.
AHLI∆SURANSI
COM
ELECTRONIC EQUIPMENT INSURANCE POLICY
POLIS ASURANSI PERALATAN ELEKTRONIK
Whereas the Insured named in the Schedule hereto has
Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini telah
made to the
mengajukan kepada
PT. …………………..
(hereinafter
called
PT. ………..
"the Insurers") a written proposal by
(yang selanjutnya disebut “Penanggung”) suatu proposal
completing a questionnaire which, together with any other
tertulis dengan melengkapi kuesioner, bersama dengan
statements made in writing by the Insured for the purpose
pernyataan
of this Policy, is deemed to be incorporated herein,
Tertanggung yang untuk kepentingan Polis ini, dianggap
lain
yang
dibuat
secara
tertulis
oleh
menjadi kesatuan daripadanya, Now this Policy of Insurance witnesses that, subject to the
Maka Polis Asuransi ini menyatakan bahwa,
dengan
Insured having paid to the Insurers the premium mentioned in
syarat
kepada
the Schedule and subject to the terms, exclusions, provisions
Penanggung sebagaimana disebut dalam Ikhtisar dan
and conditions contained herein or endorsed hereon, the
tunduk pada syarat, pengecualian, ketentuan dan kondisi
Insurers will indemnify the Insured in the manner and to the
yang terkandung di dalamnya atau dibuat endosemen
extent hereinafter provided.
padanya, Penanggung akan memberi ganti rugi kepada
Tertanggung
telah
membayar
premi
Tertanggung sesuai dengan cara dan lingkup sebagaimana ditetapkan selanjutnya.
This policy applies whether the insured items are at work or
Polis ini berlaku baik barang yang diasuransikan pada saat
at rest, or being dismantled for the purpose of cleaning,
kerja atau saat istirahat, atau sedang dibongkar untuk
overhauling or of being shifted within the premises, or in the
keperluan pembersihan, perawatan menyeluruh atau saat
course of the aforesaid operations themselves, or during
dipindahkan dalam lokasi, atau selama dalam rangkaian
subsequent re-erection, but in any case only after successful
pengoperasiannya, atau selama pemasangan kembali,
commissioning.
tetapi dalam hal apapun hanya setelah uji coba berhasil.
GENERAL EXCLUSIONS
PENGECUALIAN UMUM
The Insurers shall not indemnify the Insured in respect of loss
Penanggung tidak akan memberi ganti rugi kepada
or damage directly or indirectly caused by, arising out of or
Tertanggung sehubungan dengan kerugian atau kerusakan
aggravated by
yang secara langsung atau tidak langsung disebabkan oleh, timbul dari atau diperburuk oleh
a)
war, invasion, act of foreign enemy, hostilities (whether
a)
perang, invasi, tindakan musuh asing, permusuhan
war be declared or not), civil war, rebellion, revolution,
(baik
insurrection,
saudara,
mutiny,
riot,
strike,
lock-out,
civil
commotion, military or usurped power, a group of
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
rakyat,
perang
dideklarasikan
pemberontakan, pembangkangan,
atau
tidak),
revolusi, kerusuhan,
perang
pembangkitan pemogokan,
1
.
COM
AHLI∆SURANSI
malicious persons or persons acting on behalf of or in
penghalangan bekerja, huru-hara, kekuatan militer atau
connection with any political organization, conspiracy,
pengambilalihan kekuasaan, sekelompok orang jahat
confiscation, commandeering, requisition or destruction
atau orang-orang yang bertindak atas nama atau
or damage by order of any government de jure or de
berkaitan
facto or by any public authority;
persekongkolan,
dengan
suatu
organisasi
penyitaan,
politik,
penahanan,
pengambilalihan atau penghancuran atau pengrusakan atas perintah pemerintah de jure atau de facto atau oleh pihak yang berwenang;
b)
nuclear
reaction,
nuclear
radiation
or
radioactive
b)
reaksi nuklir, radiasi nuklir atau kontaminasi radioaktif ;
wilful act or wilful negligence of the Insured or his
c)
tindakan
contamination ; c)
representatives.
sengaja
atau
kelalaian
sengaja
oleh
Tertanggung atau wakilnya.
In any action, suit or other proceeding where the Insurers
Dalam setiap tindakan, gugatan atau proses hukum lain di
allege that, by reason of the provisions of Exclusion a) above,
mana
any loss, destruction or damage is not covered by
ketentuan Pengecualian a)
this
Penanggung
menyatakan
bahwa,
berdasarkan
di atas, suatu kerugian,
Policy, the burden of proving that such loss, destruction or
kehancuran atau kerusakan tidak dijamin oleh Polis ini,
damage is covered shall be upon the Insured.
kewajiban pembuktian bahwa kerugian, kehancuran atau kerusakan tersebut dijamin berada pada Tertanggung.
General Conditions
Kondisi Umum
1.
1.
2.
3
The due observance and fulfilment of the terms of this
Pentaatan dan pemenuhan syarat-syarat pada Polis ini,
Policy, in so far as they relate to anything to be done or
sejauh yang berkaitan dengan apapun yang harus
complied with by the Insured, and the truth of the
dilaksanakan atau dipatuhi oleh Tertanggung, dan
statements and answers in the questionnaire and
kebenaran pernyataan dan jawaban dalam kuesioner
proposal made by the Insured shall be a condition
dan proposal yang dibuat oleh Tertanggung menjadi
precedent to any liability of the Insurers.
prasyarat atas tanggung jawab Penanggung.
The schedule and the section(s) shall be deemed to be
2.
Ikhtisar dan bagian-bagian dianggap menjadi kesatuan
incorporated in and form part of this Policy and the
dan merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari
expression “this Policy”, wherever used in this contract,
Polis ini dan ungkapan “Polis ini”, dimanapun digunakan
shall be read as
including the schedule and the
di dalam kontrak ini, harus dibaca sebagai termasuk
section(s). Any word or expression to which a specific
ikhtisar dan bagian-bagian. Setiap kata atau ungkapan
meaning has been attached in any part of this Policy, of
yang memiliki arti khusus yang terdapat pada setiap
the schedule or of the section(s) shall bear such meaning
bagian dari Polis ini, ikhtisar atau bagian-bagian
wherever it may appear.
mengandung arti tersebut dimanapun muncul.
The Insured shall at his own expense take all reasonable precautions
and
comply
with
all
3.
Tertanggung atas biaya sendiri harus melakukan
reasonable
semua tindakan pencegahan yang wajar dan mematuhi
recommendations of the Insurers to prevent loss or
semua rekomendasi yang wajar dari Penanggung untuk
damage and comply with statutory requirements and
mencegah kerugian atau kerusakan dan mematuhi
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
2
.
AHLI∆SURANSI
COM
manufacturers’ recommendations.
peraturan
perundang-undangan
dan
rekomendasi
pabrik.
4.
a)
Representatives of the Insurers shall at any
4.
a) Wakil Penanggung pada setiap waktu yang wajar
reasonable time have the right to inspect and examine
berhak
the risk and the Insured shall provide the representatives
Tertanggung
of the Insurers with all details and information necessary
Penanggung semua keterangan rinci dan informasi
for the assessment of the risk.
yang diperlukan untuk penilaian risiko.
b)
b)
The Insured shall immediately notify the Insurers by
menginspeksi harus
Tertanggung
dan
mengkaji
memberikan
harus
risiko
kepada
segera
dan wakil
memberitahu
telegram and in writing of any material change in the risk
Penanggung dengan telegram dan secara tertulis atas
and cause at his own expense such additional
setiap perubahan materiil pada risiko dan melakukan
precautions to be taken as circumstances may require to
atas
ensure safe operation of the insured items, and the
tambahan yang diambil sesuai dengan keadaan yang
scope of cover and/or premium shall, if necessary, be
diperlukan untuk memastikan operasi yang aman atas
adjusted accordingly.
barang yang diasuransikan, dan luas jaminan dan/atau
biaya
sendiri
suatu
tindakan
pencegahan
premi, jika perlu, akan disesuaikan sebagaimana mestinya.
5.
No material alteration shall be made or admitted by the
Tidak ada perubahan yang materiil yang dibuat atau diakui
Insured whereby the risk is increased, unless the
oleh Tertanggung yang karenanya risiko menjadi meningkat,
continuance of the cover provided under this Policy is
kecuali
confirmed in writing by the Insurers.
dikonfirmasikan secara tertulis oleh Penanggung.
In the event of any occurrence which might give rise to
5. Dalam hal terjadi peristiwa yang dapat menimbulkan
jika
kelanjutan
jaminan
dalam
Polis
ini
a claim under this Policy, the Insured shall
klaim pada Polis ini, Tertanggung harus
a). immediately notify the Insurers by telephone or
a). segera memberitahu Penanggung dengan telepon
telegram as well as in writing, giving an indication as
atau telegram dan juga secara tertulis, memberi
to the nature and extent of the loss or damage
suatu indikasi atas sifat dan tingkat kerugian atau kerusakan;
b). take all steps within his power to minimize the extent of the loss or damage ;
b). melakukan semua langkah yang berada di dalam kekuasaannya untuk memperkecil tingkat kerugian atau kerusakan;
c). preserve the parts affected and make them available
c). menjaga bagian-bagian yang terkena dampak dan
for inspection by a representative or surveyor of the
membuatnya tersedia untuk inspeksi oleh wakil atau
Insurers ;
surveyor Penanggung;
d). furnish all such information and documentary evidence as the Insurers may require ; e). inform the police authorities in the cases of loss or damage due to burglary.
d). menyerahkan semua informasi dan bukti dokumen yang diperlukan Penanggung; e). memberitahu polisi yang berwenang dalam hal kehilangan atau kerusakan karena pembongkaran.
The Insurers shall on no account be liable for loss or
Penanggung tidak akan dalam hal apapun bertanggung
damage of which no notice has been received by the
jawab atas kerugian atau kerusakan dimana tidak ada
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
3
.
AHLI∆SURANSI
COM
Insurers within 14 days of its occurrence.
laporan yang diterima oleh Penanggung dalam waktu 14
Upon notification being given to the Insurers under this
hari sejak terjadinya.
condition, the Insured may carry out repairs of or make
Setelah pemberitahuan diberikan kepada Penanggung
good any minor damage ; in all other cases a
sesuai
representative of the insurers shall have the opportunity
perbaikan atau memperbaiki kerusakan kecil; dalam
of inspecting the loss or damage before any repairs or
segala hal yang lain wakil Penanggung mempunyai
alterations are effected.
kesempatan
If representative of the Insurers does not carry out the
kerusakan sebelum suatu perbaikan atau perubahan
inspection within a period of time which could be
dilakukan.
considered adequate under the circumstances, the
Jika wakil Penanggung tidak melakukan inspeksi dalam
Insured shall be entitled to proceed with the repairs or
jangka waktu tertentu yang dapat dianggap cukup dalam
replacement.
situasi
kondisi
ini,
untuk
tersebut,
Tertanggung
dapat
menginspeksi
Tertanggung
melakukan
kerugian
berhak
atau
melakukan
The liability of the Insurers under this Policy in respect of
perbaikan atau penggantian.
any insured item shall cease if said item is kept in
Tanggung jawab Penanggung berdasarkan Polis ini
operation after a claim without being repaired to the
sehubungan dengan setiap barang yang diasuransikan
satisfaction of the Insurers, or if temporary repairs are
akan berakhir jika barang dimaksud tetap dioperasikan
carried out without the Insurers’ consent.
setelah suatu klaim tanpa diperbaiki yang memuaskan Penanggung, atau jika perbaikan sementara dilakukan tanpa ijin Penanggung.
6.
The Insured shall at the expense of the Insurers do and
6. Tertanggung atas biaya Penanggung melakukan dan
concur in doing and permit to be done all such acts and
setuju melakukan dan mengijinkan dilakukannya semua
things as may be necessary or required by the Insurers
tindakan dan hal-hal yang mungkin diperlukan atau
in the interest of any rights or remedies, or of obtaining
diminta oleh Penanggung demi kepentingan atas segala
relief or indemnity from parties (other than those insured
hak atau pemulihan, atau untuk memperoleh keringanan
under this Policy) to which the Insurers are or would
atau ganti rugi dari pihak-pihak (selain dari pihak yang
become entitled or which is or would be subrogated to
diasuransikan
them upon their paying for or making good any loss or
Penanggung berhak atau seharusnya berhak atau
damage under this Policy, whether such acts and things
memperoleh atau seharusnya memperoleh hak tuntut
are or become necessary or required before or after the
kepada mereka setelah mengganti atau memperbaiki
Insured’s indemnification by the Insurers.
suatu kerugian atau kerusakan berdasarkan Polis ini,
pada
Polis
ini)
terhadap
mana
baik tindakan dan hal-hal tersebut perlu atau menjadi perlu atau diminta sebelum atau setelah pemberian ganti rugi Tertanggung oleh Penanggung
7.
If any difference arises as to the amount to be paid under
7. Jika suatu perbedaan timbul mengenai jumlah
yang
this Policy (liability being otherwise admitted), such
harus
difference shall be referred to the decision of an
tanggung jawab telah diakui), perbedaan tersebut akan
arbitrator to be appointed in writing by the parties in
dirujuk pada keputusan dari seorang Arbiter yang
difference or, if they cannot agree upon a single
ditunjuk
arbitrator, to the decision of two arbitrators, one to be
bersengketa atau, jika mereka tidak dapat setuju atas
appointed in writing by each of the parties, within one
Arbiter tunggal, pada keputusan dari dua Arbiter, satu
calendar month after having been required in writing to
ditunjuk secara tertulis oleh masing-masing pihak, dalam
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
dibayar
secara
berdasarkan
tertulis
Polis
oleh
ini
para
(sedangkan
pihak
yang
4
.
AHLI∆SURANSI
COM
do so by either of the parties, or, in case the arbitrators
waktu satu bulan kalender setelah diminta secara tertulis
do not agree, of an umpire to be appointed in writing by
untuk melakukannya oleh salah satu pihak, atau, dalam
the arbitrators before the latter enter upon the reference.
hal para Arbiter tidak setuju, dari seorang Wasit yang
The umpire shall sit with the arbitrators and preside at
ditunjuk secara tertulis oleh para Arbiter sebelum yang
their meetings. The making of an award shall be a
disebut terakhir masuk ke perujukan. Wasit duduk
condition precedent to any right of action against the
bersama dengan para Arbiter dan memimpin rapat
Insurers.
mereka. Keputusan yang dibuat menjadi suatu prasyarat atas segala hak untuk bertindak terhadap Penanggung.
8.
a)
b)
9.
If the proposal or declaration of the Insured is untrue
8. a) Jika proposal atau deklarasi Tertanggung tidak benar
in any material respect, or if any claim made is
sehubungan dengan setiap hal yang materiil, atau
fraudulent or substantially exaggerated, or if any
jika
false declaration or statement is made in support
besarkan, atau jika suatu deklarasi atau pernyataan
thereof, then this Policy shall be void and the
salah dibuat untuk mendukungnya, maka Polis ini
Insurers shall not be liable to make any payment
batal dan Penanggung tidak bertanggung jawab
hereunder.
untuk melakukan pembayaran apapun.
In the event of the Insurers disclaiming liability in
b)
klaim
yang
dibuat
curang
atau
dibesar-
Dalam hal Penanggung menolak tanggung jawab
respect of any claim and if an action or suit is not
sehubungan dengan suatu klaim dan jika suatu
commenced
such
tindakan atau tuntutan tidak dilaksanakan dalam
disclaimer or (in the case of arbitration taking place
waktu tiga bulan setelah penolakan tersebut (dalam
in pursuance of Condition 7 of this Policy) within
hal digunakan arbitrase sesuai dengan Kondisi 7
three months after the arbitrators or umpire have
Polis ini) dalam tiga bulan setelah arbiter atau wasit
made their award, all benefit under this Policy in
membuat keputusan, segala manfaat berdasarkan
respect of such claim shall be forfeited.
Polis ini sehubungan dengan klaim tersebut hilang.
within
three
months
after
If at the time any claim arises under this Policy there is
9.
Jika pada saat suatu klaim timbul berdasarkan Polis ini
any other insurance covering the same loss or damage,
terdapat asuransi lain yang menjamin kerugian atau
the Insurers shall not be liable to pay or contribute more
kerusakan yang sama, Penanggung tidak bertanggung
than their rateable proportion of any claim for such loss
jawab membayar atau memberikan kontribusi lebih
or damage.
dari bagiannya secara proporsional atas setiap klaim untuk kerugian atau kerusakan tersebut.
10. This Policy may be terminated at the request of the
10. Polis ini dapat diakhiri atas permintaan Tertanggung
Insured at any time, in which case the Insurers will retain
setiap saat, dalam hal mana Penanggung akan
the customary short-period rate for the time this Policy
menahan suku premi jangka pendek yang lazim
has been in force. This Policy may equally be terminated
berlaku untuk waktu Polis yang telah berjalan. Polis ini
at the option of the Insurers by seven days’ notice to that
juga dapat diakhiri atas pilihan Penanggung dengan
effect being given to the Insured, in which case the
pemberitahuan tujuh hari atas hal tersebut yang
Insurers will be liable to repay on demand a rateable
diberikan kepada Tertanggung, dalam hal mana
proportion of the premium for the unexpired term from
Penanggung
the date of cancellation less any reasonable inspection
membayar kembali atas permintaan suatu bagian
charges the Insurers may have incurred and less any
premi secara proporsional untuk waktu yang belum
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
akan
bertanggung
jawab
untuk
5
.
AHLI∆SURANSI long-term
COM
discount
on
premiums
granted.
berakhir dari tanggal pembatalan dikurangi biaya inspeksi yang wajar yang dikeluarkan Penanggung dan dikurangi potongan jangka panjang dari premi yang diberikan.
11. Under an insurance for a third party’s account the
11. Berdasarkan asuransi untuk kepentingan pihak ketiga
Beneficiary shall be entitled to exercise, in his own name,
Penerima
the rights of the Insured. Without obtaining the Insured’s
namanya, hak Tertanggung. Tanpa mendapatkan
approval, the Beneficiary shall further have the right to
persetujuan
receive any indemnity paid under this Policy and to
selanjutnya mempunyai hak untuk menerima setiap
transfer the Insured’s right even if the Beneficiary is not
pembayaran ganti rugi berdasarkan Polis ini dan
in possession of this Policy. Upon payment of an
mengalihkan hak Tertanggung bahkan jika Penerima
indemnity the Insurers
Manfaat
berhak
Tertanggung,
melaksanakan,
Penerima
atas
Manfaat
may require evidence of the
Manfaat tidak memiliki Polis ini. Setelah pembayaran
Beneficiary having given his consent to the insurance
suatu ganti rugi Penanggung dapat meminta bukti dari
and of the Insured having given his consent to the receipt
Penerima
of an indemnity by the Beneficiary.
persetujuannya pada asuransi ini dan Tertanggung
Manfaat
yang
telah
memberikan
yang telah memberikan persetujuannya pada tanda terima atas ganti rugi oleh Penerima Manfaat.
12. The indemnity shall be payable one month after
12. Ganti rugi akan dapat dibayarkan satu bulan setelah
determination by the Insurers of the full amount due.
penentuan
Notwithstanding the above, the Insured may, one month
keseluruhannya.
after the Insurers have been duly notified of the loss and
Tertanggung dapat, satu bulan setelah Penanggung
have acknowledged their liability, claim as an instalment
diberitahu tentang kerugian dan telah mengetahui
the minimum amount payable under the prevailing
tanggung
circumstances. The running of the periods shall be
angsuran jumlah minimum yang dapat dibayarkan
suspended for the time during which the indemnity is
berdasarkan keadaan saat itu. Jalannya jangka waktu
unascertainable or not payable due to reasons within the
ditunda untuk waktu selama mana ganti rugi belum
Insured’s control. The Insurers shall be entitled to
dapat ditentukan atau belum dapat dibayar karena
withhold indemnification
alasan dalam kendali Tertanggung. Penanggung
oleh
Penanggung Meskipun
jawabnya,
dalam
mengajukan
atas
jumlah
hal
klaim
diatas,
sebagai
berhak menahan pemberian ganti rugi a)
if there are doubts regarding the Insured’s right to
a) jika terdapat keraguan sehubungan dengan hak
receive the indemnity, pending receipt by the
Tertanggung
Insurers of the necessary proof;
menunggu penerimaan Penanggung atas bukti
untuk
menerima
ganti
rugi,
yang diperlukan; b)
if in connection with the claim an examination by the
b) jika berkaitan dengan klaim suatu pemeriksaan
police or an inquiry under criminal law has been
oleh polisi atau penyelidikan berdasarkan hukum
instituted against the Insured, pending completion of
pidana
such examination or inquiry.
menunggu
telah
dilakukan penyelesaian
kepada
Tertanggung,
pemeriksaan
atau
penyelidikan tersebut.
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
6
.
AHLI∆SURANSI
COM
SECTION 1 – Material Damage
BAGIAN I – Kerusakan Material
Scope of cover
Luas jaminan
The Insurers hereby agree with the Insured that if any time
Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggung bahwa
during the period of insurance stated in the schedule or
jika suatu saat selama jangka waktu asuransi seperti yang
during any subsequent period for which the Insured pays and
tercantum dalam Ikhtisar atau selama jangka waktu
the Insures may accept the premium for the renewal of this
berikutnya
Policy, the items or any part thereof entered in the Schedule
Penanggung menerima premi untuk perpanjangan Polis ini,
suffer any unforeseen and sudden physical loss or damage
barang-barang atau bagian darinya yang tercantum dalam
from any cause other than those specifically excluded, in a
Ikhtisar menderita suatu kerugian atau kerusakan fisik yang
manner necessitating repair or replacement, the Insurers will
tidak terduga dan tiba-tiba oleh suatu sebab selain dari yang
indemnify the Insured in respect of such loss or damage, as
dikecualikan
hereinafter provided, by payment in cash, replacement or
memerlukan perbaikan atau penggantian, Penanggung
repair (at the Insurers’ option) up to an amount not exceeding
akan memberi ganti rugi kepada Tertanggung sehubungan
in any one year of insurance in respect of each of the items
dengan kerugian atau kerusakan tersebut, sebagaimana
specified in the schedule the sum set opposite thereto and
ditetapkan
not exceeding in all the total sum expressed in the schedule
penggantian atau perbaikan (atas pilihan Penanggung)
as insured hereby.
sampai dengan suatu jumlah yang tidak melebihi dalam satu
dimana
Tertanggung
secara
khusus,
selanjutnya,
membayar
dengan
dengan
cara
pembayaran
dan
yang
tunai,
tahun asuransi sehubungan dengan tiap-tiap barang yang tercantum dalam ikhtisar suatu jumlah yang ditentukan di dalamnya dan tidak melebihi secara keseluruhan jumlah yang tertera dalam ikhtisar sebagai yang diasuransikan. Special Exclusions to Section 1
Pengecualian Khusus untuk Bagian 1
The Insurers shall not, however, be liable for
Penanggung tidak akan, bagaimanapun, bertanggung jawab untuk
a)
the deductible stated in the schedule to be borne by the
a) risiko sendiri yang tercantum dalam ikhtisar yang harus
Insured in any one occurrence; if more than one item is
ditanggung oleh Tertanggung untuk setiap kejadian; jika
lost or damaged in one occurrence, the Insured shall not,
lebih dari satu barang hilang atau rusak dalam satu
however, be called upon to bear more than the highest
kejadian, Tertanggung tidak akan, bagaimanapun,
single deductible applicable to such items;
menanggung lebih dari satu risiko sendiri yang tertinggi yang berlaku untuk barang-barang tersebut;
b)
loss or damage directly or indirectly caused by or arising
b)
kerugian atau kerusakan yang secara langsung atau
out of earthquake, volcanic eruption, tsunami, hurricane,
tidak langsung disebabkan oleh atau timbul dari gempa
cyclone or typhoon;
bumi, letusan gunung berapi, tsunami, angin ribut, angin puyuh atau angin topan;
c)
loss or damage directly or indirectly caused by theft;
c)
kerugian atau kerusakan yang secara langsung atau tidak langsung disebabkan oleh pencurian;
d)
loss or damage caused by any faults or defects existing
d)
kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh suatu
at the time of commencement of this Policy within the
kesalahan atau cacat yang telah ada pada saat mulai
knowledge of the Insured or his representatives, whether
berlakunya
such faults or defects were known to the Insurers or not;
Tertanggung atau wakilnya, baik kesalahan atau cacat
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
Polis
ini
dengan
sepengetahuan
7
.
AHLI∆SURANSI
COM
tersebut diketahui Penanggung atau tidak; e)
loss or damage directly or indirectly caused by the failure
e)
or interruption of any gas, water or electricity service or
tidak langsung disebabkan oleh kegagalan atau
supply; f)
Kerugian atau kerusakan yang secara langsung atau
gangguan pasokan atau layanan gas, air atau listrik;
loss or damage as a direct consequence of the continual
f)
kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung dari
influence of operation (eg. wear and tear, cavitation,
pengaruh
erosion,
(misalnya aus, keropos, erosi, korosi, pengerakan)
corrosion,
incrustation)
or
of
gradual
deterioration due to atmospheric conditions;
pengoperasian
secara
terus-menerus
atau pemburukan secara bertahap karena kondisi atmosfir;
g)
any costs incurred in connection with the elimination of
g)
setiap biaya yang timbul yang berkaitan dengan
functional failures, unless such failures were caused by
eliminasi kegagalan fungsional, kecuali jika kegagalan
an indemnifiable loss of or damage to the insured items;
tersebut
disebabkan
oleh
suatu
kerugian
atau
kerusakan yang dapat diberi ganti rugi atas barangbarang yang diasuransikan; h)
any costs incurred in connection with the maintenance of
h)
setiap biaya yang timbul yang berkaitan dengan
the insured items, such exclusion also applying to parts
pemeliharaan
exchanged
pengecualian tersebut juga berlaku pada bagian-
in
the
course
of
such
maintenance
operations;
barang-barang
yang
diasuransikan,
bagian yang ditukar pada saat operasi pemeliharaan tersebut;
i)
j)
loss or damage for which the manufacturer or supplier of
i)
kerugian atau kerusakan dimana pabrik pembuat atau
the insured items is responsible either by law or under
pemasok barang yang diasuransikan bertanggung
contract;
jawab baik berdasarkan hukum atau kontrak;
loss of or damage to rented or hired equipment for which
j)
kerugian atas atau kerusakan pada peralatan yang
the owner is responsible either by law or under a lease
disewa atau disewa-beli dimana pemilik bertanggung
and/or maintenance agreement;
jawab baik berdasarkan hukum atau perjanjian sewabeli dan/atau pemeliharaan;
k)
consequential loss or liability of any kind or description;
k)
kerugian atau tanggung jawab lanjutan dalam bentuk atau deskripsi apapun;
l)
loss of or damage to bulbs, valves, tubes, ribbons, fuses,
l)
kerugian atas atau kerusakan pada bola lampu, katup,
seals, belts, wires, chains, rubber tyres, exchangeable
tabung, pita, sekring, segel, sabuk, kawat, rantai, ban
tools, engraved cylinders, objects made of glass,
karet, peralatan yang dapat ditukar, silinder berukir,
porcelain or ceramics, sieves or fabrics, or any operating
barang yang terbuat dari kaca, porselen atau keramik,
media (eg. lubrication oil, fuel, chemicals);
saringan atau kain, atau media operasi apapun (misalnya minyak pelumas, bahan bakar, bahan kimia);
m)
aesthetic defects, such as scratches on painted, polished or enamelled surfaces.
m)
cacat estetis, seperti goresan pada permukaan yang dicat, disemir atau dilapisi;
In respect of the parts mentioned under l) and m) above, the
Sehubungan dengan bagian yang disebutkan pada l) dan
Insurers shall be liable to provide compensation in the event
m) di atas, Penanggung akan bertanggung jawab untuk
that such parts are affected by an indemnifiable loss of or
memberikan kompensasi dalam hal bagian tersebut terkena
damage to the insured items.
dampak oleh suatu kerugian atas atau kerusakan pada barang yang diasuransikan yang dapat diberi ganti rugi.
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
8
.
AHLI∆SURANSI
COM
Provisions Applying to Section 1
Ketentuan yang Berlaku untuk Bagian 1
Memo 1 – Sum Insured
Memo 1 – Harga Pertanggungan
It shall be a requirement of this insurance that the sum
Merupakan suatu persyaratan pada asuransi ini bahwa
insured is equal to the cost of replacement of the Insured
harga
items by new items of the same kind and capacity, which
penggantian dari barang yang diasuransikan dengan barang
means their replacement costs including, eg freight, customs
baru dari jenis dan kapasitas yang sama, yang berarti biaya
duties and dues, if any, and erection costs. If the sum insured
penggantian tersebut termasuk, misalnya ongkos angkut,
is less than the amount required to be insured, the insurers
pajak dan bea cukai, jika ada, dan biaya pemasangan. Jika
shall pay only in such proportion as the sum insured bears to
harga
the amount required to be insured. Every item if more than
dipersyaratkan untuk diasuransikan, Penanggung hanya
one shall be subject to this condition separately.
membayar proporsi harga pertanggungan terhadap jumlah
pertanggungan
pertanggungan
adalah
sama
kurang
dengan
dari
jumlah
biaya
yang
yang dipersyaratkan untuk diasuransikan. Setiap barang jika lebih dari satu akan tunduk pada kondisi ini secara terpisah. Memo 2 – Basis of Indemnity
Memo 2 – Dasar Ganti Rugi
a). In case where damage to an insured item can be repaired,
a). Dalam hal kerusakan atas barang yang diasuransikan
the Insurers shall pay expenses necessarily incurred to
dapat diperbaiki, Penanggung akan membayar biaya
restore the damaged
item to its former state of
yang diperlukan untuk memperbaiki barang yang rusak
serviceability plus the cost of dismantling and re-erection
tersebut ke kondisi pakainya semula ditambah biaya
incurred for the purpose of effecting the repairs as well
pembongkaran dan pemasangan kembali yang timbul
as ordinary freight to and from a repair shop, customs
untuk tujuan melakukan perbaikan dan juga ongkos
duties and dues, if any, to the extent such expenses
angkut wajar ke dan dari suatu bengkel, bea cukai dan
have been included in the sum insured.
pajak, jika ada, dengan syarat biaya-biaya tersebut sudah termasuk dalam harga pertanggungan.
If the repairs are executed at a workshop owned by the
Jika
Insured, the Insurers shall pay the cost of materials and
Tertanggung,
wages incurred for the purpose of the repairs plus a
material dan upah yang timbul untuk tujuan perbaikan
reasonable percentage to cover overhead charges.
ditambah suatu persentase yang wajar untuk menutupi
perbaikan
dilaksanakan
Penanggung
di
akan
bengkel
milik
membayar
biaya
biaya operasional.
No deduction shall be made for depreciation in respect of
Tidak ada potongan dibuat untuk depresiasi sehubungan
parts replaced, but the value of any salvage shall be taken
dengan komponen yang diganti, tetapi nilai sisa barang
into account.
akan diperhitungkan.
If the costs of repairs as detailed hereinabove equal or
Jika biaya perbaikan sebagaimana diuraikan di atas
exceed the actual value of the insured items immediately
sama dengan atau melebihi nilai sebenarnya dari barang
before the occurrence of the damage, the settlement shall
yang diasuransikan sesaat sebelum terjadinya suatu
be made on the basis provided for in b) below.
kerusakan, penyelesaian akan dilakukan atas dasar sebagaimana diatur pada b) di bawah.
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
9
.
AHLI∆SURANSI
COM
b) In cases where an insured item is destroyed, the Insurers
b) Dalam hal dimana suatu barang yang diasuransikan
shall pay the actual value of the item immediately before
hancur, Penanggung akan membayar nilai sebenarnya
the occurrence of the loss, including costs for ordinary
barang tersebut sesaat sebelum terjadinya kerugian,
freight, erection, customs duties and dues, if any, to the
termasuk biaya angkut wajar, pemasangan, bea cukai
extent such expenses have been included in the sum
dan pajak, jika ada, sepanjang biaya tersebut telah
insured, such actual value to be calculated by deducting
dimasukkan
proper depreciation from the replacement value of the
sebenarnya tersebut dihitung dengan mengurangkan
item. The Insurers shall also pay any normal charges for
depresiasi yang tepat dari nilai penggantian barang
the dismantling of the item destroyed, but the value of any
tersebut. Penanggung juga akan membayar biaya
salvage shall be taken into account. The destroyed item
normal untuk pembongkaran barang yang hancur, tetapi
shall no longer be covered under this Policy, and all
nilai setiap sisa barang akan diperhitungkan. Barang
necessary data on the relevant substitute item shall be
yang hancur tidak lagi dijamin berdasarkan Polis ini, dan
indicated for its inclusion in the schedule.
segala data yang perlu pada barang pengganti yang
dalam
harga
pertanggungan,
nilai
relevan harus diindikasikan masuknya dalam ikhtisar. (The Insurers may agree – by application of the relevant
(Penanggung dapat menyetujui – dengan penerapan
endorsement – to extend this insurance to cover
endosemen yang relevan –memperluas asuransi ini untuk
reimbursement of the full replacement value.)
menjamin pembayaran kembali nilai penggantian penuh.)
As from the date of an indemnifiable occurrence the sum
Sejak tanggal terjadinya suatu kejadian yang dapat diberi
insured shall be reduced for the remaining period of
ganti rugi harga pertanggungan akan berkurang untuk
insurance by the amount of indemnity paid, unless the
jangka waktu yang belum dilampaui dengan jumlah ganti
sum insured is reinstated.
rugi yang dibayar, kecuali jika harga pertanggungan dipulihkan.
Any extra charges incurred for overtime, night work, work
Setiap biaya ekstra yang timbul untuk lembur, kerja
on public holidays or express freight shall be covered by
malam, kerja pada hari libur umum atau ongkos angkut
this insurance only if especially agreed in writing.
ekspres akan dijamin oleh Polis ini hanya jika secara khusus disetujui secara tertulis.
The costs of any alterations, additions, improvements or
Biaya setiap perubahan, penambahan, peningkatan atau
overhauls shall not be recoverable under this Policy.
perawatan menyeluruh tidak dapat dijamin berdasarkan Polis ini.
The costs of any provisional repairs shall be borne by the
Biaya
Insurers if such repairs constitute part of the final repairs
Penanggung jika perbaikan tersebut merupakan bagian
and do not increase the total repair expenses.
dari perbaikan akhir dan tidak menaikkan total biaya
perbaikan
sementara
akan
ditanggung
oleh
perbaikan.
The Insurers shall make payments only after being
Penanggung akan melakukan pembayaran hanya setelah
satisfied by production of the necessary bills and
puas dengan diajukannya tagihan dan dokumen yang
documents that the repairs have been effected or
diperlukan
replacement has taken place, as the case may be.
penggantian telah dilakukan, sebagaimana mestinya.
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
bahwa
perbaikan
telah
dikerjakan
atau
10
.
AHLI∆SURANSI
COM
Section 2 – External Data Media
Bagian 2 – Media Penyimpan Data Eksternal
Scope of Cover
Luas Jaminan
The Insurers hereby agree with the Insured that if the external
Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggung bahwa
data media entered in the schedule inclusive of the
jika media penyimpan data eksternal yang tercantum dalam
information stored thereon, which can be directly processed
ikhtisar termasuk informasi yang tersimpan disana, yang
in EDP systems, suffer any material damage indemnifiable
dapat diproses secara langsung dalam sistem EDP,
under Section 1 of this Policy, the Insurers will indemnify the
menderita suatu kerusakan material yang dapat diberi ganti
Insured, as hereinafter provided, in respect of such loss or
rugi berdasarkan Bagian 1 Polis ini, Penanggung akan
damage up to an amount not exceeding in any one year of
memberi ganti rugi Tertanggung, sebagaimana ditetapkan
insurance in respect of each of the data media specified in
selanjutnya, sehubungan dengan kerugian atau kerusakan
the schedule the sum set opposite thereto and not exceeding
tersebut sampai dengan
in all the total sum insured hereby, provided always that such
dalam satu tahun asuransi sehubungan dengan masing-
loss or damage occurs during the period for which the
masing media data yang tercantum dalam ikhtisar suatu
Insured pays and the Insurers may accept the premium for
jumlah yang ditentukan di dalamnya dan tidak melebihi
the renewal of this Policy. This cover applies while the
secara keseluruhan jumlah yang tertera dalam ikhtisar
insured data media are kept on the premises.
sebagai yang diasuransikan, selalu dengan syarat bahwa
suatu jumlah yang tidak melebihi
kerugian atau kerusakan tersebut terjadi selama jangka waktu
untuk
mana
Tertanggung
membayar
dan
Penanggung menerima premi untuk perpanjangan Polis ini. Jaminan ini berlaku selama media data yang diasuransikan disimpan pada lokasi. Special Exclusions to Section 2
Pengecualian Khusus untuk Bagian 2
The Insurers shall, however, not be liable for
Penanggung, bagaimanapun, tidak akan bertanggung jawab untuk
a)
the deductible stated in the schedule to be borne by the
a) risiko sendiri yang tercantum dalam ikhtisar yang harus
Insured in any one occurrence; b)
ditanggung oleh Tertanggung dalam setiap kejadian;
any costs arising from false programming, punching, labelling
or
inserting,
inadvertent
cancelling
b)
setiap biaya yang timbul dari kesalahan pemograman,
of
pelubangan, pelabelan atau penyisipan, pembatalan
information or discarding of data media, and from loss of
informasi yang tidak disengaja atau pembuangan media
information caused by magnetic fields;
penyimpan data, dan dari hilangnya informasi yang disebabkan oleh medan magnet;
c)
consequential loss of any kind or description whatsoever
c) kerugian lanjutan dari jenis atau deskripsi apapun
Provision Applying to Section 2
Ketentuan Berlaku untuk Bagian 2
Memo 1 – Sum Insured
Memo 1 – Harga Pertanggungan
It shall be a requirement of this insurance that the sum
Merupakan persyaratan dari asuransi ini bahwa harga
insured is the amount required for restoring the insured
pertanggungan merupakan jumlah yang diperlukan untuk
external data media by replacing lost or damaged data media
memulihkan
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
media
penyimpan
data
eksternal
yang
11
.
AHLI∆SURANSI
COM
by new material and reproducing lost information.
diasuransikan dengan mengganti media penyimpan data yang
hilang
atau rusak
dengan material
baru
dan
memproduksi kembali informasi yang hilang. Memo 2 – Basis of Indemnity
Memo 2 – Dasar Ganti Rugi
The Insurers shall indemnify any expenses that can be
Penanggung akan memberi ganti rugi atas setiap biaya
proved to have been incurred by the Insured within a period
yang dapat dibuktikan telah dikeluarkan oleh Tertanggung
of 12 months as from the date of the occurrence strictly for
dalam jangka waktu 12 bulan sejak tanggal kejadian
the purpose of restoring the insured external data media to a
semata-mata
condition equivalent to that existing prior to the occurrence
penyimpan data eksternal yang diasuransikan ke suatu
and necessary for permitting data processing operations to
kondisi yang setara dengan kondisi sebelum kejadian dan
be continued in the normal manner.
diperlukan untuk memungkinkan operasi pemrosesan data
untuk
keperluan
memulihkan
media
dilanjutkan dengan cara yang normal.
If it is not necessary to reproduce lost data or information, or
Jika tidak diperlukan untuk memproduksi kembali data atau
if such reproduction is not effected within 12 months after the
informasi yang hilang, atau jika produksi kembali tersebut
occurrence, the Insurers shall only be liable to indemnify the
tidak
expenses incurred for replacing the lost or damaged data
Penanggung hanya akan bertanggung jawab memberi ganti
media themselves by new material.
rugi atas biaya yang dikeluarkan untuk mengganti media
dilakukan
dalam
12
bulan
setelah
kejadian,
penyimpan data yang hilang atau rusak dengan material yang baru.
As from the date of an indemnifiable occurrence the sum
Sejak tanggal kejadian yang dapat diberi ganti rugi harga
insured shall be reduced for the remaining period of
pertanggungan berkurang untuk sisa jangka waktu asuransi
insurance by the amount of indemnity paid, unless the sum
sejumlah ganti rugi yang telah dibayar, kecuali jika harga
insured is reinstated.
pertanggungan tersebut dipulihkan.
Section 3 – Increased Cost of Working
Bagian 3 – Kenaikan Biaya Kerja
Scope of Cover
Luas Jaminan
The Insurers hereby agree with the Insured that if material
Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggung bahwa
damage indemnifiable under Section 1 of this Policy gives
jika kerusakan material yang dapat diberi ganti rugi
rise to a total or partial interruption of operation of the EDP
berdasarkan Bagian 1 Polis ini menimbulkan gangguan total
equipment entered in the schedule, the Insurers will
atau parsial atas operasi dari peralatan EDP yang tercantum
indemnify the Insured, as hereinafter provided, for any
dalam ikhtisar, Penanggung akan memberi ganti rugi
additional expenditure incurred for the use of substitute EDP
Tertanggung, sebagaimana ditetapkan selanjutnya, untuk
equipment not covered under this policy up to an amount not
setiap
exceeding the agreed indemnification per day and not
penggunaan peralatan EDP pengganti yang tidak dijamin
exceeding in all the sum insured in any one year of
berdasarkan Polis ini sampai dengan suatu jumlah yang
insurance, provided always that such interruption occurs
tidak melebihi pemberian ganti rugi yang disetujui per hari
during the period of Insurance stated in the schedule or
dan
during any subsequent period for which the Insured pays and
pertanggungan dalam satu tahun asuransi, selalu dengan
the Insurers may accept the premium for the renewal of this
syarat bahwa gangguan tersebut terjadi selama jangka
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
pengeluaran
secara
tambahan
keseluruhan
yang
tidak
timbul
melebihi
untuk
harga
12
.
AHLI∆SURANSI
COM
Policy.
waktu asuransi yang tercantum dalam ikhtisar atau selama jangka
waktu
membayar
selanjutnya
dan
untuk
Penanggung
mana
menerima
Tertanggung premi
untuk
perpanjangan Polis ini. Special Exclusion to Section 3
Pengecualian Khusus untuk Bagian 3
The Insurers shall, however, not be liable for any additional
Penanggung, bagaimanapun, tidak bertanggung jawab
expenditure incurred as result of
untuk setiap pengeluaran tambahan yang timbul sebagai akibat dari
a) restrictions imposed by public authorities concerning the
a)
pembatasan yang diberlakukan oleh otoritas publik
reconstruction or operation of the EDP equipment insured
menyangkut rekonstruksi atau operasi peralatan EDP
;
yang diasuransikan;
b). the necessary funds not being available to the Insured in
b) dana yang diperlukan tidak tersedia pada Tertanggung
time for repairing or replacing damaged or destroyed
pada waktunya untuk memperbaiki atau mengganti
equipment.
peralatan yang rusak atau hancur.
Provision Applying to Section 3
Ketentuan Berlaku untuk Bagian 3
Memo 1 – Sum Insured
Memo 1 – Harga Pertanggungan
It shall be a requirement of this insurance that the sum
Merupakan persyaratan dari asuransi ini bahwa harga
insured stated in the schedule is the amount which the
pertanggungan yang tercantum dalam ikhtisar adalah
Insured would have to pay as additional expenditure for 12
jumlah yang Tertanggung seharusnya membayar sebagai
months use of substitute EDP equipment of similar
pengeluaran tambahan untuk penggunaan 12 bulan dari
performance to the EDP equipment insured. The sum insured
peralatan EDP pengganti dengan kinerja yang serupa
shall be based on the amounts agreed per day and per month
dengan
as specified in the schedule.
pertanggungan harus didasarkan pada jumlah yang disetujui
peralatan
EDP
yang
diasuransikan.
Harga
per hari dan per bulan sebagaimana tercantum dalam ikhtisar.
The Insurers shall also reimburse the Insured for personnel
Penanggung juga akan mengganti Tertanggung untuk biaya
expenses and costs for transportation of materials following
tenaga kerja dan biaya transportasi material akibat suatu
upon any event giving
rise to a claim under this section,
kejadian yang menimbulkan klaim berdasarkan bagian ini,
provided separate sums therefor have been entered in the
dengan syarat jumlah yang terpisah telah dimasukkan
schedule.
dalam ikhtisar.
Memo 2 – Basis of Indemnity
Memo 2 – Dasar Ganti Rugi
In the event of failure of the EDP equipment insured the
Dalam hal kegagalan peralatan EDP yang diasuransikan
Insurers shall be liable for the additional expenditure that can
Penanggung akan bertanggung jawab untuk pengeluaran
be proved to have been incurred for the period during which
tambahan yang dapat dibuktikan telah dikeluarkan untuk
the use of substitute EDP equipment is essential, but at the
jangka waktu selama penggunaan peralatan EDP pengganti
most for the indemnity period agreed.
adalah penting, tetapi paling lama untuk jangka waktu ganti rugi yang disetujui.
The indemnity period shall commence as soon as the
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
Jangka waktu ganti rugi mulai segera setelah peralatan
13
.
AHLI∆SURANSI
COM
substitute equipment is put into use.
pengganti digunakan.
The Insured shall bear that proportion of each claim which
Tertanggung harus menanggung proporsi dari setiap klaim
corresponds to the time excess agreed.
sehubungan dengan risiko sendiri dalam satuan waktu yang disetujui.
If it is found following an interruption of the operation of the
Jika ditemukan setelah suatu gangguan terhadap operasi
EDP equipment insured that the additional expenditure
peralatan EDP yang diasuransikan bahwa pengeluaran
incurred during the period of interruption is higher than the
tambahan yang timbul selama jangka waktu gangguan lebih
proportionate share of the annual sum insured which is
tinggi dari bagian proporsional dari harga pertanggungan
applicable to this period, the Insurers shall only be liable to
tahunan
indemnify the Insured in respect of that proportion of the
Penanggung hanya bertanggung jawab memberi ganti rugi
agreed annual sum insured which is applicable to the period
Tertanggung
of interruption, duly taking into account the indemnity period
pertanggungan tahunan yang disetujui tersebut yang
agreed.
berlaku
yang
berlaku
terhadap
sehubungan
terhadap
jangka
jangka
dengan
waktu
waktu
proporsi
gangguan,
ini,
harga
dengan
memperhitungkan jangka waktu ganti rugi yang disetujui.
Any saving in cost shall be taken into account when
Setiap penghematan biaya akan diperhitungkan saat
calculating the indemnity amount to be paid by the Insurers.
menghitung jumlah ganti rugi yang harus dibayar oleh Penanggung.
As from the date of an indemnifiable occurrence the sum
Sejak tanggal kejadian yang dapat diberi ganti rugi harga
insured shall be reduced for the remaining period of
pertanggungan berkurang untuk sisa jangka waktu asuransi
insurance by the amount of indemnity paid, unless the sum
dengan sejumlah ganti rugi yang telah dibayar, kecuali jika
insured is reinstated.
harga pertanggungan tersebut dipulihkan.
-------------------------------Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris yang akan dijadikan sebagai acuan.
TIM AD HOC PENTERJEMAH POLIS NON STANDAR – AAUI
14