ACTIGAS Compact NÁVOD NA OBSLUHU
Poslední aktualizace: 25. února 2010 Změna návodu vyhrazena
ATAL spol. s r.o., Lesní 47, 390 01 Tábor - Horky, Česká republika Tel.: +420 381 256 392, 381 251 791; Fax: +420 381 253 043 e-mail:
[email protected]; web: http://www.atal.cz ACTIGAS_COMPACT_MANUAL_CZ.DOC
OBSAH ACTIGAS COMPACT - ZÁKLADNÍ MANUÁL.......................................................................................................................................................................................................................3 1. ÚVOD................................................................................................................................................................................................................................ .....................................3 2. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ................................................................................................................................................................................................................................3 3. LIKVIDACE ELEKTROODPADU ...........................................................................................................................................................................................................................3 4. POPIS CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT .......................................................................................................................................................................................4 4.1 ČELNÍ POHLED – DETAIL 1 .................................................................................................................................................................................................................................4 4.2 UMÍSTĚNÍ MODULU ANALYZÁTORU AT505 A RT MODULU V ACTIGAS COMPACT ......................................................................................................................................5 4.3 NAPÁJENÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT.................................................................................................................................................................................5 4.3.1 POPIS KONEKTORŮ – DETAIL 2 .........................................................................................................................................................................................................................6 4.3.2 UPOZORNĚNÍ PRO EXTERNÍ MONITOR ............................................................................................................................................................................................................6 4.3.2.1 PROPOJENÍ KONEKTORŮ...................................................................................................................................................................................................................................7 4.3.2.2 ZAJIŠTĚNÍ NEZAPOJENÝCH KONEKTORŮ .......................................................................................................................................................................................................8 4.4 TERMOTISKÁRNA ................................................................................................................................................................................................................................................8 4.4.1 POPIS ZABUDOVANÉ TERMOTISKÁRNY V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE ACTIGAS COMPACT ..........................................................................................................................8 4.4.2 VÝMĚNA PAPÍRU V TERMOTISKÁRNĚ ..............................................................................................................................................................................................................8 5. ZAPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT...................................................................................................................................................................................9 6. VYPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT.................................................................................................................................................................................10 7. KALIBRACE DOTYKOVÉHO DISPLEJE.............................................................................................................................................................................................................10 8. SPUŠTĚNÍ PROGRAMŮ NAINSTALOVANÝCH V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE ....................................................................................................................................................11 8.1 UKÁZKA SPOUŠTĚNÍ PROGRAMU PRO EMISNÍ ANALYZÁTOR AT505.........................................................................................................................................................11 8.2 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU ..........................................................................................................................................................................................................................12 9. ÚDRŽBA ................................................................................................................................................................................................................................ ..............................12 10. VŠEOBECNÉ ÚDAJE ..........................................................................................................................................................................................................................................12 10.1 PARAMETRY POUŽITÉHO PRŮMYSLOVÉHO POČÍTAČE ..............................................................................................................................................................................12 10.2 PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ ................................................................................................................................................................................................................12
Actigas_compact_manual_cz.doc
—2—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál
1.
ÚVOD
•
ACTIGAS Compact je centrální jednotka určená k řízení emisních i jiných diagnostických zařízení ATAL. Skládá se z průmyslového počítače, dotykového displeje, dálkového ovládání a termotiskárny. Napájení je z externího napájecího zdroje (AC/DC adaptér 230V/12V je v sestavě). Do této centrální jednotky lze připojit: o Modul Analyzátoru AT505 (emisní přístroj pro zážehové motory) - ACTIGAS Compact 505 o Modul Opacimetru AT605 (emisní přístroj pro naftové motory) - ACTIGAS Compact 605 o RT Modul (rozšiřuje možnosti emisních přístrojů o schopnost měření otáček motoru a teploty) o Multi-Diag Scope (dvoukanálový osciloskop) o EOBD diagnostiku Multi-Diag o Tiskárnu na formát A4 o Externí VGA monitor o Myš o Klávesnici
• •
2.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
a) b) c)
Přístroj splňuje požadavky na bezpečnost obsluhy dle EN 61010-1. Přístroj musí být napájen z dodávaného adaptéru. Pro pracoviště emisních kontrol a pro servisní pracoviště platí příslušné bezpečnostní předpisy. V tomto duchu musí provozovatel zajistit proškolení obsluhy měřícího přístroje. Z hlediska měření na vozidle se jedná o běžné servisní úkony, které se ovšem provádí za provozu. Proto je nutné dodržovat bezpečnostní opatření dle předpisů výrobce vozidla a motoru, platné pro zkoušky motoru za chodu. Je nutno zabezpečit dostatečné odsávaní unikajících výfukových plynů a vyvedení vystupujících plynů z analyzátoru rovněž mimo měřící pracoviště.
d)
Přístroj nesmí být vystaven jakékoli dopadající vodě (např. dešti, tryskající vodě, atp.)
e) f)
Pro ovládání zabudovaného PC prostřednictvím dotykové obrazovky používat pouze dodávanou „tužku“. Používejte pouze hrot této „tužky“, abyste zabránili poškození povrchu LCD displeje. Pro čištění displeje nepoužívat žádné chemické roztoky. Doporučení: Do vlažné vody přidat trochu prostředku na mytí nádobí a jemným hadříkem otřít displej. Na vyleštění displeje pak použít papírový kapesník nebo jemnou papírovou utěrku.
3.
LIKVIDACE ELEKTROODPADU Prohlášení o zapojení do kolektivního systému likvidace elektroodpadu: Společnost ATAL spol. s r.o. plní svou povinnost vyplývajících ze zákona č. 7/2005 Sb. a je zapojena do kolektivního systému sběru a likvidace elektroodpadu RETELA. Více na www.retela.cz.
Actigas_compact_manual_cz.doc
—3—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál
4.
POPIS CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT
4.1
ČELNÍ POHLED – DETAIL 1
Detail 1
4
5 6 7
8 3
2
1
3
Detail 1
9
Obr. 1 – Čelní pohled na centrální jednotku ACTIGAS Compact (v tomto případě je vybaven s Modulem analyzátoru AT505)
1
2 3 4 5 6
7 8 9
- Širokoúhlý dotykový LCD 8,9" displej – rozlišení 1024x600 pxl Upozornění pro externí monitor - viz kap. 4.3.2 Kalibrace dotykového displeje - viz kap. 7 - Termotiskárna – popis tiskárny a výměna termopapíru - viz kap 4.4 - Dvě výklopné nožky pro nastavení sklonu přístroje (snadnější sledování displeje) - „Tužka“ pro ovládání dotykové obrazovky (nahrazuje externí myš). - Tlačítko pro zapnutí (viz kap. 5), případně vypnutí přístroje (viz kap. 6) - Stavová LED: Nesvítí = není připojen napájecí zdroj Svítí červeně = připojen napájecí zdroj, ale přístroj není zapnutý Svítí zeleně = přístroj je zapnutý Bliká zeleně = indikace o „nabíhání“ zabudovaného PC Bliká-li přibližně 5 sekund - není na závadu Bliká-li trvale – jedná se o závadu na desce PC, poté se přístroj sám vypne (zajistit servis) - Indikace zapojení vnitřního akumulátoru (volitelné příslušenství) - Přijímač dálkového ovládání (instalace je popsána v manuálu AT505, příp. AT605) - Indikace provozu dálkového přijímače Nesvítí – dálkové ovládání je v klidu Svítí červeně – příjem dat z vysílače dálkového ovladače
Actigas_compact_manual_cz.doc
—4—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál 4.2
UMÍSTĚNÍ MODULU ANALYZÁTORU AT505 A RT MODULU V ACTIGAS COMPACT
1
2
Obr. 2 – Zadní pohled na ACTIGAS Compact s modulem analyzátoru AT505 (1) a RT modulem (2) - oboje volitelné příslušenství
1
Obr. 3 – Umístění modulu analyzátoru AT505 (1) v centrální jednotce ACTIGAS Compact
4.3
NAPÁJENÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT
1 Obr. 4 – Centrální jednotka ACTIGAS Compact je napájena přes adaptér AC/DC 230/12V (1)
Actigas_compact_manual_cz.doc
—5—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál 4.3.1
POPIS KONEKTORŮ – DETAIL 2
Detail 2
7
8
6
9
5
10
4
11
3 2
12 13
1
14
Detail 2
Obr. 5 – Popis konektorů průmyslového počítače v centrální jednotce ACTIGAS compact
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
- Konektor pro připojení napájecího zdroje (viz Obr. 4) - COM1 ...........................................Gas Analyser AT505 (volitelné příslušenství) - COM3 ...........................................Opacimeter AT605 (volitelné příslušenství) Multi-Diag Scope (volitelné příslušenství) - USB2.0 - LAN 10/100/1000 (RJ-45) - LAN 10/100/1000 (RJ-45) - USB2.0 - Audio výstup - USB2.0 - USB2.0 - VGA (D-sub).................................Výstup na externí monitor Upozornění pro externí monitor (viz 4.3.2) - COM2 ...........................................RT Modul (volitelné příslušenství) - PS/2 .............................................Klávesnice (volitelné příslušenství) - PS/2 .............................................Myš (volitelné příslušenství)
4.3.2
UPOZORNĚNÍ PRO EXTERNÍ MONITOR
Jelikož má LCD displej, použitý v ACTIGAS Compact, rozlišení 1024x600 pixelů, bude mít připojený externí monitor určité omezení:
a)
LCD s rozlišením např. 1024x768 pxl (poměr 4:3)
Actigas_compact_manual_cz.doc
Monitor bude mít na horní a dolní části displeje černé pruhy
—6—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál
b)
Monitor bude mít černé pruhy na všech stranách. V případě roztažení obrazu (bez pravých a levých pruhů, bude obraz zdeformován)
LCD s rozlišením např. 1680x1050 pxl (poměr 16:9)
4.3.2.1
PROPOJENÍ KONEKTORŮ
3
7
1 2
4
5
6
2
Obr. 6 – Centrální jednotka ACTIGAS Compact je napájena přes adaptér AC/DC 230/12V (1)
1 2 3 4 5 6 7
-
Modul Gas Analyser AT505 Konektor napájení Modulu Gas Analyser AT505 Konektor kabelu komunikace Modulu Gas Analyser AT505 RT Modul Konektor napájení RT Modulu Konektor kabelu komunikace RT Modulu Nezapojený konektor napájení Multi-Diag Scope
Actigas_compact_manual_cz.doc
—7—
5
3
6
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál 4.3.2.2
ZAJIŠTĚNÍ NEZAPOJENÝCH KONEKTORŮ
-
2
1
Pokud není napájecí kabel od PC zapojen (např. kabel Multi-Diag Scope – poz.2), je jeho konec zasunut do gumové krytky (poz.1), aby se zabránilo možnému zkratování napájení.
Obr. 7 – Nepoužité konektory jsou zastrčeny do gumových krytek
4.4
TERMOTISKÁRNA
Jejich výhodou v porovnání s jehličkovými tiskárnami je vyšší tisková rychlost, menší zástavbová velikost a minimální počet mechanických pohyblivých dílů, které jsou potenciálním zdrojem provozních problémů. Vzhledem k tomu, že termotiskárna tiskne na teplocitlivý papír, zcela odpadá i manipulace s náhradními tiskacími páskami apod. Výtisk na termopapíru je citlivý na sluneční paprsky, teplotu přesahující 40°C, měkčený PVC, organická rozpouštědla, čpavky, oleje, změkčovadla a lepidla. Pro dlouhodobější uschování záznamu doporučujeme výtisk okopírovat.
4.4.1
POPIS ZABUDOVANÉ TERMOTISKÁRNY V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE ACTIGAS COMPACT
-
1 - Indikace stavu tiskárny: a) Svítí – tiskárna v provozu b) Bliká – tiskárně došel papír c) Nesvítí – tiskárna je vypnutá 2 - Ovládací tlačítko pro posun papíru VPŘED 3 - Ovládací tlačítko: a) Stiskem se tisk pozastaví tisku (opětovným stiskem se tisk dokončí) b) Stiskem více jak 5 sekund se tiskárna vypne (automaticky se zapne při dalším požadavku o tisk) 4 - Páčka pro otevření zásobníku papíru
1 2 3 4
Obr. 8 – Pohled na zabudovanou termotiskárnu v ACTIGAS Compact
4.4.2
VÝMĚNA PAPÍRU V TERMOTISKÁRNĚ
Pro vložení nového termopapíru, je nutné použít doporučený postup. Tento postup je znázorněn na foto sekvenci (viz poz.1 až poz.8 na Obr. 9).
Actigas_compact_manual_cz.doc
—8—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál -
-
-
1
2
3
-
-
Detail 3 Detail 3
! 5
4
-
-
-
6
7
8
Obr. 9 – Foto sekvence pro vložení nového termopapíru do termotiskárny
5.
ZAPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT
Přístroj se zapíná stisknutím tlačítka - viz poz.5-Obr. 1. Po úvodních systémových informacích se zobrazí na několik sekund uvítací plocha firmy ACTIA ATAL (Obr. 10) a poté se již automaticky spustí vlastní spouštěcí aplikace centrální jednotky ACTIGAS Compact (viz Obr. 11) s aktuální nabídkou.
1
2
3
4
6
Obr. 10 – Uvítací plocha firmy ACTIA ATAL
5
7
8
Obr. 11 – Spouštěcí aplikace ACTIGAS Compact se zobrazením spustitelných aplikací dle aktuální nabídky
Pokud program nebude nainstalován, tlačítko bude prošedivělé, nefunkční (např. poz.5-Obr. 11). 1 - Tlačítko pro spuštění emisního analyzátoru AT505 2 - Tlačítko pro spuštění opacimetru AT605 3 - Tlačítko pro spuštění osciloskopu Multi-Diag Scope 4 - Tlačítko pro spuštění sériové diagnostiky Multi-Diag 5 - Tlačítko pro spuštění speciálních testů (prozatím nedostupné) 6 - Tlačítko pro spuštění návodů na obsluhu 7 - Tlačítko pro konfiguraci programů Actigas_compact_manual_cz.doc
—9—
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál 8
6.
- Tlačítko pro vypnutí centrální jednotky
VYPNUTÍ CENTRÁLNÍ JEDNOTKY ACTIGAS COMPACT
Vypnutí přístroje je možné 3-mi způsoby: a) Stisknutím tlačítka viz poz.8-Obr. 11 b) Krátkým stisknutím tlačítka viz poz.5-Obr. 1 c) Dlouhým stisknutím tlačítka (více jak 5 sekund) viz poz.5-Obr. 1 (Pro případ, že dojde ke kolizi SW a přístroj nereaguje)
7.
KALIBRACE DOTYKOVÉHO DISPLEJE
Pro správné ovládání dotykového displeje je nutné tento displej zkalibrovat. -
Kalibrační program (PenMount Control Monitor) se spouští obvyklým způsobem - kliknutím na patřičnou nabídku dle poz.1 až 3-Obr. 12.
1 -
-
2
3
Obr. 12 – Spuštění programu pro provedení kalibrace dotykového displeje
Vlastní kalibrační proces je intuitivní a postupuje se podle průvodce kalibrace (poz.4 až 6-Obr. 13), který je zobrazován na displeji PC. Poznámka: Jazyk průvodce je v angličtině, případně se odvíjí od jazykové varianty operačního systému Windows. Upozornění: Je nezbytně nutné přikládat hrot „tužky“ k červenému kalibračnímu bodu na obrazovce co nejpřesněji a pevně držet, aby později při používání dotykové obrazovky nevznikaly problémy. -
-
Přiložit k červenému bodu
-
Zvednout pro pokračování
Držet ...
4
5
6
Obr. 13 – Kalibrace dotykového displeje
Pokud bude správně provedena kalibrace konkrétního bodu (identifikace viz poz.6-Obr. 13), bude se kalibrace obdobně opakovat pro každou stranu displeje, vč. středu. V opačném případě se bude kalibrace každého dílčího bodu opakovat stále dokola, dokud nebude kalibrace v pořádku. Důvodem může být např. posunutí tužky v době kalibrace konkrétního bodu.
Actigas_compact_manual_cz.doc
— 10 —
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál -
-
-
Přiložit k červenému bodu
Přiložit k červenému bodu
Přiložit k červenému bodu
7
9
8
-
Přiložit k červenému bodu
10
Obr. 14 – Pokračující kalibrace ostatních bodů dotykového displeje
Po ukončení kalibrace je možné tuto operaci opakovat (viz poz.12-Obr. 15) a nebo ukončit (viz poz.13-Obr. 15). -
12 13 Obr. 15 – Opakování, případně ukončení kalibrace dotykového displeje
8.
SPUŠTĚNÍ PROGRAMŮ NAINSTALOVANÝCH V CENTRÁLNÍ JEDNOTCE
Stisknutím tlačítka (např. poz.1-Obr. 11) patřící k danému programu (v tomto případě Analyzátor výfukových plynů).
8.1
UKÁZKA SPOUŠTĚNÍ PROGRAMU PRO EMISNÍ ANALYZÁTOR AT505
Po spuštění programu (v tomto případě Analyzátor výfukových plynů) tlačítkem na poz.1-Obr. 16, se nově zobrazí Ovládací panel (poz.2-Obr. 17). Po ukončení programu se ovládací panel vrátí do původní podoby dle Obr. 16. 1 1 2
Obr. 16 – Spuštění programu Analyzátor výfukových plynů (1)
Actigas_compact_manual_cz.doc
Obr. 17 – Po spuštění programu se zobrazí nový ovládací panel (2)
— 11 —
ACTIGAS COMPACT - Základní manuál 8.2
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1
2
1 2
3
3 4
- Ovládací panel - Minimalizovaná spouštěcí aplikace centrální jednotky ACTIGAS compact - Sada tlačítek korespondující s dálkovým ovládáním - Tlačítko pro zobrazení klávesnice
3
4
Obr. 18 – Ovládací panel
9.
Obr. 19 – Dálkové ovládání
ÚDRŽBA
Přístroj je zkonstruován tak, aby vyžadoval co nejmenší údržbu. Při čištění LCD displeje nepoužívat žádné chemická rozpouštědla. Doporučeno je mýdlová voda a na doleštění jemný papírový kapesník.
10.
VŠEOBECNÉ ÚDAJE Napájecí napětí............................................AC/DC adapter 230V/12V Příkon...........................................................100 W max. Rozměry.......................................................430 * 370 * 230 mm (šířka * hloubka * výška) Provozní teplota ...........................................5 až 40 °C Provozní vlhkost relativní .............................až 90 % nesrážlivá Atmosférický ................................................860 až 1060 hPa Skladovací teplota........................................–10 až 45 °C
10.1
PARAMETRY POUŽITÉHO PRŮMYSLOVÉHO POČÍTAČE Windows XP Embedded Procesor: Intel ATOM 1,6 GHz RAM 1 GB HDD 80GB HDD 3xRS232 4xUSB 2.0 2xLAN Gigabit Ethernet (RJ45) VGA (D-SUB) Výstup na externí monitor 2xPS/2 pro klávesnici a myš
10.2
PODMÍNKY OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ Provozní teplota ...........................................5 až 40 °C Provozní vlhkost relativní .............................až 90 % nesrážlivá Atmosférický tlak..........................................860 až 1060 hPa
Přístroj se nesmí dopravovat nebo i přechodně skladovat na otevřené plošině nechráněné před deštěm a ve vozech nebo prostorách, v nichž se nacházejí kyseliny, chlór, rtuťové páry apod. Actigas_compact_manual_cz.doc
— 12 —