A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNY A
T/5827. számú
törvényjavasla t
a Magyar Köztársaságnak a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európa i Kartája 2. Cikk 2. bekezdése szerinti kötelezettségvállalása i cigány (romani és beás) nyelvekre történő kiterjesztéséről
Előadó : Kiss Péte r Miniszterelnöki Hivatalt vezető miniszter
Budapest, 2008. május
2008 . évi ... törvény a Magyar Köztársaságnak a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája 2 . Cikk 2. bekezdése szerinti kötelezettségvállalásai cigány (romani és beás) nyelvekr e történő kiterjesztéséről
§ Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaságnak a Regionális vag y Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája (a továbbiakban : Karta) 2. Cikk 2 . bekezdése szerinti kötelezettségvállalásai cigány (romani és beás) nyelvekre történ ő kiterjesztésére. 2. § Az Országgyűlés a cigány (romani és beás) nyelvek vonatkozásában vállalt kötelezettségeket e törvénnyel kihirdeti . 3. § A cigány (romani és beás) nyelvek vonatkozásában vállalt kötelezettségek hiteles ango l nyelvű szövege és annak hivatalos magyar nyelv ű fordítása a következő : „The Government of the Republic of Hungary, based on the authorisation of the Parliamen t and according to Article 2, paragraph 2 of the Charter, undertakes to apply the following provisions in respect of the Romani language : Article 8 paragraph 1 sub-paragraph a (iii ) sub-paragraph b (iv) sub-paragraph c (iv ) sub-paragraph d (iv ) sub-paragraph e (iii ) sub-paragraph f (iii) sub-paragraph g sub-paragraph h sub-paragraph i paragraph 2 Article 9 paragraph 1 sub-paragraphs a (ii), (iii), (iv) sub-paragraphs b (ii), (iii ) sub-paragraphs c (ii), (iii) paragraph 2 sub-paragraph c
1
Article 1 0 paragraph 1 sub-paragraph a (iv) sub-paragraph b sub-paragraph c paragraph 2 sub-paragraph b sub-paragraph e sub-paragraph f sub-paragraph g paragraph 3 sub-paragraph c paragraph 4 sub-paragraph a sub-paragraph c
Article 1 1 paragraph 1 sub-paragraph a (ii ) sub-paragraph b (ii ) sub-paragraph c (ii) sub-paragraph d sub-paragraph e (ii) sub-paragraph f (ii ) sub-paragraph g paragraph 3
Article 1 2 paragraph 1 sub-paragraph sub-paragraph sub-paragraph sub-paragraph sub-paragraph sub-paragraph paragraph 2 paragraph 3
a b c d f g
Article 1 3 paragraph 1 sub-paragraph a sub-paragraph c paragraph 2 sub-paragraph c
Article 1 4 sub-paragraph a sub-paragraph b
2
The Govermnent of the Republic of Hungary, based on the authorisation of the Parliament and according to Article 2, paragraph 2 of the Charter, undertakes to apply the following provisions in respect of the Beás language : Article 8 paragraph 1 sub-paragraph a (iv ) sub-paragraph b (iv) sub-paragraph c (iv) sub-paragraph d (iv) sub-paragraph e (iii ) sub-paragraph f (iii ) sub-paragraph g sub-paragraph h sub-paragraph i paragraph 2 Article 9 paragraph 1 sub-paragraphs a (ii), (iii), (iv) sub-paragraphs b (ii), (iii) sub-paragraphs c (ii), (iii ) paragraph 2 sub-paragraph c Article 1 0 paragraph 1 sub-paragraph a (v) sub-paragraph c paragraph 2 sub-paragraph b sub-paragraph e sub-paragraph f sub-paragraph g paragraph 3 sub-paragraph c paragraph 4 sub-paragraph a sub-paragraph c Article 1 1 paragraph 1 sub-paragraph a (iii) sub-paragraph b (ii) sub-paragraph c (ii ) sub-paragraph e (ii ) sub-paragraph f (i) sub-paragraph g paragraph 3
3
Article 1 2 paragraph 1 sub-paragraph a sub-paragraph b sub-paragraph c sub-paragraph d sub-paragraph f sub-paragraph g paragraph 2 paragraph 3 Article 1 3 paragraph 1 sub-paragraph a paragraph 2 sub-paragraph c Article 1 4 sub-paragraph a sub-paragraph b A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgy űlés felhatalmazása alapján a Karta 2 . Cikk 2. bekezdése szerint a romani nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta : 8. Cikk 1 . a) (iii) b) (iv) c) (iv) d) (iv) e) (iii) j9 (iii) g)
h) i) 2. 9. Cikk 1 . a) (ii), (iii), (iv) b) (fi), (iii) c) (ii), (iii) 2 . c) 10. Cikk 1. a) (iv) b) c) 2. b), e), .Í), g) 3 .c) 4. a), c) 11 . Cikk 1 . a) (ii) b) (ii)
4
(ii) d) e) (ii) (ii) g) 3. 12. Cikk C)
1.
a), b), c), d), fi, g)
2. 3. 13 . Cikk 1. a), c)
2. c) 14. Cikk a), b)
A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgy űlés felhatalmazása alapján a Karta 2 . Cikk 2. bekezdése szerint a beás nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta : 8. Cikk 1 . a) (iv) b) (iv)
c) (iv) d) (iv) e) (iii) fi (iii) g) h) i) 2. 9. Cikk 1 . a) (ii), (ül), (iv) b) (ii),
c) (ii), (iii) 2. c) 10. Cikk 1. a) (v)
c) 2. b), e), j), g)
3. c) 4. a), c)
11 . Cikk 1 . a) (iii) b) (ii)
c) (ii) e) (ii) .i (i) g) 3. 12 . Cikk
5
1.
a), b), c), d),
g)
2. 3. 13 . Cikk 1. a) 2. c) 14. Cikk a), b)" 4. § A Strasbourgban, 1992. november 5-én létrehozott Regionális vagy Kisebbségi Nyelve k Európai Kartájának kihirdetésér ől szóló 1999 . évi XL. törvény a következő 3/A. és 3/B. §-sal egészül ki :
„3/A. § A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgy űlés felhatalmazása alapján a Karta 2 . Cikk 2 . bekezdése szerint a romani nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta : 8. Cikk 1 . a) (iii) b) (iv) c) (iv) d) (iv) e) (iii) f) (iii) g) h) i) 2. 9. Cikk 1 . a) (ii), (iii), (iv) b) (ii), (iii) c) (ii), (iii) 2. c) 10. Cikk 1. a) (iv) b) c) 2. b), e), g) 3 .c) 4 . a), c) 11 . Cikk 1 . a) (ii) b) (ii) c) (ii) d) e) (ii) .i (ii) g)
6
3. 12. Cikk 1 . a), b), c), d), J), g) 2. 3 13 . Cikk 1. a), c) 2. c) 14. Cikk a), b) 3/B . § A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyűlés felhatalmazása alapján a Karta 2 . Cikk 2 . bekezdése szerint a beás nyelv vonatkozásában az alábbi kötelezettségeket vállalta : 8. Cikk 1 . a) (iv) b) (iv) c) (iv) d) (iv) e) (iii) J) (iii) g) h) i) 2. 9 . Cikk 1 . a) (fi), (iii), (iv) b) (ii), (ül) c) (fi), (ül) 2. c) 10. Cikk 1. a) (v) c) 2. b),e),j),g) 3 .c) 4. a), c) 11 . Cikk 1 . a) (iii) b) (ii) c) (ii) e) őz) f) (i) g) 3. 12. Cikk 1 . a), b), c), d), .fi, g) 2. 3. 13 . Cikk 1 . a)
7
2 . c) 14 . Cikk a), b)" 5. § (1) Ez a törvény — a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel — a kihirdetését követő napon lép hatályba. (2) E törvény 2—4. §-a a Karta 3 . Cikk 3 . bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A kötelezettségvállalás kiterjesztésének, illetve e törvény 2—4 . §-a hatálybalépésének naptári napját a külpolitikáért felel ős miniszter annak ismertté válását követ ően a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. (4) E törvény végrehajtásához szükséges intézkedésekr ől a kisebbségpolitikáért felelős miniszter — a külpolitikáért felelős miniszter közreműködésével — gondoskodik .
8
INDOKOLÁS a Magyar Köztársaságnak a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája 2 . Cikk 2 . bekezdése szerinti kötelezettségvállalásai cigány (romani és beás) nyelvekr e történő kiterjesztéséről szóló törvényjavaslathoz
ÁLTALÁNOS INDOKOLÁS A Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájának (a továbbiakban az indokolásban : Nyelvi Karta) célja a kisebbségi nyelvek szerepének er ősítése az oktatásügyben, az igazságszolgáltatásban és a közigazgatási eljárásban, a tömegtájékoztatásban, a kulturális, a gazdasági és a társadalmi élet egyes területein . A dokumentum rendkívül rugalmas kereteket állapít meg a csatlakozni kívánó államok számára . A csatlakozni szándékozó állam a Nyelv i Karta III . Részében foglalt vállalások közül eldöntheti, hogy az ország területén használato s valamennyi nyelvre kiterjeszti-e vállalásait vagy csak a nyelvek egy bizonyos csoportjára , illetve – bizonyos megkötések mellett – szabadon választhat az egyes vállalások közül , továbbá egy vállaláson belül is megválaszthatja a kötelezettségvállalás mértékét . A Kormány a Roma Integráció Évtizede Program Stratégiai Tervhez kapcsolódó, a 2008 – 2009. évekre szóló kormányzati intézkedési tervr ől szóló 1105/2007. (XII . 27.) Korm. határozat VI . 7. pontjában előírta, hogy biztosítani kell a Nyelvi Kartának a romani és a beá s nyelvre történő kiterjesztéséhez szükséges feltételeket . A törvényjavaslat célja a cigányok által beszélt nyelvek esetében kifejezetten a romá k társadalmi és nyelvi helyzetéhez igazodóan differenciált, a többi kisebbségi nyelv esetébe n vállaltakat részben meghaladó kötelezettségek vállalása . A romani és a beás nyelv el őnyben részesítésének alapja az e nyelvet anyanyelvükként beszélőknek – még a társadalmila g egyébként is hátrányos helyzetben lév ő roma népesség egészén belül is – meglévő hátrányo s helyzete . A kormányprogramnak a romák felzárkóztatásával kapcsolatos fejezetébe n megfogalmazott, „egyedileg kialakított közösségfejleszt ő és integrációs programok” soráb a szervesen illeszkedik a romani és a beás nyelv társadalmi elismertségének er ősítése, ahogyan a két nyelvet beszélő roma közösségek nyelvi kultúrájának, anyanyelven történ ő oktatásának, nyelvhasználati jogai biztosításának, anyanyelve védelmének nemzetközi vállalásokka l történő támogatása is .
RÉSZLETES INDOKOLÁS Az 1-3 . §-hoz A törvényjavaslat a Nyelvi Karta III . Részében foglalt kötelezettségeket a korábban ha t kisebbségi nyelvre (horvát, német, román, szerb, szlovák, szlovén) történt vállalások mellett kiterjeszti a romani és a beás nyelvre, illetőleg rendelkezik ezen vállalások kihirdetéséről . A 4 . §-hoz A törvényjavaslat 4 . §-a kiegészíti a Strasbourgban, 1992 . november 5-én létrehozot t Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartájának kihirdetésér ől szóló 1999 . évi XL.
9
törvény szövegét a romani és a beás nyelvre vonatkozó konkrét kötelezettségvállaláso k felsorolásával . A törvényjavaslat a romani és a beás nyelvre vonatkozóan a két nyelvet anyanyelvként beszél őkből alakult szakmai munkacsoport javaslatainak figyelembevételéve l határozta meg e kötelezettségvállalásokat . A vállalások döntő része megegyezik a korábban a nemzeti kisebbségek nyelveire tett vállalásokkal, így azokhoz viszonyítva is kevés eltérés t tartalmaz . A Nyelvi Karta oktatásügyi fejezetét illetően (8 . Cikk) a romani és a beás nyelvnek az iskola előkészítő , az általános iskolai, középiskolai, szakképzésen belüli, fels őoktatási, valamint felnőttképzési rendszerben történ ő megjelenésével kapcsolatban történik kötelezettségvállalás . Az igazságszolgáltatás el őtti nyelvhasználat (9 . Cikk) vállalásai igazodnak a korábban a nemzeti kisebbségek nyelvei tekintetében elfogadott vállalásokhoz . Biztosítják a két nyelv használatát az eljárás egyes fázisaiban, így a bizonyítási eljárás során, lehet ővé teszik — többek között — tolmácsok igénybevételét az ezzel összefüggő költségek vállalásával . A közigazgatási eljárás során felmerül ő nyelvhasználattal kapcsolatos vállalások a romani , illetve beás közösségek által lakott települések közigazgatási hatóságaival kapcsolato s nyelvhasználati jogokat tartalmazzák. A tömegtájékoztatási eszközök vonatkozásában (11 . Cikk) a vállalások egyrészt a közszolgálati rádióban és televízióban romani és beás nyelv ű programok készítésére terjednek ki, továbbá a kisebbségi nyelveken megjelen ő lapok támogatásának biztosítására, emellet t kizárólag a romani nyelv esetében egy romani nyelven sugárzó rádióállomás és televízió s csatorna létesítésének bátorítására, megkönnyítésére is történik kötelezettségvállalás . Ez az egyetlen olyan terület, amely meghaladja a kisebbségi törvényben foglalt nyelvi jogo k kereteit. A kulturális élet területén való nyelvhasználati jogokkal (12 . Cikk) kapcsolatos vállaláso k megegyeznek a nemzeti kisebbségek nyelveivel kapcsolatos korábbi vállalásokkal, amelyek alapvet ően a kisebbségi nyelveken készül ő műalkotások megismertetésére, feliratozására , szinkronizálására, valamint programok szervezésének támogatására vonatkoznak . A gazdasági élet területén (13 . Cikk) a törvényjavaslatban megjelen ő vállalások a nyelvhasználatot korlátozó rendelkezések kiiktatását tartalmazzák, valamint az egészségügy i és szociális ellátásban történ ő nyelvhasználati lehet őség biztosítására vonatkoznak . Itt is megjelenik egy eltérés a korábbi, nemzeti kisebbségi nyelvekre vonatkozó vállalásoktól, ám ez összefüggésben áll a kormányprogram roma felzárkóztatásról szóló fejezetével . A határokon túli cserekapcsolatok (14 . Cikk) vonatkozásában a törvényjavaslat — a nemzet i kisebbségekével azonos módon — lehet ővé teszi a romani és beás nyelv ű közösség számára, hogy a nyelvüket beszél ő , más országokban él ő közösségekkel kapcsolatokat létesítsenek é s tartsanak fenn. Az 5 . §-hoz Az 5 . § — figyelembe véve a Nyelvi Karta irányadó rendelkezéseit — a törvén y hatálybalépésére vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz, valamint meghatározza a törvén y végrehajtásához szükséges intézkedések kormányzati felelősét.
10