10 0 isten, hôs, hôspár 10 0 festô alkotása 10 0 irodalmi mû idézete
a görög mitológiában
A játék száz, 1–100-ig számozott kártyalapból áll. Minden lap egyik oldalán a görög mitológia egy ismert alakja szerepel egy festészeti alkotáson, valamint egy róla szóló, ôt idézô irodalmi részlet (nevének kihagyásával). A másik oldalon a hôshöz kapcsolódó események, tettek olvashatók, illetve néhány adatszerû közlés (származás, rokonság, megjelenítés, jeltárgyak, állandó jelzôk; nyelvi, kultúrtörténeti vonatkozások). A megoldófüzet tartalmazza a keresett alak görög és latin nevét; az idézet szerzôjét, a mû címét, keletkezési idejét, az idézetbôl kihagyott nevet; a festô nevét, a kép címét, keletkezési idejét; a nevek kiejtését. A részletes megoldások, valamint újabb játéklehetôségekhez további adatok és festészeti, irodalmi (kronológiai, szerzôi és mûcím) összesítések letölthetôk a kiadó honlapjáról.
A játék menete A résztvevôk (három fôtôl nagyobb társaságig) megválasztják a játék irányítóját. A játékmester mindenkinek oszt egy-egy lapot, s a versenyzôk megválaszolják a kérdést (pl. a kép, az idézet vagy az ismertetô alapján megnevezik a hôst). Hibás megoldás esetén a kártya visszakerül a mesterhez, ezt a többi játékos megszerezheti helyes felelet adásával, jelentkezési sorrendben. A játék addig tart, míg mind a száz lap el nem fogy. A legtöbb kártyát összegyûjtô játékos a gyôztes. Tartható olyan forduló, amikor valaki felolvassa az idézeteket vagy az ismertetôket, a játékosok jegyzetelik a kért információkra adott válaszukat. Az gyôz, aki a legtöbb helyes választ adta az adott szempontú kérdésre. Az is lehet a tét, hogy ki tud hamarabb megszabadulni a kiosztott kártyáitól. Ilyenkor a játékmester kikiáltja a megfelelô szempontokat. A játékmestert helyettesíthetik a játékosok (például mindenki a tôle balra ülônek teszi fel a kérdést). Lehet csapatokat is kialakítani. A kártyajáték egyedül is játszható, kirakva (önellenôrzéssel).
A játék tartalma A játék kérdései vonatkozhatnak a hôsre, a festményre, az idézetre (a szerzôkre, mûvekre és tárgyukra). Vizsgázhatnak a játékosok a mellékszereplôk megnevezésébôl, a latin névváltozatokból, az irodalmi mûvek és festmények keletkezési idejébôl (évszázad pontossággal), a szerzôk nemzetiségébôl, a festmények stílusából is. A kártyától való megszabadulás szempontja lehet tematikus (pl. az istenek, a keveréklények, a héroszok, a szerelmespárok) vagy kor- és stílustörténeti (pl. az antik, reneszánsz, 20. századi szerzôk vagy pl. a reneszánsz, barokk, klasszicista festmények).
.2
A játék alapfokú változata Kitalálandó a keresett isten, hôs, hôspár 1) az események, 2) az adatok, 3) az irodalmi idézet, 4) a festmény alapján. Kérdezhetünk az összes vagy egy-egy lehetôség felhasználásával.
Középfokú játék, pluszpontokért 1. a görög nevek mellett a latin névváltozatok megadása 2. a tárgyhoz szorosan kapcsolódó (+ jellel jelölt) szereplôk megnevezése
3.
Felsôfokú játék A szövegben utalt minél több közléselem megválaszolása, pluszpontokért Irodalmi játék Az idézet alapján a) a szerzô, b) a mû, c) a keletkezési idô megadása (pl. évtized pontossággal; az antikvitásban: évszázadra) Festészeti játék A festmény alapján a) a festô megnevezése, b) nemzetisége, c) jellemzô stílustörténeti korszaka Kirakós játék, egyedül játszóknak a) irodalmi kronológiai játék (a legkorábban keletkezett mûrészlettôl a legújabbig sorba rakva) b) festészeti játék – kronológiai, stílustörténeti (a legkorábban keletkezett alkotástól a legújabbig sorba rakva vagy korszakonként, például: reneszánsz, manierista, barokk stb. festmények) – az alkotók nemzetisége alapján (itáliai, flamand, holland, angol, francia, német, spanyol és egyéb festôk) c) mitológiai játék, tematikus csoportosításnak megfeleltetve, például: – égi, földi, alvilági, tengeri szereplôk; – szerelmesek, házaspárok, testvérpárok, csoportok; – héroszok, bûnhôdôk, átváltoztatottak, mûvészethez kötôdôk „Ki tud hamarabb megszabadulni a kiosztott kártyáktól” A fenti feladványok játékmester irányításával ebben a változatban is játszhatók.
a görög mitológiában
Megoldások
.4
1. Hermész / lat. Mercur, Mercurius Horatius [horáciusz] (Kr. e. 1. sz.): Mercuriushoz. Kálnoky László fordítása Albani, Francesco: Mercur és Apollo / Az isteni világ allegóriája (1628) 2. Arész / lat. Mars Zrínyi Miklós: Szigeti veszedelem (1651). Hiányzó szó: „Mársnak” Veronese [veronéze], Paolo: Mars és Venus (1570) 3. Pallasz Athéné, Athéna / lat. Athena, Minerva Aiszkhülosz (Kr. e. 6–5. sz.): Oreszteia III. Eumeniszek. Devecseri G. fordítása Hiányzó szó: „Pallasz” David, Jacques Louis: Minerva és Mars csatája (1771) 4. Héphaisztosz / lat. Vulcanus Babits Mihály: Héphaisztosz (1911) Velázquez [velászkez], Diego: Vulcanus mûhelyében (1629) 5. Apollón / lat. Apollo + kísérôi: Múzsák Rilke, Rainer Maria: Archaikus Apolló-torzó (1908). Tóth Árpád fordítása Raffaello, Santi: Parnasszus. Részlet. Apollo és a Múzsák (1511) 6. Artemisz / lat. Artemis, Diana + Aktaión / lat. Acteon Anakreón (Kr. e. 6. sz.): Artemiszre. Devecseri Gábor fordítása Cesari [csezári], Giuseppe: Diana és Acteon (1606) 7. Aphrodité / lat. Venus + kísérôi: Khariszok / lat. Gráciák; + Erósz / lat. Amor, Cupido Szapphó (Kr. e. 7–6. sz.): Aphroditéhez. Babits Mihály fordítása Botticelli [boticselli], Sandro: Tavasz / Primavera (1482) 8. Dionüszosz, Bakkhosz / lat. Dionysos, Liber, Bacchus Nietzsche [nícse], Friedrich: A tragédia születése (1872) Kertész Imre fordítása. Hiányzó szó: „Dionüszosz” Carracci [kárráccsi], Annibale: Bacchus és Ariadne diadalmenete (1597) 9. Démétér / lat. Ceres Berzsenyi Dániel: Himnusz Keszthely isteneihez (1817). Hiányzó szó: „Ceres” Bourdon [burdon], Sebastien: Bacchus és Ceres szatírokkal és nimfákkal (1660)
10. Pán / lat. Faun(us) + Szürinx / lat. Syrinx Reviczky Gyula: Pán halála (1889) Poussin [pusszen], Nicolas: Pán és Syrinx / A Syrinxet üldözô Pán (1637) 11. Zeusz / lat. Jupiter, Juppiter, Iupiter és Héra / lat. Juno Kallimakhosz (Kr. e. 4–3. sz.): Zeuszhoz. Devecseri Gábor fordítása Tintoretto, Jacopo: A Tejút keletkezése (1575) 12. Poszeidón / lat. Neptun(us) + Amphitrité / lat. Amphitrite Homérosz (Kr. e. 8. sz.): Odüsszeia. Devecseri Gábor fordítása Francken, Frans, ifj.: Neptun gyôzelme (1630) 13. Hadész, Plutón / lat. Pluto; Orcus, Dis + Perszephoné / lat. Proserpina Anakreón (Kr. e. 6. sz.): Töredék a halálról. Radnóti Miklós fordítása Rembrandt (van Rijn): Perszephoné elrablása (1631) 14. Uranosz / lat. Caelus, Uranus + Gaia, Gé / lat. Tellus, Terra Szapphó (Kr. e. 7–6. sz.) Boldog ember, mint Uranos lakói… Kölcsey Ferenc fordítása. Hiányzó szó: „Uranos” Vasari [vázári], Giorgio: Saturnus ivartalanítja Uranust (1560) 15. Kronosz / lat. Saturnus Shelley [selli], Percy Bysshe: Hellász. Zárókórus (1821) Radnóti Miklós fordítása. Hiányzó szó „Szaturnusz” Goya [goja], Francisco Jose Lucientes: Saturnus felfalja gyermekeit (1819) 16. Titánok, Titanesz / lat. Titanes Hésziodosz (Kr. e. 8–7. sz.): Istenek születése Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása. Hiányzó szó: „Titánoknak” Van Haarlem, Cornelis: Titanomachia (1588) 17. Éosz / lat. Aurora + Tithónosz / lat. Tithonos Illyés Gyula: Tithónosz (1973) Lagrenée [lágröné], Louis-Jean François: Aurora és Tithonos (1770) 18. Héliosz / lat. Sol + Klütia / lat. Clytie Juhász Gyula: Vidéki napraforgó (1927) La Fosse [láfossz], Charles de: Klütia napraforgóvá válása (1688)
5.
a görög mitológiában
.6
19. Szeléné / lat. Luna + Endümión / lat. Endymion Csokonai Vitéz Mihály: Az éjnek istenihez (1803). Hiányzó szó: „Endymion” Girodet-Trioson [zsirode triozon], Anne Louis: Endümión álma (1791) 20. Erinnüszök / lat. Furiae, Fúriák Berzsenyi Dániel: A magyarokhoz II. (1810). Hiányzó szó: „Erynnis” Bouguereau [bugró], William-Adolph: Oresztészt üldözik az Erinnüszök (1862) 21. Moirák / lat. Parcae, Párkák Hölderlin: A Párkákhoz (1799). Szabó Lôrinc fordítása Mazzoni, Sebastiano: A Párkák (1660) 22. Heszperidák, Heszperiszek / lat. Hesperides Kölcsey Ferenc: Genius száll… (1813). Hiányzó szó: „Hesperídák” Leighton [léjtn], Frederick, lord: A Heszperidák kertje (1892) 23. Kentaurok, lapithák / lat. centaures, lapithes Heredia [eredia], José-Maria de: A Centaurok futása (1893) Kosztolányi Dezsô fordítása Dujardin [düzsárden], Karel: Kentaurok és Lapithák harca / Hippodameia esküvôje (1667) 24. Amazonok, Amazonesz / lat. Amazones + Pentheszileia / lat. Penthesileia Kleist [klejszt], Heinrich von: Pentheszileia (1808). Tandori Dezsô fordítása Feuerbach [fajerbáh], Anselm: Amazonok csatája / Penthesileia halála (1873) 25. Európé / lat. Europa Horatius [horáciusz] (Kr. e. 1. sz.): Galateához. Devecseri Gábor fordítása De Vos [dövosz], Martin: Europe elrablása (1559) 26. Prométheusz / lat. Prometheus Ady Endre: A Tûz csiholója (1912) Snyders [sznejdersz], Frans (Rubens nyomán): Prometheus (1611) 27. Pandóra / lat. Pandora Hésziodosz (Kr. e. 8–7. sz.): Munkák és napok Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása Redon [rödon], Odilon: Pandora (1914)
28. Deukalión és Pürrha / lat. Deucalion és Pyrrha Janus Pannonius: Az árvíz (1468). Szabó Lôrinc fordítása Bottalla, Giovanni Maria: Deucalion és Pyrrha (1635) 29. Atlasz / lat. Atlas Hofmannsthal, Hugo von: A világ és én... (1910). Csorba Gyôzô fordítása Hiányzó szó: „Atlaszhoz” Sargent [szárdzsen], John Singer: Atlas (1925) 30. Argosz / lat. Argus Janus Pannonius: Az álomhoz (1466). Weöres Sándor fordítása Hiányzó szó: „Árgusnak” Campen [kámpen], Jacob van: Argosz, Hermész és Ió (1640) 31. Ganümédész / lat. Ganymedes Goethe [gôte], Johann Wolfgang: Ganymedes (1774). Szabó Lôrinc fordítása Correggio [koreddzsó] (Antonio Allegri): Ganymedes elrablása (1531) 32. Léda / gör. Lédé, lat. Leda Yeats [jítsz], William Buttler: Léda és a hattyú (1923) Görgey Gábor fordítása Leonardo da Vinci (vagy: Leonardo nyomán): Léda és a hattyú (1510) 33. Antiopé; Amphión és Zéthosz / lat. Antiopa; Amphion és Zethus Rimay János: Balassa Bálinthoz. Elogiumok… (1596) Hiányzó szó: „Amphión” Watteau [váttó], Antoine: Zeusz és Antiopé (1715) 34. Adónisz / lat. Adonis La Fontaine [láfonten], Jean de: Adónisz (1658). Rónay György fordítása Sebastiano del Piombo: Adonis halála (1512) 35. Niobé / lat. Niobe Vajda János: Az üstökös (1882). Hiányzó szó: „Niobéja” Camassei, Andrea: Apollón és Artemisz lenyilazza Niobé gyermekeit / Niobé megbüntetése (1536) 36. Daphné / lat. Daphne Petrarca, Francesco: Gyûlölni hajnalt, vágyni éji csöndre… (1353). Károlyi Amy fordítása
7.
a görög mitológiában
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
.8
Hiányzó szó: „Daphne” Pollaiuolo [pollájuólo], Antonio di Jacopo del: Daphné átváltozása / Apollo és Daphne (1480) Kasztór és Polüdeukész; Dioszkuroszok / lat. Castor és Pollux; Dioscuri, Gemini Alkaiosz (Kr. e. 7–6. sz.): A Dioszkúroszokhoz. Devecseri Gábor fordítása Salviati [szálviáti], Francesco: Castor és Pollux elrabolja Leukipposz lányait / Leukipposz lányainak elrablása (1558) Daidalosz és Ikarosz / lat. Daedalus és Icarus Tompa Mihály: Ikarus (1863) Saraceni [szárácséni], Carlo: Icarus zuhanása (1610) Phaethón / lat. Phaeton [féton] Juhász Gyula: Phaëthon (1905). Hiányzó szó: „Phaëthon” Liss [lissz], Johann: Phaeton zuhanása (1624) Bellerophontész / lat. Bellerophon Janus Pannonius: Siratóének Racacinusról, kisinasáról (1454) Palojtay Béla fordítása. Hiányzó szó: „Bellerophón” Tiepolo, Giovanni Battista: Bellerophon a Pegasuson (1747) Pszükhé / lat. Psyche Csokonai Vitéz Mihály: A pillangóhoz (1803). Hiányzó szó: „Psychét”; „Psyche” Dyck [dejk], Sir Anthonis van: Cupido és Psyche / Amor és Psyche (1639) Boreász, Zephürosz / lat. Boreas, Zephyrus Berzsenyi Dániel: Horác (1808). Hiányzó szó: „Boreas” és Csokonai Vitéz Mihály: A boldogság (1803). Hiányzó szó: „Zefír” Conca [konká], Sebastiano: Boreas elragadja Orythiát (1737) Héraklész / lat. Hercules Molière: Amphitryon (1668). Kálnoky László fordítása Hiányzó szó: „Herkules” Dürer, Albrecht: Héraklész végez a sztümphaloszi madarakkal (1498) Nesszosz / lat. Nessus Arany János: Epilogus (1877). Hiányzó szó: „Nessus” Böcklin, Arnold: Nesszosz és Déianeira (1898)
45. Orpheusz / lat. Orpheus Hugo [ügó], Victor: Orpheus (1859). Rónay György fordítása Raoux [rau], Jean: Orpheus és Eurydice az alvilágban (1710) 46. Danaé / lat. Danae Szimónidész (Kr. e. 6–5. sz.): Danaé. Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása Klimt, Gustav: Danaé (1907) 47. Perszeusz és Androméda / lat. Perseus és Andromeda Pindarosz (Kr. e. 6–5. sz.): Az akragaszi Midászra. 12. püthói óda Marticskó József fordítása Wtewael [tevál], Joachim: Perseus megszabadítja Andromédát (1630) 48. Pégaszosz / lat. Pegasus Petôfi Sándor: Az én pegazusom (1847). Hiányzó szó: „Pegazusom” Mantegna [mántennyá], Andrea: Pegasus Részlet a Parnasszusból. Pegasus Mercurral (1497) 49. Kharón / lat. Charon Tóth Árpád: Beültem már… (1920). Hiányzó szó: „Cháron” Michelangelo [mikelándzseló] Buonarroti: Utolsó ítélet. Részlet. Kharón ladikja (1541) 50. Léthé / lat. Lethe Berzsenyi Dániel: A poéta (1825). Hiányzó szó: „Léthe” Stanhope [sztenop], John Roddam: A Léthé vize az elíziumi mezôk mellett (1879) 51. Danaidák, Danaiszok, Danaidész / lat. Danaides Babits Mihály: Danaidák (1909) Waterhouse [vótehausz], John William: Danaidák (1903) 52. Tantalosz / lat. Tantalus Pindarosz (Kr. e. 6–5. sz.): I. olympiai óda. A syrakusai Hierónnak… Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása Assereto [asszeréto], Gioacchino: Tantalosz bûnhôdése (1640) 53. Ixion / lat. Ixion Vörösmarty Mihály: Gondolatok a könyvtárban (1844)
9.
a görög mitológiában
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
.10
Hiányzó szó: „Ixión” Ribera, Jusepe de: Ixion bûnhôdése (1632) Sziszüphosz / lat. Sisyphus Camus [kámü], Albert: Sziszüphosz mítosza. Esszé az abszurdról (1942) Hiányzó szó: „Sziszüphoszt” Tiziano [ticiánó] Vecellio: Sisyphus (1549) Kerberosz / lat. Cerberus Dante Alighieri: Isteni színjáték. Pokol. VI. (1316). Babits Mihály fordítása Hiányzó szó: „Cerberusz” Zurbaran, Francisco de: Hercules és Cerberus (1634) Minótaurosz / lat. Minotaurus Borges [borhesz[, Jorge Luis: Aszterión háza (1949) Hargitai György fordítása. Hiányzó szó: „Minótaurosz” Picasso [pikásszo], Pablo Ruiz: Minotaurus (1936) Thészeusz és Ariadné / lat. Theseus és Ariadne Zrínyi Miklós: Arianna sírása (1651). Hiányzó szó: „Arianna” Regnault [rönyó], Jean Baptiste: Ariadne fonalat ad Theseusnak (1790) Hippolütosz és Phaidra / lat. Hippolytus és Phaedra [fédra] Racine [rászin], Jean: Phaedra (1677). Somlyó György fordítása Court [kúr], Joseph Désirée: Hippolytos halála (1825) Meleagrosz / lat. Meleager Janus Pannonius: A vadkan és a szarvas (1463). Illyés Gyula fordítása Hiányzó szó: „Meleagernek” Rubens [rubensz], Peter Paul: A kalüdoni vadászat / Meleagrosz a vadászaton (1612) Iaszón / lat. Iason Janus Pannonius: Dicsôítô ének a veronai Guarinóhoz (1455) Csorba Gyôzô fordítása. Hiányzó szó: „Jason” Quellinus [kvellinusz], Erasmus II.: Iaszón megszerzi az aranygyapjút (1650) Médeia / lat. Medea Euripidész (Kr. e. 5. sz.): Médeia
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
Kerényi Grácia fordítása Delacroix [dölákroá], Eugène: Médeia (1838) Erisz; Péleusz és Thetis / lat. Eris; Peleus és Thetis Catullus (Kr. e. 1. sz.): Peleus és Thetis lakodalma Devecseri Gábor fordítása. Hiányzó szó: „Thetis” Bloemaert [blúmárt], Abraham: Eris Peleus és Thetis lakodalmán (1638) Parisz / lat. Paris Kolluthosz (Kr. u. 5. sz.): Erisz almája. Majtényi Zoltán fordítása Van Balen [van báln], Hendrick: Parisz ítélete (1599) Helené / lat. Helene, Helena Alkaiosz (Kr. e. 7–6. sz.): Helenérôl. Franyó Zoltán fordítása Primaticcio [primáticcso], Francesco: Helene elrablása (1539) Akhilleusz / lat. Achilles Homérosz (Kr. e. 8. sz.): Íliász. Devecseri Gábor fordítása Hiányzó szó: „Akhileuszét” Ingres [engr], Jean Auguste Dominique: Akhilleusz fogadja Agamemnón követeit (1801) Iphigeneia / lat. Iphigenia Goethe [gôte], Johann Wolfgang: Iphigenia Taurisban (1786) Babits Mihály fordítása Fontebasso [fontebasszo], Francesco: Iphigenia feláldozása (1749) Philoktétész / lat. Philoctetes Szophoklész (Kr. e. 5. sz.): Philoktétész. Jánosy István fordítása Fabre [fábr], François-Xavier: Ulysses és Neoptolemos Philoctetesnél (1801) Hektór / lat. Hector Zrínyi Miklós: Szigeti Zrini Miklós (epigramma) (1651) Hiányzó szó: „Hector” Hamilton [hemiltn], Gavin: Hector búcsúja Andromachétól (1775) Laokoón / lat. Laocoon Heine, Heinrich: Laokoon (1827). Lakatos István fordítása Hiányzó szó: „Laokoont” El Greco [elgrékó]: Laocoon (1612)
11.
a görög mitológiában
70. Odüsszeusz / lat. Ulysses Kavafisz, Konsztantinosz P.: Ithaka (1933). Somlyó György fordítása Jordaens [jordénsz], Jacob: Ulysses Polyphemus barlangjában (1630) 71. Szirének, Szeirénesz / lat. Sirenes Baudelaire [bodler], Charles: Himnusz a Szépséghez (1857) Tóth Árpád fordítása. Hiányzó szó: „szirénje” Draper [drépör], Herbert James: Ulysses és a szirének (1909) 72. Szkülla és Kharübdisz / lat. Scylla és Charybdis Berzsenyi Dániel: Osztályrészem (1799). Hiányzó szó: „Charybdis” Füssli [füszli], Johann Heinrich: Odüsszeusz Szkülla és Kharübdisz közt (1796) 73. Pénelopé / lat. Penelopa Kosztolányi Dezsô: Agamemnon és Odisszeüsz (1907) Pinturicchio [pinturikkio] (Bernardino di Betto): Penelope és a kérôk (1509) 74. Télemakhosz, Nesztór / lat. Telemachus, Nestor Márai Sándor: Béke Ithakában (1952). Hiányzó szó: „Nestór” Kauffmann, Angelica: Telemachus látogatása Nestornál (1780) 75. Aineiasz / lat. Aeneas [éneász] Vergilius: Aeneis (Kr. e. 1. sz.). Lakatos István fordítása Barocci [bároccsi], Federico: Aeneas és Anchises menekülése Trójából (1598) 76. Szibülla / lat. Sybilla; szibüllák Tommaso da Celano (1190–1250): Ének az utolsó ítéletrôl Babits Mihály fordítása. Hiányzó szó: „Szibilla” Brueghel [brôhel], Jan, ifj.: Aeneas és Sybilla az alvilágban (1630) 77. Oresztész / lat. Orestes Szophoklész (Kr. e. 5. sz.): Élektra. Devecseri Gábor fordítása Mei, Bernardino: Orestes meggyilkolja Clytaimnestrát (1654) 78. Kadmosz / lat. Cadmus Vörösmarty Mihály: Az emberek (1846) Goltzius [holciösz], Hendrik: Cadmus és a sárkány (1591)
.12
79. Oidipusz / lat. Oedipus + Szfinx / lat. Sphinx Szophoklész (Kr. e. 5. sz.): Oedipus király. Babits Mihály fordítása Moreau [moró], Gustave: Oedipus és a Szfinx (1864) 80. Antigoné / lat. Antigone Áprily Lajos: Antigone (1921) Spartali Stilman [sztilmen], Marie: Antigone Polyneices holttesténél (1883) 81. Narkisszosz / lat. Narcissus Valéry, Paul: Nárcisz beszél (1890). Rónay György fordítása Caravaggio [káráváddzso] (Michelangelo Merisi da): Narcissus (1597) 82. Ékhó / lat. Echo Kölcsey Ferenc: Echo (1825) Cabanel [kábánel], Alexandre: Echo (1887) 83. Pügmalión / lat. Pygmalion Shaw [só], George Bernard: Pygmalion (1912). Mészöly Dezsô fordítása Hiányzó szó: „Pygmaliont” Gérome [zsérom], Jean-Léon: Pygmalion és Galatea (1890) 84. Midasz / lat. Midas Csokonai Vitéz Mihály: A gazdag (Propositio. A gazdag) (1785–1790) Hiányzó szó: „Midasnak” Domenichino [domenikíno], Domenico Zampieri: Midas ítélete (1616) 85. Marszüász / lat. Marsyas Weöres Sándor: Marsyas és Apollon (1970) Giordano [dzsordáno], Luca: Apollo és Marsyas (1685) 86. Arión / lat. Arion Ovidius (Kr. e. 1. sz. – Kr. u. 1. sz.): Római naptár II. Gaál László fordítása Rosa, Salvator: Arion megmenekülése (1660) 87. Hüakintosz / lat. Hyacinthus Kölcsey Ferenc: Hyacinthus (1813) Blondel, Merry Joseph: Hyacinthus halála (1835) 88. Kallisztó és Arkász / lat. Callisto és Arcas Ovidius (Kr. e. 1. sz. – Kr. u. 1. sz.): Átváltozások II.
13.
a görög mitológiában
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
.14
Callisto és Arcas. Devecseri Gábor fordítása Millet [mijjé], Jean-François: Arcas és Callisto (1867) Galateia / lat. Galatea + Ákisz / lat. Acis; + Polüphémosz / lat. Polyphemus Theokritosz (Kr. e. 3. sz.): XI. Idyll. Kyklóps. Meller Péter fordítása Tischbein [tisbejn], Johann Heinrich, id.: Polyphemus meglesi Acist és Galateát (1758) Philémón és Baukisz / lat. Philemon és Baucis Berzsenyi Dániel: A Jámborság és Középszer (1809) Hiányzó szó: „Philémon” Ryckaert [rejkár], David, ifj.: Philemon és Baucis (1650) Leandrosz és Héró / lat. Leander és Hero Muszaiosz (Kr. u. 5. sz. vége?): Héró és Leandrosz Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása Fetti, Domenico: Hero és Leander (1622) Phüllisz, Phillisz / lat. Phyllis [füllisz / fillisz] + Démophoón / lat. Demophoon [démofón] Janus Pannonius: Egy dunántúli mandulafáról (1466) Weöres Sándor fordítása. Hiányzó szó: „Phyllis” Burne-Jones [börndzsonsz], Edward: Phyllis és Démophoón (1870) Kephalosz és Prokrisz / lat. Cephalus és Procris Ovidius (Kr. e. 1. sz. – Kr. u. 1. sz.): A szerelem mûvészete. Gáspár Endre fordítása Fragonard [frágonár], Jean-Honoré: Cephalus és Procris (1755) Atalanté / lat. Atalanta + Hippomenész / lat. Hippomenes Swinburne [szvinbön], Algernon Charles: Atalanta Kalydonban (1865) Kálnoky László fordítása Reni, Guido: Atalante és Hippomenes (1612) Daphnisz és Khloé / lat. Daphnis és Chloe [dáfnisz, kloé] Longosz (Kr. u. 2–3. sz.): Daphnisz és Chloé. Détshy Mihály fordítása Boucher [busé], François: Daphnis és Chloe (1743) Püramosz és Thiszbé / lat. Pyramus és Thisbe Shakespeare, William: Szentivánéji álom. Prológ, V. 1. (1596)
97.
98.
99.
100.
Arany János fordítása. Hiányzó szó: „Thisbe” Cranach [kránáh], Lucas, id.: Pyramus és Thisbe (1539) Hermaphroditosz / lat. Hermaphroditus + Szalmakisz / lat. Salmacis Platón (Kr. e. 5–4. sz.): Lakoma. Jánosy István fordítása Gossaert [hoszárt], Jan (Jan Mabuse): Hermaphroditus és Salmacis (1517) Morpheusz és Írisz / lat. Morpheus és Iris Babits Mihály: Himnusz Íriszhez (1909) Hiányzó szavak: „Morpheus”, „Iriszrôl”, „Irisz” Guérin [géren], Pierre Narciss: Morpheus és Iris / Morpheus, Phantasos és Iris (1811) Hekaté / lat. Hecate Weöres Sándor: Hekaté (1960) Blake [blék], William: Hecate (1795) Tükhé / lat. Fortuna Faludi Ferenc: Forgandó szerencse (1775). Hiányzó szó: „Fortuna” Previtali, Andrea: A Szerencse allegóriája (1510)
15.
Példa a részletes megoldási útmutatóra 1. Hermész / lat. Mercur, Mercurius b) Szülei: Zeusz és Maia nimfa (Atlasz lánya). Madara: kakas. Jeltárgyai: szárnyas saru, szárnyas kalap, varázspálca (hírnökbotja: caduceus). Útjelzôk: hermák. Titkos tanok: hermetikus. Bolygó: Merkúr. A héten Merkúr napja (dies Mercurii): mercredi, mercoledi (szerda). A meglopott isten: Apollón; a szivárvány, az istenek küldönce: Írisz. Maia hónapja: május (a hét nôvér csillagképe: Plejádok). c) Horatius [horáciusz], Quintus Horatius Flaccus (Kr. e. 1. sz.): Mercuriushoz. Énekek I. 10. Kálnoky László fordítása / antik római költô d) Albani, Francesco: Mercur és Apollo / Az isteni világ allegóriája (1628) / itáliai festô, barokk A képen Hermész és Apollón jelenetén kívül jeltárgyaikról felismerhetôk (az ôket szemlélô) további olümposzi istenek.
a görög mitológiában
Példa a stílustörténeti megoldásra A képek a festô jellemzô stílusminôsítése (korszaka) alapján. Akadémista: 20, 22, 29, 82, 83; barokk: 1, 4, 8, 9, 12, 13, 16, 21, 23, 26, 28, 30, 35, 38, 39, 41, 42, 47, 52, 53, 55, 59, 60, 62, 63, 66, 70, 76, 77, 78, 81, 84, 85, 86, 90, 91, 94; klasszicista: 3, 10, 17, 18, 19, 24, 45, 57, 58, 65, 67, 68, 74, 87, 98; kubista: 56; manierista 6, 25, 37, 64, 69; preraffaelita: 50, 51, 71, 80, 92; realista: 88; reneszánsz: 2, 7, 5, 11, 14, 31, 32, 34, 36, 43, 48, 49, 54, 73, 75, 96, 97, 100; rokokó: 33, 95, 40, 93, 89; romantikus: 15, 61, 72, 99; szecessziós: 46; szimbolista: 27,44, 79. A részletes megoldások, összesítések letölthetôk a kiadó honlapjáról. (www.helikon.hu)
Kép- és idézetválogatás, szöveg: © Turcsányi Márta Doboz illusztráció: © Gyulai Líviusz: Europa elrablása (színes tollrajz, 2003) Tervezte: © Gyulai Kati Kiadta: © Helikon Kiadó Kft. Felelôs kiadó: Szabadhegy¨ Péter igazgató Budapest, 2011 ISBN 978 963 227 286 3 Nyomdai elôkészítés: Te-Art-Rum Mûvészeti Bt. Nyomta az Offset és Játékkártya Nyomda Zrt., Budapest