9A
wǒ wǒ wǒ
yào hái yào wǒ hái yào wǒ hái yào A: B: A: B: A: B: A: B:
yě yě
mǎi mǎi mǎi mǎi mǎi
xiǎng xiǎng xiǎng xiǎng
yì yì yì yì yì yì
běn běn běn běn běn běn
mǎi mǎi mǎi mǎi mǎi mǎi
diǎnr diǎnr diǎnr diǎnr diǎnr
shū shū shū shū shū shū shū shū
hé hé hé hé hé hé hé
yí yí yí yí yí yí
shuǐguǒ shuǐguǒ shuǐguǒ shuǐguǒ shuǐguǒ shuǐguǒ shuǐguǒ
ge ge ge ge ge ge
běnz běnz běnz běnz běnz běnz běnz běnz
jiémǐn, nǐ qù shāngdiàn1 ma? Ťie-min, jdeš do obchodu? qù. Ano (dosl. jdu). wǒmen yìqǐ qù, hǎo ma? Pojďme spolu (dosl. půjdeme spolu, ano?). tài hǎo le. Výborně. nǐ xiǎng2 mǎi3 shénme? Co si chceš koupit? wǒ xiǎng mǎi diǎnr4 shuǐguǒ5. Chci si koupit nějaké (dosl. trochu) ovoce. nǐ ne? A ty? wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. Já si chci taky nějaké [ovoce] koupit. nǐ hái mǎi biéd6 ma? Koupíš si ještě něco jiného? bù mǎi, nǐ ne? Ne[koupím], a ty? wǒ hái yào7 mǎi yì běn shū hé yí ge běnz. Já si ještě koupím knihu a sešit.
1 obchod 2 chtít modální sloveso YD 41 3 kupovat 4 trocha 5 ovoce 6 druhý, jiný 7 chtít, muset modální sloveso; marker budoucího času YD 122 8 tričko 9 kalhoty 10 sukně 11 ponožky 12 boty 13 ručník
obměňte: A: nǐ xiǎng mǎi shénme? B: wǒ xiǎng mǎi shuǐguǒ. shū, běnzi, cídiǎn, yīfu, máoyī, chènshān, hànshān8, kùz9, qúnz10, wàz11, xiéz12, máojīn13 doplňte: 1. tài hǎo le. 2. wǒ hái yào mǎi yì běn shū hé yí ge běnz. 3. nǐ qù shāngdiàn ma? 4. wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. 5. nǐ xiǎng mǎi shénme? 6. wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. 7. nǐ hái mǎi biéd ma? 8. wǒmen yìqǐ qù, hǎo ma? reagujte: 1. nǐ xiǎng mǎi shénme? wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. 2. wǒmen yìqǐ qù, hǎo ma? tài hǎo le. 3. nǐ qù shāngdiàn ma? qù. 4. nǐ hái mǎi biéd ma? wǒ hái yào mǎi yì běn shū hé yí ge běnz. přeložte: A 1. tài hǎo le. Výborně. 2. nǐ qù shāngdiàn ma? Jdeš do obchodu? 3. wǒ hái yào mǎi yì běn shū hé yí ge běnz. Ještě si koupím knihu a sešit. 4. wǒmen yìqǐ qù, hǎo ma? Pojďme spolu, ano? 5. nǐ xiǎng mǎi shénme? Co si chceš koupit? 6. nǐ hái mǎi biéd ma? Koupíš si ještě něco jiného? 7. wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. Taky si chci koupit nějaké ovoce. B 1. Pojďme spolu, ano? wǒmen yìqǐ qù, hǎo ma? 2. Co si chceš koupit? nǐ xiǎng mǎi shénme? 3. Koupíš si ještě něco jiného? nǐ hái mǎi biéd ma? 4. Jdeš do obchodu? nǐ qù shāngdiàn ma? 5. Taky si chci koupit nějaké ovoce. wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. 6. Výborně. tài hǎo le. 7. Ještě si koupím knihu a sešit. wǒ hái yào mǎi yì běn shū hé yí ge běnz.
9B lái lái lái nín lái nín lái
píngguǒ píngguǒ
duōshao duōshao duōshao duōshao duōshao
diǎnr diǎnr diǎnr
shénme shénme shénme shénme
qián qián qián qián
yì jīn yì jīn yì jīn
A: nín lái1 diǎnr shénme? Co to bude (dosl. asi co si dáte, co si vezmete)? B: píngguǒ2 duōshao qián yì jīn3? Kolik stojí ťin jablek? A: yí kuài4 wǔ. 1,50 RMB. nín lái duōshao? Kolik si (jich) vezmete? B: wǒ yào sān jīn. Chci tři ťiny. A: hái yào biéd ma? Bude to všechno (dosl. chcete ještě něco)? B: bú yào le. Ano (dosl. už nechci). yígòng5 duōshao qián? Kolik je to dohromady [peněz]? A: yígòng sì kuài wǔ. Dohromady 4,50 RMB. nín zhè shì shí kuài, zhǎo6 nín wǔ kuài wǔ. [to je] z vašich 10 RMB vám vracím 5,50. 1 dát (si) 2 jablko 3 ťin tradiční jednotka hmotnosti, dnes 0,5 kg měrová jednotka 4 jüan měrová jednotka; hovorově, oficiálně yuán, zkratka RMB rénmínbì lidová měna 5 celkem, dohromady 6 vracet o penězích při koupi 7 hruška 8 broskev 9 liči 10 ananas 11 mandarinka 12 meloun 13 banán 14 hroznové víno
obměňte: 1 A: nǐ lái diǎnr shénme? B: wǒ lái píngguǒ. líz7, táor8, lìzhī9, bōluó10, júz11, xīguā12, xiāngjiāo13, pútao14 2 A: duōshao qián yì jīn? B: liǎng kuài wǔ yì jīn. doplňte: 1. yígòng duōshao qián? 2. hái yào biéd ma? 3. wǒ yào sān jīn. 4. nín lái duōshao? 5. píngguǒ duōshao qián yì jīn? 6. nín zhè shì shí kuài, zhǎo nín wǔ kuài wǔ. 7. yí kuài wǔ. 8. bú yào le. 9. nín lái diǎnr shénme? reagujte: 1. píngguǒ duōshao qián yì jīn? yí kuài wǔ. 2. hái yào biéd ma? bú yào le. 3. nín lái duōshao? wǒ yào sān jīn. 4. nín lái diǎnr shénme? píngguǒ. 5. yígòng duōshao qián? yígòng sì kuài wǔ. přeložte: A 1. nín lái diǎnr shénme? Co si dáte? 2. yígòng duōshao qián? Kolik je to dohromady? 3. nín zhè shì shí kuài, zhǎo nín wǔ kuài wǔ. Z vašich 10 RMB vám vracím 5,50 RMB. 4. hái yào biéd ma? Chcete ještě něco jiného? 5. píngguǒ duōshao qián yì jīn? Kolik stojí ťin jablek? 6. nín lái duōshao? Kolik si jich vezmete? 7. wǒ yào sān jīn. Vezmu si tři ťiny. B 1. Dohromady 4,50 RMB. yígòng sì kuài wǔ. 2. Kolik je to dohromady? yígòng duōshao qián? 3. Z vašich 10 RMB vám vracím 5,50 RMB. nín zhè shì shí kuài, zhǎo nín wǔ kuài wǔ. 4. Chcete ještě něco jiného? hái yào biéd ma? 5. Kolik stojí ťin jablek? píngguǒ duōshao qián yì jīn? 6. Vezmu si tři ťiny. wǒ yào sān jīn. 7. Kolik si jich vezmete? nín lái duōshao? 8. Co si dáte? nín lái diǎnr shénme?
9C
zhèi zhǒng zhèi zhǒng
liǎng liǎng liǎng liǎng liǎng
kuài kuài kuài kuài kuài kuài
liǎng liǎng liǎng liǎng liǎng
qián qián qián qián
kuài kuài kuài kuài kuài
wǔ wǔ wǔ wǔ
yì jīn yì jīn yì jīn
yì jīn yì jīn zěnme yàng yì jīn zěnme yàng
A: nín lái diǎnr shénme? Co to bude? B: xiāngjiāo zěnme mài1? Co stojí (dosl. jak prodáváte) banány? A: zhèi zhǒng2 liǎng kuài wǔ yì jīn. Tyhle (dosl. tento druh stojí) 2,50 RMB za ťin. B: tài guì le, piányi yìdiǎnr3, xíng ma? To je moc, (dejte) mi je prosím levněji (dosl. levněji, ano?). liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng? Co takhle 2 RMB za ťin? A: xíng. Dobře. lái jǐ jīn? Kolik si vezmete [ťinů]? B: liǎng jīn. Dva ťiny. A: duō yìdiǎnr xíng ma? Můžu (nechat, dosl. asi může jich být) trochu víc? B: méi guānxi4. Ano (dosl. to nevadí). gěi nín5 qián. [peníze,] prosím. 1 prodávat 2 druh, typ 3 yìdiǎnr trochu připojením tohoto výrazu za adjektivum vyjadřujeme komparativ YD 105, srovnej diǎnr 9A4 4 méi guānxi To nevadí (dosl. asi to nemá vztah). 5 gěi nín Prosím (dosl. asi tady máte). 6 trs měrová jednotka
obměňte: 1 A: yígòng duōshao qián? B: yígòng qī kuài wǔ. 2 A: hái yào biéd ma? B: hái yào sān jīn píngguǒ. líz, pútao, xīguā, táor, lìzhī, bōluó, júz, yì bǎ6 xiāngjiāo doplňte: 1. tài guì le. 2. duō yìdiǎnr xíng ma? 3. xiāngjiāo zěnme mài? 4. lái jǐ jīn? 5. nín lái diǎnr shénme? 6. liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng? 7. piányi yìdiǎnr, xíng ma? 8. zhèi zhǒng liǎng kuài wǔ yì jīn. reagujte: 1. tài guì le, piányi yìdiǎnr, xíng ma? xíng. 2. nín lái diǎnr shénme? xiāngjiāo. 3. lái jǐ jīn? liǎng jīn. 4. duō yìdiǎnr xíng ma? méi guānxi. 5. xiāngjiāo zěnme mài? zhèi zhǒng liǎng kuài wǔ yì jīn. 6. liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng? xíng. přeložte: A 1. xiāngjiāo zěnme mài? Co stojí banány? 2. tài guì le, piányi yìdiǎnr, xíng ma? To je moc, dejte mi to prosím levněji. 3. gěi nín qián. Vaše peníze, prosím. 4. nín lái diǎnr shénme? Co to bude? 5. lái jǐ jīn? Kolik si jich vezmete? 6. duō yìdiǎnr xíng ma? Můžu nechat trochu víc? 7. liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng? Což takhle 2 RMB za ťin? 8. zhèi zhǒng xiāngjiāo liǎng kuài wǔ yì jīn. Ťin těchle banánů stojí 2,50 RMB. B 1. Kolik si jich vezmete? lái jǐ jīn? 2. Co to bude? nín lái diǎnr shénme? 3. To je moc, dejte mi to prosím levněji. tài guì le, piányi yìdiǎnr, xíng ma? 4. Vaše peníze, prosím. gěi nín qián. 5. Co stojí banány? xiāngjiāo zěnme mài? 6. Můžu nechat trochu víc? duō yìdiǎnr xíng ma? 7. Ťin těchle banánů stojí 2,50 RMB. zhèi zhǒng xiāngjiāo liǎng kuài wǔ yì jīn. 8. Což takhle 2 RMB za ťin? liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng?
9D wǒ hé jiémǐn yíkuàir1 qù shāngdiàn mǎi dōngxi2. Šly jsme s Ťie-min do obchodu něco koupit. wǒ mǎi shuǐguǒ, jiémǐn yě mǎi shuǐguǒ. Koupila jsem ovoce, Ťie-min také. wǒ hái mǎi yì běn shū hé yí ge běnz. Já jsem si ještě koupila knihu a sešit. shāngdiàn d shuǐguǒ bú tài guì, píngguǒ yí kuài wǔ yì jīn, líz bā máo3. Ovoce v obchodě nebylo příliš drahé, ťin jablek stál 1,50 RMB, hrušky byly za 0,80 RMB. wǒ qù zìyóu shìchǎng4 mǎi xiāngjiāo hé pútao. Šla jsem do samoobsluhy koupit banány a hroznové víno. nàr5 d shuǐguǒ hěn piányi, xiāngjiāo liǎng kuài qián yì jīn, pútao shí kuài qián sān jīn. Ovoce tam bylo levné: ťin banánů stál 2 RMB, tři ťiny hroznového vína 10 RMB. wǒmen mǎile hěn duō dōngxi, wǒmen hěn gāoxìng. Máme radost, protože jsme koupily spoustu věcí. yí kuài 1 RMB liǎng kuài 2 RMB sān kuài 3 RMB sì kuài 4 RMB wǔ kuài 5 RMB liù kuài 6 RMB qī kuài 7 RMB bā kuài 8 RMB jiǔ kuài 9 RMB shí kuài 10 RMB yì máo 0,10¥ liǎng máo 0,20¥ sān máo 0,30¥ sì máo 0,40¥ wǔ máo 0,50¥ liù máo 0,60¥ qī máo 0,70¥ bā máo 0,80¥ jiǔ máo 0,90¥ 1 společně, dohromady s někým např. realizovat činnost; hovorovější varianta yìqǐ 6B8; nezaměňovat s yígòng 9B5 2 věc často funguje jako zástupné to, něco 3 mao hovorově, oficiálně jiǎo desetina jüanu 4 zìyóu shìchǎng samoobsluha 5 tam jméno místa
tvořte otázky: 1. xíng. liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng? 2. méi guānxi. duō yìdiǎnr xíng ma? 3. bù mǎi. nǐ hái mǎi biéd ma? 4. zhèi zhǒng xiāngjiāo liǎng kuài wǔ yì jīn. xiāngjiāo zěnme mài? 5. tài hǎo le. wǒmen yìqǐ qù, hǎo ma? 6. qù. nǐ qù shāngdiàn ma? 7. liǎng jīn. lái jǐ jīn? 8. wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ. nǐ xiǎng mǎi shénme? 9. píngguǒ yí kuài wǔ. píngguǒ duōshao qián yì jīn? 10. wǒ hái yào mǎi yì běn shū hé yí ge běnz. nǐ hái mǎi biéd ma? 11. bú yào le. hái yào biéd ma? 12. wǒ yào sān jīn. nín lái duōshao? 13. xiāngjiāo. nín lái diǎnr shénme? 14. yígòng sì kuài wǔ. yígòng duōshao qián? přeložte: 1. Co stojí banány? xiāngjiāo zěnme mài? 2. Chcete ještě něco jiného? hái yào biéd ma? 3. Kolik si toho vezmete? nín lái duōshao? 4. Co to bude? nín lái diǎnr shénme? 5. Co takhle 2 RMB za 0,50 kg? liǎng kuài qián yì jīn zěnme yàng? 6. Kolik stojí 0,50 kg jablek. píngguǒ duōshao qián yì jīn? 7. To je moc, dejte mi to prosím levněji, ano? tài guì le, piányi yìdiǎnr, xíng ma? 8. Z vašich 10 RMB vám vracím 5,50. nín zhè shì shí kuài, zhǎo nín wǔ kuài wǔ. 9. Kolik je to dohromady? yígòng duōshao qián?