ARGO spol. s r. o. Milíčova 13 Praha 3, 130 00 tel.: +420 222 781 601 fax: +420 222 780 184
e-mail:
[email protected] www.argo.cz Ředitel: Milan Gelnar, tel.: 222 781 361 Jednatel: Jiří Michek, tel.: 226 519 376 Jednatelka: Hana Gelnarová, tel.: 222 781 361 Redakce: Eva Slámová, tel.: 222 782 261 (beletrie) Miloš Urban, tel.: 222 781 597 (beletrie) Vít Penkala, tel.: 222 781 601 (beletrie, populárně naučná literatura) Jindřich Vacek, tel.: 222 781 597 (kultury a civilizace, překlady z románských jazyků) Martin Nodl, tel.: 222 781 597 (historická literatura) Jiří Ohlídal, tel.: 222 781 597 (historická literatura) Magdalena Moravová, tel.: 222 781 601 (historická literatura) Alena Pokorná, tel.: 222 781 601 (literatura pro děti a mládež) Redakce technická: Milan Dorazil, Saša Švolíková, tel.: 222 782 260 Redakce výtvarná: Pavel Růt, tel.: 222 782 260 PR a propagace: Marcela Turečková, tel.: 222 781 601, 604 200 597 Odbyt: Pavel Krummer, tel.: 222 781 601 Zahraniční práva a dotace: Tomáš Bóna, tel.: 222 781 601 Účetní oddělení: Renata Kalibová, Monika Drožová, tel.: 222 781 361 Asistentka: Zdenka Křikavová, tel.: 222 781 601
Platební podmínky pro knihkupce: rabat 27 % při platbě na fakturu, splatnost 14 dnů rabat 30 % při platbě v hotovosti, při vyšším odběru rabat dle dohody Knihovnám, školám a neziskovým organizacím poskytujeme slevu od 10 %. Při zasílání poštou jednotlivcům na dobírku neúčtujeme balné, pouze část poštovného ve výši 50 Kč (tato částka bude zvýšena v případě celkového zvýšení cen poštovného). Distribuce: Kosmas s.r.o., Lublaňská 34, 120 00 Praha 2, tel./fax: 222 510 749, e-mail:
[email protected], www.kosmas.cz sklad Kosmas V Zahradě 877, 252 62 Horoměřice tel.: 226 519 383 (odbyt), tel.: 226 519 378 (nákup) fax: 226 519 387 e-mail:
[email protected] Odběratelé na Slovensku mohou naši produkci objednat u distribuce a knihkupectví Artforum, Kozia 20, 811 03 Bratislava tel./fax: +421 254 411 898, www.artforum.sk,
[email protected],
[email protected],
[email protected] Pozn.: Knihy, u nichž v oddílech JIŽ VYŠLO: není uvedena cena, jsou momentálně rozebrány.
BELETRIE
Paulo Coelho – dílo
PAULO COELHO (*1947)
Paulo Coelho je nejen jedním z nejčtenějších, ale i jedním z nejvlivnějších autorů, kteří dnes píší. Jeho knihy vyšly již v 63 jazycích světa a prodej dosahuje téměř 75 milionů výtisků ve více než 150 zemích. Různé tituly z pera Paula Coelha zaujímají již 15 let čelná místa na žebříčcích bestsellerů na celém světě. Více se dozvíte na www.paulocoelho.com, na stránkách www.paulocoelhoblog.com pak najdete i českou verzi autorova blogu, kde jsou zveřejněny první kapitoly jeho nové knihy Čarodějka z Portobella.
Čarodějka z Portobella Přeložila Pavla Lidmilová
Paulo Coelho přináší v Čarodějce z Portobella fascinující a dramatickou zápletku, v níž čtenář odhalí dlouhou tradici založenou na ženské síle a na lásce. Athéna má v sobě přirozený dar. Tato adoptivní dcera Libanonky a zámožného podnikatele z Bejrútu přesídlí s rodinou do Londýna krátce poté, co v její zemi vypukne válka. Na univerzitě se seznámí s mužem, který se stane jejím manželem a otcem jejího syna, ale potíže, jimž dívka čelí, vedou k rychlému rozpadu jejich manželství. Jako matka nemůže nemyslet na ženu, která jí dala život, a aby pochopila, jak ji mohla po narození opustit, vydává se svou biologickou matku hledat do Rumunska. Cesta nás však nikdy nezavede jen tam, kam jsme zamýšleli jít, a to, co Athéna na této cestě odhalí, změní navždy její život i životy lidí kolem ní.
Panna? Světice? Mučednice? Šílená? Kdo je Athéna?
2
Paulo Coelho – dílo
BELETRIE
Chcete se na něco zeptat Paula Coelha v souvislosti s jeho novou knihou? Chcete mu napsat, jak se Vám líbila? Navštivte www.paulocoelhoblog.com. Paulo Coelho je autor, který se vždy snažil být v co nejtěsnějším kontaktu se svými čtenáři. Proto založil blog věnovaný svému poslednímu románu Čarodějka z Portobella. Blog funguje v 11 jazycích včetně češtiny. JIŽ VYŠLO: Alchymista (198 Kč) U řeky Piedra jsem usedla a plakala (179 Kč) Pátá hora (198 Kč) Veronika se rozhodla zemřít (179 Kč) Ďábel a slečna Chantal (179 Kč) Poutník. Mágův deník (179 Kč) Jedenáct minut (179 Kč) Záhir (239 Kč) Rukověť bojovníka světla (159 Kč) Jako řeka, jež plyne (179 Kč) Juan Arias: Paulo Coelho. Zpověď poutníka (179 Kč)
3
BELETRIE
Umberto Eco – dílo
UMBERTO ECO (*1932)
Vystudoval středověkou filosofii a literaturu, působil jako vysokoškolský učitel, pracoval v televizi, v nakladatelství, psal sloupky pro avantgardní časopisy, v roce 1971 se stal prvním profesorem sémiotiky a ve čtyřiceti osmi letech vydal svůj první a hned bestsellerový román (Jmého růže, 1980). Je významným představitelem postmoderny a avantgardy 60. let 20. století a držitelem řady prestižních ocenění i několika čestných doktorátů. Také Ecova románová tvorba je nesena širokým rozpětím jeho odborných zájmů, i přes svou intelektuálnost je však celosvětově populární. V současné době autor vyučuje sémiotiku na univerzitě v Boloni.
Dějiny ošklivosti Přeložili Gabriela Chalupská, Jiří Pelán, Jindřich Vacek, Zora Obstová, Iva Adámková a Kateřina Vinšová
Nejnovější kniha Umberta Eca je jakýmsi protějškem jeho Dějin krásy. Co je vlastně opakem krásy? Na tuto otázku hledá autor odpověď na stránkách výpravné ilustrované publikace, kde na příkladech děl literárních i výtvarných ukazuje, že opak krásy se neomezuje jen na ohyzdnost satyrů či Harpyjí. Protějškem krásy jsou také groteskní tvary, odpudivé, dekadentní ovzduší opiových doupat, kam vstupuje Dorian Gray, svět vampýrů i podivných bytostí vylovených z moře, neovladatelných pudů i děsu, prorockých vizí i apokalypsy, banálního zla i napohled směšných příhod. To vše není krásné, je to však podmanivé. Při četbě knihy nemůžeme nedat za pravdu moudrému Římanovi, když říká, že v přírodě není ošklivosti.
4
Umberto Eco – dílo
BELETRIE
Umění a krása ve středověké estetice Přeložil Zdeněk Frýbort
Nové vydání díla, které patří k nejzdařilejším a nejinspirativnějším z Ecových umělecko-historických esejů. Jsou v něm výstižně zachyceny dějiny středověké estetiky, teologického i lidového vnímání nástěnných a deskových obrazů, hudby i architektury s důrazem na alegorický obsah a transcendentální dosah středověkého umění, jež nelze bez znalostí dobových estetických představ nikdy pochopit.
Poznámky na krabičkách od sirek Přeložila Zora Obstová
Do výboru Poznámky na krabičkách od sirek (La bustina di Minerva) zařadil Umberto Eco ty nejzajímavější ze sloupků, které v posledních deseti letech vycházely pod stejným názvem v magazínu Espresso. Ve vtipných a čtivých článcích se Eco zamýšlí nad problémy současného světa, italské a západní společnosti, tisku nebo budoucnosti knih v době internetu, nechybí však ani několik opatrných předpovědí pro třetí tisíciletí a Ecovy typické „hříčky“. JIŽ VYŠLO: Baudolino (349 Kč) Ostrov včerejšího dne (298 Kč) O literatuře (298 Kč) Tajemný plamen královny Loany (378 Kč) Dějiny krásy (998 Kč) Skeptikové a těšitelé (349 Kč)
5
BELETRIE
Robert Fulghum – dílo
ROBERT FULGHUM (*1937)
Životopisci uvádějí, že prošel pestrými životními zkušenostmi a k psaní se dostal v podstatě náhodou. Ne však nelogicky: jako praktický umělec slova působil třeba jako folkový zpěvák nebo unitářský pastor. Ale vedle toho byl i kovbojem, barmanem nebo obchodním agentem. Řada jeho textů vznikla právě pro potřeby jeho jistě netuctové pastorační činnosti. Jeho první kniha Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce vyšla česky poprvé v roce 1991. Jako poslední si zatím Fulghumovi čeští fanoušci mohli přečíst ve světové premiéře románovou pentalogii Třetí přání (Argo, 2004–2006).
Co jsem to proboha udělal? Přeložili Jiří Hrubý a Lenka Fárová
Zbrusu nová kniha esejů mapuje, o čem Robert Fulghum přemítá v současnosti. Proslulý americký autor nemá televizi, mobilní telefon ani e-mail, přesto si založil webovou stránku (www.robertfulghum.com), na níž ve svém deníku pravidelně zveřejňuje krátká zamyšlení nad věcmi, které ho v životě, při psaní i na cestách potkávají. Robert Fulghum vybral ty nejzajímavější texty a upravil je pro knižní vydání v duchu knih, jimiž se jako spisovatel v 90. letech proslavil. Tentokrát své krátké povídky, postřehy, úvahy a útržky uspořádal zeměpisně podle míst, kde během roku střídavě žije: jsou z Kréty, z jeho druhého amerického domova Moabu ve státě Utah a z jeho domovského Seattlu.
6
Robert Fulghum – dílo
BELETRIE
JIŽ VYŠLO: Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce Už hořela, když jsem si do ní lehal (169Kč) Ach jo (169 Kč) Možná, možná ne (169 Kč) Od začátku do konce (198 Kč) Opravdová láska (149 Kč) Slova, která jsem si přál napsat sám (189 Kč) Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce – vydání k 15. výročí (198 Kč) Třetí přání (379 Kč) Třetí přání 2: zbytek příběhu (skoro) (298 Kč) Třetí přání (splněno) (289 Kč)
7
BELETRIE
Philip Pullman – dílo
PHILIP PULLMAN (*1946)
Narodil se v britském Norwichi. Dětství strávil v Británii, Zimbabwe a Austrálii. Po studiích na Exeter College v Oxfordu působil jako učitel na různých středních školách, osm let vyučoval na Westminster College. Napsal téměř dvacet knih, z nichž většina je určena dětským čtenářům, ale s oblibou je čtou i dospělí. Známým se stal už svou tetralogií o Sally Lockhartové, světový věhlas mu však přinesla až trilogie Jeho temné esence. První díl Zlatý kompas (britské vydání vyšlo pod názvem Northern Lights) byl ověnčen význačnými literárními cenami Carnegie Medal a Guardian Childrens’ Fiction Award, třetí díl Jantarové kukátko získal jako vůbec první dětská kniha v historii prestižní Whitbreadovu cenu. Trilogií Jeho temné esence se Pullman zařadil k předním světovým autorům fantasy literatury a bývá srovnáván s nestorem žánru J. R. R. Tolkienem. Produkční společnost New Line Cinema (producent trilogie Pán prstenů) uvede její filmovou verzi, přičemž první díl Zlatý kompas bude mít světovou premiéru 20. 12. 2007.
Jeho temné esence I – Zlatý kompas Přeložila Dominika Křesťanová
V paralelním světě podobném tomu našemu žije dvanáctiletá Lyra. Každý člověk tam má svého daemona, který ho provází po celý život a je jakýmsi vnějším zpodobněním jeho povahy, a žijí tu i jiné podivuhodné bytosti, například mluvící medvědí kyrysníci nebo půvabné divoženky létající na borových větvích. Lyra s jejich pomocí putuje daleko na sever, aby zachránila svého kamaráda Rogera a další děti, které unesli obávaní Vrahouni. Na cestě ji provází alethiometr, přístroj podobný zlatému kompasu, který tomu, kdo s ním umí zacházet, odpoví na každou otázku.
Jeho temné esence II – Jedinečný nůž Přeložila Dominika Křesťanová
Ve druhém dílu trilogie se seznamujeme s dvanáctiletým Willem, který hledá svého ztraceného otce. Will náhodou objeví průchod do jiného světa a v něm potká Lyru, která sem přichází pátrat po tajemství záhadných částic zvaných Prach. Will se stává nositelem jedinečného nože, s jehož pomocí může procházet mezi světy, a obě děti začínají tušit svoji úlohu v nadcházející „největší bitvě všech dob“.
Vydání pro dospělé čtenáře
8
Philip Pullman – dílo
BELETRIE
Jeho temné esence III – Jantarové kukátko Přeložila Dominika Křesťanová
Ve třetím dílu musí Will nejprve najít Lyru, kterou její matka, krásná paní Coulterová, drží omámenou v odlehlé jeskyni. Jejich společná cesta je pak vede do říše mrtvých, kde se oba setkávají se svými blízkými. Bitva na nebesích vrcholí a Lyra bezděky naplňuje úlohu, k níž byla předurčena. Pak ale ji i Willa čeká nejtěžší rozhodnutí ze všech. Pullmanovy knihy si získaly kromě nesmírné čtenářské obliby i uznání odborníků, trilogie zaujme dětské i dospělé čtenáře. Nakladatelství Argo se proto rozhodlo vyjít vstříc oběma skupinám čtenářů a trilogii vydává se dvěma výtvarným podobami obálky, tj. ve variantě „dětské“ a „dospělé“, což koneckonců je ve světě u tohoto typu knih obvyklá praxe.
V kinech od prosince 2007
Vydání pro mládež
9
BELETRIE
J. R. R. Tolkien – dílo
J. R. R. TOLKIEN (1892–1973)
Nestor žánru moderní fantasy literatury působil jako profesor staroanglického jazyka a literatury. Byl význačným jazykovědcem, ovládajícím víc než tucet evropských jazyků, několik umělých jazyků dokonce vymyslel a zčásti je využil ve svém nejvýznamnějším díle Pán prstenů. Do světové literatury a vědomí milionů čtenářů se nesmazatelně zapsal jako tvůrce fiktivní dávné Středozemě, do které zasadil nejprve pohádkový příběh Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky (1937) a později mnohem rozsáhlejší, dějově a myšlenkově nesrovnatelně bohatší trilogii Pán prstenů (1954–1955). Historii Středozemě pak rozvinul v eposu Silmarillion, který po autorově smrti připravil k vydání jeho syn Christopher.
Húrinovy děti Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
NÁVRAT DO STŘEDOZEMĚ
10
Rukopis Húrinovy děti, nejtragičtější z celé Tolkienovy mytologie, za autorova života nikdy nevyšel, teprve v současnosti jej spisovatelův syn Christopher dokončil a připravil k vydání. Příběh se odehrává ke konci bájného prvního věku historie světa, kdy elfové podporovaní částí lidí již prohrávají svou dlouhou válku se zlomocným pánem Středozemě Morgothem, kdysi jedním z velkých duchů podílejících se na utváření světa, který však z pýchy a touhy po moci propadl zlu. V poslední velké bitvě, v níž padlo několik elfských a lidských království, byl statečný lidský náčelník Húrin zajat Morgothem. Protože se před ním odmítl pokořit, Morgoth vynesl nad jeho rodinou kletbu. Děj knihy líčí dlouhý zápas Húrinova syna Túrina s prokletím, jež se zdá úspěšně naplňovat. Túrin statečně bojuje proti Morgothovým přisluhovačům, omylem však zabije nejlepšího přítele a pak svou radou způsobí zkázu jedné elfské říše. Zdrcen se pokusí začít znovu jinde a pod jiným jménem. Zdá se, že konečně unikl, a dokonce se šťastně ožení. Potom však do země vstoupí Morgothův nejnebezpečnější sluha, drak Glaurung.
J. R. R. Tolkien – dílo
BELETRIE
Pán prstenů III – Návrat krále Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
Velkolepý závěrečný díl celé trilogie paralelně vypráví jednak o horečných válečných přípravách a o nelehkém sjednocování těch, kdo mají odvahu a vůli čelit Temnému pánu a jeho nelidským armádám, jednak o putování Froda, Sama a Gluma do Mordoru a k Hoře osudu. V epilogu velkých dějů se ještě temná moc vzmáhá k podlým činům, kterým je třeba zabránit. Odchodem mnohých hrdinů knihy do Šedých přístavů končí Tolkienovo vyprávění i jedna éra v dějinách Středozemě.
Silmarillion Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
V Silmarillionu jsou shromážděny dějiny Středozemě od jejího stvoření božským Ilúvatarem přes vyprávění o jejím utváření a osídlování až k hrdinům, kteří jí přinesli slávu. Součástí této historie je i povstání nepřítele, zosobnění temné moci, který se ve své pýše postaví moudrosti a dobru, je sice poražen, ale znovu se vzmůže a vrací.
Ilustrované i neilustrované vydání
Hobit – komiks Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
Příběh mírumilovného hobita Bilba Pytlíka, který se nečekaně octne v roli najatého lupiče na výpravě za pokladem do dračí sluje a všechny – nejvíc sebe – překvapí neočekávanou vynalézavostí i statečností, je vlastně předehrou k velké trilogii Pán prstenů. V kresbách zkušeného výtvarníka Davida Wenzela a ve výstižné úpravě textu, kterou provedli Charles Dixon a Sean Deming, se tak mohou i málo zběhlí čtenáři seznámit se slavnou prvotinou J. R. R. Tolkiena. PŘIPRAVUJEME: Dobrodružství Toma Bombadila Kovář z Velké Lesné List od Nimrala Nedokončené příběhy Sedlák Jiljí z Oujezda Tulák Rover
Revidované vydání
JIŽ VYŠLO: Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky; ilustrované i neilustrované vydání (298 Kč, 259 Kč) Pán prstenů I – Společenstvo prstenu; ilustrované i neilustrované vydání (298 Kč, 259 Kč) Pán prstenů II – Dvě věže; ilustrované i neilustrované vydání (298 Kč, 259 Kč) Netvoři a kritikové a jiné eseje (349 Kč) Lin Carter: Tolkien – Zákulisí Pána prstenů (199 Kč)
11
BELETRIE
Miloš Urban – dílo
MILOŠ URBAN (*1967)
Kritikou velebený i zatracovaný autor řady románů, novel, povídek a dvou divadelních her. Žije střídavě v Roztokách a v Praze, v současné době pracuje na filmovém scénáři podle románu Santiniho jazyk a provádí rešerše k chystanému asanačnímu románu Lord Mord. Čas od času aktualizuje své webové stránky www.milos-urban.cz.
Mrtvý holky 10 divných povídek
Tato kniha nebyla dopředu zamýšlena jako sbírka, proto je skutečnou „sbírkou kuriozit“, které během pěti let vznikaly zcela samostatně, někdy na zakázku, jindy z holé nutnosti zhutnit chorobnou představivost do podoby krátkého, ostře pointovaného textu. Obsahuje deset povídek seřazených podle doby vzniku, od bizarních „vztahovek“ jako Běloruska nebo Faun přes tragikomické mikropříběhy jako Smrtečka či Pražské Jezulátko až po čistokrevné horory, jako je Štědrá noc baronky z Erbannu nebo To strašný kouzlo podzimu. Kniha vychází ve třech různých vydáních, která připravil Pavel Růt: jako ilustrovaná, jako neilustrovaná a jako číslovaná bibliofilie s litografií, uložená v dřevěné truhle a oblečená do dámských kalhotek s originálním brandem URBAN GIRLS.
Ilustrované vydání
JIŽ VYŠLO: Poslední tečka za Rukopisy (249 Kč) Sedmikostelí (279 Kč) Hastrman (289 Kč) Paměti poslance parlamentu Stín katedrály (279 Kč) Michaela (pod pseudonymem Max Unterwasser) (159 Kč) Santiniho jazyk (298 Kč) Pole a palisáda. Mýtus o kněžně a sedlákovi (159 Kč)
Neilustrované vydání
Bibliofilské vydání
12
Miloš Urban – dílo
BELETRIE
13
BELETRIE
Emil Hakl – dílo
EMIL HAKL (*1958)
Vystudoval Konzervatoř Jaroslava Ježka, obor tvorba textu, později ještě dva ročníky dramatického oboru tamtéž. Od roku 1981 pracoval jako aranžér, knihovník, skladník, strojník čerpací stanice a zvukař. V letech 1996–2000 se živil jako textař v řadě reklamních agentur. V roce 2001 dělal redaktora literárního obtýdeníku Tvar. V současné době se živí jako novinář. V osmdesátých letech se věnoval psaní veršů, dramatizaci literárních předloh a jejich realizaci v amatérských divadelních formacích. Prózu začal psát v roce 1998, od té doby se jí věnuje soustavně. Za knihu O rodičích a dětech, která je v současné době převáděna do filmové podoby, dostal cenu Magnesia Litera 2002 v kategorii próza.
Let čarodějnice Civilní dobrodružství
Hlavní hrdina románu je obyčejný devětatřicetiletý Pražák. Jediné, co jej odlišuje od masy okolních bezejmenných, je, že hned v úvodu nedopatřením zabije jiného bezvýznamného občana. Pochybnosti, výčitky a drobné psychické výmyky se u něj začínají dostavovat až postupně, na pozadí dalšího děje. V něm nescházejí ne vždy chytré a krásné ženy, poněkud komická a nenaplněná láska, a filmy, jakkoliv spíš staré a špatné než nové a dobré. Nic z toho hrdinu nepřipoutá k přítomnosti natolik, aby se nakonec nepokusil z toho všeho uprchnout. Město v jiné evropské zemi, kde se pokouší zakotvit, naučit se podle stručného turistického slovníku dosud neznámý jazyk a začít nový život, jej zprvu okouzlí. Avšak po roce, naplněném pochybnou obživou a nečekaně vřelými vztahy s jistou vdanou maďarskou emigrantkou a její nepravou budapešťskou tetou, která se živí jako druhořadá věštkyně, se vrací zpátky do srdce Evropy. Když nastupuje do letadla, má dojem, že má za sebou nejnáročnější dobrodružství svého života. V tu chvíli netuší, že to nebylo nic proti tomu, co ho čeká po přistání. JIŽ VYŠLO: Konec světa (239 Kč) Intimní schránka Sabriny Black (298 Kč) O rodičích a dětech (198 Kč) O létajících objektech (259 Kč)
14
Peter Høeg – dílo
BELETRIE
PETER HØEG (*1957)
V současnosti nejpřekládanější a nejčtenější dánský spisovatel na sebe výrazně upozornil už prvotinou Představy o dvacátém století (1988, česky 2003), kde románový děj prostupuje reálnými dánskými dějinami, aby se tak zřetelně a v ostře ironickém světle ukázaly představy, sny a iluze, na kterých dánská společnost stojí. Jeho druhou knihou byla sbírka povídek Příběhy jedné noci (1990, česky 1999), po které následovalo Høegovo světově nejproslulejší dílo Cit slečny Smilly pro sníh (1992, česky 1997), důmyslně mísící detektivní žánr s kritickým pohledem na dnešní technikou a racionalistickým přehlížením přesycenou civilizaci. Román převedl na filmové plátno režisér Bille August s Julií Ormondovou v hlavní roli. Po dalších dvou románech Až nadejde čas a Žena a opičák (Kvinden og aben) se autor odmlčel a desetiletou přestávku ukončil až minulý rok vydáním knihy Tichá dívka (Den stille pige, 2006).
Až nadejde čas Přeložil Robert Novotný
Román Až nadejde čas vypráví příběh tří žáků jedné soukromé školy v Kodani na začátku 70. let. Děti zjistí, že za tuhým autoritativním režimem, který na škole vládne, se skrývá dalekosáhlý plán, a rozhodnou se jej odhalit. Kniha, inspirovaná autorovými vlastními zkušenostmi ze školních let, je nelítostnou obžalobou odlidštěného a byrokratického výchovně-vzdělávacího systému, jaký tehdy v Dánsku fungoval. JIŽ VYŠLO: Představy o dvacátém století (259 Kč) Příběhy jedné noci (239 Kč) Cit slečny Smilly pro sníh (289 Kč)
15
BELETRIE
Jack Kerouac – dílo
JACK KEROUAC (1922–1969)
Americký básník a prozaik s francouzsko-kanadskými kořeny patří k čelným představitelům literárního a sociálního hnutí označovaného jako „beat generation“. Se svými souputníky A. Ginsbergem, W. S. Burroughsem a dalšími vytvořil jednu z nejsvébytnějších a nejvýraznějších literárních generací americké literatury minulého století. Beatniky spojovalo odmítnutí ideálu mladého úspěšného Američana s přímočaře nalinkovaným, pevným životním cílem, otevřeně se vysmívali oficiální morálce, konvencím a konzumnímu přežívání, prahli po svobodném, nevázaném způsobu života, jehož smysl hledali v zvídavém tuláctví, východních filozofiích i v erotickém a narkotickém opojení. Své tulácké cesty po Spojených státech Kerouac vylíčil ve své nejslavnější knize, románu Na cestě, jejíž auru generačního manifestu žádné další autorovo dílo nepřekonalo.
Doktor Sax Přeložil Petr Onufer
Tento v češtině dosud nevydaný román je založen na autorových vzpomínkách na rodný Lowell. Zároveň se z kontextu jeho díla poněkud vymyká, protože Kerouac zde opouští svou oblíbenou a obvyklou kronikářskou polohu a vytváří tajemnou, fabulovanou prózu, v níž se vzpomínky prolínají se sny. Doktor Sax bývá označován za nejlepší Kerouacovu knihu.
Kniha snů Přeložila Lucie Simerová
Kerouac si po dlouhou dobu zaznamenával po probuzení své sny, a to vždy co nejrychleji, ve snaze vyloučit rozumovou korekturu snové látky. Právě soubor jeho snů přináší tato pozoruhodná kniha. Autorovy životní zážitky se tu předvádí z nového úhlu a postavy, které známe z Kerouacových románů, se nám přibližují skrze snovou optiku.
Vize Codyho Přeložil Josef Rauvolf
Ve střední pasáži oceňovaného románu autor asi nejdůsledněji realizuje svůj program psaní nefiltrovaného literátskými mustry – předkládá zde doslovný záznam konverzace s Codym Pomerayem. Tato osobnost nepřestávala Kerouaca fascinovat – jeho svoboda, otevřený a dychtivý přístup ke světu, jeho bezprostřednost. Cody se stal jednou z hlavních postav románu Na cestě (Dean Moriarty); ve Vizi Codyho je mu věnován mnohem větší prostor a kniha je nejen jeho portrétem, ale současně poctou vzdanou nejdůvěrnějšímu příteli.
16
JIŽ VYŠLO: Big Sur (238 Kč) Mag a Satori v Paříži (198 Kč) Osamělý poutník (198 Kč) Zjevení Orfea (149 Kč) Andělé zoufalství (398 Kč) Na cestě (298 Kč) Podzemníci a Tristessa (198 Kč)
Orhan Pamuk – dílo
BELETRIE
ORHAN PAMUK (*1952)
Nejvýznamnější a nejoceňovanější turecký spisovatel současnosti, čerstvý držitel Nobelovy ceny za literaturu, staví svou tvorbou mosty mezi moderním evropským románem a mystickou tradicí Orientu a zabývá se fenoménem Turecka jako země oscilující mezi dvěma světy. Jeho dílo bylo už přeloženo do 35 jazyků a vydáno ve více než stovce zemí celého světa. Narodil se v Istanbulu, kde dodnes žije. Studoval architekturu, ale po čase přešel na studium žurnalistiky. V roce 1982 debutoval rodinnou ságou Pan Cevdet a jeho synové. Mezinárodní uznání mu přinesl román Bílá pevnost (1985). Za vrchol jeho tvorby je považována kniha Mé jméno je červená (1998). Do češtiny byl zatím přeložen jediný román Istanbul (2004, česky 2006). Vedle vlastní tvorby se Pamuk věnuje také literární kritice a žurnalistice.
Mé jméno je červená Přeložil Petr Kučera
Jednoho zimního večera roku 1591 je v Istanbulu zavražděn přední iluminátor rukopisů a nyní k nám promlouvá ze studny, kam vrah hodil jeho tělo. Jeho hlas se ale ztrácí v koncertu ostatních hlasů, mezi nimiž figurují mistři sultánovy malířské dílny, knihař Kara a jeho milenka Şeküre, dohazovačka Ester, Strýc Efendi i mince, červená barva, smrt, pes nebo třeba strom. Každý z nich předkládá svůj pohled na svět a snaží se nás přesvědčit o své pravdě a je jen na čtenáři, jaký obrázek si z tohoto napínavého příběhu poskládá. Román je vrcholným dílem tohoto tureckého nositele Nobelovy ceny za literaturu (2006).
Sníh Přeložil Petr Kučera
Román navozuje melancholickou atmosféru východotureckého městečka Kars, kam přichází básník a politický exulant Ka, aby napsal reportáž o sebevraždách muslimských dívek a zároveň se setkal se svou láskou z mládí. Kars, ztracený v horách nejzazšího cípu Turecka a odříznutý na několik dní od světa sněhovou vánicí, je zmenšeninou Turecka samého: místem střetu islamistů, kurdských separatistů, levicových skupin a státní moci, městem plným stop turecké minulosti, jímž hýbají debaty o laicismu a náboženství, o Západě a o Východě, o Turcích a Kurdech… V románu se Pamuk dotýká mnoha palčivých problémů současného Turecka, ovšem odlehčených poetickými obrazy zasněžené krajiny a strhující vypravěčskou řečí.
17
BELETRIE
Tom Robbins – dílo
TOM ROBBINS (*1936)
Na americké literární scéně se zjevil na počátku 70. let, kdy jeho prvotina Další dálniční atrakce vyvolala nemalý poprask, a říká se o něm, že zastínil v té době zářící hvězdu Johna Irvinga. Robbins však spíše navázal na autory postmoderní prózy, jejichž netradiční, často akademické postupy zlehčoval do čtivé podoby. Neobvyklou kombinací skvělého vypravěčství s jazykovou hravostí, slovní fantazií a pohádkovými náměty si našel své věrné čtenáře a stal se autorem s nezaměnitelným stylem i nápady.
Pozpátku letící divoké kachny Krátké texty Přeložila Michala Marková
Tom Robbins tentokrát nepřichází s novým románem, ale s knihou, která potěší zejména autorovy skalní fanoušky – se souborem časopiseckých článků, básní, úvah a drobných beletristických textů. Vzdává tu poctu svým hudebním (The Doors), literárním (Thomas Pynchon) i lidským idolům, a v úryvcích z rozhovorů dává nahlédnout do své autorské kuchyně. Přestože tyto drobné útvary povětšinou nevznikaly jen tak, nýbrž na objednávku, není těžké z nich vyčíst, na jakých teoretických základech staví Robbins barevné cirkusové stany svých románů; dokládají, odkud se vzala stylová virtuozita a kdo tvaroval vyhraněný světonázor tohoto mistra košaté metafory. Ti, kdo Robbinsovo dílo znají podrobně, mohou v textech s potěšením hledat zárodky budoucích postav a příběhů jeho knih.
Hubené nohy a všechno ostatní Přeložil Jiří Popel
Novomanželé Ellen a Vazoun se stěhují ze Seattlu do New Yorku, kde se chce Ellen prosadit jako malířka. Jedou tam v pečené krůtě, již ženich vyrobil nevěstě jako svatební dar bez jakýchkoli uměleckých ambicí. Nebyl by to Tom Robbins, aby to nedopadlo přesně naopak. Ellen dělá obyčejnou servírku v baru vedeném Arabem a Židem, stojícím přímo proti budově OSN, zato krůtu koupí Muzeum moderního umění a Vazoun se stane přes noc slavným umělcem. V románu vystupují navíc oživlé věci: Malovaný kolík, Lastura, Lžička, Špinavá ponožka a Guláš v konzervě, které za svými majiteli do New Yorku putují. Fantazie, hravost, inteligentní humor, jazyková vynalézavost a vypravěčské nadání jsou očekávanými atributy čtivého románu, jenž bývá označován za Robbinsův nejlepší.
Nové vydání
18
JIŽ VYŠLO: Další dálniční atrakce (179 Kč) Zátiší s Datlem (239 Kč) V žabím pyžamu (298 Kč) Parfém bláznivého tance (298 Kč) I na kovbojky občas padne smutek (298 Kč) Když se z teplých krajů vrátí rozpálení invalidé (298 Kč) Vila Inkognito (249 Kč)
Isaac Bashevis Singer – dílo
BELETRIE
ISAAC BASHEVIS SINGER (1904–1991)
Narodil se v Leoncinu poblíž Varšavy, ale od roku 1935 žil v USA. V tomtéž roce, ještě v Polsku, debutoval románem Satan v Goraji, první výraznější ohlas mu však přinesla až o patnáct let později románová kronika Rodina Moskatova. Singer se ovšem proslavil především jako geniální povídkář, jeho sbírky jako Staré lásky nebo Korunka z peří patří k tomu nejlepšímu, co bylo v tomto žánru ve 20. století napsáno. Psal především v jidiš, ovšem svět ho poznal hlavně v anglických překladech a roku 1978 ocenil jeho literární tvorbu Nobelovou cenou.
Nepřátelé – příběh lásky Přeložila Lucie Lucká
I v tomto románu I. B. Singer zkoumá propastnou komplikovanost lásky. Herman Broder žije v New Yorku se dvěma ženami, manželkou Jadwigou a milenkou Mašou, a ani jednu z nich nedokáže opustit. Situace se vyhrotí, když z Evropy přijede Hermanova první žena Tamara.
Metuzalémova smrt Přeložil Ladislav Šenkyřík
Dvacet typicky singerovských povídek ze současnosti i z předválečného Polska. Hrůzy holocaustu se tu mísí s nostalgií po starých časech, okultismem, vírou v démony a skřítky. JIŽ VYŠLO: PŘIPRAVUJEME: Otrok (198 Kč) Hlupák Gimpl Staré lásky (239 Kč) Kafkův přítel Satan v Goraji (198 Kč) Krátký pátek Korunka z peří (239 Kč) Seance Mešuge (239 Kč) Král polí Certifikát (179 Kč) Vášně (198 Kč) Rodina Moskatova Stíny nad Hudsonem (359 Kč) Šoša (239 Kč) Láska a vyhnanství Kejklíř z Lublinu (239 Kč) Světnice, kde otec soudil (239 Kč) Další příběhy z otcovy světnice (198 Kč) Kajícník (149 Kč) Spinoza z Trhové ulice (198 Kč) Vyvrhel (198 Kč) Hlupáci z Chelmu a jejich dějiny Panství (298 Kč) Obraz a jiné povídky (289 Kč) Dědictví (298 Kč) Trocha rozinek a mandlí (169Kč)
19
BELETRIE
Kurt Vonnegut, jr. – dílo
KURT VONNEGUT, jr. (1922–2007)
Je uznávaným klasikem americké i světové prózy. Začínal v padesátých letech jako povídkář, jeho první romány patřily jednoznačněji do žánru sci-fi, později si vypracoval příznačný styl s členěním textu do kulometně krátkých, sžíravých odstavců. Stal se kultovním autorem několika generací čtenářů, a to i českých. Ostatně od první publikace jeho povídky v češtině uplynulo už skoro třicet let.
Hokus pokus Přeložil Richard Podaný
Černohumorný Vonnegutův román z roku 1990 je sestaven z útržkovitých zápisků Eugena Hartkeho, Američana, který se na otcovo přání dal k armádě, prošel vietnamskou válkou, stal se profesorem na soukromé vysoké škole pro méně talentované studenty, dostal vyhazov za protiamerické řeči a skončil ve vězení, nejdřív jako bachař a pak jako odsouzený. Když bilancuje svůj život, zjišťuje, že lidí, s nimiž se pomiloval, je stejně jako těch, které zabil.
Ostroočko Přeložila Pavla Horáková
Vonnegutův nejčernější román z roku 1982 pojednává o člověku, který v dětství nešťastnou náhodou zastřelil těhotnou ženu a v pozdějším životě se k této tragické události musel chtě nechtě neustále vracet. V podtextu dojímavého příběhu je skryta moralita o tom, jak je někdy těžké zachovat si lidskost i v těch nejvšednějších situacích a jak je nutné se o to den co den snažit.
Bůh vám žehnej, pane Rosewatere Přeložil Zdeněk Beran
PŘIPRAVUJEME: Bůh vám žehnej, pane Kevorkiane Matka noc Kriminálník JIŽ VYŠLO: Sirény z Titanu (239 Kč) Květná neděle (249 Kč) Tabatěrka z Bagomba (259 Kč) Mechanické piano (229 Kč) Snídaně šampiónů (249 Kč) Časotřesení (179 Kč) Groteska aneb Už nikdy sami (228 Kč)
20
Moderní satira americké společnosti z roku 1965, vyprávějící příběh milionářského právníka a dobrovolného hasiče Eliota Rosewatera, který se jako novodobý světec rozhodl spasit svět rozdáváním štědrých almužen. Jeho rodina se s tím však nemíní smířit a najme si psychiatra, který dojde k závěru, že Eliot je úchylný. A jako úchylný jedinec je nebezpečný americké společnosti.
Vítejte v pavilonu opic Přeložil kolektiv překladatelů
Soubor povídek mistra tohoto žánru z roku 1968, v nichž se humor, grotesknost a prvky sci-fi mísí se smrtelně vážnou výpovědí o stavu americké společnosti a jejím ohrožení robotizací a inteligentní technikou. Připomínají autorovo starší tvůrčí období, jemuž dominoval už téměř klasický sci-fi román Mechanické piano. Pro některé Vonnegutovy čtenáře už nebyl ničím jiným z autorovy dílny překonán, pro druhou skupinu mělo to zajímavější období začít „teprve po Pianu“.
Irwine Welsh – dílo
BELETRIE
IRVINE WELSH (*1961)
Narodil se v typické dělnické čtvrti skotského Edinburghu. V 16 letech opustil školu a vydal se do Londýna, kde se připojil k tamní punkové scéně. Vystřídal řadu zaměstnání, hrál v několika kapelách a experimentoval s drogami. Po návratu do rodného města vystudoval a začal se věnovat psaní. Proslavil se prvním románem Trainspotting (1993), podle kterého režisér Danny Boyle natočil úspěšný stejnojmenný film. Stejně jako Trainspotting i další Welshovy knihy (Acid House, Extáze, Sviňák nebo román Porno, ve kterém se opět objevují hrdinové z Trainspottingu) jsou sondou do života obyvatel chudých čtvrtí průmyslového města (zpravidla autorova rodného Edinburghu) – feťáků, fotbalových rváčů, nezaměstnaných a návštěvníků hospod a nočních klubů.
Ložnicová tajemství šéfkuchařů Přeložila Eva Poskočilová
Danny Skinner pracuje na městské hygienické inspekci, ale jinak se jeho život skládá z divokých pitek, hospod a kocovin. Když se v jeho kanceláři objeví nová tvář, zakřiknutý a introvertní Brian Kibby, Skinner se na něj okamžitě zaměří. Odkud se bere nenávist, kterou k němu cítí, a co je to za podivnou nemoc, jež začne sužovat nic nechápajícího Briana? Kniha hlásící se k odkazu Wildeova Obrazu Doriana Graye je gotické podobenství o posedlostech, jež ovládají náš svět – jídle, sexu a celebritách, kterým se tak rádi klaníme. PŘIPRAVUJEME: Porno Sviňák Acid house Knihy vycházejí ve spolupráci s nakladatelstvím Maťa.
21
BELETRIE
Poezie TOMÁŠ MÍKA Deník rychlého člověka (2002–2006)
Po básnické prvotině Nucený výsek (2003) a prozaickém debutu Und (2005) vychází sbírka širokoúhlých, narativních básní, v nichž Rychlý člověk v návalu siderodromofilie zpytuje svůj pocit domova ve vlaku do Říma. Rozum a cit zde dávají v rytmu kankánu na okamžik zahlédnout pod zřasenou sukní jindy tolik skrývanou pošetilost a cynismus. Druhou část knihy tvoří „deník psaný za chůze“ Chybové hlášení, který je jakýmsi kontrapunktem ke stylizovaným básním a dává nahlédnout ještě hlouběji do duše básníka než jeho básně. Ilustrované vydání provázejí kresby Michala Singera. JIŽ VYŠLO: Nucený výsek (239 Kč) Und (179 Kč)
JINDŘICH ŠTYRSKÝ Sňal jsem z nebe blankyt Antologie textů a obrazové dokumentace k dílu Jeana Arthura Rimbauda a Jindřicha Štyrského Editor Jana Šmejkalová
Francouzský básník a dobrodruh J. A. Rimbaud (1854– 1891) byl nejen osobností spojující francouzský romantismus se symbolismem, ale i předchůdcem poezie 20. století. Ústřední částí knihy je Štyrského dílo Život J. A. Rimbauda, jeden z nejdůležitějších textů pro pochopení imaginace a poetiky české výtvarné avantgardy dvacátých a třicátých let 20. století. K němu je připojen Nezvalův překlad Rimbaudova díla, doplněný o samostatnou báseň v próze Srdce pod klerikou. Současné vydání je navíc opatřeno rozsáhlým komentářem Jany Šmejkalové, který začleňuje Štyrského vztah k J. A. Rimbaudovi do širšího kontextu českého výtvarného umění. Kniha je bohatě doplněna obrazovým materiálem, dokumentujícím odraz Rimbaudova díla v kresbách a obrazech Štyrského, ale i Toyen a dalších výtvarníků. JIŽ VYŠLO: Sny, 1925–1940 (498 Kč) Poesie (289 Kč) Právě vychází i kniha Texty a výtvarná monografie Jindřich Štyrský.
22
Poezie
BELETRIE
LEONARD COHEN Kniha toužení Přeložil Miroslav Jindra
Textař, uhrančivý zpěvák, básník a spisovatel – kdo by neznal legendu legend Leonarda Cohena. Zatím jeho poslední dílo Kniha toužení je sbírkou básní, písniček, krátkých textů, autorových ilustrací a črt, vtipných glos a bonmotů. Sbírka vznikala od 90. let do současnosti, z velké části v zenbuddhistickém klášteře na hoře Mt. Baldy v Kalifornii. Tuto horu, jak praví encyklopedický slovník, „navštěvují obvykle zkušení lyžaři, které láká technická nesnadnost zdejších sjezdovek“. Zkušený mistr slova Cohen zde v tiché kontemplaci pět let působil jako kuchař a tajemník svého duchovního učitele Sasaki Roshiho. „Rozhovory se zde netrpí,“ řekl později. Ke komunikaci obyvatel kláštera sloužila převážně gesta a zvuky zvonků, řehtaček a klapaček. O to větší soustředění tam Cohen nalezl na psaní písňových textů a básní na svá obvyklá témata: láska, sex, posedlost, B-h, židovství, stáří, smrt. JIŽ VYŠLO: Nádherní poražení Oblíbená hra
23
BELETRIE
AAA – Edice anglo-amerických autorů DONALD BARTHELME Mrtvý otec Přeložil Jakub Valenta
„Statečný román o všem“ nejčtenějšího z postmoderních amerických autorů 70. a 80. let je svéráznou a vtipnou hyperbolou o světě, jak ho viděl Donald Barthelme (1931– 1989), zasazenou mimo známý čas i prostor, a přesto každému tak povědomou. Stylem podobným jeho Padesáti povídkám (Argo, 1999) a stylem zcela nezaměnitelným navozuje úvodní situaci románu: „Je to úplně normální noha, až na to, že je sedm metrů vysoká.“ Obrovské tělo se pohybuje krajinou. Patří Mrtvému Otci. Je mrtvý a není mrtvý; mluví, uráží, řídí, žadoní, popichuje, svádí. Je moudrý, je vtipný, je ješitný, je napůl mechanický, je strašlivý ve svém hněvu, a přece bezmocný jako dítě, je… mrtvý? Krajinou nebezpečných Wendů a Velkého Otce Hada jej na provaze táhne procesí devatenácti lidí. Thomas, Julie, Emma, Edmund a další jej opečovávají i urážejí, krmí a usmiřují a také připravují na tajemný cíl své pouti. Jazykem naprosto nespoutaným nás Donald Barthelme provází příběhem, v němž je jasné jen jedno: že jasné není nic. JIŽ VYŠLO: Padesát povídek
T. C. BOYLE Mluv, mluv Přeložil David Záleský
Svižný, vtipný a nápaditý román významného amerického autora, který se v českém překladu představí poprvé, propojuje různé roviny vyprávění, přičemž roli hraje nejen příběh a postavy, ale i jazyk a komunikace; je to kniha založená na mluvení, zvucích a smyslech. Hrdinkou je hluchá žena, která se stane obětí krádeže identity přes kreditní kartu. Policie se tím neobtěžuje zabývat, a tak žena se svým mladším přítelem, jenž vymýšlí sci-fi hry a jenž ji zbožňuje, pátrají na vlastní pěst. Souběžně na scénu přichází i ten, kdo z ukradené identity žije, žije tak už mnoho let na různá jména a na různé účty, muž s kriminální minulostí, který si užívá života na vysoké noze se sexbombou Natalií, Ruskou, a předstírá, že je lékař. T. C. Boyle je často pro své bravurní vypravěčství přirovnáván k „Tomu Robbinsovi pro širší masy“.
AUGUSTEN BURROUGHS Na suchu Přeložila Petra Kůsová
Po jen těžko uvěřitelném příběhu svého dětství vylíčeném v knize Hlava nehlava (Argo, 2006) nabízí pittsburský rodák Augusten Burroughs volné pokračování, příběh svého
24
AAA – Edice anglo-amerických autorů
BELETRIE
obdobně neuvěřitelného mládí. Na rozkolísaném dětství nelze postavit vyrovnanou dospělost, a tak se s naším hrdinou velmi často houpe podlaha. Když už hrozí, že ho náklonnost k alkoholu připraví o místo v reklamní agentuře, kde velmi úspěšně působí, nastoupí léčení. V léčebně hned v úvodu přijde o iluze a musí hodně zatínat zuby, ještě více jimi však skřípe v dlouhých dnech abstinence po návratu, kdy musí řešit nejen vztah k alkoholu, ale i nelehké milostné, přátelské a pracovní vztahy. Jako už v první knize i tentokrát autor svým lehkým perem a neodolatelným humorem utěšuje a léčí nejen sebe, ale také a hlavně čtenáře. JIŽ VYŠLO: Hlava nehlava (259 Kč)
HARRY CREWS Auťák Přeložil Martin Svoboda
„Všecko, co se v týhle debilní zemi za posledních padesát let semlelo, se stalo v autě, na autě, u auta, s autem nebo poblíž auta. A všichni se chtěj vrátit na místo činu.“ Harry Crews, svérázný, kritikou i čtenáři vysoce uznávaný odštěpek drsné jižanské podoby americké literatury, se konečně představuje českému publiku. V tomto „ujetém“ románu si vychutnal ikonu amerického způsobu života: automobil. Herman Mack, zaměstnanec rodinného vrakoviště, se pro slávu a lásku k autům uvolí sníst jeden obzvláště povedený exemplář, červený Ford Maverick ročník 1971.
JAMES DICKEY Vysvobození Přeložil Martin Svoboda
Když jednoho dne osloví chlapák Lewis své tři kamarády, aby s ním na kánoích sjeli divokou řeku, zpohodlnělým měšťákům se do mokrého dobrodružství příliš nechce. Nakonec však všichni souhlasí a vyrážejí do divočiny. Začátek předčí všechna jejich očekávání – krajina je nádherná, řeka nespoutaná, i počasí se vyvedlo. Jakmile však na výpravu zaútočí dva místní primitivové, kouzlo je rázem zlomeno, příroda začne hrát podle vlastních pravidel a výlet se mění v adrenalinovou noční můru. Na první pohled prvoplánový a triviální příběh má hlubší dno, stejně jako řeka, která jej unáší. Pod hladinou se rýsují symboly, motivy i dobové reminiscence: ironicky převrácený obraz panenské přírody a zkaženosti velkoměsta, křesťanské výklady a zoufalství odrážející probíhající válku ve Vietnamu. To vše Dickey předkládá neodolatelným básnickým jazykem, který dýchá krásou, krutostí i krví. Román byl v roce 1972 zdařile zfilmován Johnem Boormanem.
25
BELETRIE
AAA – Edice anglo-amerických autorů CORMAC McCARTHY Tahle země není pro starý Přeložil David Petrů
Po „existenciálních westernech“ Všichni krásní koně (Argo, 1995) a Hranice (Argo, 1997) vydal sedmdesátiletý, cenami ověnčený americký spisovatel Cormac McCarthy v roce 2005 své zatím předposlední románové dílo – Tahle země není pro starý, žánrově označované za „morální thriller“. Jeden muž najde šťastnou, či spíše nešťastnou náhodou na poušti v kabele pohádkovou hotovost, výsledek války drogových gangů. Od té chvíle ho i s jeho manželkou začne pronásledovat muž najatý původními vlastníky, a všem třem je na stopě stoicky uvažující stárnoucí šerif, přemítající o svém životě – těm dvěma chce zachránit život, třetího dopadnout. Netradiční detektivní příběh ve stylu „noir“ z texasko-mexické hranice se ve svém průběhu plní policistovými meditacemi na téma láska, krev a občanská povinnost. Cormac McCarthy bývá označován za jednoho z nejtemnějších žalobců současného stavu americké společnosti. JIŽ VYŠLO: Všichni krásní koně (139 Kč) Hranice
ADAM RAPP Rok nekonečného strádání Přeložila Petra Kůsová
Jeden z nejzajímavějších současných newyorských dramatiků ve svém románu-debutu líčí s obrovskou dávkou docela drsného, ale inteligentního humoru a nemilosrdně zaznamenávajícím okem vtipného pozorovatele jisté stránky života v New Yorku: bydlení v chudinské a bohémské čtvrti Lower East Side, místní týpky, pomocnou práci ve velkém nakladatelství a kontakt s velkým šéfem (i jeho dcerou), svět malých divadelních scén, psaní románu a milostné drama s přistěhovalkyní z východní Evropy. Adam Rapp je mistr slova a génius dialogů a román má velkou šanci stát se kultovní knihou a zdrojem populárních slovních hlášek.
MARILYNNE ROBINSONOVÁ Ztrácení Přeložila Daniela Theinová
Ruth a její sestra Lucille vyrůstají postupně pod dohledem kompetentní, ale poněkud letargické babičky, dvou dojemně komických, ale naprosto nekompetentních tetiček, a nakonec tajemné a nepraktické tety Sylvie. Lineární osou příběhu je železniční most přes jezero, na jehož vzdálený konec nelze dohlédnout, směrovka do velkého světa nepoznaných možností, úniková cesta ze stísněné-
26
AAA – Edice anglo-amerických autorů
BELETRIE
ho, drsným počasím zkoušeného Fingerbone. Ruth, která ve skutečnosti skoro nikdy nemluví, zde hovoří jazykem, který působí jako zjevení, nutí nás převalovat každé slovo jako při čtení poezie a zároveň dojímá svou věrohodností. Vypráví o nekonečném čekání, o tom, jak je „každá přítomná chvíle důležitá tím, co postrádá“, o pomíjivosti všech snadno pojmenovatelných věcí a o ceně, která se platí za neochotu rozlišovat mezi snem a skutečností. Tento román Marilynne Robinsonové se dostal do úzkého výběru nejlepších amerických knih napsaných za posledních dvacet pět let (a to tam byly uvedeny pouze dvě ženské autorky).
ALI SMITHOVÁ Hotel svět Přeložila Petra Kůsová
Britská autorka Ali Smithová přivedla v próze Hotel svět svůj osobitý styl poutající nápaditostí, poetičností, vtipem i hloubkou k dokonalosti. Pětice ženských hlasů po řadě vypráví v pěti časových rovinách o jednom skončeném životě. Každá žena je jiná a promlouvá jiným jazykem a jiným stylem, jinak zachycuje život žitý a skončený v hotelu – zmenšeném odrazu světa, poodkrývá jiné střípky skládající se do obrazu, kterému úplnou podobu dává až hlas šestý, jímž je čtenářovo vnímání. Román ověnčený několika literárními cenami se čte jedním dechem jako napínavý proud vědomí, samomluva, lehce plynoucí a přitom pronikající hluboko, ponechávající dostatečný prostor čtenáři, který se od toho fascinujícího toku nechce a nemůže odpoutat.
ALI SMITHOVÁ Náhodná Přeložil Viktor Janiš
Premisa zatím posledního románu Ali Smithové připomene Pasoliniho film Teoréma: do života čtyřčlenné rodiny Smartových, která tráví nezáživnou dovolenou v nepříliš luxusní chatičce na norfolkském pobřeží, vstoupí úplně cizí člověk. „Omlouvám se, že jdu pozdě. Jsem Amber. Rozbilo se mi auto.“ Je to novinářka, která přišla udělat rozhovor se spisovatelkou Eve Smartovou? Je to jedna z milenek profesora Michaela Smarta? Kdo je vlastně Amber, zůstává tajemstvím, zakrátko se jí však podaří dostat se celé rodině pod kůži – a nečekaným způsobem změnit život všem jejím členům. Náhodná je kompozičně i stylisticky brilantní román, který Ali Smithovou katapultoval mezi absolutní špičku současné angloamerické prózy a vynesl jí prestižní Whitbreadovu cenu za prózu. JIŽ VYŠLO: Jiné povídky a jiné povídky (179 Kč)
27
BELETRIE
AAA – Edice anglo-amerických autorů LOUISE WELSHOVÁ Falešná trefa Přeložila Petra Kůsová
Po veleúspěšné prvotině Řezárna, ve které nás autorka, Skotka žijící v Glasgowě, provedla tajemným podsvětím svého města, nás ve svém novém románu zavádí do prostředí berlínských zábavních podniků. Průvodcem je nám obdobný nevázaný dobrodruh a zkrachovalec, jen se místo kouzlení se starožitnostmi při aukcích věnuje předvádění kouzel na kabaretních pódiích. Když neúspěšný glasgowský kouzelník William Wilson dostane nabídku na řadu představení v Berlíně, těší se, že konečně unikne smůle a bídnému živoření. Místo štěstí ho ale potká záhada a on se zaplétá víc a víc, jak současně pátrá a prchá. Zažívá přitom bizarní příhody, dostává se do nejrůznějších míst, naráží na roztodivné existence pochybných mravů i způsobů. Autorka svůj svižný, nápaditý jazyk i neotřelý vtip a cit pro detail a nadsázku oproti své prvotině ještě vytříbila a vytvořila napínavé, zábavné a chytré čtení, které čtenáři nedá od první do poslední stránky vydechnout, a navrch ho odmění, jak je už pro ni typické, nečekaným závěrem.
Foto Jerry Bauer
JIŽ VYŠLO: Tamerlán musí zemřít (159 Kč) Řezárna (198 Kč)
JOHN WILLIAMS Pět hospod, dva bary a noční klub Přeložila Zuzana Koubková
Kniha Pět hospod, dva bary a noční klub současného welšského spisovatele Johna Williamse je souborem osmi povídek, odehrávajících se v multikulturní čtvrti Butetown v současném Cardiffu. Hrdiny povídek jsou postavy cardiffského podsvětí, gangsteři, pasáci, prostitutky, drogoví dealeři i drobní kriminálníci. Ve svých povídkách prokazuje John Williams nejen znalost rodného Cardiffu, ale také svého milovaného žánru.
28
SSP – Edice Současná světová próza
BELETRIE
ANDRÉ-MARCEL ADAMEK Květinová puška Přeložila Ivana Tomková
Vypravěč románu, Klotar, není na rozdíl od ostatních hrdinů ničím výjimečný, není ani tajuplným, vznešeným, rytířským milovníkem z dávných dob (jako Tristan), není vynálezcem-samoukem s hlavou – a někdy i tělem – v oblacích (jako Alfons). Nevládne čarovnou mocí (jako Královna), dokonce není ani zemitě lidský (jako Natálie). Je to farmář a lovec, jehož puška ovšem nikdy nikomu neublíží, je to nedobrovolný kronikář životů jiných. Je to osamělý, stárnoucí muž. Příběh, který vypráví, spojuje jako most dávnou minulost se současností, svět kouzel, tajů, rytířů a duchů se světem farmářů, děsících otrlé středověké lapky nevinnou jízdou na traktoru. Na mostě současnosti, který je nadčasový, se odvíjí okouzlující příběh lásky a přátelství. Za román Květinová puška získal belgický autor v roce 1974 prestižní Rosselovu cenu.
WITOLD GOMBROWICZ Kosmos Přeložil Erich Sojka
Za tento román z roku 1965 byl Witold Gombrowicz nominován na Nobelovu cenu za literaturu. Je příkladem autorova mistrovství a snese srovnání třeba s ikonickým Camusovým Cizincem. Jedná se o vyprávění mladíka, který se za pobytu na venkově setkává s všedními jevy, jejichž obyčejnost odmítá přijmout, a stále se chce dobrat nějaké tajemné podstaty bytí. Třeba příčiny toho, proč někdo v křoví oběsil vrabce. Ptačí mrtvolka v něm roznítí představivost a my skrze přerývaný vnitřní monolog poznáváme hrdinovo rozjitřené nitro.
EUGEN LUCA Pogrom Přeložil Jindřich Vacek
Strhující autobiografické vyprávění muže, jenž v roce 1941 vyvázl z masakru, během něhož za jediný den padlo na pět tisíc obětí. Izraelský autor, který emigroval z rodného Rumunska v 70. letech, si vzdor vlastnímu dramatickému zážitku zachovává obdivuhodný odstup a črtá věcný, nesentimentální obraz pachatelů i obětí. Ojedinělá věcnost líčení přitom románu nikterak neubírá na umělecké hodnotě.
29
BELETRIE
SSP – Edice Současná světová próza RJÚ MURAKAMI V polévce miso Přeložil Jan Levora
Rjú Murakami, „enfant terrible“ současné japonské literatury, patří mezi nejvýraznější představitele japonské moderní prózy. Polévka miso je stejně jako tato kniha zvláštní směsí nasládlého, hořkého, kyselého a slaného. Hlavním hrdinou románu je mladík Kendži, který si na vysněnou cestu do Spojených států vydělává prováděním zahraničních, převážně amerických zákazníků nočním Tokiem. Jeho protipólem je zlověstně tajemný americký turista Frank, který si jej na několik dnů najme pro putování po těch nejpokleslejších podnicích a jehož osobnost vyvolá v Kendžim vlnu strachu a podezírání. Kniha je zároveň profesionálně zpracovaným thrillerem a promyšleným psychologickým románem s bohatým, až vizuálně působícím jazykem. Čtenář, který začne postmoderní balení thrilleru plného krutého násilí a sexu postupně loupat jako cibuli, objeví příběh o samotě, lásce a přátelství. O strachu ze života i smrti. O ztrátě vlastního já. O pokrytectví světa, ve kterém žijeme.
MARIE NDIAYE Čarodějnice Přeložila Ivana Tomková
Lucie, hrdinka románu, není čarodějnicí příliš nadanou; do umění, které se v její rodině už stovky let předává z matky na dceru, přesto zasvětí své dvě dcery-dvojčata, jakmile dosáhnou iniciačního věku dvanácti let… Děj románu se odehrává ve dvou rovinách: v první je vykreslován nudný život středostavovské rodiny, žijící spolu s dalšími středostavovskými rodinami ve vilce na zbohatlickém předměstí. Druhá, snivá a fantaskní vyprávěcí rovina zavede čtenáře do světa, v němž se ženám na čele zničehonic objevují krůpěje krve, bezpáteřní manželé jsou proměňováni v bezobratlé živočichy a nahlížení do budoucnosti je (někdy) stejně snadné jako pohled z okna. Čarodějnice je šestým románem současné francouzské spisovatelky. V roce 1998 za něj obdržela Cenu UNESCO.
AKSEL SANDEMOSE Uprchlík kříží svou stopu Přeložila Jarka Vrbová
Aksel Sandemose (1899–1965) se narodil na malém městě v dánském Jutsku norské matce a dánskému otci. Mládí prožil na moři a obě tyto skutečnosti výrazně ovlivnily jeho tvorbu. Jeho dosud jediná kniha přeložená do češtiny čerpá z námořnické zkušenosti (Vzpoura na plachetnici Zuidersee, Odeon 1966) a kritikové ji přirovnávají k románům Josepha Conrada. Motiv dávné viny a ko-
30
SSP – Edice Současná světová próza
BELETRIE
řenů, z nichž viník vyrostl, rozvádí autor ve svém zřetelně autobiografickém a nejzávažnějším románu Uprchlík kříží svou stopu. Hlavní hrdina Espen Arnakke se v mládí dopustil vraždy a neustále se k ní vrací.
SJÓN Syn stínu Přeložila Helena Březinová
V kratičkém románu Islanďana, jehož texty našinec možná zná z písní zpěvačky Björk nebo z muzikálu Tanec v temnotách Larse von Triera, se křišťálově čistým jazykem vypráví o démonickém pastoru Baldurovi a jeho honu na lišku, ze kterého se v majestátní islandské krajině stává lítý souboj člověka s přírodou a nesmlouvavá konfrontace etických hodnot. Jak se na pořádný historický román sluší, přemítá se tu nad žhavými otázkami dneška. V roce 2005 Severská rada udělila autorovi za tuto knihu prestižní Literární cenu.
31
BELETRIE
Mimo edice WOODY ALLEN Pouhá anarchie Přeložila Dana Hábová
Osmnáct nových povídek od nezaměnitelného newyorského autora, který už čtyřicet let baví diváckou (jako autor i jako herec v kině a v divadle) i čtenářskou veřejnost svým osobitým, inteligentním a absurdním humorem. Jeho podoba – nesmělý, nervózní a ukecaný intelektuál v brýlích – i způsob jeho uvažování vešly do dějin. Nová sbírka povídek tak naváže po pětadvacetileté odmlce na jeho čtenářsky úspěšné předchozí povídkové knihy. JIŽ VYŠLO: Bez peří (198 Kč) Vedlejší účinky (198 Kč) Vyřídit si účty (198 Kč)
ALISON BECHDELOVÁ Rodinný ústav Tragikomiks Přeložila Petra Kůsová
Alison Bechdelová (dosud známá svým kresleným seriálem Dykes to Watch Out For) shromáždila obrázky, které si malovala od sedmé třídy, deníky, které si psala od deseti let, mapy jednoho malého městečka v Pennsylvánii, staré papírky se seznamy nákupů, fotky, dopisy, vstupenky, a od matky dostala krabici dopisů po otci. Za nejméně přesný materiál považuje svoje vzpomínky. Několik let pracovala jako při terapii na svém knižním debutu: rodinné tragikomedii o svém úzkém, ale složitém vztahu s otcem. Kdybych si ten příběh měla vymyslet jako spisovatelka, nestál by za nic, tvrdí Bechdelová. Přesto vzniklo vzácně komplexní literární dílko, které zaujme jak svými ilustracemi, tak doprovodným textem.
RUTH BONDYOVÁ Drobné radosti Přeložily Lenka Bukovská a Mariana Fisher
Po úspěšné autobiografii Víc štěstí než rozumu (Argo 2003) vychází další kniha známé izraelské publicistky a překladatelky českého původu Ruth Bondyové. Drobné radosti jsou souborem vážných i vtipných postřehů, úvah a zamyšlení. Autorka v něm svým poutavým a nezaměnitelným stylem hovoří mimo jiné o manželství, stárnutí či feminismu, o strastech i slastech tvorby nebo o tom, jak si zachovat duševní zdraví v zemi, kde jsou součástí každodenní reality teroristické útoky. JIŽ VYŠLO: Víc štěstí než rozumu (298 Kč)
32
Mimo edice
BELETRIE
CHARLES BUKOWSKI Nejkrásnější ženská ve městě Přeložili Bob Hýsek, Martina Knápková, Michala Marková a Martin Svoboda
Sbírka třiceti povídek z dob, kdy byl Charles Bukowski dle vlastních slov „nezaměstnatelný“ a „živil se páskami do psacích strojů“. Pár si jich však naštěstí odtrhl od úst, aby nasázel na papír příběhy o vášni a pochybných ženštinách, pití a kocovinách a jiných krásách a ohavnostech života. Pod vlivem hladu se jeho tvorba stává čím dál morbidnější a fantastičtější, v deliriu Bukowski rozvíjí dokonce žánr erotického sci-fi a nebrání se ani zobrazení tabuizovaných forem sexu, neboť poezii podle něj lze najít skutečně všude. Kniha u nás vychází poprvé a mnohé jistě potěší, že jde o autorovo bezkonkurenčně nejchlípnější dílo. JIŽ VYŠLO: Zápisky starého prasáka (249 Kč) Příběhy obyčejného šílenství (259 Kč)
ROB GRANT Špeky Přeložil David Petrů
Humorný román jednoho z autorů Červeného trpaslíka vypráví o tom, jak těžký život mají tlusťoši (a někdy i ti ostatní). Hrdiny jsou kuchař, který se už na sebe nemůže podívat, protože je nesmírně otylý, anorektička, která se na sebe nemůže podívat, protože si připadá odporně tlustá, a mladý seladon, který se na všechny ty sádelníky kolem sebe nemůže ani podívat, zato na sebe a štíhlé dívky se dívá strašně rád. JIŽ VYŠLO: ROB GRANT, DOUG NAYLOR: Červený trpaslík 1 – Nekonečno vítá ohleduplné řidiče (169 Kč) ROB GRANT, DOUG NAYLOR: Červený trpaslík 2 – Lepší než život (179 Kč) DOUG NAYLOR: Červený trpaslík 3 – Poslední člověk (179 Kč) ROB GRANT: Červený trpaslík 4 – Pozpátku (189 Kč) Kolonie (239 Kč) Neschopnost (239 Kč)
MARK HADDON Problémové partie Přeložila Michala Marková
Čerstvý důchodce George, jeho žena Jean a jejich dvě dospělé děti – Katie a Jamie – jsou obyčejná anglická rodina, jejíž členové si život komplikují tak, jako se to obvykle dělává. George trpí utkvělou představou, že
33
BELETRIE
Mimo edice má rakovinu. Jean má milence. Rozvedená maminka Katie má pochybnosti o svém snoubenci. Homosexuál Jamie má trable s přítelem. Rozbuškou rodinného pekla se stane Katiina nadcházející svatba, kterou zbytek rodiny od začátku mlčky neschvaluje. Mark Haddon, autor Podivného případu se psem, tentokrát vtipně a svižně popisuje, jaké to je, když se jeden poklidný, nevelký středostavovský vesmír během pár dní několikrát otočí vzhůru nohama. JIŽ VYŠLO: Podivný případ se psem (198 Kč)
DANIIL CHARMS Čtyřnohá vrána a nové taškařice Přeložil Ondřej Mrázek, ilustrovala Darja Čančíková
Kniha seznamuje čtenáře s dílem petrohradského básníka, spisovatele, divadelníka, svérázného filozofa, experimentátora a podivína, jehož texty a myšlenky stále vyvolávají v Rusku i v Evropě mimořádný ohlas. Jejím základem je reedice úspěšného souboru Charmsových povídek, dramatických textů, dopisů a deníkových zápisů, který vyšel pod titulem Čtyřnohá vrána. Nyní jej doplňují nová díla a dílka, z nichž mnohá budou v češtině publikována vůbec poprvé. Některá z nich objevil básník, novinář a překladatel Ondřej Mrázek přímo v archivu Daniila Charmse v Knihovně Saltykova-Ščedrina v Petrohradě. Absurdní a groteskní svět Charmsových hrdinů přináší inspiraci, která spojuje často velice odlišné proudy současné ruské alternativní kultury. JIŽ VYŠLO: Dobytku smíchu netřeba
TORSTEN KROL Callisto Přeložila Zuzana Koubková
Kniha současného amerického autora líčí směšnohrdinský příběh mladíka Odella Deefuse, který sám sebe charakterizuje jako trochu pomalejšího v myšlení, ale nesnese, aby ho někdo označoval za retardovaného: to se pak dokáže dobře bránit. Děj knihy začíná po atentátu na newyorská dvojčata. Odell poslechne „volání strýčka Sama“ a jede do města Callisto s úmyslem vstoupit do armády a odjet bojovat do Iráku proti arabským neznabohům. Události ho ale nakonec zanesou jinam, než čekal. Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
34
Mimo edice
BELETRIE
TORSTEN KROL Delfíní lidé Přeložila Olga Bártová
Vypravěčem knihy je šestnáctiletý Erich, který se svou matkou a mladším bratrem Zeppim opouští válkou zdecimované Německo, aby začali nový život ve Venezuele. Čeká tam na ně Klaus, bratr jejich otce, který padl na frontě. Barvité prostředí slouží jako kulisa střetu kultur – Evropanů a domorodého pralesního kmene –, a stejně tak k odkrytí povah a minulosti všech účastníků. Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
IVAN MARGOLIUS Praha za zrcadlem Putování 20. stoletím Přeložil Vít Penkala
Vzpomínky na Rudolfa Margolia nejsou jen životopisem jednoho z prominentních členů KSČ, kterého mateřská strana odstranila ve vykonstruovaném procesu. Jsou i dějinami Margoliusovy rodiny a kronikou dějinných událostí, které rodinu ovlivňovaly. Nabízejí osobní pohled na absurdní drama politických procesů i na to, jak se komunistická moc podepsala na každodenním životě Čechů.
FERNANDO PESSOA Kniha neklidu Přeložila Pavla Lidmilová, ilustroval Jiří Voves
Tato „neklidná“, nikdy neuzavřená kniha absurdního bytí a „zběsilého snění“ portugalského stvořitele řady fiktivních básníků a prozaiků Fernanda Pessoy dnes putuje světem jako literární hlavolam pro editory, překladatele i čtenáře. Teprve po 47 letech od autorovy smrti byl z jeho literární pozůstalosti vydán první knižní soubor těchto prozaických fragmentů různé stylistické a myšlenkové koncepce, ale polemika o jejich možném čtení, uspořádání i imaginárním autorství neustává. JIŽ VYŠLO: Faust (249 Kč) Bankéř anarchista Testament sebevraha Barona de Teive. Ďáblova hodina
EDGAR ALLAN POE Pád do Maelströmu a jiné povídky Přeložil Josef Schwarz, s ilustracemi Aléna Diviše
Výbor 14 povídek amerického romantického prozaika, básníka a esejisty E. A. Poea, považovaného za zakladatele moderní detektivky a hororu, kongeniálně doplňují kresby českého malíře a ilustrátora Aléna Diviše. V životě i tvorbě obou umělců najdeme mnohé paralely. Oba spojují dramatické životní osudy završené
35
BELETRIE
Mimo edice osamělou smrtí v hmotném nedostatku, oba měli zálibu v baladických příbězích s tajemnou atmosférou a také v jejich charakterech lze vystopovat shodné rysy. Tato lidská i umělecká spřízněnost patrně inspirovala Diviše k vytvoření rozsáhlého souboru čítajícího přes šedesát kreseb spojených se spisovatelovými povídkami, které s Divišovými ilustracemi vycházejí poprvé, a to po více než padesáti letech od jejich vzniku.
PETR RÁKOS Korvína aneb Kniha o havranech
Hravá a dravá studie o havranech a lidech, plná absurdního humoru a skrytého smutku, jasnozřivé poezie, sarkasmu a násilí, neboť „Všichni havrani jsou muži. A naopak.“
BERNADIM RIBEIRO Kniha stesků Přeložila Marie Havlíková
Dnes již legendární dílo portugalské literatury 16. století si už po generace získává čtenáře jak svým obsahem, tak díky osobě autora, jehož život je opředen dohady a legendami. Kniha byla vždy vnímána jako cyklus příběhů o nešťastné lásce, k jehož literárním kvalitám přispívá zejména mistrné zobrazení ženských postav, venkovského prostředí a také originální poetický výraz. Literární badatelé toto dílo často spojují s novoplatonismem, gnosí, a dokonce i kabalou, v každém případě však zůstává silným svědectvím autora, který žil v pohnuté době neobyčejného pokroku a duchovního rozmachu, ale i zároveň stále se stupňující náboženské nenávisti.
NEIL STRAUSS Hra Pod sukněmi tajné společnosti mistrů svůdců Přeložil Lukáš Houdek
Autorovo dobrodružství, které mu převrátilo život naruby, začalo na internetu. Dostal jako pracovní úkol dát dohromady knižní brožurku „balicích“ strategií, které obíhají na internetu a těší se velké oblibě. Strauss, kterého vždy zajímal víc James Joyce než sex na jednu noc, se velmi profesionálně vrhl do „hry“, přestal se načas stýkat se svými kamarády, na rady svých nových učitelů si oholil hlavu, přestal nosit brýle, nechal si vybělit zuby a drasticky změnil šatník. Prošel řadou seminářů a „škol“, vystřídal několik mistrů onoho umění a pod přezdívkou Style (protože se spisovateli prý nikdo nechce spát) začal mít nebývalé úspěchy s takovými ženami, o kterých by se mu před pár lety ani nezdálo. Hra vypráví o skutečných událostech, a přestože působí velmi humorně, domyslit ji do důsledků není pro lidský druh zrovna lichotivé.
36
Mimo edice
BELETRIE
JINDŘICH ŠTYRSKÝ Texty Editor Karel Srp
Kniha shrnuje všechny texty Jindřicha Štyrského vydané za jeho života, včetně několika rukopisných fragmentů. Původně texty vyšly v mnoha dobových časopisech, jejichž originály jsou dnes obtížně dosažitelné (např. Disk, Pásmo, ReD, Literární kurýr Odeonu, Doba, Surrealismus). Antologie představí Štyrského jako vyhraněného publicistu a editora, stejně jako poutavého životopisce (antologie zahrnuje všechny jeho články o markýzi de Sade). JIŽ VYŠLO: Sny, 1925–1940 (498 Kč) Poesie (289 Kč) Právě vychází i antologie Sňal jsem z nebe blankyt a výtvarná monografie Jindřich Štyrský.
TOON TELLEGEN Dvě staré babky Přeložila Jiřina Holeňová, ilustrovala Saša Švolíková
Pro soubor třiačtyřiceti filozoficky laděných minipovídek nizozemského praktického lékaře, básníka a spisovatele pro děti jsou příznačné půvabná poetika, přemýšlivost, ironie, humor, absurdní logika a hra s konkrétními i přenesenými významy. Autor v leckdy groteskních, tragikomických příbězích ukazuje na vztahu dvou babek lásku na pozadí chátrání, stáří a smrti, lásku zbavenou romantických představ a klišé, lásku s jejími jistotami i nejistotami. S Tellegenovou knížkou Veverčák a mravenec (Cinemax, 1998), určenou nejen dětem, se měli možnost seznámit i čeští čtenáři.
TREVANIAN Léto s Káťou Přeložil Jiří Sedláček
Napínavý a uhrančivý román autora proslulého Šibumi je jímavým příběhem tragické lásky a vášně a zároveň i poutavou detektivkou s přesvědčivou zápletkou. Mladý doktor z malého baskického městečka Jean-Marc Montjean se v létě roku 1914 náhodně setkává s Káťou Trevillovou, záhadnou dívkou z Paříže. Osudově a beznadějně se do ní zamiluje. Nedbá na rady svého staršího, zkušeného kolegy, ani na varování Kátina cynického bratra, který střeží úděsné rodinné tajemství, a nechá se vtáhnout do víru temných vášní, ústících v hrůzyplnou tragédii. JIŽ VYŠLO: Šibumi (298 Kč)
37
BELETRIE
Mimo edice SARAH WATERSOVÁ Zlodějka Přeložila Barbora Punge Puchalská
Sarah Watersová, rodem z Walesu (1966), usazená v Londýně, je pokračovatelkou nejlepší tradice anglického románu rozvinuté do výsostně moderní podoby. V románu Zlodějka, odehrávajícím se roku 1862, nás zavádí do Londýna a okolí, do nejrůznějších prostředí a vrstev tehdejší společnosti. Spolu s hlavní hrdinkou, Sue Trinderovou, se ocitáme mezi spodinou živořící v nejubožejších částech Londýna a živící se pochybnými způsoby. Sue se snaží vymanit z prostředí podvodníků, ve kterém vyrostla, a její nelehká cesta je plná nečekaných zákrutů a zvratů. Autorka prokazuje svrchované mistrovství v budování rafinované zápletky i v barvitém líčení postav a prostředí. V jejím románu není nikdy nic tak, jak se čtenáři zdá, a všechno přitom do sebe bezvadně zapadá. Román, psaný vybroušeným stylem, skvěle vystihuje dobu děje, dokonale plyne a unáší čtenáře jako řeka.
RICHARD ZIMLER Lovci Půlnoce Přeložila Kateřina Novotná
Další z historických románů amerického spisovatele žijícího v Portugalsku Richarda Zimlera jen velice volně (v postavě Marii Zarco Stewartové) navazuje na jeho román Poslední kabalista z Lisabonu. Děj se tentokrát odehrává na počátku 19. století, za napoleonských válek, nejprve v portugalském Portu, s jeho ještě živými vzpomínkami na inkvizici, a poté v Americe, na plantáži otrokářské Jižní Karolíny, kam vedou stopy hrdinů příběhu, oduševnělého Křováka Půlnoce a jeho přítele Johna Stewarta, který ho hledá. Snaží se odpovědět na základní otázky, jako je smysl života, přátelství a morálka, a také cena lidského života. JIŽ VYŠLO: Poslední kabalista z Lisabonu (298 Kč)
38
Oddechová literatura
BELETRIE
SIMON BRETT Prevítovy první krůčky Přeložil František Fröhlich
Malý prevít vytahuje na ubohé rodiče nové zbraně. Komu se nezarosí oči, když vidí jeho první nejisté krůčky? Kdo nezjihne, když uslyší první nezřetelná slůvka? Ano, klidně se poddejte emocím, ale pozor, prevít vrší lest na lest. Knížka Prevítovy první krůčky je nejen zábavné čtení, ale současně i manuál sebeobrany.
SIMON BRETT Další prevít? Jen to ne! Přeložil František Fröhlich
Malý prevít, který v předchozích dílech šikanoval a zcela zotročil své rodiče a domácí kočku, musí čelit nové výzvě, jež ohrožuje jeho dosud výsadní postavení: nyní proti němu nestojí jen On a Ona, ale také nový sourozenec. Jak se náš malý hrdina vyrovná s novými protivenstvími? Nepochybně jako pravý prevít! Někdo bude škaredě litovat, ale to už bude pozdě! JIŽ VYŠLO: Prevítem snadno a rychle (159 Kč) V BILINGVNÍ EDICI VYJDE: Prevítem snadno a rychle / How to Be a Little Sod Prevítovy první krůčky / Little Sod‘s Next Step Další prevít? Jen to ne! / Not Another Little Sod!
MATT HAIG Poslední rodina v Anglii Přeložila Sylva Kovářová
Buď věrný svým lidským pánům, chraň svou lidskou rodinu za každou cenu. Tak zní prastará psí úmluva, kterou se černý labrador Princ snaží dodržovat ze všech sil. Když se ale jeho pánům začne hroutit manželství, přijdou problémy s dětmi, do jejich života vstoupí smrt blízkých i pokus o sebevraždu, začnou mlčenlivému strážci rodinného štěstí jeho povinnosti tragicky přerůstat přes hlavu. Nečekaně dojemný pohled na jednu rodinnou krizi, kterou psí perspektiva ukazuje v poněkud jiném světle, než bychom čekali.
39
BELETRIE
Oddechová literatura KATE LONGOVÁ Výměna manželek Přeložila Dana Vlčková
Třetí román britské bestsellerové autorky Kate Longové Výměna manželek je příběhem vdané matky Ally, která se s rodinou přistěhovala do nádherného domu v Chesteru. V sousedství žije Juno – okouzlující, sebevědomá a zvídavá žena. V očích Ally proplouvá její kamarádka životem bez většího úsilí, domácnost, jako by promazanou nepostradatelným olivovým olejem, zvládá dokonale a bez problémů. Po Junině překvapivém rozhodnutí přihlásit se do televizní reality show Výměna manželek nastane změna i v Allyině životě. Juno opustí na dva týdny rodinu a bude žít v jiném městě, a do jejího domu se nastěhuje její protějšek – cizí žena. Zatímco Juno bere své dobrodružství jako „úžasnou kulturní výměnu“, Ally se obává, jak bude žít po tu dobu bez své kamarádky. Kniha je citlivou sondou do našich každodenních životů a ukazuje, jak skutečnost znovu a znovu revidujeme podle vlastního pohledu na svět. Reality show je vlastně jen pokračováním uvědomování si našeho místa ve společnosti. JIŽ VYŠLO: Příručka špatné matky (258 Kč) Jak překousnout babičku (258 Kč)
POLLY WILLIAMSOVÁ Máma kočka Její vzestup a pád Přeložila Dana Vlčková
Debut britské autorky Polly Williamsové je mezi oblíbenými knihami o moderních maminkách dalším zdařilým pokusem, jak bourat mýtus o obětavé matce, která si myslí, že nemá šanci být zároveň přitažlivou ženou. Amy Craneová má půlroční dítě a ještě pořád se nemůže obléct do šatů, které nosila před porodem. Nostalgicky vzpomíná na svoje mládí, staré džínsy jí připomínají její kdysi útlé boky, nové sexy prádlo od partnera ztrátu chuti milovat se. Nezapadá mezi ostatní matky ve svém okolí, které se předhánějí v mateřských ctnostech a žijí jen svými dětmi. Navíc má podezření, že ji její přítel Joe podvádí. Jako deus ex machina se na scéně objeví Alice, nejsvůdnější matka z Londýna, která Amy pomůže, aby se z ní stala zase atraktivní žena, za kterou se muži rádi ohlédnou, zkrátka kočka.
40
Thrillery
BELETRIE
NIKOLAJ FROBENIUS Latourův katalog Pobočník markýze De Sade Přeložil Ondřej Vimr
Román se odehrává ve Francii 18. století. V přímořském městečku se ohavné lichvářce narodí chlapec jménem Latour. Kromě toho, že je po matce nebývale ošklivý, trpí zvláštní vadou: necítí bolest. Chce přijít tomuto handicapu na kloub a rozhodne se pitvat lidské mozky, katalogizovat jednotlivá mozková centra a hledat centrum bolesti. Když se cestou do Paříže seznámí s markýzem de Sade, stane se jeho pobočníkem a zapisovatelem. Oba projdou jako psanci vírem francouzské revoluce a znovu se setkají až v sanatoriu pro duševně choré.
MAXIME CHATTAM Arkány chaosu Přeložila Danuše Navrátilová
Když do zrcadel Yaelina bytu vtrhnou stíny, hrdinčin život se promění v neslýchanou noční můru. Jak se může v zrcadle objevit stín, aniž je v místnosti kdokoli přítomen? Kdo jí posílá na obrazovku počítače záhadné zprávy, aniž je připojena na internet? Kdo jsou ty bytosti, které o sobě tvrdí, že žijí v pařížském podzemí a zrcadla jsou jejich okny? Má se bát o život? Yael a Tomáš, kanadský novinář, uvíznou v podivném soukolí. Esoterismus, tajné kódy, tisícileté sekty... Maxime Chattam (narozen 1976), nový mistr francouzského thrilleru, nás vtáhne do děsivého závodu s časem a se smrtí, a přinutí nás, abychom se na naši dobu, na nové zákony potlačující svobodu, na geopolitická tajemství, na manhattanská dvojčata a na „prapodivné, někdy přímo šílené shody okolností“ v soudobých dějinách podívali docela jinýma očima.
ARSEN REVAZOV Osamocení 12 Přeložil Ondřej Mrázek
Inteligentní, místy hodně černý humor a dokonale zamotaná kriminální zápletka, jejíž nitky vedou z Moskvy do Jeruzaléma, k lovcům lebek z amazonských pralesů a jejich šamanům kouzlícím s kořenem mandragory i k přísně střeženým kódům egyptských faraónů, jsou hlavní atributy Revazovova napínavého románu. Jeho hrdinové se dostanou až do pracovny šéfa vatikánské Svaté Inkvizice (k postavě o to zajímavější, že jí jako reálná předloha posloužil současný Svatý Otec), do nefalšovaného moskevského vězení i psychiatrické léčebny. Nechybí vzrušující milostné intermezzo ani průnik do fantasmagorické dimenze tajné sekty v chrámu vybudovaném z opuštěné stanice moskevského metra. Kniha získala mezi čtenáři
41
BELETRIE
Thrillery přezdívku „ruská Šifra mistra Leonarda“ kvůli žánrové příbuznosti se světově oblíbeným bestsellerem. Ve skutečnosti „Šifru“ přesahuje stylově i myšlenkově a nabízí pestrý jazyk s bohatou škálou významových rovin, čímž vědomě navazuje spíše než na západní bestsellerovou produkci na kořeny moderní ruské literatury.
ROMAIN SARDOU Nikdo neunikne Přeložila Danuše Navrátilová
New Hampshire. Zima 2007. Na staveništi dálnice, ve výkopu pod vrstvou sněhu, je nalezeno 24 mrtvých. Všichni byli zastřeleni ranou do srdce, aniž kladli odpor. Hromadná oběť příslušníků náboženské sekty? Asistovaná sebevražda? Gigantické vyřizování účtů? Ještě neuvěřitelnější je, že oběti nikdo nepohřešuje. Na policii nevolá ani jeden znepokojený manžel, ani jedna vyděšená matka, ani jeden kolega z práce. Téhož večera přijíždí devětadvacetiletý Frank Franklin na univerzitu Durrisdeer College, jejíž rozsáhlé pozemky sousedí se zmíněným staveništěm, aby nastoupil na místo profesora literatury. Okamžitě vycítí, že v kampusu něco není v pořádku. A brzy uvízne v soukolí hrůzné hry. Předchozí romány Romaina Sardoua (narozen 1974) A odpusť nám naše viny a Odlesk Boží slávy se dočkaly obrovského úspěchu a byly přeloženy do patnácti světových jazyků. Jeho nový román, tentokrát ze současnosti, zaujme strhujícím napínavým dějem. JIŽ VYŠLO: A odpusť nám naše viny (298 Kč) Odlesk Boží slávy aneb Román o času (298 Kč)
ÁRNI THÓRARINSSON Čas čarodějnice Přeložila Marta Bartošková
Islandský spisovatel Árni Thórarinsson pracoval řadu let jako novinář a dramaturg v rozhlase a televizi. Jeho román Čas čarodějnice byl v roce 2005 nominován na Islandskou literární cenu. V severoislandském biskupství Hólar se gymnazisté z města Akureyri chystají uvést premiéru divadelní hry Galdra-Loftur (islandská verze Fausta). Vydává se tam novinář Einar, aby o představení napsal zprávu. Na cestě ho zastihne jiná zvěst: během jednoho z oblíbených výletů do neznáma, které pro své členy pořádají islandské zaměstnanecké organizace, spadla při raftingu do řeky jedna žena. To je první, leč zdaleka ne poslední úmrtí v řadě zlověstných událostí v této nové detektivce z exotického prostředí.
42
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
PHILIP K. DICK (1928–1982)
Philip K. Dick patří k nejoriginálnějším autorům sci-fi nejen v USA, ale na celém světě. Napsal třicet šest románů a pět povídkových sbírek. Jeho technologické a společenské vize inspirovaly několik úspěšných filmů, například Blade Runner, Total Recall, Minority Report či Paycheck.
Muž z Vysokého zámku Přeložil Robert Tschorn
Kontroverzní král americké sci-fi předložil ve svém románu, který je považován za jednu z jeho nejpřístupnějších, nejvýše ceněných a zároveň nejmnohoznačnějších knih, znepokojivou vizi skutečnosti, jak se sice neodehrála, ale jak se odehrát mohla. Píše se rok 1962 a patnáct let po americké kapitulaci jsou Spojené státy rozděleny mezi okupační mocnosti Německo a Japonsko. Po zemi ale za japonského pobaveného přihlížení a německého běsnění koluje podivná kniha, v níž Spojenci druhou světovou válku neprohráli. Pravda o světě naruby se snad skrývá v narážkách věštební Knihy proměn I-ťing.
Rádio Svobodný Albemuth Přeložila Radka Šmahelová
Philip K. Dick se ve svém románu, který vznikl v roce 1976, ale publikován byl až po autorově smrti, vrací k tématu svých vrcholných děl Valis a Temný obraz. Vystupuje tu hrdina s autorovým jménem, který se chce vyhnout světové válce, rozpoutané vyšinutým prezidentem Spojených států amerických. Jeho přítel právě začal chytat rádiové signály z vesmíru, které by mohly pocházet jednak od příslušníků neznámé civilizace, ale taky od samotného Boha.
Transmigrace Timothyho Archera Přeložil Robert Tschorn
Filosofický příběh z Kalifornie na přelomu šedesátých a sedmdesátých let vypráví Dickova první (a bohužel poslední) sympatická ženská postava Angel Archerová, hrdinou je ovšem její tchán, episkopální biskup Timothy Archer. Autor knihou skládá hold svému příteli, kontroverznímu duchovnímu Jamesi Pikeovi, který zemřel roku 1969 v izraelské poušti. Poslední román Philipa K. Dicka lze chápat jako jeho odkaz světu. Kniha volně navazuje na již vydaný román Valis, ale gnostický problém podvrženého vesmíru pojímá z praktičtějšího, lidštějšího hlediska. JIŽ VYŠLO: Král úletů (249 Kč) Blade Runner (199 Kč) Počkej si na loňský rok (199 Kč) Hráči z Titanu (228 Kč) Když mrtví mládnou (248 Kč) Temný obraz (249 Kč) Valis (238 Kč) Planeta, která neexistovala I, II (238 Kč)
43
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
SERGEJ LUKJANĚNKO (*1968)
Sergej Lukjaněnko je dnes zdaleka nejúspěšnější a světově nejproslulejší ruský autor sci-fi. Po absolvování střední školy vystudoval medicínu v tehdejší kazašské metropoli Alma-Atě a na nějaký čas se stal praktikujícím psychiatrem. Psát začal jako mladík v 80. letech a v roce 1987 mu jako devatenáctiletému vyšla první povídka. Od té doby má za sebou (většinou v podobě dilogií a trilogií) asi 25 románových knih. Od doby svých literárních začátků, kdy byl bezesporu pod vlivem tehdejších králů ruské vědeckofantastické literatury bratrů Strugackých, se postupně změnil v uznávaného autora příběhů, které dodnes vyšly v asi třiceti zemích světa.
Bludiště odrazů Přeložil Pavel Weigel
Hlubina je virtuální svět, vytvořený v paměti globální sítě, a pro lidi, kteří do ní vstupují prostřednictvím počítačů, se pocitově neodlišuje od skutečnosti. Pobyt v ní ukončuje časový spínač – timer. Samostatně vynořit se umí jen diveři – potápeči, kteří zde zachraňují ztracené hráče. Jedním z diverů je Leonid, který má vyvést záhadného Smolaře. Ten uvázl ve hře Bludiště smrti a pokusy o jeho vyvedení se nedaří, protože Smolař v reálném světě neexistuje. Kdo je tato tajemná Bytost?
Lživá zrcadla Přeložil Pavel Weigel
Pokračování Bludiště odrazů. Už dva roky nikdo v Hlubině netone, diveři přestali být elitou virtuální společnosti, nikdo je nepotřebuje. Náhle se objeví nová zbraň a virtuální realita opět začíná být nebezpečná – smrt v ní může znamenat i úmrtí ve skutečném světě. Leonid se musí ponořit do odrazů lživých zrcadel, aby zabránil katastrofě…
Svět Stínu Přeložil Libor Dvořák
Hlavní hrdina románu Hvězdy, ty studené hračky Andrej Chrumov se už na konci svého dobrodružství na planetě Vlast rozhodne, že se musí nutně podívat do světa Stínu, odkud předtím uprchla celá planetární soustava geometrů. Objeví tu další humanoidní civilizace, které mezi sebou vedou klasické „hvězdné“ války. Najde tu ale pomoc pro Pozemšťany a další Slabé civilizace Konkláve? Odpověď na tuto otázku dostanete v druhé části „hvězdné“ dilogie. Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
44
JIŽ VYŠLO: Cyklus Noční hlídka Sergej Lukjaněnko: Noční hlídka (298 Kč) Sergej Lukjaněnko, Vladimir Vasiljev: Denní hlídka (298 Kč) Sergej Lukjaněnko: Šerá hlídka (298 Kč) Vladimir Vasiljev: Temná hlídka (268 Kč) Sergej Lukjaněnko: Poslední hlídka (298 Kč) Hvězdy, ty studené hračky (298 Kč)
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
NAOMI NOVIKOVÁ (*1963)
Naomi Noviková, mladá americká autorka s polskými kořeny a slabostí pro historii a pro Jane Austenovou, propadla žánru fantasy už v šesti letech, kdy poprvé přečetla Pána prstenů. Vyzbrojena diplomem z anglické literatury a programování se vrhla na vytváření počítačových her, hry však záhy pověsila na hřebík a pustila se do psaní. Slavný režisér Peter Jackson se po svém veleúspěšném tolkienovském opusu chystá přenést na plátno i její dračí ságu. Na pozadí reálné historie napoleonských válek buduje bájný svět draků a lidí.
Drak Jeho Veličenstva Přeložila Petra Kůsová
V prvním dílu trilogie se líčí, jak loď anglického krále zajme francouzskou fregatu a uchvátí její cenný náklad, nevylíhlé dračí vejce. Osud kapitána Willa Laurence v tu chvíli nabere nový směr: stane se letcem a opatrovníkem vylíhlého draka pojmenovaného Temeraire. Mezi oběma se vyvine skutečné přátelství na život a na smrt. Draci totiž nejenže mluví jako lidé, ale stejně jako oni vládnou rozumem. Temerairova ušlechtilá povaha a rozum mu pomáhají čelit úskalím nejen v boji, ale především při překonávání překážek, které se jemu i jeho pánovi staví do cesty.
Nefritový trůn Přeložila Petra Kůsová
V druhém dílu Čína zjistí, že dračí vejce, vzácný dar určený Napoleonovi, padl do britských rukou. Rozzlobené čínské poselstvo žádá, aby byl neobyčejný tvor vrácen, kapitán Laurence se ovšem odmítne podvolit. Za neposlušnost mu hrozí šibenice, a tak mu nezbude, než aby se vydal se svým dračím svěřencem Temerairem zpět na Dálný východ, na cestu provázenou nevýslovnými nebezpečenstvími a spletitými úklady. Když však dvojice po strastiplné pouti konečně dorazí ke dvoru čínského císaře, překvapí ji tam ještě strašlivější skutečnosti a nebezpečnější nástrahy.
Válka o černý prach Přeložila Petra Kůsová
Ve třetím dílu kapitánu Laurencovi a draku Temerairovi zkříží cestu posel přinášející nové rozkazy z Británie. Británie koupila od Osmanské říše tři dračí vejce a oba hrdinové je musí v Istanbulu vyzvednout a dopravit do Anglie, a to dřív, než se draci vylíhnou. Čínská dračice Lien, která viní Temeraira ze smrti svého pána a chce se spojit s Napoleonem, aby se mu pomstila, je však stíhá na každém kroku. Dvojici ale z nečekaného směru zasáhne zničující zrada, a tak musí i se svou jednotkou přistoupit k odvetě. Jakou však mají naději proti Bonapartovu vojsku? Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
45
BELETRIE
Sci-fi, fantasy DOUGLAS ADAMS Pochyb(ný) losos Přeložila Jana Hollanová
Tato dojemná a současně vtipná koláž sebraných drobných textů představuje Douglase Adamse, autora humorné sci-fi série Stopařův průvodce Galaxií, jako složitou a velmi lidskou postavu, která se neustále potýkala s depresí, nízkým sebevědomím a mentálním blokem při psaní, současně však dokázala nahlížet život jako úžasné a nesmírně zábavné dobrodružství. Zkrátka kniha, která nesmí chybět v knihovně žádného z Adamsových fanoušků. JIŽ VYŠLO: Stopařův průvodce Galaxií 1 (179 Kč) Stopařův průvodce Galaxií 2 – Restaurant na konci vesmíru (179 Kč) Stopařův průvodce Galaxií 3 – Život, vesmír a vůbec (179 Kč) Stopařův průvodce Galaxií 4 – Sbohem, a dík za ryby (179 Kč) Stopařův průvodce Galaxií 5 – Převážně neškodná (179 Kč) Holistická detektivní kancelář Dirka Gentlyho (189 Kč) Dlouhý temný čas svačiny duše (189 Kč) Neil Gaiman: Nepropadejte panice – Douglas Adams a Stopařův průvodce Galaxií (198 Kč)
IAIN BANKS Hráč Přeložil Viktor Janiš
Předpokládejme, že v daleké budoucnosti vznikne „dokonalá“ civilizace. Předpokládejme, že dosáhne takové materiální úrovně, o jaké si můžeme nechat jen zdát. Předpokládejme, že díky genetickým manipulacím dokážou takoví lidé ovládat autonomní nervový systém, vypnout bolest, vylučovat ze zvláštních žláz drogy a dožívat se stáří až čtyř set let, ovšemže v tělech, která fyzicky vypadají daleko mladší. Jaký bude jejich jediný problém? Nuda. A jediná cesta k zaplašení nudy znamená objevovat nepoznané, anebo si hrát… JIŽ VYŠLO: Most (298 Kč)
46
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
KELLY LINKOVÁ Magie pro začátečníky Přeložil Viktor Janiš
Představte si, jaké povídky by asi psal Jorge Luis Borges, kdyby vyrostl v americkém maloměstě na béčkových hororových filmech. Představte si pohádky bratří Grimmů přepsané Dostojevským. Asi takhle nezařaditelné jsou povídky americké spisovatelky Kelly Linkové: vtipné a podmanivé, magický realismus od kuchyňského dřezu. Linková píše o zombiích, večerkách, ve kterých straší, o králících, superhrdinech, kočkách, manželství, kanónech, pávech i o vesnici, která se vejde do jedné kabelky. Elegantně při tom překonává žánrová omezení fantasy a science fiction; taková originalita se nenarodí často. Aneb jak řekl Michael Chabon: „Od dob Donalda Barthelma se v americké próze nevyskytl hravější hlas s temnými podtóny.“
KELLY LINKOVÁ Dějí se i větší podivnosti Přeložila Petra Kůsová
Soubor jedenácti povídek, z nichž každá je úplně jiná, spojuje autorčina naprosto neskutečná, nespoutaná fantazie a nápaditost. Povídky přitom působí úplně přirozeně a prostě, zcela neuvěřitelné věci se v nich líčí docela uvěřitelně. Vzpírají se žánrovému vymezení, vymykají se škatulkám, patřičně by se vyjímaly snad jedině v krabičce pohádek pro dospělé. Pro dospělé proto, že v nich značnou úlohu hraje sex a smrt. Spisovatelské umění mladé americké autorky lze bez nadsázky přirovnat k mistrovství kuchaře, který dokáže z naprosto jednoduchých surovin (v autorčině případě jazykových a literárních) připravit pohádkové divy, čistě vlastní fantazií a nápaditostí. Autorčino založení výborně vystihuje odpověď na otázku: Proč chcete jet kolem světa? – Protože skrz zemi to nejde, kterou si skutečně cestu kolem světa vysloužila. Řada povídek K. Linkové obsažených v obou souborech získala význačná ocenění udělovaná v oboru fantasy a sci-fi literatury, např. prestižní cenu Nebula.
47
BELETRIE
Literatura pro děti a mládež HANS BEMMANN Kámen a flétna a to ještě není všechno II Kniha druhá – Sokolí dívka Přeložil Radovan Charvát
V dalším dílu hlavní hrdina, mladík Naslouchač, pokračuje ve své dobrodružné pouti. Jeho dědeček mu daruje svou kouzelnou flétnu, jež má obdivuhodnou moc a dokáže magicky působit na ty, kdo její hře naslouchají. Po návštěvě v rodném Fraglundu se Naslouchač vydává k Arniho lidem, protože doufá, že u nich s její pomocí získá velkou moc a jako Nositel kamene bude i přívětivě přivítán. Tam mu učaruje půvabná zelenooká dívka Narcia, a aby získal její ruku a srdce, musí podniknout tři odvážné cesty.
Kámen a flétna a to ještě není všechno III Kniha třetí – Kentaur Přeložil Radovan Charvát
Třetí pokračování líčí další obtížné hledání tajemství kamene, který hrdina Naslouchač kdysi získal od svého dědečka Jemného Flétnisty. Zdá se, že se v podobě fauna s kozlíma nohama ztrácí v hlubokém, temném lese. Po mnoha strádáních dochází k přesvědčení, že lidské poznání je nekonečné. Ve světle své pestré minulosti se stává obrazem nesnadno uskutečnitelné lidské touhy po štěstí, poznamenané lží a zlobou, ale provázené i upřímnou touhou po pravdě. Když se Naslouchač před koncem opět setkává s Jemným Flétnistou, zjišťuje, že to, co se dosud o životě naučil, ještě zdaleka není všechno. JIŽ VYŠLO: Kámen a flétna a to ještě není všechno. Kniha první – Giza a její vlci (259 Kč)
ERNST GOMBRICH Stručné dějiny světa pro mladé čtenáře Přeložila Eva Pátková
Proslulý kunsthistorik (mj. Příběh umění) se ve své knize zaměřil na mladší čtenáře (ale to neznamená, že by text nebyl zajímavý a užitečný pro dospělé). Jeho Stručné dějiny světa čtenáře provedou historií od nejstarších počátků až do dvacátého století, seznámí ho s důležitými historickými osobnostmi a událostmi, ale také ho poučí o souvislostech a spojitostech mezi různými údobími a územími. Gombrich své dějiny lidstva vypráví jako příběh, ne vždy právě útěšný a pochopitelně nezavršený. Otevřený konec však znamená naději do budoucna. Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton. JIŽ VYŠLO: Příběh umění (1498 Kč)
48
Literatura pro děti a mládež
BELETRIE
DEREK LANDY Smrtislav Hezoun Přeložila Viola Lyčková
První díl z připravované trilogie, který má všechny předpoklady stát se knižní událostí roku, přináší napínavý dobrodružný příběh plný úžasných magických bitev, neuvěřitelně propletených shod okolností, skvělých oblečků, příšer, tajných dveří, opravdu netradičních jmen, úniků jen o vlásek, zločinných spiknutí a hrdinských, podivných i opravdu, opravdu ohavných skutků. Vražda oblíbeného strýčka vytrhne dvanáctiletou Štěpánku z obyčejného života a vrhne ji do honby za úžasnou superzbraní, známou coby Žezlo prapředků. Spolu se Smrtislavem Hezounem, neuvěřitelně vtipným kostlivým detektivem v báječném ohozu, a dalšími naprosto nepravděpodobnými pomocníky se pouští do boje s krutým, úskočným čarodějem, který touží dobýt svět a uvrhnout ho znovu pod nadvládu dávných zlých bohů.
WILLIAM NICHOLSON Ohnivý vítr I – Větrný zpěvák Přeložil Pavel Kaas
Fantasy trilogie Ohnivý vítr si už v mnoha zemích světa získala bezpočet nadšených mladých čtenářů. Obdivují hlavní hrdinku, jejího bratra a jejich kamaráda ze školy, kteří žijí v hradbami sevřeném městě Aramanthu, ovládaném silami zla. Jen oni tři najdou odvahu vydat se na dobrodružnou cestu plnou nástrah a nebezpečí až ke zdroji této tajemné moci. Podaří se jim změnit krutý osud města? William Nicholson je uznávaný britský televizní a filmový scenárista a režisér (Krajina stínů, Gladiátor, První rytíř), dvakrát nominovaný na Oscara, autor divadelních her a románů pro dospělé. Větrný zpěvák, první díl oslavované trilogie, získal renomovanou Smarties Prize.
Ohnivý vítr II – Otroci Panství Přeložil Pavel Kaas
Uplynulo pět let. Město Aramanth je vlídnější – a slabší. Když na ně udeří bezohlední vojáci Panství, vypálí je a Manty odvlečou do otroctví. Orlička Hathová je vyrvána ze své rodiny, odtržena od svého milovaného bratra Střílka a přísahá pomstu. K pomstě se připravuje i Střílek. Objevuje v sobě schopnosti národa Zpěváků a ty mu pomůžou v boji proti nepochopitelné síle, která otrokářskému národu vládne.
Ohnivý vítr III – Ohnivá píseň Přeložil Pavel Kaas
Světu vládne krutost. Mantové opouštějí rozvaliny Panství a vydávají se na cestu do vlasti. Brzdí je spousta
49
BELETRIE
Literatura pro děti a mládež překážek: hlad, nepřízeň počasí i zuřiví nepřátelé. Domů je může dovést jen Ira Hathová, ta však rychle slábne… Orlička se bojí toho, co je doma čeká. Bojí se, jak to zapůsobí na její matku, i narůstajícího pocitu osamělosti. A Střílek musí svému lidu přinést ještě poslední oběť. Nejprve však musí projít výukou u velikého Albarda. A vítr stále sílí…
PAUL STEWART, CHRIS RIDDELL Dobrodružství z předalekých dálek I – Fergus a okřídlený kůň Přeložila Viola Lyčková
Osvědčení autoři fantastických příběhů (mj. slavných Kronik Světakraje) se tentokrát zaměřili na menší čtenáře, zhruba od 7 let. Jejich trojice knih, z níž každá má svého statečného hrdinu zažívajícího dobrodružství v dalekém, předalekém kouzelném světě, je plná fantazie, magie a samozřejmě půvabných ilustrací Chrise Riddella. Vydejte se spolu s Fergusem na úžasnou výpravu do Smaragdového moře! Vychutnejte si, jak zachrání své spolužáky ze spárů zběsilého zločince! Sledujte se zatajeným dechem, jak čelí v podzemí strašlivému nebezpečí! Vznášejte se s ním oblohou! A poznejte, jak chutnají ty nejoříškovější čokoládové sušenky, jaké kdy kdo upekl!
Dobrodružství z předalekých dálek II – Hugo a podivuhodné vzduchosaně Přeložila Viola Lyčková
Seznamte se s Hugem, který pochází ze země sněžných obrů! Zahleďte se s ním na tisíce jiskřivých odlesků náměstí Světlušek! Žasněte nad úžasnými příběhy jeho obyvatel a odhalte tajemství jednouché kočky!
Dobrodružství z předalekých dálek III – Corby a tajemství záhadné bedny Přeložila Viola Lyčková
Vypravte se spolu s neohroženou Corby do země tura počtáře, prasete roztančeného a kozy chechtalky! Přecpěte se vanilkovými řezy při Obřadu na půli cesty! A zjistěte, co se skrývá v podivné bedně!
50
Mýty, pohádky a legendy ilustrovaná řada
BELETRIE
JÓN ÁRNASON Islandské pohádky a pověsti Přeložila Ilona Gottwaldová
Ostrov sněhových bouří, ledu a horké lávy, v zimě utopený ve tmě, se stal zdrojem nebývalé zásoby lidových pověstí. Nepředvídatelná, neustále se pohybující krajina zrodila obry vrhající se na osamělého poutníka, obryně lačné mužské náruče, skřítky – skryté bytosti, žijící v neviditelném světě navlas podobném tomu lidskému, i čaroděje čelící jim všem. Vliv křesťanství rozšířil tuto škálu o raracha a čerta, jejichž ďábelské kousky však rychle blednou tváří v tvář nápadům prostého Islanďana.
HERNANI DONATO Déšť a jaguár Pohádky brazilských indiánů Přeložila Pavla Lidmilová, ilustrovala Kateřina Kabešová
Svěží, zábavné i poučné příběhy brazilských indiánů sepsal Hernani Donato na základě záznamů cestovatelů, etnografů a antropologů, kteří je pořizovali mezi indiánskými kmeny v průběhu 19. a 20. století. Vypovídají o nejrůznějších stránkách života brazilských indiánů, o jejich tradicích a pohledu na svět. Důležitou úlohu v těchto vyprávěních hrají pochopitelně zvířata: jaguár, želva, opice, mravenečník, kondor, tapír a mnoho dalších. Brazilský prozaik, historik a etnolog Hernani Donato je autorem rozsáhlého díla, mj. průkopnického Slovníku amerických mytologií.
JAROSLAV OLŠA Závistivý lidojed a pták-nepták Mýty a pohádky z Nové Guineje
Kniha obsahuje mýty domorodců z druhého největšího ostrova světa, na němž se podle záznamů etnografů hovoří více než devíti sty jazyky. Je svědectvím o různorodosti a exotičnosti kultur přírodních národů nezávislého státu Papua-Nová Guinea a indonéské části ostrova, zvané Západní Papua. Čtenář zde najde vyprávění založená na výjimečně exotických a drsných reáliích země, kde mnoho kmenů dodnes žije v době kamenné. Součástí souboru jsou vedle tradičních mýtů také současné pohádky. Pro české čtenáře je převyprávěl indonesista Jaroslav Olša, který na Nové Guineji několikrát pobýval.
51
BELETRIE
Mýty, pohádky a legendy ilustrovaná řada LEO PAVLÁT Osm světel Ilustrovala Hana Pavlátová
Židovské písemnictví patří k nejstarším, a zároveň nejrozmanitějším na světě, jeho texty dělí tisíce let i kilometrů. V knize Osm světel můžete najít nejznámější židovské pohádkové příběhy, legendy, bajky a anekdotická vyprávění. Čerpají ze starých náboženských textů – Talmudu a midrašů – a současně se v nich odrážejí pozdější pohnuté osudy Židů rozptýlených na různých místech světa. Leo Pavlát shromáždil a převyprávěl více než sedmdesát moudrých i veselých příběhů z prostředí židovských učenců, Židů sefardských i aškenázských stejně jako z chasidského prostředí. Kniha přeložená do šesti světových jazyků byla napsána již před více než dvaceti lety, ale česky mohla vyjít až po pádu komunistického režimu.
TANAS VRAŽINOVSKI Peklo a ráj Příběhy z makedonské mytologie Vybral a přeložil Miroslav Kouba
Makedonie bývá pro svůj specifický historický vývoj chápána v evropském povědomí jako „jablko sváru“ sousedních balkánských národů. Hledání národní a kulturní identity dnešního makedonského národa bylo nesporně provázeno četnými dějinnými překážkami, tragickými zvraty a osudovými událostmi. Makedonie je však rovněž pokladnicí neopakovatelné lidové slovesnosti, s níž je v českém prostředí obeznámen jen málokdo. Své pevné místo mezi jednotlivými žánry lidové slovesnosti mají také příběhy mytologické, které přináší tento výbor. Konkrétní či zcela neznámí vypravěči nás tak prostřednictvím magických příběhů zavedou do fantaskního světa plného podivuhodných událostí.
Hliněný tygr Nepálské legendy a mýty Vybral a přeložil Pavel Czeczotka, ilustrovala Veronika Hrčková
Příběhy z dob, kdy po zemi ještě chodili bohové a démoni, se často vážou ke konkrétním místům v himálajském království, bok po boku v nich vystupují historické osobnosti a celý panteon místních bohů. Mnohdy se jedná o záznam skutečné události z nepálské historie, ústním podáním časem přibarvené a změněné v legendu, v níž hrají nezastupitelnou úlohu hinduistická i buddhistická božstva či démoni. Dozvíme se, jak před dávnými časy vzniklo Káthmándské údolí, proč se začal v 9. století počítat v království nový letopočet či jak došlo ke sjednocení Nepálu.
52
Mýty, pohádky a legendy ilustrovaná řada
BELETRIE
Mýty a legendy Indonésie Vybral a přeložil Pavel Czeczotka
Výlet za indonéskými legendami a mýty začneme v Acehu na severním výběžku Sumatry a zakončíme až na dalekém Irianu (dnešní Nové Guineji). Cestou přes další ostrovy navštívíme královské paláce i rybářské chýše, budeme se prodírat hustou džunglí a nahlédneme do žhavých jícnů rozhněvaných sopek. Průvodci nám budou obři a démoni, princezny a králové a jejich počestní i ničemní poddaní. Malinko se zdržíme cestou do nebeské říše, kam nás pozvou víly a bohové. Zpátky na zemi ještě stačíme zaskočit za mazaným jelínkem kančilem, nespokojeným gekonem, dobráckým opičákem či zázračným psem.
O hnědém medvědu ze Zeleného údolí Skotské pohádky, mýty a legendy Vybrala a přeložila Martina Joujová, ilustrovala Markéta Jelenová
Soubor skotských lidových vyprávění je plný tajemných příběhů, historických legend, anekdot i pohádek se šťastným koncem, v nichž se setkává svět obyčejných či urozených Skotů (sedláků a hospodyněk i králů a princezen) se světem nadpřirozených bytostí – dobrých a zlých víl, skřítků i rarachů. To vše na pozadí drsné, tajuplné a zároveň nádherné krajiny skotských hor i nížin.
O Igimarasussukovi, který jedl své ženy Inuitské pověsti v ilustracích Arona z Kangequ Vybral a přeložil Zdeněk Lyčka
Sbírku inuitských pověstí doprovázejí ilustrace Arona z Kangequ (1822–1869), grónského umělce, který jako první vylíčil tyto drsné příběhy ze zorného úhlu původních obyvatel Arktidy. Největším kladem knihy je maximálně autentické zachycení grónské lidové slovesnosti, a to nikoli zvenčí, ale očima rodilého pozorovatele.
53
BELETRIE
Mýty, pohádky a legendy ilustrovaná řada JIŽ VYŠLO: O muži, který šel za sluncem. Legendy severoamerických indiánů (298 Kč) Oheň na sněhu. Mýty sibiřských lovců / Jiří Horák (238 Kč) O želvách, lidech a kamenech. Mýty, legendy a pohádky černé Afriky (259 Kč) Příběhy z parní lázně. Indiánské erotické příběhy / Herbert Schwarz (198 Kč) Děti duhového hada. Mýty a legendy Austrálie (239 Kč) Havajské mýty, pověsti a rituály (349 Kč) Kouzelný strom. Mýty, legendy a pohádky Latinské Ameriky a Karibiku (398 Kč) Tibetské lidové příběhy / Norbu Čhöphel (298 Kč) Nejstarší české pohádky / Karel Dvořák (289 Kč) Mýty Lakotů / Jan F. Ullrich (398 Kč) Rámájana / Dušan Zbavitel (279 Kč) Edda a Sága o Ynglinzích / Snorri Sturluson (289 Kč) Krokodýl Dešťový mrak. Barmské lidové příběhy / Maung-Htin Aung (298 Kč) Stvoření Ranga Dunga. Pohádky a příběhy lovců lebek z Bornea / Blanka-Michaela Remesová (239 Kč) Rohatý král. Madagaskarské mýty (289 Kč) Duch s rozkvetlým penisem. Mýty amazonských Indiánů / Mnislav Zelený-Atapana (379 Kč) Edda (398 Kč) Hora, která polykala lidi. Severoamerické mýty (259 Kč) Pomsta Oleksy Dovbuše. Ukrajinské pohádky a legendy (259 Kč) Dobří duchové a démoni. Západoafrické mýty / Vladimír Klíma (259 Kč) Bludný bruslař. Pověsti a báchorky z Nizozemska a Flander (248 Kč) Potopené zrcadlo. Legendy, pověsti a pověry z Bretaně (298 Kč) Kočičí zaklínání. Irské mýty a pohádky / Michael Scott (298 Kč) Ateš Periša – ohnivý muž. Pohádky, pověsti a humorky z Bosny a Hercegoviny (298 Kč) O muži, který si koupil svědění. Laponské mýty / J. K. Qvikstad (298 Kč) Grónské mýty a pověsti / Knud Rasmussen (298 Kč)
54
Mezinárodní edice Mýty
BELETRIE
Britské nakladatelství Canongate na přelomu roku 2005 a 2006 spolu s dalšími 35 vydavatelstvími z celého světa započalo novou ediční řadu Mýty, jeden z dosud nejambicióznějších mezinárodních vydavatelských projektů. Hlavní myšlenkou bylo oslovit prvořadé autory z celého světa a nabídnout jim, aby moderním způsobem převyprávěli jakýkoli mýtus. Jejich „mýty“ jsou pak téměř současně publikovány ve všech 35 zemích po celém světě.
MARGARET ATWOODOVÁ Penelopiáda Mýtus Penelopy a Odyssea Přeložila Eva Klimentová
Nejvýznamnější současná kanadská spisovatelka převyprávěla svoji verzi Homérova mýtu o Odysseově příslovečně věrné manželce Penelopě, která na svého muže čekala dlouhých dvacet let. Autorka čerpala i z ústní a místní tradice a soustředila se na vyprávění o Penelopiných rodičích, o jejím životě před svatbou i o svatbě, jakož i na skandální zvěsti, které o Penelopě kolovaly. Po tisíciletí je uctívána coby vzor věrné manželky, která i přes četné nabídky mnoha ctitelů počkala na svého muže. Ten po návratu zabije nejen všechny nápadníky, ale kupodivu i dvanáct Penelopiných služebných. Atwoodová se rozhodla vtipně a napínavě podat tuto starověkou epizodu a zcela po svém objasnit, co mohla mít Penelopa ve skutečnosti za lubem. OD AUTORKY JIŽ VYŠLO: Z hlubin (179 Kč) V EDICI JIŽ VYŠLO: Karen Armstrongová: Krátká historie mýtu (239 Kč) Jeanette Wintersonová: Tíha. Mýtus Atlanta a Hérakla (198 Kč) Viktor Pelevin: Helma hrůzy. Mýtus Thésea a Mínótaura (289 Kč) Miloš Urban: Pole a palisáda. Mýtus o kněžně a sedlákovi (159 Kč)
55
BELETRIE
Bilingvní edice RICHARD BACH Jonathan Livingston Racek/ Jonathan Livingston Seagull Přeložil Zdeněk Hron
Dvojjazyčné vydání novely současného amerického spisovatele o racku Jonathanovi je podobenstvím o lidech-ptácích toužících po poznání a naplnění života, po lásce, svobodě a volnosti. Ani po téměř čtyřiceti letech od svého vzniku neztratila nic na síle a kráse. Tento příběh je napsán pro ty, kdo jdou za hlasem svého srdce a vytvářejí si svá vlastní pravidla, pro ty, které pokaždé potěší, když můžou udělat něco dobrého, i kdyby to mělo být pro ně samotné, pro ty, kdo vědí, že život je ve skutečnosti mnohem bohatší, než by se při povrchním pohledu mohlo zdát... Právě ti poletí s Jonathanem výš a rychleji, než si kdy mohli přát.
SIMON BRETT Prevítem snadno a rychle/ How to Be a Little Sod Přeložil František Fröhlich
První díl bilingvního, anglicko-českého vydání úspěšné humorné série líčí rodičovské trampoty a život rodiny z pohledu novorozence. Úsměvná kniha otevře oči všem bláhovcům, kteří považují miminka za roztomilá a bezbranná. Teprve díky ní pochopíte, že každé dítě je od narození především prevít a že je potřeba být neustále ve střehu a nepodléhat jeho lstivě roztomilým úsměvům.
Prevítovy první krůčky/ Little Sod’s Next Step Přeložil František Fröhlich
Druhý díl humorně pojednává výchovu batolete z pohledu toho, jenž má situaci ve skutečnosti pevně v rukou: batolete samotného. Sotva si rodič zvykne na skutečnost, že jeho miminko, na které se tolik těšil, není až tak rozkošné, jak si bláhově maloval, a sotva si začne (naivně) myslet, že to se svou ratolestí „umí“, vytasí se prevít s novými zbraněmi: naučí se mluvit a chodit.
Další prevít? Jen to ne!/ Not Another Little Sod! Přeložil František Fröhlich
V třetím dílu malý prevít, který v předchozích svazcích šikanoval a zcela zotročil své rodiče a domácí kočku, musí čelit nové výzvě, jež ohrožuje jeho dosud výsadní postavení: nyní proti němu nestojí jen On a Ona, ale také nový sourozenec. Jak se náš malý hrdina vyrovná s novými protivenstvími? Nepochybně jako pravý prevít! Někdo bude škaredě litovat, ale to už bude pozdě! Knihy S. Bretta vycházejí i jednojazyčně.
56
Bilingvní edice
BELETRIE
PATRICK RYAN Jak jsem vyhrál válku/ How I Won The War Přeložil František Vrba
Nesmrtelný válečný román, v němž válku bere vážně snad jen jeho hlavní protagonista, poručík britské spojenecké armády Ernest Goodbody, vychází v anglicko-české verzi. Donkichotský Goodbody se během několikaleté anabáze snaží vrátit válce její důstojnost, ale čtenář záhy pochopí, že jde o absurdní počínání – válka je beznadějně směšnou záležitostí a smích je také to jediné, čím ji lze porazit.
GEORGE ORWELL Farma zvířat/ Animal Farm Přeložil Gabriel Gössel
Bilingvní, anglicko-české vydání světoznámého románu, který proslul jasnozřivou alegorií principů bolševické revoluce. Pozoruhodná bajka začíná vzpourou zvířat, která vyženou majitele farmy a začnou si vládnout sama. Zprvu ušlechtilé, idealistické myšlenky o rovnosti, svobodě a blahobytu záhy berou za své a jejich místo postupně zaujme propaganda, nesvoboda a totalitní diktatura. Farmu zvířat Orwell dopsal v roce 1944!
EDGAR ALLAN POE Anděl pitvornosti/ The Angel of the Odd Přeložil Josef Schwarz
Bilingvní vydání přináší sedm povídek amerického romantického prozaika, básníka, esejisty a novináře Edgara Allana Poea (1809–1849), který je považován za zakladatele moderní detektivní prózy a hororu. Spisovatelův komplikovaný vnitřní svět, grotesknost, děs a černý humor, jimiž byly jeho život i smrt naplněny, se citelně odráží i v jeho tvorbě. Soubor obsahuje mimo jiné i slavný Zánik domu Usherů, Masku Červené smrti či Rukopis nalezený v láhvi.
57
ODBORNÁ LITERATURA
Obrazové publikace LENKA BYDŽOVSKÁ, KAREL SRP Jindřich Štyrský
Cílem první monografie Jindřicha Štyrského (1899–1942) je představit jej jako všestrannou osobnost, jejíž vklad do evropského meziválečného umění byl mimořádný. Přináší podstatný průřez všemi činnostmi, jimiž Štyrský výrazně zasáhl do podoby českého umění (malířstvím, kresbou, koláží, fotografiemi, scénografickými návrhy, knižními obálkami), a stejnou měrou se bude zabývat Štyrského publicistickou a editorskou činností, jeho básněmi a zejména ojedinělou knihou Sny. Publikace bude doplněna o obsáhlé autorovo životopisné pásmo, bibliografii a soupis výstav. JIŽ VYŠLO: Český surrealismus 1929–1953 (1934 Kč) Toyen (česká verze – 2350 Kč, anglická verze – 2500 Kč) Jindřich Štyrský: Sny Jindřich Štyrský: Poezie Právě vychází i kniha Texty a antologie Sňal jsem z nebe blankyt.
AL GORE Nepříjemná pravda Naše planeta v ohrožení – globální oteplování a co s ním můžeme udělat Přeložila Jitka Fialová
Málokterá kniha s tematikou životního prostředí se stane bestsellerem. Bývalému americkému viceprezidentovi Alu Goreovi se to jako autorovi povedlo, a dokonce podruhé. Po Zemi na misce vah z r. 1992, mimořádně kvalifikované a ucelené analýze celosvětové ekologické krize, vydal v roce 2006 další pozoruhodné dílo – Nepříjemnou pravdu. Na bohatém materiálu zde dokládá, že globální oteplování skutečně probíhá. Fakta ilustruje pečlivě vybranými fotografiemi, názornými grafy, četnými mapami i jedinečnými osobními zkušenostmi. Svou knihu předkládá jako výzvu ke změně přístupu k naší vlastní planetě. JIŽ VYŠLO: Země na misce vah. Ekologie a lidský duch (259 Kč)
VĚNA HRDLIČKOVÁ, PETR HERYNEK Podivuhodný svět bonsají
Tvorba bonsají, jak ji tradičně chápou Číňané i Japonci, vychází ze stejných principů jako krajinomalba, kaligrafie či poezie. Místo slov a elegantních tahů štětcem však bonsajisté pracují s přírodními principy a do výsledného díla, které často vytvářejí celý život, vkládají i část své duše. Renomovaní znalci asijské kultury a zkušení pěstitelé
58
Obrazové publikace
ODBORNÁ LITERATURA
bonsají v textu nastínili hlavní historické rysy vývoje bonsají i estetické zásady, podle nichž se tvorba miniaturních stromků už po staletí řídí. Ke knize patří podrobné praktické návody s fotografiemi Zdeňka Thomy a kresbami, které ilustrují, jak bonsaje tvarovat a jak o ně pečovat. JIŽ VYŠLO: Zdeněk Hrdlička, Věna Hrdličková: Umění čínských zahrad (498 Kč) Zdeněk Hrdlička, Věna Hrdličková: Umění japonských zahrad (498 Kč)
MARTINA PACHMANOVÁ Milada Marešová (1901–1987) Monografický katalog k souborné výstavě v Moravské galerii v Brně
Monografická publikace se věnuje jedné z nejvýraznějších umělkyň působících na české scéně ve 20. a 30. letech minulého století. Ačkoli se mnohovrstevnaté dílo Milady Marešové výrazně vymykalo většině umělecké produkce vznikající v době první československé republiky a spolu s několika dalšími meziválečnými umělkyněmi vytváří pozoruhodnou protiváhu k dobové avantgardní produkci, tuzemská kunsthistorie na tuto autorku téměř zapomněla. V katalogu, který vychází k souborné výstavě Marešové v Moravské galerii v Brně a který mapuje dosud nezdokumentovanou tvorbu zahrnující převážně malbu, kresbu a ilustrace, dbá kurátorka výstavy Martina Pachmanová na zařazení autorčina díla do kontextu meziválečného modernismu i dobového ženského uměleckého hnutí vůbec. Realizace výstavy v létě 2007. JIŽ VYŠLO: Neznámá území českého moderního umění. Pod lupou genderu (298 Kč)
Polička – město na starých pohlednicích
Tvář a proměny města Polička na pohlednicích z let 1896–1948. Kniha bude obsahovat více než 300 pohlednic a komentáře.
59
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Historické myšlení MARC BLOCH Podivná porážka Přeložila Irena Kozelská
V Podivné porážce Marc Bloch nevystupuje jako historik, nýbrž jako kritický pozorovatel francouzského politického a intelektuálního selhání za druhé světové války. Jeho kniha je tvrdou, přitom však trefnou obžalobou nejen kolaborace obyčejných Francouzů, ale i anatomickým rozborem jejich falešných předválečných iluzí. Podivná porážka však rovněž reprezentuje téměř heroický postoj univerzitního profesora, který na vrcholu své vědecké slávy neváhal obětovat vlastní kariéru a v konečném důsledku i život za vlast, kterou miloval. Ačkoli byl přesvědčen, že si „podivnou porážku“ Francouzi přivodili především sami, bez váhání se aktivně zapojil do odboje. Ani ve válečné vřavě však neztratil schopnost analyzovat současnost stejně kriticky a stejně prozíravě jako středověké prameny, čímž sám na sobě demonstroval, jak je myšlení o dějinách vždy bytostně provázáno s historikovou současností. JIŽ VYŠLO: Králové divotvůrci (359 Kč) Feudální společnost (právě vychází v edici Dějiny Evropy)
GEORGES DUBY Tři řády Přeložila Irena Kozelská
Základní práce v českém prostředí velmi známého francouzského historika. Duby zde na základě bohatého souboru středověkých pramenů zkoumá vznik učení o trojím lidu, jeho intelektuální zázemí a pronikání do obecných představ o božském uspořádání tehdejšího světa. Podle Dubyho zkonstruovali někdy na přelomu 10. a 11. století model trojjediného božského uspořádání společnosti francouzští vzdělanci a teologové ve snaze posílit význam církve a duchovních ve středověké společnosti, s cílem sakralizovat tehdy velmi oslabenou panovnickou moc. V modelu tří řádů, těch, co se modlí, těch, co vládnou/ bojují, a těch, co pracují, se ale uplatňovaly i některé starší představy raně středověkých myslitelů. Právě vydáváme též titul Rok tisíc. JIŽ VYŠLO: Neděle u Bouvines 27. červenec 1214 Věk katedrál (349 Kč)
60
Edice Historické myšlení
ODBORNÁ LITERATURA
NORBERT ELIAS O procesu civilizace Sociogenetická a psychogenetická zkoumání, 2. díl Přeložila Blanka Pscheidtová
Eliasova kniha představuje zásadní text pro moderní myšlení o moderní i předmoderní společnosti. Ačkoli byla napsána již na konci 30. let 20. století, patří dnes k fundamentálním knihám sociokulturního dějepisu. Elias v ní stopuje nesnadný proces civilizace, proces, jehož genezi zachycuje na základě proměn stolování, hygienických návyků, sexuálních praktik, galantního chování či způsobů sociálně odlišného oblékání. Své teze postavil především na literárních textech. Jejich prostřednictvím dospěl k závěru, že civilizační chování získávalo svou podobu prvotně v prostředí aristokratických elit. Odtud pak pronikalo do nižších pater společnosti, především mezi měšťany, kteří je recipovali, aniž by je však originálním způsobem rozvíjeli. JIŽ VYŠLO: O procesu civilizace. Sociogenetická a psychogenetická zkoumání, 1. díl (398 Kč)
ARON GUREVIČ Historikova historie Přeložila Jitka Komendová
Kniha je autobiografií nejvýznamnějšího ruského medievalisty 20. století, v níž autor velmi kritickým způsobem mapuje ovzduší intelektuálního života v sovětském Rusku, vyhroceně hodnotí úroveň ruské medievalistiky a přináší velmi subjektivní a velmi cenné svědectví o době, v níž psal, a o tom, jak se tato doba promítla do jeho vědecké práce.
JACQUES LE GOFF Paměť a dějiny Přeložila Irena Kozelská
Le Goffova teoreticky založená kniha stála před dvěma desetiletími u počátků dnes módního tématu sociokulturní paměti. V několika navzájem provázaných esejích se Le Goff zamýšlí jak nad mechanismy konstruování individuální a kolektivní paměti, tak nad psaním dějin jako takových. Všestranným způsobem si všímá vlivů náboženských a politických představ na myšlení a psaní o dějinách od pozdní antiky až po současnost a způsobů využívání obrazů dějin pro prosazování mocenských zájmů minulosti vzdálené a v duchu historismu uvažující přítomnosti. Předností knihy je autorův fundovaný rozhled po evropských historiografiích, jenž překonává typickou francouzskou izolovanost. JIŽ VYŠLO: Středověká imaginace (298 Kč) Za jiný středověk (398 Kč) Peníze a život (159 Kč)
61
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Historické myšlení MICHAL KOPEČEK Hledání ztraceného smyslu revoluce Počátky marxistického revizionismu ve střední Evropě 1953–1960
Kniha nabízí zcela nový pohled jak na dynamický vztah marxismu a mocenské politiky, tak na celkový politický a intelektuální vývoj ve středoevropských komunistických diktaturách po Stalinově smrti. Analyzuje počátky tzv. marxistického revizionismu, který se v tomto období formoval do specifického politického jazyka štěpícího zdánlivě monolitní ideologickou strukturu partajní moci a který byl základní myšlenkovou oporou reformních hnutí let 1956 v Maďarsku a Polsku a 1968 v Československu. Časový odstup, důraz na období druhé poloviny 50. let, které bylo dosud v historické literatuře spíše opomíjené, a komparativní perspektiva porovnávající vývoj politicko-ideologického diskurzu v několika zemích tehdejšího východního bloku jsou předními klady této studie. Právě ony totiž autorovi umožnily překonat řadu přetrvávajících myšlenkových stereotypů pocházejících z osobní emocionální a politické angažovanosti svědků a aktivních účastníků tehdejších událostí či nereflektovaných historicko-sociálních kódů české, polské či maďarské národní kultury.
Antropologické přístupy v historickém bádání Editoři Martin Nodl a Daniela Tinková
Sborník deseti příspěvků se věnuje moderním, antropologickým přístupům v historickém bádání. Ústředním tématem úvah příslušníků mladší badatelské generace jsou gender a lidské tělo, s důrazem na tělesné vnímání sebe sama, na stereotypní pojímání vývojových fází lidského života (dětství, stáří) či na předmoderní porodní praktiky. Druhý tematický okruh se zabývá problematikou politické reprezentace v raném novověku, především v městském a aristokratickém prostředí, a otázkám vymezování se mocenských elit vůči ostatním sociálním vrstvám a skupinám.
RICHARD PIPES Vlastnictví a svoboda Přeložil Luděk Bednář
Přesvědčivá studie dějin významného amerického historika (*1923 v Těšíně) se zabývá historickým vývojem vlastnických práv a tím, jak tento vývoj ovlivnil rozvoj hospodářských a politických svobod ve společnosti. Autor postupně pojednává o ideji vlastnictví od Platóna až po současnost i o institucích vlastnictví, dále porovnává Rusko a Anglii a ukazuje, jak počáteční vývoj vlastnictví půdy v Anglii jejím obyvatelům umožňoval kontrolovat
62
Edice Historické myšlení
ODBORNÁ LITERATURA
královskou moc, kdežto absence této kontroly v Rusku vedla k nástupu samoděržaví. V poslední a nejdiskutabilnější kapitole Pipes tvrdí, že i když moderní sociální stát princip soukromého vlastnictví přímo nezpochybňuje, má stejné rysy zaměřené proti vlastnictví, a tudíž proti svobodě, jako měl stát předmoderní, absolutistický. JIŽ VYŠLO: Dějiny ruské revoluce Rusko za starého režimu (398 Kč)
JEAN-PAUL ROUX Královské mýty a symboly. Přeložila Irena Kozelská
Francouzský badatel Jean-Paul Roux (*1925) je především orientalistou a komparativním religionistou. Jeho kniha Královské mýty a symboly je součástí volné trilogie, věnované dějinám mytologie a náboženství. Zkoumá nejrůznější aspekty role panovníka jako univerzální postavy v mýtech a náboženských systémech všech civilizací (např. král-člověk, král-syn boží, král-bůh, Kristus-král, křesťanský král atd.). Pojednává i o symbolech vládcovy moci dokládajících jeho roli ve společnosti jako soudce, kněze, ochránce a zprostředkovatele blaha a spásy všeho lidu. Široce založenou komparativní práci (zahrnující nejen evropské a asijské, ale i jihoamerické kultury), jež tkví především ve studiu starověkých a středověkých civilizací, dovádí autor až k zamyšlení nad rolí panovníka jako archetypální postavy v období končícího druhého milénia.
63
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Každodenní život MICHAIL MICHAJLOVIČ BACHTIN François Rabelais a lidová kultura středověku a renesance Přeložil Jaroslav Kolár
Kniha patří ke klasickým dílům historické literatury druhé poloviny 20. století. Po svém vydání v ruském originálu byla velmi záhy přeložena do všech světových jazyků a stala se modelovou studií o středověké a renesanční smíchové kultuře. Bachtin v ní prostřednictvím Rabelaisova románu Gargantua a Pantagruel objevil téma karnevalu, světa převráceného naruby, zábavy, narážek a veselosti, jež byly považovány díky asketickým přístupům středověkých mnichů za cizí kultuře 13.–17. století. Prostřednictvím mistrné analýzy jemného přediva tohoto myšlenkově bohatého románu se dostává na samu dřeň lidové kultury, jež v jeho očích osciluje mezi světem literátů a nevzdělaných laiků.
Člověk českého raného novověku (16.–17. století) Editoři Václav Bůžek a Pavel Král
Kolektiv autorů se na příkladu lidských typů a osudů ze 16. a 17. století pokouší překročit častá mlčení středověkých pramenů a prostřednictvím detailních, esejisticky pojatých sond vykreslit každodenní život raného novověku. Jednotliví autoři přitom sledují základní sociologické aspekty, jež odrážejí nejnovější historiografické představy a diskuse o předmoderním světě.
ALAIN CORBIN Na stopě neznámému Znovunalezený svět Louise-Françoise Pinagota 1798–1876 Přeložila Lenka Kolářová
První mikrohistorická práce o dějinách 19. století. Corbin v ní rekonstruuje svět obyčejného měšťana, žijícího na pařížské periferii, jenž nijak nezasáhl do velkých dějin a jehož život je podle autora typický pro anonymní masy milionů lidí z nižších sociálních vrstev společnosti. Corbin si hrdinu pro tuto „ideální biografii“ vyvolil náhodně, a tomu odpovídá i obsah knihy. Pinagotův osobní život, zdokumentovaný úředními zápisy, konfrontuje autor s životem světa, do něhož Pinagot patřil a který ovlivňoval jeho každodenní konání a myšlení. JIŽ VYŠLO: Narcis a miazma (298 Kč)
64
Edice Každodenní život
ODBORNÁ LITERATURA
JAROSLAV ČECHURA Kriminalita a každodennost v raném novověku
Historická kriminalita má ambici ukázat, jakým způsobem překračovali lidé v minulosti psané i nepsané normy. Zvláštní přitažlivost poskytuje raný novověk, 17. a 18. století, neboť je spojen s řadou základních změn společnosti. Jak je obvyklé i dnes, kriminalita nikdy neprobíhala ve vzduchoprázdnu, ale projevovala se v těsné vazbě ke každodennosti. Tu doslova prostupovala. Těžiště knihy je zakotveno v jižních Čechách, regionu s neobyčejně bohatými prameny. Kniha se pokouší o komplexní analýzu fenoménu kriminality, s důrazem na sexuální delikty a na delikty dotýkající se lidské cti. Hlavními aktéry je zde městské a venkovské obyvatelstvo, i když ke slovu se dostanou i menšiny, jako byli cikáni nebo Židé. Mikroregionální pohled optikou historické kriminality prozrazuje mnoho nečekaných momentů obyčejného života v době, jež bývá vnímána poněkud jinak, než jak ji rýsují velké dějiny oné doby. JIŽ VYŠLO: Josef Pekař – Příběh Knihy o Kosti / editoři Jaroslav a Jana Čechurovi (279 Kč)
GEORGES DUBY Rok tisíc Přeložila Veronika Středová
Georges Duby v této knize mapuje kolektivní představy a mentalitu v době kolem roku 1000 s důrazem na milenaristické představy o konci světa a na soudobé pojetí zázračna a tajemna. Rok 1000 představuje mezi Dubyho pracemi práci výjimečnou. Hlavní důraz totiž položil na narativní prameny a na jejich barvitou, přitom však metodologicky propracovanou interpretaci. Velkou pozornost věnuje představám o konci světa, o extatickém vztahování se k Nebeskému Jeruzalému jako modelu možného fungování božského řádu, přenášeného do pozemského prostředí, dále se zabývá významem relikvií coby uzdravujících, zázračných a divotvůrných předmětů či vnímáním poslů špatných časů (monster, komet, epidemií, nebeských úkazů) středověkými intelektuály i laiky. Právě vydáváme též titul Tři řády.
PAVEL HIML Zrození vagabunda Neusedlí lidé v Čechách 17. a 18. století
Náš pohled na tuláky, žebráky, bezdomovce a jiné okrajové skupiny je v podstatě pohledem státních institucí tak, jak byl utvářen právě od raného novověku – represí a spolu s tím i péčí měl chránit spořádané poddané, resp.
65
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Každodenní život občany, jejichž způsob života představoval cíl, k němuž měli být „nepřizpůsobiví“ lidé dovedeni. Při prosazení jednotného represivně-pečovatelského přístupu hraje klíčovou roli právě období 16.–18. století, doba formování centrálně-byrokratických státních mechanismů. Kriminalizace sice ztěžovala tuláckou existenci, ta však přesto ještě dlouho nepřestávala být jistou alternativou k přesně narýsovaným a mnohdy neradostným životním perspektivám usedlého obyvatelstva. Písemnosti vrchnostenských a státních institucí umožňují nahlédnout do tohoto prostoru volby mezi usedlostí a neusedlostí a zachytit osobní motivace stejně jako společenské, do individuálních rozhodnutí se promítající podmínky a okolnosti, které jednotlivce vedly k tomu, že se „vydal na cestu“, nebo na ní dlouhá léta žil. A právě všem těmto problémům, jež se v mnohém dotýkají i dneška, je věnována tato jedinečná kniha.
ROBERT MUCHEMBLED Dějiny ďábla Přeložila Jana Vymazalová
Francouzský historik moderních dějin Robert Muchembled se ve své vědecké práci zabývá společenskými dějinami, antropologií moci, kriminality a materiálního života v období let 1400–1789, zejména v pařížské oblasti. Na úspěšné studie dějin čarodějnictví Muchembled navázal analýzou obrazu ďábla a podobami Zla v západní civilizaci 2. tisíciletí. Kniha Dějiny ďábla je originální rovněž ve zkoumání vztahů mezi kulturou, pojímáním těla, společenskými vazbami a zobrazováním Zla. Prizmatem obrazu ďábla autor pozoruje a probírá všechny kulturní a intelektuální projevy západní společnosti (literaturu, film, komiksy, výtvarné umění apod.).
JAN RANDÁK Kult mrtvých Smrt a umírání v revoluci 1848
Základním tématem této knihy je ritualizace smrti a umírání v revoluci roku 1848. V českém prostředí jde o nový pohled na revoluční rok 1848. Kult mrtvých byl sofistikovaným prostředkem využití obětí pro cíle revolučního i kontrarevolučního tábora. V kontextu tohoto instrumentu nezemřeli mrtví pro zištné důvody, nýbrž položili život za vlast a budoucnost. Tato teze platí jak pro padlé revolucionáře, tak pro zástupce kontrarevoluce. Násilná smrt obětí směřovala k morálnímu zdůvodnění snah konkrétního tábora. Práce si všímá tohoto jevu v prostředí české, rakouské, resp. vídeňské, německé i židovské společnosti roku 1848. Nejde však o pouhý popis tohoto jevu. Ten by přiblížil kult mrtvých především v jeho národních a místních souvislostech. Ačkoliv se to-
66
Edice Každodenní život
ODBORNÁ LITERATURA
tiž jednalo o kult ověnčený slavnostmi, vzpomínkovými akcemi i pronášenými a posléze uveřejňovanými řečmi, zahalenými do rozdílných národních barev a disponujících různým slovníkem, pod vnějším nacionálním nádechem šlo o shodné akce a přístupy.
RADMILA ŠVAŘÍČKOVÁ SLABÁKOVÁ Rodinné strategie šlechty Mensdorffové-Pouilly v 19. století
Devatenácté století můžeme nazvat nejen stoletím rodiny, ale též stoletím, kdy v habsburské monarchii vyvrcholila snaha měšťanstva o získání tradičních pozic šlechty. Šlechta ze svých pozic ustupovala nerada: bránila se a rozvíjela strategie a taktiky, které jí pomáhaly v tomto boji odolávat. Rodina Mensdorffů-Pouilly, původem starobylá šlechta z Lotrinska, však paralelně zápasí ještě o něco jiného, o přijetí své rodiny do aristokratické společnosti monarchie, o získání předních vojenských a politických pozic a o společenské uznání. Ve svém boji je více než úspěšná, a to díky matrimoniálním strategiím, rodinné soudržnosti i díky hodnotám předávaným v rodině z generace na generaci. Mensdorffové-Pouilly, jejichž osudy sledujeme na pozadí společenského a politického vývoje století, nám tak na příkladu tři generací dokazují, že právě rodinné strategie jsou oním trumfem, který má šlechta v ruce ve svém střetávání se s měšťanstvem.
DANIELA TINKOVÁ Tělo, věda, stát Zrození porodnice v osvícenské Evropě
Kniha se zabývá profesionalizací porodnictví v osvícenském období. Zajímá se především o formování nového profesionálního aparátu, který připravoval zkoušené a kontrolované porodní báby, podléhající autoritě mužských odborníků z lékařských fakult. Autorka se v ní pokouší najít odpovědi na otázky týkající se způsobu výchovy a kontroly nových profesionálů-specialistů, odhalování nelegální porodnické praxe či vyrovnávání se lékařů s tím, co nazývali „pověrami“. Mimoto se ale také snaží ukázat, proč lékaři při porodech tak často selhávali. Na příkladě proměny porodnictví Tinková rovněž studuje vztah mezi modernizujícím se státem, osvícenskou vědou a genderovými identitami a rolemi, přičemž základní důraz klade na proměny chápání a vnímání těla a tělesnosti, resp. genderových identit a rolí v osvícenském myšlení. JIŽ VYŠLO: Hřích, zločin a šílenství v čase odkouzlování světa (298 Kč)
67
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Každodenní život RICHARD VAN DÜLMEN Kultura a každodenní život v raném novověku II Město a vesnice Přeložila Martina Nováková
Druhý díl trilogie saarbrückenského profesora Richarda van Dülmena je věnován problematice každodenního života v městském a venkovském prostředí v průběhu 16.–18. století. Autor na základě velice rozsáhlého pramenného materiálu z prostředí střední Evropy studuje odlišné projevy každodennosti ve dvou rozdílných sociálních prostředích, jimiž v tomto období město a vesnice bezpochyby byly. Jeho velice poutavě napsaná práce odhaluje zásadní rozdíly mezi těmito dvěma světy, zároveň však přináší celou řadu dokladů o ustavičném vzájemném ovlivňování obou kultur a o jejich reakcích na vývoj kultury aristokratické.
Kultura a každodenní život v raném novověku III Náboženství, magie a osvícenství Přeložil Pavel Himl
Závěrečný díl rozsáhlé trilogie je věnován otázkám víry, ale i magie a osvícenského přesvědčení o rozhodující roli rozumového poznání. Autor analyzuje vztah jedince ke společnosti a jeho místo v jejích strukturách, důsledky reformace, porovnává význam lidové zbožnosti a magie na straně jedné a vzdělání a osvícenské racionality na straně druhé. Dülmenova trilogie je pokusem o ucelenou interpretaci kultury každodenního života v prvních stoletích novověku z hlediska historické antropologie, tedy jednoho z aktuálních a respektovaných směrů současného dějepisectví. JIŽ VYŠLO: Kultura a každodenní život v raném novověku (16.–18. století) I Dům a jeho lidé
68
Edice Totalitarismus a šoa
ODBORNÁ LITERATURA
GÖTZ ALY Hitlerův národní stát Přeložila Blanka Pscheidtová
Alyho kniha, jež vzbudila nejen v Německu nebývalý ohlas, je věnována obyčejným Němcům v letech 1933– 1945. Hlavní důraz je v ní položen na sociální aspekty národně socialistického režimu a na jeho snahy získat obyčejné Němce na stranu nacistů. Aly zde systematicky zkoumá zásahy státu do sociální sféry v podobě striktní měnové politiky či sociálního a zdravotního zabezpečení do té doby bezprizorných mas. Protože však nákladnou národně socialistickou sociální politiku bylo třeba z něčeho financovat, věnuje se autor problematice finančních zdrojů. Jejich rozborem dospívá k závěru, že udržet sociální systém 30. a počátku 40. let bylo možné pouze na základě využívání zdrojů z dobytých území, jež byla ekonomicky a hospodářsky vysávána a ruinována, a spolu s tím i prostřednictvím zdanění a zabavení židovského majetku. Z těchto výnosů, stejně jako z výnosů pro Němce výhodných bankovních operací ve vztahu k okolním zemím, profitoval každý loajální Němec, lhostejno, zda se vnitřně ztotožňoval či rozcházel s nacistickou ideologií a propagandou. JIŽ VYŠLO: Konečné řešení (359 Kč)
69
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Dějiny Evropy MARC BLOCH Feudální společnost Přeložila Irena Kozelská
Blochova Feudální společnost představuje dnes již klasický pokus o postižení totálních dějin středověké společnosti. Na rozdíl od Králů divotvůrců zde autor předkládá syntetický výklad dějin západní Evropy od pozdní antiky po ranou renesanci. Důsledně přitom vychází z jím formulované a prosazované komparativní metody. Jeho komparativní pohled na středověké dějiny se však nesoustředí na vývoj v jednotlivých teritoriích, nýbrž naopak na sledování konkrétních jevů (lenní vztahy, obchod, intelektuální inovace, proměny zemědělství, rytířská kultura, zrození měšťanstva) v různých prostorových a časových souřadnicích, s důrazem na neustálou dynamiku středověkých dějinných procesů. JIŽ VYŠLO: Králové divotvůrci (359 Kč) Podivná porážka (právě vychází v edici Historické myšlení)
MICHAEL BURLEIGH Třetí říše Nové dějiny Přeložil Petr Pálenský
Významný britský historik M. Burleigh (*1955) se v jedné ze svých nejoceňovanějších prací zabývá spojením mezi náboženským entusiasmem a primitivními vášněmi rozpoutanými masovým fašismem. Autor nazývá své dílo „Novými dějinami“ zcela oprávněně. Předkládá čtenářům nejen nejsouhrnnější popis třetí říše, jaký kdy v kterémkoli jazyce v jediném svazku vyšel, ale zároveň i originální výkladové dílo, v němž se přímočará narativní historie, přísně analytická vysvětlení a čistý intelektuálně-morální úsudek snoubí s přesvědčivou originalitou. Kniha je výsledkem podrobného historického výzkumu, obsahuje spolehlivá fakta a kritické argumenty, sleduje vývoj nacistického Německa od jeho kořenů a příčin ve výmarské republice, první světové válce a ještě hlouběji. Varuje nás před důsledky mýtu v historii, mesiášskými vládci a utopismem.
70
Edice Dějiny Evropy
ODBORNÁ LITERATURA
FRANÇOIS FURET Francouzská revoluce II Od Ludvíka XVIII. po Julese Ferryho (1815–1880) Přeložila Jana Smutná-Lemonnier
Základní, synteticky pojatou studii nedávno zemřelého francouzského historika, jenž svými úvahami o moderních dějinách zásadním způsobem proměnil myšlení o posledních staletích Evropy, lze charakterizovat jako propracovanou syntézu zrodu nové Francie na přelomu 18. a 19. století. Jejím ústředním tématem samozřejmě nejsou mnohokráte popsané politické dějiny Francouzské revoluce, nýbrž rozbor hlubokých proměn společnosti od pádu císaře Napoleona přes restauraci království až po zrození moderní Francie v posledních desetiletích 19. století. Pro českého čtenáře představuje tato kniha vůbec první nemarxistický pohled na Francouzskou revoluci, jenž se zcela zásadně liší od interpretací a zjednodušených manipulativních přístupů, s nimiž jsme se po celá desetiletí setkávali. JIŽ VYŠLO: Francouzská revoluce I Od Turgota k Napoleonovi (1770–1814) (298 Kč)
71
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Ecce Homo DAVID CESARANI Eichmann Život a zločiny Přeložila Petra Kůsová
Působivý, obsáhlý a čtivý životopis z pera Davida Cesaraniho, přednášejícího novodobé dějiny na Londýnské univerzitě, představuje první dílo, které o Eichmannovi a jeho životě bezprostředně po soudním procesu s tímto nacistickým zločincem vyšlo. Adolf Eichmann hrál ústřední roli v genocidě, kterou nacisté v letech 1941 až 1945 páchali na evropských Židech. Přestože se přímo přičinil o to, že více než dva miliony Židů putovaly na smrt do Osvětimi a dalších vyhlazovacích táborů, až do roku 1960, kdy ho v Argentině dopadla izraelská tajná služba, zůstával neznámou osobou. Následný soudní proces měl namnoze nic netušící svět informovat o „konečném řešení“, ovšem o vnitřním fungování třetí říše se toho tehdy vědělo jen málo a Eichmannovy lži a vytáčky všechno jen ještě více zamlžily. Cesaraniho mimořádně podnětné pojednání uvádí na pravou míru chápání jedné z klíčových postav realizace „konečného řešení“ a přináší nové postřehy o tom, jak fungovala třetí říše v době, kdy sklouzávala ke genocidě, a jak se jeden konkrétní člověk zvrhl ve zločince.
LIBOR JAN Král na stříbrném trůnu Václav II. (1271–1305)
V monografii předposledního přemyslovského panovníka autor přináší nové pohledy založené na několikaletém studiu pramenů i moderní literatury. V první části knihy představuje panovníkův život v souřadnicích domácí i zahraniční politiky, ve druhé se zamýšlí nad fungováním středověkého státu, dvorským prostředím a rytířskou kulturou, jíž se právě okolí tohoto posledního velkého Přemyslovce vyznačovalo. Všímá si také faktorů, které spoluurčovaly směr vlády (královští rádci, zemská šlechta, duchovní hodnostáři), a sdostatek prostoru věnuje i nálezům bohatých stříbrných ložisek na Kutnohorsku i expanzi české moci do Polska a Uher. V posuzování vývoje české společnosti přemyslovského období se do značné míry rozchází s běžně publikovanými názory. Václava II. zobrazuje jako panovníka s bystrým úsudkem a silnou vůlí, jako jedince na vrcholu společenské pyramidy, kterému není nic lidského cizí.
72
Edice Ecce Homo
ODBORNÁ LITERATURA
JIŘÍ LACH Josef Šusta (1874–1945) Český historik evropského rozhledu
Kniha pojednává o jednom z nejvýznamnějších českých historiků moderní doby. Autor se v ní snaží zachytit základní rysy jeho osobnosti s důrazem na jeho badatelskou i univerzitní dráhu. Josefa Šustu pojímá jako odborníka s širokým rozhledem po českých a obecných dějinách. Velkou pozornost věnuje i jeho literárním schopnostem a kvalitám, jimiž převyšoval většinu svých kolegů. Svébytnou část knihy tvoří také úvahy o Šustově angažování se ve veřejném životě, s důrazem na jeho ministerskou funkci a na práci v Mezinárodním výboru historických věd. Šustův život autor nepodává jako izolovaný příběh, naopak usiluje o výklad dějepiscova osudu na pozadí politické, společenské a kulturní situace od konce 19. století do konce druhé světové války.
73
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Paměť středověku BEDA CTIHODNÝ Církevní dějiny národa Anglů Přeložil Jaromír Kincl
Osobitě vylíčené dějiny Anglů a zároveň nejznámější dílo jednoho z největších učenců raného středověku mnicha Bedy Venerabilis (672/3–735) Historia ecclesiastica gentis Anglorum se již od svého vzniku staly v Anglii jednou z nejpopulárnějších knih a v žánru narativní historie byly vnímány jako první pokus o sepsání národních dějin. Dějiny Anglů totiž nepřinášejí jen poutavé svědectví o počátcích a upevňování křesťanské víry v Británii, ale především nesmírně cenný a dodnes nejspolehlivější pramen k dějinám anglosaských království v 5.–8. století. Součástí Bedova výkladu jsou rovněž příběhy a zázraky svatých včetně životopisů jeho současníků.
DĚTMAR Z MERSEBURKU Kronika Přeložil Bořek Neškudla
Kronikářské dílo merseburského biskupa Dětmara, napsané přibližně v letech 1013–1018, je jedním z nejobsáhlejších pramenů k dějinám střední Evropy kolem roku 1000. Zahrnuje nejen podrobný výklad o východofranckých (německých) dějinách za vlády saské dynastie, ale také četné zprávy o polabských Slovanech, českém státě či Polsku doby Boleslava Chrabrého. Autor, pocházející z urozeného rodu hrabat z Walbecku s úzkými kontakty na vládnoucí dynastii, poskytuje všestranný pohled na život, víru, myšlení a zvyky tehdejší doby, a jeho kronika má proto nemalý kulturně-historický význam. Pro českého čtenáře jsou obzvlášť zajímavé pasáže popisující slovanské obyčeje v polabském prostoru, které Dětmar díky svému původu ze „sasko-slovanského“ pohraničí dobře znal. Kronika dosud česky nevyšla.
GERALD Z WALESU Popis Walesu a Cesta Walesem Přeložil Petr Šourek
Středověké latinské texty Popis Walesu a Cesta Walesem jsou první ucelené práce, které se zabývají výhradně keltským Walesem. Gerald z Walesu (též Gerald de Barry, lat. Giraldus Cambrensis) zaznamenává zejména dávné velšské zvyky, jež srovnává se situací v Anglii i na kontinentě. Autorův svěží styl zaručuje čtivost, podpořenou poetickou středověkou „bulvárností“ i osobitým zájmem autora o bizarní témata. Dílo Cesta Walesem je navíc pozoruhodnou zprávou mapující propagandistickou pouť za účelem podnícení zájmu o křížovou výpravu, v níž je zaznamenáno jak úsilí propagátorů, tak různorodé reakce oslovovaného obyvatelstva. Vydání doplňuje odborný doslov o Walesu i o autorovi knihy, středověkém intelektuálovi,
74
Edice Paměť středověku
ODBORNÁ LITERATURA
neúspěšném kariéristovi a vynikajícím pozorovateli. Kniha díky své vrstevnatosti zaujme zájemce o středověk, milovníky keltských tradic nebo i čtenáře se zájmem o rané dějiny církve a křížové výpravy.
Dobytí Lisabonu na Maurech a reconquista Portugalska Vyprávění křižáka Přeložil Pavel Zavadil
Zpráva o tom, jak účastníci II. křížové výpravy roku 1147 osvobodili Lisabon, je psána formou dopisu. Jejím autorem je pravděpodobně muž jménem Raul, bojující v anglických oddílech, týž Raul, jemuž středověké Portugalsko vděčí za významnou donaci (Santa Cruz de Coimbra). Mezi spisy věnovanými témuž tématu vyniká toto dílo podrobnějším popisem činů portugalského krále i křižáků. Raulovo vyprávění doplňují další kratší úryvky, především z německých dobových kronik, vztahující se k reconquistě Portugalska. Kniha je opatřena poznámkovým aparátem zpracovaným Marií Havlíkovou a úvodní historickou studií Simony Binkové.
75
ODBORNÁ LITERATURA
Historie mimo edice MARTIN Z KOCHEMU Veliký život Pána a Spasitele našeho Krista Ježíše
Kniha kapucína Martina z Kochemu (1634–1712), která bývá někdy označována za jediný český barokní román, působila na celé generace lidových čtenářů, formovala jejich myšlení a hodnotové systémy, dávala impulzy pro nejrůznější podoby a formy lidové zbožnosti a ovlivňovala podobu některých her lidového divadla. Dílo vzniklo v německé verzi v 70. letech 17. století a u našich předků mělo obrovský úspěch; do češtiny jej přeložil kapucín Edelbert Nymburský v 90. letech téhož století z první dnes již v podstatě nedostupné originální verze. Spis představuje mimořádně důležitou spojnici mezi německou, českou a maďarskou raně novověkou venkovskou a maloměstskou společností. Do přelomu 19. a 20. století vyšel v desítkách vydání, ale jeho moderní kritická edice vychází poprvé.
PETR MAŠEK Šlechtické rody v zemích Koruny české od roku 1620 I. a II. svazek
Encyklopedie představuje nejrozsáhlejší soupis informací o všech šlechtických rodech a osobách se šlechtickým predikátem na území zemí Koruny české od roku 1620. Obsahuje přes 10 000 hesel a zmiňuje více než 23 800 šlechtických predikátů. Zahrnuje rody žijící v hranicích dnešní České republiky a Bílska do konce rakousko-uherské monarchie a také rody žijící na území celého Slezska do poloviny 18. století. Snadné orientaci napomáhá rozsáhlý rejstřík. Petr Mašek (*1959) působí v oddělení zámeckých knihoven Národního muzea v Praze. Dlouhodobě se věnuje rodokmenům českých šlechtických rodů. Vedle řady odborných prací z oblasti starých knižních sbírek je autorem úspěšné knihy Modrá krev (Mladá fronta, 1992, 1999).
76
Edice Capricorn
ODBORNÁ LITERATURA
CLAUDE LÉVI-STRAUSS Mythologica III Původ stolničení Přeložila Helena Beguivinová
Ve třetí části čtyřdílné práce předního francouzského kulturního antropologa může čtenář pokračovat v pouti po mýtech amerických indiánů, tentokrát jinými cestami z téhož bodu, odkud vycházel první díl (Syrové a vařené) a kam se naopak druhý díl (Od medu k popelu) opačným směrem vracel. Není proto nezbytné mít přečtené předchozí díly, k nimž se lze v případě zájmu dostat později. Jako jednotlivá témata fugy se témata mýtů, rozebíraných metodou strukturální analýzy, proplétají, setkávají a opět rozcházejí. V porovnání s předchozími díly se pole zkoumání rozšiřuje i na mýty Severní Ameriky.
Mythologica IV Nahý člověk Přeložila Helena Beguivinová
Závěrečný, nejobsažnější díl tetralogie nejprve rozebírá indiánské mýty (tentokrát převážně severoamerické) metodou strukturální analýzy jako tři předchozí díly. Ukazuje se, že navzdory nesmírným rozdílům v kultuře a životním prostředí populací obou Amerik zapadají vzájemně propojené prvky jejich mýtů do jednoho koherentního obrazu, v němž mají své místo a svou funkci i ty zdánlivě nejabsurdnější detaily. V obsáhlém finále autor nejen obhajuje svou metodu, nýbrž podobně jako ve Smutných tropech uvažuje o místě člověka na zemi. JIŽ VYŠLO: Mythologica I – Syrové a vařené (379 Kč) Mythologica II – Od medu k popelu (398 Kč)
CLAUDE LÉVI-STRAUSS Strukturální antropologie II Přeložil Jindřich Vacek
Nový výbor stěžejních textů předního představitele strukturalismu v antropologii vznikl patnáct let po uveřejnění svazku Strukturální antropologie. Jde opět o texty mnohdy nedostupné, při jejich výběru se autor znovu řídil zásadou srozumitelnosti širšímu okruhu čtenářů. Jednotlivé oddíly knihy jsou věnovány vymezení oboru antropologie a její minulosti i perspektivám, sociální organizaci a otázkám příbuzenství. Nejrozsáhlejší oddíl pojednává o autorových oblíbených tématech – mytologii a rituálu. Závěrečná část si všímá některých otázek, před nimiž stojí naše současné společnosti. JIŽ VYŠLO: Strukturální antropologie (359 Kč)
77
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Logos IOAN PETRU COULIANO Dualistické gnose Západu Přeložil Jan Joneš
Toto dílo spolupracovníka Mircei Eliada věnované gnosi na Západě představuje dualistická náboženství, jejichž historie hluboce ovlivnila Západ. Autor ukazuje, že zmíněné dualistické směry v náboženském myšlení tvoří systém, který je třeba zkoumat ze synchronní perspektivy. Nevyvíjejí se ze sebe a své vzájemnosti, ale vznikají v důsledku týchž úvah, vycházejících z prvních tří kapitol knihy Genesis. Couliano nepovažuje dualistické náboženské ideje za pouhou historickou kuriozitu, v závěru knihy je hodnotí z perspektivy poplatné Einsteinovu pojetí času.
78
Edice Aliter
ODBORNÁ LITERATURA
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Dokořán.
STEPHEN HAWKING Stručná historie času Přeložil Vladimír Karas
Stručná historie času se stala světovým bestsellerem a byla přeložena do více než čtyřiceti jazyků. Jaká je povaha prostoru a času? Kde se vzal vesmír a kam směřuje? Mohl se na jeho vzniku podílet Bůh? Dá se cestovat časem? Co se stane astronautovi v černé díře? Na takové otázky se pokouší co nejsrozumitelněji odpovědět jeden z nejvýznamnějších vědců současnosti, britský matematik a astrofyzik Stephen Hawking. JIŽ VYŠLO: Vesmír v kostce (499 Kč) Ilustrovaná teorie všeho (398 Kč) Stručná historie času v obrazech (659 Kč) Stručnější historie času (398 Kč)
GEORGE JOHNSON Až na konec vesmíru Jak Henrietta Leavittová a Edwin Hubble bilionkrát zvětšili vesmír Přeložili Jana a Pavel Houserovi
Běžně dnes uvádíme, že ta a ta hvězda či mlhovina je od nás vzdálena tolik a tolik světelných let. Jak jsme ale na tato čísla přišli? Kniha nás provede cestou vedoucí od prvních pokusů o určování vzdáleností Slunce a Měsíce, které podnikli antičtí astronomové, až po moderní velikány astronomie typu Edwina Hubblea. V jejím centru ovšem stojí téměř zapomenutý příběh ženy, která na počátku 20. století objevila jeden z významných zákonů umožňujících měřit vesmír – Henrietty Swan Leavittové. JIŽ VYŠLO: Zkratka napříč časem. Cesta ke kvantovému počítači (269 Kč)
MICHIO KAKU Hyperprostor Přeložili Dagmar a Petr Lieblovi
Michio Kaku vykonal další dobrodružnou výpravu po hyperprostoru. Seznamuje laického čtenáře s teorií superstrun a zábavně a srozumitelně ho uvádí do problematiky vyšších dimenzí. Michio Kaku, jeden z nejvýznamnějších a nejuznávanějších vědců současnosti, je profesorem teoretické fyziky na newyorské univerzitě. Je považován za průkopníka nových směrů ve svém oboru. Kromě četných
79
ODBORNÁ LITERATURA
Edice Aliter učebnic a vědeckých publikací je autorem populárně naučných knih Vize, Einsteinův vesmír či Paralelní světy. JIŽ VYŠLO: Einsteinův vesmír (269 Kč) Paralelní světy (právě vychází v edici ZIP)
STEPHEN LAW Filosofická gymnastika Přeložil Petr Pálenský
Pro řadu lidí je filosofie synonymem sousloví „vznešená nuda“, filosofie v podání Stephena Lawa je ale především uměním klást dobré otázky. Ostatně, každý z nás myslí filosoficky, klade-li si otázky jako: Jsou možné cesty časem? Mohly by stroje jednou začít přemýšlet? Existuje Bůh? S touto knihou prožijete pětadvacet intelektuálních dobrodružství. Dialogická forma, názorné příklady i myšlenkové experimenty vás posunou o krok dál. Připravte se myslet bez záchranné sítě… JIŽ VYŠLO: Akta F. Úvod do filosofie pro záškoláky (199 Kč)
DAVID LEAVITT Muž, který věděl příliš mnoho Alan Turing a první počítač Přeložil Ondřej Prcín
Britský matematik Alan Turing učinil jeden z nejdůležitějších průlomů na cestě k modernímu počítači. Nápad skutečně vyrábět dosud imaginární počítací stroj „Turing machine“ vykrystalizoval poté, co Turing společně s kolegy z Bletchley Park sestrojil zařízení, které dokázalo dešifrovat šifry německého kódovacího zařízení Enigma a pomohlo Spojencům vyhrát druhou světovou válku. Turing se pak stal odborníkem na umělou inteligenci a zformuloval známý (a dosud nepřekonaný) Turingův test, jenž vychází z představy, že lidský mozek je ve své podstatě jakýmsi komplikovaným počítačem. Jeho vize a plány však byly přerušeny – v roce 1952 byl zatčen a odsouzen za homosexualitu, k níž se otevřeně přiznával, která však byla v té době v Anglii nelegální. O dva roky později spáchal Turing sebevraždu. David Leavitt podává Turingův příběh s vnímavostí romanopisce, přibližuje nám jak jeho dílo a význam, tak jeho otevřenou a mnohdy excentrickou osobnost.
80
Edice Aliter
ODBORNÁ LITERATURA
LEONARD MLODINOW Feynmanova duha Hledání krásy ve fyzice a životě Přeložil Jan Klíma
Autor vzpomíná na své vědecké začátky, kdy se jako mladý talent dostal na Caltech, kde se od něj očekávaly převratné objevy. V prostředí, kde na každém kroku potkával nejslavnější vědce světa, začal pochybovat o svých schopnostech. V té době mu však bylo jistou úlevou setkání s Richardem Feynmanem. Díky němu si uvědomil, že podobné pochybnosti nejsou vlastní jen jemu a rozhodně se neomezují na fyziky. Řešením je podle Feynmana nehloubat nad tím, co se ode mě očekává, ale pustit se do toho, co mě skutečně zajímá…
LAUREN SLATEROVÁ Pandořina skříňka Největší psychologické experimenty 20. století Přeložil Jan Kosek
Kniha americké psycholožky a autorky seznamuje českého čtenáře se zásadními psychologickými a sociálně psychologickými experimenty minulého století. V jednotlivých kapitolách se setkáváme např. se Stanley Miligramem, který přiměl dobrovolné účastníky experimentu k tomu, aby svým bližním dávali elektrické šoky, s Davidem Rosenhanem, jemuž se podařilo zpochybnit stanovování diagnózy v psychiatrii, se skupinou sektářů očekávajících přílet mimozemšťanů a konec světa atd. Kniha je určena všem zvídavým čtenářům se zájmem o psychologii, ale sáhnout po ní může i odborník, jemuž se souvislosti některých proslavených experimentů vykouřily z hlavy.
81
ODBORNÁ LITERATURA
Edice ZIP Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Dokořán.
MATILA C. GHYKA Zlatý řez v evropské historii aneb Jak pythagorovské rytmy a obřady ovlivnily vývoj západní civilizace Přeložila Danuše Navrátilová
Pojem zlatý řez zavedl v 19. století německý filosof Adolf Zeising. Je to číslo, jež označujeme písmenem f (fí) na počest řeckého sochaře Feidia. Zlatý řez znají lidé od starověku (Cheopsova pyramida, Šalomounův chrám, románské kostely), do módy přišel opět v době renesance, jak dosvědčuje Pacioliho dílo De divina proportione s ilustracemi Leonarda da Vinci. V 19. století zkoumal Adolf Zeising tuto božskou úměru také z hlediska estetiky a architektury. To on dodal zlatému řezu mystický a mytický nádech. Rumunský diplomat Matila Ghyka se snaží prokázat, že existuje estetika založená na vědeckém základě. Své tvrzení, že zlatý řez je matematickým klíčem krásy, zakládá na pětiúhelníku, jehož úhlopříčky se ve zlatém řezu protínají. Zdůrazňuje privilegované postavení zlatého řezu natolik, že mýtus o něm nastoluje s konečnou platností.
MICHIO KAKU Paralelní světy Putování vesmírem, vyššími dimenzemi a budoucností kosmu Přeložil Jiří Podolský
Známý fyzik a zkušený popularizátor vědy Michio Kaku vykresluje ve své nejnovější knize fascinující a pozoruhodný obraz vesmíru, jak jej předkládá moderní fyzika na počátku 21. století. Ukazuje, že žijeme ve zlaté éře kosmologie: astronomické observatoře a družice poskytují záplavu unikátních dat, zatímco teoretikové čím dál odvážněji spekulují o zrození našeho světa, existenci paralelních světů, cestování v čase i o konečném osudu vesmíru. JIŽ VYŠLO: Einsteinův vesmír (269 Kč) Hyperprostor (právě vychází v edici Aliter)
SIMON SCHAMA Krajina a paměť Přeložil Petr Pálenský
Krajina a paměť je jedinečná historická kniha. Skrze řadu svěžích barevných výletů prostorem a časem zkoumá a přepisuje náš vztah ke krajině kolem nás, způsob, jakým ovlivnila naši kulturu a představivost, a to, jak jsme ji naopak my přetvářeli, aby splňovala naše potře-
82
Edice ZIP
ODBORNÁ LITERATURA
by. Autor neústupně sleduje cestu přírodního mýtu časem a předkládá ji čtenářovu oku s originální imaginací a hlubokou erudicí. Schama nestaví svou argumentaci na žádné konvenční historické metodě. Namísto toho ji buduje prostřednictvím řady téměř poetických příběhů a dojmů, které stále silněji dosahují fascinujícího účinku velkého románu.
SIMON SINGH Velký třesk … a vše, co o něm potřebujete vědět Přeložili Jiří Podolský a Martin Žofka
Albert Einstein kdysi řekl: Nejnepochopitelnější na vesmíru je to, že se dá pochopit. A spolu s ním Simon Singh věří, že na to, aby člověk porozuměl fyzikální podstatě vesmíru, nemusí být génius, jako byl Einstein, ale naopak ji může chápat každý. Jeho kniha nevysvětluje jen základy teorie velkého třesku, ale dozvíme se hodně i o tom, proč jí současní kosmologové věří. A navíc se můžeme dočíst mnoho barvitých příběhů o vzniku, vývoji a dozrávání této teorie i o jejích tvůrcích a odpůrcích. Kniha hýří kosmickými idejemi i historickými ohlédnutími, ale navíc je také neobyčejně zábavná. JIŽ VYŠLO: Kniha kódů a šifer (350 Kč)
IAN STEWART Hraje bůh kostky? Přeložila Helena Nyklová
Název Stewartovy knihy je narážkou na výrok Alberta Einsteina „Vy věříte v boha hrajícího v kostky a já v dokonalé uspořádání a zákonitost“. Vědecké zkoumání chaosu však nutí odborníky přehodnotit tento Einsteinův postoj, protože tváří v tvář chování vesmíru vypadá najednou nedostatečně. Teorie chaosu prokázala, že malé systémy, které podléhají přesně definovaným zákonitostem, se přesto mohou chovat náhodně. Možná že i ve vesmíru, v němž vládne zákonitost a pořádek, je přesto místo na božskou hru v kostky. Stewart ve své knize odhaluje vesmír, ve kterém není nic takové, jak se zdá, a komplikovaná matematika chaosu je díky jasnému a důmyslnému výkladu přístupná a zábavná. JIŽ VYŠLO: Odsud až do nekonečna (349 Kč)
83
ODBORNÁ LITERATURA
Architektura VLADIMÍR BÍLEK Dřevěné stavění a architektura Tradice a současnost
Kniha předního odborníka na problematiku dřevěného stavění představuje komplexní pohled na vývoj dřevěné architektury v kontextu nejen evropské, ale i japonské, čínské a severoamerické dřevěné stavební kultury. Kniha zahrnuje i přehledové inženýrsko-technické kapitoly, které se věnují ekologickým a ekonomickým aspektům dřevěného stavění, problematice technologie, materiálů, konstrukčních systémů a funkčních vlastností dřevěných staveb. Vychází z autorových vysokoškolských přednášek, jeho třicetileté projekčně-realizační činnosti a mnoha studijních cest. Je určena nejen inženýrům a odborníkům, ale i širší odborné veřejnosti a „milovníkům“ dřeva jako stavebního materiálu.
ZDENĚK LUKEŠ, JAN SEDLÁK Praha 3 – architektonický průvodce
Publikace je praktickým průvodcem po historii, urbanismu a architektuře celého území Prahy 3, tedy Žižkova spolu s částí Vinohrad. První část, jejímž autorem je architekt Jan Sedlák, se věnuje historii území a vývoji urbanismu městské části, hodnocení současného stavu i pokusu o pohled do budoucího vývoje. Je doplněna o historické mapy a staré i současné fotografie, plné specifické atmosféry zachycených míst. Druhý oddíl je klasickým průvodcem po architektuře obvodu od historika architektury Zdeňka Lukeše, který v oblasti Žižkova a Vinohrad prováděl podrobné architektonické průzkumy, zejména se zaměřením na architekturu 19. a 20. století, a objevil zde práce našich nejvýznamnějších architektů (Mocker, Fanta, Kotěra, Plečnik, Zázvorka, Havlíček, Hübschmann, Roškot, Kozák, Tyl, Krejcar aj.). Publikaci doplňují fotografie renomovaných fotografů Karla Cudlína a Ester Havlové. Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Titanic.
VRATISLAV NEJEDLÝ, PAVEL ZAHRADNÍK Mariánské, trojiční a další světecké sloupy a pilíře v Pardubickém kraji
Obsáhlé, encyklopedicky pojaté dílo z pera dvou odborníků na danou problematiku zachycuje poslední stav vědomostí o významném typu sochařských děl, která se výrazně uplatňují v městských a vesnických prostorech i ve volné krajině. Je zde představeno celkem 165 sloupů a pilířů, existujících i zaniklých, známých i umělecky průměrných. Knihu doplňuje několik set černobílých fotografií a barevná obrazová příloha.
84
Architektura
ODBORNÁ LITERATURA
LUDĚK ŠTĚPÁN Dílo mlynářů a sekerníků v Čechách II
Druhý díl knihy přináší nejen nové poznatky, ale je návodem k podrobnějšímu poznávání a hodnocení všech typů mlýnů, což přivítají jak pracovníci památkové péče, tak majitelé mlýnů i další zájemci. Starý český mlýn je představen popisem mlýna v Hoslovicích, který je nejstarším mechanickým mlýnem u nás. Kapitola Větrné mlýny ukazuje všechny pozůstatky těchto mlýnů v Čechách, včetně jejich historie. Památkové péči a záchraně cenných mlynářských staveb se věnuje kapitola Obnova památek stavěných mlynáři a sekerníky, která zaznamenává zkušenosti našich předních odborníků na danou problematiku. Kniha se mimoto zabývá také stavbou vodních kol v poznatcích našich nejzkušenějších sekerníků. Samozřejmostí je bohatá fotografická, kresebná a plánová dokumentace. Knihu doplňuje obsáhlý Mlynářský slovník a přehled soupisů mlýnů. JIŽ VYŠLO: Dílo a život mlynářů a sekerníků v Čechách (498 Kč)
85
ODBORNÁ LITERATURA
Castellologica AUGUST C. HAUN Album historických míst Království českého
Vlna zájmu o minulost přinesla v závěru 18. a první polovině 19. století střední Evropě zvýšenou pozornost o architektonické památky. Tehdy se rozšířila veduta, vyobrazení skutečné či smyšlené krajiny s architekturou. Jelikož zájem neustával ani v polovině 19. století, vydal nakladatel Eduard Hölzel v roce 1864 ve spolupráci s malíři, kreslíři a litografy Augustem Haunem, Františkem Kalivodou a Edvardem Heroldem soubor osmačtyřiceti litografií pod názvem Malerisch-historisches Album des Königreichs Böhmen. Jednotlivé listy zachytily známá i méně známá města, hrady, zámky či místa Čech, jako např. Bezděz, České Budějovice, Český Krumlov, Karlovy Vary, Karlštejn, Loket, Mariánské Lázně, Náchod, Osek, Prahu, Rábí, Sloup, Tábor, Vyšší Brod, Zvíkov, Žebrák a Točník. Vznikl tak významný soubor, ceněný do dnešní doby pro výtvarné zpracování a věrné zachycení všech míst. Knihu doplňují stručné charakteristiky lokalit z pera Jiřího Úlovce.
FRANZ ALEXANDER HEBER České hrady, zámky a tvrze III – Jižní Čechy Přeložili Anna Nováková a Jindřich Buben
Další svazek proslulého a sběratelsky ceněného díla o českých hradech Böhmens Burgen, Vesten und Bergschlösser z poloviny 19. století zahrnuje atraktivní oblast jižních Čech. Vedle krátkých charakteristik objektů menšího významu, ať už hrádků plnících strážní funkci (Kunžvart) či tvrzí nižší šlechty, jsou zde obsáhle popsány památky prvořadé důležitosti – Český Krumlov, Jindřichův Hradec, Landštejn a Zvíkov. Zvláště Jindřichovu Hradci věnuje autor z osobních důvodů značnou pozornost, takže pasáže s jeho popisem a dějinami tvoří podstatnou část celého svazku.
České hrady, zámky a tvrze IV – Střední Čechy Přeložil Vratislav Slezák
Čtvrtá část přehledu panských sídel v Čechách přináší na sto padesát objektů z území, jež se přibližně shoduje s oblastí označovanou dnes jako střední Čechy. Heber popisuje jak sídla, jež v jeho době byla ještě rozsáhle dochovaná, tak ta, která byla porůznu přebudována či je bylo možné odhalit pouze podle nepatrných stop, anebo již zcela zanikla a nezbyly po nich mnohdy ani listinné zmínky. Ve svazku Střední Čechy dominují především proslulé lokality jako pražský Vyšehrad, hrady Karlštejn a Křivoklát, Kokořín, Týřov, Žebrák a Točník. Stručněji či podrobněji autor dále prezentuje a kresbami, rytinami a spoustou poznámek ilustruje podobu a historii menších sídel, jejichž význam se průběhem času často výrazně měnil.
86
Castellologica
ODBORNÁ LITERATURA
PŘIPRAVUJEME: České hrady, zámky a tvrze V – Východní Čechy JIŽ VYŠLO: České hrady, zámky a tvrze I. – Západní Čechy (998 Kč) České hrady, zámky a tvrze II. – Severní Čechy (998 Kč)
TOMÁŠ TOMÍČEK, JIŘÍ ÚLOVEC Hrady, tvrze a zámky Nymburska
Encyklopedická publikace mapuje asi osmdesát hradů, zámků a tvrzí, které byly na území okresu vystavěny od 13. do 20. století. V úvodu autoři zpracovali obecný přehled vzniku zdejších hradů, tvrzí a zámků, jejich rozvoje a stavu dochování na počátku 21. století. V další části se pak věnují jednotlivým lokalitám, jejich popisu, historii a stavebnímu vývoji. Knihu doprovázejí stará vyobrazení, historická i současná plánová a fotografická dokumentace, rekonstrukce původního stavu vybraných hradů, zámků a tvrzí, rozsáhlý soupis literatury, barevná příloha a mapa okresu se zakreslenými sídly.
JOSEF HORA, JIŘÍ ÚLOVEC Hrady, tvrze a zámky jižního Plzeňska
Kniha seznamuje zájemce s přibližně stovkou hradů, zámků a tvrzí, které vznikaly na území jižního Plzeňska v době od 13. století. Po úvodním obecném nástinu vzniku a vývoje panských sídel v daném regionu následují samostatné stati o každé lokalitě se zasvěceným popisem stavby a přehledem její historie. Kniha je opět doplněna obsáhlým doprovodným materiálem, jako jsou stará vyobrazení, historická i současná plánová a fotografická dokumentace, mapa okresu s vyznačenými památkami a barevná příloha s fotografiemi hradů, zámků a tvrzí od Josefa Hory.
PETR CHOTĚBOR, JIŘÍ JINDŘICH, FRANTIŠEK KAŠIČKA, JIŘÍ ÚLOVEC Hrady, zámky a tvrze na území velké Prahy
Kniha představuje čtenáři téměř sto dvacet hradů, zámků a tvrzí, vystavěných na území dnešní velké Prahy v průběhu 13. až 20. století. V úvodu přináší stručný popis dějinného vývoje oblasti a dále obsahuje stati o jednotlivých panských sídlech s nástinem jejich historie, stavební podoby a stavu dochování. Přílohu knihy tvoří katastrální mapy, stará vyobrazení a fotografie dochovaných i zaniklých sídel. Součástí je také soupis pramenů a mapa. JIŽ VYŠLO: Jiří Úlovec: Encyklopedie českých tvrzí I.–III. (598 Kč)
87
ODBORNÁ LITERATURA
Cestopisy JOHANNES BUTZBACH Hodoporicon aneb humanistická etnografie Čech Přeložil a poznámkovým aparátem opatřil Karel Dvořák
Rukopis Hodoporiconu byl dokončen v roce 1506, v závěru autorova života. Autobiografický text vznikl jako poučení pro autorova synovce, čímž je limitován výběr událostí a jejich popis. Přesto zachycuje ve své první části víc než pestrou kroniku pohusitských Čech viděných očima cizince. Text zcela nepochybně představuje jedno z nejvýznamnějších svědectví své doby. Johannes Butzbach navštívil Čechy jako mladičký student a prožil zde šest let. Při svém putování po celém území zachytil nejen krajinu, ale i život drobných řemeslníků, měšťanů a studentů.
JAN R. HRDINA Skotsko: země dávných tajemství
Autor na základě tří výprav do Skotska, jejichž výsledky byly podpořeny a doplněny studiem pramenů a literatury, mapuje v jedenácti kapitolách nejasné, pozoruhodné či prakticky neznámé momenty skotských dějin od doby kamenné až po 19. století. Kromě historie a archeologie se kniha dotýká skotských tradic, legend a literatury a je doplněna rozsáhlým obrazovým materiálem.
JIŘÍ JUŘÍK Prahou podél potoků Výlety pro pěší a cyklisty
Kniha, popisující trasy podle zhruba 30 pražských potoků, navazuje na ukončený seriál, který vycházel před rokem 2006 v časopise Cykloturistika a který byl věnován cykloturistice podél pražských vodních toků. V roce 2005 byly spuštěny internetové stránky věnované této problematice: www.praha-mesto.cz/podelpotoku, jejichž vznik inicioval a zaštítil Magistrát hl. m. Prahy. Jsou určeny především pěším uživatelům a strukturovaně popisují trasy podél jednotlivých potoků a zajímavosti nacházející se v jejich okolí. Pro cyklisty jsou u každé trasy doporučení a rady. Z těchto internetových stránek kniha vychází, ale jejich obsah aktualizuje, rovněž forma je upravena a přepracována pro knižní vydání. Publikaci doprovázejí barevné fotografie popisovaných míst a mapky.
88
OSTATNÍ ODBORNÁ LITERATURA Základní texty východních náboženství I–IV Hinduismus Editor Dušan Zbavitel, přeložili Jan Filipský, Oldřich Friš, Eliška Merhautová, Vladimír Miltner, Jaroslav Vacek a Dušan Zbavitel
První část čtyřsvazkového díla zahrnuje některé hymny a písně z véd, výňatky z komentářů bráhmanů, výběr z upanišad, vybrané partie ze šáster, Bhagavadgítu, několik dalších kratších textů z Mahábháraty a ukázky z purán. Jednotlivé oddíly jsou opatřeny kratšími úvody, poznámkami a vysvětlivkami, celý svazek pak doprovází výběrová bibliografie. Původní indický buddhismus Editor Dušan Zbavitel, přeložili Jan Filipský, Oldřich Friš, Vincenc Lesný, Vladimír Miltner, Miroslav Rozehnal a Dušan Zbavitel
Tato část čtyřdílné antologie obsahuje Buddhovy rozpravy, písně z Théragáth, Dhammapadam, několik džátak (to vše z pálijského kánonu Tipitaka) a nekanonické Milindovy otázky. Jednotlivé texty jsou vedle úvodů opatřeny také poznámkovým aparátem, mimoto svazek zahrnuje i českému čtenáři přístupnou výběrovou bibliografii. Čínský, japonský a korejský buddhismus Editor Oldřich Král, přeložili Ivana M. Gruberová, Robin Heřman, Josef Kolmaš, Oldřich Král, Lucie Olivová a Dita Sálová
Třetí svazek obsahuje vedle základní části buddhismu čínského i texty buddhismu japonského a korejského, které představují významné aspekty dálněvýchodní filosofické a náboženské kultury a její literární prezentace: Lankavatara sútru, Lotosovou sútru, Diamantovou sútru, Sútru srdce, Kázání Mistra Yixuana, Traktát o důvěře v srdce, Tribunovou sútru Šestého patriarchy; kóanové sbírky Brána bez dveří, Linjiovy a Dongshanovy dialogy; Cesty na Západ (Xuanzang a Wu Cheng’en); Dógen; čínské, japonské a korejské buddhistické hagiografie a legendy. Taoismus Editor Oldřich Král, přeložili Jan Beran, Zornica Kirková a Oldřich Král
Čtvrtý svazek obsahuje vedle nejzákladnějších textů filosofického a náboženského taoismu (Laozi, Zhuangzi, Liezi) i jejich originální náboženské komentáře (Wang Bi, Guo Xiang, Heshang Gong), další texty taoismu kosmologického, magického a náboženského (Taiji sheng shui, Zhou Yi cantong qi, Zuo wang lun, Kangsangzi, Ge Hong) a apokryfy (Čtyři kanonické knihy Žlutého císaře, Guanyinzi, Guiguzi). Vydání Základních textů východních náboženství podpořila Maitrea a. s.
89
OSTATNÍ ODBORNÁ LITERATURA Bukowski – Stary chachar ostravski Editor Bob Hýsek
Překvapivé odhalení pravé identity básníka a prozaika Karla „Charlese“ Bukowského. Studie přináší ukázky autentické básníkovy tvorby z dob, kdy ještě psával rodnou „ostravštinou“, ale i z pozdějších let, kdy jako emigrant ve Spojených státech na stará kolena psával ostravsky o věcech, o kterých nesměla vědět manželka. Dokumentována je též jeho návštěva Československa v roce 1978, dvacet let po Bukowského dramatické emigraci. Studie obsahuje tři desítky původních básní a je doplněna fotografiemi.
DERREN BROWN Magie a manipulace mysli
Derren Brown (1971) je britský psycho-iluzionista, který nevěří na paranormální jevy. Studoval práva a germanistiku v Bristolu a k hypnóze ho inspirovalo představení hypnotizéra Taylora. Začal se sám hypnózou zabývat a vystupoval po barech. Na Vánoce roku 2000 běžel v britské televizi pilotní díl jeho pořadu Magie a manipulace mysli, který se velmi rychle stal hitem. Brown od té doby vydal tři knihy, dobýval USA na turné za účasti odborníků, kteří měli posoudit, zda je podvodník nebo ne, hrál v televizi naživo ruskou ruletu a vystupoval po celé Británii. V roce 2006 získal cenu Laurence Oliviera za nejlepší zábavní show. Dělal všechno, aby se mediálně zviditelnil a vydělal dost peněz, aby na jejich vydělávání už nemusel myslet. V knize naznačuje některé své techniky, popisuje metody manipulace mysli, napovídá, jak se naučit „číst“ chování lidí, důkladně probírá umění hypnózy, vysvětluje alternativní medicínu jako placebo efekt a věnuje se také zábavnímu průmyslu kolem magie.
GIORDANO BRUNO Magie, pouta a dialog renesančního filosofa Přeložili Josef Hajný a Jakub Hlaváček
Vzdělaný dominikán, filosof (ovlivněný antikou, Mikulášem Kusánským a Bernardem Telesiem), představitel renesančního hermetismu, básník a komediograf (upálený jako kacíř) ve svých spisech formuluje filosofický a vědecký názor, který představuje vrchol renesančního myšlení. Jeho dvě motta: „Co je to, co je? Je to, co bylo. Co je to, co bylo? Je to, co je. Nic nového pod sluncem“ a „Nejhlubší magií je umět vytěžit opak poté, co jsme nalezli spojující bod“ vyjadřují, že ho zajímají především protiklady reality, záhady a dramata života a světa, které chápe jako dynamickou jednotu. Tento zakladatel panteistické přírodní filosofie pobýval roku 1588 také v rudolfínské Praze.
90
OSTATNÍ ODBORNÁ LITERATURA DOM AUGUSTIN CALMET Pojednání o zjeveních Přeložil Josef Hajný
Padesátý třetí opat kláštera v Senones sepsal roku 1746 pojednání o zjeveních pod tlakem toho, že „v posledních nejméně šedesáti letech se v Uhrách, na Moravě, v Čechách, ve Slezsku a v Polsku objevují dávno zemřelí lidé, kteří se vracejí do vesnic, mluví s lidmi, znepokojují živé, napadají lidi a zvířata, vysávají jim krev a působí jim nemoci“. Ačkoli svoje pojednání autor prezentuje jako pokus o nápravu „omylů, které mohou mít vážné důsledky“, a proto je „v zájmu církve vyvést z nich ty, kteří zjevení považují za skutečná“, svou erudicí, pečlivostí a výkladem jednak dosvědčuje stav mysli lidí po nedávno vyhaslém pronásledování čarodějnic, jednak přináší věcný a zcela světský pohled na dobové pověry.
JANA HEFFERNANOVÁ Tajemství dvou partnerů
Název knihy je odvozen ze jména tajemného svitku rituálně předávaného egyptskému faraonovi ve 3. tis. př. n. l. Oním tajemstvím byla partnerská hra protikladů, jež je hlavním tématem knihy: vědomí – nevědomí, den – sen, rozum – city. Partnery jsou i dvě části, na které je kniha rozdělena. První, teoretická, představuje úvod do hlubinné psychologie rozšířený o řadu jiných otázek, jako např. vývoj vědomí a lidských představ o světě a našem místě v něm, přičemž psychologické pojmy jsou ilustrovány na mýtech a pohádkách. Druhá část seznamuje čtenáře s metodami, jak porozumět snům, vlastním i cizím, jak se sny dále tvořivě pracovat, aby požadavky duše došly naplnění v našem praktickém životě, a v neposlední řadě jak vnímat symbolickou mnohoznačnost skutečnosti. JIŽ VYŠLO: Příběh cesty na Sever I–III (298 Kč, 279 Kč, 349 Kč)
BODIL JÖNSSONOVÁ Deset myšlenek o čase Přeložila Jana Holá
Nemáte nikdy čas? Nic nestíháte? Marně se snažíte šetřit časem? Švédská fyzička a spisovatelka Bodil Jönssonová, profesorka na technické univerzitě v Lundu, se zamýšlí nad vnímáním času a ukazuje, jak se vztah k němu v moderní době změnil. Jako bychom zapomněli, že čas je naše jediné pravé bohatství. Proto bychom se měli naučit prožívat naplno každičký okamžik svého osobního času. Jinak nám žádné technické vymoženosti nepomohou nad časem vyzrát. Autorka zároveň poskytuje čtenářům řadu praktických rad a tipů, jak můžeme snadno změnit životní styl a konečně přestat být otroky svého času.
91
OSTATNÍ ODBORNÁ LITERATURA MILAN NAKONEČNÝ Lexikon magie
Jeden z nejobsáhlejších lexikonů, které k dané problematice kdy vznikly, vychází v novém, rozšířeném a bohatě ilustrovaném vydání. Abecedně seřazená hesla informují o celé škále otázek přímo či nepřímo s magií souvisejících, o magických fenoménech v nejširším slova smyslu, a jsou doplněna o nejnovější literaturu.
JAN VALEŠKA Slovník anglických frázových sloves
Slovník anglických frázových sloves je potřebnou pomůckou pro laika i profesionála, stručně řečeno pro každého, kdo se chce s angličtinou vypořádat na vyšší než základní úrovni. Nikdo nikdy nebude znát všechna frázová slovesa, ale ta nejběžnější jsou pro praktickou angličtinu nutná, a čím víc se jich člověk naučí ovládat, tím lépe porozumí živému mluvenému jazyku. Frázová slovesa patří k vyšší jazykové výbavě. Pokud se nevzdáte a dostanete se ve studiu až k nim, začnou se před vámi lámat bariéry a vy se můžete považovat za člověka, který umí anglicky.
92