"Unofficial draft English translation of the enclosed Hungarian original document merely for purposes of reference; the Hungarian version shall prevail in all respects.”
A BUDAPESTI SZÉKHELYŰ KÖZÉP-EURÓPAI EGYETEM MÓDOSITOTT ALAPÍTÓ OKIRATA
MODIFIED FOUNDING CHARTER OF THE CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY IN BUDAPEST
PREAMBULUM
PREAMBULUM
A Felsőoktatásról szóló 2005. évi CXXXIX törvény, valamint a Közép-európai Egyetem állami elismeréséről szóló 2004. évi LXI. törvény alapján a budapesti székhelyű Közép-európai Egyetemre a nem állami fenntartású felsőoktatási intézmények működésére érvényes jogszabályi rendelkezések vonatkoznak. A Közép-európai Egyetem tevékenységét kiemelkedően közhasznú szervezetként kívánja folytatni. Ezen módosított alapító okiratot az Ftv-ben előirt elfogadási és jóváhagyási eljárást követve az Egyetem Fenntartói adták ki.
As stated in Acts CXXXIX of 2005 and LXI of 2004 the Central European University (Középeurópai Egyetem) is recognized by the Hungarian State as a non State-owned university, based in Budapest which is governed by regulations applicable to all non State-owned Higher Education Institutions. The Central European University wishes to continue its activity as a non-profit organization. The present modified Founding Charter is issued by the Maintainers of the University according to the adoption and approval procedures stipulated in the Higher Education Act.
Az Egyetem fenntartói: Maintainers of the University: • a Budapesti Közép Európai Egyetem • The registered seat of the Central European University: 1051 Budapest, Nádor utca 9, duly Alapítvány (székhelye: 1051 Budapest, Nádor registered by the Municipal Court of Budapest utca 9.), a Fővárosi Bíróság által a 2314 under registration number 2314. nyilvántartási számon törvényesen nyilvántartott magyar alapítvány • a CEU NY (U.S.A.-beli székhelye: 400 West • CEU NY (seat in the U.S.A.: 400 West 59th 59th Street, New York, N.Y. 10019 U.S.A. a New Street, New York, N.Y. 10019 U.S.A) a nonprofit higher education institution registered in York Államban (USA) bejegyzett, és a New York New York State (USA) and awarded an Állami (USA) törvények alapján „Absolute Absolute Charter under the law of New York Charter”-t nyert non-profit felsőoktatási State (USA). intézmény. Az Egyetem működésének székhelye Budapest, 1051, Nádor u. 9. Az Egyetem használatában lévő telephelyek (oktatási épületek, diákszálló és konferenciaközpont) ingatlanainak pontos jegyzékét, ingatlan-nyilvántartási adatait az alapító okirat melléklete tartalmazza.
The University’s operational headquarter office is: Budapest 1051 Nádor utca 9. The full list and of all buildings, facilities (educational buildings, the dormitory and conference centre) and the register of title deeds are found in the Annex of the Founding Charter.
A Közép-európai Egyetem eszméjét Soros The concept of the Central European University was György fogalmazta meg, s ő tűzte ki célul a first launched by György Soros, with the vision of -1-
közép-kelet európai régió hosszú-távú szakemberképzésének és továbbképzésének előmozdítása céljából és az európai népek szellemi együttműködésének elősegítésére az Egyetem megalapítását. A Közép-európai Egyetem fő célja olyan egyetemi oktatási és kutatási tevékenység folytatása, amely mind Magyarországon, mind az Egyesült Államokban akkreditált, és a térség országai tudományos tradícióira építő, fokozat szerzéssel járó képzést kínál.
founding a University to promote long-term graduate education in the Central and Eastern European region and to facilitate the intellectual collaboration of European nations. The main goal of the Central European University is to offer programs and research opportunities, which are both equally accredited in Hungary as well as in the United States of America, building on the educational and intellectual traditions of the region.
A Fenntartók ezennel a budapesti Közép-európai Egyetem (a továbbiakban: „Egyetem”) Alapító Okiratát a Magyar Országgyűlés által elfogadott, a felsőoktatásról szóló 2005. CXXXIX. törvény alapján, az európai és észak-amerikai egyetemek hagyományai értelmében, továbbá a CEU elismerésére a Magyar Köztársaság és New York Állam kormányai közötti együttműködésre vonatkozó 2004. április 5-i keltezésű Együttes Nyilatkozat szerint, és a Bolognai Deklaráció szellemét követve az alábbiakban állapítják meg:
The Maintainers hereby declare that the present Founding Charter of the Central European University (hereinafter: „University”) is based on the following official and legal declarations: Higher Education Act CXXXIX of 2005 adopted by the Hungarian Parliament, the traditions of the European and North American Universities, the Joint Agreement signed between the governments of the Republic of Hungary and the State of New York on April 5th, 2004. and the spirit of Bologna Declaration.
1. §
1. §
Az Egyetem fenntartói és jogállása
The maintainers of the University and its Legal Status
(1) A Közép-európai Egyetem támogatására 1991. október 13-án megalapították a CEU Budapesti Közép Európai Egyetem Alapítványt (székhely: 1051 Budapest, Nádor u. 9.). Az alapító okiratokat a Fővárosi Bíróság 2314. sorszám alatt vette nyilvántartásba. Ezt követően jött létre a CEU NY elnevezésű felsőoktatási intézmény (címe: az Egyesült Államokban: 400 West 59th Street, New York, N.Y. 10019 U.S.A.) amely egyetemként és non-profit oktatási társaságként van bejegyezve New York Államban (Egyesült Államok). New York Állam jogszabályainak megfelelően, a New York-i Állami Oktatási Minisztérium (USA) Régenseinek Tanácsa az Egyetem számára „absolute chartert” adott és ezzel felruházta a CEU NY-ot amerikai oklevél kiadási joggal. Az Egyetemet a Middle States Commission on Higher Education (USA) intézményi akkreditációban részesítette.
(1) On October 13th, 1991, the CEU Budapest Central European University Foundation was established (headquarters: 1051 Budapest, Nádor u. 9.). to support the Central European University. The founding documents were registered with the Court of Budapest under registry number 2314. Subsequently the CEU NY Higher Educational Institution (address: 400 West 59th Street, New York, N.Y. 10019 U.S.A.) was established as a nonprofit educational corporation operating as a University in New York State (United States of America). In accordance with the laws and regulations of New York State, the Board of Regents of the Education Department of New York (USA) granted the CEU NY an absolute charter authorizing the CEU NY to grant American degrees. The Central European University is accredited by the Middle States Commission on Higher Education (USA).
-2-
(2) Az Egyetem szoros, egymást teljesen átfedő integrált képzési együttműködést folytat a fenti, az Amerikai Egyesült Államokban akkreditált Central European University, New York elnevezésű felsőoktatási intézménnyel, amelynek működését az oktatási miniszter 1995. január 5-én kelt 5563/94. számú határozatában engedélyezte. Ezt a működési engedélyt az oktatási miniszter 2005. április 18-án kelt 2123-8/2005. számú határozatában módosította.
(2) The University operates a very closely integrated completely overlapping educational program with the Central European University New York, which received permission for operation from the Ministry of Culture and Education, based on a Ministerial resolution number 5563/94, dated January 5, 1995. This operational permission was modified based on the Ministerial resolution 2123-8/2005, issued on April 18th.
(3) Az Egyetem a 2005. évi CXXXIX. törvény, valamint az állam által elismert, nem állami fenntartású felsőoktatási intézményekre vonatkozó magyar jogszabályi rendelkezések felhatalmazása alapján működő, budapesti székhelyű egyetem, amelynek neve: Középeurópai Egyetem. Az Egyetem képzési és az adminisztráció nyelve az angol. Az Egyetem a nem állami egyetemek működésére irányadó jogszabályoknak megfelelően működik.
(3) The University, as a Hungarian foundationmaintained higher education institution headquartered in Budapest, is authorized to operate in accordance with Act CXXXIX of 2005 and the Hungarian laws governing the non-state higher education institutions. Its legal name is: Central European University (Közép-europai Egyetem), the official language of education and administration is English. The University operates in accordance with the laws and regulations governing the State-owned Universities.
(4) Az Egyetem feladatait a Fenntartók által kitűzött célok és iránymutatások, valamint a jelen Alapító Okirat továbbá a Szenátus által elfogadott és a Fenntartók által jóváhagyott Szervezeti és Működési Szabályzat szerint, az egyetemi autonómia elve alapján látja el.
(4) The tasks and duties of the University are accomplished according to the guidelines set forth by the Maintainers of the University, the present Founding Charter and the Organizational and Operational Regulations accepted by the Senate and approved the Maintainers, giving full respect to the principles of university autonomy.
(5) Az Egyetemnek a Fenntartók általi hosszú távú működtetését egy Endowment Fundnak egyedüli és kizárólagos a budapesti székhelyű Közép-európai Egyetem javára történő létesítése biztosítja, amely Endowment Fund számára a Soros György által alapított CEU Stichting Holland Foundation ad otthont. A Fenntartók azonban e mellett más támogatók adományait is elfogadhatják, és ezt a budapesti székhelyű Egyetem fenntartására és működtetésére fordíthatják. A Közép-európai Egyetem a hallgatóktól költségtérítést kérhet a vonatkozó jogszabályi előírások keretei között.
(5) The long-term sustainability of the University’s operation has been guaranteed by the establishment of the Endowment Fund for the exclusive and sole benefit of the Budapest-based Central European University. The Endowment Fund is housed in Stitching Holland Foundation, founded by György Soros. The Maintainers, however, may accept contributions from other sources and may use those solely for the purpose of maintaining and operating the University based in Budapest. The Central European University may charge the students tuition in accordance with the applicable laws and regulations.
(6) Soros György a fenti (5) bekezdésben írt (6) To guarantee the support described in paragraph támogatás biztosítása érdekében létrehozta (5) CEU Stitching Holland Foundation was Hollandiában a CEU Stichting Holland established by György Soros in Holland (hereinafter Foundationt (a továbbiakban: „CEU Holland”). referred to as: CEU Holland). At present, CEU Jelenleg a CEU Holland a Közép-európai Holland holds the Endowment Fund amount to 400 Egyetem Endowment Fund-ja útján 400 millió million Euros, which is set aside for the sole -3-
Euro összegű vagyonnal rendelkezik azzal a kizárólagos céllal, hogy az Egyetem számára az éves működési költséget biztosítsa. A támogatás összegét, feltételeit és a támogatás nyújtásának módjait a CEU Holland Alapító Okirata és szabályzatai, valamint a CEU Holland és az Egyetem Fenntartója, a CEU NY közötti 2003. április 1-jei keltezésű Folyósítási Megállapodás határozzák meg. Az Egyetem működését biztosítják a Fenntartók által a társaságaik, és ezek között különösen a Közép-európai Egyetem Zrt. (székhely: 1051 Budapest, Nádor u. 11.) útján Budapesten tulajdonolt, a budapesti Egyetem mint kizárólagos jogosult javára szánt budapesti ingatlanok is, amely ingatlanok tekintetében az ingatlanok mindenkori tulajdonosai biztosítják az Egyetem működéséhez szükséges rendelkezési/használati jogot.
purpose to cover the yearly operation costs of the University. The amount of the support, the conditions, and the means of transferring the support are governed and described by the Founding Charter, the governing documents of CEU Holland and in the Distribution Agreement between CEU Holland and the University’s Maintainer, CEU NY, dated April 1, 2003. The operations of the University are also supported by the real estates owned by the Maintainers through their companies in Budapest, especially through the Central European University Limited by Shares (seated at: 1051, Budapest, Nádor u. 11.), with the Central European University remaining the exclusive beneficiary of such Budapest real estates ensured by the actual owners thereof.
A jelen okmányhoz csatoltan találhatók az ingatlanokra vonatkozó adatok, az Egyetemrendelkezési/használati jogát igazoló dokumentumok, és a tulajdoni lapok. Az Egyetem használatában ill. tulajdonában levő ingatlanokat, amennyiben pillanatnyilag feladatai ellátásához nem szükségesek, bérbe adhatja.
Data regarding the real estate, the right of use/disposal of the University and the respective titles are attached hereto. The University is entitled to rent any of the properties owned and/or used by the University, provided that it does not disturb or hinder the regular activities of the University.
2. § Az Egyetem célja és feladata
2. § The Mission and Objectives of the University
A Közép-európai Egyetem tevékenységében kiemelt hangsúlyt fektet a minőségi oktatásra, a tudományos kutatásra, építve a társadalmilag és erkölcsileg is felelős konstruktív kritika hagyományára. A Közép-európai Egyetem célja, hogy biztosítsa hallgatói számára a magas szintű tudásanyag elsajátítását, az új ismeretek felfedezésének lehetőségeit a bölcsészettudományok és társadalomtudományok terén, valamint rávilágítson hatékony alkalmazásukra a közéletben.
The Central European University aims at excellence in its education programs, research activities, building on the tradition of socially and morally responsible constructive criticism. The Central European University’s main goal is to ensure that students receive the highest level of education, to provide them with the opportunity to excel in the creation of new knowledge in the humanities and social sciences, and to help developing the policy implications of both.
A Közép-európai Egyetem számos hagyományra épít: a legjobb európai és amerikai egyetemek kutatási tradíciójára és a legjobb európai és amerikai szellemi hagyományokra; a társadalom szolgálata iránti elkötelezettségre, és mindazokra a tudományos és közéleti eredményekre, amelyeket az egyetem elért a totalitárius rezsimek által ránk örökített egyenlőtlenségek átalakításában. A Közép-európai Egyetem
The Central European University builds on several traditions: on the research of the best American and European universities; on the European and American intellectual tradition; on the commitment to social service and on its own academic and policy achievements in transforming the Communist inheritance amidst strong regional inequalities. The Central European University is committed to promoting the values of open society, democracy
-4-
elkötelezett a nyílt társadalom értékei, a and critical reflective thinking. demokrácia, valamint a kritikus és gondolkodás terjesztése iránt. (1) E küldetés megvalósítása érdekében az Egyetem céljai a következők: • felsőfokú szakemberképzés, • tudományos kutatás, • felkészítés a tudományos ismeretek bővítésére és alkalmazására, irodalmi, művészeti és más alkotások, eredmények létrehozására, • a tudományok, a művészetek és a kultúra művelése és fejlesztése, • a felnőttképzésről szóló 2001. évi CL. törvényben foglaltak szerinti felnőttképzési tevékenység folytatása, • közreműködés a tudásalapú társadalom számítástechnikai és informatikai kultúrájának fejlesztésében, • a közép-kelet európai régió hosszú távú szakemberképzésének és továbbképzésének elősegítése; • az európai népek közötti szellemi együttműködés és a transzatlanti kapcsolatok fejlesztése; • a fejlett és fejlődő világ közötti szellemi, kulturális és tudományos együttműködés elősegítése; • a magyarországi felsőoktatás nemzetközi jellegének erősítése, a külföldi tapasztalatok meghonosítása, valamint az idegen nyelven megszerezhető felsőfokú szaktudás bővítése;
(1)In order to achieve this Mission the University’s aims are as follows: • University level training of professionals, • Scientific research, • Preparing students for expanding their academic knowledge, to apply their acquired knowledge, and to create literary and other artistic works, • Pursuing development in science, art and the application of art, • Continuation of the education programs in accordance with laws and regulations set forth in the Act on Adult Education, number CL of 2001, • Participation in the development of knowledgebased society, focusing on the benefits of the informational technology, • To assist in the long-term development of training professionals in the Eastern-Central European region, • facilitate the intellectual collaboration of European nations and the development of transatlantic nations, • promote intellectual, cultural, and scientific collaboration between the developed and developing worlds, • Strive to strengthen the international features of Hungarian higher education to naturalize the foreign experience and to expand the knowledge obtained through higher education in a foreign language, • a különböző népek, kultúrák és tradíciók • Promote the mutual knowledge of nations, cultures and traditions in the spirit of an open közötti kölcsönös megismerés elősegítése a nyílt society. társadalom eszméjének szellemében. Az Egyetem céljainak megfelelően az Egyetem In order to achieve this objectives of the alap- és kiegészítő tevékenysége: University, the University’s basic and subisidiary aims are the followings : - A jelen alapító okiratban meghatározott - Provides graduate (master), doctoral and further specialization training programs in the fields of képzési területeken, tudományterületeken studies and fields of sciences on different levels és képzési szinteken mesterképzést, determined by the present founding charter. doktori képzést, valamint szakirányú továbbképzést folytat. - A képzéshez kapcsolódó képzési - Carries out research and development activities, organization of sciences, technological területeken, tudományterületeken innovation and other researches assisting the kutatásokat és fejlesztéseket, education on the fields of studies and on the tudományszervezést, technológiai fields of science in connection with the trainings. innovációt, valamint az oktatást támogató egyéb kutatásokat végez. - A közép-kelet európai régió hosszú távú - In order to promote the long-term graduate -5-
szakemberképzésének és továbbképzésének előmozdítása céljából és az európai népek szellemi együttműködésének elősegítésével hozzájárul a hallgatók felkészítéséhez az értelmiségi létre. -
Az oktatás és a kutatás színvonalas ellátásához szükséges nemzetközi kapcsolatait fejleszti és ápolja.
-
Tankönyv, jegyzetírást, és taneszköz-fejlesztést végez.
-
Az alaptevékenységi körébe tartozó hallgatók részére saját szervezetében tankönyv-és jegyzetellátást, könyvtári szolgáltatást, kollégiumi elhelyezést, kulturális és sportolási lehetőséget nyújt, továbbá olyan szolgáltatásokat, amelyek a hallgatók beilleszkedését és egészséges életvitelét szolgálják. Feladatai teljesítése érdekében gazdasági, továbbá belső ellenőrzési feladatot ellátó funkcionális szervezeti egységet, valamint igazgatási, szervezési, műszaki szolgáltató és más, a működést biztosító funkcionális szervezeti egységeket működtet.
-
kiadást,
education in the Central and Eastern European region and to facilitate the intellectual collaboration of European nations and by developing the vocational and postgraduate training of professionals, assists the education of the students to be prepared for the intellectual form of living. - Develops and attends its international relations that are necessary to provide its educational and research services on a high level. - Carries out activities of writing and publishing course-books and notes, develops school equipment. - Provides in its own organization course-book and notes supporting, library, dormitory, cultural and sporting facilities, furthermore other services that help the conformity and the healthy way of living for students who belong to the basic activity of the University. - Operates operational, internal controlling, administrative, organizational, technical provider and other functional units supporting the operation of the University for the purposes of performing its tasks.
A felsorolt feladatokat az Egyetem alaptevékenységként látja el, amelynek alapvető anyagi feltételeit a Fenntartók által az Egyetem rendelkezésére bocsátott vagyon, és a vállalkozási tevékenységből eredő bevételek biztosítják.
The enlisted activities are carried out by the University as basic activities the elementary financial preconditions of which are secured by the assets provided to the University by the Maintainers and by the income resulting from the entrepreneurial activity of the University.
Az intézmény az alaptevékenységén belül jogosult olyan kiegészítő tevékenység végzésére, amelyet az alaptevékenysége feltételeként rendelkezésre álló, s e célra csak részben lekötött személyi és anyagi kapacitások fokozott kihasználásával, nem nyereségszerzés céljából végez. Az e tevékenység keretében végzett szolgáltatás, termék-előállítás értékesítéséből származó bevételnek fedeznie kell a tevékenységet terhelő összes kiadást – beleértve az üzemeltetési, fenntartási kiadások tevékenységre jutó arányos hányadát is – a bevétel fel nem használható részének figyelembevétele mellett.
The University is entitled to carry out within the framework of its basic activity non-profit supplementary activities by the increased utilization of the personal and financial capacities that are at its disposal for the purposes of performing its basic activities. Income resulting from the provision of services and sale of products carried out within the framework of this activity shall cover all expenditures concerning the activity, including the proportion of operational and maintenance expenditures falling on the activity, by taking into consideration the non available part of the income.
Ilyen
kiegészítő
tevékenységek
lehetnek Such supplementary activities can be in particular: -6-
elsősorban: - a hallgatók számára olyan képzés, illetve szolgáltatás nyújtása, amely közvetlenül nem kapcsolódik a képzési és kimeneti követelmények, a szakmai és vizsgakövetelményekben és a tantervekben foglalt tanulmányi kötelezettségek teljesítéséhez; -
-
-
felvételi előkészítő és egyéb tanfolyamok tartása; továbbképzés; felnőttképzési tevékenység; a képzéshez kapcsolódó tudományterületeken, művészeti ágban, kultúraművelés és –fejlesztés, művészeti, szaktanácsadói és egyéb tevékenység; az intézményi infrastruktúra szabad kapacitásainak hasznosítása (kiadói tevékenység, tervezési tevékenység, nyomdaipari szolgáltatások, hazai és nemzetközi konferenciák szervezése, nyomdaipari termékek gyártása és értékesítése, munkahelyi vendéglátás, üzemi étkeztetés, oktatást szolgáló létesítmények, sportlétesítmények, kollégiumi szálláshelyek, valamint kutatási kapacitások bérbeadása); nyelvvizsgáztatási tevékenység.
Az alaptevékenységéhez kapcsolódó egyéb feladatok: Az Egyetem a következő vállalkozási tevékenységeket folytathatja: - ingatlan bérbeadása, üzemeltetése (TEÁOR’03 70.20), - ingatlankezelés (TEÁOR’03 70.32), -
Such programs and services for students that are not in direct connection with the training and external requirements or with the fulfillment of educational requirements determined by the education plan and by the examination rules; run preparatory courses and other courses; professional courses; vocational training activity; promoting and developing culture, performing training, art, consulting and other activities on the fields of science being in connection with the educational activities; utilization of the free capacity of the infrastructure (publishing activity, planning activity, printing services, organizing domestic and international conferences, the production and the sale of typographical products, catering, letting of educational, sport facilities, dormitory, research capacity); -
könyvkiadás (TEÁOR’03 22.11), időszaki kiadvány kiadása (TEÁOR’03 22.13), hangfelvétel kiadás (TEÁOR’03 22.14), máshova nem sorolt felnőtt- és egyéb oktatás (TEÁOR’03 80.42), humán kutatás, fejlesztés (TEÁOR’03 73.20), titkári, fordítói tevékenység (TEÁOR’03 74.85), máshova nem sorolt egyéb gazdasági szolgáltatás (TEÁOR’03 74.87), szállodai szolgáltatás (TEÁOR’03 55.10),
-
language examination activities.
Other tasks in connection with the basic activity: The University may conduct the following entrepreneurial activities: - Letting and operation of property (TEÁOR’03 70.20), Management of real estate on a fee or contract basis (TEÁOR’03 70.32), - Publishing of books (TEÁOR’03 22.11), - Publishing of journals and periodicals (TEÁOR’03 22.13), Publishing of sound recordings(TEÁOR’03 22.14), Adult and other education not elsewhere classified (TEÁOR’03 80.42), Research and experimental development on social sciences and humanities (TEÁOR’03 73.20), Secretarial and translation activities (TEÁOR’03 74.85), Other business activities not elsewhere classified (TEÁOR’03 74.87), - Hotel services (TEÁOR’03 55.1),
-7-
-
ifjúsági turistaszállás szolgáltatás (TEÁOR’03 55.21), egyéb szálláshely szolgáltatás (TEÁOR’03 55.23), máshova nem sorolható egyéb szórakoztatás (TEÁOR’03 92.34), máshova nem sorolható egyéb szabadidős tevékenység (TEÁOR’03 92.72).
- Youth hostel (TEÁOR’03 55.21), - Other provision of lodgings (TEÁOR’03 55.23), Other entertainment activities not elsewhere classified (TEÁOR’03 92.34), - Other recreational activities not elsewhere classified (TEÁOR’03 92.72).
(2) Az Egyetem küldetése elérése érdekében, az oktatási és kutatási feladatait, képzési szerkezetét és működési szabályait a Szervezeti és Működési Szabályzat tartalmazza.
(2) In order to accomplish the mission of the University, the Organizational and Operational Regulations shall govern the educational and research objectives of the University.
(3) Az Egyetem céljai megvalósításának érdekében oktató tevékenységében és tudományos kutatómunkájában szorosan együttműködik New York Állami és magyar oktatási intézményekkel, továbbá a Magyar Tudományos Akadémiával, más magyar, egyesült államokbeli, európai és külföldi felsőoktatási és tudományos intézményekkel, illetve szervezetekkel, amelyekkel az Egyetem együttműködési megállapodás köthet.
(3) To accomplish its mission, the University shall closely collaborate in the course of its teaching and research activities with higher education institutions from New York State and Hungary, with the Hungarian Academy of Sciences, and other Hungarian, U.S., European and other foreign higher education and research institutions and organizations. The University can enter into collaborative agreements with these organizations.
(4) Az Egyetem az Ftv. 12. § (2) bekezdés d) pontja szerint mester- és doktori képzést, valamint szakirányú továbbképzést folytat. Az Egyetem ennek megfelelő képzés nyújtására és tudományos kutatás végzésére, az oktatási programokban résztvevők részére a diploma megszerzés feltételeinek biztosítására és a követelmények teljesítését követően az ezt igazoló oklevél/diploma kiadására jogosult.
(4) According to paragraph 2(d) of Higher Education Act the University is authorized to provide graduate (master), doctoral and further specialization training programs. The University is furthermore authorized to conduct research, and to issue degrees/diplomas to those enrolled in academic programs provided that all requirements have been met.
(5) Az Egyetem a feltételek teljesítése – így különösen az előírt vizsgák letétele, valamint a szakdolgozat megvédése – után a felsőfokú képzésben szakirányú egyetemi oklevelet állít ki a résztvevő hallgatók számára, a doktori képzés követelményeinek teljesítése és a tudományos értekezések megvédése esetén pedig doktori fokozatot adományoz. A vonatkozó jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően a szakirányú továbbképzés időtartama legalább 1 év, a mesterképzés időtartama 2 év, a doktori képzés tanulmányi ideje legalább 3 év.
(5) Upon completion of the conditions – primarily the compulsory exams and the defense of the thesis – the University issues a degree/diploma in the relevant field for the participating students. When all necessary requirements of the doctoral program are fulfilled and the PhD defense is successful the University grants the students the doctoral degree. The length of the further specialization training programs is at least one year, the master level programs is at least 2 years and the doctoral programs shall take at least 3 years in conformity with the governing legislation.
(6) A Közép-európai Egyetem jelenleg (6) The Central European University does not alapképzést nem folytat. Annak indítását azonban provide undergraduate education at the moment. – a megfelelő feltételek megléte esetén – tervei However, if and when the necessary conditions are -8-
közt szerepel.
met, undergraduate programs may be implemented.
(7) Azon képzési területek, tudományterületeket, (7) The fields of studies, areas of discipline, arts, művészeti ágakat, képzési szinteket, amelyeken az training levels on which the University provides or may provide educational programs: Egyetem képzést folytat, illetve folytathat: Képzési terület: Bölcsészettudomány képzési terület – mester képzési szint, szakirányú továbbképzés; Társadalomtudomány képzési terület – mester képzési szint, szakirányú továbbképzés; Jogi és igazgatási képzési terület – mester képzési szint, szakirányú továbbképzés; Gazdaságtudomány képzési terület – mester képzési szint, szakirányú továbbképzés.
Fields of studies: Humanities - master course, vocational training;
Tudományterület: Bölcsészettudományok – doktori képzési szint; Társadalomtudományok – doktori képzési szint; Természettudományok – doktori képzési szint.
Area of discipline : Humanities - PhD training; Social sciences - PhD training; Natural sciences - PhD training;
Social sciences - master course, vocational training; Law and administration - master course, vocational training; Economic sciences - master course, vocational training;
Az Egyetem művészeti képzést és felsőfokú The University does not provide arts training or szakképzést nem folytat. vocational training.
(8) Az Egyetem maximálisan mesterszintű képzésre 1000, doktori szintű képzésre 600 és egyéb képzési formákra 500 hallgatót kívánt felvenni.
(8) The University shall admit no more than 1000 students into the Master programs, no more than 600 students into the doctoral programs and no more than 500 students into any other specialized programs.
(9) Az Egyetem közoktatási, egészségügyi, agrárés vidékfejlesztési feladatot nem lát el, ugyanakkor könyvtárat, valamint CEU Open Society Archive néven levéltárat működtet.
(9) The University does not provide public education, health services or agricultural and regional development however it does operate a library and archive registry called the CEU Open Society Archive.
(10) Az intézmény szervezeti tagolásának elvei:
(10) Principles of organisational structuring of the University: The University has administrative and educational units. The basic educational unit (i.e. educational, scientific and research) of the University is the department, that is lead by the leader of the department in cooperation with the council of the department. The department is an independent educational and research unit teaching at least on one area of discipline and conducting research in the related fields of science. Two or more departments may – based on scientific reasons - jointly establish
Az Egyetem adminisztratív és szakmai szervezeti egységekből áll. Az Egyetem alapvető szakmai (tehát oktatási, tudományos, és kutatási) szervezeti egysége a tanszék, amelynek vezetését a tanszéki tanáccsal együttműködve a tanszékvezető látja el. A tanszék legalább egy szak(terület) oktatását végző és az ehhez tartozó tudományágban kutatást folytató önálló oktatási és kutatási szervezeti egység. Két vagy több tanszék, szakmai alapon, iskolába szerveződhet.
-9-
Az iskola, illetőleg a tanszék vezetője az iskola, illetőleg a tanszék irányítása tekintetében a Rektornak és a Szenátusnak tartozik felelősséggel. Az Egyetem adminisztratív szervezeti egységének vezetője a Gazdasági Főigazgató. A Gazdasági Főigazgató tevékenysége tekintetében a Rektornak tartozik felelősséggel.
an institute. The leader of the institute or of the department shall report to the Rector and the Senate concerning the activity of the department and institute respectively. The Chief Operating Officer of the University is the leader of the administrative unit of the University. The Chief Operating Officer shall report to the Rector concerning its activity.
3. § A Fenntartók és a Fenntartók Tanácsának jogai és kötelességei
3. § The Rights and Responsibilities of the Maintainers and of the Maintainers’ Council
Az Ftv. 7.§ (2) bekezdésének, valamint 115.§ (1) bekezdésének megfelelően a Fenntartók a jelen Alapító Okirat, és különösen annak 1. számú mellékletét képező Megállapodás szerint a két Fenntartó kuratóriumi tagjaiból álló Fenntartók Tanácsa útján, együttesen gyakorolják mindazokat a jogokat, amelyeket a hatályos jogszabályok a nem állami egyetemek fenntartói és működtetői számára biztosítanak.
In conformity with Sections 7(2) and 115 (1) of the HEA, according to this Founding Charter and in particular the Agreement contained in its Appendix No. 1., the Maintainers shall jointly exercise all those rights that the applicable laws confer on the Maintainers of non State universities through the Maintainers’ Council composed of the members of the Board of Trustees of the two Maintainers.
4. § Az Egyetem Rektora
4. § The Rector of the University
(1) Az Ftv. 138.§ (1) bekezdése értelmében a Fenntartók hagyják jóvá az Egyetem Szervezeti és Működési Szabályzatát. A Fenntartók abban az esetben hagyják jóvá az Egyetem Szervezeti és Működési Szabályzatát, ha az biztosítja a jelen §ban foglaltak teljesülését.
(1) In accordance with Section 138 (1) of the HEA the Maintainers shall approve the Organisational and Operational Rules of the University. The Maintainers shall approve the Organisational and Operational Rules of the University if it ensures the fulfilment of the provisions of the present Chapter.
(2) A Közép Európai Egyetem Rektora kimagasló képességgel rendelkező jelentős oktatási és kutatási tapasztalattal rendelkező és nemzetközileg elismert szakember.
(2) The Rector of the Central European University shall be a person of intellectual distinction, who is an internationally recognized and highly respected scholar with considerable teaching and research experience.
(3) A Szenátus javaslatot tesz a rektori pályázat kiírására, - egy előkészítő bizottságon keresztül elbírálja és rangsorolja a pályázatokat, kiválasztja a rektorjelöltet vagy jelölteket – a megfelelő, egyetemi tanári ranggal rendelkező vagy egyetemi tanárnak kinevezhető jelöltek közül és erről értesíti a Fenntartókat.
(2) The Senate makes a proposal for inviting applications for the Rector’s position, though a search committee, evaluates and ranks applications, proposes a candidate or several candidates - from among academics raking as Hungarian “egyetemi tanar” (university professors) or eligible to be appointed to hold such rank - for the Rector’s position to the Maintainers.
- 10 -
(4) Az alkalmazandó jogszabályok és az Egyetem belső szabályzatai alapján a Szenátus véleményét figyelembe véve, az Ftv. 96.§ (11) bekezdése, valamint 89.§ (3) bekezdése értelmében a Rektor kinevezését a Fenntartók – az oktatási miniszter útján – kezdeményezik a köztársasági elnöknél. A Fenntartók Tanácsa a Rektorjelölt kiválasztásáról szóló döntésről és az illetékes miniszternek történő előterjesztésről a Fenntartók Tanácsa teljes tagságának legalább kétharmados szavazatával dönt.
(4) Subject to the applicable laws and internal procedures of the University, taking into consideration the recommendation of the Senate and in accordance with Sections 96 (11) and 89 (3) of the HEA, the Maintainers shall propose to the President of the Republic the appointment of the Rector of the University. The Maintainers’ Council takes its decision on selecting the Rector nominee and proposing him/her for appointment to the responsible Minister with a vote of at least twothirds of its entire membership.
z (5) A Rektor az Egyetem felelős, legfőbb vezetője, aki a Fenntartók iránymutatása, a hatályos jogszabályok, a jelen Alapító Okirat és a Szervezeti és Működési Szabályzat szerint irányítja az Egyetem életét, tevékenységét. A Rektor jogosult az Elnök-Rektor cím használatára. A Rektor közvetlenül a Fenntartók Tanácsának tartozik felelősséggel az Egyetem adminisztrációjáért és működésért, oktatási irányelveiért (kivéve azokat, amelyeket az Alapító Okirat, a jelen Szervezeti és Működési Szabályzat vagy Fenntartói Határozat határoz meg az Egyetem számára), továbbá az Egyetemen folyó oktatás és tudományos kutatás gyakorlatáért és minőségéért. A Rektor beszámolási kötelezettséggel tartozik a Fenntartók Tanácsának..
(5) The Rector is the chief executive officer of the University and shall be responsible for directing the life and the activities of the University according to the guidelines of the Maintainers, the applicable laws and regulation, the present Founding Charter and the Organizational and Operational Regulations. The Rector is entitled to use the tile of „President and Rector”. The Rector shall directly report to the Maintainers’ Council for directing the administrational and operational activities and the academic guidelines of the University (except those stipulated by the Founding Charter, the Organizational and Operational Regulation or the Maintainers’ Council for the University). Furthermore, he is responsible for the quality of academic practice and research carried out at the University. The Rector reports to the Maintainers’ Council
(6) A Rektornak mint az Egyetem vezetőjének (6) The scope of duties and competences of the feladat- és hatáskörébe tartozik, különösen, de Rector, as the leader of the University includes especially, but not exclusively the following: nem kizárólag: a) Directing the teaching, research, cultural, administrative and financial activities performed at the University; b) Directing activities related to human resource work, exercising the employer’s and issuer’s rights and competences; c) In accordance with valid legal regulations, the Rector has disposal over the budgetary appropriations, property and other sources available for the University; d) a kiadói és a terjesztői jogkör gyakorlása; d) Exercising publisher and distributor rights; e) döntés mindazokban az ügyekben, amelyet az e) Right to make decisions in all matters brought Egyetem egyéb szabályzatai a hatáskörébe within its powers by other regulations of the University. utalnak. a) az Egyetemen folyó képzési és tudományos kutatási, művészeti, igazgatási és gazdasági tevékenység irányítása; b) a személyzeti munka irányítása és a munkáltatói, illetőleg a kiadmányozási jogkör gyakorlása; c) az Egyetem rendelkezésére álló költségvetési előirányzatok, vagyon és más források feletti jogszabályok szerinti - rendelkezés;
- 11 -
(7) A rektor felelős a felsőoktatási intézmény szakszerű és törvényes működéséért, az egészséges és biztonságos munkafeltételek, oktatási és kutatási feltételek megteremtéséért, gyakorolja a munkáltatói jogokat, és dönt a felsőoktatási intézmény működésével kapcsolatosan minden olyan ügyben, amelyet jogszabály, a szervezeti és működési szabályzat nem utal más személy vagy testület hatáskörébe.
(7) The Rector shall be responsible for the professional and legal operation of the University, ensuring healthy and safe working conditions, the conditions of teaching and research, and shall exercise employer’s rights. Furthermore, he makes decisions in any issues related to the operation of the University, which have not been brought under the competence of any other person or body legally or by the Organizational and Operational Regulations.
(8) A Rektor az Egyetem képviselője. A Rektor kinevezése 4 évre szól. A Rektor kinevezése az első kinevezést követően kétszer megújítható. A szenátus tagjai kétharmadának igenlő szavazatával kezdeményezheti a Fenntartók Tanácsánál a Rektor visszahívását.
(8) The Rector represents the University. The Rector shall be in office for four (4) years. The Rector’s appointment can be renewed twice following the first appointment. Upon affirmative vote of two-thirds of its members, the Senate may propose to the Maintainers’ Council the release of the Rector.
(9) A Rektort távolléte vagy akadályoztatása (9) In the absence of the Rector, the ProRector shall esetén a Rektorhelyettes helyettesíti. assume full responsibility of the Rector. (10) Amennyiben a rektori tisztség bármilyen okból nincs betöltve, a Rektor hatáskörét – a Rektornak a Köztársasági Elnök általi kinevezéséig – a Fenntartók Tanácsa által a Szenátus véleményét figyelembe véve kijelölt ügyvezető rektor gyakorolja.
(10) If the Rector’s position is not filled for any reason, - until the President of the Republic of Hungary shall appoint a new Rector – the Maintainers’ Council shall, upon consulting the Senate, appoint an Acting Rector.
5. § A Szenátus
5.§ The Senate
(1) Az Ftv. 138.§ (1) bekezdése értelmében a Fenntartók hagyják jóvá az Egyetem Szervezeti és Működési Szabályzatát. A Fenntartók abban az esetben hagyják jóvá az Egyetem Szervezeti és Működési Szabályzatát, ha az tartalmazza a jelen §-ban foglalt rendelkezéseket.
(1) In accordance with Section 138 (1) of the HEA the Maintainers shall have the right to approve the Organisational and Operational Rules of the University. The Maintainers shall approve the Organisational and Operational Rules of the University if it is in compliance with the provisions of the present Chapter.
(2) A Szenátus tagjai hivatalból a Rektor és a Rektorhelyettes, a Szenátus választott tagjai: 3 egyetemi hallgató (ebből 2 hallgató a hallgatói önkormányzat, és 1 hallgató a doktoranduszhallgatók önkormányzatának delegáltja), 1 oktató, akit az Üzleti Iskola oktatói választanak, 7 oktató, akiket a többi választásra jogosult oktató választ és 1 egyetemi dolgozó akiket az egyéb munkakörökben foglalkoztatottak választanak.. A Szenátus minden tagja szavazati
(2) Ex-officio members of the Senate shall be the Rector, and the ProRector. Other elected members are: 3 student representatives (2 master’s level and 1 doctoral) elected by the Student Council, 1 faculty member elected by the faculty of the Business School, 7 faculty members, elected by the faculty with voting right and 1 University employee member, elected by the CEU administrative staff. All members of the Senate shall have the right to vote.
- 12 -
joggal rendelkezik. (3) A Szenátus tagjainak mandátuma három naptári évre szól. A Szenátus mandátumának lejárta előtt Választási Bizottságot kell választani az oktatók közül, amely kidolgozza a szenátusi választás szabályait és lebonyolítja a szenátusi választást.
(3) The mandate of the Senate member is for 3 calendar years. Prior to the expiration of the Senate’s mandate, an election committee from the Faculty must be elected to define the rules for the Senate election and to manage the process of the election.
Azon tagok, akik hivatalból tagjai a Szenátusnak, hivatali tisztségük viselésének idejéig maradnak tagok és hivatali utódaik váltják fel őket a Szenátusban. Amennyiben valaki több jogcímen is tagja a Szenátusnak, akkor is csak egy szavazati joggal rendelkezik.
Members with ex-officio membership in the Senate shall remain members of the Senate for the period of time they are in office and shall be replaced by their successors. In the event that an individual is a member of the Senate under more than one title, he/she shall only have one vote.
(4) A Szenátus elnöke a Rektor. A Rektor távollétében a Rektorhelyettes a Rektor helyett és a Szenátus elnökeként is eljár. A Rektor és a Rektorhelyettes egyidejű távolléte esetén a Szenátus által választott ad hoc elnök vezeti a Szenátus ülését.
(4) The chair of the Senate is the Rector. In the absence of the Rector, the ProRector shall assume full responsibility as Rector and the Chair of the Senate. In the case when both the Rector and the ProRector are absent, the meeting of the Senate shall be chaired by the ad hoc Chairperson elected by the Senate.
(5) A Szenátus állandó és ad hoc bizottságokat hozhat létre. Minden egyes állandó és ad hoc bizottság elnökét a szenátus tagjai közül kell kinevezni. A bizottságok többi tagjának nem kell szenátusi tagnak lennie.
(5) The Senate may set up standing and ad hoc committees. The chairperson of each standing and ad hoc committee must be elected from among the members of the Senate. Other members of the committees do not have to be members of the Senate.
(6) Valamennyi bizottsági elnök (vagy képviselője) köteles a Szenátus Elnökének kérésére a Szenátusnak a bizottság tevékenységéről rendszeres időközönként jelentést tenni.
(6) At the request of the Chairperson of the Senate (or his/her representative), each chairperson of the committees must regularly report to the Senate on the activities of the respective committee.
(7) A Szenátus ülésének határozatképtelensége esetén a Rektor a megismételt ülést legfeljebb harminc napon belüli időpontra hívja össze az eredeti meghívóban meghatározott napirenddel, a Szenátus tagjainak és egyéb meghívottaknak legalább az ülés napja előtt 15 nappal az ülés napirendjét, valamint az ülés helyszínét és időpontját tartalmazó meghívó ajánlott tértivevényes küldeményként történő megküldésével, amely információknak az Egyetem honlapján történő előzetes közzétételéről a Rektor, illetőleg a Rektor által kijelölt személy gondoskodik. A Szenátus tagjai a megismételt ülésről kizárólag rendkívül indokolt esetben
(7) If the Senate has no quorum the Rector shall convene the repeated meeting of the Senate within maximum 30 days with the agenda set forth in the original invitation by sending the invitation to the members of the Senate as well as to other invited persons at least 15 days prior to the date of the meeting containing the agenda, the place and date of the meeting by registered mail. The content of the invitation shall be published on the website of the University. The Rector or a person appointed by him shall be responsible for the prior online publication. The members of the Senate can miss the repeated meeting only in justified cases.
- 13 -
maradhatnak távol. (8) A Szenátus általában a jelenlévők többségi határozatával fogadja el döntéseit és javaslatait. A szervezeti és eljárási szabályainak elfogadásához, a Rektorjelölt kiválasztásához, a Rektorhelyettes megválasztásához, továbbá a tudományos és oktatási, valamint a felvételi követelmények meghatározása körében hozott döntéseihez, illetve az e tárgyakban megfogalmazódó javaslatok elfogadásához azonban a Szenátus teljes taglétszámának figyelembevételével számított többségi határozatra van szükség.
(8) In general, the Senate takes its decisions and accepts proposals on the basis of a majority vote of its members present. However, a majority vote of the entire membership of the Senate is required for decisions such as the acceptance of its internal Regulations and Procedures, the election of the Rector Nominee, the election of the ProRector and the definition of research, tuition and admission requirements and proposals drafted with regards to the above listed issues.
(9) A Szenátus részletes feladatait és jogosítványait, Felsőoktatási Törvénnyel összhangban, a Szervezeti és Működési Szabályzat határozza meg.
(9) In accordance with the Higher Education Act, the list of detailed tasks and rights of the Senate are determined by the Organizational and Operational Regulation.
6. § Az Akadémiai Fórum
6.§ The Academic Forum
A Szenátus munkáját az Akadémiai Fórum segíti. Az Akadémiai Fórum a tanszékek, az intézetek, a tudományos programok és más akadémiai szolgáltatási egységek szervezeti egységeinek vezetőiből áll. A Szenátus üléseire készülő oktatási és kutatási előterjesztéseket véleményezi, javaslatokat továbbá ajánlásokat fogalmaz meg a Szenátus számára. Az Akadémiai Fórum elnöke a Rektorhelyettes.
The Academic Forum assists the activities of the Senate. The Academic Forum consists of the heads of departments, institutions, academic programs and other academic service-related organizational units. The Academic Forum discusses academic and research proposals planned to be submitted to the Senate, and also, provides opinion and makes suggestions to be considered by the Senate. The Chairperson of the Academic Forum is the ProRector.
7. § Az Egyetem vezetését segítő egyéb szervek és vezetői megbízással rendelkező személyek
7.§ Bodies and Senior Officials Assisting the Leadership of the University
(1) A Rektorhelyettes és a Gazdasági Főigazgató (1) The ProRector and the Chief Operating Officer a Rektor munkáját segítő magasabb vezető are the senior officials assisting the work of the tisztségviselők. Az Egyetem tevékenységével Rector. As regards to the operational issues of the kapcsolatos operatív kérdések tekintetében a University the Executive Committee acts as Rektor állandó tanácsadó testülete a Végrehajtó standing advisory body for the Rector. The Bizottság, melynek elnöke a Rektor, tagjai a Chairperson of this Committee is the Rector, and the - 14 -
Rektorhelyettes, a Gazdasági Főigazgató, Vezető members are as follows: the ProRector, the Chief Alelnökök, a Tudományos Titkár, valamint a Operating Officer, the Senior Vice Presidents, the Academic Secretary and the Chief Financial Officer. Pénzügyi Igazgató. (2) A Rektorhelyettest a Szenátus választja meg a Fenntartók egyetértésével a Rektor által javasolt személyek közül az Akadémiai Fórum véleményét figyelembe véve, a kinevezésétől számított két éves időtartamra. Rektorhelyettessé csak olyan egyetemi tanári vagy egyetemi docensi címmel rendelkező oktató nevezhető ki, aki széleskörűen elismert tudós személyiség.
(2) The ProRector shall be elected by the Senate from among candidates recommended by the Rector, taking into consideration the recommendation of the Academic Forum, with the consent of the Maintainers. The ProRector shall be elected for two (2) years. Only those Associate and Full Professors with widely recognized academic reputation can be elected to this position.
(3) A Rektor és a Szenátus munkáját segítő egyéb feladatköröket, szerveket, bizottságokat az Egyetem Szervezeti és Működési Szabályzata határozza meg és szabályozza.
(3) All other tasks, organizations, bodies, committees assisting the work of the Rector and the Senate are regulated and listed in the University’s Organizational and Operational Regulations.
8. § Az Egyetem szervezeti egységei, oktatói és kutatói testületei és önkormányzati szervei
8.§ The Organizational Units, Faculty, Research and Self-Governing Bodies of the University
(1) Az Egyetem szervezeti egységeit, oktatói és kutatói testületeit (tanszékek, kutatói csoportok, programok, stb.), a hatályos jogszabályokkal összhangban a Szervezeti és Működési Szabályzat határozza meg és szabályozza.
(1) In accordance with the applicable laws, the Organizational and Operational Regulations shall determine and regulate the organizational units, faculty and research bodies (departments, research groups, programs, etc.).
(2) Az Egyetem önkormányzati testületeit a hatályos jogszabályokkal összhangban a Szervezeti és Működési Szabályzat határozza meg és szabályozza.
(2) The Organizational and Operational Regulations shall determine and regulate the self-governing bodies of the university in accordance with the effective regulations.
(3) Az új oktatási egységek megszűntetésénél és indításánál, valamint kutató egységek, központok, stb. indításánál, illetve minden új szervezeti változtatásnál a Szenátus határozataival összhangban az Szervezeti és Működési Szabályzat szabályai szerint kell eljárni.
(3) The discontinuation or establishment of new academic units, research units, centers, and any new organizational changes shall be performed through a Senate resolution, in accordance with the Organizational and Operational Regulations.
9. § A Szervezeti és Működési
9.§ The Organizational and Operational - 15 -
Szabályzat
Regulations
(1) A Szervezeti és Működési Szabályzatot a (1) The Organizational and Operational Regulations Szenátus fogadja el és a Fenntartók Tanácsa are accepted by the Senate and approved by the Maintainers’ Council. hagyja jóvá. (2) A Szervezeti tartalmazza
és Működési Szabályzat (2) The Organizational and Operational Regulations contains the following:
az Egyetem szervezeti és működési rendjét,
Organizational and Operational rules of the University,
a foglalkoztatási követelményrendszert,
Framework of employment requirements,
a hallgatói követelményrendszert, amelynek részei a felvételi eljárás rendje, a tanulmányi és vizsgaszabályzat, a hallgatói jogok és kötelességének gyakorlásának rendje, a kérelmekkel kapcsolatos eljárások, a jogorvoslat rendje, a térítési és juttatási szabályzat, a fegyelmi és kártérítési ügyek elbírálásának rendje, a kollégiumi jelentkezések elbírálásának rendje, valamint a hallgatói balesetek megelőzésével kapcsolatban követendő eljárások.
10. § Az Egyetem megszüntetése
Framework of Requirements for students, which contains the following: admission process, academic and exam rules and procedures, rights and obligation of students, procedures for petitions and claims, procedure for legal remedy, rules and regulations for scholarships and tuition, procedure for compensation, procedure and regulation for application and admission to student dormitory and procedures to be followed by the students in order to avoid accidents.
10.§ The Dissolution of the University
(1) Az Egyetem megszüntetésére kizárólag a (1) The University may be dissolved only upon the Fenntartók együttes döntése alapján kerülhet sor. joint decision of the Maintainers. (2) Az Egyetem megszüntetése esetén minden az Egyetem rendelkezésére álló vagyoni eszköz visszaszáll a Fenntartókra vagy a Fenntartók által meghatározottak alapján szétosztásra kerül, feltéve, hogy ez a szétosztás összeegyeztethető a Közép-európai Egyetem céljaival.
(2) In the event of dissolution, any assets held by the University shall revert to the Maintainers or shall be distributed as agreed by the Maintainers, provided such distribution is consistent with the purposes of the Central European University.
11.§ Kiemelkedően közhasznú szervezeti jogálláshoz kötődő szabályok
11.§ Rules on the prominently charitable status of the University
- 16 -
Az Alapító Okirat jelen §-ban szereplő The provisions of the Founding Charter rendelkezésekkel - esetlegesen - ellentétes contradicting the provisions of the present Chapter shall not be applied. rendelkezései nem alkalmazandóak. (1) Az Egyetem közvetlen politikai tevékenységet (1) The University is not involved in direct political nem folytat, szervezete pártoktól független és activities furthermore it is independent from and does not provide financial aid to political parties. azoknak anyagi támogatást nem nyújt. (2) Az Egyetem az Ftv. 138.§ (2) bekezdése, valamint a Khsztv. 4.§ bekezdése értelemében az Alapító Okiratban meghatározott tudományterületeken folytatott egyetemi oktatási és tudományos kutatási feladatait közhasznú (cél szerinti) tevékenységként végzi. Az Egyetem a Khsztv. 26.§ c) 3. pont szerinti „tudományos tevékenység, kutatás” valamint a 4. pont szerinti „nevelés és oktatás, képességfejlesztés, ismeretterjesztés” közhasznú tevékenységeket kívánja folytatni. Az Egyetem az Ftv. 7.§ (5), 54.§ (2) bekezdése, és a Khsztv. 5.§ a.) pontja értelmében a közhasznú tevékenysége során a közép-európai régió hosszú-távú szakemberképzésének és továbbképzésének biztosítása céljából az Alapító Okiratban meghatározott tudományterületeken az Ftv.-ben meghatározott mesterképzés és doktorképzés körében olyan közfeladat végzését vállalja, amelyről az Ftv. 54. § (2) és 114. § (5) bekezdése, valamint az Oktatási Minisztérium és az Egyetem között 2005. december 13-án létrejött 30161/2005. ügyiratszámú megállapodás, valamint az Oktatási Minisztérium 2006. május 10-én kelt és 11668/2006. iktatószámú levele alapján állami szervnek kell gondoskodnia.
(2) In conformity with the provisions set forth in Section 138(2) of the HEA and in Section 4 of the ANPO, the University shall carry out its educational and research activities in the areas of disciplines defined in the Founding Charter of the University as (main) not-for profit activities. According to points 3 and 4 of Section 26-c of ANPO the University shall carry out “scientific activity, research” and “training and education, improvement of skills and knowledge” as charitable activities. Under Sections 7(5) and 54(2) of the HEA and point a) of Section 5 of the ANPO when performing its charitable activities, the University shall – for the purposes of ensuring long-term graduate education in the Central and Eastern European region perform public duties to be provided by state agencies or local governments – in conformity with the HEA, Sections 54(2) and 114 (5) - in the areas of doctoral and master education in the areas of disciplines set forth in the Founding Charter as also stated in the Agreement No. 30161/2005., entered on December 13, 2005 by the Ministry of Education and the University and in the letter of the Ministry of Education under reg.no. 11668/2006., dated May 10, 2006.
(3) Az Egyetem vállalkozási tevékenységet csak közhasznú céljainak megvalósítása érdekében, azokat nem veszélyeztetve végez. Az Egyetem gazdálkodása során elért eredményét nem osztja fel, azt az Alapító Okiratban meghatározott tevékenységére fordítja.
(3) The University shall conduct entrepreneurial activities solely in the interest of and without jeopardizing its charitable objectives. The University shall not distribute its business profits, but rather utilizes such profits for the activities defined in the Founding Charter.
(4) Az Egyetem az Alapító Okirata szerinti tevékenységének és gazdálkodásának legfontosabb adatait a helyi sajtó (egy budapesti napilap), valamint internetes honlapja útján is nyilvánosságra hozza.
(4) The University shall publish the principle data and information on its activities set forth in the Founding Charter and on its operation in a local newspaper (with Budapest circulation) as well as on its website.
(5) A Szenátus ülései nyilvánosak. A Szenátus (5) The meetings of the Senate are open to the jelen lévő tagjai több mint ötven százalékának public. Closed session of the Senate and secret kérésére zárt ülést, titkos szavazást kell tartani. A ballot shall be ordered upon request of more than Szenátus üléseit a Rektor hívja össze a Szenátus 50% of the members present at the session. The - 17 -
tagjainak és egyéb meghívottaknak legalább az ülés napja előtt 15 nappal az ülés napirendjét, valamint az ülés helyszínét és időpontját tartalmazó meghívó ajánlott tértivevényes küldeményként történő megküldésével, amely információknak az Egyetem honlapján történő előzetes közzétételéről a Rektor, illetőleg a Rektor által kijelölt személy gondoskodik.
meetings of the Senate shall be convened by the Rector by sending the invitation to the members of the Senate as well as to other persons invited at least 15 days prior to the date of the meeting containing the agenda, the place and date of the meeting by registered mail. The content of the invitation shall be published on the website of the University. The Rector or a person appointed by him shall be responsible for the prior online publication.
(6) A Szenátus határozathozatalában nem vehet részt az a személy, aki vagy akinek közeli hozzátartozója [Ptk. 685. § b) pont], élettársa (a továbbiakban együtt: hozzátartozó) a határozat alapján kötelezettség vagy felelősség alól mentesül, vagy bármilyen más előnyben részesül, illetve a megkötendő jogügyletben egyébként érdekelt. Nem minősül előnynek az Egyetem cél szerinti juttatásai keretében a bárki által megkötés nélkül igénybe vehető nem pénzbeli szolgáltatás. Az Egyetemnél nem lehet az Ftv. 96.§ (1) és (2) bekezdéseiben meghatározott vezető tisztségviselő – a megszűnt közhasznú szervezet megszűnését követő két évig - az a személy, aki olyan közhasznú szervezetnél töltött be - annak megszűntét megelőző két évben legalább egy évig - vezető tisztséget, amely az adózás rendjéről szóló törvény szerinti köztartozását nem egyenlítette ki.
(6) A person may not take part in the decision making of the Senate, if, by virtue of the resolution in question, he /she or a close relative [Paragraph b) of Section 685 of the Hungarian Civil Code] or spouse (hereinafter jointly referred to as "relative") of his/her is released from obligations or liabilities, or receives any other benefit, or is otherwise interested in the legal transaction. A non-pecuniary service provided by the University as a designated provision which may be used by anyone without restriction shall not be construed as a benefit. A person who has been in a senior official position in accordance with Section 96 (1) to (2) of the HEA, for at least one year within two years prior to the dissolution of a charitable organization which has any public debt according to the Act on the Rules of Taxation, shall not be allowed to take office in the management position of the University for two years following the aforementioned dissolution.
(7) A Szenátus évente legalább három (3) alkalommal ül össze (rendes ülések), továbbá rendkívüli alkalmanként a Rektor, vagy a Szenátus többségének kérésére. A Szenátus valamennyi ülésén a Szenátust alkotók hatvan százalékának jelenléte szükséges a határozatképességhez.
(7) The Senate shall be convened at least three (3) times annually (regular meetings) and in extraordinary case upon the convocation of the Rector or upon the request of the majority of the Senate. The meeting of the Senate shall have a quorum, if at least 60% of the members are present.
(8) A Szenátus ülésének határozatképtelensége esetén a Rektor a megismételt ülést legfeljebb harminc napon belüli időpontra hívja össze az eredeti meghívóban meghatározott napirenddel, a Szenátus tagjainak és egyéb meghívottaknak legalább az ülés napja előtt 15 nappal az ülés napirendjét, valamint az ülés helyszínét és időpontját tartalmazó meghívó ajánlott tértivevényes küldeményként történő megküldésével, amely információknak az Egyetem honlapján történő előzetes közzétételéről a Rektor, illetőleg a Rektor által kijelölt személy gondoskodik. A Szenátus tagjai a megismételt
(8) In case of lack of quorum, the Rector shall convene the repeated meeting for a date within 30 days following the date of the first meeting. The agenda of the repeated meeting shall be identical to the original meeting. The repeated meeting of the Senate shall be convened by the Rector by sending the invitation to the members of the Senate as well as to other persons invited at least 15 days prior to the date of the meeting containing the agenda, the place and date of the meeting by registered mail. The content of the invitation shall be published on the website of the University. The Rector or a person appointed by him shall be responsible for the
- 18 -
ülésről kizárólag rendkívül indokolt esetben prior online publication. Members of the Senate maradhatnak távol. may exclusively miss the repeated meeting in well justified cases. (9) A Szenátus általában a jelenlévők többségi határozatával fogadja el döntéseit és javaslatait. A szervezeti és eljárási szabályainak elfogadásához, a Rektorjelölt kiválasztásához, a Rektorhelyettes megválasztásához, továbbá a tudományos és oktatási, valamint a felvételi követelmények meghatározása körében hozott döntéseihez, illetve az e tárgyakban megfogalmazódó javaslatok elfogadásához azonban a Szenátus teljes taglétszámának figyelembevételével számított többségi határozatra van szükség.
(9) In general, the Senate takes its decisions and accepts proposals on the basis of a majority vote of its members present. However, a majority vote of the entire membership of the Senate is required for decisions such as the acceptance of its internal Regulations and Procedures, the election of the Rector Nominee, the election of the ProRector and the definition of research, tuition and admission requirements and proposals drafted with regards to the above listed issues.
(10) Az Egyetem Ftv. 96.§ (1) és (2) bekezdéseiben meghatározott vezető tisztségviselői, illetve az ennek jelölt személyek kötelesek valamennyi érintett közhasznú szervezetet előzetesen tájékoztatni arról, hogy ilyen tisztséget egyidejűleg más közhasznú szervezetnél is betöltenek.
(10) The senior officials of the University as set forth in Section 96 (1) to (2) of the HEA, or the person nominated as such, shall be required to notify all charitable organizations in advance if he is employed in the same position at other charitable organizations at the same time.
(11) Az Egyetemnél a Khsztv. 7.§ (2) bekezdés c) pontja, és 10.§-a rendelkezései alapján 3 tagú felügyelő testület működik, amelynek mindenkori tagjait a Rektor nevezi ki. A felügyelő testület tagjainak megbízatása határozatlan időre szól. A felügyelő testületi tagság megszűnik a tag halálával, lemondásával, valamint a Rektor által történő visszahívással.
(11) In accordance with Point c) of Section 7(2) and of Section 10 of the ANPO the University shall have a supervisory body with 3 members who shall be appointed by the Rector for an indefinite period of time. The membership ceases to exist in case of death or resignation or by revocation by the Rector.
A felügyelő testület hatáskörébe tartozik az Egyetem működésének és gazdálkodásának ellenőrzése. A felügyelő testület ennek során a vezető tisztségviselőktől jelentést, a szervezet munkavállalóitól pedig tájékoztatást vagy felvilágosítást kérhet, továbbá az Egyetem könyveibe és irataiba betekinthet, azokat megvizsgálhatja. A felügyelő testület tagja a Szenátus ülésén tanácskozási joggal jogosult részt venni. A felügyelő testület köteles az Egyetem intézkedésre jogosult szervét tájékoztatni és annak összehívását kezdeményezni, ha arról szerez tudomást, hogy az Egyetem működése során olyan jogszabálysértés vagy az Egyetem érdekeit egyébként súlyosan sértő esemény (mulasztás) történt, amelynek megszüntetése vagy következményeinek elhárítása, illetve enyhítése az intézkedésre jogosult szerv döntését teszi
The competence of the supervisory body covers the control of the operation and financial management of the University. In this function, the supervisory body is entitled to request reports from the senior officials and information from the employees of the University, furthermore it may review and audit the books and records of the University. The members of the supervisory body are entitled to participate with a right of consultation in the meetings of the Senate. The supervisory body shall notify and request a meeting of the competent body in the event of finding any legal violation in the course of operation of the University or any other event (omission) otherwise causing severe injury to the interests of the University, the termination or abatement of which requires the decision of the body enabled to act, furthermore any fact substantiating to some degree the liability of a
- 19 -
szükségessé, továbbá, ha az Egyetem vezető tisztségviselői felelősségét megalapozó tény merült fel. Az intézkedésre jogosult szervet a felügyelő testület indítványára - annak megtételétől számított harminc napon belül össze kell hívni. E határidő eredménytelen eltelte esetén az illetékes szerv összehívására a felügyelő testület is jogosult. Ha az arra jogosult szerv a törvényes működés helyreállítása érdekében szükséges intézkedéseket nem teszi meg, a felügyelő testület köteles haladéktalanul értesíteni a törvényességi felügyeletet ellátó szervet. A felügyelő testület ügyrendjét egyebekben maga állapítja meg.
senior official. The meeting of the competent body shall be convened at the initiative of the supervisory body, within thirty days of the filing of such. In the event of failure to convene such meeting within the aforementioned deadline, convening such meeting shall be the duty of the supervisory body. If the competent body fails to implement the measures necessary to restore legal operation, the supervisory body shall be required to notify the agency exercising legal supervision without delay. The supervisory body shall establish its own procedural order.
(12) Az Egyetem számviteli rendelkezések szerint elkészített éves beszámolóját az Ftv. 138.§ (1) bekezdésének, valamint a Khsztv. 7.§ (2) bekezdés d) pontjának megfelelően a Fenntartók Tanácsa hagyja jóvá, majd megküldi a Szenátusnak. Amennyiben a Szenátus nem ért egyet a Fenntartók Tanácsa által jóváhagyott éves beszámoló tartalmával, jogosult a beszámolót a részletesen indokolt véleményével visszaküldeni a Fenntartók Tanácsának. A Khsztv. 19.§ (2) bekezdésének megfelelően az Egyetem közhasznúsági jelentésének elfogadása a Szenátus hatáskörébe tartozik. A Szenátus a közhasznúsági jelentés elfogadásáról szóló határozatát minősített többséggel hozza.
(12) In accordance with the provisions set forth in Section 138(1) of the HEA and Section 7, Article 2d of the ANPO, the approval of the University’s annual report in conformity with the Act on Accounting shall fall in the competence of the Maintainers’ Council who will forward the approved report to the Senate. Should the Senate disagree with the content of the Annual Report as approved by the Maintainers’ Council, the Senate may send it back, accompanied by its reasoned opinion, to the Maintainers’ Council. In accordance with the provisions set forth in Section 19(2) of the the ANPO, the approval of the University’s charitable report shall fall in the competence of the Senate. The Senate shall approve the charitable report and the annual report by qualified majority voting.
(13) A Szenátus elnöke gondoskodik olyan nyilvántartás vezetéséről, amelyből a Szenátus döntéseinek tartalma, időpontja és hatálya, illetve a döntést támogatók és ellenzők számaránya (ha lehetséges személye) megállapítható. A Szenátus elnöke gondoskodik arról, hogy a Szenátus döntései, illetőleg határozatai az érintettekkel írásban közlésre kerüljenek, illetve amennyiben a határozattal érintettek nagy száma vagy egyéb ok indokolja – tekintettel a Ptk. 81.§ illetve a személyes adatok védelméről szóló és a közérdekű adatok nyilvánosságáról szóló 1992. évi LXIII. törvény rendelkezéseire is –, az Egyetem saját honlapján is közzétételre kerüljenek.
(13) The Chair of the Senate shall be responsible to have records registered to identify the contents, date and scope of resolutions passed by the Senate and the numerical ratio of those (including names where possible) in support of or against the resolutions. The chair of the Senate shall be responsible for the written notification of the persons concerned by the resolutions or in case of the high number of the persons concerned or in other justified cases the publishing of the resolution on the website of the University in conformity with the governing legislation and especially the provisions of the Section 81 of the Civil Code and the Act No. LXIII of 1992 on the protection of personal data and publication of public data.
(14) Az Egyetem működésével kapcsolatosan keletkezett iratokba bárki betekinthet, kivéve, ha a betekintés a hatályos jogszabályi rendelkezésekbe – így különösen de nem kizárólag a személyiségi
(14) The documents related to the operation of University are open to the public unless limited by governing legislation – and especially but not exclusively according to the acts on personal rights,
- 20 -
jogokra, üzleti titokra, illetőleg a minősített adatok védelmére vonatkozó jogszabályi rendelkezésekbe - ütközne. Az Egyetem működésével kapcsolatosan keletkezett iratokba való betekintés megtagadását a Rektor, illetőleg az általa kijelölt személy írásban indokolni köteles.
business secret and the protection of qualified data. Refusal of access to the documents in connection with the operation of the University shall be reasoned in writing by the Rector or the person appointed by him.
(15) Az Egyetem működése a jelen Alapító Okirat, a Szervezeti Működési Szabályzat, valamint a vonatkozó jogszabályi rendelkezéseknek megfelelően nyilvános. Az Egyetem Rektora, illetőleg az általa kijelölt személy tájékoztatást ad az Egyetem működésével kapcsolatban az Egyetemhez érkezett megkeresésekre. Az Egyetem az Alapító Okirata szerinti tevékenységének és éves beszámolója legfontosabb adatait egy budapesti napilap útján közzéteszi, valamint a közhasznúsági jelentését saját honlapján is nyilvánosságra hozza a tárgyévet követő évben, legkésőbb június 30-áig. Az Egyetem szolgáltatásait korlátozásmentesen nyújtja, azok igénybevétele részletes feltételeit az Egyetem saját honlapján a Felvételi Szabályzatban teszi közzé.
(15) The operation of the University - in accordance with the provisions of the present Founding Charter, the Operational and Organizational Regulations and the applicable rules of law - is public. The Rector or the person appointed by the Rector shall provide information to the requests received in subject of the operation of the University. The University publishes the most important data of its charitable activities and of its annual report in a local newspaper with Budapest circulation as well as on its public website until June 30 following the year in question at the latest. The University offers its services without any limitations according to the detailed provisions of admission requirements published on the University’s website in the Admission Regulations.
12. § Záró rendelkezések
12.§ Closing Provisions
(1) A jelen Alapító Okirat 6 (hat) eredeti magyar nyelvű példányban készült, amelyekből egy példány az Oktatási Minisztériumba kerül benyújtásra, kettő-kettő példányt a Fenntartók őriznek, egy példány pedig az Egyetemnél kerül letétbe helyezésre.
(1) The present Founding Charter consists of six (6) original Hungarian copies. One shall be filed with the Ministry of Education, two shall be filed with each Operator and one shall be filed at the University.
(2) A jelen Alapító Okirat elfogadására és (2) The Maintainers of the University are jointly módosítására az Egyetem Fenntartói együttesen entitled to approve and amend this present Founding Charter. jogosultak. Budapest, 2006. …………………. hó …………. Done at Budapest, [day] [month] 2006 napján. A Fenntartok Tanácsa nevében:
On behalf of the Maintainers’ Council:
Budapesti Közép-európai Egyetem Alapítvány
Central European University Foundation
___________________
___________________ - 21 -
meghatalmazással igazolt képviselője: Mátyás László
authorized representative: László Mátyás
Mellékletek:
Appendixes:
1. számú melléklet: A Fenntartók közötti megállapodás 2. számú melléklet: Az Egyetemet fenntartó Közép Európai Egyetem Alapítvány (1051 Nádor u. 9.) többségi tulajdonában lévő Közép-európai Egyetem Részvénytársaság által birtokolt ingatlanok jegyzéke, tulajdoni lapjai és ingatlannyilvántartási adatai.
Appendix No. 1.: Agreement of the Maintainers Appendix No. 2.: List of properties, land registry and title deeds documents of the properties owned by Central European University Company Limited by Shares being in the majority ownership of the Central European University Foundation (Budapest 1051 Nádor utca 9.), the Maintainer of the University.
- 22 -
1. számú melléklet - a Fenntartók közötti megállapodás
Appendix No. 1.: Agreement of the Maintainers
MEGÁLLAPODÁS
AGREEMENT
amely létrejött egyrészről
Concluded by and between on the one hand
a Közép Európai Egyetem Alapítvány (székhely: Central European University Foundation 1051 Budapest, Nádor u. 9., nyilvántartási szám: Budapest (seated at: Budapest 1051 Nádor utca 9.; 2314., a továbbiakban: CEUB-F) Registration no.: 2314, hereinafter: CEUB-F) valamint másrészről
and on the other hand
a Central European University, New York (címe: Central European University, New York (seated 400 West 59th Street, New York, N.Y. 10019 at 400 West 59th Street, New York, N.Y. 10019 U.S.A., a továbbiakban: a CEU NY) U.S.A., hereinafter: CEU NY) - a CEUB-F és a CEU NY együtt: a Fenntartók - - hereinafter CEUB-F and CEU NY together között az alábbiak szerint: referred to as: the Maintainers – on the place and date first written below according to the following conditions: 1. A Fenntartók egyezően megállapítják, hogy a jelen Megállapodás célja az, hogy az Egyetem megfeleljen a felsőoktatásról szól 2005. évi CXXXIX. törvény (Ftv.) 7.§ (2) bekezdésében, valamint 115.§ (1) bekezdésében írt rendelkezéseknek.
1. The Maintainers hereby agree, that the aim of the present Agreement is to ensure that the operation of the University is in complliance with the provisions of the Sections 7(2) and 115 (1) of the Act No. CXXXIX of 2005 on Higher Education (“HEA”).
2. Az Egyetem Alapító Okirata, és a jelen Megállapodás szerint a két Fenntartó a két Fenntartó kuratóriumi tagjaiból álló Fenntartók Tanácsa útján, együttesen gyakorolja mindazokat a jogokat, amelyeket a hatályos jogszabályok a nem állami egyetemek fenntartói és működtetői számára biztosítanak.
2. According to the Founding Charter of the University and to the present Agreement, the Maintainers’ Council – composed by the members of the Board of Trustees of the two Maintainers – shall jointly exercise all the rights provided by the legislation in force for the maintainers and operators of private universities.
3. A Fenntartók megállapodnak abban, hogy együttesen döntenek minden olyan kérdésben, amelyet a jogszabályok nem rendelnek az egyetemi autonómiának megfelelően a Rektor, a Szenátus, vagy más egyetemi szerv hatáskörébe. Így a Fenntartók jogai közé tartozik többek között, de nem kizárólag: az Egyetem oktatáspolitikai irányelveinek meghatározása, éves költségvetése főösszegeinek meghatározása, az Ftv. 138.§ (1) bekezdésének megfelelően az Egyetem költségvetésének jóváhagyása és felülvizsgálata, a számviteli rendelkezések szerint elkészített éves beszámoló, a szervezeti és
3. The Maintainers agree that the Maintainers shall jointly decide on all matters that the law, in accordance with the principle of university autonomy, does not vest within the decisional prerogatives of the Rector, the Senate, or other university governing bodies. The rights of the Maintainers particularly include, but may not necessarily be limited to the determination of academic policies, determination of the gross sum of the annual budget of the University, approval and supervision of the annual budget of the University in accordance with Section 138(1) of the HEA, approval of the annual report based on the
- 23 -
működési szabályzat, valamint az intézményfejlesztési terv jóváhagyása, az Egyetem vagyonával való gazdálkodás irányelveinek meghatározása és végrehajtása, oktatási és gazdasági terveinek meghatározása és a javaslattétel az illetékes magyar miniszternek a Rektor kinevezéséről, illetve felmentéséről, a Szenátusra vonatkozó szabályok figyelembevételével.
accounting rules, approval of the Organizational and Operational Regulations and of the institutional development plan, determination and implementation of the principles of asset management, determination of educational and operational plans, and the submission of a proposal to the responsible Hungarian minister for the nomination or release of the Rector, while respecting the regulations concerning the Senate.
4. A Fenntartók jogaikat fenntartói határozatok (a továbbiakban: „Fenntartói Határozat”) meghozatalával gyakorolják. A Fenntartói Határozatok meghozatalának módját különösen a jelen Megállapodás szabályozza.
4. The Maintainers shall exercise their rights by adopting Maintainers’ Resolutions. (hereinafter: Maintainers’ Resolution). The process of adopting the Maintainers’ Resolutions is laid down especially in the present Agreement.
5. A Fenntartók a fenntartói jogok operatív gyakorlására létrehozzák a Fenntartók Tanácsát, amelynek tagjai a két Fenntartó kuratóriumi tagjaiból tevődnek össze.
5. In order to operatively exercise their rights, the Maintainers shall establish the Maintainers’ Council that shall consist of the members of the Boards of Trustees of the two Maintainers.
6. A Fenntartók Tanácsa a hatáskörébe utalt minden kérdésben egyszerű többséggel jogosult dönteni, amennyiben a Fenntartók másként nem döntenek. Szavazategyenlőség esetén a Fenntartók Tanácsa Elnökének szavazata dönt.
6. The Maintainer’s Council is entitled to decide on all matters falling in its scope of competence by simple majority voting except as it is otherwise decided by the Maintainers. In case of even number of votes, the vote of the Maintainers’ Council’s Chairperson is decisive.
7. A Fenntartók megállapodnak abban, hogy az Egyetem Alapító Okiratának elfogadása és módosítása a Fenntartók Tanácsa hatáskörébe tartozik. A Fenntartók Tanácsának elnöke a CEU NY Kuratóriumának mindenkori elnöke. A Fenntartók Tanácsának elnöke jelöli ki az alelnököt a Fenntartók Tanácsa tagjai közül.
7. The Maintainers agree that the Maintainers shall have the right to accept or modify the Founding Charter. The Chairperson of the Board of Trustees of CEU NY shall be the Chairperson of the Maintainers’ Council. The Chairperson of the Maintainers’ Council shall appoint the Vice Chair from among the members of the Maintainers’ Council.
8. A Fenntartók Tanácsa üléseinek időpontját a Tanács elnöke tűzi ki, és az ülést ő hívja össze. A Tanács akkor határozatképes, ha legalább tagjainak többsége jelen van. Szavazategyenlőség esetén a Fenntartók Tanácsa elnökének szavazata dönt. Bármely határozat írásban is elfogadható, feltéve, hogy a szavazás egyhangú. Az ülésen illetve az írásban hozott határozatok egy vagy több példányon a Tanács tagjai által aláírt szövegét a Fenntartók Tanácsa ülésének jegyzőkönyveihez kell csatolni.
8. The Chairperson of the Maintainers’ Council shall determine the dates of the meetings of the Council, and he/she is responsible for convening these meetings. The quorum shall consist of a simple majority of the Maintainers’ Council’s members. In the event of a tied vote, the Chairperson of the Maintainers’ Council shall have the decisive vote. Any action required or permitted to be taken by the Maintainers Council may be taken without a meeting if all members of the Maintainers Council consent in writing to the adoption of a resolution authorizing the action. The resolution and the written consents thereto by the members of the Maintainers Council may be executed in counterpart copies and shall be filed with the minutes of the proceedings of the
- 24 -
Maintainers Council. 9. A Fenntartók nevében, a fenntartói jogok gyakorlása tárgyában a Fenntartók Tanácsának elnöke és elnökhelyettese, valamint – az írásba foglalt és korlátozott felhatalmazás alapján engedélyezettek szerint – a Fenntartók Tanácsának más tisztségviselői jogosultak a hatályos Fenntartói Határozatokkal összhangban jognyilatkozatokat tenni.
9. The Chairperson, the Vice Chair and – in accordance with and within the frameworks of the written authorization - other officials of the Maintainers’ Council shall have the right to make legal declarations in subject of the exercise of Maintainers’ rights in conformity with the effective Maintainers Resolutions on behalf of the Maintainers.
10. A Fenntartók kötelessége és felelőssége, hogy biztosítsák azokat a feltételeket és körülményeket, amelyek az Egyetem működéséhez szükségesek a vonatkozó jogszabályok és az Egyetem Alapító Okirata szerint, továbbá, hogy biztosítsák az Alapító Okiratban kitűzött célok megvalósítását és teljesítsék a Szervezeti és Működési Szabályzatban előírt feladatokat. A Fenntartók ezen kötelezettségeik részeként kötelesek biztosítani, hogy a Fenntartók – a CEU Hollandon keresztül biztosítsák a Budapesti Közép Európai Egyetem magyarországi működéséhez szükséges összeget és folyamatosan biztosítják Budapesten az egyetemi oktatás nyújtásához szükséges épületeket.
10. It is the duty and responsibility of the Maintainers to ensure all conditions and circumstances necessary to the operation of the University under the applicable laws and regulations and under the Founding Charter of the University, furthermore, to ensure the accomplishment of the objectives set forth in the Founding Charter of the University and to fulfill the tasks stipulated in the Organizational and Operational Regulations. As part of these responsibilities, the Maintainers - through CEU Holland - ensure that the Central European University in Budapest receives the necessary funding needed for its operation in Hungary and guarantee that the University can continuously use the buildings necessary to the university-level education in Budapest.
Kelt ______________________.
Done
A Fenntartok Tanácsa nevében:
On behalf of the Maintainers’ Council:
Budapesti Közép-európai Egyetem Alapítvány
Central European University Foundation Budapest
___________________ meghatalmazással igazolt képviselője: Mátyás László
___________________ authorized representative: László Mátyás
- 25 -