de gevallen die een zodanig bijzonder aspect vertonen, dat naar de zin van de nieuwe bezoldigingsregeling een minder letterlijke toepassing van de daarin voorgeschreven regelen verantwoord is.
Il ne peut toutefois être dérogé aux articles 12 et 18.
Van de artikelen 12 en 18 mag evenwel niet worden afgeweken.
Art. 43. - . . . . . . . . . .
Art. 43. - . . . . . . . . . .
Art. 44. - . . . . . . . . . .
Art. 44. - . . . . . . . . . .
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc
Version du 29.04.2005 (A.R. du 18.04.2005 inclus)
Art. 45. - § 1er. - Sont abrogés :
Art. 45. - § 1. - Opgeheven worden :
1° L'arrêté royal du 22 juillet 1964 portant statut pécuniaire du personnel des ministères, modifié par les arrêtés royaux des 4 et 5 février 1965, 21 novembre 1966, 11 janvier, 28 avril et 19 septembre 1967, 14 février 1968, 18 avril, 17 septembre et 26 novembre 1969, 14 décembre 1970 et du 7 avril 1971;
1° Het koninklijk besluit van 22 juli 1964 houdende bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 en 5 februari 1965, 21 november 1966, 11 januari, 28 april en 19 september 1967, 14 februari 1968, 18 april, 17 september en 26 november 1969, 14 december 1970 en van 7 april 1971;
2° L'arrêté royal du 22 juillet 1964 accordant des échelles de traitements compensatoires à certains agents des ministères, modifié par les arrêtés royaux des 5 février 1965, 21 novembre 1966, 11 janvier 1967, 17 septembre 1969, 11 septembre et 14 décembre 1970, 7 avril et 16 novembre 1971, et par l'arrêté ministériel du 11 décembre 1970;
2° Het koninklijk besluit van 22 juli 1964 waarbij aan sommige personeelsleden van de ministeries compensatieweddenschalen worden toegekend, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 februari 1965, 21 november 1966, 11 januari 1967, 17 september 1969, 11 september en 14 december 1970, 7 april en 16 november 1971 en bij het ministerieel besluit van 11 december 1970;
3° Le chapitre II de l'arrêté royal du 14 janvier 1969 relatif à des primes de productivité en faveur des ingénieurs civils du ministère des Travaux publics;
3° Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 14 januari 1969 betreffende de productiviteitspremies ten gunste van de burgerlijke ingenieurs van het Ministerie van Openbare Werken;
§ 2. - Le titre III de l'arrêté royal du 26 novembre 1969, accordant des avantages à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public cesse d'être applicable aux agents régis par le présent statut.
§ 2. - Titel III van het koninklijk besluit van 26 november 1969 tot toekenning van voordelen aan sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, houdt op van toepassing te zijn op de ambtenaren voor wie deze regeling geldt.
Art. 46. - Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 1973.
Art. 46. - Dit besluit treedt op 1 augustus 1973 in werking.
H:\Arrêtés coordonnés\Arrêté royal du 29 juin 1973.doc