Art.-Nr. 11412
BIKE THREE Fahrradtransport auf der Anhängekupplung
e4 0021
Nicht für Anhängekupplungen aus Aluminium geeignet D- Wert mindestens 5,0 KN Stützlast
Eigengewicht
Nutzlast
50kg 60kg 75kg 90kg
17kg 17kg 17kg 17kg
33kg 43kg 58kg max. 60kg
Version 3.0 18. 08. 2003:
1
Bild 1
Mutter M6
Scheibe 6mm Schloss – Schraube M6 X 70
Verbindung
Montageanleitung Der Heckträger ist pulverlackiert, und die Hohlräume sind beschichtet, was einer Oxidation des Metall vorbeugt. Sollte die Beschichtung in irgendeiner Form zerstört werden (Kratzer, Abstoßungen) sorgen Sie für eine Wiederherstellung des Schutzes. Alle Schraubengewinde sollten mit Öl oder Fett behandelt werden, um eine dauerhafte Leichtgängigkeit zu gewährleisten. Verbinden Sie die beiden Ende des Trägertisches (siehe Bild 1). Nehmen Sie dazu folgende Schrauben, Scheiben und Muttern. Schloss - Schrauben M6X70, Scheiben 6mm und die selbst sichernden Muttern M6. Die Schlossschrauben werden von oben nach unten durch den Trägertisch gesteckt. Ziehen Sie die Schrauben und Muttern noch nicht fest zusammen, um die weitere Montage zu erleichtern. Drücken Sie nun die Plastikstopfen in die Rohrenden hinein.
2
Bild 2
Schraube M16 x 90
Schrauben M8 x 50
Scheiben 8mm
Muttern M8
Verbindungsplatten
Basis
unten
Verbinden Sie nun die gegenüberliegende Seite des Trägertisches mittels der zwei Verbindungsplatten und der Basis. siehe Bild. Benutzen Sie dazu die Schrauben M8 X 50, Scheiben 8mm und die selbst sichernden Muttern M8 und verbinden Sie nun die Verbindungsplatten mit dem Trägertisch und der Basis. Achten Sie darauf, dass die mittleren Bohrungen der Verbindungsplatten mit der Bohrung des Trägertisches übereinstimmen. Achtung, die Aufnahme für die Anhängekupplung in der Basis muss sich unten befinden. Drehen Sie nun die Schraube M16 x 1,5 x 90 ca. 1 cm in die Basis hinein. Ziehen Sie nun alle Schrauben des Trägertisches gleichmäßig und fest an Bild 3 Scheiben 6 mm
Schloss – Schrauben M6 X 70
Lampenschutz links
Muttern M5
Rändelmuttern M6
Lampenschutz rechts
Scheiben 5mm
3
Rückfahrlicht
Montieren Sie nun den U-Bügel an den Trägertisch an. Nehmen Sie dazu die Schrauben, Scheiben und Rändelmuttern (siehe Bild). Stecken Sie die Schlossschrauben von innen durch den Trägertisch und setzen den U-Bügel an. Sichern Sie den U-Bügel mit der Scheibe und der Rändelmutter. Die Montage der Lampen erfolgt mit Hilfe der U-Scheiben und den Muttern M5 (siehe Bild). Vorab legen Sie den Plastik – Lampenschutz von hinten auf die Lampe. Achten Sie darauf, dass sich die Lampe mit dem Rückfahrlicht rechts befindet und die Beleuchtung für das Kennzeichen nach innen zeigt. Die Kabel der Beleuchtung werden entlang der inneren Trägerrohre nach vorne (Richtung Fahrzeug) verlegt und mittels der mitgelieferten Kabelbinder befestigt. Kennzeichenhalter
Schrauben M5 x 30
Scheiben 5mm
selbst sichernde Muttern M5
Montieren Sie nun den Kennzeichenhalter an die Tischtraverse mit den Schrauben, Scheiben und Muttern (siehe Bild). Achtung, die Befestigungskeile für das Nummernschild befinden als Ausdrückteile im Kennzeichenhalter. Der montierte Kennzeichenhalter sollte sich in Lampenhöhe befinden.
4
Bild 4
Rahmenhalter lang
Rahmenhalter kurz
Spanngurt 9X
Stopper 6X
Drücken Sie nun die Stopper je 3 rechts und 3 links von oben auf die Radschienen auf. Achten Sie darauf, dass die höher liegende Seite der Keilform zur Trägermitte zeigt. Führen Sie nun das kleine Spannband durch die mittlere Öffnung des Stoppers hindurch, und führen es unterhalb der Radschiene auf der gegenüberliegenden Seite wieder durch die mittlere Öffnung zurück. (Siehe Bild). Die 3 übrig gebliebenen Gurte benötigen Sie später zusätzlich für die korrekte Befestigung der Fahrräder. Öffnen Sie die Klammern der Rahmenhalter und legen diese mit den Einlagen um den U – Bügel herum. Verschließen Sie die Klammern wieder mit den Rändelschrauben. (noch nicht festziehen) Den Rahmenhalter 11229 benötigen Sie für die Befestigung vom 2 zum 3 Fahrrad.
5
Montage des Fahrradträgers auf die Anhängerkupplung Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängerkupplung. Der Fahrradträger wird von oben auf die Anhängerkupplung gesetzt. Schrauben Sie den Fahrradträger mit der Schraube M16 leicht fest und richten Sie ihn parallel zum Fahrzeugheck aus. Ziehen Sie nun die Schraube M16 so fest an, bis der Träger sicher befestigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz des Trägers auf der Anhängekupplung, sowie die Befestigung der Fahrräder am Träger. Überprüfen Sie ebenso regelmäßig die Funktion der Lichtanlage Ihres Fahrradträgers. Montage der Fahrräder auf dem Fahrradheckträger Das erste Fahrrad wird in die erste Fahrradschiene (dem Fahrzeug am nächsten ) gestellt und am U – Bügel mit dem kurzen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie, indem Sie die Stopper zum Rad schieben und die Gurte festziehen. Achtung: Das Vorderrad muss gegen Verdrehen zusätzlich mit einem kleinen Spanngurt gesichert werden. Siehe Foto. Die Klammer des Rahmenhalters wird dabei am U – Bügel und der gegenüberliegende Spanngurt für die Befestigung am Fahrrad benutzt. Das zweite Fahrrad wird üblicherweise entgegengesetzt in die zweite Schiene gestellt und am U – Bügel mit dem langen Rahmenhalter befestigt. Die Laufräder befestigen Sie ebenso wie beim ersten Rad beschrieben. Das dritte Fahrrad wird mit dem Rahmenhalter 11229 von Fahrradrahmen zu Fahrradrahmen befestigt. Eventuell ist es erforderlich anders als wie beschrieben die Fahrräder individuell auf dem Heckträger zu versetzen, damit die Rahmenhalter korrekt befestigt werden können. Sichern Sie nun die Fahrräder mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den U-Bügel herum und ziehen den Sicherheitsgurt fest an.
Sicherheitsgurt
zweiter Gurt
6
Achtung: Sicherheitshinweise unbedingt beachten! Beachten Sie die zulässige Achslast Kontrollieren Sie vor jedem Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig den festen Sitz des Trägers am Fahrzeug und auch die Befestigung der Räder auf dem Träger, um etwaige Beschädigungen der Befestigungselemente frühzeitig zu erkennen und zu beheben! Überprüfen Sie regelmäßig vor jedem Fahrtantritt die Lichtanlage Ihres Heckträgers auf korrekte Funktion! Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine dickere schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel. Damit Ihr Heckträger den bestmöglichen Halt bekommt, sollte diese Lackschicht entfernt werden mittels Beize, Lösemittel etc! Die Ladung darf nicht mehr als 400mm über die Beleuchtung seitlich herausragen. Bei Beladung muss der Sicherheitsgurt befestigt werden! B. Luftpumpe, Körbe, Klingel etc. sind vor Antritt der Fahrt zu entfernen. Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst die Fahreigenschaften von einem KFZ. Passen Sie deshalb Ihre Fahrgeschwindigkeit den geänderten Verhältnissen an. Vermeiden Sie plötzliche und ruckartige Steuerbewegungen. Beachten Sie beim Rückwärtsfahren, dass Ihr KFZ mit dem Träger länger ist als normal! Bei Nichtgebrauch sollte der Fahrradträger demontiert werden. Fahrräder beim Transport nicht mit einer Plane oder Ähnlichem abdecken Die maximale Geschwindigkeit beträgt 130 Km/h Für die ordnungsgemäße und sichere Montage die Montageanweisung genau befolgen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie den Träger und die dazu gehörende Ladung regelmäßig kontrollieren, weil Sie nach § 23 der STVO dazu verpflichtet sind und im Schadensfall haftbar gemacht werden. Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund einer unsachgemäßen Montage oder eines unsachgemäßen Gebrauchs Das Produkt wurde geprüft und auch unter extremen Bedingungen erprobt, wobei es in Hinblick auf Sicherheit und Halt gute Ergebnisse erbrachte. Daher können wir bei fachgerecht ausgeführter Montage Fehlfunktionen ausschließen. Verehrter Kunde, diesen Fahrradheckträger können Sie unter Beachtung der STVZO sowie der vorhandenen Stützlast und max. Nutzlast auch für Transporte anderer Güter oder Gegenstände verwenden. Es muss allerdings eine sichere Befestigung dieser Güter oder Gegenstände gewährleistet sein. Diesen Träger können Sie auch baulich verändern mit Originalteilen aus dem Hause EUFAB und zwar mit: Art. Nr. 11402 einen Schnellverschluss für die schnelle und einfache Montage auf die Anhängekupplung.
7
Art. Nr. 11404 einen Abklappmechanismus für das einfache Öffnen der Heckklappe bei Fließheckfahrzeugen, Kombifahrzeugen oder Großraumlimousinen.
Art. Nr. 11232 abschließbarer Rahmenhalter 115mm Art. Nr. 11225 abschließbarer Rahmenhalter 180mm Art. Nr. 11233 abschließbarer Rahmenhalter 310mm
Art. Nr. 11442 Keilscheibe
Keilscheibe
Bei einigen Kupplungstypen kann es vorkommen das sich der Trägertisch etwas zur Straße neigt. Um das auszugleichen bieten wir eine Keilscheibe an die zwischen der Basis und dem Trägertisch montiert wird und diese Schräglage ausgleicht. Basis Trägertisch
Keilscheibe
Art. Nr. 11441 Adapterplatte um den Abstand von Anhängekupplung zum Trägertisch zu vergrößern falls die Heckklappe sich nicht öffnen lässt.
Alle diese Teile sind untereinander kombinierbar und werden mit dem nötigen Befestigungsmaterial ausgeliefert. Alle original Umbauteile sind genehmigt und zugelassen. Bei Zweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händler oder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten. Vielen Dank, dass Sie sich für ein EUFAB-Produkt entschieden haben! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan 8
Art. No 11412
BIKE THREE PORTEUR DE BICYCLETTES SUR LE DISPOSITIF D’ATTELAGE DE REMORQUE Instructions de montage: N’est pas approprié pour des dispositifis d’attelage de remorque an aluminium. La force de traction doit s’élever à 5,0 kN au moins. Poids sur le dispositif 50kg 60kg 75kg 90kg
Poids propre 17kg 17kg 17kg 17kg
Charge utile 33kg 43kg 58kg max. 60kg
Version 3.0 18. 08. 2003: Cher client, les pages avec cachet sont l’autorisation d’usage européenne. Quand vous utilisez ce porteur il faut absolument mener cette autorisation avec vous! Conditions d’attelage: Ce porteur de bicyclettes peut être monté sur toute boule d’attelage. La charge utile maximale du porteur s’élève à Bike Three : 60 Kg Cette valeur est déclarée sur la plaque signalétique du porteur. Contrôlez d’abord si le dispositif d’attelage est approprié, parce qu’il doit être autorisé pour ce type de construction. La boule et la barre de la boule doivent être forgées d’une pièce. Le matériau doit avoir une qualité équivalente à l’acier St 52-3. Notice: Généralement ces barres consistent en acier St 52-3. Un matériau en fonte comme p. ex. le GGG 40 n’est pas approprié (seulement à partir du GGG 52). En ce moment, les barres suivantes sont fabriquées en GGG 40 : Fabricant du dispositif d’attelage Westfalia
Marque d’épreuve F 4192 F 3830 F 4112
approprié pour type de véhicule Audi A4 Audi A6 Audi A8
En cas de doute consultez le fabricant du dispositif d’attelage de remorque.
9
Image no 1 Instructions de montage Le porteur est époxé et les espaces vides sont recouverts de vernis pour prévenir l’oxidation du métal. Si la couverture est endommagée d’une façon ou autre (à cause de raies ou raclements), prenez soin de renouveler ce vernis protecteur. Tous les filets de vis doivent être traités d’huile ou d’autres matières grasses pour assurer un fonctionnement facile et durable. Joignez d’abord les deux moitiés de la table porteuse avec la traverse à la fin arrière de la table (voir image no 1). Prenez les vis, les rondelles et les écrous suivants Vis à tête ronde M6x70, Rondelle 6 mm et Ecrou M6 autobloquant. Mettez les vis de la serrure d’en bas vers le haut à travers la table porteuse. Ne serrez pas encore fermement les vis et les écrous pour faciliter le montage suivant. Pressez les bouchons en plastique Bouton plastique 60X30 prémonté dans les fins des tubes. Image no 2 Joignez le côté opposé de la table porteuse avec les deux plaques de jonction et la base comme montré dans l’image no 2. Utilisez les vis, les rondelles et les écrous (Vis M M8X50, Rondelle 8mm, Ecrou M8 autobloquant) et attachez les plaques de jonction à la table porteuse et à la base. Les taraudages au milieu et ceux de la table porteuse devraient se rencontrer maintenant. Attention : La base pour le dispositif d’attelage de remorque doit se trouver en bas. Entrez ensuite la vis (M 16x1, 5x90) en la tournant environ 1 cm dans la base. Serrez après toutes les vis de la table porteuse symétriquement et fermement. Image no 3 Montez la pièce courbe en U à la table porteuse avec les vis, les rondelles et les écrous moletés. Mettez les vis de la serrure de l’intérieur à travers la table porteuse et appliquez la pièce courbe à elle. Consolidez la pièce avec la rondelle 8 mm à l’écrou moleté M6. Le montage des feux arrières se fait à l’aide des rondelles M5 et de l’écrou (M5). Le phare de recul doit se trouver à la droite (voir image) et l’éclairage pour la plaque d’immatriculation doit montrer à l’intérieur. Placez les câbles de l’éclairage en avant (en direction du véhicule) le long des tubes intérieurs et attachez-les avec les attaches-câbles ci-joints. Montez ensuite le porteur de la plaque d’immatriculation avec les vis, les rondelles et les écrous (Vis M5X30, Rondelle 6 mm et Ecrou M6 autobloquant, voir image ) à la traverse de la table (Pos. 4). Montez maintenant le porteur de la plaque d’immatriculation à l’aide des vis, des rondelles et des écrous à la traverse de la table (voir dans l’image). Attention: Les clavettes pour la plaque d’immatriculation sont des pièces à découper qui se trouvent dans le porteur de la plaque d’immatriculation. Quand le porteur est monté, il devrait se trouver à l’hauteur des lampes. Image no 4 Puis pressez trois stoppeurs respectivement à la droite et trois à la gauche de l’haut sur les rails. Faites attention à ce que la partie du coin qui se trouve plus haute montre au centre du porteur. Introduisez maintenant la sangle petite à travers l’ouverture du stoppeur. Ensuite mettez-la du côté opposé au-dessous du rail et posez cette sangle à travers l’ouverture centrale pour la ramener (voir dans l’image). Vous aurez besoin des trois ceintures restantes pour pouvoir attacher les bicyclettes correctement plus tard. Ouvrez maintenant les clips du porteur de cadre et posez ceux-ci avec les pièces intercalaires autour de l’étrier. Puis fermez les clips avec les vis moletées (mais ne les serrez pas encore à fond). Vous aurez aussi besoin du porteur de cadre no 11229 pour attacher la deuxième à la troisième bicyclette. 10
Montage du porteur de bicyclettes sur le dispositif d’attelage de remorque: Prenez soin de que le dispositif soit sans dommages, propre et exempt de graisse. Posez le porteur de l’haut sur le dispositif et vissez-le légèrement avec le vis (Vis M16X1,5X90). Ajustezle parallèlement à l’arrière du véhicule. Vissez à fond le vis (Vis M16X1,5X90) jusqu’à ce que le porteur soit fixé fermement. Contrôlez régulièrement si le porteur se trouve fixément sur le dispositif, si les bicyclettes sont attachées correctement au porteur et si l’éclairage marche bien. Montage des bicyclettes sur le porteur: Posez la première bicyclette dans le premier rail (qui se trouve le plus proche du véhicule) et attachez-la à l’étrier avec le porteur de cadre court. Fixez les roues en poussant les stoppeurs contre les roues de la bicyclette et en y serrant les ceintures à fond. Attention : En plus, il vous faut consolider la roue avant avec la sangle petite pour éviter qu’elle tourne à droite ou à gauche pendant le transport. Voir dans la photo. Puis attachez le clip du porteur de cadre à l’étrier et la sangle opposée à la bicyclette. Posez après la deuxième bicyclette le mieux inversément dans le deuxième rail. Attachez-la ensuite à l’étrier avec le porteur de cadre long. Fixez les roues comme décrit ci-dessus pour la première bicyclette. Attachez la troisième bicyclette avec le porteur de cadre no 11229 en fixant le cadre d’une bicyclette à celui de l’autre. Peut-être qu’il sera nécessaire de poser les bicyclettes individuellement et alternativement dans le porteur arrière pour que les porteurs de cadre puissent être fixés correctement. Attachez les bicyclettes avec la ceinture de sécurité longue en la posant à travers les cadres des bicyclettes et autour de l’étrier. Serrez ensuite cette ceinture de sécurité fermement. Attention: Suivez absolument ces instructions de sécurité. Tenez compte de la charge par essieu admissible de votre véhicule. Contrôlez toujours avant de partir et aussi entretemps régulièrement si le porteur est monté fixément au véhicule et si les bicyclettes sont encore montées fermement sur le porteur. C’est ainsi que vous pouvez noter et dépanner précocement un endommagement possible des éléments de fixation. Contrôlez aussi régulièrement avant de partir si les phares de votre porteur marchent bien. Sur la boule des dispositifs d’attelage de remorque nouveaux il y a souvent un revêtement épais de vernis noir. Pour que votre porteur arrière aie le plus de solidité ôtez le mieux ce vernis avec du décapant, du solvant, etc. La charge du porteur ne doit pas dépasser les phares de plus de 400 mm sur les côtés. Attachez toujours la ceinture de sécurité après avoir chargé le porteur. Enlevez des accessoires qu’on pourrait perdre facilement comme la pompe à vélo, la sacoche ou le panier avant de partir en route. Tenez compte du fait que le porteur influencera le maniement de votre voiture. Adaptez donc votre vitesse aux conditions changées et évitez surtout des mouvements soudains et saccadés du volant. Si vous réculez, tenez compte de que votre voiture avec le porteur monté est plus longue que normalement. Quand vous ne l’utilisez pas, démontez votre porteur du véhicule. Ne couvrez pas les bicyclettes d’une bâche avant de les transporter. La vitesse maximale de la voiture avec porteur monté s’élève à 130 km/h. Suivez scrupuleusement ces instructions de montage pour assurer un montage régulier et solide. En cas de doute en ce qui concerne ces instructions demandez des informations supplémentaires chez le vendeur ou bien directement chez le fabricant. Pour assurer votre sécurité contrôlez le porteur et sa charge régulièrement parce que le code de la route vous y oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre. Ni le fabricant ni le vendeur ne répondent de dégâts matériels ou de dommages corporels par suite d’un montage incorrect ou un usage qui n’est pas approprié. 11
Ce produit a été testé et mis à l’épreuve sous des conditions extrèmes et nous avons obtenu de bons résultats de sécurité et de solidité. Donc, nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect à condition que le porteur aie été monté correctement. Cher client, vous pouvez utiliser ce porteur de bicyclettes aussi pour les transports d’autres biens ou objets, si vous tenez compte du code de le route, du poids sur le dispositif d’attelage de remorque et de la charge utile maximale. Toutefois vous devez toujours assurer que les biens ou objets soient fixés biens. Vous pouvez aussi modifier la construction de ce porteur avec des éléments originaux d’EUFAB, à savoir: Art. No 11402, une serrure de sécurité pour un montage plus rapide et facile sur le dispositif d’attelage
Art. Nr. 11404, un mécanisme pour rabattre le porteur qui permet l’ouverture facile du hayon des voitures à hayon arrière, des breaks et des monospaces
Art. No 11232, un porteur de cadre à clef de 115 mm Référence: 11225 fixation de cadre antivol, 180mm Art. No 11233, un porteur de cadre à clef de 310 mm
Art. No 11442, une poulie à gorge
Chez certains types le dispositifs d’attelage il peut se passer que la table porteuse se penche un peu vers la route. Pour compenser cet effet nous offrons une poulie à gorge qui peut être montée entre la base et la table porteuse. Table porteuse
Base
Poulie à gorge
12
Art. No 11441, une plaque adaptatrice qui élargit la distance entre le dispositif d’attelage et la table porteuse si le hayon ne peut pas être ouvert.
Tous ces éléments peuvent être combinés entre eux et ils sont livrés avec les accessoires de fixation nécessaires. Tous les éléments de modification ont été admis et autorisés. Pour un montage régulier et solide suivez péniblement les instructions. En cas de doute en ce qui concerne ces instructions demandez des informations supplémentaires chez le vendeur ou directement chez le fabricant. Pour votre sécurité contrôlez le porteur et sa charge régulièrement, parce que le code de la route vous y oblige et vous pouvez être rendus responsable en réalisation du sinistre. Le fabricant et le vendeur ne répondent pas de l’endommagement d’objets et de personnes à cause d’un montage ou un usage qui n’est pas approprié. Nous avons testé et mis à l’épreuve ce produit sous des conditions extrèmes et nous avons obtenu de bons résultats en ce qui concerne la sécurité et la solidité. Ainsi nous pouvons exclure tout fonctionnement incorrect si le porteur a été monté correctement. Merci d’avoir choisi un produit EUFAB! EUFAB GmbH, Champagne 6, D – 42781 Haan
13
Art.-Nr. 11412
BIKE THREE Fietstransport op de aanhangwagenkoppeling Niet geschikt voor aluminium aanhangwagenkoppelingen D-waarde minimaal 5,0 KN Kogeldruk 50kg 60kg 75kg 90kg
Eigengewicht 17kg 17kg 17kg 17kg
Laadvermogen 33kg 43kg 58kg max. 60kg
Versie 3.0 18. 08. 2003: Geachte klant, De gestempelde pagina’s vormen de Europese bedrijfsvergunning. Bij gebruik van de fietsdrager dient u deze EG – bedrijfsvergunning altijd mee te voeren! Montagehandleiding Passend voor praktisch alle types aanhangwagenkoppelingen - Eenvoudig laden en lossen - Toegestaan voor ritten zonder lading - Geen problemen bij lage doorgangen, garages en parkeergarages - Met EG-BV (Europese vergunning) - Geen demonstratie bij de technische keuringsdienst TÜV noodzakelijk - Geen aantekeningen in de autopapieren noodzakelijk - Voor het vervoer van maximaal drie willekeurige fietsen - Veilige bevestiging aan het fietsframe - Benzinebesparing door lage luchtweerstand Koppelingsvoorwaarden De fietsdrager kan onder de volgende voorwaarden op elke koppelingskogel worden gemonteerd. 1.Het maximale laadvermogen van fietsdrager bedraagt bij de uitvoering Bike Three: 60 kg 2. De betreffende waarde staat vermeld op het typeplaatje van de fietsdrager. 3. Controleer de geschiktheid van de aanhangwagenkoppeling. De aanhangwagenkoppeling moet typegekeurd zijn. 4.De kogel en de kogelstang moeten uit één stuk gesmeed zijn. Het materiaal van de kogelstang moet minimaal een kwaliteit van St 52-3 hebben. Opmerking: normaalgesproken zijn kogelstangen van St 52-3. Gietmateriaal zoals bijv. GGG 40 is niet geschikt. (pas geschikt vanaf GGG 52 ) Op het moment worden de onderstaande kogelstangen van GGG 40 vervaardigd.
14
Fabrikant van de aanhangwagenkoppeling Westfalia
Keurmerk
Geschikt voor voertuigtype Audi A4 Audi A6 Audi A8
F 4192 F 3830 F 4112
In geval van twijfel dient u contact op te nemen met de koppelingsfabrikant. zie afb. 1 Montagehandleiding Bike Three artikelnr. 11412 De fietsdrager is geëpoxeerd en de holtes zijn gecoat, hetgeen een oxidatie van het metaal voorkomt. Indien deze coating op de een of andere manier aangetast wordt (krassen, afstoting), moet u de bescherming herstellen. Alle schroefdraden moeten met olie of vet behandeld worden om een blijvende soepelheid te garanderen. Verbind de helften van het draagframe met de frametraverse aan het achterste uiteinde van het draagframe (zie afb. 1). Neem daarvoor de volgende schroeven, schroeven en moeren (Slotschroef M6X70, O - schijf 6mm en Moer M6 zelfremmend). De slotschroeven worden van boven door het draagframe gestoken. Draai de schroeven en moeren nog niet vast om de verdere montage te vereenvoudigen. Druk nu de plastic knop in het buiseinde. weitere Montage zu erleichtern. Drücken Sie nun die Plastikstopfen in die Rohrenden. zie afb. 2 Verbind nu de tegenoverliggende zijde van het draagframe met behulp van de twee verbindingsplaten en de basis zie afb. 2. Gebruik daarvoor de schroeven, schijven en moeren (Schroef M8X50, O - schijf 8mm, Moer M8 zelfremmend) en verbind de verbindingsplaten met het draagframe en de basis. Let altijd op dat de middelste boring van de verbindingsplaten met de boring van het draagframe overeenstemmen. Opgelet: de opname voor de aanhangwagenkoppeling in de basis moet zich beneden bevinden. Draai nu de schroeven (M16x1,5x90) ca. 1 cm in de basis. Draai nu alle schroeven van het draagframe gelijkmatig en vast aan. zie afb. 3 Monteer nu de U-beugel op het draagframe. Neem daarvoor de volgende schroeven, schroeven en kartelmoeren (Slotschroef M6X70, O - schijf 6mm en Wartelmoer M6). Steek de slotschroeven van binnen door het draagframe en plaats de U-beugel er tegen. Borg de Ubeugel met de schijf (6 mm) aan de kartelmoer (M6). De montage van de lampen geschiedt met behulp van de U-schijven (5 mm) en de moer (M5). Let op dat de lamp met het achterlicht zich rechts bevindt, zie afb., en de verlichting voor het kenteken naar binnen wijst. De verlichtingskabels worden langs de binnenste dragerbuizen naar voren (richting voertuig) gelegd en door middel van de bijgeleverde kabelbinders bevestigd. Afbeelding 3 Monteer de kentekenhouder door middel van schroeven, schijven en moeren (Schroef M5X30, O - schijf 6mm, Moer M6 zelfremmend) aan de frametraverse. Afbeelding 3
15
Let op, de bevestigingswiggen voor het kenteken bevinden zich als uitdrukbare onderdelen in de kentekenhouder. De gemonteerde kentekenhouder dient zich op lamphoogte te bevinden. Monteer nu de kentekenhouder met behulp van de schroeven, de onderlegringen en de moeren aan de dwarsligger van de tafel (zie hiervoor ook de afbeelding). Pas op: U moet de keggen voor het vastmaken van de kentekenplaat eerst uit de kentekenhouder eruit drukken. Wanneer hij is gemonteerd moet de kentekenhouder op de hoogte van de lampen zitten. zie afb. 4 Druk nu op de rechter en de linker kant ieder drie stoppers van boven op de fietsrail. Let erop dat de hoger liggende kant van de keg naar het midden van de drager moet wijzen. Leg dan de kleine spangordel door de middelste opening van de stopper. Leg hem vervolgens van de tegenoverliggende kant onder de fietsrail door de middenste opening weer terug (zie ook op de afbeelding). De drie overgebleven gordels heeft u later nog nodig om de fietsen op de juiste manier vast te kunnen maken. Open vervolgens de klampen van de framehouders en leg zij dan met de voeringsstukken om de beugel. Sluit deze klampen daarna weer met de gekartelde schroeven (maar maak zij nog niet helemaal vast). Voor het bevestigen van de tweede aan de derde fiets heeft u dan de framehouder nr. 11229 nodig.
Montage van de fietsdrager op de aanhangwagenkoppeling De koppelingskogel moet onbeschadigd, schoon en vetvrij zijn. De fietsdrager wordt van bovenaf op de aanhangwagenkoppeling geplaatst. Schroef de fietsdrager iets vast met de schroef M16 en richt hem parallel aan de achterkant van het voertuig uit. Draai de schroef vast totdat de drager veilig bevestigd is. Controleer regelmatig de correcte montage van de drager op de aanhangwagenkoppeling en de bevestiging van de fietsen aan de drager. Controleer bovendien regelmatig de functie van de lichtinstallatie van uw fietsdrager. Montage van de fietsen op de fietsdrager De eerste fiets wordt in de eerste fietsrail geplaatst (die het dichtst bij het voertuig zit) en met de korte framehouder aan de u-vormige beugel vastgemaakt. De wielen maakt u vast door de stoppers naar de fiets toe te schuiven en de gordels aan de wielen vast te trekken. Let op: U moet het voorwiel nog met een kleine spangordel beveiligen zodat het tijdens het transport niet naar links of naar rechts kan zwenken. Zie ook op de foto. Gebruik de klamp van de framehouder voor de beugel en de tegenoverliggende spangordel voor het vastmaken aan de fiets. De tweede fiets kunt u het beste in omgekeerde richting in de tweede rail zetten en dan met de lange framehouder aan de u-vormige beugel vastmaken. De wielen van deze fiets kunt u net zo beveiligen als verder boven beschreven. De derde fiets maakt u vervolgens met behulp van de framehouder nr. 11229 van de éne fietsframe naar de andere vast. Misschien zal het echter nodig zijn om de fietsen anders dan beschreven apart van elkaar en alternerend op de drager te plaatsen om de framedragers op de juiste manier vast te kunnen maken. Beveilig uw fietsen dan nog met de lange veiligheidsgordel: Leg hem hiervoor door de frames van de fietsen en om de u-beugel en trek de veiligheidsgordel ten slotte goed vast. Let op: Kom deze tips voor uw veiligheid altijd nauwnemend na! Neem de maximaal toegestane asbelasting in acht. Controleer altijd voordat u gaat losrijden en ook ertussendoor of de drager correct op het voertuig is gemonteerd en of de fietsen ook stevig op de drager zitten. Zo kunt u mogelijke beschadigingen van de bevestigingselementen op tijd ontdekken en spoedig herstellen. Controleer ook voordat u gaat losrijden of de verlichtingsinstallatie van de drager op de juiste manier werkt. 16
Bij nieuwe trekhaken zit er vaak een dikke laag van zwarte lak op de kogel van de koppeling. Verwijder deze laklaag met behulp van beits, een oplosmiddel of dergelijke. Zo gaat uw drager later beter op de trekhaak zitten. De vracht van de drager mag niet verder dan 400 mm over de zijkanten van de verlichting eruitstaan. Maak er altijd ook de veiligheidsgordel vast als u uw drager heeft belast. Verwijder alle onderdelen die u makkelijk zou kunnen verliezen – zoals bijv. de fietspomp, de bel of een winkelmand – voordat u gaat losrijden. Als de fietsdrager is gemonteerd beïnvloedt hij de rijeigenschappen van uw voertuig. Stem dus uw snelheid op de veranderde omstandigheden af en voorkom vooral plotselinge en rukkende stuurbewegingen. Wanneer u achteruit gaat rijden vergeet er dan niet dat uw voertuig langer dan normaal is als de drager erop is gemonteerd. Als u hem niet gebruikt, demonteer de drager dan. Bedek de fietsen tijdens het transport niet met een dekzeil of dergelijke. De maximaal toegestane snelheid bedraagt 130 km/h. Kom voor een correcte en veilige montage deze montage-instructies nauwlettend na. Als u onzeker bent over deze instructies, vraag dan verdere informatie bij de dealer of direct bij de fabrikant aan. Controleer ook voor uw eigen veiligheid uw fietsdrager en zijn lading regelmatig, want u bent er volgens het verkeersreglement toe verplicht en afgezien daarvan zou u in een schadegeval aansprakelijk kunnen worden gehouden. De fabrikant en de dealer staan niet in voor materiële schade of lichamelijk letsel als gevolg van een onvakkundige montage of een ondoelmatig gebruik van deze drager. Dit product is getest en ook onder extreme omstandigheden op de proef gesteld. Wat betreft veiligheid en stabiliteit heeft het goede resultaten opgeleverd. Wij kunnen dus uitsluiten dat het niet goed werkt als het vakkundig is gemonteerd en gehanteerd. Geachte klant, Deze trekhaakdrager kunt u met inachtneming van de geldende wetgeving en technische eisen alsmede van de beschikbare kogeldruk en max. nuttige last ook gebruiken voor het vervoer van andere goederen of voorwerpen. De veilige bevestiging van deze goederen of voorwerpen moet evenwel gegarandeerd zijn. De constructie van deze dragers kunt u eventueel aanpassen met behulp van originele onderdelen van het merk EUFAB en wel met: Artikelnr. 11402 een snelsluiting voor de snelle en eenvoudige montage van de aanhangwagenkoppeling.
Artikelnr. 11404 een wegklapmechanisme voor het eenvoudig openen van de achterklep bij voertuigen met een fastback, bij combivoertuigen of vans.
17
Artikelnr. 11232 afsluitbare framehouder 115mm Artikelnr. 11225 afsluitbare framehouder 180mm Artikelnr. 11233 afsluitbare framehouder 310mm
Artikelnr. 11442 spieschijf
Bij enkele koppelingssystemen kan het gebeuren dat het draagframe iets in richting straat neigt. Voor dit geval bieden wij een spieschijf aan die tussen de basis en het draagframe gemonteerd wordt om deze schuine stand te compenseren. Basis Draagframe
Spieschijf
Artikelnr. 11441 adapterplaat om de afstand tussen de aanhangwagenkoppeling en het draagframe te vergroten voor het geval dat de achterklep niet kan worden geopend.
Al deze onderdelen kunnen met elkaar worden gecombineerd en worden met het vereiste bevestigingsmateriaal geleverd. Alle originele ombouwdelen zijn gekeurd en toegelaten. EUFAB GmbH - D-42871 Haan
18
Art.-Nr. 11412
BIKE THREE Transport kol na závěsu na přívěs Návod k montáži -
vhodný pro všechny typy tažného zařízení Pohodlné naložení a vyložení Povolený i pro jízdu naprázdno Žádné problémy u nízkých podjezdů, garáží a uzavřených parkovišť S evropským povolením k provozu Není třeba zvláštní technická kontrola Není třeba zápis do technického průkazu Pro přepravu až 3 kol jakéhokoli druhu Bezpečné upevnění přes rám kola Úspora paliva díky nízkému odporu vzduchu
Není vhodný pro hliníková tažná zařízení Hodnota D minimálně 5,0 KN Zatížení tažného zařízení 50kg 60kg 75kg 90kg
Vlastní hmotnost 17kg 17kg 17kg 17kg
Užitečné zatížení 33kg 43kg 58kg max. 60kg
Verze 3.0 18. 08. 2003:Vážený zákazníku, orazítkované strany jsou evropským provozním povolením. Při používání nosiče je nutno je mít neustále u sebe! Podmínky připojení Nosič kol je možné za následujících podmínek namontovat na jakoukoli kulovou hlavici pro tažení přívěsu. Maximální užitečné zatížení nosiče na kola je u provedení Bike Three: 60 Kg Příslušná hodnota je uvedena na typovém štítku nosiče. Zkontrolujte vhodnost tažného zařízení. Tažné zařízení musí mít konstrukční schválení. Kulová hlavice a kulová tyč musí být vyrobeny jako jeden díl. Materiál kulové tyče musí mít minimální jakost GGG 52 (něm. St 52-3). Upozornění: Tažná zařízení jsou zpravidla vyrobena z GGG-52. Slitiny jako například GGG-40 nejsou vhodné. V současnosti se z GGG 40 vyrábějí následující kulové tyče: Výrobce tažného zařízení Westfalia
Zkušební značka F 4192 F 3830 F 4112
vhodná pro typ vozu Audi A4 Audi A6 Audi A8
V případě pochybností se obraťte na výrobce tažného zařízení. 19
viz obr. 1 Návod k montáži „Bike Three “, číslo produktu 11412 Záďový nosič je lakovaný a dutiny jsou potažené, což zabraňuje oxidaci kovu. Pokud by měla být nanesená vrstva jakýmkoliv způsobem poškozená (škrábnutí, odlepení), postarejte se o obnovení této ochranné vrstvy. Všechny šroubové závity by měly být ošetřeny olejem nebo tukem, aby se trvale dosáhlo lehkého chodu. Spojte poloviny nosného stolu s traverzou stolu na zadním konci nosného stolu (viz obr. 1). Připravte si k tomu následující šrouby, kotouče a matice ( Uzavírací šroub M6X70, O-podložka 6mm a Samojisticí matice M6). Zámkové šrouby se zasunují zhora dolů skrz nosný stůl. Šrouby a matice ještě neutahujte pevně dohromady, abyste usnadnili další montáž. Zamáčkněte nyní plastovou zátku do konců trubek. viz obr. 2 Spojte nyní potilehlou stranu nosného stolu pomocí dvou spojovacích desek a báze viz obr. 2. Použijte k tomu šrouby, kotouče a matice (Šroub M8X50, O-podložka 8mm, Rýhovaná matice M6) a spojte nyní spojovací desky s nosným stolem a bází. Dbejte na to, aby střední vrty spojovacích desek souhlasily s vývrtem nosného stolu. Pozor: Připojení pro tažné zařízení v bázi se musí nacházet dole. Otočte nyní šroub (M16x1,5x90) cca 1 cm dovnitř do báze. Utáhněte nyní všechny šrouby nosného stolu rovnoměrně a pevně. viz obr. 3 Namonujte nyní U úchyt na nosný stůl. Připravte si k tomu šrouby, kotouče a rýhované matice (Uzavírací šroub M6X70, O-podložka 6mma Rýhovaná matice M6). Vsuňte zámkové šrouby zevnitř skrz nosný stůl a nasaďte U úchyt. Zajistěte U úchyt kotoučem (O-podložka 6mm) na rýhované matce (M6). Montáž lamp se provede pomocí U kotoučů (5 mm) a matice (M5). Dbejte na to, aby se lampa s couvacím světlem nacházela vpravo a osvětlení poznávací značky bylo otočeno dovnitř. Kabel osvětlení se upevňuje podél vnitřní nosné trubky dopředu (směr vozidlo) a prostřednictvím dodaných kabelových spojek. Obrázek 3 Namontujte nyní pomocí šroubů, kotoučů a matic (Šroub M5X30, O-podložka 6mm, Samojisticí matice M6) držák poznávací značky na traverzu stolu. Obrázek 3 Pozor, upevňovací klíny pro poznávací značku se nacházejí jako vytlačovací díly na držáku poznávací značky. Namontovaný držák poznávací značky by se měl nacházet ve výšce lampy. viz obr. 4 Teraz zatlačte stopre - 3 vpravo a 3 vľavo - zhora na kolesové obruče. Dbajte nato, aby vyššie položená strana klinového tvaru ukazovala smerom ku stredu nosiča. Následne prevlečte krátky upínací pás cez stredný otvor stopera a preveďte ho popod kolesovú obruč na protiľahlú stranu cez stredný otvor (pozri obrázok). Ostatné 3 zvyšné pásy budete potrebovať neskôr na správne pripevnenie bicyklov. Otvorte svorky držiakov rámu a obložte ich s vložkami okolo U-oblúka. Svorky uzavrite pomocou skrutiek s ryhovanými hlavami (ešte ich nedoťahujte napevno). Držiak rámu 11229 budete potrebovať na pripevnenie 2 až 3 bicyklov. Montáž nosiče na kola na tažné zařízení Zkontrolujte, zda je tažné zařízení nepoškozené, čisté a zbavené mastnot. Nosič na kola se nasazuje zhora na tažné zařízení. Našroubujte nosič kola šroubem (Šroub M16X1,5X90) lehce pevně a vyrovnejte ho paralelně k zádi vozidla. Utáhněte nyní šroub (Šroub M16X1,5X90) tak pevně, aby byl nosič bezpečně připevněn. Kontrolujte pravidelně, zda je nosič na tažném zařízení pevně usazen, stejně jako upevnění kol na nosiči. Zkontrolujte také pravidelně funkci světelného zařízení na nosiči kol. 20
Montáž kol na záďovém nosiči na kola Montage der Fahrräder auf dem Fahrradheckträger Prvý bicykel postavte do prvej obruče na bicykel (najbližšia k vozidlu) a pripevnite ho na Uoblúku pomocou krátkych držiakov rámu. Bicykle pripevnite tak, že zasuniete stopre ku bicyklu a pevne dotiahnete pásy. Pozor: Predný bicykel sa musí dodatočne zaistiť proti pretočeniu pomocou krátkeho upínacieho pásu. Pozri foto. Svorka držiaka rámu sa pritom použije na U-oblúku a protiľahlý upínací pás na pripevnenie na bicykel. Druhý bicykel sa zvyčajne postaví opačne do druhej obruče a pripevní sa na U-oblúku pomocou dlhého držiaka rámu. Jazdné kolesá pripevnite rovnako ako bolo popísané pri prvom bicykli. Tretí bicykel sa pripevní pomocou držiaka rámu 11229 od rámu bicykla k rámu bicykla. Prípadne je potrebné (inak ako bolo popísané) umiestniť bicykle samostatne na zadný nosič, aby sa mohli držiaky rámu správne pripevniť. Teraz bicykle zaistite pomocou dlhého bezpečnostného pásu. Bezpečnostný pás preložte cez rámy bicyklov a okolo U-oblúk a pevne dotiahnite bezpečnostný pás Pozor: Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní předpisy! Dodržujte povolené zatížení nápravy. Před každou jízdou i během ní pravidelně kontrolujte pevné usazení nosiče na voze a upevnění kol na nosiči, abyste včas zjistili případná poškození upevňovacích prvků a mohli je odstranit! Před každou jízdou pravidelně zkontrolujte správné fungování světelného zařízení nosiče! Nová tažná zařízení mívají často na kouli silnou vrstvu černého laku. Aby zadní nosič držel co možná nejlépe, měli byste tuto vrstvu odstranit mořidlem, rozpouštědlem atd.! Náklad nesmí nad světly přesahovat do stran více než 400mm . Při nakládání musí být připevněn bezpečnostní pás! Před jízdou je třeba odstranit předměty, které byste mohli během jízdy ztratit např. pumpičky, košíky, zvonky atd. Jízda s nosičem kol ovlivňuje jízdní vlastnosti vozidla. Přizpůsobte proto Vaši rychlost změněným podmínkám. Vyvarujte se náhlých a prudkých pohybů volantem. Při couvání si uvědomte, že Vaše vozidlo je s nosičem delší, než za normálních okolností! Pokud nosič nepoužíváte, měli byste jej demontovat. Kola při přepravě ničím nezakrývejte. Maximální rychlost je 130 Km/h. Pro řádnou a bezpečnou montáž postupujte přesně podle návodu. V případě pochybností ohledně těchto pokynů se obraťte pro další informace na prodejce nebo přímo na výrobce. Pro Vaši vlastní bezpečnost byste měli nosič a k němu patřící náklad pravidelně kontrolovat, neboť máte tuto povinnost podle § 23 pravidel silničního provozu a v případě škody za ni ponesete odpovědnost. Výrobce a prodejce neručí za škody na majetku a zdraví v důsledku nesprávné montáže nebo nesprávného použití. Výrobek byl vyzkoušen i za extrémních podmínek, přičemž ohledně bezpečnosti a držení dosáhl dobrých výsledků. Proto můžeme při řádně provedené montáži vyloučit chybné funkce. Tento nosič můžete také konstrukčně změnit pomocí originálních dílů firmy EUFAB a sice:
21
Číslo výrobku 11402 – rychlouzávěr pro rychlou a jednoduchou montáž na tažné zařízení.
číslo výrobku 11404 – odklápěí mechanismus pro jednoduché otevření zadních dveří u vozidel s plovoucí zádí, kombinoaných vozide nebo velkoprostorových limuzín.
Číslo výrobku 11232 – uzavíratelný držák rámu 115mm Číslo výrobku 11225 – uzavíratelný držák rámu 180 mm Číslo výrobku 11233 – uzavíratelný držák rámu 310 mm
Číslo výrobku 11442 – klínová řemenice
U některých typů spojení se může stát, že se nosný stolek lehce klopí k silnici. Tato klínová řemenice se montuje mezi základnu a nosný stolek, aby se vyrovnala šikmá poloha.
báze nosný stůl
klínová řemenice řemenice
Číslo výrobku 11441 – nastavovací deska pro zvětšení odstupu od tažného zařízení od nosného stolu, pokud není možno otevřít zadní dveře.
Všechny tyto díly je možno mezi sebou kombinovat a dodávají se s nutným upevňovacím materiálem. Všechny originální adaptační díly jsou povolené a schválené. EUFAB GmbH - D-42871 Haan 22
Č.-Prod. 11412
BIKE THREE PREPRAVA BICYKLOV NA VLEČNOM ZARIADENÍ Verzia 3.0 18.08.2003: Návod na montáž Nevhodné pre vlečné zariadenia z hliníku D- hodnota minimálne 5,0 KN Podperná záťaž 50kg 60kg 75kg 90kg
Čistá váha 17kg 17kg 17kg 17kg
Užitková hmotnosť 33kg 43kg 58kg max. 60kg
Verzia 3.0 18.08.2003: Vážený zákazníci, orazítkovaná strana je európske dopravné povolenie. Pri používaní tohoto nosiča musíte mať tieto EG - bezpodmienečne pri sebe! Podmienky spriahnutia Nosič bicyklov môže byť pripevnený na každom ťažnom spojení. Maximálna úžitková hmotnosť: Bike Three : 60 Kg Odpovedajúca hodnota je uvedená na výrobnom štítku nosiča. Skontrolujte spôsobilosť prívesnej spojky. Prívesná spojka musí mať konštrukčné povolenie. Guľa a guľová tyč musia byť jednodielne kované. Materiál guľovej tyče musí mať minimálnu kvalitu St 52-3. Upozornenie: Väčšinou sú guľové tyče St 52-3. Liatinový materiál ako napr. GGG 40 nieje vhodný. (vhodný až od GGG 52 ). Tohto času sú guľové tyče vyrábané z GGG 40: Výrobca Prívesové spojenie Westfalia
Kontrolná značka F 4192 F 3830 F 4112
vhodné pre Typ vozidla Audi A4 Audi A6 Audi A8
Pri pochybnostiach sa spýtajte výrobcu prívesového spojenia.
23
Obrázok 1 Návod na montáž Zadný nosič je epoxovaný, a duté priestory sú nanesené, čo zabraňuje oxidácii kovu. V prípade poškodenia nánosu v akejkoľvek podobe (poškrabanie, repulzia) dbajte na obnovenie ochrany. Na zaručenie dlhodobého a ľahkého použitia by mali byť všetky skrutkové závity ošetrované s olejom alebo s tukom. Polovice nosného stola so stolnou traverzou spojiť na zadnom konci nosného stola (viď. obrázok 1). Zoberte nasledujúce skrutky(M6X70), podložky(6mm) a matice (M6). Zamykacie skrutky sa zasunú z vrchu na dol. Na zjednodušenie montáže, skrutky a matice nie pevne utiahnuť. Vtlačte plastikový tŕň do konca rúry. Obrázok 2 Spojte o proti ležiacu stranu nosného stola do stredu spojovacích panelov a základne Viď. obrázok 2. S pomocou skrutiek (M8X50), podložiek (8mm) a matíc (M8) a spojovacích panelov spojte s nosným stolom a základňou. Stredné vŕtanie spojovacích panelov sa musí zhodovať s vŕtaním nosného stola. Pozor: Upínacia základňa pre spojku prívesu sa musí nachádzať dole. Zaskrutkujte skrutku (M16x1,5x90) cca. 1 cm do základne. Zatiahnite všetky skrutky nosného stola rovnomerne a pevne. Obrázok 3 U-rameno namontujte na nosný stôl. K tomu použite skrutky ( M6X70), podložky (6mm) a ryhové matice (M6). Kľúčové skrutky zasuňte cez nosný stôl a nasaďte U-rameno. Uistite Urameno s podložkou na ryhovej matici. Montáž svetiel uskutočníte za pomocou U-podložiek (5mm) a matíc (M5). Svetlá so spiatočným svetlom sa musia nachádzať v pravo, Viď. Obrázok 3. a osvetlenia štátnej poznávacej značky musí ukazovať do vnútra. Káble pre osvetlenie musia byť umiestnené pozdĺž vnútornej nosnej rúry smerom dopredu (smerom k vozidlu) a musia byť upevnené v strede dodaných káblových spojeniach. Obrázok 3 Namontujte teraz držiak značky na stred traverzy stola skrutky, podložky a matice Obrázok 3. Pozor, upevňovacie klíny pre SPZ považujte ako zvýrazňovače v držiaku poznávacej značky. Namontovaný držiak poznávacej značky by sa mal nachádzať vo výške svetiel. Obrázok 4 Nyní nacvakněte na drážky pro kola shora zarážky – vžy po třech zleva a po třech zprava. Dbejte na to, aby vykrojená strana klínového tvaru směřovala do středu nosiče. Provlečte malý upínací pásek středním otvorem na zarážce a veďte jej spodem pod drážkou na kola do protilehlého středového otvoru . .(viz. obr.) . Tři zbylé pásky budete potřebovat později pro správné upevnění kol. Otevřte svorky držáků rámů a nasaďte je spolu s vložkami na nosný rám (nosník ve tvaru U). Svorky opět uzavřete pomocí šroubů s plastovou hlavou ( ještě neutahujte). Držák rámu 11229 budete potřebovat k uchycení 2. kola ke 3. Montáž bicyklového nosiča na spojku prívesu Dbajte na nepoškodenosť, čistotu a nemastnoty spojky prívesu. Nosič bicyklov sa nasadí na spojku prívesu z vrchu. Prišraubujte zľahka nosič bicyklov so skrutkou M16 a nasmerujte ho paralelne k zadnej časti vozidla. Pritiahnite skrutku M16 tak silno, aby bol nosič bicyklov bezpečne pripevnený. Skontrolujte pravidelne pevnosť nosiča bicyklov na spojke prívesu, pevnosť upevnenia bicyklov na nosiči a funkčnosť zariadenia svetiel. 24
Montáž kol na zadní nosič na kola První kolo nasaďte do první drážky pro kolo ( do té nejblíže vozidlu ) a k nosnému rámu (nosník ve tvaru U) upevněte krátkým držákem rámu. Kola zajistěte tak, že nasunete zarážky ke kolu a utáhnete pásky. Pozor: Přední kolo musí být dodatečně zabezpečeno proti protáčení malým upínacím páskem. Viz.foto. Svorka držáku rámu je uchycena k nosnému rámu (nosníku ve tvaru U) a protilehlým upínacím pásem upevníte kolo. Druhé kolo se zpravidla nasadí do druhé drážky a to tak, že kola jsou umístěna opačně vůči sobě. Kolo se pak upevní k nosnému rámu (nosník ve tvaru U) dlouhým držákem rámu. Zadní kolo zajistěte tak, jak je popsáno u prvního kola. Třetí kolo se upevní pomocí držáku 11229, a to tak, že jím spojíte dva vedlejší rámy kol. Někdy je potřeba kola postavit na nosič jinak, než bylo popsáno výše , aby mohly být správně upevněny držáky rámů. V takovém případě zajistěte kola pomocí dlouhého bezpečnostního pásku. Provlečte bezpečnostní pásek rámy kol a kolem nosného rámu (nosník ve tvaru U) a pevně utáhněte. Pozor: Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Dodržiavajte prípustné zaťaženie nápravy. Pred každou jazdou a občas v pravidelných intervaloch skontrolujte pevné uloženie nosiča na vozidle a tiež pripevnenie bicyklov na nosiči, aby ste včas rozpoznali a odstránili možné poškodenia pripevňovacích prvkov! Pred jazdou pravidelne kontrolujte správnu funkčnosť svetelného zariadenia vášho zadného nosiča! Pri nových ťažných zariadeniach sa na gule mnohokrát nachádza hrubšia vrstva čierneho laku. Aby váš zadný nosič držal čo najlepšie, mala by sa táto vrstva laku odstrániť pomocou leptadla, rozpúšťadla a pod.! Náklad nesmie bočne vyčnievať nad osvetlením viac ako 400mm. Pri nakladaní sa musí pripevniť bezpečnostný pás! Časti, ktoré by sa mohli stratiť, ako napr. hustilka, košíky, zvonček a pod. sa musia pred jazdou odstrániť. Jazda s nosičom na bicykle ovplyvňuje jazdné vlastnosti motorového vozidla. Preto prispôsobte vašu rýchlosť jazdy zmeneným podmienkam. Vyhýbajte sa náhlym a prudkým pohybom volantu. Pri cúvaní dbajte nato, že vaše vozidlo je s prídavným nosičom dlhšie ako za normálnych okolností! Pri nepoužívaní by ste mali nosič na bicykle odmontovať. Pri preprave bicykle nezakrývajte vozidlovou plachtou alebo podobne. Maximálna rýchlosť je 130 km/h. Na správnu a bezpečnú montáž si dôkladne prečítajte návod na montáž. Pri pochybnostiach týkajúcich sa tohto návodu na montáž požiadajte predajcu alebo priamo výrobcu o ďalšie informácie. Kvôli vašej osobnej bezpečnosti by ste mali pravidelne kontrolovať nosič a príslušný náklad, pretože podľa § 23 pravidiel cestnej premávky ste povinný tak urobiť a v prípade škodovej udalosti môžete byť zato zodpovedný. Výrobca ani predajca neručí za vecné škody alebo škody na zdraví v dôsledku nesprávnej montáže alebo neodborného použitia. Výrobok bol otestovaný a vyskúšaný aj pri extrémnych podmienkach, pričom s ohľadom na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Preto môžeme pri odborne vykonanej montáži vylúčiť chybové funkcie. Vážený zákazník, tento zadný nosič na bicykle môžete pri dodržiavaní pravidiel cestnej prevádzky ako i daného zaťaženia ťažného zariadenia a max. užitočného zaťaženia používať aj na prepravu iných nákladov alebo predmetov. Avšak, musí byť zaručené bezpečné pripevnenie týchto nákladov alebo predmetov. 25
Tento nosič sa môže stavebne zmeniť s originálnymi dielami z domu EUFAB a to s: Č. Prod. 11402 rýchlouzáver pre rýchlu a jednoduchú montáž na spojku prívesu.
Č. Prod. 11404 vyklápací mechanizmus pre jednoduché otvorenie zadnej klapky vozu pri vozidle s plynulou zadnou časťou, kombi vozidlách alebo veľkoprostorných limuzínach.
Č. Prod. 11232 uzamykací držiak rámov 115mm Č. Prod. 11225 uzamykací držiak rámov 180mm Č. Prod. 11233 uzamykací držiak rámov 310m
11442 Klínová podložka
Pri niektorých typoch spojky sa môže stať, že nosný stôl je troch a naklonený k ceste. Na toto vyrovnanie ponúkame klínovú podložku, ktorú namontujete medzi základňu a nosný stôl a tým vyrovnáte krivú polohu.
základ Nosný stôl
Klínová podložka
Č. Prod. 11441 Platnička na prispôsobenie odstupu spojky prívesu k nosnému stolu, na zväčšenie v prípade ak sa nedá otvoriť zadná klapka.
26
Tieto všetky diele sú medzi sebou kombinovateľné a sú dodávané s potrebnými upevňovacími materiálmi. Všetky originálne diele na prestavbu sú povolené a schválené. Na správnu a bezpečnú montáž postupujte podľa príkazov návodu použitia. Pri pochybnostiach vzhľadom na pokyny kontaktujte výrobcu alebo predajcu na obdržanie nových informácii. Na zaistenie vlastnej bezpečnosti, by ste mali pravidelne kontrolovať nosič a jeho náklad, Lebo podľa § 23 STVO ste zodpovedný a v prípade škody môžete byť zodpovedný. V prípade nesprávnej montáže a nesprávneho použitia nepreberá predajca ani výrobca zodpovednosť za škody a vecné škody alebo za škody osobám. Tento produkt bol testovaný pri extrémnych podmienkach, pričom v prípade na bezpečnosť a pevnosť dosiahol dobré výsledky. Pre to môžeme pri správne vykonanej montáži vylúčiť chybú funkčnosť. Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre EUFAB-produkt! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan
27
Art.-nr. 11412
BIKE THREE, TERZA BICICLETTA Trasporto sul gancio di traino per 3° bicicletta Istruzioni per il montaggio Non adatto a ganci di traino in alluminio D- Valore minimo 5,0 KN Carico supportato 50kg 60kg 75kg 90kg
Peso netto
Portata 33kg 43kg 58kg max. 60kg
17kg 17kg 17kg 17kg
Versione 3.0 18.08.2003: Gentile cliente, la pagina con il timbro è l’autorizzazione europea all’esercizio. Durante l’utilizzo del portabicicletta dovrà assolutamente avere sempre con sé queste EG – BE ! Premesse per l’aggancio Il portabicicletta può essere montato su ogni sfera di aggancio. La portata massima del portabicicletta è di 60 Kg. Il valore adeguato è segnato sulla targhetta del portabicicletta. Controllare l’idoneità del gancio di traino. Il gancio di traino deve avere un sistema di costruzione a norma. La sfera e la barra del gancio di traino devono essere forgiati insieme, in un unico pezzo. Il materiale della barra del gancio di traino deve avere una categoria minima di St 52-3. Nota: Normalmente le barre del gancio di traino sono di St 52-3. Materiali in ghisa come ad es. GGG 40 non sono adatti. (adatti a partire dal GGG 52 ). Al momento le seguenti barre del gancio di traino vengono prodotte in GGG 40: Produttore di Gancio di traino
Marchio di controllo
Westfalia
F 4192 F 3830 F 4112
Idoneo per Tipo di veicolo Audi A4 Audi A6 Audi A8
Se dovesse avere dei dubbi a riguardo La preghiamo di rivolgersi al produttore del gancio di traino.
28
Immagine 1
Istruzioni per il montaggio TERZA BICICLETTA art. nr. 11412 Il portabicicletta posteriore è epossidato e le cavità sono rivestite; tutto ciò previene un’ossidazione del metallo. Se il rivestimento dovesse, per qualche motivo, venir via (per graffiatura, per sverniciamento) provveda a ristabilire una protezione. Per assicurare un funzionamento delle viti durevole e senza problemi, tutte le filettature delle viti devono venire trattate con olio oppure con grasso. Unire le due metà della tavola di sostegno con la traversa della tavola all’estremità posteriore della tavola di sostegno (vedere immagine 1). Prendere le seguenti viti (M6X70), rondelle (6 mm) e dadi (M6 autobloccante). Le viti di serraggio vengono introdotte dall’alto verso il basso all’interno della tavola di sostegno. Per facilitare le prossime fasi montaggio. non stringere ancora insieme le viti e i dadi. Spingere i tappetti di plastica all’interno delle estremità dei tubi. Immagine 2 Unire il lato della tavola di sostegno che si trova frontalmente alla stessa con la base per mezzo di due piastre di raccordo vedere immagine 2. Utilizzare viti (M8X50), rondelle (8mm) e dadi (M8 autobloccante) e unire le piastre di raccordo con la tavola di sostegno e la base. I fori centrali della tavola di raccordo devono corrispondere a quelli della tavola di sostegno. Attenzione: La base di inserimento per il gancio di traino si deve trovare di sotto. Avvitare la vite (M16x1,5x90) ca. 1 cm all’interno della base. Serrare bene ed in modo uniforme tutte le viti della tavola di sostegno. Immagine 3 Montare il ferro a U alla tavola di sostegno. Per questa operazione prendere le viti, le rondelle e i dadi zigrinati (M6X70, Rondella 6 mm e Dado zigrinato M6). Introdurre le viti di serraggio da dentro attraverso la tavola di sostegno e fissare il ferro a U. Assicurare il ferro a U con la rondella (6 mm) sul dado zigrinato (M6). Il montaggio della lampada avviene per mezzo del ferro a U e del dado (M5). La lampada si deve trovare a destra dei fanali posteriori vedere imagine 3. e mostrare l’illuminazione verso dentro. I cavi delle luci vengono posati in avanti, (in direzione dell’autoveicolo) lungo il tubo di sostegno interiore e fissati per mezzo dei laccetti per cavi compresi nella fornitura. Immagine 3 montare adesso il sostegno della targa sulla traversa della tavola per mezzo di viti, rondelle e dadi (Vite M5X30, Rondella 6 mm, Dado M6 autobloccante) immagine 3 attenzione i mozzetti di fissaggio per la targa si trovano già sul sostegno per la targa e si estraggono per mezzo di pressione. Il sostegno per la targa si deve trovare alla stessa altezza della lampada. Adesso montare il portatarga al piano di supporto per mezzo delle viti, delle rondelle e die dadi (vedere immagine). Attenzione, i nottolini di arresto per la targa sono già contenuti come pezzi ad espulsione nel portatarga stesso. Il supporto per targa montato si deve trovare all’altezza delle luci. Immagine 4 29
Adesso apllicare i fermi, 3 a destra e 3 a sinistra, sulle corsie per alloggiamento ruote, a partire da sopra. Far attenzione che la parte superiore del mozzetto sia diretta verso il centro del portabicicletta. Inserire adesso la piccola cinghia di fissaggio attraverso l’apertura centrale dei fermi e riportarla indietro attraverso l’apertura centrale, facendola passare al di sotto dell’alloggiamento ruote della bicicletta, sul lato frontale. (Vedere immagine). Le 3 cinghie restanti saranno necessarie più tardi, per il corretto bloccaggio delle biciclette. Aprire le morse del portatelaio e porle con l’inserto intorno al ferro a U. Chiudere le morse con le viti a testa zigrinata. (per il momento non stringere). Il portatelaio 11229 servirà per fissare la bicicletta 2 alla bicicletta 3.
Montaggio del portabicicletta sul gancio di traino Fare attenzione che il gancio di traino sia intatto, pulito e non imbrattato di grasso. Il portabicicletta viene montato dall’alto sul gancio di traino. Avvitare leggermente il portabicicletta con la vite M16 e allinearlo in modo parallelo alla parte posteriore dell’autoveicolo. Serrare la vite M16 fino a che il portabicicletta non sia fissato in modo sicuro. Controllare a cadenza regolare che il portabicicletta sia ben posizionato sul gancio di traino, che le biciclette siano ben fissate al portabicicletta e che l’impianto luci funzioni. Montaggio della bicicletta sul portabicicletta La prima bicicletta deve venire collocata sulla prima corsia per alloggiamento ruote della bicicletta (la più vicina all’autoveicolo) e fissata al ferro a U per mezzo del supporto telaio corto. Le ruote della bicicletta si bloccano nel momento in cui vengono applicati i fermi delle ruote della bicicletta sulle ruote stesse e le cinghie di fissaggio vengono tirate. Attenzione: la ruota anteriore della bicicletta deve essere assicurata, per mezzo di torsione, con una piccola cinghia di fissaggio. Vedere immagine. La morsa del telaio della bicicletta viene utilizzata per il fissaggio della bicicletta la ferro a U e alla cinghia di fissaggio posta frontalmente. La seconda bicicletta viene normalmente posta di fronte all’altra sulla seconda corsia per alloggiamento ruote della bicicletta e viene fissata al ferro a U per mezzo del supporto telaio lungo. Le ruote della bicicletta vengono fissate come già descritto per quelle della prima bicicletta. La terza bicicletta viene fissata, da un telaio della bicicletta all’altro telaio della bicicletta, per mezzo del supporto telaio 11229. A volte è possibile che le biciclette debbano venire posizionate sul portabicicletta in un altro modo rispetto a quello descritto, in modo che i supporti telai possano essere fissati in modo corretto. Adesso fissare le bicicletta con la cinghia di fissaggio lunga. Adagiare la cinghia di fissaggio attraverso i telai delle biciclette ed intorno al tubo a U e tirare forte la cinghia di fissaggio. Attenzione: Prestare assolutamente attenzione alle norme di sicurezza! Fare attenzione alla sicurezza del carico. Controllare, prima di ogni inizio di viaggio e poi a cadenza regolare, che il portabiciclette sia ben posizionato sull’autovettura e che le ruote siano ben fissate al portabiciclette in modo da poter accorgersi in tempo di eventuali danneggiamenti agli elementi di fissaggio e riparali! Controllare prima di ogni inizio viaggio e poi a cadenza regolare, che l’impianto luci del portabiciclette posteriore funzioni correttamente! Quando vengono effettuati nuovi agganci, sulla sfera di aggancio si trova di frequente uno spesso strato di vernice nera. Per fare in modo che il portabicicletta sia posizionato al meglio, questo strato di vernice dovrebbe venire rimosso per mezzo di mordente o di sostanze solventi! Il carico non deve superare lateralmente le luci di più di 400mm. In caso di carico, la cinghia di sicurezza deve essere applicata! Prima di intraprendere il viaggio, devono essere rimossi tutti i pezzi che potrebbero staccarsi , come ad es. la pompa per le ruote delle biciclette, i cestini e il campanello. Viaggiare con un portabiciclette modifica le proprietà di viaggio di un’automobile. Si deve quindi adattare la velocità. Evitare scatti con il volante repentini e violenti. 30
Prestare attenzione, durante la retromarcia e tenere presente che con il portabicicletta l’automobile è più lunga del normale! Se non utilizzato, smontare il portabiciclette. Durante il trasporto, non coprire le biciclette con un telone o cose simili. La velocità massima è di 130 km/h Per un montaggio regolare e sicuro osservare scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Se dovessero esserci dei dubbi a riguardo di tali istruzioni, chiedere ulteriori delucidazioni al commerciante o direttamente al produttore. Per la sua sicurezza personale deve controllare con cadenza regolare il portabiciclette ed il suo carico in quanto secondo il § 23 del codice della strada lei è tenuto al controllo e, in caso di incidenti può essere ritenuto responsabile. Il produttore e il commerciante non rispondono dei danni a cose o persone causati da un montaggio irregolare o da un uso inappropriato. Il prodotto è stato testato e collaudato in condizioni estreme nelle quali ha dato prova di buoni risultati per quanto riguarda la sicurezza e la stabilità. Per questa ragione se il prodotto viene montato in maniera appropriata, è da escludersi un mancato funzionamento. Gentile cliente, Lei ha la facoltà di utilizzare questo portabicicletta anche per il trasporto di altra merce o oggetti ma sempre osservando il Codice della Strada e gli esistenti carichi di appoggio massimi. Ad ogni modo deve essere garantito un sicuro fissaggio della merce o degli oggetti. Questo portabicicletta può essere modificato con pezzi originali della casa EUFAB, ovvero con: Art. nr. 11402 utensile per chiusura veloce che facilita il montaggio del gancio di traino.
Art. nr. 11404 meccanismo ribaltabile che facilita l’apertura dello sportello posteriore per macchine senza sporgenza posteriore, autoveicoli combinati oppure autoveicoli di grande portata.
Art. nr. 11232 reggitelaio 115mm con chiusura a chiave Art. nr. 11225 reggitelaio 180mm con chiusura a chiave Art. nr. 11233 reggitelaio 310mm con chiusura a chiave
31
11442 Mozzetto disco
Per alcuni tipi di aggancio si può verificare che la tavola di sostegno sia un po’ inclinata verso la strada. Per riequilibrarla, offriamo un mozzetto disco che viene montato tra la base e a tavola di sostegno per riequilibrare l’inclinazione Base Tavola di sostegno
Mozzetto disco
Art. nr. 11441 piastra di adattamento per ingrandire la distanza tra il gancio di traino e la tavola di sostegno, nel caso non si riuscisse ad aprire lo sportello posteriore
Tutti questi pezzi sono combinabili l’uno con l’altro e vengono consegnati con il necessario materiale di fissaggio. Tutti i pezzi di trasformazione sono autorizzati e omologati. Per un montaggio regolare e sicuro osservare scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Se dovessero esserci dei dubbi riguardo a tali istruzioni, chiedere ulteriori delucidazioni al commerciante o direttamente al produttore. Per la sua sicurezza personale deve controllare con cadenza regolare il portabicicletta ed il suo carico in quanto secondo il § 23 del Codice della Strada Lei è tenuto al controllo e, in caso di incidenti, può essere ritenuto responsabile. Il produttore ed il commerciante non rispondono dei danni a cose o persone causati da un montaggio irregolare o da un uso inappropriato. Il prodotto è stato testato e collaudato in condizioni estreme nelle quali ha dato prova di buoni risultati per quanto riguarda la sicurezza e la stabilità. Per questa ragione se il prodotto viene montato in maniera appropriata, è da escludersi un mancato funzionamento. Grazie per aver scelto un prodotto EUFAB! EUFAB GmbH, D – 42781 Haan
32
D FR I
Stückliste Art.-Nr. 11412 Liste des pièces n° d'art. 11412 Lista pezzi codice 11412
NL Stuklijst 11412 CZ Kusovník výr. č. 11412 SK Kusovník výr. č. 114112
D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione
NL - Benaming CZ - Název SK - Názov
Trägertisch links Table support de gauche Tavolo di supporto, sinistro
Draagtafel links Nosný stůl vlevo Nosný stôl vľavo
Trägertisch rechts Table support de droite Tavolo di supporto destro
Draagtafel rechts Nosný stůl vpravo Nosný stôl vpravo
U –Bügel Etrier en U Staffa a U
U-beugel U –úchyt U-hák
Tisch Traverse Traverse de table Traversa del tavolo
Tafeldwarsbalk Traverza stolu Traverza stola
Basis Base Base
Basis Báze Základný diel
Verbindungsplatte Plaque de raccordement Piastra di collegamento
X
N°
1
90007
1
90006
1
90175
1
90170
1
90168
Verbindingsplaat Spojovací deska Spojovacia doska
2
90173
Kennzeichenhalter Porte-plaque d'immatriculation Piastra portatarga
Kentekenhouder Držák na poznávací značku Držiak poznávacej značky
1
90414
Spanngurt klein Sangle de serrage, exécution petite Cinghia di fissaggio, piccola
Spanriem klein Upínací pás malý Malý upínací pás
6
90230
13 poliger Stecker Connecteur à 13 points Spina a 13 poli
13-polige stekker 13polová zástrčka 13-pólová zástrčka
1
11465
Plastikstopfen 60X30 vormontiert Bouchon plastique 60X30 prémonté Tappo di plastica 60X30, premontato
Plastic stop 60X30 Předmontovaná plastová zátka 60X30 Predmontovaná plastiková zátka 60X30
2
90003
33
D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione Plastikstopfen 30x20 vormontiert Tampon en plastique 30x20, prémonté Tappo di plastica 30x20, premontato Stopfen 30mm rund Bouchon 30 mm rond Tappo 30 mm rotondo Schraube M16 X 1,5 X 90 Vis M16 X 1,5 X 90 Vite M16 X 1,5 X 90 Schraube M8 X 50 Vis M8 X 50 Vite M8 X 50 Schraube M5 X 30 Ecrou M5 Vite M5 X 30 Schloßschraube M6X70 Vis à tête ronde M6X70 Vite a testa quadra M6X70 Rändelmutter M6 Ecrou moleté M6 Dado zigrinato M6
NL - Benaming CZ - Název SK - Názov
Plastic stop 30X20 Plastová zátka 30X20 Plastiková zátka 30X20 Stop 30mm rond Zátka 30 mm kulatá Okrúhla zátka 30mm Schroef M16 X 1,5 X 90 Šroub M16 X 1,5 X 90 Skrutka M16 X 1,5 X 90 Schroef M8 X 50 Šroub M8 X 50 Skrutka M8 X 50 Schroef M5 X 30 Šroub M5 X 30 Skrutka M5 X 30 Slotschroef M6X70 Zámkový šroub M6X70 Skrutka zámky M6X70 Kartelmoer M6 Rýhovaná matice M6 Ryhovaná matica M6
Mutter M8 selbstsichernd Ecrou M8 autobloquante Dado M8 autobloccante
Moer M8 zelfborgend Matice M8 samozabezpečující Samoistiaca matica M8
Mutter M6 selbstsichernd Ecrou M6 autobloquante Dado M6 autobloccante
Moer M6 zelfborgend Matice M6 samozabezpečující Samoistiaca matica M6 Moer M5 zelfborgend Matice M5 samozabezpečující Samoistiaca matica M5
Mutter M5 selbstsichernd Ecrou M5 autobloquante Dado M5 autobloccante U - Scheibe 8mm Rondelle 8 mm Rondella 8mm
Sluitring 8 mm U - kotouč 8 mm U-podložka 8mm
U - Scheibe 6mm Rondelle 6 mm Rondella 6mm U - Scheibe 5mm Rondelle 5 mm Rondella 5mm Kabelbinder Serre-câbles Fascetta serracavi
Sluitring 6 mm U - kotouč 6mm U-podložka 6mm Sluitring 5 mm U - kotouč 5mm U-podložka 5mm Kabelbinder Spojovač kabele Káblová spojka 34
X
N°
2
90177
2
90223
1
90147
4
90172
2
90413
6
90232
4
90176
4
90255
2
90253
6
90250
4
90252
6
90251
8
90254
6
90274
D - Bezeichnung FR - Désignation I - Designazione Montageanleitung + EGBE Instructions de montage + homologations EGBE Istruzioni per il montaggio + EGBE Montageschlüssel Clé de montage Chiave di montaggio Lampenschutz links Protection des feux de gauche Protezione lampada, sinistro
Rahmenhalter kurz Fixe-cadre court Supporto telaio, corto Rahmenhalter lang Fixe-cadre long Supporto telaio lungo
NL - Benaming CZ - Název SK - Názov Montagehandleiding + Europese goedkeuring Návod k montáži + EGBE Návod k montáži + ES – povolenie k prevádzke Montagesleutel Montážní klíč Montážny kľúč Lampbescherming, links Ochrana lampy, vlevo Ochrana osvetlenia, vľavo Lampbescherming, rechts Ochrana lampy, vpravo Ochrana osvetlenia, vpravo Framehouder kort Držák rámu krátký Krátky držiak rámov Framehouder lang Držák rámu dlouhý Dlhý držiak rámov
Radstopper Fermo ruota della bicicletta bloccaruota
Wielstopper zarážky kol zarážky kolies
Sicherheitsgurt Sangle de sécurité Cinghia di sicurezza Rückleuchte links Feu arrière, gauche Luce posteriore sinistr
Veiligheidsriem Bezpečnostní pás Bezpečnostný pás Achterlicht links Zadní světlo vlevo Zadné svetlo vľavo Achterlichtglas links Sklo zadního světla Vlevo Sklo zadného svetla vľavo Achterlicht rechts Zadní světlo vpravo Couvací světlo (bílé) Zadné svetlo vpravo svetlo pre cúvanie (biele) Achterlichtglas rechts Sklo zadního světlo Vpravo Couvací světlo (bílé) Sklo zadného svetla vpravo svetlo pre cúvanie (biele)
Lampenschutz, rechts Protection des feux, droite Protezione lampada, destra
Rücklichtglas links Verre de feu arrière, gauche Vetro luce posteriore sinistra Rückleuchte rechts Rückfahrlicht ( weiß ) Feu arrière, droite (blanc) Luce posteriore destra luce di retromarcia (bianca) Rücklichtglas rechts Rückfahrlicht ( weiß ) Verre de feu arrière, droite (blanc) Vetro luce posteriore destra luce di retromarcia (bianca)
35
X
N°
1
90008
1
90212
1
90391
1
90392
1
11230
1
11231
4
90390
1
90224
1
11489
1
11487
1
11488
1
11486