B u d a p e s t , 1936 f e b r u á r 16.
A
MAGYAR
VIII. é v f o l y a m . 4. s z á m .
GÖRÖG-KATOLIKUSOK
ORSZÁGOS
SZÖVETSÉGÉNEK
HIVATALOS
Szerkesztőség és k i a d ó h i v a t a l :
B u d a p e s t , VIII., Üllői ú t 4. I
em.
Előfizetési Főszerkesztő: G M Ó H
I S T V Á N
P o s t a t a k a r é k p é n z t á r ! c s e k k s z á m l a M A G O S z : 44.980. T e l e f o n s z á m : 830-54. Megjelenik
Felelős szerkesztő: M I K U L I C H
KÁROLY
kéthetenkint.
Egész
Egyes
évre
8
szám
árak:
P, félévre 4 P, Amerikában egész évre MAGOSz tagjaínak egész évre 5 P,
ára
20
fillér,
Amerikában
40
16
fillér.
A debreceni vértanúk: J a c z k o v i t s M i h á l y , S l e p k o v s z k y J á n o s és d r . C s a t t h Sándor-ról, — akik hitükért és magyarságukért haltak meg 1914. évi február 23-án, ellenségünk küldte pokolgéptől,— a görögkatolikus magyarság ez évben is megemlékezik. Nem egy egyházközség, nem egy templom ünnepe ez immáron, hanem az egész népünké és Egyházunké. Az áldozatok véres emléke el nem törlődik emlékezetünkből és irányt jelöl jövő munkásságunkhoz. .atfúv '
,
• •
• -
""'
,
"
'
. '"
.t
:
f ' .
.. •
Az új egyházmegye krónikájának első lapjáról: A görögkatolikus magyarságnak 1913. év tavaszán teljesedett régi vágya: hosszú k ü z d e l e m u t á n megvalósult a hajdudorogi magyar püspökség. A merénylet ez ellen irányult. Catarau Illés oroszországi születésű r o m á n tiszt, a bukaresti katonai a k a d é m i a tanára intézte a gyilkosságol; H a d i k f a l v á n , B u k o v i n á b a n adta fel a pokolgépet Miklósy István m e g y é s p ü s p ö k ü n k cimére, mint kegyes a d o m á n y t és h á r o m vértanút szerzett vele az ú j Egyházmegyének. E g y h á z u n k Szent Liturgiában emlékezik meg évente drága halottairól és fájdalommal gondol az egykori Székelyföldi M a g y a r V i k á r i á t u s b a n egyesitettgörögkatolikus székely testvéreinkre, akiket elszakitottak t ő l ü n k . Felettük most a Catarau-k nemzetsége u r a l k o d i k .
Emlékezzünk! A trianoni magyar tragédia az eperjesi egyházmegye kebléről huszonegy p a r ó c h i á t szakított le. A b a u j v á r m e g y e csonka területén tizennégyet, B o r s o d b a n hetet hagyott meg. A gyökeréről letört m a r a d é k ösztönösen kereste elhelyezkedésének lehetőségeit. E g y e d ü l az a gondolat célirányozta : m i n ő ú j egyházkorm á n y z a t i beosztást nyerhet. A z efeletti aggod a l o m és bizonytalanság szülte tépelődés ülte meg a lelkeket. E z a lelki diszpozíció önkéntelenül is kiváltotta m a g á b ó l a fantázia csap o n g ó szárnyain a merészebbnél-merészebb elgondolások és lehetőségek variációit. A kezdet s t á d i u m á b a n arra még csak nem is gondolt senki, hogy ez a töredék k ü l ö n apostoli k o r m á n y z ó s á g keretében nyerhessen elhelyezkedést. D e annál s ű r ű b b rajokban keltek szárnyra valamelyik idegen, esetleg latin püspökségbe való beolvasztási híresztelések. Érthető tehát, hogy az első percek lázas izgalm a i n a k hatása alatt a képzelet formálta szélm a l o m elleni hevület izzó tevékenységbe fogott és a hegyről legördülő h ó g ö m b ellenállhatatlan esésétől hajtva az összeállásban kerestünk k i u t a t : jöjjön bármi, a védelmi vonalon ott talál b e n n ü n k e t a még láthatatlan valaki, vagy valami. M i n d e n k ü l ö n ö s összeállás, szervezkedés és mesterséges felhajtás hijával, m i n t egy májusi napkelte, öntötte el m i n d a n n y i u n k lelkét a hajdudorogi egyházmegyéhez törekvő csatlakozási vágy. E z e n nincs semmi csodálkozni való. Megcsonkított h o n i t e r ü l e t ü n k ö n az elhagyottabbaknál is árv á b b a k lettünk. A partraszállás egyetlenegy k i k ö t ő j e állhatott csupán rendelkezésünkre az adott viszonyok között, ha b e e v e z ü n k a meg-
maradt, ú j határok v o n a l á n inneni, görögkatolikus egyházmegyei szervezet révpartjába, ahol testvéri szeretetre és megértésre találunk. Hisz erre a megkülönböztetett fogadtatásra — büszke ö n t u d a t t a l szólva — rá is szolgált az eperjesi egyházmegye, ha végig lapozgat u n k „ A görögkatolikus magyarság utolsó kálváriaútja" c i m ű k ö n y v ö n . A multak emlékeinek fátyolát kissé fellebbentve, a hajdudorogi magyar görögkatolikus egyházmegye bölcsőjénél a szervezők halhatatlanjai soraiban ott állott Eperjes ősz Főpásztora papságának és híveinek tisztes tábora élén, valamint az örökvárosba való felejthetetlen felvonulási menetben is. J o g g a l hihettük, hogy szivünkért szivet v á r u n k és l e l k ü n k átömlését az összeivelés m ű v e fejezi be. Tisztelettel párosult, igaz és őszinte eme csatlakozási m e g m o z d u l á s olyan elemi erővel tört célja i r á n y á b a , hogy ebben a felkészültségben n e m egyes személyek érvényesülési dicshimnuszairól szól m a j d egykoron a krónikás, sem első, sem másodlagos honpolgári virtuskodások ditirambuszait fogja koszorúba fonni a hálás hittestvéri n e m z e d é k , hanem kritikai és történelmi hűséggel megállapítást nyer az a n a g y v o n a l ú vallás- és nemzetpolitikai rátermettsége p a p s á g u n k n a k , amely minden i d ő b e n , de főleg a v a j ú d ó eszmék forduló pontjain m u n k á b a tudta összetömöriteni lelkiadottságát hiven visszatükröződő áldozatkészségét és rászolgált arra a közmegbecsülésre, amelynek kivívásáért oly sokszor jogtalan megtámadások pergőtüzét kellett kiállania rosszakaratú avatatlanok bosszújától mérgezetten. A hajdudorogi egyházmegyéhez való 1922. és 1923. évi csatlakozási mozgalom m a m á r
csupán a múlté az 1924. évi p á p a i intézkedés rendelete folytán, amellyel a m u n k á c s i és eperjesi egyházmegye Magyarországon m a r a d t p a r ó c h i á k n a k egy A p o s t o l i A d m i n i s z t r a t u r á b a való egyesítését m o n d o t t a ki. E n n e k a két esztendőnek h u l l á m z ó eseményeit a m u l t a k m é l y é b ő l a jelen emlékezet vonalába állítani nemes célzatú igyekvés m á r a j ö v ő n e m z e d é k k e l szemben tartozó felelősségérzet szempontjából is, azzal a logikai ráeszméléssel, hogy a két egyházmegyében é l ö hittestvéreink közötti egymásrautaltság íigyelmeztetésül szolgáljon olyan törekvések ellensúlyozásául, a m e l y n e k gátlásaiból az oltárnyelvnek, jogszokás folytán k i a l a k u l t helyzet kiélesitésének érthető hangoztatása mellett, első és m á s o d r a n g ú honpolgárí osztályozás kiadagolásával az egyéni érvényesülések látszatra csillogó kalkulációit megfejteni a legegyszeiűbb m a t e m a t i k a i műveletekhez t a r t o z i k . A tárgyi igazsággal szemben t a r t o z ó kötelezettségi hűség kiegészítéséül el n e m hallgattathatjuk azt a vallomástételünket, hogy a k é t évi csatlakozási mozgalom a n n á l a h a t á r k ő n é l lett leföldelve, ahol a prágai n u n c i u s ú t j á n közölt p á p a i intézkedés rendelete n y i l v á n v a l ó v á lett és amely legfelsőbb intézkedés előtt a tisztelet és tekintély parancsoló elvénél fogva mélységes hódolattal hajtotta m e g fejét a papság híveivel együtt. A k r ó n i k á s ajka ömlessze a szót a történeti hűség k ö n t ö s é b e n és a lelkiismereti számonkérés felelőségének hajtóerejével. (Folytatjuk.)
Kobulniczky
• • •
Cyrill
P
2
G Ö R Ö G K A T O L I K U S
SZEMLE
9 Hagosz igozgotosogi íilsse. A Magyar Görögkatolikusok Országos Szövetsége mult hó 30 áii, csütörtökön este 6 órakor a szövetség hivatalos helyiségeiben igazgatósági ülést tartott dr. Dorogi Farkas A k o s elnökletével. A gyűlés megnyitása után az elnök meleg szavakkal üdvözölte a megjelenteket — akiknek jórésze ezúttal először gyűlt össze a Magosz igazgatósági ülésén — és kiemelte, hogy minden törekvését, amint ezt a Magosz hagyományai is megkövetelik, a görögkatolikus magyar ügy szolgálatába kívánja állítani. Utalt a magyar görőgkatolikusság nagy vallásos és hazafias feladataira és kérte ezek megvalósítása érdekében a megjelentek áldozatkész közreműködését. A z ügyvezetőség jelentését ífj, dr. G r ó h István ügyvéd, szövetségi igazgató terjesztette elő. A jelentés és az annak alapján megindult vita mozzanataiból kiemeljük Szántay-Szemán István pápai prelátus úrnak a szövetséghez intézett levele alapján kialakult határozatot. E z e k a levelek a Magosz szeptember 28-ikí közgyűlésén a pestkörnyéki görögkatolikusok által tett indítványok szövegére vonatkoztak, amelyek az illusztris levélíró szerint nem egyeztethetők mindenben össze az apostoli adminisztratura szempontjaival. A z igazgatóság e téma beható vizsgálata után határozatilag kimondotta, hogy megítélése és a jelenvoltak benyomásai szerint is a közgyűlés által elfogadott indítványban nem volt semmiféle utalás vagy él a Miskolci Adminisztratui a ellen. A z igazgatóság kiemelte, hogy a Magosz elsőrendű kötelességének tartja a görögkatolikus intézmények között a teljes harmónia fenntartását. A z igazgatóság ezután az elnökséghez érkezett beadványok alapján áttért a nyíregyházai tanító és kántorképző ügyére, amelynek múltját, k ü l ö n ö s k é p p pedig az 1914. julius h ó 15-én kelt u. n. w=belsberg íéle levélben f a i i lalt célkitűzéseket dr. G r ó h István részletesen ismertette. A z igazgatóság többeknek, igy különösen dr. A l m o s Z o l t á n n a k a felszólalását és felvilágosításait meghallgatva, határozatilag kimondotta, hogy az illetékes faktorokat külön és ismételten fel fogja kérni az egész szövetség nevében arra, hogy lehetőleg ennek a levélnek a szellemében alakítsák k i az intézet jövőbeni fejlődését és mindenekelőtt intézkedjenek úgy, hogy oda mennél t ö b b görögkatolikus tanár neveztessék ki.
TÁRCA V é g r e a Szent A t y á n á l ! M Á T Y Á S JÓZSEF uti élményeiből.
A terem már félig megtelt akkorra. Márvány padló mindenütt, szép mennyezet, gyönyörű d o m b o r m ű a főfalon: Krisztus levétele a keresztről. Alatta áll az aranyos pápai trónus 4—5-lépcsős biborszőnyeggel bevont magas emelvényen. Mellette ajtó. Arról fog jönni a Szent A t y a , mert ott a legnagyobb sürgés. A meseszép, festői tarkaruhás svájci testőrök m é g nyugodtan beszélgetnek. A z alabárdok a z állványtámasztékhoz dűtve pihennek. A „tömeg" az U-alakú, bőrbevonatos, támlás ócasor kerítésén belülre van terelve. É n odafúrom magam az ajtóval és trónussal csaknem pontosan szembe. így csak 3 — 4 méterre leszek Öszentségétől. Előttem senki. Itt is szaladgálnak aranysujtásos, biborruhás „szolgák". A f ő n ö k ü k (én szertartásmesternek neveztem el) már rendezi őket. K i s be szaladgál, M á r az alabárdosok is helyükre állnak. A „szertartásmester" az egyik szolgától gyermekeket kér, akiket az U betűn kívülre,_ közvetlenül a trónus-emelvény elé ültessen. Őszentsége bizonyára k ü l ö n fogja megáldani őket. (Krisztus és a gyermek.) A z egyik szolga a tömegből három fiúcskát halász ki s odaülteti őket a t r ó n n a l szembe. Olyan 10—11 évesek. Nagyon meg vannak illetődve. D e l á m , a szertartás-
A következő jelentőségteljesebb kérdés a Hajdudorogon felálliUndó gimnázium tárgyá ban a szövetséghez intézett beadvány volt. Dr, G r ó h István előadó kiemelte, hogy Hdj dudorog az a hely, ahol közéj iskolai ifjúságunk leginkább görögkatolikus és magyar levegőt szívhat. Utalt azonban azokra a különösen pénzügyi nehézségekre, amelyek ilyen intézmény létesítésével és fenntartásával járnak, kiemelvén, hogy a megfelelő előfeltételek megteremtésén munkálkodni a Magosznak elsőrangú feladata., Ezekulán az igazgatóság dr. dorogi Farkas Ákos indítványára kimondotta, hogy mindent meg fog tenni a megfelelő előfeltételek megteremtésére, bár tudja, hogy ez máról holnapra a mai nehéz viszonyok mellett nehezen sikerülhet. Ezután az igazgatóság p pestvidéki görögkatolikusok égető kérdéseinek megvitatására tért át, Dr. G r ó h István referált az ügy történeti előzményeiről és azokról a lépésekről, amelyeket a pestvidékíek és a szövetség a pestvidéki görögkatolikusság istentiszteletének megteremtése céljából eddig tett. A kérdés körül részletes vita indult meg, amelynek során a pestvidékiek egy ideiglenes megoldási módot ajánlottak az igazgatósági ülés egyhangú helyeslése mellett. Ez az ideiglenes megoldás, mely a pestvidéki görögkatolikus istentiszteletek, illetve egyházközségek végleges megalapításáig a tátongó nagy hiányt át-
A Szemle kérése. A Görögkatolikus Szemlét kizárólag az előfizetési dijakból tartjuk fenn. Igen kérjük kedves hittestvéreinket, hogy előfizetéseiket megújítani, esetleges hátralékukat pedig rendezni szíveskedjenek. A cimszalagokon az előfizetés lejártának időpontja jelezve van. Igen kérjük •-»kedves hittestvéreinket, első sorban pedig a főtisztelendő urakat, hogy az 1936. évi Máriapócsí naptár terjesztését pártfogolni méltóztassék. A naptár kiadása, miként az elmúlt években is, nagy anyagi terhet rótt szövetségünkre, de ezt örömmel vállaltuk, mert méltán bíztunk a magyar görögkatolikus áldozatkészségben.
mester mikor meglátja őket, rászól a teremszolgára, hogy ő nem infánót, hanem bambínót kért. Egészen kis gyerekeket hát . . , A z inas már galléron is kapja a három fiút és egyenkint átrakja őket az U betű bőrkorlátján vissza, a tömegbe, s már hoz is két kicsi lánykát, olyan 4 — 5 éveseket. Ezek már elfogadhatók. D e már rohan is mind a helyére, a szertartásmester eltűnik az ajtón és pillanatok múlva jön vissza. Hangosan kiált, A testőrök vigyázzba feszülnek, a tömeg feláll. É n pedig látom, amint jön a pápai előkiséret. Két feketeegyenruhás pápai katonatiszt elől, után u k bizonyos távolságra egy hasonlóöltözetű főtiszt, azután két bíboros és hófehérben a p á p a , A „tisztes" távolság mindenütt szigorúan megtartva. Olyan pompásan perdül a kiséret minden tagja s az alabárdosok is a teremben előírt helyükre, mint egy királyi őrségváltásnál, A m i k o r Őszentsége a terembe lép, egetverő taps és éljenzés fogadja. M i n d e n k i a maga nyelvén éljenez. Őszentsége aligészrevehető mosollyal s főhajtással viszonozza az üdvözlést. M á r mindenki a helyén, a két bíboros is a trónus két oldalán, alacsonyabb szék előtt. Csak a pápa trónja üres. A Szent Atya lassan fellépdel a trónemelvényre, körülnéz a tömeg fölött és leül. U t á n a a két bíboros is. Más senki nem ül, hanem áll tisztelettel, mozdulatlanul. Őszentsége mozdulatai még nem is olyan öregesek. A z arca sem árulja el egészen a korát. D e amikor szól, a hang öreges remegése már elárulja, hogy a Szent A t y a nagyon túl jár az élet delén. És kisvártatva
1936 február 16 hidalhatná, abban állt, hogy Budapest székesfőváros, mint kegyúr, támogatásának Újpest határának vidékén, valamint Kispest hatáiának közelében egy-egy miseközpont létesülne lokális káplánság foi lüájában. Ezek a központok Budapest eme periferiáín lakó hittestvérek lelki igényeinek kielégítése mellett hívatva volnának arra is, hogy relatív közeli elérhető voltuknál fogva a pestvídékieknek saját szertartásuk szerinti istentisztelet hallgatását lehetővé tegyék. Ezen rendkivül nagy horderejű javaslat és az egész kérdéskonplexum megvitatására, nemkülönben pedig a hajdudorogi egyházmegye joghatóságának kiterjesztése tárgyában tett javaslat tanulmányozására az elnök indítványára egy bizottság küldetett hí, amelynek tagjaiul egyhangúlag a következők választattak meg: Dr. dorogi Farkas Á k o s mint elnök, dr, Krajnyák G á b o r c. kanonok, Balogh Bálint esperes, dr. Medvígy Gábor, R a d v á n s z k y László, dr, László Vladimír, dr. G r ó h István mint tagok és végül dr. Sztankay A n d o r mint előadó. A z elnök ezekután a rendkívül tartalmas felszólalásokat megköszönve, az ülést berekesztette.
M u l t és jelen A farsangot éljük. Egymás után hordja a postás a báli meghívókat és én turkálom, lapozgatom őket a vén ember irigységével. Olyanok mint tavaly, elől valami igen-igen rangos úr, ez a diszvédnök, utána fővédnökök jönnek, ezek sem adják alább a méltóságos címnél, m a j d szerényebb védnökök következnek, meg az ifjúság rangjai, a rendezők csapata, stb. így csinálják mások s így a m i fiaink is. Rangsort formálnak a b b ó l a nagyméltóságú, méltóságos és nagyságos matériából, ami rendelkezésükre áll. Ez pedig nem k ö n n y ű dolog, mert ezek az öregek rátartósak és ügyelnek nagyon, nehogy bántódás érje őket az osztályozásban.
* N e m illetem bírálattal őket, gyenge arra egy ember hangja, hogy megváltoztassa a divatot, de elábrándozom a mieinkről. Hátha úgy lenne, hogy ez a kétszázezer grékus az első keresztények életét élné, testvérnek szólítaná egymást úr és közrendű. Evvel igazán feltűbeszélni kezd. Körülbelül ezeket mondja olaszul; „Eljöttetek hát ti is, mint napról-napra annyian a világ minden részéből, hogy a Közös Atyát láthassátok és közvetlen áldásában részesüljetek. J ó l esik atyai szívünknek ez a ragaszkodás és hűséges tiszteletadás különösen ma, amikor Krisztus U r u n k Egyházát keleten és nyugaton, szerte a világban annyi üldözés és támadás éri." — Mig Őszentsége beszél, ünnepi csendben feszülten hallgat a tömeg. Moccanás sincs. Csak a fiatalabb bíboros veszi elő a zsebkendőjét és köhint bele jónéhányat fesztelenül, A Szent Atyát azonban ez sem látszik zavarni s tovább beszél.,. „Maradjatok ti is mindig, egész életetekben erőshitű, hűséges katolikusok, jó gyermekei Krisztusnak és Egyházának. Tiszta élettel az Isten útjain így éritek el majd a nagy célt: az Úristen mennyei országát , . . Most pedig vegyétek a Közös A t y a áldását. Áldásunkat, legnagyobb főpapi áldásunkat adjuk rátok s azokra, akik idő és anyagiak híján s más okokból nem jöhettek el, de akik szerettek volna itt lenni és lélekben itt is vannak Szent Péter trónja körül. Megáldjuk gyermekeiteket, hitveseteket, szüleiteket, rokonságtokat, megáldjuk édes hazátokat s az egész világot, a magatokkal hozott szent emlékeket és kegytárgyakat a békesség és szeretet á l d á s á v a l . , . " Adott jelre mindenki letérdel s most már esak a pápa áll. A Szent A t y a az áldás latin szövegébe kezd, A bíborosok felelgetnek is közben-közben Mindenki maga elé tartja az emléktárgyakat, kegyszereket és elfogadott, imád-
1936 február
G Ö R Ö G K A T O L Í K U S
16
nést keltenénk ebben a c í m e k k e l túlterhelt világban. K ü n n ugyanis azt vélik felőlünk, hogy b á m u l a t o s a n összetartunk, pedig h á t . . . *
Kedves gyermekkori regényemben, a J e l k y A n d r á s utazásában olvastam, hogy m i k o r 1770 t á j á n a n a g y f ö l d i n d u l á s u t á n Lisszab o n b a v e t ő d ö t t , ott h ő s ü n k e t a z o m l a d é k o k k ö z ö t t k o l d u s e s a p a t fogadta be s ezek a k o l d u s o k m á r k i n a k , g r ó f n a k s z ó l í t o t t á k egym á s t és h i d a l g ó k m ó d j á r a u d v a r i a s k o d t a k . M i is á t e s t ü n k a n a g y f ö l d i n d u l á s o n , őszs z é d ü l t e k r e m é n y s é g e i n k , e l v e s z t e t t ü k a föld ü n k k é t h a r m a d á t , de a c í m e i n k b ő l n e m engedünk. Sőt . . . M á r a h á b o r ú előtt k í v á n a t o s n a k látszott m e g k ü l ö n b ö z t e t n i a Majesztét és H o h h e i t f o g a l m a k a t é d e s h a z a i n y e l v ü n k ö n is s így jött létre a Felség mellett a F e n s é g c í m , b á r i g a z á b a n egyet jelent m i n d a k e t t ő . A nagy összeomlás u t á n pedig kétségtelenné vált, h o g y m e g l é v ő c í m e i n k k e l n e m é r h e t j ü k be. A F e n s é g és Felség s z a v a k a p o l i t i k a i viszonyok folytán úgyis meghaloványodtak s mondhatni, a közszükség követelte a két új c í m n e k , a F ő m a g a s s á g ú és F ő m é l t ó s á g ú n a k megteremtését, beiktatását. 0 , Nagyságos A p a f i M i h á l y , E r d é l y f e j e d e l m e , h o g y te e r r ő l n e m t u d t á l s e m m i t , a m i k o r összehívt a d a tekintetes K a r o k a t és R e n d e k e t . N o d e m a r a d j u n k c s a k a j e l e n b e n , örvend e z z ü n k fent és lent, m e r t k ö z b ü l megszületett, i m e , az alázatos tisztelettel és terjed egyre d e m o k r a t i k u s t á r s a d a l m u n k b a n , A k ö r n y e z e t e j o b b a n t u d h a t n á , d e é n azt h i s z e m , h o g y ez a k ö s z ö n t é s m ó d i n d í t h a t t a t ö b b e k közt Serédi J u s z t i n i á n metropolitánk a t arra, h o g y megírja p á s z t o r l e v e l é t a z ú j -magyar s z e r v i l i z m u s ellen.
* A t i l t a k o z á s c s a k k i c s i n y e p i z ó d , ezen a l é i é n -ótiáai fejlődéarc vem k i l á t á s . M o s t fol y i k a r e n d j e l ü g y e k tisztázása, de h o g y a m a g y a r t e r e m t ő g é n i u s z n e m lesz m e d d ő a j ö v ő b e n sem. a z bizonyos. S z á z e z z t e n d ő v e l ezelőtt m o n d o t t a a k ö l t ő : n y e l v é b e n él a n e m z e t . M a azt m o n d j u k : c í m é b e n , rangjáb a n él a m a g y a r ú r , k e r e s z t é n y és m ű v e l t í z r á e l í t a e g y a r á n t . É s n e m lesz h a t a l o m , a m e l y megfoszthatna b e n n ü n k e t ettől. P u s z t u l h a t a z ország, d e a k o r m á n y f ő t a n á c s o s o k és e g y é b t a n á c s o s o k m i n d i g t u d n i f o g j á k kötelességüket.
* ságos szívvel fogadja a p á p a i áldást, amint Őszentsége főpapi keze keresztet jelez felénk. U j a b b jelre felállunk. A két kis lányka zavartan ü l a helyén. Őszentsége feléjük lépdel, lefelé a trónlépesőn. A k k o r m á r ő k is felállanak. A Szent A t y a h o z z á j u k lép, m i n d a kettőnek megsimogatja az arcát, k ü l ö n k ü l ö n a fejükre leszi a kezét és megfordul, hogy k i v o n u l j o n , A f ő p a p i kalapot, meg a bibor palástot pillanatok alatt ráadják (nem is láttuk, hogy honn a n varázsolták elő, mert befeléjövet n e m viselte) és u g y a n a b b a n a rendben megindult kíséretével az ajtó felé. Újra hatalmas taps és éljenzés viharzik fel b ú c s ú z ó u l s mi magunkra m a r a d u n k . Nagyot sóhajtunk s mintha egy más, boldogabb világból ébredtünk volna át a szokottabb valóságra, m e g i n d u l u n k kifelé. E l ő b b még kiengednek bennünket a terraszra isj a h o n n a n lelátunk a tündérszép albánói tóra. O l y a n kék színt játszik a vize, m i n t a kékítő, E r d ő b u n d á s hegyek szegélyezik szelíden, anyásan körülölelve. Balra, az épület másik szárn y á n a „magas . földszinten" vagy 15 méíer távolságban a p á p a i lakás tágas terraszára lát u n k , Kerti fonott asztal, h á r o m egyszerű fonott szék. Itt üldögél ritkán a Szent A t y a , Csupa egyszerűség még ebben is! , , , A z álm o d o z á s b ó l a teremőrök ébresztenek fel benn ü n k e t . Letelt az 5 perc. És megindulok lefelé a h u l l á m z ó tömeggel a díszes lépcsőkön. R u h a t á r , állömás, ú j a b b villamos. És szaladunk Grotta-Ferrata felé, hogy meglátogassam az ősi görögkatolíkus kolostort , , ,
S Z E M L E
H a n e m a paraszt e l n e v e z é s r e vissza k e l l t é r n e m . E z a szó n e m k e d v e s f ö l d m í v e l ő n é p ü n k n e k , n e m is él vele, csak m o s t k a p t a fel a sajtó egy része, m i n e k u t á n n a megsúlyosodtak a kisgazdák a politikában, N é m e t h a t á s ez, d e n é m e t b e n m á s a Bauer, ott önérzetesen v a l l j a m a g á t a n n a k a f ö l d n é p e , n á l u n k p e d i g paraszt, parasztság megalázó j e l z ő k . A régi o k m á n y o k parazitá n a k nev e z t é k a jött-ment j o b b á g y n é p e t , e b b ő l szárm a z t a t j á k a parasztot. A m i k i c s i n y n é p ü n k egysége ellen vétenénk, ha divatba hoznánk. Mert a k á r k i mit i r is, egyek v a g y u n k m i n a g y o n g r é k u s o k , ö r ö m b e n és n y o m o r ú s á g b a n , b á r h o g y is címeznek bennünket. Gróh István.
Erdély,., Irta : Siculus
Viator.
N e m felel meg a valóságnak az a feltevés sem, hogy az erdélyi görögkátolikus magyarság egész tömegében — egyes szórványos esetektől eltekintve — megmagyarosodott, helyesebben elmagyarositott oláhság volna. E n n e k a hipotézisnek ugyanis ellentmondanak a tények. A magyar görögkatolikus iöm ö t , bár m á s vallású, de magyar területek fogják körül, ahová a székelység zárt gazdasági és politikai egysége mellett idegen beszivárgás el sem képzelhető. Tekintetbe v e e n d ő továbbá az is, hogy a görögkatolikus magyarság főleg folyam-völgyekben fordul elő, ahol pedig még a tiszta oláh területéken is, legkevésbé tiszta az oláhság e t n i k u m a . A z oláhok t. i. f ő k é p a hegyeket szállták meg előszeretettel, a m i n t azt havasi pásztor é l e t m ó d j u k megköveteli; ellentétben a magyarral, amély lovasnép létére a r ó n á t részesítette előnyben. Ezzel eleget is m o n d t u n k ahoz, hogy a kérdés helyes elbírálását m i n d e n tárgyilagos ember számára lehetővé tegyük.
(Befejezés.) Mit mondanak az oláhok és — mi az igazság ? A z o k a jogcímek, a m e l y e k n e k alapján az oláhok Erdélyre s a n n a k népességéi e igényt tartanak, tészben összefüggenek a görögkatolicizmussal s ezért azokkal f o g l a l k o z n u n k kell. K e z d j ü k a leghangzatosabbal: „ M i n d e n görögkatolikus r o m á n !" H o g y ezt a hamis jelszót milyen sikerrel tudta az oláh propaganda a k ö z t u d a t b a belevetni, arra jellemző, hogy még a magyarság is k ö t é l n e k állt és nyelvhasználatában o l á h n a k mondotta az erdélyi görögkatolikus magyarokat is. A z említett jelszó megcáfolására, az ismertetett módszer segítségével, a székelyföldi vikáriátuson kivül eső 204 diaspórában 8.634 magyar görögkatolikust m u t a t t u n k ki. H a ehhez a számhoz h o z z á a d j u k a helynökség kötelékében élő 19.855 magyar hiüestvérünk számát, m e g k a p j u k az Erdélyben talált görögkatolikus magyarok ősszegét, 28.489 lelket. E r d é l y b e n tehát igenis volt — még pedig számottevő — görögkatolikus magyarság. Ezt a tényt kidomborítja még i n k á b b az a körülm é n y , hogy a magyar görögkatolikusság z ö m e a legmagyarabbnak ismert területeken található. (Felesik, H o m o r ó d , Nyárád-mente.) N e m áll meg az az oláh elmélet sem, hogy a görögkatolicizmus — a magyar honfoglalás előtti k o r b a n — az erdélyi oláhság között terjedt el és maradt fenn a mai napig. Jordanesztől tudjuk, hogy a magyarság m á r Etelközben felvette egyszer a kereszténységet ( G a i d a megtérése). Minthogy a térítés a görögök k ö z r e m ű k ö d é s é v e l történt, az etelközi magyarságnak a bizánci szertartáshoz kellett tartoznia. A k á r fennmaradt ez a kereszténység a honfoglalásig, akár n e m — ami n e m valószínű — G y u l a kedvező állásfoglalása mellett, feltétlenül megkönnyítette a görög papok m u n k á j á t a kereszténység további — esetleg újbóli — elterjedése tekintetében. N a g y o n vitatható továbbá, hogy E r d é l y b e n a z o k b a n az i d ő k b e n egyáltalán lettek volna oláhok. A m a i o l á h o k és az A n o n y m u s által emiitett vlachok közötti történelmi kapcsolatok is igen kérdésesek. Emellett felmerül a kérdés, nem hitelesebb e az a teória, amely G y e l ó vlacbjait turáni vétségű fajnak (bolgár félének) tekinti. Figyelembe veendő továbbá az a történeti tény, hogy az oláhság csak a X I I I , században k e z d — szórványosan — beszivárogni Erdélybe. Fel kell e m l í t e n ü n k azt a n e m k e v é s b é történeti tényt is, hogy az oláhság a X V I I , száz a d i i g — a R á k ó c z i G y ö r g y féle r o m á n n y e l v ű bib ia fordításig — ószláv nyelvvel élt egyházi éledében, írásra pedig — még a polgári életben is — kizárólag cirill betűket használt. M i n d e z amellett bizonyít, hogy a bizánci ritus az oláhok között n e m görög, h a n e m szláv közvetítéssel — valószínűleg az Erdélyen át b e k ö l t ö z ő ruténség révén — terjedt el. Érdekes volna ezzel kapcsolatban megállapítani, hogy vájjon milyen liturgikus nyelvet használtak a magyar egyházak E r d é l y b e n abb a n az i d ő b e n , amikor az o l á h o k még szláv oltárnyelvvel éltek.
Görögkátolikus bál. F e b r u á r 1-én, szombaton este fél -10 órai kezdettel tartotta meg a M a g y a r Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Vasvári Pál K ö r e a XVIIik görögkatolikus bált a Bristol-szálló összes termeiben. A z elegáns közönség, a k i t ű n ő z é n e , fényes hangulat m i n d e n k i számára felejthetetlenné tették ezt a báli éjszakát. Nágymágyarország görögkatolikus társadalmának találkozója volt az estély, a m e l y n e k diszvédnökségét M i k l ó s y István h u j d u d o r o g i megyéspüspök és P a p A n t a l c. érsek, apostoli k o r m á n y z ó voltak kegyesek vállalni. 10 óra u t á n kezdett gyülekezni az előkelő k ö z ö n s é g a fényesen kivilágított termekben, K r a j n y á k G á b o r dr. tb. kan o n o k , igazgató-elnök Leviczky Béla ifj. elnökkel, dr. Grigássy Béla és dr. Spiry Elek elnök ö k k e l fogadta a megjelent előkelőségeket, a k i k n e k a sorában ott l á t t u k Farkas Á k o s dr,-t, M a r k o s O l i v é r dr.-t, P a p p E m i l dr.-t, Tivadar V i k t o i t , Bortnyák Istvánt, D é m j a n o v i c h M i k l ó s dr.-t, Z o m b o r y - M o l d ö v á n Béla dr.-t, ifj. dr. G r ó h Istvánt, Csocsán L á s z l ó dr.-t, Zsunk J á n o s dr.-t, S á n d o r J á n o s t , Zapotoczky J e n ő dr.-t, Pásztély Andrást, Mtíller Ferencet, Kiss A n d o r dr.-t, stb. stb. A z estély m i n d e n tekintetben k i t ű n ő e n sikerült, E z a siker elsősorban dr. K r a j n y á k G á b o r tb, k a n o n o k , igazgató-elnök érdéme. Segítségére voltak ebben a nehéz és fárádságos, de hálás m u n k á b a n a R é g i G á r d a képviselői, Grigássy Béla dr, és Spiry Elek dr,, a z u t á n a Vasvári Pál K ö r elnöksége, Leviczky Béla ifj, elnökkel, M u n k á c s y Piri és Falesz E m i l a l e l n ö k ö k k e l , Volanek Tivadar főtitkárral, K o r m o s István titkárral á z élén, valamint a nagy és ügyes rendezőgárda s a bál sajtóreferense, E r n ő i László, A m i k o r a bál elnöke megadta az engedélyt a bál megnyitására, a hagyományos Vasváricsárdás, a Csinom P a l k ó , Csinom J a n k ó , m a j d L a d o m é r s z k y Tamás hangulatos „Vasvári Pál"keringőjének hangjaira a k ö v e t k e z ő p á r o k álltak fel, a nyitásra : Á b r a h á m N u s i — L e v i c z k y Béla, Á b r a h á m l k a — F a l e s z E m i l , K i s k u n G i z i — E r n ő i László, Grigássy G i z i — L a d o m é r s z k y Tamás, M o l n á r K l á r i — K o r m o s István, S á n d o r Margit—Kobulniczky Emil, Ihnát Aranka— Bortnyák Zoltán, Zsunk Ica—Farkas László dr,, M e d v e c z k y B a b a — K o v á c s Tivadar, I h n á t I r é n k e — L a k a t o s István, S á n d o r E d i t — V o l a n e k Tivadar, Csohány E l v i r a — T ó t i n László. A megnyitás után a l e g k i t ű n ő b b hangulatb a n megkezdődött az általános tánc, mely m é g reggel hatkor is alig akart végetérni. A megjelent hölgyek nevei k ö z ü l a következőket t u d t u k feljegyezni: Asszonyok: D r , dorogi Farkas Á k o s n é , d r . h a j d u d o j o g i P a p p E m i i n é , dr. K r a j n y á k Gáborné, Á b r a h á m A n d r á s n é , Lészay Ferencné, Bartha Lajosné, dr, D a m j a n o v i c h D é n e s n é , dr. Z s u n k J á n o s n é , dr. Egry G y u l á n é , Garbera_ Istvánné, dr. Jeszenszky Gellértné, dr. M a r kos Olivérné, dr. Varga S á n d o r n é , M e d v e c z k y J e n ő n é , Specziár Z o l t á n n é , V é g h Lajosné, dr. Wessely G é z á n é , Z o m b o r y - M o l d o v á n B é l á n é , Popovics A n d o r n é , Pásztély A d r á s n é , dr.' KíSs-
G Ö R Ö G K A T O L I K U S
4
SZEMLE
Koós Lászlóné, Tivadar Viktorné, Miklósy Szent Bazil-rend l e á n y a i ezt a miseruhát. Magyar (Basszi) Bazilisszák voltak azok, K á l m á n n á , dr. G r ó h Istvánná, Fejéregyházy Valérné, Farkas Gyúláné, Sándor Jánosné, dr. a k i k m á r ezer évvel ezelőtt is olyant tudtak alkotni, amely m a is bőszkesége nemMitita Élemérné, dr, Kiss Andorné, Páll Lajosné, Berzeviczy Béláné, Varga Józsefné, Ju- csak m i n d e n görögkatolikusnak, h a n e m minrusz Ferencné, Benedek Lajosné, Kíszely Ist- den magyarnak. A miseruha finom zöld selyemből készült, vánná, Juhász Mihályné, Esze K o m á l n á , Borsy Józsefné, dr. Lengyel Mihályné, Kere- m i n d e n követelménynek megfelelően v a n elkes Ferencné, Tamás Lászlóné, Szathmáry készítve. G y ö n y ö r ű k é z i m u n k a van rajta, Gézáné, Molnár Jánosné, Kalamenovics Ala- d ú s aranyozással, egy evangéliumos k ö n y v és egy kereszten nyugvó b á r á n y . dárné, Vilcsek Istvánná, Varga Jenőné, dr. B o d n á r S á n d o r főtisztelendő ú r m é l t á n Tímár Lajosné, Müller Ferencné, ifj. Göllner megérdemelte ezt az ajándékot. Hogy menyKárolyné, dr. Ladomárszky Lajosné, Vigh Tiborné, Ditróy-Trucza Károlyné, ifj. Szemerszky nyit fárad, k ü z d , azt csak azok t u d h a t j á k , Jánosné, Mihalicza Józsefné, dr. Riedl Gyú- a k i k n a p n a p mellett láthatják dolgozni. A z 1935-ös évben igazán nagy m u n k á r a láné, Szabó J e n ő n é , Liebhardt Béláné, Vervállalkozott; 45 eltévedt lelket vezetett viszdon Jánosné., Leányok: Á b r a h á m lka és Nusi, Zsunk Ica, sza az igaz egyházba, Krisztus a k l á b a , KriszSzentpály-Gavallér Gabriella, Ditróy-László tus j u h a i közé. Ilus, Mihalicza Irén, Somogyi Erzsike, Legeza Ugyancsak az 1935-ös évben felépítette a Piroska, Munkácsy Piroska, Kiskun Gizi, La„ k u l t u r a v á r á t " , a penészlekt iskolát. M é g domérszky Marika (Mezőhegyes), Langer Gizi, pedig görögkatolikus iskolát. Szép és hatalRiedl Ilma, Riedl Angéla, Doiinay Rózsa, Ré- mas épület. Szépségével és nagyságával akárpay A r a n k a , Garbera Klári, Esze Margit, Bach m e l y i k yáros díszévé válhatna. A z is igaz, Elzi, Ormos Erzsébet, Liebhardt Tilike, Ver- hogy z Főtisztelendő ú r résen volt. N a p n a p don Márta, Ihnát Irén, Ihnát Aranka, Ihnát mellett m i n d i g ott lenetett látni az é p ü l ő Márta, Csohány Elvira, Mercs Margit, Kere- iskola falai között és tanácsával látta el a kes Ilona, Papp Margit, Karácsonyi Olga, Sán- m u n k á s o k a t . N e m egyszer ő is megfogta az dor Edit, Sándor Margit, Kerecsény Magda, ásó nyelét és versenyt dolgozott a napszáSchirilla Ilona, Molnár Klári, Szabó Erzsébet, mosokkal, híveinek legnagyobb ámulatára. Medveczky Baba, Szabó Etelka, Rejtő ErzséH í v e i n e k nemcsak papja, h a n e m valósábet, Kovrig Ilona, Tóth Lujza, Varga Júlia, gos bírája is. Ügyes-bajos dolgokkan vallásShubly Gréci, Pulszky Kató, Virágh Marianne, különbség n é l k ü l teljes b i z a l o m m a l fordulMedveczky Margit, Kerekes Klári, Városi Ró- n a k hozzá. T ö b b esetben a szomszéd közsézsika, Szalay Terus, Kelemen Ilus, Kalame- gekből teljesen ismeretlen emberek felkenovics Melánia, Telkes Sári, Jurusz Ibolya, resték, hogy tanácsát kérjék. Szüts Gabi, Hidassy Puci, Kallós Lili, Hartl M u n k á s s á g a és szorgalma nem m e r ü l ki. Nusi, Grigássy Piri, Géber Mária, Medveczky A z 1946-os évben t e m p l o m u n k újjáépítéséhez Sári, Bécsy Margó, Bartos Margit, Grigássy fog hozzákezdeni. N e h é z m u n k a , nagyon Margit, Vass Gizike, Pató Nusi, Grigássy Gizi, nehéz m u n k a , „de a keserves, nehéz m u n k a fejleszti az embert a t l é t á v á " . Ilyen lelki és testi atléta ő itt, az oláhoktól csaknem körülzárt községben, a k i n e k m u n k á s s á g á v a l és szorgalmával fogjuk újjáépíteni templomunk a t és fogjuk egy szájjal és szívvel énekelni: „ Á l d o t t legyen az Ú r neve, mostantól mindJ a n u á r 19-én lélekemelő ünnepség színhelve volt a penészleki iskola-kápolna. E k k o r ö r ö k k é I" nyújtották át a penészleki gőrögkatolikus h i v e k Bodnár G y u l a tanító vezetésével és szívhezszóló beszédének kíséretében Bodnár S á n d o r lelkésznek, pappászentelésének 10 éves évfordulója a l k a l m á v a l , értékes ajánd é k u k a t ; egy miseruhát. E miseruha B o d n á r G y u l a tanító kezdeUngváron, Pöstyénben, Munkácson ményezésére született meg. Felhívására öröm- é s T r e n c s é n b e n é p ü l n e k a s z o v j e t o r o s z m e l a d t á k össze filléreiket a hivek. r e p ü l ő b á z i s o k . Benes Ede, a cseh köztárN a g y o n megható l á t v á n y volt, amint hoz- saság elnöke diplomáciai pályafutását olyan t á k a hívek félretett, kopott filléreiket, csak- mesterművel fejezte be, amelyért sem országa, hogy az iskola-kápolnájukat egy ékes ruhá- sem Európa, sem az egész civilizált világ nem val gazdagíthassák, p a p j u k n a k pedig örömet fog hálával megemlékezni róla. Benes ugyanis szerezzenek. Pedig szegény a penészleki nép, Szlovenszkót kiszolgáltatta Szovjetoroszországnak bombavető légijárműveik bázisául. Mind e azok a k a r t a k és a k a r a t u k győzött. denki ismeri e tényt, de senki sem beszél Megható volt látni, m i n t sokasodik a káp o l n a két hatalmas terme emberekkel, val- róla. Csak egy szempillantást kell vetni Európa lás- és társadalmi k ü l ö n b s é g n é l k ü l , hogy a térképére, hogy megértsük e tény politikai és m i s e r u h a átadásánál jelen lehessenek és a stratégiai jelentősegét. Szlovenszkón lázas sifőtisztelendő ú r ö r ö m é b e n egyaránt osztoz- etséggel készítik a repülőtereket, hangárokat, z a n a k . És az ö r ö m m e g v o l t . . . Elhomályo- a földalatti gyüjtőmedenséket. A z orosz légisuló szemekkel nézték a Főtisztelendő urat, flottát kiszolgálni hivatott legfőbb repülőtér a k i m i k o r meglátta az ékes r u h á t , a meg- Ungváron már elkészült s most kerül sor a hatottságtól és ö r ö m t ő l nem tudott szólni. munkácsi, pöstyéni, trencséni stb. repülőÉs a m i k o r megszólalt, a szeretet gyémántja, terekre. A Csehország és Szovjetoroszország a k ö n n y , n e k i is ott ragyogott a szemében. közötti folytonossági hiányt a fejlett orosz Beszédében hangsúlyozta, hogy ez aján- aviatika igyekszik pótolni és a szlovák földön d é k n a k nagyon ö r ü l és semmi más világi tanyát ütött szovjetorosz katonai légi erők tárggyal sem szereztek volna ilyen örömet. Berlint, Varsót, Budapestet és Bécset fenyeTaián ilyen értékes a j á n d é k o t nem is érde- getik. Háború esetén kétségtelen, hogy a femelt volna . . . ő m i n d e n k o r a rábízott kö- nyegetettek legelsősorban ezt a tűzfészket fogtelességet teljesítette és erejebői teljesíteni ják elpusztítani.
Penészlek«
Onnantűlról
is fogja. A miseruhát megáldás u t á n közepére tették közszemlére.
a
templom
A hivek áldozattal á l l t á k , k ö r ü l , szeretettel simogatták, nézegették, ö r ü l t mindenki... É z az ö r ö m meg is aranyozta lelkeiket, mert m j n t h a egy kis időre a ráncok, a r e d ő k elelsímultak volna viharvert homlokukról, szemük is szebben és tisztábban fénylett, m i n t h a ezt m o n d a n á k : B i z o n y b ü s z k é k is vagyunk m i penészlekíek erre a miseruhára, mert a m i hitközségünk az első, a m e l y n e k sok-sok évszázad u t á n először készítették a
A k á r p á t a l j a i m a g y a r sajtó-mocsárr ó l . A z R . Vozáry Aladár szerkesztésével és Gergely Albert dr. felelős szerkesztésével Munkácson megjelenő Az őslakó politikai és társadalmi hetilap a kárpátaljai magyar sajtóról írván, háborog, hogy : „ A magyar sajtó-mocsárt addig kell lecsapolni, amig mindent el nem önt". Példákkal is illusztrálják ezt a tarthatatlan, tűrhetetlen, képtelen elfajulást. G o m b a módon szaporodnak odaát a hihetetlenül szégyenletesen, gyöngén irt lapok, melyek a magyar közönséggel sokszor a legkisebb kapcsolatban sem állanak. Ugyanis ma a Kárpát-al-
1936 február 16 ján, akinek cim kell, foglalkozás kell, takaró kell, mindjárt felcsap lapszerkesztőnek, vagy legalább is újságírónak. Mégpedig legtöbbször magyar újságírónak I Hogy van-e hozzá erkölcsi jogossága és szellemi képessége, az egészen mellékes. A z se baj, ha fogalma sincs a helyesírásról. (Egy lapszerkesztőről beszélik, nyilvános helyen nagyobb összeget ajánlottak neki, ha két mondatot Ieir hiba n é l k ü l ! Arra sem mert vállalkozni.) Vannak olyanok, akik a betűhöz értő szerencsétlen kulival pár koronáért csináltatnak egy-egy lapszámot. A z a z a kárpátaljai magyar (?) lapszerkesztők jórésze csak névleges szerkesztő, úgyhogy valóságos mocsárba sülyesztik és önző céljaikra kihasználják ezt az egyébként is borotvaélen mozgó, kényes, nagy hivatást. A kárpátaljai magyar újságírásról szólván, azt sem lehet elhallgatni, hogy magyar lapoknál csakis olyan újságíró dolgozhatna, magyar lapot méginkább csakis olyan szerkesztő jegyezhetne, aki eredeténél is a magyar kisebbséghez tartozónak érzi és vallja magát. Különös és megengedhetetlen azonban, hogy a magyar kisebbséget olyan újságírók akarják irányítani, s sorsdöntő kérdésekben ilyen, vagy olyan álláspontra vinni, akik nemzeti érzésfe, gondolatvilágra, világszemléletre nézve sem magyarok, hanem például szlovákok, vagy cionisták ! Holott alapon álló, tiszteletet és meghallgalást érdemlő újságíró csak az lehet, aki egy abból a népből, amelynek ir. Hiszen nem ismerni olyan cseh, szlovák, vagy cionista újságot, amelyet magyar újságíró irányit! Éppen a magyar sajtóban miért lehessen döntő szavuk a magyar nemzet testén kívül állóknak — írja A z őslakó.
EGYHÁZI
HÍREK
X I . P i u s p á p a r e f o r m n a k veti a l á a Szentszékhez tartozó j a v a k vagyonkez e l é s é t . Eddig a vagyonkezelést háromtagú biborosi bízottság végezte az államtitkár vezetésével, valójában azonban inkább Msgr. Domenico Mariani, a bizottság titkára vezette az ügyeket, aki a p á p á n a k hetenként jelentéssel tartozott, Mariani most bíboros lett és mint ilyen, ő fogja irányítani az emiitett bizottság munkáját. Ezzel Mariani biiboros mintegy a Szentszék pénzügyminisztere lesz. A „ P a x R o n t a n a " , vagyis a katolikus diákszövetség, amelynek eddig 27 államból 45.000 tagja van, legutóbbi freiburgi gyűlésén dr. Veitert, a katolikus Ausztria képviselőjét választotta elnökévé. H e l y ő r s é g i t e m p l o m o t építettek Würzburgban a német katonai repülők számára. Ez a pilóták első helyőrségi temploma. L e g ú j a b b k i m u t a t á s szerint az osztrák jezsuita-rendtartománynak összesen 405 tagja van. Ebből 196 áldozópap, 105 skolasztikus és 104 a világi kisegítő. Áusztria területén 14 jezsuita kolostor van jelenleg. A b e l s ő a f r i k a i U g a n d a egyik legszebben fejlődő missziósterülete a katolikus egyháznak, ahol a katolikus bennszülöttek száma elérte a félmilliót. A z ottani katolikus miszszió ötvenéves működésre tekint vissza s a misszió templomaiban minden évben megünneplik József Mukada vértanú emlékét, akit mint az ugandai bennszülött fejedelem egyik főemberét, félszázad előtt kivégezték. Uganda területén 130 bennszülött pap működik. A z ugandai missziós telepek középpontjában még mindig áldásos munkát fejt ki egy Páter Girault nevű missziós atya, aki ötven év előtt egészen fiatalon, az első missziós karavánnal érkezett az akkor még teljesen pogány és vad Ugandába. Az angol vallásszabadság veszélyben V a n — állapította meg nemrégen M c Grath püspök, aki feltűnéstkeltő nyilatkozatában abból indul ki, hogy Anglia kulturáját teljes mértékben a szekularizáció fenyegeti s a hagyományos fejlődéssel ellentétben szemmelláthatóan növekedőben van az állami mindenhatóság.
1936 február
16
GÖ R Ö G
HÍREK : S z t o j k a p ü s p ö k és a m á r á a p ó c s í
ba-
z i l i s s z a . A J u l i á n naptár szerinti ú j é v k o r Sztojka S á n d o r ungvári p ü s p ö k meglátogatta az e^yik U n g v á r o n l a k ó nyugdíjas papját, hogy n é v n a p j a a l k a l m á b ó l személyesen üdvözölje. O t t a követ.kgző meghatóan kedves történetet mesélte a szépszámú vendégseregnek: Mikor k ö z t u d o m á s ú lelt, hogy M á r i a p ó c s o n ietelepadn.ek a mi kedves bazijisszáink, sőt már k i is jelöltein az ungvári házból a három apácát, akiket elengedek Máriapócsra, kihallgatásra jelentkezett n á l a m az egyik nővér és kért, hogy őt is, engedjem el a kijelöltekkel. Természetesen elutasítottam, mert ha kérésének eleget teszek, a k k o r m á s n a p m á r l í í apáca jelentkezik hasonló kéréssel és végül a mi szép a p á c a z á r d á n k üresen marad. M á s n a p a n ő i kongregáció e l n ö k n ő j e járt közbe az apáca é r d e k é b e n . A következő n a p o k b a n aztán meggyűlt a bajom, egymás után jöttek a küldöttségele kéréssel, hogy az a p á c á n k a t engedjem Máriapócsra. Ó maga is többször fölkeresett kérésével, de iitpbb már n e m is fogadtam. Végre fellélegzettem, mert elérkezett az indulás ideje, goadolva, hogy n ő v é r ü n k most m á r megnyugszik és nein fog t ö b b é kérésével zakl a t n i . A z indulás előtti késő este a kápolnámb ó l jövet legnagyobb meglepetésemre a nővérrel találom magam szemközt a folyosón, a k i a l á b a m elé veti magát és sírva-rimánk o d v a k ö n y ö r ö g , hogy hallgassam meg a még el n e m m o n d o t t l e g n a g y o b b a r g u m e n t u m á t . Z o k o g v a m o n d j a ; P ü s p ö k a t y á m , engem a máriapócsi S z ü z a n y a hiv. E n n e k m á r nem t u d t a m ellenállni, megáldottam és elengedtem. A n ő v é r arca csak úgy ragyogott a boldogságtól, hogy ő is elmehetett a t ö b b i e k k e l Máriapócsra. B. S. H a l á l o z á s . Fenczik N i k o n G y ő z ő , a hegya l j a i kerület esperese és a sárospataki görögk a t o l i k u s egyházközség paróchusa, január h ó 3 0 á n h a j n a l b a n fél 2 órakor, rövid szenvedés u t á n elhunyt. Temetése f o l y ó h ó l én ment végbe nagy részvét mellett. A temetési szertartást Damjanovich Ágoston tb. k a n o n o k , főesperes és Mosolygó József esperes lelkész végezte a kerületi papság segédletével. Fenc z i k N . G y ő z ő 33 év óta á l l a sárospataki ..görögkatolikus egyházközség élén. A mult évi o k t ó b e r h ó 7-én betegedett meg, betegségéből a z o n b a n csaknem teljesen felépült. Halála előiiti n a p o n még a városban sétálgatott, t ö b b helyen tett látogatást s a n n á l n a g y o b b volt a megdöobenés, melyet halálhíre okozott. H i v e i szereíete és Sárospatak egész l a k o s s á g á n a k őszinte részvéte kisérte utolsó útjár.a. Legyen ö r ö k emléke és boldog n y u g a l m a !
M e g h a l t S z a b ó Lajos, a M u n k á c s r ó l k i u t a s í t o t t k a t o l i k u s esperes. A magyar igazsag feltámadásáért k ü z d ő k t á b o r á n a k nagy gyásza van, elhunyt Szabó Lajos r ó m a i katolikus esperes. A k i v á l ó magyar papot a cseh e k tíz esztendővel ezelőtt kiutasították Kárp á t a l j á r ó l , ahol t ö b b évtizeden keresztül volt a magyar igazság szószólója. A cseh megszállás utan S z a b ó esperes n e m hagyta el őrhelyét, magyar érzéstől és fajszeretettől fűtve, védte a t e m p l o m i szószéken és népgyűléseken is a cseh u r a l o m alá került magyarok igazát. 1927 -ben, á cseh köztársaság f e n n á l l á s á n a k kilencedik é v f o r d u l ó j á n szuronyos k a t o n á k közrefogták, a határra kisérték és H a l m i n á l r o m á n területre taszították át. A r o m á n granicsárok Kolozsvárra kisérték, mivtel a z o n b a n a r o m á n o k sem fogadták el, ú j b ó l K á r p á t a l j á r a toloncoltak. A kálváríajárás t ö b b héten át tartott, mig végre a magyar h a t á r a tették; K i l e n c évig élt Csonka-Magyarországon.
Meghívó.
A budai görögkatolikus egyházközség Karitatív hölgybizottsága február 16 án, vasárnap délután 6 órai kezdettel a B u d a i Katolikus K ó r (II., F ő utca 83, Polffy-tér sarok) helyiségében jótékonycélú z á r t k ö r ű műsoros teaeslélyt rendez. É t d e k e s t e r v . A B u d a i N a p l ó 1936. jan u á r 15 i s z á m á b a n jelent meg az a l á b b i hír: A baziliták Budán. Értesülésünk szerint le a k a r j á k telepíteni B u d á n a görögszertartású
K A T O L I K U S S Z E M L E
Szent Vazul-rendet — amely a pálosoké mellett a legmagyarabb katolikus szerzetesrend — amelynek eddig tudvalévőleg csak M á r i a p ó cson és H;ijdudorogon vannak rendházai. A baziliták B u d á n való letelepülése ismét jelentős értékkel gyarapítaná Budát, — A nagyjelentőségű elgondolás megvalósulása elé érdeklődéssel t e k i n t ü n k . E l ő a d á s o k . A budapesti K ö z p o n t i Papnevelő g ö i ö g k a t o l i t u s n ö v e n d é k p a p j a i n a k felkérésére e h ó 2 án idősb Gróh István, az országos iparművészéti iskola igazgatója, lap u n k főszerkesztője, előadást tartott az intézet nagytermében a bizánci művészetről és annak középkori eredetű magyarországi emlékeiről. A z előadást a papnevelő egész ifjúsága meghallgatta. U g y a n o t t február h ó 5 én, ugyancsak a görögkatoiikus p a p n ö v e n d é k e k kérésére a M A G O S z országos igazgatója, ifj. Gróh István dr. tartott előadást a keleti egyházak jogviszonyairól. T e a e s t é l y . A Debreceni G ö r ö g k a t o i i k u s Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Vasvári Pál K ö re M i k l ó s y István hajdudorogi megyéspüsp ö k és P a p p A n t a l c. érsek, miskolci apostoli k o r m á n y z ó legfőbb védnöksége alatt 1936, február 16 án, vasárnap este 9 órai kezdettel, az „ A r a n y Bika"-szálló Bocskay- és üvegtermeiben z á r t k ö r ű , lánccal egybekötött tea estélyt rendez. A meghívó szerint az estély díszfővédnökei, díszvédnökei, fővédnökei és védnökei grékus társadalmunk legjavából v a n n a k összeválogatva,
A m e g ú j h o d o t t g á v a i t e m p l o m . A gávai t e m p l o m o t a hivek áldozatkészségéből uj torony tetővel, uj kórussal ellátva külsőleg és belsőleg ujjá alakították. A templomot ünnepélyesen B á n y a y J e n ő prelátus nagyprépost ur áldotta meg a templom búcsú napján, a m i k o r is Bellovits Gyula buji esperes, D a m j a n o v i t s Ö d ö n balsai és P i n t é r A n d o r helybeli lelkész közreműködésével, a szentbeszédet S á n d o r J o z a f á t szt. Bazil rendi szerzetes m o n d o t t a .
A február havi Szent Miklós
agapét
ü n n e p i v é és lélekemelővé tette dr, Baulovich Zoltán hittanár ünneplése húszéves papi jubileuma a l k a l m á b ó l . Elsőnek id, Gróh István magasszárnyalású s k ö l t ő i hasonlatokkal és k é p e k k e l átszőtt szónoki beszédben köszöntötte fel az ünnepeltet, Balogft B á l i n t esperes m i n t papot és barátot, dr, Sztankay Andor, Kupár, dr, Kiss A n d o r mint paptársak méltatták az ü n n e p e l t érdemeit. D r . Sztankay István a szülők, Ilonczay M á r i a pedig a volt régi n ö v e n d é k e i nevében beszéltek. D r . Baulovich Zoltán meghatottan m o n d o t t köszönetet az ünnepeltetésért. M. K.
Megalakult Budapesten a középiskolai űrileányok Mária kongregációja. Miklósy István megyéspüspök ú r Őnagyméltósága január h ó 7 én kelt 38—1936. s z á m ú alapító okiratával Budapest Dunajobbparti székhellyel megszervezett kongregációt megalakítottnak nyilvánította és elnökévé dr. Kiss A n d o r szfőv. hittanárt nevezte ki. A kongregáció december h ó 8 án a b u d a i egyházközség i r o d á j á b a n tartotta meg első 'szervező gyűlését, mely a l k a l o m m a l 36 jele jtkező kérte az egyesület tagjai k ö z é való felvételét. A hivatalosan megalakított kongregáció rendszerinti közgyűléseit m i n d e n h ó első és h a r m a d i k vasárnapján délelőtt 10 tői 12 óráig tartja, a t ö b b i vasárnapokon p e d i g szakosztály-üléseket tart. A z első vasárnapi gyűléseket közös szentáldozás és Szentségimádás vezeti be, mely u t á n a tisztikar szeretetreggelívei vendégeli meg az összes tagokat az egyesület II., Főutca 83. szám alatt álló o t t h o n á b a n (a B u d a i K a t o l i k u s Körben). Itt tágas gyűlésterem, hitb u z g a l m i folyóiratok, h a r m ó n i u m , zongora stb. áll a K ö r igazgató-választmányának j ó v o l t á b ó l a tagok rendelkezésére. A kongregáció vezetősége most azon fáradozik, hogy új otthonáb a n tagjai szellemi szükségleteinek kielégítésére saját könyvszekrénnyel b i r ó k ö n y v t á r t rendezzen be. E nemes cél elérésére a kongregáció vezetősége ez ú t o n kéri az egyesületet pártolni a k a r ó hittestvéreket, hogy vallásos, illetve j ó t á r g y k ö r ű k ö n y v a d o m á n y o k k a l vagy
5 pénzbeli segítséggel legyenek a kezdet nehézségeivel k ü z d ő és leányífjuságunk görögkatolikus nevelése szempontjából r e n d k í v ü l fontos egyesületnek a támogatására. A z a d o m á n y o k akár személyesen, a k á r postán b e k ü l d h e t ő k a „ G ö r ö g k a t o l i k u s U r i l e á n y o k Szent Ilona Kongregációja" II., Fő-utca 83. szám alatti címére, melyeket a vezetőség köszöneílel fog nyugtázni. A kongregáció első tisztviselői a következők lettek: elnök: dr. Kiss A n d o r szfőv. h i t t a n á r ; felügyelő: J u h á s z Magda V. t a n k é p . ; segédfelügyelők: Grigássy Gizella VIII. gimn. és K e m é n y Gizella IV. felsőkeresk.; titkár: B á n y a y M a g d a III. t a n k é p . ; főjegyző: Oláh M á r i a III. t a n k é p . ; jegyzők: Keresztesy É v a I. l a n k é p . és M o l n á r Lívia V. gimn.; főkönyvtáros: Gulovics M a g d a III. tankép.; háznagy: Csohány Gabriella III. tankép.; sekrestyés: S á n d o r Irén III. felsőnőip.; felolvasók: Haluskay M á r i a V I . gimn. és N á d l e r Piroska I. tank é p . ; pénztáros: Babinecz Lenke III, felsőker.; tanácstagok és szakosztályvezetők: Nyircsák Margit V. tankép., Lengyel Teréz I V . tankép., Mihalyovszky Ilona III. fankép.. Felegyi Margit II. tank ép., Székely Mária II, keresk, és P r ó b á n k « Piroska III. felsőnőip. A kongregáció hivatalos óráit a II., F ő ulca 83. sz. alatti helyiségében m i n d e n vasárnap délelőtt 10-től 12 óráig tartja. Telefonhivc: 54 3 36. Karmesterek figyelmébe. Janetschek István: A görögkatolikus Szent Liturgia Népénekei, a házassági és temetési énekekkel együtt (férfi négyes karra letéve) c í m ű eddig n e m k a p h a t ó értékes m u n k a ismét k a p h a t ó igen előnyös á r b a n . Egyes p é l d á n y o n k é n t 1 P, legalább 10 p é l d á n y n á l á 70 fillér. K a p h a t ó a R ó z s á k téri p l é b á n i a hivatalnál. A negyedik vértanú. Mátyás József hívja fel a szerkesztőség figyelmét arra a tényre, hogy a Debreceni V é r t a n u k hármasához kilenc évi szenvedés u t á n 1923 b a n Bihon M i k l ó s (előbb klérikus, p ü s p ö k i irnok, m a j d nyirderzsí görögkatolikus lelkész) is csatlakozott. A b o m b a m e r é n y l e t k o r , a pokolgép robbanása a l k a l m á v a l szörnyű csillárüvegszilánk fúródott a tüdejébe s az végigvándorolta és végigroncsolta a tüdejét, m i n e k következtében 1923 ban meg is halt, A S z e n t M i k l ó s T á r s a s á g heti összer jöveteleit m i n d e n szombat d é l u t á n j á n tartja a Krisztina-téri Zöldfa-vendéglőben, A h ó első szombatján k ö z ö s vacsora. Vendégeket szí ver sep l á t u n k .
Szerkesztőségei és e g y e s ü l e t i ó r á k a H o l l a n d i h á z b a n (Üllői út és Kálvin-tér sarkán) c s ü t ö r t ö k ö n k i n t 6 — 7 óra közt.
F ő s z e r k e s z t ő
ü z e n
is
Nehogy megítéljetek, amiért most közlöm a rég megtörtént dolgokat, karácsonyi ünnepélyeket és más ügyeit a vidéki egyházaknak és iskoláknak. Ezek az ügyek épp oly fontosak nekünk, mint a mi görögkatolikus világunk egvéb eseményei. Munkánk célja kettős: egymás tudomására hozni azt a kulturális munkát, amit az egyes kisebb grékus közületek végeznek, másrészt krónikásává lenni cselekedeteinknek, megőrizni neveket, csa édókat, számot adni törekvéseikről az utókor számára, őrizzétek meg a Szemle számait és gyűjtsétek össze a parókiákon. Nem kisebb értékű az, ami benne van, az anyakönyvek adatainál. Száz év múlva déd- és ükunokáink fogják lapozni és kutatni elődeik viselt dolgait. Bizonyára megállapítják, hogy gondolatokkal teljes, értelmes emberek vo tak, de kevés volt az aprópénzük, azért késett kicsi lapjuk a mondanivalóival. Ami igaz is.
A kiadóhivatal
üzeni:
K . G y ö r g y , M a k é . Egyik példány (dorogi) fizetve 1935 december 31-ig. Második példány 1935 március 31-ig, tehát 6 pengő tartozás áll fenn. A kért naptárak elmentek.
N e k ü l d j ü n k a M A G O S z n a k , a Szeml é n e k m a g á n c i m e k r e p é n z t ! Ne haszn á l j u n k erre u t a l v á n y t ! A z z a v a r t o k o z h a t és d r á g a . H a s z n á l j u n k „ c s e k k lapokat".
44.980
lapunk postatakarékpénztári
csekkszámlája.
Kiadja a M A G O S « . A kiadásért felelős: Dr. S z t a n k a y l a t r á n . Szalay Sándor könyvnyomdája, Budapest, Kender-utca 3f
G Ö R Ö G K A T O L I K U S
SZEMLE
1936 február 16
GOROGKATOLIKUS
A
G Ö R Ö G K A T O L I K U S
TANÍTÓK
O R S Z Á G O S
SZERKESZTŐJE:
ISKOLA
E G Y E S Ü L E T É N E K
R O V A T A
RESKÓ JÁNOS.
• • • • » • • • • • • • • • • • <*.
Február Z3-a legyen most és mn idig a magyar gorBghatoih lusoh emléfenapja! Éppen e napokban m ú l i k egy éve, hogy a február 23-ának, mint „a debreceni vértanuk és a vértanúsorsú görcgkatolíkus magyarság emlékező és emlékeztető n a p j á n a k " minél szélesebbkörű megünneplését elsőizben felvetettem^ a Szemle, illetve a „Görögkatolikus I s k o l a " hasábjain. Ö r ö m m e l láttuk mindanynyían, hogy a gondolat osztatlan és igen élénk viszhangot keltett a grékusság körében mindenütt, ahová csak eljutott a görögkatolikus tanítóság országos egyesülete által hivatalosan felkarolt mozgalom. Papságunk köréből ugyan innen-onnan kifogásolták, hogy éppen a tanítóság kezdeményezte és tartja kézben ezt az erkölcsi erő szempontjából igen b n t o s megmozdulást, holott erre elsősorban a papság lenne illetékes; tanítóságunk köréből viszont olyan vélekedés is hangzott el egy-két helyről, hogy ez az egész ügy nem is tartozik tulajdonképen a tanítókra, hiszen a debreceni vértanúk papok voltak stb.
csak joga, de egyenesen kötelessége í s ! Hiszszük és tudjuk, hogy ezt így értelmezi az egész görögkatolikus magyarság és minden erejével és lelkesedésével támogatja ezt a megmozdulást s abban úgy egyénenként, mint egyesületeiben és közületeiben a legtevékenyebben részt vesz akár mint vezető, irányító, akár mint közharcos, A m u l t év február 5-én Nyíregyházán tartott választmányi gyűlésünk alkalmával egyesületünk nevében tisztelegtünk Miklósy István p ü s p ö k úr őnagyméltóságánál, aki — nagyszerű tájékozottsággal már ismervén megmozdulásunk lényegét — szóbelileg mindenben kegyesen jóváhagyta törekvéseinket, mondván; ha már a magyar görögkatolikusságé a dicsőség, hogy ezt a nemes gondolatot és szép ügyet felkarolta, tartsa tovább is kezében és dolgozzon az össz-görögkatolikussággal karöltve érdekeinkért és jobb jövendőnkért. Jóváhagyólag helyeselte az ünnepélyek megrendezését, a társadalmi gyűjtést, az iskolák és a hívek beszervezését ebbe a munkába és erkölcsi-anyagi támogatását kegyeskedett kilátásba helyezni.
H a az elmúlt esztendőben nagyon sok kézzelfogható eredményt még nem is tudtunk elérni, a február 23-i emléknap megünneplése Bár ezek csak egész szórványos jelensésok községünkben máris valóra vált s a vérgeknek bizonyultak s a görögkatolikus matanúk emlékalapja is kapott több helyről kigyarság egyetemessége szívvel-lélekkel hesebb nagyobb összegeket a „vértanúk fillérei"lyesli és támogatja a mozgalmat elméleti és bői. Egyesületünk emlékalap bizottsága a gyakorlati szempontból, egyszersmind pedig rendszeres gyűjtést a gör. kat. sajtóorgánumok teljes megnyugvással látja a mozgalom propaútján februárban állandósítani fogja az eddig gálását azokban a kezekben, amelyekben ma befolyt összegek tételenkénti nyilvános nyugvan, mégis meg kell világitanunk ezt a kértázásával. dést mind a két oldali ellenvélekedés szemA n n y i összeggel már rendelkezünk, hogy pontjából is. A z t hiszem ezzel jó szolgálatot Slepkovszky Jánosnak új, méltó síremléket teszünk magának az ügynek is. állítsunk. A z emlékkereszt felállításában főH a a február 23-ának, mint emléknapnak akadályozónk az a körülmény, hogy a debmegülése csak a debreceni vértanúk emlékéreceni temetők sírjait rövidesen k i kell hannek szólna, abban az esetben sem lehetne a tolni s a tetemeket át kell szállítani az új Görögkatolikus Tanítók Orsz. Egyesületének köztemetőbe végleges nyugalomra. De ennek ezírányú tevékenykedését „illetéktelen beleellenére — arre az 1—2 évre is, amíg méltó avatkozásnak", vagy „hatásköri elkalandodíszsírhelyre nem kerülnek vértanúink porai z á s n a k " minősíteni, másfelől pedig „papok — mihelyt a tavaszi alkalmas idő elérkezik, d o l g á n a k " osztályozni. A debreceni bomba állani fog Slepkovszky új síremléke az ideignem a papságnak szólt, hanem a magyar görögkatolikusság atyjának, első püspökének és lenes helyen, ahonnan majd átszállittaijuk a rajta keresztül a magyar nemzeti eszmének, köztemetőbe. A z emlékalap bizottság megkezdte a gör. az idegen tenger ellen gátat építő magyar görögkatolíkusság összességének! Ez nem pusz- katolikusságot érdeklő egyházi és alkalmi tán papí-ügy, sem pedig tanitói-ügy, ez a m i karénekek sorozatos kiadását s az első szám ügyünk, mindnyájunké, görögkatolikus ma- a decemberi nyíregyházai közgyűlésünkön már gyaroké, sőt az egész magyar nemzeté! És közkézen forgott. Ezeknek a kiadványoknak ha magát a szomorú „puszta t é n y t " tekint- a jövedelme — akármilyen szerény is — jük, éreznünk kell, hogy abban is van valami szintén emlékalapunkat fogja gyarapítani. Biznagy tenitás éppen ebben az értelemben, hi- ton hiszem, hogy az ujjáalakult vezetőséggel dolgozó országos egyesületünk ebben az évszen az áldozatok között civil ember, polgári ben nagy lendülettel fogja előbbrevinni mozegyén is v a n : Csatth Sándor. galmunkat a sikerek és eredmények felé Isten De a február 23 ának kegyelete és emlé- segítségével, vezetőink pártfogásával és az kezése nemcsak a debreceni vértanúknak szól, egész gör. kat. magyarság támogatásával. hanem emlékező és emlékeztető napja ez a K o z á k A n t a l ny. kartársunk lelkes leveleivértanúsorsú egész görögkatolikus magyarből és közleményeiből, valamint több hozzáságnak is. Szól a múltnak Lebédiától a késő szólásból arra kell következtetnem, hogy célÁ r p á d o k i g ; szól a további „névtelen m u l t " k ü z k ö d ő magyar görögkatolikusainak, a szét- kitűzéseinket és munkatervünket nem minszórtaknak és mégis nemzeti missziót tevők- denben és nem mindenki ismeri kellő alapossággal egyik-másik részletkérdésben. Olyan nek, a sok vértanúnak Vasvári Pálig is; szól javaslatok is napvilágot látnak ugyanis, ameez a küzdelmes közelebbi múltnak s e nagy idők hőseinek; szól ez a világháború mind- lyek már ott szerepeltek programmunkban, ahogyan azt a Görögkatolikus Szemle — Gör. halálig hű vértanúharcosainak; szól a trianoni kat. Iskola 1935. január 20-i és február 3-i jelennek és szól a minden bizonnyal eljövendő számai tanúsítják. Feleletül és magas Püspöki magyar görögkatolikus jobb jövőnek is! ÉvrőlKormányainkhoz hódolattal előterjesztett kéévre visszatérő nagyszerű alkalom ez arra is, hogy belevigyük a köztudatba s megmutassuk résünk ismertetések épen tehát szükségesnek a mult és jelen tanúbizonyságaival, hogy k i k látom a következő rövid összegezés megisvagyunk -mi; magyar görögkatolikusok s hogy métlését. M i k tehát célkitűzéseink ? kivergődjünk az ismeretlenség és megnemértés halálosan fojtogató sötétségéből! Egy ilyen mozgalom megindítása, propagálása és táplálása akár nemzetnevelési szempontból, akár az egyházias öntudat kiépítése szempontjából az Actio Catholika szellemében js a magyar görögkatolikus tanítóságnak nem-
1. A február 23-i emléknap kötelező megtartása szentmisehallgatással és műsoros ünnepéllyel minden gör. kat. iskolában. 2. Lehetőleg minden gyermek legalább egy fillért áldozzon az emlékalap javára („Vértan ú k fillérje.) Kötelezővé azonban nem lehet tenni az adakozást,
3. Február 23 ának, vagy a hozzá legközelebb eső vasárnapnak perselypénze az emlékalap javára gyűjtessék. Szt. mise után, vagy vecsernye után nyilvános ünnepély az egyházközség híveinek, egyesületeinek bevonásával a község vezetőinek és lakosainak meghívása mellett. A z ünnepély bevétele (önkéntes adakozások) teljes összegben. 4. Általános gyűjtés sajtónk útján nyilvános nyugtázással. 5. Gör. kat. egyházi helyiségben (iskola, kullurház) rendezett minden ünnepély, mulatság, összejövetel bevételének 10%-aaz emlékalapnak jusson. 6. Gör. kat. érdekű olcsó zeneműkíadványok rendszeresítése az emlékalap javára. 7. Egyházközségeink, képviselőtestületeink,, egyesületeink, a politikai községek önkéntes megajánlásai a debreceni vértanúk emléKműve javára. 8. A z emlékalap bizottság kiadásában megjelenő irkák („Debreceni Vértanúk Irkája"* „Magyar Görögkatolikusok I r k á j a " , „Szent Miklós I r k a " , „Vasvári Pál I r k a " , „Hajdudorogi I r k a " , „Máriapócsi Irka") általános használatbavétele. (Egyh. jóv.) 9. A görögkatolikus magyarság multját„ nemzeti misszióját, a debreceni bombamerénylet történetét s a február 23-i emlékünnepélyek anyagát tartalmazó olcsó forrásmunka egyházközségenként 2 — 2 példányban valómegvétele (az emlékalap javára.) Egyházi jóváhagyás után. 10. Papi és tanítói gyűléseken gyűjtés ugyanerre a célra. H a ezeket az öntudatra nevelő alkalmakat és gyűjtési lehetőségeket egyházi és világfc vezetőköreink valóban felhasználják, úgy erkölcsileg, mint anyagilag biztosítva v a n n a k célkitűzéseink. Tervünk továbbá Debrecen városától díszsírhelyet nyerni vértanúink porainak és a n y a g i hozzájárulást kérni az emlékmű felállításához,. Reméljük, hogy rövidesen eredményeket tud u n k felmutatni ezen a téren is, A m u n k a teljesítésében pedig ne keressünk külön utakat, egyéni érvényesülést, hanem állj u n k fegyelmezetten, hűséges lélekkel az emlékalap bizottság mellé és közreműködésünkkel, tanácsainkkal a bizottságon keresztül, gyekezzünk a cél elérésében segíteni mozígalmunkat. Nekünk, Trianon magyar görögkatolikusaínak, ma az egyházias, a nagy nemzeti célokat szolgált és szolgáló görögkatolikus öntu-^ dat kiépítése, m i magunk megbecsülése é s megbecsültetése legyen a vezérgondolatunk. Eköré a vezetőeszme köré csoportosítsuk, minden erőnket, képességünket, munkakészségünket és áldozatkészségünket! így lesz tartalma jelenünknek, értéke nagy m u l t u n k n a k és biztos alapja jobb jövőnknek. Mátyás
József.
K a r á c s o n y i s z í n p a d . December 22-én a. nyirgyulaji görögkatolikus iskolások meleg, hangulatos Mikulás-játékot mutattak be. A kis s í n d a r a b o t a Krampusz-divat elleni mozgalom gondolatával dr. Égeniné Ladomérszky Margit tanítónő tanította be és a bájos jelmezeket is ő készítette. Karácsony első és másodnapján Galamba József görögkatolikus kántortanító növendékei gyönyörködtették a közönséget a megkapóan kedves műsorban, melynek legszebb száma a „Názárettől Betlehemig" című színdarab volt. A z előadásokat a helybeli róm. kath. hívek is megnézték s viszonzásul ífj. Kádár Béla helybeli r. kath. tanitó növendékei mutattak be felejthetetlenül szép pásztorjátékot. D r Égeniné Ladomérszky Margit, G a l a m b a József és ífj. K á d á r Béla önzetlen buzgólkodását a közönség hálás elismeréssel jotalmazta.
I