TRAKKER EURO 4/5 SMĚRNICE PRO NÁSTAVBY A PŘESTAVBY
VYDÁNÍ 2008
Publikaci vydala: Technical Application Strada delle Cascinette, 424/34 10156 Torino – Itálie Číslo publikace 603.93.733 – 2. vydání Technická aktualizace leden 2008
OBCHODNÍ JEDNOTKA TECHNICKÝCH PUBLIKACÍ
TRAKKER EURO 4/5 ÚDAJE O AKTUALIZACI Oddíl
Popis
Strana
Datum revize
2
Podvozek
Přesun odstavce 2.16 do kapitoly 5
Leden 2008
3
Konstrukce
3-26: přidání odstavce 3.5.4.3
Leden 2008
3
Konstrukce
3-43: přidání odstavce 3.12.1
Leden 2008
4
Vedlejší pohony
Úplná revize kapitol 4.6 a 4.7
Leden 2008
5
Elektronické podsystémy
5-41: přidání poznámky k odstavci 5.5.8
Leden 2008
6
Výfukové systémy s SCR
Přidání kapitol 6.6 a 6.7 Úplná revize kapitoly 6.5
Leden 2008
Ověřena aktuálnost 12.2009 CZ
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
Předmluva Tato publikace obsahuje údaje, charakteristické vlastnosti a pokyny pro nástavby a přestavby vozidla. Tato publikace je určena kvalifikovaným a specializovaným pracovníkům. Nástavbář je odpovědný za projekt nástavby, vybavení nebo přestavby a jeho provedení a bude zaručovat zajištění souladu s tím, co je předepsáno v této publikaci, a s platnými normativními předpisy. Před provedením jakéhokoliv zásahu ověřte, že máte k dispozici publikaci, jež se vztahuje k modelu vozidla, u kterého se chystáte provést nástavbu, a kromě toho se ujistěte, že máte k dispozici všechny ochranné pomůcky, jako jsou například brýle, přilba, rukavice, boty, atd., jakož i pracovní pomůcky, zařízení pro zdvih a přepravu, atd., a že tyto pomůcky a zařízení jsou ve funkčním stavu; kromě toho se též ujistěte, že vozidlo bylo uvedeno do takového stavu, aby na něm bylo možno bezpečně pracovat. Provádění zásahů při striktním respektování zde uvedených pokynů, jakož i použití uvedených komponentů vám zaručí technickou správnost prováděného zásahu. Jakákoliv úprava, nástavba nebo přestavba, jež nejsou předpokládány v této příručce a nejsou výslovně povoleny písemnou formou společností IVECO, znamenají vyloučení veškeré odpovědnosti u společnosti Iveco a zejména v případě, že dané vozidlo bylo kryto záruční lhůtou, představují takové kroky okamžité ukončení této záruční lhůty. Společnost IVECO je k dispozici pro poskytnutí všech potřebných objasnění pro provádění zásahů, jakož i pro poskytnutí pokynů v případech a v situacích, jež nejsou předpokládány touto publikací. Po každém zásahu je nutno obnovit podmínky funkčnosti, účinnosti a bezpečnosti předpokládané společností IVECO. Pro případné seřízení vozidla se obraťte na síť IVECO. Je vyloučena odpovědnost společnosti IVECO při provádění zásahů v oblasti nástaveb nebo přestaveb. Údaje a informace obsažené v této publikaci by se mohly stát neaktualizovanými v důsledku úprav prováděných společností IVECO, tyto úpravy mohou být prováděny kdykoliv z technických nebo obchodních důvodů nebo kvůli potřebě přizpůsobit vozidlo požadavkům zákonů různých zemí. V případě nesouladu mezi tím, co je uvedeno zde, a tím, co bude skutečně zjištěno na vozidle, vás žádáme o zkontaktování společnosti IVECO na adrese
[email protected] předtím, než přistoupíte k provedení jakéhokoliv zásahu.
Symboly – upozornění Nebezpečí pro osoby Nedodržování nebo neúplné dodržení těchto předpisů může způsobit vážné ohrožení bezpečnosti osob. Nebezpečí vážného poškození vozidla Částečné nebo úplné nedodržení těchto předpisů vede k nebezpečí vážného poškození vozidla a může též způsobit propadnutí záruční lhůty. Obecné nebezpečí Obsahuje ohrožení popsaná pod oběma výše uvedenými symboly. Ochrana životního prostředí Uvádí popis správného chování za účelem zajištění maximálního ohledu vůči životnímu prostředí vzhledem k používání vozidla. POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Označuje vysvětlení, jež se vztahuje na určitý informační prvek.
Základ - leden 2008
Klíč ke čtení záhlaví a zápatí stránky (originálního dokumentu)
Typ vozidla
Číslo výtisku
Tisk 603.93.733
Název oddílu
Název kapitoly
Číslo oddílu – Číslo strany
Základní vydání – Měsíc rok
Základ - leden 2008
SEZNAM ODDÍLŮ
Oddíl Obecné informace
1
Zásahy na podvozku
2
Provedení a montáž nástaveb
3
Vedlejší pohony
4
Speciální pokyny pro elektronické podsystémy
5
Speciální pokyny pro výfukové systémy -SCR-
6
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
OBECNÉ INFORMACE
1-1
ODDÍL 1 Obecné informace Strana
1.1
Účel směrnic pro nástavbáře
1-3
1.2
Schválení IVECO pro nástavby a přestavby
1-3
1.3
Odpovědnost
1-4
1.4
Záruky
1-4
1.5
Žádost o schválení
1-4
1.6
Technická dokumentace IVECO, jež je k dispozici informatickými prostředky
1-5
1.7
Známky a značky
1-5
1.8
Právní předpisy
1-5
1.9
Prevence úrazů
1-6
1.10
Výběr používaných materiálů: ekologie – recyklace
1-6
1.11
Dodávka vozidla
1-7
1.12
Označení vozidel
1-8
1.13
Rozměry a hmotnosti
1-9
1.13.1
Obecné informace
1-9
1.13.2
Určení těžiště nástavby a nákladu
1-9
1.13.3
Respektování přípustných hmotností
1-13
1.14
Pokyny pro řádnou činnost prvků vozidla a jejich přístupnost pro údržbu
1-14
1.15
Systém řízení jakosti
1-15
1.16
Údržba vozidla
1-15
1.17
Konvence
1-16
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
OBECNÉ INFORMACE
1-2
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.1
OBECNÉ INFORMACE
1-3
Účel směrnic pro nástavbáře
Účelem této publikace je poskytnutí dat, vlastností a pokynů pro nástavbu a přestavbu vozidla pocházejícího od společnosti IVECO, aby byla zajištěna funkčnost, bezpečnost a spolehlivost daného motorového vozidla a jeho prvků.
1.2
Schválení IVECO pro nástavby a přestavby
Úpravy musejí být prováděny podle kritérií, jež jsou uvedeny v příslušných směrnicích. Pouze se schválením společnosti IVECO při předložení kopie potřebné dokumentace pro technické posouzení požadované úpravy (výkresy, výpočty, technické vztahy, atd.) je možno provádět: - úpravy rozvoru, pro které nebude hodnota nového rozvoru zahrnuta v intervalu mezi minimální a maximální hodnotou, jež jsou k dispozici v sortimentu společnosti IVECO pro dané vozidlo; - zásahy na brzdovém systému; - zásahy na systému zavěšení; - úpravy řízení; - úpravy stabilizačních tyčí a zavěšení; - úpravy u kabiny, opěrného systému kabiny, blokovacích a sklápěcích zařízení; - úpravy u odsávacích systémů, výfukového systému motoru a komponentů SCR; - úpravy u systému chlazení motoru; - úpravy u systému motorového pohonu a hnacích dílů; - zásahy na nápravách; - aplikace doplňkových náprav; - aplikace odlehčovacích brzd; - aplikace vedlejších pohonů; - nahrazení rozměru pneumatik; - úpravy připojovacích prvků (háky, sedla tahače návěsů); - úpravy elektrických/elektronických přístrojů. Zbývající úpravy nebo nástavby uvedené v následujících směrnicích a prováděné v souladu s těmito směrnicemi nevyžadují specifické schválení ze strany společnosti IVECO. Každá úprava nebo nástavba, jež nejsou předpokládány v těchto směrnicích, musejí být naopak předem povoleny společností IVECO.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.3
OBECNÉ INFORMACE
1-4
Odpovědnost
Schválení vydaná společností IVECO se vztahují výlučně na technickou/koncepční proveditelnost úpravy a/nebo nástavby, jež se budou provádět na motorovém vozidlu původem od firmy IVECO. Nástavbář je však nadále odpovědný za: - projekt úpravy nebo nástavby; - výběr a charakteristiky používaných výrobků; - provedení úpravy nebo nástavby; - soulad s projektem a realizaci všech pokynů poskytnutých od společnosti IVECO; - soulad s projektem a realizaci všech normativních předpisů platných v zemi registrace motorového vozidla; - funkčnost, bezpečnost a spolehlivost a obecně za dobré chování motorového vozidla, jakož i za vlivy, jež mohou úpravy a nástavby mít na výkonové parametry a charakteristiky vozidla.
1.4
Záruky
Záruka, že příslušné práce jsou provedeny řádným způsobem, musí být převzata nástavbářem, který provedl nástavbu nebo úpravy na podvozku, při plném respektování zde uvedených zásad. Společnost IVECO si vyhrazuje právo nechat vlastní záruku na vozidle propadnout, jestliže: - tyto zásady nebyly respektovány nebo byly provedeny nástavby a přestavby, jež nejsou povoleny; - byl použit podvozek, který je nevhodný pro předpokládané nástavby nebo použití; - nebyly dodrženy zásady, kapitoly a pokyny, které pro určité realizace vydává společnost IVECO za účelem správného provedení prací; - nebyly použity původní náhradní díly nebo komponenty, jež dává společnost IVECO k dispozici pro specifické zásahy. Zachování funkčnosti prvků vozidla. Ve všech nástavbách a přípustných aplikacích musejí být bezpodmínečně vždy zaručeny tyto faktory: řádné fungování prvků vozidla, všechny podmínky bezpečnosti provozu a jízdy vozidla, respektování vnitrostátních a mezinárodních norem (např. směrnic ES), jakož i norem pro prevenci úrazů. Pro všechna naše vozidla je předpokládána záruka, a to ve formách uvedených v konkrétní dokumentaci. Pro provádění zásahu je nutné, aby bylo ze strany nástavbáře postupováno alespoň ekvivalentním způsobem.
1.5
Žádost o schválení
Žádosti o schválení nebo o podporu pro realizaci zásahů nebo nástaveb musejí být zaslány příslušným tržním subjektům společnosti IVECO. Pro vystavení schválení musí nástavbář dodat odpovídající dokumentaci, která bude popisovat předpokládanou realizaci, použití a podmínky používání vozidla. Na výkresech musí být uvedeno vše, co se odlišuje od těchto pokynů. Nástavbář je pak povinen zajistit předložení a schválení nástavby a/nebo přestavby u příslušného orgánu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.6
OBECNÉ INFORMACE
1-5
Technická dokumentace IVECO, jež je k dispozici informatickými prostředky
Na stránkách www.thbiveco.com je k dispozici následující technická dokumentace: - směrnice pro nástavby a přestavby vozidel; - technické listy; - schémata podvozku; - schémata rámu; - další specifické údaje pro příslušnou výrobní řadu. Žádosti o přístup na dané stránky je nutno provádět výlučně na adrese www.thbiveco.com.
1.7
Známky a značky
Tovární známka, značky a označení nesmějí být pozměňovány nebo přemísťovány vzhledem k rozmístění, které je provedeno u původního vozidla; je nutné chránit platnost image vozidla. Aplikace značek, jež se vztahují k nástavbě nebo přestavbě, musí být povolena společností IVECO. Jejich rozmístění nesmí být provedeno v bezprostřední blízkosti značky a označení IVECO. Společnost IVECO si vyhrazuje právo odstranit známku a značky, pokud přestavba nebo nástavba budou vykazovat charakteristiky, jež nejsou v souladu s příslušnými požadavky; nástavbář přejímá v plném rozsahu odpovědnost za celé vozidlo. Pokyny pro přidávané agregáty Nástavbář musí zajistit pro přidávané agregáty k dodávce vozidla potřebné pokyny pro provádění servisu a údržby.
1.8
Právní předpisy
Po dokončení prací na vozidle musí nástavbář ověřit provedené zásahy (úpravy, aplikace konstrukcí, atd.), že došlo k dodržení všech právních předpisů požadovaných v zemi, kde se bude provádět registrace (např. hmotnosti, rozměry, brzdový systém, hluk, emise, atd.). Vozidla vyrobená v našich závodech (až na několik speciálních verzí, které jsou určeny k použití mimo Evropu) odpovídají směrnicím ES; je nezbytné, aby soulad s těmito předpisy byl dodržen též po provedených zásazích. Výjimku v tomto ohledu mohou tvořit případy, kdy je možno provést místní homologaci, která je odlišná od homologace ES.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.9
OBECNÉ INFORMACE
1-6
Prevence úrazů
Konstrukce a zařízení použité na vozidlech musejí být v souladu s předpisy platnými pro prevenci úrazů a v souladu s bezpečnostními normami, jež jsou vyžadovány v jednotlivých zemích, kde se budou vozidla používat. Kromě toho je nutné přijmout všechna opatření, jež vyplývají z technických znalostí, za účelem zabránění haváriím a funkčním poruchám. Dodržování těchto předpisů je nutné zajistit ze strany výrobců konstrukcí a zařízení.
Takové komponenty, jako jsou sedadla, potahy, těsnění, ochranné panely, atd., mohou představovat potenciální nebezpečí požáru, jestliže budou vystaveny intenzivnímu zdroji tepla. Zajistěte jejich odstranění předtím, než budete provádět svařování a práci s otevřeným ohněm.
1.10
Výběr používaných materiálů: ekologie - recyklace
Je třeba stále věnovat značnou pozornost při fázi návrhu a projektování i při výběru používaných materiálů. To zvláště platí pro ty aspekty, které jsou spojeny s ekologií a recyklací, též ve světle vnitrostátních a mezinárodních normativních předpisů, které se v tomto sektoru stále vyvíjejí. V tomto ohledu doporučujeme dodržovat následující zásady: - všem pracovníkům v sektoru musejí být známy příslušné zákazy použití materiálů škodlivých lidskému zdraví nebo jinak nesoucích potenciální riziko, jako je tomu například v případě materiálů obsahujících azbest, olovo, halogenové přísady, karbidy fluoru, kadmium, rtuť, šestimocný chróm, atd.; - používejte materiály, jejichž zpracování vytvářejí jen omezené množství odpadu a které umožňují snadnou recyklaci po jejich prvním použití; - u syntetických materiálů kompozitního typu používejte komponenty, jež jsou s nimi kompatibilní, přičemž zajistěte jejich případné použití též s případným přídavkem jiných rekuperačních komponentů. Určete požadovaná označení ve shodě s platnými normativními předpisy.
Společnost IVECO S.p.A. z důvodu respektování evropské směrnice 2000/53/ES (ELV) zakazuje provádět na palubě vozidla instalaci dílů obsahujících olovo, rtuť, kadmium a šestimocný chróm, jestliže se nejedná o případy výjimek z přílohy II výše uvedené směrnice.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.11
-
OBECNÉ INFORMACE
1-7
Dodávka vozidla
Před dodávkou vozidla musí nástavbář: zkontrolovat správnou realizaci zásahu; provést seřízení vozidla a/nebo jeho výbavy; ověřit funkčnost a bezpečnost vozidla a/nebo jeho výbavy; připravit a dodat konečnému zákazníkovi nezbytné návody pro servis a údržbu nástavby a případných přídavných jednotek; uvést nové údaje na příslušných štítcích; dodat potvrzení, že provedené zásahy odpovídají pokynům, jež byly dodány výrobcem vozidla, a příslušným právním předpisům; provést kontroly obsažené v seznamu „Kontrola před dodávkou od společnosti IVECO“, který je k dispozici na síti IVECO, pro položky, které jsou ovlivněny provedeným zásahem; poskytnout záruku na provedené úpravy; v případech, kdy byly namontovány a opětně spuštěny spoje, jež byly původně předpokládány s použitím šroubů, je zakázáno znovu používat stejné šrouby. V tomto případě a v případě nahrazení nýtů šrouby je nutné znovu zkontrolovat uzavření spojení po ujetí vzdálenosti zhruba 500-1000 km; provést změření napětí akumulátorů. Je nutno zajistit minimální nabití na 12,5 V. Jestliže zjistíte, že se napětí pohybuje v rozmezí od 12,1 do 12,49 V, proveďte nové nabití akumulátoru (pomalé nabíjení). Jestliže je napětí nižší než 12,1 V, je třeba akumulátor zlikvidovat a nahradit jej novým akumulátorem.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.12
OBECNÉ INFORMACE
1-8
Označení vozidel
Komerční označení vozidel IVECO nesouhlasí úplně s homologačním označením. Následující část obsahuje dva příklady komerčního označení vozidel řady Trakker, spolu s významem použitých značek.
Řada kabiny
Model
Výkon
Verze konfigurace
Zavěšení
Kabinové Tahačové
Podvozek (n/10 hmotnost v tunách) Tahač (n/10 hmotnost v tunách)
Výkon motoru (n x 10 CV)
ŘADA-KABINA
VERZE
AD = Active Day - krátká AT = Active Time - dlouhá
B T W WT
= automobilová míchačka betonové směsi = tahač = integrální trakce = tahač s integrální trakcí
ZAVĚŠENÍ /P
= zadní pneumatické
Rozměry a hmotnosti
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.13
OBECNÉ INFORMACE
1-9
Rozměry a hmotnosti
1.13.1 Obecné informace Přípustné rozměry a hmotnosti na nápravách jsou uvedeny na výkresech, v technických popisech a obecněji řečeno v oficiálních dokumentech společnosti IVECO. Pohotovostní hmotnosti se vztahují k vozidlům s jejich standardním vybavením; speciální výbavy mohou způsobit změny u hmotností a jejich rozdělní na osách. Na našich modelech je umístění světel a zpětných zrcátek předpokládáno pro šířky 2550 mm, je vhodné též pro speciální nástavby o šířce 2600 mm (například chladicí vozidla). Hmotnost podvozku Je nutno upozornit na skutečnost, že ve výrobě může docházet ke změnám hmotnostních parametrů v řádu 5 %. Před provedením nástavby je vhodné tedy přistoupit ke zvážení podvozku a náprav.
1.13.2 Určení těžiště nástavby a užitné zátěže Umístění v podélné rovině Pro určení polohy těžiště nástavby a užitné zátěže je možno postupovat podle níže uvedených příkladů. Ve specifické technické dokumentaci pro každý model (schéma kabinového uspořádání) jsou uváděny přípustné polohy s vozidlem ve standardním vybavení. Hmotnosti a umístění jednotlivých komponentů vozidla jsou uvedeny na schématu podvozku a rozdělení hmotností.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
OBECNÉ INFORMACE
1-10
Vozidla se 2 nápravami; vozidla se 3 nápravami, jež mají stejná zatížení na dvou zadních osách
Obrázek 1.1
Příklad pro stanovení polohy těžiště užitné zátěže plus nástavby A W W1 W2 L1 L
= Osa zadních kol nebo střednice tandemového uspořádání = Užitná zátěž plus nástavba = Zatížení přední nápravy = Zatížení zadní nápravy = Vzdálenost těžiště od střednice zadní nápravy (nebo střednice tandemu) = Efektivní rozvor
respektive
Vozidlo se 4 nápravami, které má stejné zátěže na každé přední a zadní ose
Obrázek 1.2
Příklad pro stanovení polohy těžiště užitné zátěže plus nástavby W W1 W2 L1 L
= = = = =
Užitná zátěž plus nástavba Zatížení předních náprav Zatížení zadních náprav Vzdálenost těžiště od střednice zadních os Efektivní rozvor
Tisk 603.93.733
respektive
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
OBECNÉ INFORMACE
1-11
Pokud jde o vlivy rozdělení užitné zátěže na osách, uvažuje se, že tato zátěž je rozložena rovnoměrně s výjimkou případů, kdy tvar ložné plochy obnáší rozdílné rozložení zátěže. Je zřejmé, že pro vybavení vozidla se uvažuje těžiště ve své efektivní poloze. Při realizaci nástaveb nebo skříní je nutné zajistit takové systémy nakládky a vykládky přepravovaného zboží, které budou zabraňovat nadměrným změnám rozdělení a/nebo nadměrným zatížením náprav, přičemž v případě potřeby je třeba uvést pokyny pro uživatele. Kromě toho musí nástavbář zajistit, aby na nástavbě byly vhodné systémy pro ukotvení užitného nákladu tak, aby samotná přeprava mohla probíhat při zajištění maximální bezpečnosti. Obrázek 1.3
Tisk 603.93.733
Rovnoměrné rozdělení zátěže
Nerovnoměrné rozdělení zátěže
Rovnoměrné rozdělení zátěže
Nerovnoměrné rozdělení zátěže (pozor na zatížení os a na minimální poměr)
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
OBECNÉ INFORMACE
1-12
Výška těžiště Hodnota výšky těžiště podvozku je uvedena ve specifické technické dokumentaci každého modelu (schéma podvozku). Pro výstupní kontrolu vozidla opatřeného nástavbou musí nástavbář zajistit ověření skutečnosti, že výška těžiště vybavení, včetně užitné zátěže nebo celého vozidla při plné zátěži respektuje maximální přípustné hodnoty (např. příčná stabilita při jízdě). Pro dodržení platných směrnic ES dává výrobní závod k dispozici též informatickou cestou pro různé modely (rozvor a specifické vybavení) informace, jež se týkají: - výšky těžiště podvozku (např. schéma podvozku, údaje o brždění); - maximální výšky těžiště vozidla s plnou zátěží (např. dokument o vnitrostátní homologaci); - brzdicích možností každé jednotlivé osy (např. údaje o brždění). Obrázek 1.4 Ověření při plné zátěži:
Wv Hv Ws Hs Wt Ht
= Jmenovitá hmotnost podvozku = Výška těžiště podvozku (zatíženého) = Užitná zátěž plus hmotnost nástavby = Výška těžiště užitné zátěže plus nástavby vzhledem k zemi = Hmotnost kompletního vozidla při plné zátěži = Výška těžiště kompletního vozidla při plné zátěži
Pro případná ověření vztahující se k vozidlu s nástavbou bez užitné zátěže postupujte analogickým způsobem, přičemž u parametru Ws uvažujte pouze jmenovitou hmotnost nástavby (pokud jde o Hv, berte v úvahu hodnotu odpovídající zátěži, která se nachází mezi uspořádáním podvozku naprázdno a uspořádáním při plné zátěži).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
OBECNÉ INFORMACE
1-13
Použití stabilizačních tyčí Aplikace přídavných nebo silnějších stabilizačních tyčí tam, kde jsou k dispozici, silnějších pružin nebo gumových elastických prvků (při respektování bodu 2.7) může umožnit vyšší hodnoty těžiště užitné zátěže, které je třeba podle okolností stanovit. Příslušný zásah je třeba provést po pečlivém posouzení charakteristik nástavby, rozvoru a rozdělení příčných sil působících na zavěšení a prostor mezi osami obecně, ať již se jedná o přední nebo zadní osu. Je nicméně vhodné mít na paměti, že v mnoha případech se doporučuje provedení zásahu pouze u zadní osy; při práci na přední ose může dojít k tomu, že bude řidiči simulován chybný pocit větší stability, což bude ve skutečnosti znamenat obtížnější vnímání bezpečnostních limitů. Zásahy na přední ose mohou být prováděny při přítomnosti zátěží soustředěných za kabinou (např. jeřáby) nebo u nástaveb se zvýšenou tuhostí (např. skříňové vozidlo). Překročení limitů V případě speciálních přeprav s větší výškou těžiště (např. přeprava strojů, nerozdělitelných zátěží, atd.) je z technického hlediska možné překročit hodnoty uvedené v tabulce pod podmínkou, že řízení vozidla bude prováděno odpovídajícím způsobem (např. nižší rychlost, atd.).
1.13.3 Respektování přípustných hmotností Je nutno respektovat všechna omezení uvedená v našich dokumentech; zejména je důležitým parametrem hmotnost působící na přední nápravu, v jakýchkoliv podmínkách zátěže, aby bylo možno zajistit za všech podmínek povrchu vozovky nezbytné charakteristiky řízení. Zvláštní pozornost je nutno tudíž zaměřit na vozidla se zátěží, jež je soustředěna na zadní části (např. jeřáby, nakládací čela, přívěsy se středovou osou) a u vozidel s krátkým rozvorem a větší výškou těžiště (např. vozidla se silem, automobilové míchačky na betonovou směs). Při umístění pomocných prvků a nástaveb je nutno zajistit správné rozdělení zátěží v příčném směru. Pro každé kolo bude moci být umožněna určitá změna u jmenovité zátěže (1/2 osového zatížení) o 4 % (například přípustná zátěž na osu je 10 000 kg; což umožňuje pro každou stranu s kolem zatížení v rozmezí od 4 800 do 5 200 kg); při respektování toho, co je povoleno pneumatikami, aniž by došlo k narušení charakteristik brždění a stability jízdy vozidla. Až na odlišné specifické předpisy pro jednotlivá vozidla bude možno uvažovat pro přední nápravu následující minimální hodnoty: - 20 % celkové hmotnosti vozidla u rovnoměrně rozložené zátěže; - 25 % celkové hmotnosti vozidla u zátěže soustředěné na zadním převisu. Zadní převis nástavby musí být proveden při respektování zátěží přípustných pro osy, minimální zátěže požadované na přední ose, mezních hodnot délky, umístění tažného háku a ochranného systému proti podjetí, jak je předepsáno předpisy. Změny u přípustných hmotností Zvláštní výjimky ohledně maximálních přípustných hmotností mohou být vydávány pro zvláštní použití, pro která však budou stanovena přesná omezení použití a případná zesílení, jež je třeba provést u prvků vozidla. Pokud tyto výjimky překročí zákonná omezení, budou muset být povoleny ze strany příslušného správního orgánu. Snížení přípustné hmotnosti u vozidel (snížení zařazení do třídy) může vyžadovat zásahy na několika prvcích, jako jsou např. zavěšení. V těchto případech mohou být dodány potřebné pokyny. V žádosti o povolení je nutno uvést následující: - typ vozidla, rozvor, identifikační číslo, předpokládané použití; - rozdělení jmenovité hmotnosti na nápravách (u vystrojených vozidel, jako např. jeřáby, včetně skříně), s uvedením polohy těžiště užitné zátěže; - případné návrhy na vyztužení prvků vozidla.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.14
OBECNÉ INFORMACE
1-14
Pokyny pro řádnou činnost prvků vozidla a jejich přístupnost pro údržbu
Při provádění nástavby a při aplikacích jakéhokoliv druhu v oblasti vybavování vozidel obecně platí, že se nesmí provádět změna toho, co zajišťuje řádné fungování prvků a orgánů vozidla v různých pracovních podmínkách. Jako příklad uveďme, že: - Je nutno zajistit volný přístup k bodům, které vyžadují kontrolu nebo údržbu a periodické kontrolování. V případě nástaveb uzavřeného typu je třeba zajistit odpovídající prostory nebo dveře. - Musí být zajištěna volnost pohybu pro sklopné kabiny; v případech nástaveb, které by obsahovaly určitou část situovanou nad kabinou, bude třeba zajistit odpovídající prostor pro sání vzduchu (viz obrázek 1.5). Obrázek 1.5
1. Prostor potřebný pro sklopení kabiny - 2. Pozor na prostorové rozměry převodovky a na vzájemné pohyby mezi tahačem a návěsem - 3. Střed otáčení kabiny - 4. Respektujte minimální požadovanou vzdálenost uvedenou v příslušné dokumentaci - Bude nutné zachovat možnosti pro provedení demontáže různých jednotek pro případné servisní zásahy. Například: zásahy na převodovce a spojce musejí probíhat, aniž by se požadovala demontáž významných prvků nástavby. - Nesmí dojít ke změně podmínek chlazení (kryt chladiče, těleso chladiče, průchody vzduchu, chladicí okruh, atd.), zásobování palivem (umístění čerpadla, filtry, průměr vedení, atd.) a sání motoru. - Nesmí být provedena změna u panelů akustické izolace, které nesmějí být ani přemísťovány, aby nedošlo ke změně hlukových parametrů homologovaných pro dané vozidlo. Pokud by bylo třeba provést nějaké otvory (např. pro průchod podélných profilů), je nutno přistoupit k přesnému uzavření za použití materiálů s takovými charakteristikami nehořlavosti a hlukové izolace, jež jsou ekvivalentní k vlastnostem, jež byly charakteristické pro původní konfiguraci.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
OBECNÉ INFORMACE
1-15
- Je nutno zachovat odpovídající větrání brzd a dostatečné provzdušnění skříně akumulátorů (zejména při provádění skříňových vozidel). - Při umístění blatníků a podběhů kol musí být zajištěno volný zdvih zadních kol též v podmínkách použití se řetězy. - Po dokončení nástavby vozidla je nutno zkontrolovat z bezpečnostních důvodů seřízení světlometů, pro úpravu případných seřízení. Pro toto seřízení postupujte podle pokynů uvedených v návodu k použití a údržbě. - Pro případné prvky dodávané v odmontovaném stavu (např. rezervní kolo, klíny) nástavbář odpovídá za jejich umístění a upevnění přístupným a bezpečným způsobem při respektování případných vnitrostátních předpisů.
1.15
Systém řízení jakosti
Společnost IVECO podporuje u nástavbářů vytvoření a rozvoj systému jakosti. Jedná se o požadavek, jehož splnění je nutné nejen pro dosažení souladu s vnitrostátními a mezinárodními normami ohledně odpovědnosti za výrobek, ale též ve světle rostoucích nároků na kvalitativní úrovně výrobků, na vznik nových organizačních forem v různých sektorech a hledání stále dokonalejších úrovní efektivity. Společnost IVECO považuje za potřebné, aby nástavbáři měli k dispozici určitý organizační systém, ve kterém budou stanoveny a budou k dispozici: - schémata jednotlivých funkcí a odpovědností; - systém jakosti; - cíle jakosti; - technická projekční dokumentace; - fáze procesu a kontroly pomocí příslušných prostředků; - plán zlepšování výrobku dosahovaného též prostřednictvím nápravných opatření; - poprodejní servis; - výcvik a kvalifikace pracovníků; - dokumentace pro odpovědnost výrobce.
1.16
Údržba vozidla
Nástavbář v souladu s vlastními provozními postupy musí kromě ověření prováděných pro nástavby zajistit též realizaci kontrol obsažených v seznamu „kontrola IVECO před předáním (PDI)“, jenž je k dispozici na síti IVECO, pro příslušné položky plynoucí z provedeného zásahu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
1.17
OBECNÉ INFORMACE
1-16
Konvence
V těchto pokynech pro nástavbáře se termínem rozvor rozumí vzdálenost mezi střednicí první řízené nápravy a střednicí první zadní osy. Tato definice se odlišuje od definice rozvoru, jež je uvedena ve směrnicích ES. Termínem zadní převis se rozumí vzdálenost mezi střednicí poslední osy a koncem podélníků podvozku. Pokud jde o rozměry A, B a t úseku rámu a pomocného rámu, odkazujeme vás na následující obrázek. Obrázek 1.6
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-1
ODDÍL 2 Zásahy na podvozku Strana
2.1
Všeobecné pokyny pro úpravy podvozku
2-5
2.1.1
Zvláštní opatření
2-5
2.2
Ochrana proti korozi a lakování
2-7
2.2.1
Původní komponenty vozidla
2-7
2.2.2
Přidané nebo upravované díly
2-9
2.2.3
Opatření
2-10
2.2.4
Max. indikativní výšky těžiště a užitné zátěže vztažené k příčné stabilitě 1)
2-11
2.3
Vyvrtávání rámu
2-12
2.3.1
Šrouby a matice
2-12
2.3.2
Charakteristiky materiálu, který se bude používat při úpravách rámu
2-13
2.3.3
Namáhání působící na rám
2-14
2.3.4
Svařování rámu
2-15
2.3.5
Uzavření stávajících otvorů
2-17
2.4
Úprava rozvoru
2-18
2.4.1
Obecné informace
2-18
2.4.2
Povolení
2-18
2.4.3
Vliv na řízení
2-19
2.4.4
Vliv na brždění
2-19
2.4.5
Postup při zásahu
2-20
2.4.6
Ověření namáhání rámu
2-21
2.4.7
Příčníky
2-21
2.4.8
Úpravy hnacího ústrojí
2-21
2.5
Úprava zadního převisu
2-22
2.5.1
Obecné informace
2-22
2.5.2
Zkrácení
2-22
2.5.3
Prodloužení
2-22
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-2
Strana
2.6
Montáž tažného háku
2-24
2.6.1
Obecné informace
2-24
2.6.2
Tradiční tažné háky
2-25
2.6.3
Tažný hák pro přívěsy s centrální osou
2-26
2.6.4
Přívěsy s centrální osou (s pevným táhlem přívěsu)
2-26
2.6.5
Zadní příčné nosníky ve snížené poloze
2-31
2.6.6
Přívěsy s centrální osou: tažné příčné nosníky ve snížené a předsunuté poloze (krátké zaháknutí)
2-33
2.6.7
Vyztužení sériových příčných nosníků
2-33
2.6.8
Tažné háky pro přívěsy s centrální osou
2-34
2.6.9
Poznámky k užitné zátěži
2-34
2.6.10
Zvýšení hmotnosti převisu
2-34
2.7
Montáž přídavné nápravy
2-35
2.7.1
Obecné informace
2-35
2.7.2
Vyztužení u rámu
2-35
2.7.3
Montáž zadní nápravy
2-36
2.7.4
Řízené nápravy
2-38
2.7.5
Komponenty a pérování
2-38
2.7.6
Stabilizační tyče
2-38
2.7.7
Připevnění k rámu
2-38
2.7.8
Brzdový systém pro přídavnou nápravu
2-39
2.7.9
Zařízení pro zdvih nápravy
2-39
2.7.10
Zásahy na pérování
2-40
2.7.11
Přestavba z mechanického zavěšení na pneumatické nebo kombinované zavěšení
2-40
2.8
Úpravy hnacích hřídelů
2-41
2.8.1
Přípustné délky
2-41
2.8.2
Poloha hřídelů
2-43
2.9
Úpravy sání vzduchu a výfukového systému motoru
2-46
2.9.1
Sání
2-46
2.9.2
Vertikální výfuk
2-47
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-3
Strana
2.10
Úpravy u zařízení pro chlazení motoru
2-48
2.11
Instalace přídavného systému vytápění
2-49
2.12
Instalace klimatizačního systému
2-50
2.13
Zásahy na kabině
2-51
2.13.1
Obecné informace
2-51
2.13.2
Zásahy na střeše vozidla
2-51
2.14
Změna rozměru pneumatik
2-52
2.15
Zásahy na brzdovém systému
2-54
2.15.1
Obecné informace
2-54
2.15.2
Brzdová potrubí
2-54
2.15.3
Zařízení pro elektronické řízení brždění ABS
2-59
2.15.4
Odběr vzduchu
2-59
2.16
Elektrický systém: zásahy a odběry proudu
2-60
2.17
Přemístění prvků a upevnění přídavných jednotek a přístrojů
2-60
2.18
Přeprava nebezpečného zboží ADR
2-62
2.19
Montáž retardéru
2-64
2.20
Úpravy ochranného systému proti podjetí
2-65
2.21
Zadní blatníky a podběhy kol
2-66
2.22
Zástěrky
2-67
2.23
Boční ochranné prvky
2-68
2.24
Klíny
2-70
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-4
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.1
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-5
Všeobecné pokyny pro úpravy podvozku
Úpravy musejí být prováděny podle kritérií uvedených v příslušných odstavcích, jež následují níže. Je nutno mít na paměti, že: - je přísně zakázáno svařování na nosných konstrukcích rámu (s výjimkou toho, co je uvedeno v bodech 2.3.4, 2.4, a 2.5); - není povoleno vyvrtávání na vodorovných pásnicích podélníků (s výjimkou toho, co je uvedeno v bodě 3.4.); - v případech, kdy jsou povoleny úpravy u spojů provedených pomocí nýtů, jak je uvedeno níže, mohou být tyto nýty nahrazeny šrouby a maticemi s přírubovou hlavou nebo šrouby se šestihrannou hlavou třídy 8.8 o průměru bezprostředně větším a maticemi opatřenými systémy proti uvolnění. Nesmějí být používány šrouby větší než M14 (maximální průměr otvoru 15 mm), nebude-li uvedeno jinak; - v případech, kdy budou namontovány a opětně vytvářeny spoje, které původně byly šroubovými spoji, je zakázáno znovu používat stejné šrouby. V tomto případě a v případě nahrazování nýtů šrouby je nutno opětně zkontrolovat pevnost spoje po ujetí zhruba 500 až 1000 km.
2.1.1
Zvláštní opatření
V průběhu prací svařování, vyvrtávání, broušení a provádění řezu v blízkosti brzdového potrubí, zejména je-li z plastového materiálu a v blízkosti elektrických kabelů, přijměte odpovídající opatření pro jejich ochranu a případně proveďte jejich demontáž (postupujte podle pokynů uvedených v bodech 2.15.2 a 5.5).
Obrázek 2.1
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-6
Kromě toho je třeba mít u elektrických systémů na paměti: a) Opatření pro alternátor a elektrické/elektronické komponenty Za účelem zabránění poškození diodového usměrňovače nesmějí být akumulátory nikdy odpojeny (nebo příslušný volič otevřen), když je motor v činnosti. Pokud by se mělo vozidlo startovat pomocí tahu, ujistěte se, že akumulátory jsou zapojeny. V případě, že budete chtít provést nabití akumulátorů, odpojte je od obvodu vozidla. Pro nastartování motoru pomocí vnějších prostředků za účelem zabránění škodlivým špičkovým proudům u elektrických a elektronických komponentů nepoužívejte u externích nabíjecích přístrojů funkci „start“, pokud jsou tyto přístroje takovou funkcí vybaveny. Nastartování musí být provedeno pouze prostřednictvím vnějšího akumulátorového vozíku, přičemž respektujte polaritu. b) Zajištění spojení na kostru Na vedení se zásadně nesmějí měnit původní spojení na kostru vozidla; v případě, že by bylo nezbytné provést přemístění takových spojení nebo realizaci dalších bodů uzemnění, použijte v co nejvyšší možné míře již stávajících otvorů na rámu, přičemž dejte pozor na následující aspekty: - Proveďte mechanické odstranění (prostřednictvím pilování a/nebo vhodného chemického výrobku) laku jak na straně rámu, tak na straně svorky, přičemž vytvořte opěrnou plochu, jež nebude obsahovat žádné zuby a stupně. - Aplikujte mezi kabelovou koncovku a kovový povrch vhodný lak o vysoké elektrické vodivosti (např. galvanický lak pod číslem IVECO 459622 od firmy PPG). - Proveďte spojení na kostru do 5 minut od aplikace laku. V každém případě nepoužívejte pro spojení na kostru se signální úrovní (např. senzory nebo zařízení o nízké spotřebě) standardizované body IVECO M1 (spojení akumulátorů na kostru), M2 nebo M8 (spojení na kostru pro motor spouštěče, v závislosti na umístění vodítka) a proveďte spojení na kostru pro signální kabely u bodů oddělených od výkonových kabelů a od kabelů, které fungují jako stínění proti vysokým frekvencím. Neprovádějte pro elektronické přístroje spojení na kostru mezi zařízeními za pomoci zřetězení, přičemž zajistěte samostatné vedení pro uzemňovací kabely současně s optimalizací délky (upřednostněte nejkratší dráhu). c) Seznam specifikací a zásad pro správnou instalaci elektrických kabelů u elektrických systémů. - Výkonové kabely (+ přímé) budou vedeny v instalačních vedeních (o vhodném průměru) samostatně a nikoliv společně s jinými menšími výkony (signální nebo záporné vodiče) - Je nutno dodržovat minimální vzdálenost 100 mm (referenční hodnota = 150 mm) od zdrojů zvýšeného tepla (turbína motoru, výfukový kolektor, …). - Dodržujte vzdálenost alespoň 50 mm od nádob s chemikáliemi (akumulátory, atd.). - Obdobná zásada platí pro blízkost pohybujících se prvků. - Průchod kabelů přes otvory a na různých plechových hranách musí být chráněn příslušnými těsněními – kabelovými průchodkami (kromě ochranného instalačního pláště). - Instalační plášťová trubka musí chránit celý kabel kompletním způsobem a musí být napojena (pomocí tepelně smršťovacích nebo páskových systémů) ke gumovým čepičkám na svorkách. Kromě toho nesmějí upevňovací systémy instalační trubky (seříznuté podélně) deformovat tuto trubku, aby se zabránilo možnosti úniku kabelů ven nebo tvorbě kontaktu s řeznou hranou samotné trubky. - Všechny svorky (+) pro připojení příslušných kabelů a jejich kabelové koncovky musejí být chráněny gumovými čepičkami (hermetického typu pro prostředí vystavené atmosférickým vlivům nebo s případným vzdouváním vody). - Upevnění kabelových koncovek na svorkách (též záporných) musí být zajištěno pro zabránění povolení spoje, přičemž je třeba použít příslušný utahovací moment tam, kde je to možné, a pracovat s „radiálními“ koncovkami v případě násobných spojení (pokud možno se jim vyhněte). - Dráha příslušných kabelů musí být v maximální možné míře provedena pomocí třmenů a spon, jež jsou pro tento účel vyhrazeny a jsou vzájemně blízko, aby se zabránilo volným částem vedení a byla zajištěna možnost opravy instalace v případě oprav nebo nástavby. - V případě spojení rámu a sklopné kabiny musí být poloha kabelového svazku zkontrolovaná při kabině v základní poloze a sklopené kabině, aby bylo možno upravit případné interference a napínání kabelů.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2.2
Ochrana proti korozi a lakování
2.2.1
Původní komponenty vozidla
2-7
V tabulce 2.1 jsou uvedeny třídy ochrany a lak, jež jsou požadovány pro původní komponenty vozidla; v tabulce 2.2 jsou uvedeny třídy pro nenatírané součásti nebo pro hliníkové součásti a v tabulce 2.3 jsou uvedeny údaje pro natírané prvky. Tabulka 2.1 – Třída ochrany podle STD 18-1600 (prospekt 1) Třída
Zvláštní požadavky Součásti s přímým kontaktem s atmosférickými činidly
A
Součásti s přímým kontaktem s atmosférickými činidly s převážně konstrukčními charakteristikami, v přímé expozici
B B1
Součásti s přímým kontaktem s atmosférickými činidly, nikoliv v přímé expozici Součásti, jež nejsou v přímém kontaktu s atmosférickými činidly
C D
Příklady některých součástí Skříň, zpětná zrcátka, upevňovací prvky skříně Rám a související díly, včetně upevňovacích prvků. Součásti pod krytem chladiče. Mosty náprav a nápravy Motor a související díly Pedály, konstrukce sedadel, upevňovací prvky, sloupky uvnitř kabiny
Tabulka 2.2 – Různé součásti a komponenty, jež nejsou lakované nebo jsou z hliníku Materiál Nerez ocel
chemický potah
Železný kov zinkování:
Hliník
Třída
Typ ochrany
FE/ZN 12 III FE/ZN 12 IV (*)
FE/ZN 12 V FE/ZN 12 IV S (*) Anodická oxidace Lak
(2)
A ano DAC 500/8/PL GEO 321/8/PL (*) GEO 321/8/PM (*) ano ano
(1)
B - B1 DAC 320/5 GEO 321/5 (*) GEO 500/5 (*) ano ano ano -
(1)
C ano ano
D ano ano
ano -
ano -
(*) Prostý šestimocného chrómu (1) I.S. 18-1101 (2) I.S. 18-1102
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-8
Tabulka 2.3 – Lakované součásti podle STD 18-1600 (prospekt III) Popis fáze cyklu Pískování Mechanické očištění povrchu (včetně odstranění otřepů/oxidací Kartáčování a čištění řezaných součástí) Smirkování Odmašťování Fosfátové odmašťování Předúprava Fosfátování (těžké železo) Fosfátování (zinek) S vysokou tloušťkou (30-40 μm) Kataforéza S nízkou tloušťkou (15-25 μm) S akrylovým povrchem (>35 μm) Dvousložková (30-40 μm) Antikorozivní nátěrová barva Jednosložková (30-40 μm) Jednosložkový (130°C) nebo Základní nátěr proti otlučení dvousložkový (30-40 μm) Jednosložkový (130°C) nebo dvousložkový (30-40 μm) Emailový nátěr Práškový (50-60 μm) Jednosložkový nízkoteplotní (30-40 μm)
Třídy A ano ▪
B (5) ano ▪
B1 -
C ano ▪
D ano ▪
-
-
-
ano ▪
ano ▪
-
ano (6) ▪
ano ▪
ano -
-
-
ano ▪
ano ▪
ano ▪ ano ano (1) ano (4) ▪ ano (2) ▪ ano (7) ano (2) ano
ano ▪
-
ano (3) -
ano -
ano
(1) (2) (3) (4)
= Skříňový cyklus se dvěma vrstvami = Skříňový cyklus se třemi vrstvami = Alternativně k emailu jednosložkového nebo dvousložkového typu pouze pro díly skříně (stírače, zpětná zrcátka, atd.) = S výjimkou dílů, které nemohou podstoupit ponoření do lázní pro předúpravu a natírání z důvodu jejich geometrie (vzduchové nádrže), jejich vysoké hmotnosti (odlitky) nebo z důvodu narušení jejich funkčnosti (mechanické součásti). (5) = Pro palivové nádrže z železitého plechu nebo z plechu, který prošel předúpravou vás odkazujeme na tabulku 2.2 (6) = Pouze součásti namontované na motoru (7) = Součásti, které nemohou být upravovány v kataforéze (4) ▪ = Alternativní výrobky a cykly, které jsou však kompatibilní s upravovanými součástmi.
POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Všechny komponenty namontované na rámu musejí být natřeny podle normy Iveco 18-1600, barva IC444 RAL 7021, lesk 70/80 gloss.
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.2.2
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-9
Přidané nebo upravované díly
Všechny součásti vozidla (skříň, rám, nástavba, atd.), které jsou přidávány nebo podléhají úpravám, musejí být chráněny před oxidací a korozí. U železitých materiálů nejsou akceptovány žádné zóny bez ochrany. Tabulka 2.4 (natírané prvky) a tabulka 2.5 (nenatírané prvky) ukazují minimální požadované ošetření pro upravované nebo přidávané komponenty, když není možné mít ochranu analogickou té ochraně, která je předpokládána společností IVECO na původních komponentech. Jsou přípustná odlišná ošetření pod podmínkou, že bude zajištěna analogická ochrana proti oxidaci a korozi. Nepoužívejte práškové emaily přímo po odmaštění. Součásti z lehké slitiny, mosazi a mědi není nutné chránit. Tabulka 2.4 – Přidávané nebo upravované natírané součásti Třída A - B -D (1)
Popis fáze cyklu Mechanické očištění povrchu (včetně odstranění otřepů/oxidací a čištění řezaných součástí) Předúprava Antikorozivní nátěrová barva Emailový nátěr
Kartáčování/pískování/smirkování Odmaštění Dvousložková (30-40 μm) (2) Dvousložkový (30-40 μm) (2)
(1) = Úpravy na mostech náprav, nápravách a motoru (třídy B1 a C) nejsou přípustné (2) = Pokud možno epoxidového typu (3) = Pokud možno polyuretanového typu
Tabulka 2.5 – Přidávané nebo upravované nenatírané součásti nebo součásti vyrobené z hliníku Materiál
Typ ochrany
Nerez ocel Železité materiály Hliník
Chemický potah Zinkování Anodická oxidace Nátěr
Třída A – B (1) ano ano -
D ano ano -
(1) = Úpravy na mostech náprav, nápravách a motoru (třídy B1 a C) nejsou přípustné
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.2.3
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-10
Opatření
Je nutno podniknout nezbytná opatření na ochranu těch součástí, na kterých by nátěr mohl být škodlivý pro jejich uchování a jejich funkčnost. Jedná se například o tyto prvky: - hadicové systémy pro pneumatická a hydraulická zařízení; v provedení z gumy nebo plastu; - těsnění, gumové nebo plastové prvky; - příruby kloubových hřídelů a vedlejších pohonů; - tělesa chladiče; - válce tlumičů, hydraulických válců nebo pneumatiky; - odvzdušňovací ventily (mechanické jednotky, vzduchové nádrže, nádrže pro předhřev tepelného spouštěče, atd.); - sedimentační filtr paliva; - štítky, označení. Zejména pro motory a jejich elektrické a elektronické komponenty je nutno provést odpovídající opatření, aby bylo možno chránit: - celý kabelový systém motoru a vozidla, což zahrnuje uzemňovací kontakty; - všechny konektory na straně senzoru/výkonného mechanismu a na straně kabelového vedení; - všechny senzory/výkonné mechanismy na setrvačníku, na opěrném třmenu senzoru otáček setrvačníku; - plastové a kovové potrubní systémy celého naftového okruhu; - kompletní základní část palivového filtru; - elektronickou řídicí jednotku a její základnu; - celou vnitřní část u krytu pro akustickou izolaci (vstřikovací systémy, rozvodné vedení vstřikovače paliva, potrubí); - čerpadlo systému common rail spolu s regulátorem; - elektrické čerpadlo vozidla; - nádrž; - přední okruh řemenů a příslušné řemenice; - hydraulické čerpadlo a příslušná potrubní vedení. V případě demontáže kol chraňte exponované povrchy na hlavách kol, zabraňte nárůstu tloušťky a především hromadění nátěru na přírubách disků kol a v opěrných zónách přídržných matic. Zajistěte odpovídající ochranu pro kotoučové brzdy. Elektronické komponenty a moduly musejí být odstraněny.
Když bude činnost nanášení nátěrové hmoty zakončena sušením v sušárně (maximální teplota je 80°C), musejí být odstraněny nebo chráněny všechny součásti, jejichž vystavení teplu by mohlo způsobit škodu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.2.4
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-11
Max. indikativní výšky těžiště a užitné zátěže vztažené k příčné stabilitě1) Tabulka 2.6
Modely AT/AD 260P AT/AD 260FP AT/AD 260H AT/AD 260W AT/AD 330H AT/AD 330W AT/AD 380H AT/AD 380W AT/AD 340H AT/AD 410H/HB
1 x x x x x x x x x x
Základní vybavení Konfigurace náprav Přední Zadní 2 1 2 x x x x x x x x x x x x -
Maximální indikativní výška těžiště užitné zátěže (včetně skříně nebo jiné nástavby) vzhledem k zemi (mm) 2720 2680 2780 2890 2600 2620 2510 2520 2290 2510
Poznámky: 1) = Hodnoty vztažené k příčné stabilitě vozidla; mějte na paměti další případná omezení, jež vyplývají z platných normativních předpisů (např. brždění). x = Se sériovou stabilizační tyčí = Bez stabilizační tyče SW = Stabilizační tyč na požádání
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.3
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-12
Vyvrtávání rámu
Když bude nutno aplikovat na rám pomocné jednotky nebo prvky, je nutno v maximální možné míře použít otvory, které již byly na rámu provedeny ve výrobním závodě. Je přísně zakázáno provádět vyvrtávání na pásnicích podélníku vozidla, s výjimkou toho, co je uvedeno v bodě 3.3. Ve zvláštních případech (aplikace konzol, úhelníky, atd.) zajistěte v případě potřeby provedení nových otvorů, přičemž tyto nové otvory musejí být provedeny na vertikální části podélníku a musejí být pečlivě zbaveny otřepů a přesně vyvrtány. Umístění a rozměry Nové otvory nesmějí být prováděny v zónách většího namáhání (jako jsou například držáky pružin) a v zónách, kde dochází ke změně průřezu podélníku. Průměr otvorů musí být odpovídající vzhledem k tloušťce plechu; v žádném případě nesmí překročit 15 mm (nebude-li uvedeno jinak). Vzdálenost osy otvorů od okrajů podélníku nesmí být menší než 40 mm; v každém případě se osy otvorů nesmějí nacházet mezi sebou nebo vzhledem k již stávajícím osám otvorů ve vzdálenosti nižší než 45 mm. Otvory musejí být vzájemně posunuty, jak je uvedeno na obrázku 2.2. Při přemístění držáků pružin nebo příčných nosníků je nutno zachovat původní schémata vyvrtávání. Obrázek 2.2
2.3.1
Šrouby a matice
Používejte obecně spoje stejného typu a třídy, jež jsou předpokládány pro analogická upevnění u původního vozidla (tabulka 2.7). V obecné rovině se též doporučuje použití materiálu třídy 8.8. Podporovány musejí být šrouby třídy 8.8 a 10.9. Pro aplikace s průměrem ≤ 6 mm se doporučuje použití součástí z nerezu. Předpokládané potahy jsou Dacromet a pozinkování podle tabulky 2.2. Když bude třeba, aby byly šrouby podrobeny působení svařování, nedoporučuje se potah Dacromet. Jestliže to prostor umožní, používejte šrouby a matice s přírubovou hlavou. Používejte matice se systémy zajišťujícími ochranu proti povolení. Připomínáme, že na matici je nutno aplikovat příslušný utahovací moment.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-13
Tabulka 2.7 – Třídy odolnosti šroubů Třída odolnosti
Použití
Zatížení na mezi pevnosti (N/mm2)
Zatížení na mezi únavy (N/mm2)
4 (1)
Šrouby, jež nejsou namáhány
400
320
5.8 (1)
Šrouby s nízkou odolností
500
400
8.8
Šrouby se střední odolností (příčné nosníky, desky odolné vůči řezu, konzoly)
800
640
10.9
Šrouby s vysokou odolností (držáky pružin, stabilizační tyče a tlumiče)
1000
900
(1) Nepoužívat
2.3.2
Charakteristiky materiálu, který se bude používat při úpravách rámu
Při provádění úprav rámu vozidla (všechny modely a rozvory) a při aplikaci výztuží přímo na podélníkách musí používaný materiál odpovídat kvalitativním požadavkům (tabulka 2.8) a tloušťce (tabulka 2.9) vzhledem k materiálu původního rámu. V případě, že by nebylo možné zajistit materiály s uvedenou tloušťkou, použijte bezprostředně větší tloušťku. Tabulka 2.8 – Materiál, povinný používat při úpravách rámu Označení oceli IVECO Evropa Německo
FEE490 S500MC QSTE500TM
Mez pevnosti (N/mm2)
Mez únavy (N/mm2)
Tažnost A5
610
490
19%
360
22%
Alternativně pouze pro prodloužení zadního převisu. IVECO Evropa Německo Velká Británie
Tisk 603.93.733
FE510D S355J2G3 QST52-3 BS150D
520
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-14
Tabulka 2.9 – Rozměr průřezu a tloušťka rámu Model
Průřez podélníku AxBxt (viz obrázek 1.6)
AT-AD190, AT-AD190W, AT-AD260, AT-AD260W, AT-AD340
289x80x7,7
AT-AD380, AT-AD380W, AT-AD 410, AT-AD 410W
289x80x10
Společnost IVECO doporučuje, aby pro úpravy rámu byly použity následující položky rámu, jež lze objednat u oddělení náhradních dílů.
2.3.3
Rozměr (mm)
Délka (mm)
289X80X7,7
2000
289X80X10
2000
Namáhání působící na rám
V žádném případě není dovoleno překračovat následující hodnoty namáhání za statických podmínek: Tabulka 2.10 Řada
Přípustné statické namáhání na rámu (N/mm2) σ amm. Použití v terénu
Trakker
100
Respektujte v každém případě přísnější omezení, jsou-li stanovena vnitrostátními předpisy. Operace svařování vyvolávají narušení charakteristik materiálu, a z tohoto důvodu při ověření namáhání v zóně, kde dochází k tepelným změnám, berte v úvahu snížení charakteristik odolnosti o zhruba 15 %.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.3.4
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-15
Svařování rámu
Svařování musí být prováděno pouze specializovanými a vyškolenými pracovníky za použití vhodných nástrojů a v naprostém souladu s příslušnými profesními předpisy (viz normy EN287). Jakýkoliv zásah na systému, který by nebyl proveden v souladu s pokyny dodanými společností IVECO nebo by byl proveden nekvalifikovanými pracovníky, by mohl vážným způsobem poškodit palubní systémy, při současném narušení bezpečnosti a účinnosti fungování vozidla a mohl by způsobit škody, jež nejsou kryty záruční smlouvou. Svařování je přípustné: - Ve spojení podélníků v případě prodloužení a zkrácení. - V místě aplikace vyztužení, úhelníků v zóně, na kterou se vztahuje úprava podélníku, jak je specifikováno níže (viz obrázek 2.3). Obrázek 2.3
V případě elektrického obloukového svařování je nutno za účelem chránění elektrických prvků a elektronických řídicích jednotek dodržet následující pokyny: - před odpojením výkonových kabelů se ujistěte, že na ně nejsou připojeny žádné aktivní spotřebiče; - v případě přítomnosti elektrického odpojovače (hlavní dálkový vypínač) počkejte na dokončení cyklu; - odpojte záporný výkonový pól; - odpojte kladný výkonový pól, aniž byste jej připojili na kostru, a NEPROVÁDĚJTE zkratování se záporným pólem; - odpojte konektory od elektronických řídicích jednotek, postupujte opatrně a v každém případě se nedotýkejte vývodů konektorů řídicích jednotek; - v případě svařování v blízkosti elektronické řídicí jednotky odpojte tuto jednotku od vozidla; - připojte uzemnění svářečky přímo na dílec, který se má svářet; - chraňte potrubní vedení z plastového materiálu před tepelnými zdroji, případně zajistěte jeho demontáž; - v případě svařování prováděného v blízkosti listových pružin nebo vzduchových pružin proti směru svařování zajistěte odpovídající ochranu povrchů; - zabraňte kontaktům elektrod nebo kleštin s listy pružin.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-16
Operace přípravy na svařování Při provádění je nutno dát pozor na dokonalé odstranění laku a oxidace jak u částí rámu, jež budou podléhat svařování, tak u těch částí, které budou muset být zakryty případnými vyztuženími. Po dokončení prací musí být část podléhající úpravě chráněna účinným způsobem za použití antikorozivní nátěrové barvy (viz bod 2.2.2). a) Seřízněte podélníky za použití šikmého nebo vertikálního řezu. (Doporučujeme šikmý řez zejména v úseku obsaženém mezi rozvorem). Nejsou povoleny řezy v korespondenci zón, kde dochází ke změně profilu podélníku a šířky rámu, jakož i v bodech silného soustředění namáhání (např. držáky pružin). Oddělovací čára nesmí procházet stávajícími otvory podélníku (viz obrázek 2.4). Obrázek 2.4 NE NE
ANO ANO b) Proveďte na spojovaných součástech zkosení ve tvaru V v úhlu 60° na vnitřní straně podélníku pro celou délku zóny pro svařování (viz obrázek 2.5). c) Proveďte obloukové svařování s několika průchody za použití řádně vysušených bazických elektrod. Doporučené elektrody jsou: Pro materiál S 500 MC (FeE490: QStE 500TM; BS 1449 HS50-45) Průměr elektrody 2,5 mm, intenzita proudu je 90 A (max. 40 A na každý milimetr průměru elektrody). Za použití postupů MIG-MAG použijte svařovací drát, který má stejné charakteristiky jako svařovaný materiál (průměr 1 ÷ 1,2 mm). Doporučovaný svařovací drát: DIN 8559 - SG3 M2 5243 plyn DIN 32526-M21 neboli DIN EN 439 Pro materiál FeE490 doporučujeme v případě použití při velmi nízkých teplotách: PrEN 440 G7 AWS A 5.28 - ER 80S - Ni 1 plyn DIN EN439-M21 Zabraňte proudovým přetížením; svařování musí být prosté krajních zářezů a strusek. d) Začněte znovu obráceným postupem a proveďte svařování, jak je uvedeno v bodě c). e) Nechejte pomalu a jednotným způsobem podélníky ochladit. Není přípustné chlazení pomocí proudu vzduchu, vody nebo jinými takovými prostředky. f) Pomocí broušení odstraňte přebývající materiál.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-17
Obrázek 2.5
g) Použijte uvnitř úhelníková ocelová vyztužení o stejných charakteristikách jako má ocel obsažená v rámu; minimální indikativní rozměry jsou uvedeny na obrázku 2.3. Upevnění těchto prvků musí zasahovat pouze vertikální žebro podélníku a rovněž je možno používat svarové švy (nepravé body, šrouby nebo nýty (mohou být například používány též nýty typu Huck). Průřez a délka svarového švu, počet a rozložení nepravých bodů, šroubů nebo nýtů musejí být adekvátní pro přenášení ohybových momentů a střihových momentů příslušného místa.
2.3.5
Uzavření stávajících otvorů
Při provádění nových otvorů platí, že pokud byste je měli provádět v přílišné blízkosti otvorů již existujících (viz obrázek 2.2), je možno přistoupit k uzavření těchto otvorů prostřednictvím svařování. Pro zdárný výsledek této činnosti proveďte zkosení vnější hrany otvoru a použijte pro vnitřní část měděnou destičku. Pro otvory s průměrem větším než 20 mm je možno použít zkosené podložky, přičemž se svařování bude provádět na obou stranách.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.4
Úprava rozvoru
2.4.1
Obecné informace
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-18
Jakákoliv úprava rozvoru, která by zasahovala elektrické obvody a/nebo nové umístění elektrických/elektronických komponentů, vyžaduje schválení a musí být provedena v souladu s pokyny kapitoly 5. V souvislosti s tímto zásahem platí, že pro každé vozidlo musí být úprava rozvoru prováděna tak, že se vychází z toho rozvoru vyrobeného společností IVECO, který je bezprostředně následující (tj. nejbližší) pro plánovaný. V každém případě je třeba považovat za závazné ty hodnoty, jež jsou uvedeny v homologačních materiálech, zejména pro prodloužení na nejdelší rozvor dané řady. Řez rámu se provádí podle pokynů uvedených v bodě 2.3.4. V případech, kdy to rozměr nástavby umožní, upřednostňuje se provádění rozvorů stejných, jako jsou rozvory předpokládané v naší výrobě, což umožňuje použití původních kloubových hřídelů a již stanovené polohy příčných nosníků. Když se budou při prodloužení rozvoru provádět větší hodnoty, než jsou hodnoty sériově předepsané společností IVECO, je nutno postupovat zvláště opatrně s ohledem na omezení představovaná vnitrostátními normativními předpisy, také co se týče parametrů průjezdného profilu. Používejte výlučně materiál uvedený v bodě 2.3.2.
2.4.2
Povolení
Změna rozvoru u verzí 4x2 je povolena bez specifického schválení společnosti IVECO v následujících případech: - V prodlouženích rozvoru, pokud má nová prováděná hodnota délku obsaženou mezi sériovými hodnotami majícími stejný průřez podélníku. Takové rozměry jsou uvedeny ve specifické technické dokumentaci nebo v tabulce 2.8 a tabulce 2.9. - U všech zkrácení rozvoru, která jsou prováděna až do nejkratší hodnoty předpokládané sériovou výrobou pro každý model. Dílna, která provádí takovou přestavbu, musí poskytnout dostatečné záruky z technologického a kontrolního hlediska (kvalifikovaní pracovníci, odpovídající provozní procesy, atd.). Pro verze 6x4 a 8x4 je povolena změna rozvoru pouze se specifickým schválením od společnosti IVECO. Totéž platí také pro vozidla 4x4, 6x6 a 8x8 s integrální trakcí, pro která je nutné brát v úvahu zejména polohu dělicí převodovky. Zásahy musejí být prováděny v souladu s těmito směrnicemi, přičemž je třeba v případě potřeby zajistit soulad s příslušnými předpisy a provést odpovídající uzpůsobení, jakož i přijmout náležitá opatření (např. ověření nezbytnosti nového stanovení parametrů řídicích jednotek, otázky umístění výfukového potrubí, respektování minimální jmenovité hmotnosti na zadní osu, atd.), jak je předepsáno u odpovídajících původních rozvorů.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.4.3
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-19
Vliv na řízení
Prodloužení rozvoru v závislosti na příslušném vozidle může mít vliv na charakteristiky řízení. Pokud to bude požadováno platnými normativními předpisy, tak kromě respektování parametrů průjezdného profilu platí, že nesmí být překračovány mezní hodnoty, pokud jde o namáhání vyvíjené na volantu s příslušnými časy zatočení (např. předpis ECE R 79/01 nebo směrnice ES v platném znění). V tabulce 2.11 jsou uvedeny pro různé modely mezní hodnoty pro prodloužení rozvoru, se sériovým řízením, pod podmínkou maximální přípustné zátěže na přední osu a s pneumatikami povolenými na daném vozidle. Když budou pro konkrétní nástavbu zapotřebí delší rozvory, je nutno požádat o specifické schválení u společnosti IVECO a přijmout opatření pro zlepšení charakteristik řízení, jako jsou např. snížení maximální přípustné zátěže na přední osu nebo použití pneumatik a kol, jež mají spodní rameno s menšími hodnotami (tabulka 2.17). Možnost použití přídavného čerpadla musí být potvrzena naší firmou a musí být zrealizována specializovanou firmou.
2.4.4
Vliv na brždění
Obecně platí, že zkrácení rozvoru má negativní vliv na charakteristiky brždění. V tabulce 2.11 jsou uvedeny mezní hodnoty pro úpravu rozvoru. Ověřte u pověřených závodů IVECO, za jakých podmínek (brzdové válce, minimální jmenovité hmotnosti, maximální technicky přípustné hmotnosti, pneumatiky, výška těžiště) jsou takové hodnoty přípustné. Tabulka 2.11 – Maximální přípustné prodloužení rozvoru, v závislosti na zatížení na přední ose a na rozměru pneumatik (předpis ECE-R79/01 a EG/70/311)
4x2 4x4
6x4
6x6 8x4x4 8x8x4
Maximální zátěž na přední ose (kg) 8500 9000 9000 8000 9000 9000 9000 9000 9000 2 ∗ 9000 2 ∗ 9000
Maximální zátěž na zadní ose (kg) 13000 13000 13000 2 ∗ 9500 2 ∗ 9500 2 ∗ 9500 2 ∗ 16000 2 ∗ 9500 2 ∗ 16000 2 ∗ 16000 2 ∗ 16000
Max. PTT (kg) 21000 21000 21000 28000 28000 28000 38000 28000 40000 48000 48000
Maximální hodnota rozvoru (mm) 5100 4500 3800 5100 4500 5100 4500 4500 3820 5820 5820
Průměr volantu (mm)
Bt: poloměr na zemi (mm) (*)
470 510 470 470 470 510 510 510 510 470 470
139 164 164 139 139 139 139 164 164 132 151
(*) Viz obrázek 2.6
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-20
Obrázek 2.6
2.4.5
Postup při zásahu
Pro zajištění dobrého provedení postupujte, jak je uvedeno níže: - Připravte vozidlo tak, aby byl rám dokonale v rovině, přičemž použijte vhodné podstavce. - Oddělte kloubové hřídele, potrubní vedení brzdového systému, kabely a veškeré přístroje, které by mohly bránit správnému provedení prací. - Lokalizujte si na rámu příslušné referenční body (např. pilotní otvory, držáky zavěšení). - Označte referenční body drobnou značkou provedenou průbojníkem na horních křídlech obou podélníků; nejprve se ale ujistěte, že jejich protilehlý prvek bude dokonale kolmý k podélné ose vozidla. - Postupujte v případě přemístění držáků zavěšení tak, že stanovíte novou polohu za použití dříve určených referenčních bodů. Zkontrolujte, zda jsou nové souřadnice identické mezi levou a pravou stranou. Ověření v diagonálním směru pro délky, jež nejsou menší než 1500 mm, nesmí odhalit vychýlení přesahující 2 mm. Vyvrtejte nové díry za použití (nebudete-li mít jiné vybavení) držáků, opěrných dílů a dalších prvků příčných nosníků jakožto masky. Upevněte držáky, opěrné prvky a příčné nosníky pomocí nýtů nebo šroubů. Při použití šroubů pro upevnění opěrných prvků vyvrtejte otvory a použijte kalibrované šrouby třídy 10.9 s maticemi opatřenými systémy proti povolení. Jestliže to prostorové podmínky umožní, použijte šrouby a matice s přírubovou hlavou. - V případě řezu rámu určete další linii referenčních bodů takovým způsobem, aby mezi těmito body a předchozími body byla obsažena oblast, na které se provádí zásah (zajistěte v každém případě vzdálenost, jež nebude menší než 1500 mm vzhledem k prováděnému zásahu). Lokalizujte uvnitř těchto dvou referenčních linií body, jež se vztahují k oblasti řezu, poté postupujte podle pokynů bodu 2.3.4. Před prováděním svařování se ujistěte, že podélníky, včetně případné přídavné části, budou dokonale vyrovnány, a proveďte kontrolní měření na obou stranách a v diagonálním směru, jak bylo popsáno výše. Proveďte aplikaci vyztužení podle pokynů bodu 2.3.4. Další pokyny - Chraňte povrchy před oxidací podle pokynů uvedených v bodě 2.2.2. - Obnovte uspořádání brzdového a elektrického systému podle pokynů uvedených v bodech 2.15 a 5.5. - Pro zásahy na převodovém systému postupujte podle pokynů bodu 2.8.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.4.6
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-21
Ověření namáhání rámu
Při prodloužení rozvoru musí kromě lokálního vyztužení odpovídajícího spoji podélníku nástavbář zajistit případná vyztužení až po realizaci (pro celou délku rozvoru) modulů odolnosti daného úseku alespoň na takové úrovni, jako je úroveň předpokládaná společností IVECO pro stejný rozvor nebo pro rozvor bezprostředně větší. Alternativně je možno v případech povolených místně platnými normativními předpisy použít profily pomocného rámu o větších rozměrech. Nástavbář musí ověřit, že jsou dodrženy limity namáhání předepsané místně platnými normativními předpisy, v každém případě nesmějí být taková namáhání větší než namáhání rámu u původního rozvoru, za předpokladu rovnoměrně rozdělené zátěže a při rámu uvažovaném jako nosník podepřený v poloze odpovídající držákům zavěšení. Když se bude provádět prodloužení tak, že budeme vycházet z původního nejdelšího rozvoru, musejí být zajištěna vyztužení v závislosti (kromě hodnoty daného prodloužení) též respektující nástavbu a použití vozidla.
2.4.7
Příčníky
Nutnost aplikace jednoho nebo více příčníků je podřízena velikosti prodloužení, umístění uložení převodového systému, zóně svařování, bodům aplikace sil vycházejících z nástaveb, jakož i podmínkám použití vozidla. Případný přídavný příčník musí mít stejné charakteristiky, jako jsou ty, které jsou aktuální u rámu (odolnost vůči flexním a torzním silám, kvalita materiálu, připojení na podélníky, atd.). Na obrázku 2.7 je znázorněn příklad realizace. V každém případě musí být počítáno s přídavným příčným nosníkem pro prodloužení větší než 600 mm. V zásadě platí, že maximální vzdálenost mezi dvěma příčnými nosníky nesmí být větší než 1000 až 1200 mm. Minimální vzdálenost mezi dvěma příčnými nosníky nesmí být zejména pro „náročná použití“ menší než 600 mm; z tohoto omezení je vyčleněn „lehký“ příčník pro převodovku a tlumiče. Obrázek 2.7
2.4.8
Úpravy hnacích ústrojí
Pro ověření přípustných úprav vás odkazujeme na kapitolu 2.8.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.5
Úprava zadního převisu
2.5.1
Obecné informace
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-22
Při úpravě zadního převisu je nutno brát v úvahu změny, jež taková realizace vyvolá, pokud jde o vlivy na rozdělení užitné zátěže na osách, při respektování zátěží stanovených společností IVECO (viz bod 1.13). Kromě toho je nutné dodržet mezní hodnoty stanovené vnitrostátními normativními předpisy, jako jsou například maximální vzdálenosti zadního okraje konstrukce a výšky nad zemí stanovené pro tažný hák a ochranný systém proti podjetí. Vzdálenost od konce rámu k zadnímu okraji nástavby nesmí přesahovat 350 až 400 mm. Je-li nutné přemístit zadní příčný nosník, upevněný šrouby, zachovejte stejný typ spojení, jak je sériově předpokládáno (počet šroubů, rozměry, třídy odolnosti). U vozidel, ve kterých je zadní příčný nosník připojen nýty, musejí být pro nové umístění tyto nýty nahrazeny šrouby a maticemi s přírubovou hlavou, jejichž průměr je ekvivalentní, nebo šrouby se šestihrannou hlavou třídy 8.8, ale o průměru bezprostředně větším. Použijte matice se systémy proti povolení (nepoužívejte šrouby o průměru větším než M14). V případě, kdy se předpokládá aplikace tažného háku, je nutné ponechat dostatečnou vzdálenost (zhruba 350 mm) od zadního příčného nosníku k bližšímu příčnému nosníku pro případné operace montáže a demontáže vlastního háku. Jestliže příslušné realizace budou provedeny podle zásad dobré praxe a podle pokynů zde uvedených, bude moci zůstat tažná hmotnost beze změny stejná jako původně předpokládaná; odpovědnost za provedení prací bude mít v každém případě ten, kdo je provedl.
Povolení Zadní prodloužení převisu rámu, jakož i jeho zkrácení až do nejkratší hodnoty sériově předpokládané pro každý model, prováděné podle pokynů zde uvedených, nevyžadují žádné schválení IVECO. Když bude zapotřebí přizpůsobit délku elektrických obvodů, postupujte podle kapitoly 5, „Speciální pokyny pro elektronické podsystémy“.
2.5.2
Zkrácení
Při zkrácení zadního převisu musí být poslední příčný nosník vysunut. Když se zadní příčný nosník nachází na takovém místě, že bude umístěn příliš blízko k již existujícímu nosníku, může být tento existující nosník odstraněn, pokud nevyztužuje držáky zavěšení.
2.5.3
Prodloužení
Možná řešení v závislosti na velikosti prodloužení jsou uvedena na obrázcích 2.8 a 2.9. Pro rám je přípustný též přímý řez. Minimální rozměry vyztužení aplikované v zóně podléhající úpravám jsou uvedeny na obrázku 2.3. Obrázek 2.8 uvádí řešení předpokládané pro prodloužení, jež nepřesahuje 300 až 350 mm; v tomto případě musejí mít výztužné úhelníky, které zastupují též funkci spoje mezi příčníkem a rámem, stejnou tloušťku e šířku, jako je tomu u původního provedení. Spojení mezi příčným nosníkem a deskami provedené původně pomocí nýtů může být provedeno šrouby třídy 8.8 o průměru bezprostředně větším a maticemi vybavenými systémy proti povolení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-23
Když bude spojení mezi příčníkem a přírubou provedeno pomocí svařování, je přípustné připojit také přírubu k výztuze pomocí svařování (viz obrázek 2.8). Řešení předpokládané pro prodloužení větší než 350 mm je uvedeno na obrázku 2.9. Obrázek 2.8
1. Přidaná část - 2. Výztužný profil - 3. Výztužný profil (alternativní řešení) - 4. Původní zadní příčný nosník Obrázek 2.9
1. Přidaná část - 2. Výztužný profil - 3. Původní zadní příčný nosník - 4. Případný přídavný nosník Když bude mít velikost prodloužení určitou konzistenci, prověřte případ od případu nutnost aplikace případného přídavného příčného nosníku pro realizaci odpovídající torzní tuhosti rámu. Vložení přídavného příčného nosníku s takovými charakteristikami, jako jsou charakteristiky u sériového řešení, bude v každém případě nezbytné, když budete mít mezi dvěma nosníky vzdálenost větší než 1200 mm.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.6
Montáž tažného háku
2.6.1
Obecné informace
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-24
Montáž tažného háku je možná bez povolení pouze na řádně nainstalovaných příčnících a na vozidlech, pro která společnost IVECO dodává tažný systém pro přívěs. Následná instalace tažného háku pro vozidla, na kterých není v rámci původní montáže předpokládána, musí být povolena společností IVECO. V příslušných povoleních budou kromě povolené přívěsné hmotnosti specifikovány další případné podmínky, jež je třeba respektovat, jako jsou použití, poměr k mostu nápravy, typ systému brždění, jakož i případné předpisy pro zadní příčný nosník vzhledem k vyztužením, která se budou používat, nebo k možnosti použití řádně předepsaných příčných nosníků. U přívěsů s jednou nebo dvěma blízkými osami (přívěsy s centrální osou) při zvážení namáhání, jemuž bude vystaven zadní příčný nosník zejména v důsledku vertikálních dynamických zátěží, musí být brány ohledy na pokyny uvedené v bodě 2.6.4. Tažný hák musí být vhodný pro přípustné zátěže a musí být takového typu, který je schválen vnitrostátními normativními předpisy. Vzhledem k tomu, že tažné háky jsou důležitými prvky pro bezpečnost jízdy vozidla (a toto podléhá specifickým homologacím), nesmějí být předmětem žádných úprav. Pro jejich připevnění k příčnému nosníku musejí být kromě předpisů výrobce háku respektována též omezení, jež se vztahují na tyto díly na základě platných normativních předpisů, jako jsou minimální prostory pro připojení brzd a elektrického systému, maximální vzdálenost mezi osou čepu háku a zadním okrajem nástavby. Tato hodnota se může měnit v závislosti na vnitrostátních normativních předpisech. V Evropském společenství je možno dosáhnout hodnoty 420 mm; pokud by bylo třeba mít větší hodnoty, ověřte příslušné podmínky ve směrnici ES, aby je bylo možno zrealizovat. V případech, kdy nebude rozměr upevňovací příruby háku odpovídat stávajícím děrám na zadním příčném nosníku vozidla, může být ve zvláštních případech povolena úprava děr na daném příčném nosníku, přičemž je nejprve třeba aplikovat vhodná vyztužení. Nástavbář má povinnost namontovat nástavbu takovým způsobem, aby byly umožněny nezbytné manipulace a kontrolní činnosti hákového zapojení. Musí být zajištěna volnost pohybu táhla přívěsu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.6.2
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-25
Tradiční tažné háky
Výběr háku pro tradiční přívěsy Referenční velikost pro výběr typu háku je stanoven hodnotou D vypočtenou podle toho, co je uvedeno níže. Obrázek 2.10
Volný prostor pro tažné háky
Pro výběr háku, jakož i aplikace případných vyztužení u zadního příčného nosníku, se musejí vzít v úvahu působení horizontálních sil vytvářených hmotnostmi hnacího vozidla a přívěsu na základě následujícího vzorce:
D = Reprezentativní hodnota třídy háku v kN T = Maximální hmotnost hnacího vozidla v t R = Maximální hmotnost přívěsu v t
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.6.3
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-26
Tažný hák pro přívěsy s centrální osou
Tažné háky s koulí V případě montáže háků s koulí musí být konstrukce provedena v souladu s platnými normami na odpovědnost nástavbáře. Pro určitá vozidla je možno na požádání dodat prováděcí schémata konstrukcí, které jsou náležitě stanoveny společností IVECO. Pokud by při montáži kulového háku byly nezbytné zásahy na ochranném systému proti podjetí, nesmějí tyto zásahy být na úkor charakteristik odolnosti a tuhosti původních prvků (postupujte podle příslušných vnitrostátních právních předpisů). Bude-li se to požadovat, musí nástavbář předložit potřebnou dokumentaci pro doložení v souladu s příslušnými předpisy.
2.6.4
Přívěsy s centrální osou (s pevným táhlem přívěsu)
Použití přívěsů s centrální osou (přívěsy s pevným táhlem přívěsu s jednou osou nebo více blízkými osami) znamená v porovnání s přívěsy s ojem zvýšení namáhání v ohybu na převisu rámu a torzními silami u zadního příčného nosníku tažného systému, a to z důvodu statických a dynamických vertikálních zátěží, které vyvíjí táhlo přívěsu na hák (například ve fázi brždění a kvůli oscilacím vyvolaným povrchem komunikace). Na vozidlech, pro která je přípustné tažení přívěsu a při respektování hodnot stanovených společností IVECO pro každý model, je možno na základě rozměrů příruby stávajících děr na zadním příčném nosníku vozidla definovat hmotnosti, jež je možno připojit prostřednictvím přívěsů s centrální osou a vertikální zátěže na tažný příčný nosník (viz tabulka 2.12). Kromě toho v přítomnosti dlouhých zadních převisů se může stát v závislosti na přivěšených hmotnostech, že bude třeba použít profily pomocného rámu s většími rozměry (viz tabulka 2.12) oproti normálně předpokládaným hodnotám. Při použití přívěsů s centrální osou proveďte spojení mezi rámem a pomocným rámem od zadního konce úseku až po přední opěrný systém zadního zavěšení, prostřednictvím přídržných destiček podélného a příčného typu (viz obrázek 2.11) nebo integrujte stávající spoje s jinými spoji odolnými vůči střihovým silám. Hodnoty uvedené indikativním způsobem v tabulce 2.12 musejí být průběžně potvrzovány při podmínkách, jež budou přesně dány, jako např. použití vozidla, použití vhodného brzdového systému, případná vyztužení použitá u rámu, použití příčného nosníku o větších parametrech nebo vyztuženého příčného nosníku, jakož i odpovídajících tažných háků, atd. Tabulka 2.12 Rozměr příruby (mm) (třída háku) 120x55 (G135 neboli G3) 140x80 (G140 neboli G4) (G150 G5 160x100 G6 81 G5 700G61)
Max. přípustné vertikální zátěže působící na hák (kg) Celková (*) Statická S (stat.+dynam.) Fv 650 1690 900 2340 950 2470 10002 29602 10003 40403 10003 44003 3 1000 51203
Max. přivěsitelná hmotnost (kg) pro přívěsy s centrální osou R 6500 9000 9500 120002 180003 200003 240003
* Indikativní hodnoty vypočtené podle ISO/TCC22/SCI5/WG4 příloha A vzorcem Fv = 3 · C · 0,6 + S (viz následující strana) 2 Je možné pomocí vyztuženého příčného nosníku, jenž bude vhodný pro daný tažný hák 3 Je možné na modelech s vyztuženým příčným nosníkem, jenž bude vhodný pro daný tažný hák.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-27
Maximální hodnota vertikální zátěže (statické+dynamické) přenášené z přívěsu na hák může být vypočtena přesnějším způsobem pomocí následujícího vzorce ISO: Fv = a · x2/l2 · C · 0,6 + S Fv a
= Maximální vertikální zátěž (statická + dynamická) přenášená z přívěsu na tažný hák (v kN) = Vertikální zrychlení v oblasti spojení táhla přívěsu/háku; v závislosti na zadním zavěšení tažného vozidla použijte následující hodnoty: - a=1,8 m/s2 pro vozidla s pneumatickým (nebo ekvivalentním*) zavěšením - a=2,4 m/s2 pro vozidla s jiným zavěšením x = Celková délka ložné plochy přívěsu (v m) l = Délka rozvoru přívěsu (vzdálenost mezi středem oka táhla přívěsu a středem osy nebo střednicí os přívěsu) vyjádřená v m C = Celková hmotnost přívěsu R minus statické opěrné zatížení S (vše vyjádřeno v tunách) S = Statické opěrné zatížení (v kN) 0,6 = Zpomalovací koeficient Obrázek 2.11 Vyztužení rámu pro přívěsy s centrální osou:
1. Kombinované vyztužení - 2. spoje odolné vůči střihovým silám - 3. Podélný profil pomocného rámu - 4. Vertikální zatížení působící na tažný hák * parabolická pera s tlumiči
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-28
Tabulka 2.13 – Podélné profily pomocného rámu pro přívěsy s centrální osou
Model
AT-AD190
AT-AD190W ATAD190W/P
AT-AD260 19t na zadní ose
AT-AD260 21t na zadní ose
AT-AD260/P 19t na zadní ose
AT-AD260/P 21t na zadní ose
AT-AD260B AT-AD260B/P AT-AD380 19t na zadní ose AT-AD380 22t na zadní ose AT-AD380 32t na zadní ose
Průřezový modul odporu Wx profilu pomocného rámu (cm3) (Mez únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Zadní Profil rámu t Rozvor R = maximální hmotnost přívěsu (kg) převis A x B (mm) (mm) (mm) S = Statická vertikální zátěž (kg) (mm) R≤9500 R≤12000 R≤14000 R≤16000 R≤18000 R≤20000 R≤22000 R≤24000 3800 1195 A A A A A A A A 4200 1195 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 4500 1780 A A A A A A A A 4800 2365 A A A A A A A A 5100 2365 A A A A A A A A 3800 1195 A A A A A A A A 199/289 x 80 7,7 4200 1195 A A A A A A A A 4500 1780 A A A A A A A A 3800 1217 A A A A A A A A 199/289 x 80 7,7 4200 1217 A A A A A A A A 4500 1802 A A A A A A A A 3200 1225 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 3820 1495 A A A A A A A A 4200 1135 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 4500 1990 A A A 46 46 46 46 57 4800 1495 A A A A A A A A 5100 1585 A A A 46 46 46 46 57 3200 1225 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 3820 1495 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 4200 1135 A A A A A A A A 4500 1990 A 46 46 46 46 57 74 74 4800 1495 A A A A A A A A 5100 1585 A 46 46 46 46 57 74 74 3200 1217 A A A A A A A A 3500 1487 A A A A A A A A 3820 1487 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 4200 1127 A A A A A A A A 4500 1982 A A A 46 46 46 46 57 4800 1487 A A A A A A A A 5100 1577 A A A 46 46 46 46 57 3200 1225 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 3820 1495 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 4200 1135 A A A A A A A A 4500 1990 A 46 46 46 46 57 74 74 4800 1495 A A A A A A A A 5100 1585 A 46 46 46 46 57 74 74 3200 685 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 3500 685 A A A A A A A A 3820 685 A A A A A A A A 3200 767 A A A A A A A A 289 x 80 7,7 3500 767 A A A A A A A A 3820 767 A A A A A A A A 3200 1495 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 289 x 80 10 3820 1495 A A A A A A A A 4200 2080 A A A A A A A A 4500 2080 A A A A A 46 74 74 3200 1495 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 289 x 80 10 3820 1495 A A A A A A A A 4200 2080 A A A A A 46 74 74 4500 2080 A A A A A 46 74 74 3200 1495 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 289 x 80 10 3820 1495 A A A A A A A A 4200 2080 89 105 135 135 135 135 150 150 4500 2080 89 105 135 135 135 135 150 150
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-29
Tabulka 2.13 - Podélné profily pomocného rámu pro přívěsy s centrální osou (pokračování)
Model
AT-AD380/P, AT-AD380B 19t na zadní ose AT-AD380/P, AT-AD380B 22t na zadní ose AT-AD380/P, AT-AD380B 32t na zadní ose AT-AD260W AT-AD380W 22t na zadní ose AT-AD380W 32t na zadní ose
Průřezový modul odporu Wx profilu pomocného rámu (cm3) (Mez únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Zadní Profil rámu t Rozvor R = maximální hmotnost přívěsu (kg) převis A x B (mm) (mm) (mm) S = Statická vertikální zátěž (kg) (mm) R≤500 R≤12000 R≤14000 R≤16000 R≤18000 R≤20000 R≤22000 R≤24000 3200 1495 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 3820 1495 A A A A A A A A 289 x 80 10 4200 2080 A A A A A A A A 4500 2080 A A A A A 46 74 74 3200 1495 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 3820 1495 A A A A A A A A 289 x 80 10 4200 2080 A A A A A A A A 4500 2080 A A A A A 46 74 74 3200 1495 A A A A A A A A 3500 1495 A A A A A A A A 3820 1495 A A A A A A A A 289 x 80 10 4200 2080 89 105 135 135 135 135 150 150 4500 2080 89 105 135 135 135 135 150 150 3500 1490 A A A A A A A A 199/289 x 80 7,7 3820 1490 A A A A A A A A 199/289 x 80
10
3500 3820
1490 1490
A A
A A
A A
A A
A A
A A
A A
A A
199/289 x 80
10
3500 3820
1490 1490
A 74
A 74
A 74
A 74
A 89
A 89
A 105
A 105
AT-AD340
289 x 80
7,7
AT-AD340/P
289 x 80
7,7
AT-AD340B
289 x 80
7,7
AT-AD340B/P
289 x 80
7,7
AT-AD410 21t na zadní ose
289 x 80
10
AT-AD410 32t na zadní ose
289 x 80
10
AT-AD410/P 22t na zadní ose
289 x 80
10
AT-AD410/P 32t na zadní ose
289 x 80
10
AT-AD410B 22t na zadní ose
289 x 80
10
4250 4750 5020 5820 4250 4750 5020 4250 4750 5020 4250 4750 5020 4250 4750 5020 5820 4250 4750 5020 5820 4250 4750 5020 5820 4250 4750 5020 5820 4250 4750 5020
685 1225 1495 1225 767 1217 1487 1000 1000 1000 992 992 992 1225 1225 1495 1225 1225 1225 1495 1225 1217 1217 1487 1217 1217 1217 1487 1217 1225 1225 1495
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A A A 46 46 46 46 A A A A 46 46 46 46 A A A
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2-30
ZÁSAHY NA PODVOZKU
Tabulka 2.13 - Podélné profily pomocného rámu pro přívěsy s centrální osou (pokračování)
Model
AT-AD410B 32t na zadní ose AT-AD410W
Průřezový modul odporu Wx profilu pomocného rámu (cm3) (Mez únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Zadní Profil rámu t Rozvor R = maximální hmotnost přívěsu (kg) převis A x B (mm) (mm) (mm) S = Statická vertikální zátěž (kg) (mm) R≤500 R≤12000 R≤14000 R≤16000 R≤18000 R≤20000 R≤22000 R≤24000 4250 1225 A A A A A A A 46 289 x 80 10 4750 1225 A A A A A A A 46 5020 1495 A A A A A A A 46 289 x 80 10 4750 855 A A A A A A A A
POZNÁMKA Viz tabulka 3.2 (rozměry profilů)
Tabulka 2.14 - Řešení s výztužnými profily s kombinovanými průřezy podle obrázku 3.4 Mez únavy materiálu (N/mm2) Maximální snížení výšky profilu (mm): Délka řešení s kombinovaným vyztužením LV: LH: Příklad: Kombinované profily střídající se s profilem typu C 250 X 80 X 8 (mm) Účinné snížení z hlediska výšky (mm):
A ≤ 320 40
B ≤ 320 60
CoD ≤ 240 100
E ≤ 240 120
F ≤ 360 100
G ≤ 360 120
0,5.LU 0,6.LU 210X80X8
0,5.LU 0,6.LU 190X80X8
40
52
0,8.LU 0,95.LU 150x80x8 + destička 15x80 85
0,85.LU 1,0.LU 130x80x8 + destička 15x80 97
0,8.LU 0,95.LU 150x80x8 + vnější úhelník 92
0,85.LU 1,0.LU 130x80x8 + vnější úhelník 104
Možnost přerušení kontinuity kombinovaných výztuží je omezena na konkrétní zvláštní případy a musí být povolena. Analogicky platí, že když bude aplikace vnějšího výztužného úhelníku (řešení F a G, viz obrázek 3.4) představovat problémy (např. přítomnost držáků zavěšení nebo upevňovacích konzol vzduchové pružiny) a prováděná drážka by mohla nadměrně snížit parametry odolnosti u daného průřezu, musí být příslušné řešení podrobeno schválení s navrhovanými výztužemi.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.6.5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-31
Zadní příčný nosník ve snížené poloze
Když se bude pro používaný typ přívěsu požadovat pro tažný hák nižší poloha, než je původně předpokládáno, může společnost IVECO vydat povolení pro snížení upevnění původního příčného nosníku nebo pro použití přídavného příčného nosníku ve snížené poloze; tento příčný nosník musí být původního typu. Na obrázcích 2.12 a 2.13 je uvedeno několik realizačních příkladů. Připevnění příčného nosníku v nové poloze musí být provedeno stejným způsobem a za použití stejného typu šroubů (průměr a třída odolnosti), jako tomu je u původního řešení. Obrázek 2.12
1. Původní zadní příčný nosník - 2. Štít - 3. Obrácený štít - 4. Připojovací úhelník Vnější úhelníky nesmějí mít tloušťku nižší, než je tloušťka podélníků vozidla, přičemž v délkovém rozměru musejí zaujímat úsek, který představuje alespoň 2,5 násobek výšky daného podélníku (max. 600 mm), jejich materiál musí splňovat minimální charakteristiky uvedené v bodě 3.1.1. Jejich upevnění k vertikálnímu žebru podélníků musí být provedeno za použití všech spojovacích šroubů příčného nosníku k rámu vozidla při jejich společném použití s dalšími prvky, jejichž počet a umístění budou brát v úvahu největší přenášecí moment. V zásadě platí, že pro snížení ekvivalentní výšce podélníku je třeba zajistit pro počet šroubů navýšení v řádu 40 %. Při aplikaci přídavného příčného nosníku (viz obrázek 2.13) je nutné umístění centrální spojovací desky, jejíž tloušťka bude odpovídat tloušťce příčného nosníku. U spojů je nutno použít systémy proti povolení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-32
Obrázek 2.13 Řešení pro rámy s dlouhým převisem
Řešení pro rámy s krátkým převisem 1. Původní zadní příčný nosník - 2. Připojovací úhelník nebo deska - 3. Napojovací deska - 4. Připojovací deska - 5. Profil typu C (stejné rozměry jako rám) - 6. Prostor pro držák zadní pružiny Je nutno zajistit pohyby mezi táhlem přívěsu a vozidlem stanovené v souladu s platnými normami. Ze zásady platí, že přívěsné hmotnosti předpokládané v původní konfiguraci mohou být potvrzeny společností IVECO; v každém případě bude nástavbář odpovědný za správnou realizaci prací. Když to budou místně platné právní předpisy předepisovat, tak po realizaci musí být vozidlo předloženo k požadovaným kontrolám. Na obrázku 2.13 je uveden příklad s přídavným sníženým příčným nosníkem. V případech, kdy je toto řešení použito na vozidlech s krátkými převisy, musejí být úhelníky vnějšího připojení provedeny podle řešení z obrázku 2.13. Pokud by v návaznosti na snížení zadního příčného nosníku mělo dojít k úpravě konzol tyče ochranného systému proti podjetí, bude nutno navrhnout verzi, jež bude ekvivalentní z hlediska upevnění, odolnosti a tuhosti při současném ověření pro umístění světel v souladu s normami (dodržujte platné vnitrostátní normativní předpisy).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.6.6
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-33
Přívěsy s centrální osou: tažný příčný nosník ve snížené a předsunité poloze
Na vozidlech, která provádějí tažení přívěsů s centrální osou a používají tažný příčný nosník, ve snížené a předsunuté poloze (v blízkosti zadních opěrných prvků zadního zavěšení nebo vzduchových pružin), není nutné provádět pro rám žádná zvláštní vyztužení. Bude dostačující zajistit pro pomocný rám rozměr profilu předepsané pro nástavby (např. tabulka 3.1 pro normální skříně). Nástavbář musí přesně provést dané rozměry a umístění konstrukce pro připevnění k rámu (viz body 2.3 a 2.6.5), za použití odpovídajícího tažného příčného nosníku a vhodného háku. Umístění tažného háku musí být provedeno takovým způsobem, aby umožňovalo všechny pohyby, jež se odehrávají mezi tažným vozidlem a táhlem přívěsu za různých podmínek použití, přičemž je nutno zaručit potřebné bezpečnostní rozpětí při respektování případných právních nebo normativních předpisů. Vzhledem k tomu, že v těchto případech není možno použít normální verzi tyče ochranného systému proti podjetí, bude třeba, aby si nástavbář prozkoumal případné povolené výjimky nebo informace o specifických řešeních, jež je možno použít (např. tyč ochranného systému proti podjetí sklopného typu).
2.6.7
Vyztužení sériového příčného nosníku
V případech, kdy by bylo zapotřebí aplikovat vyztužení sériového příčného nosníku a kdy by nebyly k dispozici původní vyztužené příčné nosníky, je nutné, aby se nástavbář postaral o vhodná vyztužení. Ta mohou být provedena prostřednictvím aplikace profilů typu C uvnitř příčného nosníku (přičemž je třeba též dát pozor, aby došlo k odpovídajícímu vyztužení též pro jeho připojení k podélníkům vozidla) nebo s využitím jednoho z níže doporučených řešení, v případech, kdy budou třeba vyztužení o větší konzistenci: 1) Montáž profilu typu C uvnitř příčného nosníku připojeného k vertikálnímu žebru podélníku následující příčky rámu, je-li dostatečně blízko, podle realizace znázorněné na obrázku 2.14. Obrázek 2.14
1. Původní zadní příčný nosník - 2. Výztužný profil - 3. Připojovací úhelníky nebo desky 2) Montáž skříňového profilu pod příčný nosník s vhodnými rozměry, ukotveného na koncích vertikálního žebra podélníků a připojeného k příčnému nosníku ve středové části, jak je vidět na obrázku 5.5. Na vozidlech s krátkým převisem a v přítomnosti pomocného rámu může být skříňový profil vložen dovnitř profilů pomocného rámu nad příčný nosník a k tomuto nosníku připojen pomocí čelní desky (jako na obrázku 2.13). Pokud při montáži skříňového profilu budou nutné zásahy na konzolách tyče ochranného systému proti podjetí, je nutno zajistit verzi ekvivalentní původní konfiguraci z hlediska upevnění, odolnosti a tuhosti (postupujte v souladu s vnitrostátními právními předpisy).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-34
Obrázek 2.15
1. Původní zadní příčný nosník - 2. Skříňový profil - 3. Spojovací deska - 4. Připojovací deska
2.6.8
Tažné háky pro přívěsy s centrální osou
Použití přívěsů s centrální osou vyžadují použití tažných háků vhodných pro tento účel. Hodnoty přívěsných hmotností a přípustných vertikálních zátěží jsou uvedeny v technické dokumentaci výrobce háku a jsou uvedeny též na výrobním štítku (viz DIN 74051 a 74052). Je možno použít též tažné háky vybavené zvláštními schváleními o větších hodnotách, než jsou hodnoty stanovené výše uvedenými normami. Takové háky však mohou představovat pevné požadavky, pokud jde o typ použitého přívěsu (např. délka táhla přívěsu); kromě toho mohou vyžadovat další vyztužení u tažného příčného nosníku, jakož i profil pomocného rámu o větších rozměrech.
2.6.9
Poznámky k užitné zátěži
Je nutno ověřit, zda statická zátěž působící na hák nepředstavuje překročení přípustné zátěže na zadní ose nebo osách vozidla a zda je dodržena minimální hmotnost vztahující se k přední ose, jak je uvedeno v bodě 1.13.3. To vyžaduje odpovídající snížení a nerovnoměrné rozdělení užitné zátěže ve směru přední části vozidla.
2.6.10 Zvýšení hmotnosti přívěsu Pro vozidla, pro která společnost IVECO předpokládá tažení přívěsu, může být v určitých případech a pro konkrétní aplikace posouzena vhodnost povolení vyšších přívěsných hmotností, než jsou normálně přípustné hodnoty. V povoleních budou uvedeny podmínky pro tažení a v případě potřeby budou dodány pokyny, jež se vztahují k úpravám a zásahům, které je nutno provést u vozidla. Mezi těmito možnostmi uveďme případná vyztužení aplikovaná u sériového příčného nosníku (viz obrázek 2.14) nebo pokyny vztahující se k montáži vyztuženého příčného nosníku, když je k dispozici, a pokyny vztahující se k prováděnému brzdovému systému. Tažný hák musí být vhodného typu pro nové použití; jeho připojovací příruba musí odpovídat přírubě příčného nosníku. Pro upevnění příčného nosníku k rámu použijte případně šrouby a matice s přírubovou hlavou nebo šrouby se šestihrannou hlavou třídy minimálně 8.8. Použijte systémy proti povolení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.7
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-35
Montáž přídavné nápravy
Instalace přídavné nápravy má závažný vliv na systémy vozidla, přičemž kritickým způsobem zasahuje brzdový systém, pneumatický systém, kabelová vedení a propojovací systém MUX. Z tohoto důvodu vyžaduje instalace přídavné osy schválení IVECO a musí být provedena v souladu s pokyny kapitoly 5 „Speciální pokyny pro elektronické podsystémy“.
2.7.1
Obecné informace
Na některých modelech společnost IVECO povoluje na zvláštní žádost montáž přídavné nápravy a v důsledku toho zvýšení celkové hmotnosti vozidla. Při realizaci musejí být dodržena omezení hmotností a podmínky stanovené společností IVECO, jakož i všechny ostatní podmínky, jež jsou případně požadovány vnitrostátními normativními předpisy a nutností zaručit bezpečnost jízdy a řádné fungování vozidla. Případná montážní schémata nápravy zaslaná ke schválení musejí uvádět součásti, které se vztahují k jejímu připojení k rámu vozidla jakož i vyztužení a úpravy prováděné u rámu. Kromě toho je nutno dodat schémata, jež se vztahují k úpravám na zařízeních. Dokumentace týkající se prováděných úprav musí být vždy k dispozici. Pokud jde o úpravy prováděné na rámu, musejí tyto úpravy být v souladu se směrnicemi citovanými v následujících odstavcích. Pro všechny aspekty, jež se týkají úprav prováděných u rámu, postupujte podle předpisů uvedených v předchozích odstavcích. Vzhledem ke zvyšování namáhání v návaznosti na zvýšení přípustné zátěže a při zvážení rozdílného režimu dynamických namáhání při provozu, jež bude způsobeno rozdílným rozdělením reakcí na rámu v důsledku přidání osy, je nutno zajistit odpovídající vyztužení, která se budou aplikovat na rám vozidla. V každém případě budou vyztužení muset splňovat požadavky všech případných výpočtových norem předpokládaných místními normativními předpisy; musejí být brána v úvahu příslušná flexní namáhání působící na takto transformovaný rám, která nesmějí přesahovat namáhání původního rámu vozidla v příslušných částech.
2.7.2
Vyztužení u rámu
Na obrázku 2.16 je uvedeno několik příkladů proveditelných řešení, přičemž vyztužení musejí být kontinuální a musejí zahrnovat z hlediska délky celý rám vozidla až po kabinu. Pro jejich připojení k podélníku, když se bude jednat o úhelníkový profil, musejí být použity šrouby třídy odolnosti 8.8; průměr a rozdělení musejí být takové, aby umožňovaly profilu dodat předpokládaný nárůst odolnosti.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-36
Obrázek 2.16
1. Konzola - 2. Destička - 3. Šrouby, nýty nebo otvory, Ø 20 ÷ 30 mm pro svařování V případě používání vyztužení použitím pomocného rámu (viz bod 3.1) je možno použít pro spojení kotvící prvky rámu (pokud existují), jinak se budou realizovat podle toho, co je uvedeno v bodě 3.1.2 a v následujících bodech. V oblasti zadního převisu a zhruba pro polovinu rozvoru (v každém případě alespoň 2 m od přední osy) (viz obrázek 2.17) doporučujeme provést spojení odolné vůči střihovým silám. Není přípustná spojení výztužných destiček přímo na křídla podélníků prostřednictvím otvorů vyplněných svařováním; tomu tak je z důvodu eliminace nepříznivých důsledků na odolnost u původních profilů ze strany svařování, jež nebude perfektně provedené v souladu s osvědčenou praxí. Pouze ve zvláštních případech a se specifickým povolením IVECO jsou takové zásahy přípustné, když dojde k výskytu prokázaných těžkostí pro následné aplikace nástaveb. Je možné se obejít bez vyztužení u rámu, jen pokud nedojde k překročení následujících hodnot statického namáhání: 100 N/mm2. V každém případě zůstávají v platnosti případná přísnější omezení, jež mohou být stanovena vnitrostátními normativními předpisy. Pokud by byla příslušná aplikace neodmyslitelná z důvodu narušení charakteristik materiálu v návaznosti na zásah svařování, je dobré vzít při ověřování namáhání různých oddílů v úvahu snížení charakteristik odolnosti materiálu zhruba o 15 %. Tloušťka výztužné destičky musí být v zásadě taková, aby nepřesahovala tloušťku křídla původního rámu; její aplikace na rám musí být provedena specializovanými pracovníky a nástavbář bude odpovídat za případné škody způsobené na rámu, jež by plynuly z vadného provedení prací.
2.7.3
Montáž zadní nápravy
Montáž zadní nápravy vyžaduje obecně prodloužení zadního převisu rámu, to musí být provedeno podle pokynů v bodě 2.5.3, jež se vztahují k úpravám rámu, přičemž zůstává nutnost aplikace vyztužení, jak je uvedeno níže. Pro vozidla s rámem, který má na převisu určitou část se sníženou výškou profilu v porovnání s hodnotami mezi nápravami, může při montáž zadní nápravy představovat přizpůsobení na největší hodnotu užitečné řešení z hlediska absorpce namáhání vznikajících v důsledku provedené přestavby.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-37
Na obrázku 2.17 je znázorněn příklad aplikace zadní nápravy s prodloužením zadního převisu. Obrázek 2.17
1. Přídavná náprava - 2. Prodloužení zadního převisu - 3. Vyztužení pro úpravu rámu 4. Zapojení - 5. Výztužný profil Montáž centrální nápravy Montáž centrální nápravy ve vložené poloze vzhledem k hnací nápravě může vyžadovat případné zkrácení zadního převisu (viz bod 2.5.2) pro odpovídající rozložení hmotností (viz obrázek 2.18). Obrázek 2.18
1. Přídavná náprava - 2. Výztužný profil - 3. Zapojení - 4. Zkrácení (případné) zadního převisu
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.7.4
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-38
Řízené nápravy
Tyto nápravy mohou být použity jak v centrální poloze, tak v poloze zadní, může se jednat o samořízený typ nebo o ovládané řízení. Musejí být provedeny a nainstalovány takovým způsobem, aby byla zajištěna nezbytná bezpečnost pro funkčnost a provoz. Samořízené nápravy musejí být vybaveny zařízením aktivovaným z místa řízení, které je učiní pevnými při manévrování v režimu zpětného chodu. Aplikace nápravy s ovládaným řízením, jež je dosažena pomocí původního systému řízení vozidla, vyžaduje specifické povolení ze strany společnosti IVECO z důvodu parametrů původních komponentů z hlediska dimenzování. V tomto ohledu mohou být potřebná schémata přídavného systému.
2.7.5
Komponenty a pérování
Musí být zajištěna konstrukční kvalita všech komponentů (náprava, pérování, brzdové systémy, zařízení, atd.) takovým způsobem, aby byla zajištěna bezpečnost jízdy a řádné fungování vozidla. Zvláštní pozornost je nutno věnovat návrhu a realizaci pérování, a to z důvodu významu, který tento systém má pro řádné použití a chování vozidla na silnici. Typ, který se bude provádět, musí být mechanické listové pérování, pneumatické pérování se vzduchovými pružinami nebo kombinovaný typ; jeho provedení nesmí negativně ovlivnit chování vozidla a jeho prvků vzhledem ke stabilitě jízdy, cestovnímu komfortu, chování v zatáčce, pracovnímu úhlu kloubového hřídele (s příslušnými prostorovými požadavky v případě přídavné vložené nápravy). Preferuje se použití zavěšení kompenzovaného typu (to zvláště platí pro vozidla určená k použití v terénu), a to jak celkovou, tak dílčí kompenzací, za účelem udržení konstantního rozdělení zátěže na dvou zadních nápravách a zaručení toho, že obě nápravy budou schopny reagovat na statické a dynamické zátěže předpokládané v daném místě u původního návrhu a na zátěže, které se mohou objevit na základě podmínek stanovených případnými normativními předpisy (např. nevyrovnanost náprav). V případě, kdy se bude pro přídavnou nápravu realizovat vlastní zavěšení nezávislé na hnací nápravě, tak je ze zásady možno používat charakteristiky tuhosti, jež jsou úměrné hodnotám původního zadního zavěšení v poměru statických zátěží realizovaných pro dané dvě nápravy.
2.7.6
Stabilizační tyče
V případě pneumatických zavěšení se může stát, že bude pro přídavnou osu v závislosti na použitém řešení zapotřebí zajistit stabilizační tyč, zejména tehdy, když se předpokládá nástavba se zvýšenou polohou těžiště. Analogická opatření pro stabilitu musejí být aplikována pro kombinovaná zavěšení na osách, které jsou připojeny vzadu, pro sklápěčky, pro které je třeba dodržet to, co je uvedeno v bodě 3.4.
2.7.7
Připevnění k rámu
Spojení přídavné osy k rámu musejí být schopna reagovat přímo na všechna podélná a příčná namáhání, aniž by je přenášela na hnací nápravu. V bodech aplikace sil (držáky pružin, konzoly pro vzduchové pružiny, atd.) musejí být zajištěny vhodné příčné nosníky nebo odpovídající vyztužení u rámu. Proveďte správnou kolmost a vyrovnání přídavné nápravy v souladu s podélnou osou vozidla a s osou hnacích kol; proveďte kontrolu pomocí příslušných přístrojů, jež jsou k dispozici na trhu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.7.8
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-39
Brzdový systém pro přídavnou nápravu Vzhledem k významu, který má brzdový systém pro zajištění aktivní bezpečnosti vozidla, je nutné tomuto systému věnovat maximální pozornost při návrhu i realizaci.
Je nutno používat brzdové jednotky, potrubí a spojovací prvky stejného typu, jako jsou prvky používané u původního vozidla. Když to bude možné, doporučuje se vybavit přídavnou nápravu brzdovými prvky, jež jsou součástí výbavy přední nápravy. Používejte hadicová vedení při spojení mezi pevnými částmi (rám) a pohybujícími se prvky (nápravy). Brzdicí moment musí být odpovídající vzhledem ke statickým a dynamickým zátěžím tak, aby bylo možno provést dobré rozdělení brždění mezi nápravy vozidla. Celková brzdicí schopnost upraveného vozidla musí být ze zásady úměrná schopnosti původního vozidla při respektování odlišné mezní hodnoty celkové hmotnosti, jež je nově realizována; výkonové parametry brzdového systému (pracovní, nouzové a parkovací brždění) musejí v každém případě splňovat vnitrostátní právní a normativní předpisy (rozdělení brždění, zpomalení, chování za tepla, časy odezvy, účinnost motorové brzdy, atd.) Když se bude požadovat ze strany úřadů pověřených homologací předložení dokumentace systému brždění (např. křivky přilnavosti a kompatibility), je nutno tuto dokumentaci dodat, což zajistí firma provádějící montáž nebo výrobce přídavné nápravy. Na žádost bude dodána technická dokumentace s charakteristikami zařízení a brzdicími schopnostmi původního vozidla. Pro realizaci brzdového okruhu pro přídavnou nápravu se doporučuje použití přístrojů a obvodů, které jsou náležitě předepsány pro každý jednotlivý model výrobci příslušného přístrojového vybavení, kteří zajišťují výbavu původních vozidel. Jsou přípustná řešení, která předpokládají přímé zapojení mezi brzdovým úsekem přídavné nápravy a úsekem hnací nápravy. Ověřte, zda objem vzduchové nádrže je odpovídající rozměrům nových přídavných brzdových válců; v případě potřeby namontujte přídavnou vzduchovou nádrž. Pro nouzovou brzdu a parkovací brzdu musejí být dodrženy předpisy v souladu s platnými normami; doporučujeme zajistit, aby parkovací brzda byla činná též na přídavné nápravě. Pro pokyny obecného charakteru, jež se týkají brzdového systému, si prostudujte to, co je uvedeno v bodě 2.15. Postupujte v souvislosti s elektrickým systémem podle pokynů v bodě 5.5.
2.7.9
Zařízení pro zdvih nápravy
Přídavná náprava může být vybavena zařízením pro zdvih a může být používána ve zvláštních případech, pokud to vnitrostátní právní předpisy připouštějí, za účelem zvýšení přilnavosti hnací nápravy v určitých situacích (stoupání, kluzká vozovka, zasněžený povrch vozovky nebo ledovka), a to za následujících podmínek: - Realizace je podřízena vydání příslušného schválení (potvrzení, že neexistují námitky ze strany společnosti IVECO), na kterém je uvedeno maximální přípustné zatížení na přetížené ose. - Použití zařízení je omezeno na krátké úseky dráhy při výše popsaných použitích a při rychlostním omezení, které je uvedeno na specifickém povolení. Určité vnitrostátní normativní předpisy dovolují použití zařízení pro zdvih též během normální jízdy vozidla pod podmínkou, že nebude překročeno maximální zatížení uvedené na homologaci a stanovené pro hnací nápravu a bude dodržen příslušný rychlostní limit. V těchto případech je třeba připomenout to, co je uvedeno v bodě 1.13.2, pokud jde o umístění těžiště nástavby plus užitné zátěže.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-40
Homologační ověření a odpovědnost za práce POZNÁMKA
Po přestavbě musí být vozidlo předloženo na homologační ověření (např. jednotlivá výstupní zkouška nebo homologace typu) u místně příslušných úřadů.
Udělení povolení k aplikaci přídavné osy ze strany společnosti IVECO, splnění zkoušek homologačního charakteru nezprošťují nástavbáře plné odpovědnosti za přestavbu. Pro činnosti servisu a údržby zajistěte pro přídavné jednotky ty činnosti a časy oprav, které jsou v souladu s tím, co je stanoveno pro původní vozidlo a jak je uvedeno ve specifické dokumentaci.
2.7.10 Zásahy na pérování Úpravy na pérování mohou být prováděny pouze po schválení ze strany společnosti IVECO, neboť se jedná o prvky významné pro bezpečnost jízdy vozidla. Nejsou v zásadě přípustné žádné zásahy na parabolických pružinách. Na vozidlech vybavených takovými typy pružin může být pro speciální nástavby nebo použití za účelem zvýšení tuhosti zavěšení povolena aplikace elastických gumových prvků. Ve výjimečných případech a pro specifická použití může být posouzena možnost povolení přidání doplňkových listů na parabolické pružiny; realizace musí být provedena specializovaným výrobcem pružin a po schválení společnosti IVECO. Není přípustné použití parabolické pružiny s pružinou trapézového typu na stejné ose.
2.7.11 Přestavba z mechanického pérování na pneumatické nebo kombinované pétování Tento typ přestavby je obecně povolen na zadní ose. Je možno prověřit řešení realizací navržených nástavbáři. Pokud jde o rozměry vzduchových pružin, upevňovacích prvků, reakčních tyčí, funkčnost zavěšení a pneumatický systém zásobování, chování vozidla, je v každém případě za výsledek odpovědná ta firma, která provedla příslušnou přestavbu. Vzhledem k tomu, že komponenty pérování s prvky zavěšení předurčují charakter bezpečnosti pro dobré chování vozidla, je žádoucí, aby firma provádějící přestavbu přijala příslušná opatření. Na vozidlech opatřených korekcí brždění musí být tento systém nahrazen jiným systémem, jehož ovládání bude pneumatického typu a bude regulováno tlakem vzduchu v pružinách. Jeho kalibrace musí reprodukovat stejné podmínky zásahu na tlaku brzdového systému, v závislosti na zátěži na nápravě, jak je realizováno u původního vozidla. Příslušné hodnoty musejí být uvedeny na příslušném štítku, za což odpovídá nástavbář. Doplňková vzduchová nádrž pro pérování musí být napojena na okruh vozidla, jak je uvedeno v bodě 2.15.4.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.8
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-41
Úpravy hnacích hřídelů
Zásah na hnacím hřídeli v návaznosti na úpravu rozvoru musí být proveden zásadně za použití schématu hnacího hřídele nějakého analogického vozidla, které má zhruba stejný rozvor. Je nutné respektovat maximální úhly kloubových hřídelů předepsané na sériových vozidlech, což platí též pro případy zásahů na zavěšení a na zadních hnacích nápravách. V případě zvláštních těžkostí je možno se obrátit na společnost IVECO, přičemž je třeba zaslat schéma s uvedenou délkou a úhly u nového navrhovaného hnacího hřídele. Pokyny, které jsou zde uvedeny, mají za svůj účel chránit správnou činnost převodového systému, omezit jeho hlučnost a zabránit vytváření namáhání přenášených hnací jednotkou; což však nezprošťuje nástavbáře odpovědnosti za prováděné práce.
2.8.1 Přípustné délky Maximální realizovatelné provozní délky, a to jak pro vložené hřídele, tak pro posuvné hřídele „LG“ nebo „LZ“ (viz obrázek 2.19), mohou být určeny na základě vnějšího průměru stávající trubky na vozidlu a maximálním počtem pracovních otáček (viz vzorec) a jsou uvedeny v tabulce 2.15. Pokud nebude délka hřídele uvedeného v tabulce 2.15 v závislosti na průměru trubky dostačující, je nutno zajistit vložení dalšího hřídele se stejnými charakteristikami, jako jsou stávající charakteristiky. Alternativně je v některých případech možno použít kloubový hřídel, který má průměr trubky o větších rozměrech; potřebný rozměr trubky bude moci být stanoven na základě potřebné délky a maximálního počtu provozních otáček. Obrázek 2.19
VLOŽENÝ HŘÍDEL
POSUVNÝ HŘÍDEL
JEDNODÍLNÝ HŘÍDEL
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-42
Pro posuvné hřídele musí být délka LG vyhodnocena mezi středy křížové hlavy s posuvným ramenem ve střední poloze. Pro jednodílné hřídele ověřte obě ramena LG a LZ. Maximální provozní otáčky musejí být vypočteny z následujícího vzorce:
nmax = maximální otáčky motoru iG = převodový poměr při nejrychlejším rychlostním stupni iV = poměr v dělicí převodovce, který se rovná 1, pokud není dělicí převodovka použít nebo pro hřídele před dělicí převodovkou. Maximální otáčky kloubového hřídele se určují na základě následujícího vzorce (potřebné údaje je možno získat z popisu vozidel, ze štítků motoru, převodovky nebo dělicí převodovky).
nG = maximální otáčky kloubového hřídele nmax = maximální otáčky motoru. iG = převodový poměr při nejrychlejším rychlostním stupni Největší tloušťka trubky závisí na třídě a tím i na momentu, který musí původní hřídel přenášet, a dále pak na konstrukční definici hnacího hřídele (krouticí moment, poměry v kinematickém řetězci, zatížení na hnací nápravu nebo nápravy). Není možné vydat obecně platný pokyn ohledně tloušťky trubky. Ve skutečnosti platí, že v případě použití trubky o větším průměru by její tloušťka měla být teoreticky snížena až do dosažení torzní tuhosti rovnající se původní trubce; je však nutno mít na paměti, že při určování tloušťky je nutno brát v úvahu rozměry zástrčky vidlice, případnou nezbytnost redukčních kroužků, jakož i rozměry trubek, jež jsou komerčně k dispozici. Tloušťka trubky musí tedy být odsouhlasena případ od případu na základě rozměrů kloubového hřídele (např. rozměry kardanového kloubu) s dílnami autorizovanými výrobci kloubových hřídelů. Minimální provozní délka (mezi přírubami) nesmí být menší než 800 mm pro posuvné hřídele a 700 mm pro vložené hřídele. Tabulka 2.15 - Charakteristiky proveditelných převodových systémů Maximální proveditelné délky LG nebo LZ (mm)
Vnější průměr x tloušťka (mm)
1800
2040
100 x 4,5
3400
3150
2900
2650
2450
2300
2100
1950
2040
120 x 3
4450
4100
3750
3400
3150
2900
2650
2450
2045
120 x 4
4450
4050
3700
3400
3100
2850
2650
2450
2055
120 x 6
4400
4000
3650
3350
3100
2850
2600
2400
2060
130 x 6
4650
4250
3900
3600
3300
3050
2800
2600
2065
142 x 6
5000
4600
4200
3900
3600
3300
3050
2850
Rozměry spoje
Tisk 603.93.733
1900
2000
2100
2200
2300
2400
2500
Maximální otáčky kloubového hřídele (ot/min)
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-43
Maximální dosažitelné délky, jež jsou uvedeny výše, se vztahují na původní hřídele; zajistěte menší délky ( - 10 %) pro úseky získané v rámci přestavby.
2.8.2
Poloha hřídelů
U hnacích hřídelů realizovaných v několika úsecích musejí mít jednotlivé hřídele zhruba stejnou délku. V zásadě platí, že mezi vloženým hřídelem a posuvným hřídelem (viz obrázek 2.20) nesmí být v délce rozdíl větší než 600 mm; zatímco mezi dvěma vloženými hřídeli příslušný rozdíl nesmí být větší než 400 mm. U posuvných hřídelů je nutno mít rozpětí alespoň 25 mm mezi minimální provozní délkou a maximální uzavírací délkou; při otevření musí být zajištěno překrytí mezi hřídelem a objímkou zhruba na úrovni dvojnásobku průměru drážkového hřídele. Když bude převodový systém vyžadovat délky delší, než jsou přípustné hodnoty, musí být použit vložený hřídel, jak je uvedeno na obrázku 2.20. Obrázek 2.20
1. Osa motoru, spojky, převodovky - 2. Vložený hřídel - 3. Opěrný systém vloženého hřídele 4. Posuvný hřídel - 5. Naklopení skříně mostu nápravy (statická zátěž) - 6. Naklopení skříně mostu nápravy (max. stlačení) - 7. Naklopení skříně mostu nápravy (bez zátěže) 8. Vložený hřídel a osa skříně mostu nápravy musejí mít stejný úhel naklopení
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-44
Vložený hřídel a naklopení skříně mostu nápravy musejí být vyrovnány; jejich naklopení se může měnit maximálně do 1° vzhledem k naklopení hnací nápravy-spojky-převodovky. To je možno dosáhnout prostřednictvím vložení klínu mezi skříň mostu nápravy a pružinou nebo prostřednictvím seřízení reakčních tyčí mostu zadní nápravy. Naklopení skříně mostu nápravy však nesmí být větší než 5,5 %. Když se za podmínek vozidel se zátěží bude příruba mostu nápravy nacházet na nižší úrovni než příruba převodové skříně, je třeba zajistit, aby naklopení skříně mostu nápravy a vloženého hřídele bylo větší než v případě hnací nápravy-převodovky. Naopak platí, že pokud u vozidla se zátěží se příruba mostu nápravy nachází na vyšší úrovni než příruba převodovky, je nutné, aby naklopení skříně mostu nápravy a vloženého hřídele bylo menší, než je tomu v případě hnací nápravy-převodovky. Když prodloužení rozvoru bude mít značnou velikost, může se stát, že bude třeba zajistit aplikaci přídavného vloženého hřídele, jak je uvedeno na obrázku 2.21. V tomto případě je třeba zajistit, aby bylo provedeno stejné naklopení mezi hnací nápravou-převodovkou, druhým vloženým hřídelem a osou skříně mostu nápravy. Obrázek 2.21
1. Osa motoru, spojky, převodovky - 2. První vložený hřídel - 3. Opěrný systém vloženého hřídele 4. Druhý vložený hřídel - 5. Posuvný hřídel - 6. Naklopení skříně mostu nápravy (statická zátěž) 7. Naklopení skříně mostu nápravy (max. stlačení) - 8. Naklopení skříně mostu nápravy (uvolnění zátěže) 9. Převodovka, druhý vložený hřídel a osa skříně mostu nápravy musejí mít stejné naklopení Aplikace pružných opěrných prvků musí být provedena pomocí opěrných destiček, jejich tloušťka je alespoň 5 mm (viz obrázek 2.22), připojených k příčným nosníkům a majících analogické charakteristiky, jako jsou ty, které jsou předepsány společností IVECO. Při zkrácení rozvoru bude zapotřebí zajistit demontáž vložených hřídelů, když bude délka posuvného hřídele menší než přibližně 800 mm. Obrázek 2.22
1. Vložený hřídel - 2. Přídržná destička - 3. Opěrná destička - 4. Opěrný prvek vloženého hřídele Když bude hnací hřídel tvořen jediným úsekem, musí být naklopení skříně mostu nápravy stejné jako u motoru-převodovky.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-45
Analogicky pro vozidla s oddělenou převodovkou; pro tato vozidla kromě toho zpravidla nejsou povolena zkrácení rozvoru nad nejkratší hodnotu rozvoru přípustnou v sériovém provedení (např. sklápěčky). Doporučuje se pro tyto realizace použít původní převodové systémy společnosti IVECO; v případech, kdy by to nebylo možné, je možno použít trubky ze surové oceli, u nichž mez únavy nebude nižší než 420 N/mm2 (42 kg/mm2). Nejsou přípustné úpravy na kardanových kloubech. Pro každou přestavbu převodového systému nebo jeho části je nutno postupovat v návaznosti na přesné dynamické vyvážení pro každý z upravovaných úseků.
Jelikož hnací hřídel představuje významný celek pro aspekty bezpečnosti jízdy vozidla, upozorňujeme vás na nezbytnost toho, aby každá úprava prováděná u tohoto systému poskytovala maximální záruku bezpečného chování. Z tohoto důvodu je zapotřebí, aby byly příslušné úpravy realizovány pouze vysoce specializovanými a kvalifikovanými firmami zmocněnými výrobcem hnacích hřídelů.
Zadní prodloužení rámu jakož i zkrácení až na nejkratší hodnotu, jež je předpokládána pro sériové verze každého modelu, prováděné podle zde uvedených pokynů, nevyžadují žádné schválení IVECO.
Když bude zapotřebí uzpůsobit délku elektrických obvodů, postupujte podle kapitoly 5. „Speciální pokyny pro elektronické podsystémy“.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2.9
Úpravy sání vzduchu a výfukového systému motoru
2.9.1
Sání
2-46
Nesmí dojít ke změně charakteristik sacího traktu motoru a výfukových systémů bez povolení společnosti Iveco. Případné zásahy nesmějí pro odsávání upravovat hodnoty podtlaku a pro výfuk hodnoty protitlaku, jež existují u původní konfigurace. Tabulka 2.16 - Motory/protitlaky Motor
Označení motoru
E31 E33 E36
F2BE3681C F2BE3681B F2BE3681A
E42 E45 E46
F3A3681B F3A3681A F3A3681Y
E41 E44 E45 E48 E50 E52 E56
F3B3681D F3B3681G F3B3681C F3B3681F F3B3681B F3B3681E F3B3681A
Maximální protitlak výfuku (kPa) CURSOR 8
Maximální protitlak sání (kPa)
20
6,5
CURSOR 10 19
6,5
CURSOR 13
28
6,5
Potrubní vedení musejí mít co nejpravidelnější tvar, oblouky provádějte za použití kolen, jež nepřesahují úhel 90° a jejichž poloměry jsou alespoň 2,5 násobek vnějšího průměru. Zabraňte použití škrticích prvků a použijte užitné průřezy pro průchod vzduchu, jež budou přinejmenším odpovídat původní konfiguraci; případné spoje na sání musejí být takové, aby zaručovaly, že nedojde k pronikání vody a prachu do potrubního vedení. Zachovávejte dostatečné vzdálenosti (min. 150 mm) mezi výfukovým vedením a elektrickými zařízeními, plastovým potrubím, náhradním kolem, atd. Nižší hodnoty (např. 80 mm) mohou být povoleny při aplikaci vhodných plechových krytů. Další snížení vyžadují použití tepelně izolačních materiálů nebo výměnu plastového potrubí za jiné potrubí v ocelovém provedení. Je nutno ověřit případnou nutnost nové homologace zařízení v případech, kde to vyžadují vnitrostátní normativní předpisy (hlučnost, kouřové zplodiny). Pokud jde o odběr vzduchu, je nutno dát pozor na to, aby byl umístěn takovým způsobem, aby došlo k eliminaci sání teplého vzduchu z motoru a/nebo prašného vzduchu nebo k pronikání deště či sněhu. Otvory pro odběr vzduchu, které se budou případně používat u skříňových vozidel, musejí vykazovat užitnou plochu, jež bude velká alespoň jako zhruba dvojnásobek obsahu hlavního průřezu potrubního vedení před filtrem. Tyto otvory (například otvory mřížky) musejí mít minimální rozměry takového typu, aby nemohly být zakryty. Není dovoleno měnit nebo nahrazovat původní vzduchový filtr filtrem o nižší výkonnosti; nejsou přípustné žádné úpravy na tělesu tlumiče. Kromě toho nejsou přípustné žádné zásahy na přístrojích (vstřikovací čerpadlo, regulátory, vstřikovače, atd.), které by mohly změnit řádné fungování motoru a ovlivnit úroveň emisí výfukových plynů.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.9.2
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-47
Vertikální výfuk
Kromě toho, co je uvedeno z obecného hlediska v předchozím odstavci, je třeba věnovat pozornost následujícím krokům: - Zajistěte, aby výfuková zóna měla odpovídající vzdálenost od zóny sání. - Zajistěte pro vertikální úsek výfuku vhodnou opěrnou konstrukci, jež bude připevněna k rámu vozidla a bude vhodným způsobem vyztužena. - Namontujte úsek pružné trubky, abyste zajistili elastické oddělení úseku výfukového vedení, který je připevněn k motoru nebo je elasticky podpírán, od úseku připevněného k rámu tuhým způsobem. - Použijte pro koncovou část potrubního vedení takové řešení, které zabrání přímému vstupu vody. - Na obrázku 2.23 je znázorněn příklad realizace s tlumičem umístěným ve vertikální poloze za kabinou. Obrázek 2.23
V řešení s tlumičem ve vertikální poloze, které se používá prioritně na vozidlech se 4 osami, připojte opěrnou konzolu tlumiče též k pomocnému rámu prostřednictvím matic předpokládaných pro použití na této konzole. Pro verzi s pneumatikami 12.00R24 představuje konzola větší vzdálenost mezi dvěma přídavnými upevněními, neboť je třeba použít obě upevnění; v případě pomocného rámu s profilem o výšce menší než 190 mm proveďte horní zapojení pomocí konzoly připojené šrouby k hornímu křídlu proti rámu.
POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Další informace týkající se úpravy výfukových systémů jsou uvedeny v kapitole 6, jež se týká SCR.
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.10
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-48
Úpravy u zařízení pro chlazení motoru
Nesmějí být měněny podmínky řádného fungování systému realizovaného v původní konfiguraci, zejména pokud jde o těleso chladiče, volný povrch tělesa chladiče, potrubní vedení (rozměry a dráha). V každém případě platí, že mají-li se provádět přestavby (např. úpravy kabiny), které vyžadují zásahy na systému chlazení motoru, mějte na paměti následující skutečnosti: - Užitná plocha pro průchod vzduchu pro chlazení tělesa chladiče-motoru nesmí být menší než plocha realizovaná na sériových vozidlech. Je nutno zajistit maximální odvzdušnění z prostoru motoru, přičemž je třeba dát pozor na to, aby nedocházelo k akumulaci nebo cirkulaci horkého vzduchu, případně pomocí ochranných krytů nebo deflektorů. Nesmějí být měněny výkonové parametry ventilátoru. - Případné přeuspořádání vodního potrubí nesmí bránit úplnému doplnění okruhu (bude prováděno s kontinuálním přítokem, aniž by až do úplného doplnění docházelo k přetékání či vzedmutí u plnicího otvoru) a pravidelnému toku vody a nesmí měnit maximální teplotu stabilizace vody, a to rovněž v nejobtížnějších podmínkách použití. - Dráha potrubního vedení musí být provedena takovým způsobem, aby se zabránilo tvorbě vzduchových kapes (např. pomocí odstranění sifonových ohybů, pomocí zajištění vhodných odvzdušnění), které by mohly způsobit problémy při oběhu vody, a z tohoto důvodu je zapotřebí kontrolovat, zda je aktivace vodního čerpadla při spuštění motoru a následné činnosti v minimálním režimu okamžitá (proveďte případně několik akcelerací) též v případě, že obvod není natlakován. Při kontrole ověřte, zda tlak průtoku u vodního čerpadla s motorem v maximálním režimu naprázdno nebude nižší než 1 bar. - Když by bylo třeba provést úpravy na systému chlazení motoru, proveďte opětné zřízení ochranných prvků proti zanesení tělesa chladiče.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.11
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-49
Instalace přídavného systému vytápění
Když bude třeba mít k dispozici přídavný systém vytápění, doporučuje se použití těch typů, jež jsou předpokládány společností IVECO. Pro vozidla, na kterých IVECO nepředpokládá použití přídavného topení, musí být instalace provedena v souladu s předpisy dodanými výrobcem příslušných přístrojů (např. umístění kotle, potrubního vedení, elektrického systému, atd.) a podle našich pokynů, jak je uvedeno níže. Je nutno dodržet všechny vnitrostátní předpisy, jež se vztahují na tuto oblast (např. výstupní kontroly, zvláštní provedení pro přepravu nebezpečného zboží, atd.). Přídavný systém vytápění nesmí používat vlastní přístrojové vybavení vozidla, jež podléhá povinnosti homologace, když by jeho použití mohlo negativně ovlivnit jeho výkonové parametry. Kromě toho mějte na paměti následující kroky: - Zajistěte ochranu správného fungování prvků a zařízení vozidla (např. chlazení motoru). - Ověřte pro elektrický systém, zda výkonové parametry akumulátorů a výkon alternátoru jsou dostačující pro větší spotřebu proudu (viz bod 5.5). Zajistěte pro nový obvod ochrannou pojistku. - Připojte pro odběr paliva přívodní systém k přídavné nádrži, umístěné na zpětném potrubním vedení paliva u motoru. Přímé připojení k nádrži vozidla je povoleno pouze pod podmínkou, že bude provedeno způsobem, jenž je nezávislý na přívodu paliva do motoru a že nový okruh bude proveden v dokonale utěsněném stavu. - Stanovte dráhu potrubního vedení a elektrických kabelů, umístění třmenů a pružných spojů, přičemž mějte na paměti prostorové rozměry a vliv tepla na různé prvky podvozku. Zabraňte směrování a umístění potrubí na takových místech, kde by jeho expozice mohla být nebezpečná při jízdě, přičemž v případě nutnosti použijte vhodné ochranné kryty. - U vodních ohřívačů platí, že pokud budou při realizaci vstupovat do trasy vedení původní okruhy vytápění vozidla a chlazení motoru (viz bod 2.10), tak za účelem zajištění dobrého fungování systémů a zaručení bezpečnosti původního systému je nutné: definovat se zvláštní pozorností body spojení přídavného zařízení s původním zařízením, případně v souladu s pokyny společnosti IVECO; zajistit racionální umístění potrubních vedení, přičemž je třeba zabránit škrticím prvkům a sifonovým systémům; použít potřebné odvzdušňovací ventily (odvzdušňovací body) pro zajištění správného doplnění systému; zaručit možnost úplného vypuštění okruhu prostřednictvím zajištění doplňujících zátek; použít (tam, kde to bude nutné) odpovídající ochranné prvky pro omezení tepelných ztrát. - U vzduchových ohřívačů a v případech, kdy bude umístění předpokládáno přímo v kabině, věnujte zvláštní pozornost výfukovému systému (aby se zabránilo tomu, že by plyny ze spalování zůstávaly uvnitř vozidla) a správnému rozvodu teplého vzduchu tak, aby se zabránilo přímým tokům. - Celé umístění musí být řádně koncipováno, aby byla umožněna přístupnost a zajištěna rychlá údržba.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.12
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-50
Instalace klimatizačního systému
Při potřebě domontovat klimatizační systém se doporučuje použití těch typů, jež jsou předpokládány v původní konfiguraci (jsou-li k dispozici) firmou IVECO. Pokud by to nebylo možné, tak kromě dodržování předpisů dodaných výrobcem příslušného systému mějte na paměti následující kroky: - Instalace nesmí měnit řádné fungování prvků vozidla, jež mohou být ovlivněny daným zásahem. - Ověřte pro elektrický systém, zda výkonové parametry akumulátorů a výkon alternátoru jsou dostačující pro větší spotřebu proudu. Zajistěte pro nový obvod ochrannou pojistku. - Stanovte formou dohody se společností IVECO způsob instalace kompresoru, jestliže bude kompresor u motoru použit. - Stanovte trasu potrubního vedení a elektrických kabelů, umístění třmenů a pružných spojů, přičemž mějte na paměti obrysové rozměry a vliv tepla u různých prvků podvozku. Zabraňte průchodům a umístěním, jejichž expozice by mohla být nebezpečná během jízdy, přičemž použijte v případě potřeby vhodné ochranné kryty. - Zajistěte celkové umístění systému takovým způsobem, aby byla umožněna dobrá přístupnost a zaručena rychlá údržba. Nástavbář musí zajistit dodávku nezbytných návodů pro servis a údržbu při dodávce vozidla. Kromě toho pak v závislosti na typu zařízení: a) Zařízení umístěné uvnitř kabiny - Umístění kondenzátoru nesmí mít negativní vliv na charakteristiky chlazení motoru, jak tomu původně bylo u vozidla (snížení exponované plochy tělesa chladiče-motoru). - Nejlepší řešení zajistí umístění kondenzátoru, které nebude spojeno s tělesem chladiče motoru, nýbrž se bude nacházet ve specifickém prostoru, který bude odpovídajícím způsobem odvzdušněn. - Umístění jednotky odpařovače a ofukovače v kabině (v případech, kdy není přímo předpokládána společností IVECO) bude navrženo takovým způsobem, aby nedošlo k negativním vlivům na funkčnost ovladačů a přístupnost přístrojů. b) Zařízení umístěná na střeše kabiny - V případě umístění zařízení (kondenzátor, odpařovač, ofukovač) přímo na střeše kabiny je třeba ověřit, zda hmotnost tohoto přístrojového vybavení nebude překračovat přípustnou hmotnost u kabiny; nástavbář musí kromě toho definovat případná vyztužení, jež budou aplikována u střechy v závislosti na hmotnosti jednotky a rozsahu prováděného zásahu. - Pro specifické aplikace s kompresorem, který nebude pocházet od firmy IVECO (např. chladicí box), se obraťte na dodavatele doporučované společností IVECO.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.13
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-51
Zásahy na kabině
2.13.1 Obecné informace Každý zásah na kabině řidiče musí být předem schválen společností IVECO. Úpravy nesmějí bránit funkčnosti ovládacích prvků, které se nacházejí v zóně, kde bude probíhat úprava (např. pedály, soustava pák, spínače, potrubní vedení, atd.) a rovněž nesmějí měnit odolnost nosných prvků (sloupky, výztužné profily, atd.). Je nutno věnovat potřebnou pozornost těm zásahům, které by mohly kolidovat s rozvodem chlazení a sání vzduchu motoru. Při změně hmotnosti kabiny je nutné brát v úvahu umístění užitné zátěže za účelem dodržení rozdělení hmotností přípustných na osách (viz bod 1.13). Při operacích, které vyžadují odstranění zvukově izolačních panelů nebo vnitřních ochranných prvků (krycí desky, čalounění), omezte úběr na naprosto nezbytné minimum, přičemž dejte pozor na to, aby došlo k opětnému nainstalování ochranných prvků tak, jak je to předpokládáno v původním řešení, a současně zajistěte jejich funkčnost jako v případě původní konfigurace. Instalace ovládacích prvků a přístrojů v kabině (ovládání aktivace vedlejších pohonů, ovládání vnějších provozních válců, atd.) je povolena pod podmínkou, že: - jejich rozmístění bude racionální, přesné a snadno dosažitelné pro řidiče; - jsou přijata zařízení pro zajištění bezpečnosti, kontroly a signalizace, a to jak pro splnění požadavků z hlediska použití a bezpečnosti vozidla a jeho vybavení, tak z hlediska požadavků vnitrostátních normativních předpisů. Ujistěte se, že rozmístění potrubních vedení a kabelů je provedeno správným způsobem též z hlediska sklápění kabiny, použijte potřebná upevnění, přičemž dejte pozor na dodržení potřebných vzdáleností od motoru, od zdrojů tepla a od pohybujících se prvků. U každé úpravy konstrukce zajistěte potřebnou ochranu proti korozi (viz bod 2.2). Postarejte se o rozmístění těsnění a aplikujte těsnicí prostředek v zónách, kde je taková ochrana nutná. Ujistěte se o dokonalém utěsnění před pronikáním vody, prachu a kouře. Nástavbář musí ověřit, že po zásahu si kabina zachovala uvnitř i vně charakteristiky odpovídající normativním předpisům.
2.13.2 Zásahy na střeše vozidla Instalace a činnosti úpravy pro realizaci speciálních nástaveb musejí zajistit přesná provedení za účelem ochrany odolnosti a zachování funkčnosti a ochrany kabiny. Při montáži vybavení na střeše vozidla (např. klimatizační zařízení, spoiler, top sleeper) ověřte, zda hmotnost zařízení nepřesahuje hmotnost přípustnou ze strany kabiny. Tyto mezní hodnoty mohou být dodány na požádání v závislosti na vybavení. Kabiny jsou opatřeny body pro ukotvení, které se nacházejí po obvodě střechy kabiny (8 pro normální verzi, 10 pro dlouhou verzi), opatřené závitovými otvory M8x1 chráněnými vhodnými plastovými zátkami. Pokud chcete vytvořit otvor pro realizaci určitého prostoru ve střeše kabiny, dejte pozor na následující zásady: - Zajistěte napojovací poloměry alespoň 50 mm. - Neupravujte případně přítomné žebrování. - Neměňte zakřivení střechy.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.14
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-52
Změna rozměru pneumatik
Výměna pneumatik za jiné pneumatiky o jiných rozměrech nebo parametrech zatížení v porovnání s pneumatikami použitými v homologaci vozidla vyžaduje povolení společnosti IVECO a ověření nutnosti přeprogramování systému EBL nebo EBS. Je pravidlem, že změna rozměru pneumatiky obnáší výměnu ráfku kola za jiné o odpovídajících rozměrech a zátěžových parametrech. Ověřte v těchto případech nutnost uzpůsobit držák náhradního kola. Je zakázáno provádět montáž pneumatik o různých rozměrech a různého konstrukčního typu na stejnou nápravu. Změna rozměru pneumatik může ovlivnit vzdálenost zadního ochranného systému proti podjetí od povrchu vozovky, je tedy nezbytné ověřit dodržení příslušných předpisů, přičemž je třeba v případě potřeby zajistit výměnu přídržných konzol za jiné odpovídající a homologované konzoly. Montáž pneumatik o větších rozměrech vyžaduje vždy ověření (na vozidle) bezpečnostních vzdáleností s mechanickými prvky, podběhy kol, atd. za různých dynamických podmínek, podmínek řízení a náklonu nápravy. V některých případech může použití pneumatik o větší šířce vyžadovat různé zásahy na osách, jako jsou například ověření na obrysových rozměrech pro prvky zavěšení, délku přídržných šroubů, atd. Je třeba dávat pozor na dodržení mezního šířky, která je přípustný na základě právních předpisů. Výměna pneumatik s odlišným vnějším průměrem bude mít vliv na výkonové parametry vozidla (např. rychlost, maximální překonatelný svah, tažná síla, schopnost brždění, atd.); tachograf musí být podroben nové kalibraci, která se bude provádět u autorizované instituce. Zátěžové limity pneumatik a příslušná limitní rychlost musejí být vždy odpovídající vzhledem k výkonovým parametrům vozidel. Přijetím pneumatik se zátěžovými limity nebo limitní rychlostí na nižší úrovni je nutno přistoupit k odpovídajícímu snížení zátěží přípustných na vozidlu nebo výkonných parametrů; analogicky pak platí, že při použití pneumatik o vyšších výkonových parametrech neznamená automaticky, že by u příslušného vozidla došlo ke zvýšení hmotností přípustných na jednotlivé nápravy. Rozměry a zátěžové limity pneumatik jsou stanoveny v mezinárodních a vnitrostátních specifikacích (normy ETRTO, DIN, CUNA, atd.) a jsou uvedeny v návodech příslušných výrobců pneumatik. Zvláštní hodnoty výkonových parametrů mohou být předepsány vnitrostátními normativními předpisy pro speciální použití, požární vozidla, vozidla zimní údržby, letištní cisterny, autobusy, atd. Když to bude předepsáno vnitrostátními právními předpisy, musí být vozidlo předloženo kompetentnímu orgánu ke kontrole výměny a příslušné aktualizaci dokumentů, jež povolují způsobilost vozidla k provozu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-53
Tabulka 2.17 - Vybavení pneumatikami
Rozměr pneumatik
Ráfek
12,00R24 13R22,5 12,00R20 315/80R22,5 11,00R20 12R22,5 11R22,5 10,00R20 14,00R20 385/65R22,5 18R22,5 425/65R22,5
24-8,5 22,5X9,00 20-8,5 22,5X9,00 20-8,5 22,5X8,25 22,5X7,50 20-7,5 20-10,0W 22,5X11,75 22,5X14,00 22,5X13,00
S 72 76 77 78 80 82 88 93 109 110 130 132
Poloměr řízení na zemi (mm) Bt (viz obrázek 2.6) 2. řízená náprava 1. řízená náprava A SP S A 105 84 86 108 116 109 86 88 110 118 111 91 93 113 122 103 99 119 134 113 142 141 162 164 -
Zatížení nápravy při jednomontáži (kg)
SP 118 120 124 130 -
8000 7500 ÷ 8000 7500 ÷ 8250 7500 ÷ 8000 6500 ÷ 6700 6700 ÷ 7100 6300 6000 9000 ÷ 10000 8250 ÷ 9000 11200 10300
S Ocelová kola A Hliníková kola Alcoa Sp Hliníková kola Speedline
Údaje o zátěžové schopnosti pneumatik je možno získat z manuálů jednotlivých výrobců.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.15
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-54
Zásahy na brzdovém systému
2.15.1 Obecné informace Brzdový systém se svými komponenty představuje prvek velkého významu pro bezpečnost vozidla. Nejsou přípustné žádné úpravy na přístrojích pro seřízení, rozvodných systémech, brzdových válcích, ventilech, atd., které se považují za bezpečnostní komponenty. Jakákoliv úprava brzdového systému (úprava potrubí, montáž přídavných pracovních válců, atd.) vyžaduje naše povolení. Pro nové prvky doporučujeme použít stejné značky, jako jsou ty, jež se používají u původního vozidla. Pokud to budou vnitrostátní normativní předpisy vyžadovat, musí být vozidlo předloženo ke schvalovací kontrole příslušnému orgánu. Při případném přemístění regulačních ventilů, vysoušeče, atd. obnovte stejný typ instalace, jako je ten, který je předpokládán v původní konfiguraci, přičemž zajistěte jeho správnou funkčnost; zásahy na vysoušeči kromě toho nesmějí měnit podmínky chlazení vzduchu, který přichází z kompresoru.
2.15.2 Brzdová potrubí V případě úprav rozvoru nebo zadního převisu rámu musejí být brzové potrubí nahrazeno pokud možno novými potrubími pouze v jednom dílu; v případech, kdy by toto nebylo možné, je možno použít tvarové spoje téhož typu, jako jsou spoje použité u původního vozidla. Při výměnách dodržte minimální vnitřní rozměry stávajících potrubích. Charakteristiky materiálu nových potrubních vedení musejí odpovídat těm, které se používají u původního vozidla. Montáž musí být provedena takovým způsobem, aby zařízení bylo náležitě chráněno. Pokud jde o dodávku materiálů a jejich montáž, doporučujeme vám obrátit se na naše servisní centra nebo na specializované dílny. Plastová potrubní vedení Při montáži nových potrubních vedení i při výměně jiných vedení je nutno mít na paměti, že plastový materiál není přípustný: - V zónách, kde by vnitřní/vnější teplota u potrubního vedení mohla překročit 80°C (např. do vzdálenosti 100 mm od výfukového systému motoru nebo v úseku potrubního vedení ve vzdálenosti menší než 3 mm od výstupu kompresoru). - Mezi rámem a pohybujícími se prvky, kde musejí být použity příslušné hadice. - Na hydraulických vedeních. Zásahy musejí zajišťovat soulad v následujícím ohledu: - Materiály a rozměry : Norma DIN 74324 (norma Iveco 18-0400, 18-2715) (maximální provozní tlak 11 bar) - Poloměry křivosti : min. vnější průměr 6 (vztaženo ke střednici vedení)
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-55
Příprava a montáž (norma Iveco 17-2403) Proveďte řez potrubního vedení v pravém úhlu (maximální chyba je 15°), přičemž použijte odpovídající vybavení, a to takovým způsobem, aby se zabránilo nedokonalostem, které by mohly narušit utěsnění. Poznamenejte si na potrubí nesmazatelným způsobem (pomocí barvicí pásky nebo inkoustu) úsek délky L (viz obrázek 2.24), který musí být vložen do tvarového spoje pro zajištění bezpečného utěsnění. Označte si potrubní vedení pro zabránění případným chybám montáže při následných zásazích. Konfigurace tvarových spojů Voss jsou uvedeny na výkresu 504225097. Obrázek 2.24 Označení konce dráhy trubky
Označení
Tabulka 2.18 – Konfigurace nových tvarových spojů VOSS - SV214/W
Typologie
∅ trubky
∅ spojky
Odkaz dle VOSS
Odkaz dle IVECO
6
6
5214010000
504149122
8
8
5214010200
504149132
SV 214/W 6 8 12
Tisk 603.93.733
12
5214010700
504149133
5214010900
504149136
5214011100
504149139
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY Několik možných spojení s jinými tvarovými spoji Přímý spoj ∅ 6 IVECO č. 504148941 se závitem M10x1 IVECO č. 504148950 se závitem M12x1,5 IVECO č. 504148962 se závitem M16x1,5 IVECO č. 504148965 se závitem M22x1,5 Vložený spoj ∅ 6 - 6 IVECO č. 504149318 Přímý spoj ∅ 8 IVECO č. 504148948 se závitem M10x1 IVECO č. 504148956 se závitem M12x1,5 IVECO č. 504148963 se závitem M16x1,5 IVECO č. 504148966 se závitem M22x1,5 Vložený spoj ∅ 8 - 8 IVECO č. 504149327 Přímý spoj ∅ 12 IVECO č. 504148959 se závitem M12x1,5 IVECO č. 504148964 se závitem M16x1,5 IVECO č. 504149016 se závitem M22x1,5 Vložený spoj ∅ 12 - 6/8/12 IVECO č. 504149332
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-56
Tabulka 2.19 – Konfigurace nových tvarových spojů VOSS - SV214/GV SV214/GE
Typologie
Klíč
Závity spoje pro průchod stěnou
Odkaz dle VOSS
Odkaz dle IVECO
6
5214012000
504149318
8
5214012100
504149327
∅ trubky
12
5014012200
504149332
SV 214/GV
22
SV 214/GE
Tisk 603.93.733
504140020
Spoj v úhlu 90° ∅ 6 IVECO č. 504149122 spojka Spoj v úhlu 90° ∅ 8 IVECO č. 504149132 spojka Spoj v úhlu 90° ∅ 6 IVECO č. 504149133 spojka Spoj v úhlu 90° ∅ 8 IVECO č. 504149136 spojka Spoj v úhlu 90° ∅ 12 IVECO č. 504149139 spojka Spoj v úhlu 45° ∅ 12 IVECO č. 504149148 spojka Spoj typu L ∅12 IVECO č. 504149170 spojka Spoj typu T ∅ 12 IVECO č. 504149174 spojka Spoj v úhlu 90° ∅ 8 IVECO č. 504149132 spojka
6 8 12 12 12 12 12 12
(2x) 8
M16 x 1,5
24
12
M18 x 1,5 (s těsnicím kuželovým sedlem s trubkou ∅ 16) z jedné strany
5214006200
504149022
Spoj v úhlu 90° ∅ 6 IVECO č. 504149133 spojka 12 Spoj v úhlu 90° ∅ 8 IVECO č. 504149136 spojka 12 Spoj v úhlu 90° ∅ 12 IVECO č. 504149139 spojka 12
28
(2x) 12
M22 x 1,5
5214006000
504149021
Spoj typu L ∅12 IVECO č. 504149170 spojka 12
12
M22 x 1,5 (vnitřní závit M16 x 1,5) z jedné strany
5214006100
504149026
Spoj typu T ∅12 IVECO č. 504149174 spojka 12
28
5214006400
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY Několik možných spojení s jinými tvarovými spoji
8
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-57
Tabulka 2.20 – Konfigurace nových tvarových spojů VOSS - SV214/W VOSS - 214/L VOSS - 214/T Typologie
∅ trubky
Odkaz dle VOSS
Odkaz dle IVECO
5214011600
504149148
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY Několik možných spojení s jinými tvarovými spoji
SV 214/W
12
5214011200
504149170
Přímý spoj ∅ 12 IVECO č. 504148959 se závitem M12x1,5 IVECO č. 504148964 se závitem M16x1,5 IVECO č. 504149016 se závitem M22x1,5 Spoj pro průchod stěnou ∅ 12 IVECO č. 504149022 se závitem M18x1,5 IVECO č. 504149021 se závitem M22x1,5 IVECO č. 504149026 se závitem M22x1,5
SV 214/L
5214011300
504149174
SV 214/T
Použijte zásadně tvarové spoje rychlospojného typu (doporučujeme stejné značky, jako jsou ty, které jsou ve výbavě původního vozidla). Když to budou prostorové podmínky vyžadovat (např. v blízkosti oblouků), je možno použít tvarové spoje s kovovou vsuvkou. Před vložením trubky do tvarového spoje zašroubujte vlastní spoj do závitového sedla daného komponentu (např. pneumatický ventil), přičemž použijte následující hodnoty pro utažení: Tabulka 2.21 Závit M 12 X 1,5 mm M 14 X 1,5 mm M 16 X 1,5 mm M 22 X 1,5 mm
Utahovací moment (Nm ÷ 10%) 24 28 35 40
Vložte trubku do tvarového spoje pro úsek délky L, který byl předtím označen, za použití síly v rozmezí 30 až 120 N, v závislosti na rozměru trubky. Výměna komponentů (ventily, atd.) je umožněna, pokud spojka a tvarový spoj umožňují vnitřní rotaci během operace odšroubování a zašroubování.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-58
Opatření Je-li nutno přistoupit k výměně potrubí, tak: 1. Použijte nové tvarové spoje, jestliže se jedná o tvarové spoje Raufoss P5. 2. V případě tvarových spojů Voss 214 je možno tyto spoje odmontovat pomocí použití příslušných kleští, a poté je znovu namontovat na nové potrubní vedení.
Instalace potrubního vedení na vozidle Nová potrubní vedení by měla být pečlivě očištěna ve svém vnitřním prostoru před jejich použitím (to lze zajistit např. foukáním vzduchu pomocí kompresoru). Potrubní vedení musejí být upevněna ve své správné poloze. Upevňovací prvky by měly v plném rozsahu obklopovat trubku, mohou být kovové s ochranným systémem v gumovém/plastovém provedení nebo z plastového materiálu. Zajistěte mezi jednotlivými upevňovacími prvky odpovídající vzdálenosti, obecně platí, jež je možno za vyhovující považovat vzdálenost max. 500 mm pro plastová potrubí a max. 600 mm pro kovová potrubí. Pokud jde o potrubní vedení z plastového materiálu, tak aby se zabránilo deformacím a mechanickému napětí v okamžiku uzavírání tvarových spojů, zajistěte potřebná opatření v uspořádání příslušné trasy a v umístění prvků zajišťujících upevnění k rámu. Správné umístění upevňovacích prvků musí zabránit drhnutí potrubního vedení o pevné součásti podvozku. Dodržujte nezbytné bezpečnostní vzdálenosti, jež se vztahují na pohybující se prvky a na zdroje tepla. Při průchodu potrubního vedení přes rám (podélníky nebo příčné nosníky) přijměte nezbytná opatření pro to, abyste zabránili poškození. Řešení, které je možno použít v případě spoje nebo při průchodu stěnami, založené jak na přímém průchodu, tak na možnosti úhlového/rohového řešení, je znázorněno na obrázku 2.25: Obrázek 2.25
1. Trubka - 2. Průchozí tvarový spoj - 3. Rám Po každém zásahu na zařízení i na přístrojích je nutné ověřit správnou účinnost brzdového systému. Na vzduchových zařízeních zvyšte tlak na jeho maximální úroveň. Zkontrolujte případné ztráty v zónách provádění zásahu. Abyste se mohli ujistit, že příslušné spoje byly provedeny správně, je možno provést vypuštění vzduchové nádrže odpovídající jedné ose; kontrola palubního indikátoru a ověření tlaku pomocí brzdového pedálu na zbývajícím úseku (nebo úsekách) brzdového systému umožní takové ověření. U hydraulických obvodů musí být po zásahu zajištěna normální činnost odvzdušňovacího systému.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-59
2.15.3 Zařízení pro elektronické řízení brždění ABS
Pro případné úpravy u elektrických obvodů postupujte pečlivě podle kapitoly 5.
Při úpravách rozvoru je nutno zachovat původní polohu modulátorů ABS vzhledem k ose zadních kol. Elektrické kabely mezi senzory zadní osy a řídicí jednotky a mezi řídicí jednotkou a modulátory musejí být odpovídajícího typu při použití nových kabelů nebo prodlužovacích prvků s odpovídajícími konektory. Potrubní vedení brzdového systému před modulátory musejí být stejně adekvátní. U zařízení, kde regulační systémy působí pouze na hnací nápravu zachovejte beze změny původní polohu ovládací jednotky (senzor, řídicí jednotka, modulátor) vzhledem k ose zadních kol. V aplikacích přídavné osy na vozidlech se zařízením ABS kategorie I (regulace na všech kolech) je nutné zajistit pro přídavnou osu odpovídající regulaci brzdicí síly. Vzhledem k různým typům náprav, které jsou k dispozici na trhu, s různými řešeními, pokud jde o způsob zavěšení, brzdový systém, atd., není možné poskytnout užitečné pokyny obecné povahy, a proto je nutné přijímané řešení posoudit případ od případu, přičemž je možno se poradit se společností IVECO a s dodavatelem zařízení ABS.
2.15.4 Odběr vzduchu U vozidel s pneumatickým brzdovým systémem je možné odebírat malá množství vzduchu ze vzduchové nádrže v pomocném okruhu. Odběr vzduchu by měl probíhat pouze prostřednictvím omezeného zpětného ventilu, který je schopen zabránit snížení tlaku nádrže pod hodnotu 8,5 bar v pracovním brzdovém okruhu a v pomocném okruhu. Provádějte odběr vzduchu přímo ze čtyřcestného bezpečnostního ventilu (výstup 24) brzdového systému. U řady Trakker provádějte odběr vzduchu přímo na rozvodné desce na spojení 5, v případě, kdy tento spoj nebude obsazen jinak (viz obrázek 2.26). Obrázek 2.26
Jestliže se budou požadovat větší množství vzduchu, je nutné namontovat přídavnou vzduchovou nádrž. V tomto případě však bude zapotřebí ověřit, zda je standardní vzduchový kompresor schopen doplnit nádrž brzdového systému ve stanovených časech. Je-li to nutné, musí se nainstalovat kompresor o větším výkonu. Přemístění prvků a upevnění přídavných jednotek a přístrojů
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.16
2-60
Elektrický systém: zásahy a odběry proudu
POZNÁMKA
2.17
ZÁSAHY NA PODVOZKU
Tato tématika je řešena v kapitole 5 odstavec 5.5.
Přemístění prvků a upevnění přídavných jednotek a přístrojů
Pokud by při montáži nástavby vyvstaly požadavky na přemístění prvků (různých komponentů, palivové nádrže, akumulátorů, náhradního kola, atd.), bude příslušná realizace povolena pouze tehdy, když nedojde k narušení jejich funkčnosti, bude obnoven stejný typ zapojení, jako tomu bylo původně a nedojde k podstatným změnám jejich polohy v příčném směru na rámu vozidla, když to bude jejich hmotnost požadovat. Držák náhradního kola Pro podvozky, jež nejsou vybaveny držákem náhradního kola, a pro ta vozidla, kde je nezbytné provést přemístění držáku náhradního kola, je nutno toto kolo umístit na příslušný držák kola takovým způsobem, aby bylo možno provádět jeho demontáž. Pro upevnění náhradního kola na boční straně vozidla s opěrou aplikovanou u žebra podélníku se doporučuje použít lokální výztužné destičky, jež bude umístěna uvnitř nebo vně příslušného podélníku, bude mít odpovídající rozměry v závislosti na hmotnosti kola i na přítomnosti či nepřítomnosti dalších vyztužení na podélníku (viz obrázek 2.27). Obrázek 2.27
Pro absorpci torzních namáhání působících na rám vozidla doporučujeme montáž v místě příčného nosníku, zejména v případech prvků o vysoké hmotnosti. Analogicky je možno postupovat při instalaci takových přídavných jednotek, jako jsou nádrže, kompresory, atd. Jejich umístění bude nutno brát v úvahu při rozložení hmotností (viz bod 1.13.3). Na základě hmotnosti konstrukčních prvků se doporučuje zajistit případná opatření pro vyztužení u rámu. Společnost Iveco je na požádání schopna dodat další informace v tomto ohledu. Ve všech těchto aplikacích je nutno vždy zajistit dostatečný prostor, pokud jde o jejich výšku od země, v závislosti na použití vozidla. Otvory, jež se budou provádět pro nové umístění, musí být provedeny na svislém žebru podélníku, podle předpisů uvedených v bodě 2.3, přičemž v maximální možné míře použijte stávající otvory. Když bude při doplňování palivové nádrže překážet poloha nástavby, je možné konzoly sloužící k upevnění nádrže umístit v nižší poloze o jeden modul otvorů (45 mm).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-61
Palivová nádrž V případě přidávání přídavné neboli doplňkové nádrže paliva je nejkompletnějším řešením použití stejného schématu pro přídavnou nádrž, jako je koncepce původní nádrže, za použití původních prvků v co největší možné míře. Použití přepínače umožní alternativní používání daných dvou nádrží (viz obrázek 2.28). Obrázek 2.28
Použití výše uvedeného schématu se doporučuje v případě, kdy se přídavná nádrž nachází na opačné straně v porovnání s původním řešením. Pokud budou nádrže naopak na stejné straně, je možné použít řešení, které předpokládá odběr z původní nádrže, přičemž zajišťuje propojení obou dvou nádrží pomocí hadicového systému (alespoň z určité části). Tato aplikace musí být provedena při respektování normativních předpisů; přídavná vedení musejí zajišťovat dokonalou těsnost a musí u nich platit, že jejich vnitřní rozměry nebudou menší a jejich technické charakteristiky budou stejné, jako tomu je v případě původního zařízení, a přídavné prvky budou náležitě upevněny.
POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Jestliže se bude provádět instalace přídavných nádrží, je nutné provést přeprogramování řídicí jednotky IBC 3.
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.18
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-62
Přeprava nebezpečného zboží ADR
Vozidla pro přepravu nebezpečného zboží (např. hořlavých nebo výbušných materiálů, atd.) musejí být vybavována nástavbou výlučně u specializovaných firem podle bezpečnostních předpisů, jež jsou stanoveny vnitrostátními a mezinárodními normativními předpisy pro tento typ přepravy. Pro vozidla Trakker je možné objednat zvláštní příslušenství 2342 (ADR) v kombinaci se zvláštním příslušenství 8818 (digitální tachograf pro ADR). Zvláštní příslušenství 2342 je tvořeno těmito prvky: - speciální elektrický odpojovač umístěný na rámu - ovládací spínač odpojovaše umístěný v kabině. - tlačítko nouzového vypnutí - chráněná elektrická zapojení - kabelová vedení chráněná ochranným krytem v provedení z polyamidu - návod k použití Je třeba poznamenat, že v přítomnosti zvláštního příslušenství 2342 není k dispozici centralizované zavírání dveří. Kromě dodržování specifických předpisů platných v této oblasti ze strany nástavbáře připomínáme nutnost dodržení ustanovení «Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí» (ADR) pro vozidla, která překračují hranice uvnitř evropského prostoru, která je nyní součástí specifické směrnice ES. Pouze pro indikativní účely uvádíme několik bodů z tohoto normativního předpisu (který je nutno v každém případě pečlivě prostudovat): 1) Elektrický systém Vodiče jsou vhodným způsobem izolovány a chráněny v instalačních trubkách, ochranným krytem před nárazy, létajícími kameny, teplem, atd. Obvody jsou chráněny před přepětím s vhodnými zapojeními pro použití v nebezpečných prostředích, s pojistkami nebo automatickými odpojovači. Hlavní proudový spínač je s vyloučením tachografu napájen přímo akumulátory s vhodnými bezpečnostními prvky umístěnými v blízkosti akumulátorů, má k dispozici přímé ovládání nebo dálkové ovládání v kabině z vnějšího prostředí. 2) Brždění V souladu s konkrétními směrnicemi ES. Povinnost antiblokovacího systému (ABS) a zpomalovacího zařízení v případech předepsaných zákonem. 3) Ochrana kabiny Použití obtížně hořlavých materiálů v souladu s normou ISO 3795, s rychlostí hoření nepřesahující 100 mm/min; v opačném případě zajistěte ochrannou přepážku mezi kabinou a přepravovaným kontejnerem/přepravní skříní. 4) Výfukový systém Komponenty výfukového systému, jež dosáhnou teplot nad 200°C a které není možno přemístit před ochrannou přepážku, musejí být vhodným způsobem izolovány. Výstup výfukového systému musí být orientován směrem k vnější straně, v případě přepravy výbušných materiálů musí být zakončení opatřeno zařízením zajišťujícím ochranu proti jiskrám (lapač nebo tlumič jisker). (Případné úpravy výfukového vedení musejí být prováděny podle bodu 2.9). 5) Palivová nádrž Musí být umístěna takovým způsobem, aby byla chráněna před nárazy; v případě převrácení nebo ztrát musí kapalina vytékat přímo na zem.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-63
6) Nezávislé topení Musí být bezpečné, pokud jde o ochranu proti požáru; umístěno v přední části u zadního panelu kabiny, alespoň 80 cm od země s ochranou vyhřívaných částí. 7) Omezovač rychlosti Povinná výbava pro vozidla s hmotnost přesahující 3,5 tuny, v souladu s platným zněním směrnice ES a s kalibrací na 85 km/h. 8) Vybavení Alespoň dva hasicí přístroje, dvě přenosné svítilny nezávislé na zařízení vozidla a takové, aby jejich činnost nemohla vyvolat hoření přepravovaného zboží. 9) Přídavná náprava Elektrické zařízení pro zdvih přídavné nápravy musí být umístěno mimo podélníky rámu, v hermeticky utěsněné skříni. Ověřte si u společnosti IVECO dostupnost těchto nástaveb pro naše modely. Aplikace zpomalovací brzdy
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.19
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-64
Montáž retardéru
Pro vozidla Trakker není možné namontovat zpomalovací brzdu, která by byla odlišná od těch, jež jsou předpokládány jako zvláštní příslušenství. Společnost IVECO kromě toho zakazuje provádět po prodeji montáž jakéhokoliv typu zpomalovací brzdy. Z tohoto důvodu nebudou vydávána žádná schválení pro montáž odlehčovacích (zpomalovacích) brzd.
Jakýkoliv zásah nebo úprava, jež nebudou povoleny a budou zasahovat do funkčnosti zpomalovací brzdy, budou mít za následek propadnutí záruky na vozidlo.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.20
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-65
Úpravy ochranného systému proti podjetí
Vozidla jsou vybavena zařízeními ochranného systému proti podjetí v souladu s platnými směrnicemi ES. Maximální přípustná vzdálenost od tohoto zařízení k nejzadnější části nástavby je 400 mm. Přesnější informace jsou uvedeny v oficiální dokumentaci společnosti IVECO. Když úpravy na rámu budou vyžadovat uzpůsobení zadního převisu, musí být zařízení ochranného systému proti podjetí přemístěno (při respektování platných normativních předpisů) při realizaci stejného připojení k rámu, jako je připojení předpokládané v původní verzi. Při přebudování vozidel nebo při aplikaci speciálních zařízení (např. nakládací čela) se může stát, že bude nutné provádět zásah na konstrukci ochranného systému proti podjetí. Tento zásah nesmí narušit původní charakteristiky odolnosti a tuhost (dodržujte případné vnitrostátní normativní předpisy). Bude-li to požadováno, musí nástavbář předložit potřebnou dokumentaci pro doložení souladu s požadovanými charakteristikami. Pokud by se měla provádět montáž dalšího ochranného systému proti podjetí, je třeba ověřit soulad s platnými normativními předpisy. Dokumentace nebo osvědčení o homologaci musejí být v případě požadavků předloženy příslušným orgánům.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.21
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-66
Zadní blatníky a podběhy kol
U podvozků dodávaných bez blatníků musí být jejich umístění provedeno v péči nástavbáře, přičemž je třeba zrealizovat řešení, jež jsou ekvivalentním řešením předpokládaným společností IVECO pro analogická vozidla. Pro realizaci blatníků, prostorů pro podběhy kol, jakož i celkový soulad nástavby s požadavky je třeba pamatovat na následující: - Zajistěte volné pérování kol též v podmínkách použití s řetězy, při respektování mezních hodnot uvedených v dokumentaci dodávané společností IVECO. - Chraňte maximální šířku pneumatik, přičemž dodržujte předepsané mezní hodnoty pro dané vozidlo. Při realizaci blatníků mějte kromě toho na paměti následující kroky: - Proveďte opěrnou konstrukci s odpovídající robustností, přičemž zabraňte prudkým změnám v jednotlivých průřezech a přítomnosti vibrací. - Připojte opěrné prvky k vertikálnímu žebru podélníků vozidla nebo k podélným profilům pomocného rámu. V prvním případě musí spojení proběhnout výlučně prostřednictvím šroubů (viz obrázek 2.29). Držáky, spojující podélné prvky, musejí být svařovány nebo spojeny pomocí šroubu. Obrázek 2.29
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.22
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-67
Zástěrky
V případech, kdy to budou právní předpisy požadovat a nebudou tato zařízení již nainstalována v původní konfiguraci, je úkolem nástavbáře zajistit, aby kompletní vozidlo bylo opatřeno vhodnými ochrannými zástěrkami. Pro montáž je nutno respektovat vzdálenosti předepsané platnými normativními předpisy.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.23
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-68
Boční ochranné prvky
V některých zemích vyžadují normativní předpisy (vnitrostátní nebo na úrovni ES) aplikace bočních ochranných prvků na vozidlu. Dodržení souladu s požadovanými charakteristikami musí být zajištěno ze strany nástavbáře, který provedl kompletaci vozidla, pokud by toto vozidlo již nebylo takovými prvky vybaveno v původní konfiguraci (vybavení mající formu zvláštního příslušenství). U nástaveb trvale připojených (např. pevné skříně, skříňové karosérie) musí být boční ochrana aplikována na jejich základní konstrukci (např. konstrukce podlahy, příčného nosníku), zatímco pro mobilní nástavby (např. sklápěče, výměnné kontejnery, natahované kontejnery) spojení může být provedeno pomocí příslušných opěrných prvků na pomocném rámu nebo přímo na rámu vozidla. V tomto posledním případě použijte, bude-li to možné, stávající otvory na vertikálním žebru podélníku, při respektování bodu 2.3. Při realizaci vnějšího ochranného prvku je podle normativních předpisů (např. směrnice ES) dovoleno použití jak jednoho profilu s prodlouženým povrchem ve vertikálním směru, tak většího počtu profilů podélného typu, které budou mít předem definovatelné rozměry a vzdálenosti mezi sebou. Boční ochranný systém musí být připojen k vlastním opěrným konstrukcím, a to takovým způsobem, aby bylo umožněno rychlé odstranění nebo sklopení, pokud by bylo třeba provádět práce v oblasti údržby nebo oprav na jednotkách nebo komponentech vozidla, jež budou umístěny v blízkosti. Je nutné zajistit funkčnost a přístupnost následujících prvků: - Přístroje brzdového systému - Systém sání - Přívod paliva - Akumulátory - Zavěšení náprav - Náhradní kolo - Výfukový systém motoru Pro konstrukci systému se doporučuje použití odpovídajících materiálů (např. FeE420). Zvláštní pozornost je nutno věnovat při realizaci pro zajištění dodržení vzdáleností od různých prvků vozidla, jak je stanoveno normativními předpisy. Na obrázku 2.30 je znázorněno řešení boční ochrany realizované při respektování příslušné směrnice ES pro verzi s pevnou skříní, a dále je možno vidět příklad realizace opěrného systému pro kombinované upevnění boční ochrany a blatníku pro zadní kola, s uzpůsobením pro nástavby mobilního typu. Nástavbář musí zajistit přípravu a umístění bočního ochranného systému na základě typu provedené nástavby, přičemž není možné poskytnout návody, jež by byly platné pro všechny nástavby.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-69
Obrázek 2.30
Úsek A-B
A
Pro profil IVECO
B
Při spodní části nástavby vzdálené od země více než 1300 mm nebo při šířce nástavby menší než vnější obrysové linie pneumatik.
C
Zkušební zátěž 1 kN Prověšení přípustná pod zkušební zátěží: ≤ 30 mm na zadní části, včetně posledních 250 mm zařízení ≤ 150 mm na zbývajících částech zařízení
D
Opěrná konstrukce pro kombinované upevnění bočního ochranného systému a zadního blatníku.
Tisk 603.93.733
Detail „X“
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
2.24
ZÁSAHY NA PODVOZKU
2-70
Klíny
Za normálních okolností jsou namontovány přímo u výrobního závodu. V případech, kdy tomu tak nebude nebo bude nezbytné změnit polohu předpokládanou v původní konfiguraci, musí nástavbář zajistit nové umístění při respektování místně platných normativních předpisů. Toto nové umístění musí vykazovat náležité charakteristiky spolehlivosti a bezpečnosti, jakož i umožňovat snadný přístup pro práci s tímto systémem ze strany uživatele. Indice
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-1
ODDÍL 3 Provedení a montáž nástaveb Strana
3.1
Provedení pomocného rámu
3-3
3.1.1
Materiál
3-3
3.1.2
Rozměr profilů
3-4
3.2
Prvky tvořící pomocný rám
3-5
3.2.1
Podélné profily
3-5
3.2.2
Příčné nosníky
3-8
3.3
Spojení mezi rámem a pomocným rámem
3-10
3.3.1
Výběr typu spojení
3-10
3.3.2
Charakteristiky spojení
3-10
3.3.3
Spojení pomocí konzol
3-11
3.3.4
Spojení s větší pružností
3-12
3.3.5
Spojení pomocí třmenů nebo upínadel
3-13
3.3.6
Spojení pomocí desek s podélným a příčným přenosem sil (spoj tuhého typu)
3-14
3.3.7
Kombinované spojení
3-15
3.4
Montáž koreb
3-16
3.4.1
Valníky
3-16
3.4.2
Sklápěcí korby
3-17
3.4.3
Náročné provozy
3-19
3.4.4
Nenáročné provozy
3-20
3.4.5
Kontejnery natahovací
3-20
3.5
Tahač pro návěs
3-22
3.5.1
Poloha točny
3-22
3.5.2
Točna
3-22
3.5.3
Zapojení tahače a návěsu
3-23
3.5.4
Montážní desky točny
3-24
3.5.4.1
Provedení a montáž pomocného rámu točny
3-24
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-2
Strana
3.5.4.2
Přestavba z nákladního automobilu na tahač pro návěs
3-26
3.5.4.3
Točna s variabilní výškou (pouze pro Low tractor)
3-26
3.6
Přeprava nedělitelných materiálů (tyčových)
3-27
3.7
Montáž cisteren a speciální skříně pro sypké materiály
3-28
3.8
Montáž jeřábů
3-31
3.8.1
Jeřáby za kabinou
3-32
3.8.2
Jeřáby v zadním převisu
3-35
3.8.3
Demontovatelné jeřáby
3-37
3.9
Vozidla pro komunální služby, požární a speciální vozidla
3-38
3.10
Přední deska sněžného pluhu
3-39
3.11
Montáž navijáku
3-40
3.12
Montáž automobilové míchačky na betonovou směs
3-41
3.12.1
Nástavba automobilové míchačky na betonovou směs s převodovkou EuroTronic
3-43
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
POZNÁMKA
3.1
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-3
Specifické pokyny uvedené níže se připojují a doplňují k předpisům uvedeným v normách obecného charakteru.
Provedení pomocného rámu
Účelem pomocného rámu je zajistit jednotné rozložení zátěží působících na rám vozidla a potřebnou spolupráci vzhledem k účinkům odolnosti a tuhosti s rámem vozidla, v závislosti na konkrétním použití vozidla. Pro jeho realizaci je nutno dbát následujících zásad:
3.1.1
Materiál
Obecně platí, že nejsou-li namáhání pomocného rámu příliš vysoká, může mít materiál pro jeho výrobu nižší charakteristiky, než je tomu u rámu vozidla. Bude muset mít dobré charakteristiky svařovatelnosti a mezní hodnoty, jež nebudou nižší než hodnoty (1) uvedené v tabulce 3.1. V případech, kdy to budou mezní hodnoty namáhání vyžadovat (např. pro jeřáby) nebo si budete přát eliminovat větší výšky průřezů, bude možno použít materiály s vynikajícími mechanickými charakteristikami. Je však nutno mít na paměti, že snížení momentu setrvačnosti výztužného profilu bude způsobovat větší flexní síly a namáhání na hlavním rámu. V níže uvedeném textu jsou shrnuty charakteristiky různých materiálů, které jsou uvažovány v různých aplikacích uvedených v dalším textu. Tabulka 3.1 – Materiál, který lze použít pro realizaci nástaveb Označení oceli IVECO EVROPA NĚMECKO VELKÁ BRITÁNIE IVECO EVROPA NĚMECKO VELKÁ BRITÁNIE IVECO EVROPA NĚMECKO VELKÁ BRITÁNIE
Tisk 603.93.733
FE360D S235J2G3 ST37-3N 40D FEE420 S420MC QSTE420TM 50F45 FE510D S355J2G3 ST52-3N 50D
Zatížení na mezi pevnosti (N/mm2)
Mez únavy materiálu (N/mm2)
Prodloužení A5
360 (1)
235 (1)
25% (1)
530
420
21%
520
360
22%
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.1.2
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-4
Rozměr profilů
V níže uvedené tabulce najdete hodnoty průřezového modulu odporu Wx pro profily s průřezem ve tvaru C, jak je doporučeno společností IVECO. Hodnota parametru Wx, která je zde uvedena, se vztahuje k reálnému průřezu a bere v úvahu napojovací poloměry profilu (to je možno vypočítat s dobrou aproximací tak, že vynásobíme koeficientem 0,95 obdrženou hodnotu při zvážení průřezu složeného z jednoduchých obdélníků). Profily o různém průřezu je možno použít náhradou za uvedené profily pod podmínkou, že průřezový modul odporu Wx a moment setrvačnosti Jx nového průřezu typu C budou mít hodnotu, jež nebude nižší. Tabulka 3.2 - Rozměr profilů Průřezový modul odporu Wx (cm3) 16 ≤ W ≤ 19 20 ≤ W ≤ 23 24 ≤ W ≤ 26 27 ≤ W ≤ 30 31 ≤ W ≤ 33 34 ≤ W ≤ 36 37 ≤ W ≤ 41 42 ≤ W ≤ 45 46 ≤ W ≤ 52 53 ≤ W ≤ 58 59 ≤ W ≤ 65 66 ≤ W ≤ 72 73 ≤ W ≤ 79 80 ≤ W ≤ 88 89 ≤ W ≤ 93 94 ≤ W ≤ 104 105 ≤ W ≤ 122 123 ≤ W ≤ 126 127 ≤ W ≤ 141 142 ≤ W ≤ 160 161 ≤ W ≤ 178 179 ≤ W ≤ 201 202 ≤ W ≤ 220 221 ≤ W ≤ 224 225 ≤ W ≤ 245 246 ≤ W ≤ 286 290 ≤ W ≤ 316 316 ≤ W ≤ 380 440 480
Tisk 603.93.733
80 X 50 X 4
80 X 80 X 8 120 X 60 X 6
160 X 70 X 7 200 X 80 X 6
200 X 80 X 8 220 X 80 X 8 250 X 80 X 7 250 X 80 X 8 220 X 80 X 8 250 X 100 X 8 280 X 100 X 8 300 X 80 X 8 340 X 100 X 8 380 X 100 X 8 400 X 100 X 8
Doporučený profil typu C (mm) 80 X 60 X 4 80 X 60 X 5 80 X 60 X 6 80 X 60 X 7 80 X 60 X 8 100 X 60 X 6 100 X 60 X 7 100 X 60 X 8 120 X 60 X 7 120 X 60 X 8 140 X 60 X 7 140 X 60 X 8 160 X 60 X 7 180 X 60 X 8 180 X 60 X 7 180 X 60 X 8 200 X 60 X 8 220 X 60 X 7 220 X 60 X 8 240 X 60 X 8 240 X 70 X 8 260 X 70 X 8 260 X 80 X 8 280 X 70 X 8 280 X 80 X 8
80 X 50 X 5
100 X 50 X 5 100 X 60 X 5
120 X 70 X 7 120 X 80 X 8
140 X 80 X 8 180 X 70 X 7
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.2
Prvky tvořící pomocný rám
3.2.1
Podélné profily
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-5
Podélníky přídavné konstrukce musejí být kontinuální, v co největší možné míře musejí zasahovat směrem k přední části vozidla a musejí pokud možno zasahovat do zóny zadního opěrného systému přední pružiny a spočívat na rámu vozidla a nikoliv na konzolách. Za účelem vytvoření postupného snížení průřezu musejí být přední konce profilu zúženy z hlediska výšky pomocí úhlu nepřesahujícího 30° nebo pomocí jiného typu zúžení, jež bude mít ekvivalentní funkci (viz obrázek 3.1), přičemž je nutno zajistit vhodné napojení předního konce v kontaktu s rámem: minimální poloměr je 5 mm. Obrázek 3.1
V případech, kdy nebudou komponenty zadního zavěšení kabiny (např. u spacích kabin) umožňovat průchod profilu v celém jejím průřezu, bude možno toto provést tak, jak je to znázorněno na obrázku 3.2. To bude možná vyžadovat ověření minimálního průřezu, když bude docházet k výskytu vyšších hodnot předních ohybových momentů (např. u jeřábů za kabinou, když by takový jeřáb měl pracovat směrem k prostoru před vozidlem). Obrázek 3.2
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-6
Podélníky rámu nejsou mezi sebou rovnoběžné, a proto musejí podélné profily pomocného rámu sledovat dráhu hlavních podélníků. Možnost realizace pomocného rámů s odlišnou šířkou od šířky rámu vozidla je povolena pouze ve zvláštních případech (např. kontejnerová nástavba s pohybovými systémy na válečkách, kde jsou mechanická nebo hydraulická zařízení unifikovaného typu). V těchto případech musejí být aplikována nezbytná opatření pro realizaci správného přenosu sil mezi konstrukcí pomocného rámu a vertikálním žebrem podélníků vozidla. To je možno zajistit vložením mezilehlého profilu, který bude náležitě uzpůsoben podélníku vozidla, nebo aplikací přípojného úhelníku, který bude odpovídajícím způsobem vyztužen. Když bude pomocný rám v předním úseku užší než rám vozidla, je možno vložit na konci pomocného rámu několik profilů typu C náležitě uzpůsobených, nebo úhelníků typu L s odpovídajícím žebrováním (viz obrázek 3.3). Obrázek 3.3
A. Profil typu L - B. Alternativní řešení - C. Profil typu C Tvar průřezu profilu je definován při respektování funkce pomocného rámu a typu konstrukce nad ním. Doporučuje se použití otevřených profilů typu C, když budete u pomocného rámu požadovat, aby se pružně uzpůsobil rámu vozidla, a uzavřených profilů, když budete požadovat větší tuhost celku. Je nutno věnovat pozornost realizaci postupného přechodu od uzavřeného profilu k otevřenému průřezu; na obrázku 3.4 je uvedeno několik příkladů.
POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Mezi speciálními profily s kombinovanými průřezy nejsou přípustné deskové vložky.
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-7
Obrázek 3.4 Verze „A“
Normální uzavřené profily
Postupný přechod z uzavřeného průřezu na průřez otevřený
„A“
„B“
Speciální profily s kombinovaným průřezem Spojovací úhelník rámu/pomocného rámu Verze „F“ Úhelník o stejné tloušťce, jako je profil pomocného rámu
Verze „G“
Je nezbytné, aby byla zajištěna kontinuita opěrného povrchu mezi profily pomocného rámu a profily vozidla. Pokud toho nebude dosaženo, může být kontinuita obnovena prostřednictvím vložení pásků z plechů nebo lehké slitiny. V případě, že se bude vkládat gumový ochranný prvek, doporučují se charakteristiky a tloušťky, jež budou analogické hodnotám přijímaným pro naši výrobu (tvrdost 80 Shore, max. tloušťka 3 mm). Jeho použití může zabránit brusným činnostem, které by mohly vytvářet jevy koroze ve spoji mezi materiály o různém složení (např. hliník a ocel). Předepsané rozměry pro podélníky různých typů nástavby jsou minimální doporučované hodnoty a zpravidla jsou platné pro vozidla s rozvory a zadními převisy předpokládanými pro sériové aplikace. Ve všech případech mohou být použity obdobné profily s momenty setrvačnosti a parametry odolnosti, jež nebudou nižší než v původní konfiguraci. Takové hodnoty mohou být zjištěny z technické dokumentace výrobců profilů. Mějte na paměti, že moment setrvačnosti je důležitý zejména pro flexní tuhost kromě hodnoty momentu ohybu, který se předpokládá, v závislosti na použitém spojení; zatímco průřezový modul odporu představuje určující hodnotu pro namáhání materiálu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.2.2
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-8
Příčné nosníky
Dostatečný počet příčných nosníků, které se budou umísťovat, pokud možno v poloze odpovídající upevňovacím prvkům, musí chránit oba profily pomocného rámu. Tyto příčné nosníky budou mít otevřený průřez (např. C) nebo uzavřený průřez, kde bude žádoucí zajistit větší tuhost. Při jejich připojení je nutno použít vhodné štíty pro zajištění odpovídající odolnosti ve spojení (viz obrázek 3.5). Když budete chtít zajistit větší tuhost spojení, může být provedeno podle obrázku 3.6. Obrázek 3.5
Obrázek 3.6
Zvýšení tuhosti pomocného rámu Pro určité nástavby (např. sklápěčky, automobilové míchačky na betonovou směs, jeřáby na zadním převisu, nástavby s vysokou polohou těžiště) musí být u pomocného rámu dodatečně zvýšena tuhost v zadní části. To je možno zajistit v závislosti na velikosti požadované tuhosti, jak je uvedeno níže: - Uzavření podélných profilů v zadní zóně - Použití příčných nosníků s uzavřeným průřezem (viz obrázek 3.7) - Použití křížových diagonálních dílů (viz obrázek 3.8) - Použití podélného prvku odolného vůči torzním silám (viz obrázek 3.9) V zásadě platí, že uzavřené podélné profily nesmějí být použity v přední části pomocného rámu. Obrázek 3.7
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-9
Obrázek 3.8
1. Pomocný rám - 2. Diagonální díly Obrázek 3.9
1. Pomocný rám - 2. Skříňový profil Samonosné nástavby s funkcí pomocného rámu Vložení pomocného rámu (podélné profily a příčné nosníky) je možno vypustit v případě instalace samonosných nástaveb (např. skříňové automobily, cisterny) nebo tehdy, když má spodní konstrukce montážního vybavení podobu pomocného rámu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3.3
Spojení mezi rámem a pomocným rámem
3.3.1
Výběr typu spojení
3-10
Výběr typu spojení v případech, kdy společnost IVECO ho nenabízí z výroby, je velmi důležitý, pokud jde o příspěvek pomocného rámu k celkové odolnosti a tuhosti. Toto spojení může být pružného typu (konzoly nebo upínadla) nebo tuhého typu, odolné vůči namáhání střihovými silami (destičky s podélným a příčným držením); výběr musí být učiněn v závislosti na typu nástavby, která se bude používat (viz body 3.2 až 3.8), při posouzení namáhání, jež přídavné systémy přenášejí na rám vozidla, a to jak ve statickém, tak i dynamickém stavu. Počet, rozměry a provedení upevňovacích prvků, jež budou odpovídajícím způsobem rozděleny po celé délce pomocného rámu, musejí být takového typu, aby zajistily řádné spojení mezi rámem vozidel a pomocným rámem. Šrouby a upínadla musejí mít materiál, jehož třída odolnosti bude alespoň 8,8, matice musejí být vybaveny systémy proti povolení. První upevnění se umísťuje pokud možno ve vzdálenosti zhruba 250 až 350 mm od předního konce pomocného rámu. Prioritně musejí být použity prvky pro spojení, které jsou již montovány na rámu vozidla. Dodržení výše uvedené vzdálenosti pro první upevnění musí být zajištěno zejména v přítomnosti nástaveb se zátěžemi soustředěnými za kabinou (např. jeřáby, válec pro sklápění umístěný vepředu atd.) za účelem zlepšení režimu namáhání rámu a zajištění většího přínosu pro stabilitu. V případě potřeby zajistěte doplňující spojení. Pokud by bylo třeba použít nástavbu s charakteristikami odlišnými od vlastností, pro které byl koncipován podvozek (např. sklápěcí korba na rámu určeném pro pevnou skříň), musí nástavbář dbát na zajištění vhodných spojení (např. výměna konzol za desky odolné vůči střihu v zadní zóně rámu). POZNÁMKA
Při ukotvení konstrukce k rámu se nesmí střihy svařovat na rámu vozidla a vyvrtávat na jeho křídlech.
Za účelem zlepšení podélného a příčného usazení spojení jsou přípustná vyvrtávání na křídlech podélníků pouze na zadním převisu v úseku, který nepřesáhne 150 mm a bez oslabení ukotvení případných příčných nosníků (viz obrázek 3.14). Použijte alternativně spojení z obrázku 3.15 za použití šroubů, které budou připojovat zadní příčný nosník k rámu. POZNÁMKA
3.3.2
Ve všech ostatních případech je přísně zakázáno provádět otvory na křídlech podélníků.
Charakteristiky spojení
Spojení pružného typu (viz obrázek 3.10, 3.11 a 3.13) umožňují omezené pohyby mezi rámem a pomocným rámem a vyžadují, aby pro podélník rámu a pro přídavný podélník byly brány v úvahu dva profily pracující paralelně; každý z nich přebírá hodnotu ohybového momentu, který vytváří příslušné namáhání úměrně k jeho momentu setrvačnosti. Ve spojeních tuhého typu (viz obrázek 3.15) je možno pro dva profily zvažovat považovat za jeden profil pod podmínkou, že počet spojů a jejich rozdělení budou takové, aby byla zajištěna odolnost pro následné namáhání střihovými silami. Možnost realizovat jediný odolný úsek mezi rámem a pomocným rámem umožní dosáhnout větší odolnosti v porovnání s tím, co by se získalo při použití spojení pomocí konzol nebo upínadel s těmito výhodami: - Menší výška profilu pomocného rámu při srovnatelném ohybovém momentu působícímu na daný úsek. - Větší přípustný ohybový moment odpovídající rozměrům profilu pomocného rámu. - Další zvýšení odolnosti, když budou použity pro pomocný rám materiály s vyššími mechanickými charakteristikami.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.3.3
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-11
Spojení pomocí konzol
Několik příkladů realizace tohoto typu spojení je uvedeno na obrázku 3.10. Obrázek 3.10
A. Ponechejte 1÷2 mm před uzavřením
1. Pomocný rám - 2. Rám - 3. Podložky Pro pružnost spojení je třeba, aby v místě montáže byla vzdálenost mezi konzolami rámu a pomocného rámu 1÷2 mm před uzavřením upevňovacích šroubů; větší vzdálenosti budou sníženy pomocí vhodných vyrovnávacích podložek. Při uzavření přídržných šroubů musejí být konzoly uvedeny do kontaktu. Použití šroubů o odpovídající délce podporuje pružnost spojení. Upevnění konzol bude provedena na stojině podélníků vozidla prostřednictvím šroubů nebo nýtů. Za účelem vedení a lepší absorpce zátěží v příčném směru jsou za normálních okolností konzoly používány takovým způsobem, aby došlo k mírnému přečnívání vzhledem k hornímu okraji rámu. Pokud budou ve stanovených případech konzoly aplikovány v poloze vyrovnané s horním křídlem podélníku, musí být boční vedení pro nástavbu zajištěno pomocí jiných opatření (např. za použití vodicích destiček připojených pouze k pomocnému rámu nebo pouze k rámu vozidla, viz obrázek 3.13). Když bude přední spojení pružného typu (viz obrázek 3.11, 3.12), musí být postranní držení zajištěno též za podmínek maximálních torzních sil rámu (např. použití v terénu). V případě, kdy bude rám vozidla již vybaven konzolami pro upevnění skříně společností IVECO, musejí být takové konzoly použity pro upevnění konstrukce. Zajistěte pro konzoly montované na pomocný rám charakteristiky, které budou alespoň takové, jako je tomu v případě konzol namontovaných na rámu vozidla.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.3.4
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-12
Spojení s větší pružností
Vzhledem k tomu, že neexistuje přesná definice zkroutitelnosti tuhé konstrukce vozidla v provozu, je stále požadována pružnost konstrukce s výjimkou speciálních nástaveb (např. instalace pro jeřáby). Na každé straně bodů spojení mezi rámem a pomocným rámem (viz obrázek 3.11) by měla být použita šroubová pružina, která je k dispozici od oddělení náhradních dílů IVECO. Obrázek 3.11
Tuhost pružiny = 424 N/mm - V případě tuhého podélníku s horní konzolou se požaduje prostor 5 mm mezi lícními povrchy konzol před upevněním horního třmenu k podélníku. - Šroub pro upevnění ke skříni musí mít průměr 14 mm, musí být třídy 8.8, upevněný maticemi. - Vložte ploché podložky o tloušťce 4 mm, vnější průměr 32 mm (minimální v obou případech) mezi pružinu a hlavu šroubu a mezi matici a konzolu. Při použití gumových vložek upřednostněte materiál, který bude zajišťovat dobrou trvanlivost (pružnost). Je třeba poskytnout obsluze pokyny pro pravidelné kontroly, jež se budou provádět na konstrukci vozidla za účelem zjištění znehodnocení materiálu a kontroly utahovacího momentu konzol. Obrázek 3.12
1. Pryžová podložka V případě potřeby může být celá kapacita spojení nakonfigurována znovu namontováním spojovacích desek odolných vůči střihu od předního třmenu zadní pružiny ke koncové části pomocného rámu, místo třmenů, které se normálně montují na rám ve výrobním zařízení. V aplikacích, které předpokládají opěrný systém vozidla pomocí hydraulických stabilizačních prvků (například jeřáby, zdvižné plošiny), musí být pohyb pružného spojení omezen na 30-40 mm pro zajištění dostatečně koordinovaných pohybů rámu podvozku a pro zabránění nadměrným ohybovým pohybům na původním rámu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.3.5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-13
Spojení pomocí třmenů nebo upínadel
Na obrázku 3.13 jsou znázorněny hlavní případy tohoto typu. Nástavbář musí v tomto případě vložit rozpěrku (pokud možno kovovou) mezi křídla dvou podélníků v poloze odpovídající upevňovacím stojanům takovým způsobem, aby se zabránilo působení flexních sil křídel pod tahem třmenů. Pro účely lepšího absorbování sil působících v příčném směru od pomocného rámu na rám vozidla může být tento typ upevnění zakončen přidáním desek přivařených k pomocnému rámu, jak je znázorněno na obrázku 3.13. Charakteristiky tohoto spojení nedoporučují jeho integrální použití na vozidlu; v každém případě platí, že pro zajištění vhodného vyrovnání v podélném směru u přídavné konstrukce, jakož i odpovídající tuhosti, je nezbytné doplnit upevnění směrem k zadní části pomocí desek zajišťujících podélné a příčné síly. Pro tento účel je možno použít též šroubová spojení na zadním konci rámu, jak je znázorněno na obrázku 3.14. Obrázek 3.13
1. Rám - 2. Pomocný rám - 3. Třmen - 4. Uzavření se systémy proti povolení - 5. Rozpěrky 6. Vodící deska (volitelně)
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-14
Obrázek 3.14
1. Pomocný rám - 2. Rám - 3. Stojany - 4. Upevnění pro podélné a příčné vyrovnání
3.3.6
Spojení pomocí desek s podélným a příčným přenosem sil (spoj tuhého typu)
Typ upevnění uvedený na obrázku 3.15 realizovaný pomocí desek přivařených k pomocnému rámu a upevněných pomocí šroubů nebo nýtů k rámu vozidla zajišťuje dobrou schopnost reakce vůči podélným a příčným silám a větší příspěvek k tuhosti celé sestavy. Pro jejich použití je třeba mít na paměti: - Upevnění ve stojině podélníků hlavního rámu musí být provedeno až poté, co se ujistíte, že pomocný rám dokonale přiléhá k rámu vozidla spodním povrchem. - Jejich použití se omezuje v centrální a zadní zóně rámu. - Počet destiček, tloušťka a počet šroubů pro upevnění musejí být odpovídající pro přenos ohybových momentů a střihových sil daného úseku. Pokud budete chtít stanovit s přesností takové hodnoty, je nutno provést výpočtové ověření, pokud budete mít k dispozici všechny potřebné prvky. Připomínáme nicméně, že je možno získat dobré výsledky při dodržení následujících pokynů. Desky odolné vůči střihovým silám a konzoly typu omega aplikované sériově u různých modelů jsou obecně dostačující pro normální nástavby, jako jsou například pevné skříně, sklápěčky, automobilové míchačky na betonovou směs, pod podmínkou, že budou provedeny podle pokynů uvedených v odstavci 3.2 a že budou odpovídat z hlediska rozměrů a umístění nástavbám pro normální použití. Desky, které jsou již přítomny na vozidlech, jsou kromě toho dostačující pro všechny instalace, které vytvářejí nepříliš vysoké ohybové momenty na rámu vozidla (např. jeřáby o malé nosnosti). V případech, kdy bude nástavba vytvářet vyšší ohybové a krouticí momenty na rám a její schopnost odolnosti bude muset být zvýšena při použití spojení mezi rámem a pomocným rámem odolným vůči střihovým silám nebo budete-li chtít snížit výšku pomocného rámu (např. tažný systém přívěsů s centrální osou, jeřáb na zadním převisu atd.), použijte pokyny uvedené v následující tabulce:
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-15
Tabulka 3.3 Poměr výšky průřezu rámu/pomocného rámu >1,0
Maximální vzdálenost mezi střednicí destiček odolných vůči střihovým silám (mm) 1) 500
Minimální charakteristiky destiček Tloušťka (mm)
Rozměry šroubů (min. 3 šrouby na destičku) 2)
8
M 14
1) Zvýšení počtu šroubů pro každou destičku umožňuje zvýšit poměrným způsobem vzdálenost mezi destičkami (dvojnásobný počet šroubů může umožnit větší vzdálenost mezi destičkami). V zónách silného namáhání (např. opěrné systémy zadní pružiny, pružiny os tandemového uspořádání a zadních vzduchových pružin) je nutno zajistit co nejvíce redukovanou vzdálenost mezi destičkami. 2) V přítomnosti vyrovnávacích podložek jak u destiček rámu, tak pomocného rámu, se doporučuje provést spojení při použití rozpěrných objímek, za účelem použití šroubů o větší délce.
POZNÁMKA Tabulka platná pro všechny modely.
Obrázek 3.15
3.3.7
Kombinované spojení
Na základě pokynů dodaných pro provedení pomocného rámu (bod 3.1) a úvah popsaných v obecné části odstavce 3.3 může být spojení mezi rámem vozidla a výztužným pomocným rámem kombinovaného typu, což se zajistí při racionálním použití spojení elastického typu (konzoly) se spojeními tuhého typu (desky). Jako určité zásadní doporučení mějte na paměti, že je upřednostňováno mít pružné spoje v přední části pomocného rámu (alespoň 2 na jednu část), zatímco jsou doporučována spojení s destičkami směrem k zadní části vozidla, když se bude požadovat u přídavné konstrukce větší příspěvek k tuhosti celé sestavy (např. sklápěčky, automobilové míchačky na betonovou směs, jeřáby v zadním převisu atd.).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.4
Montáž koreb
3.4.1
Valníky
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-16
Provedení pro normální podvozky, jež jsou použitelná výlučně pro silniční provoz, bude za normálních okolností prováděna prostřednictvím opěrné konstrukce, která je tvořena podélnými a příčnými profily. Minimální hodnoty pro podélné profily jsou uvedeny v tabulce 3.4. Pokud jde o rozměry, tak vás v závislosti na průřezovém modulu odporu Wx odkazujeme na tabulku 3.2. Tabulka 3.4 - (Pro modely třídy AD/AT 190 až po AD/AT 340 a 380 jsou níže uvedené pokyny vhodné pro zátěže na přední ose =< 8000 kg). Modely AT-AD190, AT-AD190W AT-AD260, AT-AD260W, AT-AD380, AT-AD380W AT-AD340, AT-AD410, AT-AD410W
Rozvor (mm) (k 1. hnací nápravě, u vozidel se třemi a čtyřmi nápravami) -
Minimální výztužný profil Průřezový modul Wx (cm3)
-
46
4200 Až do 5020 Až do 5800
46 119 245
89
POZNÁMKA Pro rozměry profilů viz tabulka 3.2. Upevnění se provádí pomocí konzol, které jsou standardně uchyceny ve stojině podélníků. Když by nebyla taková spojení již předpřipravena společností IVECO, je nutno je provést podle pokynů uvedených v bodě 3.3. Pro realizaci odpovídajícího podélného vyrovnání je v případě spojení pomocí konzol nebo upínadel dobrou zásadou připravit si na konci zadního převisu tuhé spojení (jedno na každou část) prostřednictvím desek nebo šroubů na horním křídlu podélníku (viz obrázek 3.14 a 3.15). V žádném jiném případě se nesmějí provádět nové otvory na křídlech hlavních podélníků. V případech, kdy bude korba používat zvýšené opěrné prvky nad pomocným rámem (např. příčné nosníky), je nutno zajistit vhodným způsobem zvýšení tuhosti takových opěrných prvků, aby došlo k vyrovnání podélných tlačných sil, jak je uvedeno na obrázku 3.16. Obrázek 3.16
1. Pomocný rám - 2. Konzoly - 3. Vyrovnávací prvky
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-17
Obrázek 3.17
V případě samonosných nástaveb, které mají kostru s funkcí pomocného rámu, je možné vypustit aplikaci výše uvedených výztužných profilů. Montáž koreb a obecněji řečeno konstrukcí s vyšší torzní tuhostí (např. vozidla se skříňovou nástavbou) vyžaduje (zvláště tehdy, když je vozidlo používáno pro náročné aplikace) použití spojení pružného typu směrem k přední části konstrukce (viz obrázek 3.10 a 3.11), aby bylo možno zabránit nadměrné redukci pružnosti hlavního rámu. V přední části se musejí použít destičky, které omezují boční pohyb nástavby vzhledem k rámu.
3.4.2
Sklápěcí korby
Použití sklápěcích koreb, ať již zadních nebo třístranných systémů sklápění, vystavuje obecně rám značnému namáhání. V důsledku toho je nezbytné na prvním místě provést přesný výběr vozidla, které se bude používat, mezi vozidly, jež jsou předpokládána pro toto použití. V následujícím textu jsou uvedeny předpisy, které je třeba dodržet pro tyto provedení, rozdělené pro náročná a nenáročná použití; v tabulce 3.5 jsou uvedeny minimální indikativní rozměry hlavních profilů pomocného rámu, kterým jsou vozidla vybavena. Při konstrukci musejí být kromě toho dodrženy všechny případné pokyny, které jsou stanoveny vnitrostátními normativními předpisy. Na těch modelech, pro které společnost IVECO předpokládá jako zvláštní příslušenství stabilizační tyč nebo tyče, se doporučuje jejich použití. Nástavbář musí zajistit stabilitu vozidla během sklápění, v návaznosti na přídavnou konstrukci. Kromě toho je nutno upozornit na následující: - Pomocný rám musí být: odpovídající z hlediska typu vozidla a faktických podmínek použití, vhodně dimenzovaný vzhledem k podélníkům a příčným nosníkům, vyztužený směrem k zadní části pomocí skříňových prvků a křížových diagonálních prvků (viz obrázek 3.8 a 3.9). Pro upevnění k rámu vozidla musejí být zajištěna pružná spojení (konzoly nebo třmeny) v přední části, zatímco v zadní části se jedná o spojení tuhého typu (desky) (viz obrázek 3.15), aby bylo u přídavné konstrukce umožněno větší přispění k tuhosti celé sestavy. Je možné použití konzol typu omega na vozidlech, která jsou jimi vybavena standardně.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-18
- Čepy pro zadní sklápění musí být umístěny na pomocném rámu; jejich umístění musí být co nejblíže k zadní opěře zadního zavěšení. Aby nedošlo k narušení stability vozidla ve fázi sklápění a aby nedošlo k nadměrnému zvýšení namáhání rámu, doporučuje se dodržet vzdálenosti uvedené na obrázku 3.18 mezi čepem sklápěcího mechanismu a zadním opěrným prvkem pružiny nebo střednice tandemového uspořádání. Pokud by to nebylo možné, tak při co největším omezení překročení takových vzdáleností musejí být použity profily pomocného rámu o větších rozměrech vzhledem k normálně předpokládaným rozměrům při současném zajištění dalšího zvýšení tuhosti v zadní části. Ve zvláštních případech, kdy se budou požadovat dlouhé skříně pro větší objemy, doporučujeme použití větších rozvorů namísto použití dlouhých převisů. - Zvláštní pozornost je nutno věnovat umístění zařízení pro zdvih, ať již za účelem potřebné robustnosti opěrných prvků nebo za účelem realizace přesné a výhodné pozice upevňovacích systémů; v každém případě se doporučuje jeho poloha v přední části vzhledem k těžišti sestavy skříně plus užitné zátěže, aby bylo možno snížit velikost bodového zatížení. - U zadního sklápění doporučujeme aplikaci vhodného stabilizačního zařízení pro vedení dráhy korby, zejména tehdy, když je válec pro zdvih umístěn za kabinou. - Kloubový mechanismus zařízení pro zdvih musí být proveden na přídavném pomocném rámu. Užitný objem korby musí být uzpůsoben při respektování maximálních přípustných limitů na nápravách při hustotě přepravovaného materiálu (přičemž pro výkopový materiál se uvažuje hustota na úrovni přibližně 1600 kg/m3). V případě přepravy zboží o nízké hustotě je možno užitný objem zvýšit při respektování hodnot stanovených pro maximální výšku těžiště užitné zátěže. - Nástavbář musí dbát na ochranu funkčnosti a bezpečnosti všech prvků vozidla při respektování platných norem (např. poloha světel, tažný hák, atd.). Obrázek 3.18
1. Pomocný rám - 2. Konzoly - 3. Desky - 4. Výztužné desky čepu
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.4.3
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-19
Náročné provozy
V tabulce 3.5 jsou uvedena vozidla, která je možno použít pro tyto účely, s minimálními požadavky na hlavní profily pomocného rámu. Pro rozměry profilů v závislosti na průřezový modul odporu Wx vás odkazujeme na tabulku 3.2. Zvláštní pozornost je nutno věnovat dodržení předpisů všeobecného charakteru, aby byla u vozidel zaručena odpovídající stabilita ve fázi zadního sklápění. V případě montáže sklápěcích nástaveb na podvozcích vybavených konzolami (předpokládanými pro použití obecných typů nástaveb) nahraďte tyto konzoly destičkami, v úseku, který je obsažen mezi přední opěrou zavěšení hnací nápravy a zadním koncem rámu; nebo domontujte přídavné desky. Pro modely se dvěma zadními nápravami se předepisuje: - Uzavřený průřez pro podélný výztužný profil (viz obrázek 3.4) musí zasahovat úsek mezi koncem rámu a zhruba 1300 mm před střednicí obou náprav. - Diagonální výztuže musejí zasahovat do zóny střednice tandemu a koncem rámu. - Čep sklápěcího systému se umísťuje do vzdálenosti méně než 1400 mm od střednice tandemu. Tabulka 3.5 Model
Rozvor (mm)
AT-AD190, AT-AD190W
4200
AT-AD260, AT-AD260W AT-AD380, AT-AD380W
3820
AT-AD340
4250 5020
AT-AD410
5020
AT-AD410W
4750
Minimální profil pomocného rámu (zatížení na mezi únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Průřezový modul odporu Wx (cm3) 65 (1) 113 (2) 173 (3) 89 (1) 113 (2) 173 (3) 133 (4) 190 (4) 162 (2) (4) 190 (3) (4) 162 (2) (4) 190 (3) (4)
(1) Maximální zatížení na přední ose 7500 kg (2) Maximální zatížení na přední ose 8000 kg (3) Maximální zatížení na přední ose 8500 kg (4) Uzavřený profil po celé délce
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.4.4
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-20
Nenáročné provozy
Pro tyto aplikace doporučujeme použití verzí s krátkým rozvorem. V tabulce 3.6 jsou uvedeny pokyny pro profily. V této souvislosti připomínáme, že použití vozidla musí být nenáročné, na silnicích v dobrém stavu a pro přepravu zboží o nízké objemové hmotnosti a s nízkým součinitelem tření. Kromě respektování předpisů všeobecného charakteru, jež jsou uvedeny výše, je třeba dbát na následující kroky, aby byla u vozidel zajištěna potřebná tuhost a stabilita: - Prověřte pozorně technické charakteristiky podvozku (zavěšení, rám, počet os) takovým způsobem, aby byla provedena konstrukce odpovídající vozidlu a předpokládaným podmínkám použití. - Proveďte náležité zvýšení tuhosti pomocného rámu v zadní části tak, že například použijete uzavřené profily, křížové diagonální prvky, spojení s deskami atd. - Umístěte opěrné prvky zadní sklápěčky, a to co nejblíže k zadním opěrným prvkům zadního zavěšení. - Pro vozidla s rozvorem větším, než je krátký rozvor předpokládaný u sériových vozidel, zajistěte kromě nástavby též zvýšení tuhosti zejména u ukotvení zadního opěrného systému sklápění, abyste mohli kompenzovat pružná prověšení, a zajistěte dobrou boční stabilitu během provozní fáze. Omezte úhel sklápění tak, aby nepřesahoval hodnotu 45°, a uveďte pokyny pro uživatele, aby prováděl činnosti s vozidlem v co největší míře v rovné poloze. - Použijte tužší zadní zavěšení a zadní stabilizační tyč, jež budou k dispozici. Za přítomnosti parabolických zadních pružin je možno obdržet větší tuhosti pro zavěšení, při montáži pryžových pomocných prvků, které již podléhají statickému zatížení. - U vozidel se zadním pneumatickým zavěšením (pro tandemová uspořádání 6x4 a 8x4 se čtyřmi vzduchovými pružinami pro každý most nápravy) zajistěte ve fázi sklápění vypuštění pružin pro zajištění větší stability zavěšení během sklápění materiálu. Je nutné, aby toto probíhalo automaticky pomocí příkazu pro zdvih korby, zatímco natlakování může být spojeno s příkazem poklesu korby. Tabulka 3.6 Model AT-AD190, AT-AD190W AT-AD260, AT-AD260W, AT-AD340
Minimální profil pomocného rámu (zatížení na mezi únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Průřezový modul odporu Wx (cm3) 89 105
(1) Je nutno mít uzavřený profil pro spojení odolná vůči střihu počínaje od zhruba 1000 mm před střednicí hnací nápravy až po zadní konec rámu
3.4.5 Kontejnery natahovací Možnost montáže kontejnerových systémů (pohyblivé kontejnery až k úrovni vozovky pro uložení nebo posuv dozadu) není možno považovat za zobecněnou pro všechny typy vozidel. Zcela jistě jsou pro tyto účely vhodnější modely předpokládané pro náročná použití, v každém případě je žádoucí vyhodnotit se společností IVECO vhodnost různých modelů v závislosti na typu používané nástavby. Pro tyto nástavby jsou přídavná namáhání, k nimž dochází v porovnání s normálními silničními vozidly s pevnou skříní, ta, která se objeví během fází nakládky a vykládky. Pro tyto aspekty může používaný pomocný rám (viz bod 3.1) mít rozměry předpokládané pro lehká sklápění. V případě použití vozidel s dlouhými rozvory nebo převisy může být nezbytné použití profilů pomocného rámu o větších rozměrech. Zařízení pro zdvih musejí být ukotvena k pomocnému rámu podle pokynů uvedených v bodě 3.4.2. Vždy je nutno zajistit stabilitu vozidla ve fázích nakládky a vykládky; doporučujeme zajistit na zadním konci opěrné prvky (stabilizátory), které se budou používat během natahovací fáze kontejneru (zejména pro kontejnery určené pro odpad). Takové opěrné systémy jsou kromě toho doporučeny při přítomnosti zadních os s pneumatickým zavěšením. Alternativně použijte pokyny uvedené v předchozím bodě 3.4.4, jež se týkají vypuštění pružin během fáze natahování. U těchto nástaveb jsou důležité pokyny ohledně výšek těžiště (viz bod 1.13.2); když budete používat skříně, které umožňují poněkud vyšší užitné zátěže, použijte zadní stabilizační tyč a tužší zadní zavěšení v těch případech, kde to společnost IVECO předpokládá.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-21
Obrázek 3.19
Vzdálenost „poslední zadní nápravy-čep natahovacího systému“ nesmí přesáhnout 900 mm.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-22
Tahač pro návěs
Pro návěsy používejte vozidla předpokládaná společností IVECO pro (s úpravami – rám, zavěšení, brzdy), jež budou náležitě provedena pro tento účel. Verze se zadními pneumatickými pery jsou zvláště vhodné pro přepravu kontejnerů, neboť mají konstantní výšku roviny točny.
3.5.1
Poloha točny
Umístění točny může být zvoleno mezi připravenými polohami předpokládanými společností IVECO; tato místa se vztahují k jmenovité hmotnosti tahače ve standardní verzi; pokud by došlo ke změně hmotnosti prázdného vozidla, je nutné pro umístění postupovat podle hmotností tahače při kompletním vybavení (zásoby provozních materiálů, řidič, vybavení, atd.), přičemž se přistoupí k výpočtu polohy při respektování přípustných mezních hodnot zatížení na nápravy (viz bod 1.13.3). Je nutné ověřit všechny geometrické podmínky pro zaručení dobrého spojení s návěsem (viz bod 3.5.3), zejména v případě polohy točny odlišné od normálních hodnot.
3.5.2
Točna
Na našich vozidlech je možno použít všechny homololgované točny s nosností, rozměry a výkonovými parametry, jež jsou deklarovány jako vhodné příslušným výrobcem pro specifický typ použití. Výběr typu točny, které se bude používat, musí být proveden v závislosti na vozidlu a přepravě, kterou budete provádět; pro terénní použití je například nutno volit točny s příčným naklápěnímj, aby došlo k omezení torzních namáhání na rámu vozidla. Pro jejich upevnění na opěrnou konstrukci, počet šroubů, rozměry, materiál umístění podélných a příčných blokovacích systémů postupujte podle pokynů výrobců těchto sedel tahače návěsů. Vzhledem k tomu, že je točna důležitým prvkem pro bezpečnost vozidla, nesmí být předmětem žádných úprav.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.5.3
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-23
Zapojení tahače a návěsu
Návěsy nesmějí mít takové konstrukční charakteristiky (např. příliš pružné rámy, neodpovídající brzdicí schopnosti, atd.), které by vyvolaly negativní vlivy na chování kloubového spoje při jízdě. Ve spojení mezi tahačem a návěsem musejí být ověřeny všechny příslušné pohyby za různých podmínek použití, přičemž je nutno zaručit potřebná pásma bezpečnosti při respektování případných právních nebo normativních předpisů pro silniční provoz (viz obrázek 3.20). Obrázek 3.20
E. Přední volný poloměr tahače - E1. Přední obrysový poloměr návěsu F. Zadní obrysový poloměr tahače - F1. Zadní volný poloměr návěsu Bude-li se to požadovat, je nutno zkontrolovat dodržení mezních hodnot stanovených pro prostorové obrysy v zatáčce. Pokud jde o definici výšky roviny sedla tahače návěsů, je nutné kromě toho dodržet případné další mezní hodnoty stanovené společností IVECO.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.5.4
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-24
Montážní desky točny
Když bude tahač dodáván bez montážní desky, postupujte pro její montáž podle následujících předpisů: - Konstrukce musí být vhodně dimenzována pro vertikální a horizontální zátěže, jež točna přenáší. Pro její výšku je třeba zajistit splnění toho, co je uvedeno v předchozím textu. - Pro charakteristiky materiálu konstrukce viz pokyny uvedené v bodě 3.1.1 a 3.1.2; - Horní a spodní povrch konstrukce musejí být rovné pro zaručení dobrého spočinutí na rámu vozidla a základně točny. - Komponenty konstrukce, bude-li tato konstrukce provedena ve složení z většího počtu prvků, musejí být mezi sebou spojeny pomocí svařování a/nebo nýtování takovým způsobem, aby došlo k vytvoření jednoho celku. - Upevnění konstrukce k tahači (viz obrázek 3.21) musí být provedeno na úhelníkách tam, kde budou přítomny, nebo podle jiné specifikace. Při zapojení použijte šrouby o třídě alespoň 8.8 (počet a průměr pro provedení upevnění nesmí být nižší než příslušné hodnoty pro upevnění sedla tahače návěsů) a použijte systémy proti povolení. Při přivařování podélných zarážek nesmíte zasáhnout při svařování nebo vyvrtávání přímo na pásnici podélníku. Na rámu je přípustné použití posuvných skluzů pro proměnnou polohu; pro příslušnou konstrukci a aplikaci mějte na paměti tyto skutečnosti: - Použijte rozměry odpovídající pro provedení správného zaháknutí návěsu k točně. - Upevnění k rámu musí být provedeno bez svařování a bez provádění otvorů na křídlech podélníku.
3.5.4.1 Provedení a montáž pomocného rámu točny Aplikace vhodné konstrukce typu pomocného rámu (viz obrázek 3.21) má za svůj účel kromě rozdělení zátěže spočívající na točně zajistit v rámu vozidla odpovídající torzní a flexní příspěvek. Taková konstrukce bude požadována v případě větších zátěží na přední ose, než jsou standardní hodnoty, v případě jeřábu za kabinou, jakož i pro zvláště náročná použití a pro modely uvedené v tabulce 3.7. V tabulce jsou uvedeny minimální hodnoty, které se budou používat pro podélné výztužné profily. Pro příslušné rozměry v závislosti na průřezovém modulu odporu Wx vás odkazujeme na tabulku 3.2. Podélné profily musejí být spojeny určitým počtem příčných nosníků v souladu s opěrnou zónou sedla tahače návěsů a dalšími příčnými nosníky rozdělenými u obou konců přímočarého úseku. Rovný povrch pro upevnění sedla tahače návěsů musí být proveden (i bez pomocného rámu): - prostřednictvím ploché desky o vhodné tloušťce, jejíž délka a šířka bude odpovídat opěrným prvkům sedla tahače návěsů, nebo prostřednictvím dvou polodesek o větších délkových rozměrech; - prostřednictvím vlnité desky, kterou mohou dodavatelé sedla tahače návěsů dát k dispozici (výška 30 nebo 40 mm), v případech, kdy nebudou žádné problémy s výškou roviny sedla tahače návěsů. Desky představující opěrný systém sedla tahače návěsů musejí být spojeny tuhým způsobem k základní výztužné konstrukci (podélné prvky a příčné nosníky). Pro upevnění konstrukce k hlavnímu rámu použijte prvky, které jsou již k dispozici od společnosti IVECO (desky a/nebo konzoly); dobré spojení vyžaduje použití desek s příčným a podélným utěsněním v zadní zóně a v blízkosti sedla tahače návěsů a konzoly směrem k přední části (viz obrázek 3.21). Kromě dalších předpisů obecného charakteru, jež jsou uvedeny v bodě 3.5.4, musejí být respektovány specifické normy, které se vztahují na různé modely a jsou uvedeny v příslušných návodech dodávaných na požádání.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-25
Obrázek 3.21
Osa předních kol
2 osy min. 1200 3 osy min. 1700 Řešení 1 Řešení 2 2 osy min. 1200 3 osy min. 1700
1. Osa točny - 2. Osa zadních kol nebo střednice tandemového uspořádání 3. Posunutí sedla tahače návěsů - 4. Úhelníky-šrouby ∅ 14 - 5. Přední konzoly-šrouby ∅ 16 6. Desky-šrouby ∅ 14 - 7. Podélný profil (viz tabulka 3.5) - 8. Výztužné příčné nosníky - 9. Zadní příčný nosník (pro L > 400 mm) - 10. Polodeska (min. tloušťka 8 mm) 11. Jednodílná deska (min. tloušťka 10 mm) - 12. Vlnitá deska - 13. Profil typu C pro spojení 14. Upevňovací úhelník Av Vzdálenost mezi přední osou a osou sedla tahače návěsů Lv/LH. Minimální délka potřebná u vyztužení v případě použití speciálního profilu, jak je uvedeno na obrázku 3.4 Tabulka 3.7 – Minimální rozměry profilu pomocného rámu
Model AD/AT 400 T... (4x2) AD/AT 190 T.../W (4x2, 4x4) AD/AT 440 T...T (6x4) AD/AT 260 T.../W (6x4, 6x6) AD/AT 380 T.../W (6x4, 6x6) AD/AT 720 T...W/T (6x4, 6x6)
Rozvor (mm) 3200 - 3500 2800 – 3800 2800 - 3200 2800 – 3500 3200 3500
Minimální profil pomocného rámu (zatížení na mezi únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Průřezový modul odporu Wx (cm3) 52 60 72
Pro rozměry profilů viz tabulka 3.2
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Mez únavy materiálu (N/mm2): Maximální snížení výšky profilu (mm): Délka s kombinovaným vyztužením LV: LH (viz obrázek 3.24) Příklad: Kombinovaný profil místo profilu typu C 250x80x8 (mm): Účinné snížení z hlediska výšky (mm):
3-26
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
A
B
F
G
≤ 320
≤ 320
≤ 360
≤ 360
40
60
100
120
0,3AV 0,2AV
0,4AVV 0,22AVV
0,5AV 0,25AV
0,55AV 0,25AVV
210X80X8
190X80X8
150x80x8 ± úhelník
130x80x8 ± úhelník
40
52
92
104
Výše uvedené pokyny nesmějí být použity, jestliže je pomocný rám připojen k rámu vozidla pomocí konzol. V tomto případě musí být rozdělení momentů a namáhání stanoveno jednotlivě pro každý úsek rámu a pomocného rámu.
3.5.4.2 Přestavba z nákladního automobilu na tahač pro návěs Ve zvláštních případech (např. modely, pro které není v původní koncepci předpokládána tahačová verze) je možno povolit přestavbu z nákladního automobilu na tahač pro návěs. Předpisy týkající se typu konstrukce nesoucí točnu a změny prováděné u podvozku (např. zavěšení, brzdový systém, atd.) v závislosti na podmínkách použití, budou definovány individuálně. Pro vozidla třídy AD/AT 190 až do AD/AT 380 je třeba provést výměnu příčného nosníku č. 4 rámu (v korespondenci se zadním kolenovým ohybem podélníků; ve vzdálenosti přibližně 2000 mm od osy předních kol) za nosník specifický u tahačové verze (řešení s prodlouženými štíty). Pro použití na silnici v dobrých podmínkách a do 7500 kg na přední ose se nepožaduje použití pomocného rámu pro montáž sedla tahače návěsů. V případě 8000 kg na přední ose, pro použití v terénu a na silnici je nutno použít pomocný rám, který má podélné profily s minimálními rozměry 140x70x7 mm.
3.5.4.3 Točna s variabilní výškou (pouze pro Low tractor) Společnost Iveco nabízí svým zákazníkům řešení sedla tahače návěsů s variabilní výškou, které je homologované speciálně pro tahače typu Low tractor. Je nutno objasnit, že výše uvedené zařízení může být použito ve spodní poloze pro jakýkoliv typ vozidla (s výjimkou vozidel pro lomy a sklápěček), zatímco ve vyšší poloze nesmí být zásadně používáno pro následující použití: nástavba se zvýšeným těžištěm sila cisternová vozidla sklápěčky vozidla pro lomy Kromě toho je maximální výška točny měřená od roviny terénu povolena až do 1200 mm podle certifikátu EHS pro brždění.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.6
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-27
Přeprava nedělitelných materiálů (tyčových)
Přeprava nedělitelných materiálů a materiálů s rozměry přesahujícími normální hodnoty je v různých zemích regulována prostřednictvím specifických normativních předpisů. Tyto druhy přepravy, u nichž dochází k působení zvláštních sil v návaznosti na koncentrované vertikální zátěže a dynamických tlačných sil při brždění, vyžadují provedení (přímo s firmou IVECO) výběru typu vozidel, jež se budou používat. Konstrukce pro nesení nákladu na tahači musí být s pomocným rámem (viz bod 3.5.4.1); další limity mohou být podle potřeby upřesněny na základě našich povolení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.7
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-28
Montáž cisteren a speciální skříně pro sypké materiály
a) Montáž s pomocným rámem Montáž cisteren a speciální skříně na rámu našich vozidel musí být zásadně prováděny pomocí aplikace vhodného pomocného rámu. Indikativní rozměry profilu, který bude použit pro pomocný rám, jsou uvedeny v tabulce 3.8. Tabulka 3.8 - Instalace pro cisterny Model AT-AD190, AT-AD190W AT-AD260, AT-AD260W AT-AD340, AT-AD410
Minimální profil pomocného rámu (zatížení na mezi únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Průřezový modul odporu Wx (cm3) 89 89 (1) 59 (1) (2)
(1) Zvyšte tuhost pomocného rámu v opěrné zóně pro cisterny a speciální skříně. (2) Umístěte přední opěrný díl cisterny ve vysunuté poloze nebo v blízkosti zadní opěry pružiny přední osy 25. V opačném případě bude nutno použití profilu o větších rozměrech a specifické povolení.
Montáž cisteren nebo obecněji řečeno konstrukcí se značnou torzní tuhostí musí být provedena takovým způsobem, aby byla u rámu vozidla zachována dostatečná a postupná torzní ohebnost, a tím došlo k eliminaci zón se zvýšeným namáháním. Doporučujeme pro spojení mezi tělesem cisterny a pomocným rámem použít pružné prvky (viz obrázek 3.22) v přední části a tuhé opěrné díly odolné vůči podélným a příčným silám směrem k zadní části. Obrázek 3.22
Jak již bylo uvedeno výše, jsou tuhá spojení v souladu s opěrnými díly zadního zavěšení nejvhodnější pro přenos sil přímo na prvky zavěšení; pružná spojení se budou umísťovat v poloze odpovídající zadnímu opěrnému systému předního zavěšení. Pokud by to nebylo provedeno, může se stát, že bude třeba zajistit podélné výztužné profily u rozměrů větších v porovnání s rozměry uvedenými v tabulce 3.8.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-29
Pro definici pružných spojů je třeba vzít v úvahu charakteristiky tuhosti rámu vozidla, zóny uchycení spojení, typu provozu, pro který je tento systém určen. Pro silniční vozidla je možno obecně vzít v úvahu, že první přední pružný spoj může během torzní fáze rámu vozidla umožnit odstup až zhruba 10 mm mezi pomocným rámem a rámem. Další typy spojení nástavby mohou být povoleny na požádání. b) Montáž bez pomocného rámu Montáž cisteren přímo na rámu vozidla bez vložení pomocného rámu může být provedena za následujících podmínek: - vzdálenost mezi různými opěrnými prvky musí být stanovena v závislosti na přenášené zátěži; zajistěte indikativně vzdálenosti nepřesahující 1 m; - opěrné systémy musejí být provedeny takovým způsobem, aby došlo k jednotnému rozdělení zátěže, a na dostatečně širokém povrchu; zavětrování musí též vykompenzovat podélné a příčné síly; - další řešení ukotvení musejí být povolena společností IVECO; - samonosné cisterny mohou být umístěny přímo na rámu vozidla při použití odpovídajících opěrných prvků umístěných bezprostředně za kabinou řidiče a v zóně zadní osy (nebo zadních os). Množství a rozdělení jsou v závislosti na počtu os a rozvoru; mohou se měnit od min. 2 na každé straně pro vozidla se 2 osami a krátkým rozvorem po min. 3 pro vozidla se 3 nebo 4 osami s krátkým rozvorem (viz obrázek 3.23); - ukotvení musejí mít dostatečný rozsah z hlediska délky (zhruba 600 mm) a musejí být umístěna v bezprostředních blízkostech příček (vzdálenost max. 400 mm); - zajistěte zvláště pro přední ukotvení odpovídající pružné charakteristiky, aby byly umožněny potřebné torzní pohyby rámu vozidla. Možná řešení jsou různá v závislosti na typu realizace. Obrázek 3.23
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-30
Případná aplikace dvou nebo více oddělených skříní na vozidle vyžaduje použití vhodného pomocného rámu, který bude zajišťovat dobré rozdělení zátěže a odpovídající torzní tuhost pro sestavu rámu-pomocného rámu při použití spojení odolných vůči střihovým silám. Dobrým řešením je zajistit tuhé spojení, které by spojovalo skříně mezi sebou. Aby bylo umožněno dodržení maximálních přípustných zatížení na nápravách, je nutno stanovit maximální hodnoty objemu, úroveň naplnění skříně a hustotu přepravovaného zboží. V jednotlivých cisternách a skříních je nutné, aby v jakýchkoliv podmínkách plnění byly vždy dodrženy kromě maximálních hodnot působících na osy též minimální poměry mezi hmotností působící na přední osu a celkovou hmotností plně naloženého vozidla (viz body 1.13.2 a 1.13.3). Při zvážení typu nástavby se vyžaduje zvláštní pozornost při co největším vykompenzování výšky těžiště za účelem zajištění dobré stability jízdy vozidla (viz bod 1.13.2); doporučujeme použití vozidel vybavených stabilizátory. U cisteren a skříní pro kapaliny se musí zajistit vhodné příčné a podélné přepážky za účelem snížení dynamických tlaků, které kapalina během jízdy přenáší, když nádrže nejsou zcela naplněné, a které by mohly negativním způsobem ovlivnit podmínky jízdy a stabilitu. Analogicky je nutno zajistit vzhledem k přívěsům a návěsům, aby nedocházelo k vytváření dynamických zátěží na zařízení pro jejich připojení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.8
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-31
Montáž jeřábů
Výběr typu jeřábu musí být proveden tak, že budete mít na paměti jeho charakteristiky (vlastní hmotnost, maximální moment) ve vztahu k výkonovým parametrům vozidla. Umístění jeřábu a užitné zátěže musí být provedeno při respektování mezních hodnot zátěže přípustných pro dané vozidlo. Při aplikaci jeřábu je třeba respektovat specifické právní předpisy a vnitrostátní normativní předpisy (např. CUNA, DIN) a mezinárodní předpisy (např. ISO, CEN) a ověřit splnění těch předpisů, jež se vztahují na vozidlo. Během fáze pracovní činnosti jeřábu musejí být stabilizační prvky (pokud možno hydraulické) uvedeny do činnosti a v kontaktu se zemí. Montáž jeřábu musí být zásadně prováděna prostřednictvím vložení vhodného pomocného rámu, pro jehož realizaci je nutno kromě dodržení předpisů obecného charakteru (viz bod 3.1) postupovat pro rozměry pomocného rámu podle tabulek. V případech, kdy se bude požadovat specifický pomocný rám, je vždy třeba zajistit odpovídající opěrnou základnu jeřábu na rámu vozidla (profily o délce rovnající se alespoň 2,5 násobku šířky konstrukce základny jeřábu) pro rozdělení zátěže a namáhání vznikajících v pracovní fázi jeřábu. Jestliže nástavba vozidla (např. sklápěčka) bude vyžadovat aplikaci vlastního pomocného rámu, tento pomocný rám může být považován za platný též pro jeřáb jen tehdy, když má dostatečné rozměry. Zvláštní případy, kdy budou maximální hodnoty MG spadat do úseků uvedených písmenem E (nebo pro větší hodnoty), musejí být ověřovány případ od případu. Obrázek 3.24
Rozměry pomocného rámu se vztahují k celkovému maximálnímu statickému momentu jeřábu (MG max), který se získá ze vztahu, jenž je uveden na obrázku 3.24. Definice počtu stabilizačních prvků a provedení pomocného rámu (zejména pro jeho torzní tuhost: uzavřené profily, příčníky atd.) jsou funkcí maximálního momentu a polohy jeřábu a jsou v kompetenci výrobce jeřábu a jeho uživatele. Ověření stability vozidla během pracovní fáze jeřábu musí být provedeno podle platných normativních předpisů.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.8.1
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-32
Jeřáby za kabinou
Upevnění výztužných profilů k rámu vozidla musí být zásadně prováděno za použití sériových konzol (viz obrázek 3.25), přičemž tyto konzoly budou v případě potřeby integrovány s jinými upevněními, jež jsou vždy pružného typu (konzoly nebo upínadla); za účelem co největšího zachování flexních a torzních charakteristik rámu vozidla beze změny. V případech, kdy je třeba snížit výšku profilu pomocného rámu (např. pro řešení celkové výšky vozidla) na vozidlech pro výlučně silniční použití, může být upevnění pomocného rámu provedeno pomocí spojení odolných vůči působení střihových sil (viz obrázek 3.26). Doporučuje se použití profilů s konstantním průřezem pro celou užitnou délku vozidla; snížení průřezu profilu (vždy postupná) jsou možná v zónách, kde ohybový moment vytvářený jeřábem nabývá hodnot odpovídajících případům, ve kterých se nepožaduje specifický pomocný rám. Pomocný rám jeřábu, jak je uvedeno na obrázku 3.25, může být integrován směrem k zadní části s pomocným rámem předpokládaným pro jinou nástavbu; délka „Lv“ musí být v každém případě alespoň 35 % rozvoru; to platí v případech, kdy má profil nástavby menší průřez. Obrázek 3.25
1. Pomocný rám - 2. Spojení - 3. Spojení jeřábu - 4. Stabilizační prvky
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-33
Tabulka 3.9 - Jeřáby montované za kabinou (upevnění pomocného rámu pomocí konzol nebo upínadel) Modely
AT-AD190 AT-AD190W AT-AD260 AT-AD260W
Rozvor (mm)
5700 4800
AT-AD340
5820
AT-AD380 AT-AD380W
4200
Zatížení na mezi únavy 0 materiálu pomocného 20 rámu (N/mm2) 320 A 420 A 320 A 420 A 320 A 420 A 360 A 420 A
20 30
30 40
40 50
50 60
60 70
Maximální celkový moment MG (kNm) 70 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
Minimální průřezový modul odporu pro profil Wx (cm3) A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
211) 211) 211) 211) 211) 211) A A
8 89 8 89 8 89 A A
119 119 119 119 119 119 A A
150 150 150 150 150 150 571) 571)
245 185 245 185 245 185 105 105
374 208 374 208 374 208 150 150
474 245 474 245 474 245 286 173
E 343 E 343 E 343 439 208
A = Je dostačující výztužný profil předepsaný pro příslušnou nástavbu (např. pro normální skříně). Uzavřete výztužný profil v montážní zóně jeřábu. Proveďte v zóně jeřábu vyztužení těch výztužných profilů, jejichž tloušťka je menší než 5 mm. E = Bude prováděno ověření případ od případu. Zašlete na IVECO technickou dokumentaci s ověřeními na namáhání a stabilitu. (1) Když bude pro nástavbu požadován vyšší průřezový modul odporu (např. aplikace skříní), použijte tento modul též pro jeřáb.
Obrázek 3.26
Při instalacích jeřábů na vozidlech s hlubokou kabinou (dvojitou nebo trojitou) platí, že nebude-li možno dojít s pomocným rámem až k zadnímu opěrnému systému přední pružiny, může se stát, že bude nutné v závislosti na výkonových parametrech jeřábu omezit oblast rotace jeřábu, a to takovým způsobem, aby nedošlo k překročení ohybového momentu připouštěného rámem. Aplikace jeřábu na vozidlech pro použití v terénu bude moci vyžadovat v přední a středové části pružné spojení mezi rámem a pomocným rámem (viz obrázek 3.11), aby nebyl nadměrným způsobem vázán torzní pohyb rámu. Vzhledem k tomu, že v těchto případech je jeřáb prakticky připojen pouze k pomocnému rámu, musejí být rozměry podélných profilů odpovídající tomu, aby vydržely momenty vytvářené použitím jeřábu. Pro prvky vozidla, které jsou umístěny za kabinou (např. ovládání převodovky, vzduchový filtr, zámek sklopné kabiny, atd.), nesmí být narušena funkčnost; přemístění takových jednotek, jako jsou skříň akumulátorů, palivová nádrž, atd., je přípustné jen tehdy, když dojde k obnovení stejného typu spojení, jako tomu bylo u původní konfigurace. Umístění jeřábu za kabinou představuje za normálních podmínek posunutí dozadu při umísťování skříně a vybavení. Ve speciálním případě sklápěček je nutno věnovat zvláštní pozornost umístění opěrných prvků pro zařízení pro zdvih a zadních čepů, jejichž posouvání dozadu musí být v co nejvyšší možné míře omezeno (viz bod 3.4).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-34
Tabulka 3.10 - Jeřáby montované za kabinou (upevnění pomocného rámu pomocí desek odolných vůči střihovým silám) Modely
AT-AD190 AT-AD190W AT-AD260 AT-AD260W
Rozvor (mm)
5700 4800
AT-AD340
5820
AT-AD380 AT-AD380W
4200
Zatížení na mezi únavy 0 materiálu pomocného 20 rámu (N/mm2) 320 A 420 A 320 A 420 A 320 A 420 A 360 A 420 A
20 30
30 40
40 50
50 60
60 70
Maximální celkový moment MG (kNm) 70 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
Minimální průřezový modul odporu pro profil Wx (cm3) A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
311) A 311) A 311) A 311) A
361) A 361) A 361) A 361) A
89 311) 89 311) 89 311) 89 311)
89 46 89 46 89 46 89 36
105 89 105 89 105 89 105 89
135 89 135 89 135 89 135 89
150 105 150 105 150 105 150 105
173 135 173 135 173 135 173 135
A = Je dostačující výztužný profil předepsaný pro příslušnou nástavbu (např. pro normální skříně). Uzavřete výztužný profil v montážní zóně jeřábu. Proveďte v zóně jeřábu vyztužení těch výztužných profilů, jejichž tloušťka je menší než 5 mm. (1) Když bude pro nástavbu požadován vyšší průřezový modul odporu (např. aplikace skříní), použijte tento modul též pro jeřáb. (2) Použití těchto parametrů jeřábů vyžaduje pečlivé prověření stability vozidla (je možno použít stabilizační prvky o větším rozsahu nebo vhodnou přítěž). (3) Pokud si budete přát snížit výšku výztužného profilu, při použití spojení mezi rámem a pomocným rámem, jež jsou odolná vůči střihovým silám, výměnou za předepsaný profil typu C, je možno použít profily s kombinovanými průřezy, jak je uvedeno níže, pod podmínkou, že šířka křídla a tloušťka nebudou nižší než odpovídající hodnoty u předepsaného profilu uvedené v tabulce pro výběr profilů. Jedná se o pokyny obecného charakteru platné pro uvedené materiály. Možnost použít materiály s vyššími mechanickými charakteristikami vyžaduje ověření celkového momentu odolnosti rámu plus pomocného rámu. Nicméně v úseku, kde profil pomocného rámu není vyztužen (profil typu C), nebude možno použít profil s průřezovým modulem odporu menším, než je hodnota požadovaná pro specifickou nástavbu. Vzhledem k tomu, že při snížení výšky profilu pomocného rámu dochází též ke zmenšování odolnosti vůči torzním silám v případě jeřábu se čtyřmi stabilizačními prvky, musí nástavbář zajistit zvláštní opatření, jež budou přijata pro realizaci odpovídající torzní tuhosti pomocného rámu v opěrné zóně jeřábu. Z těchto důvodů se doporučuje nepoužívat profily s výškou nižší než 120 mm, neboť kromě realizace těchto řešení dochází k omezení torzních parametrů hlavního rámu během jízdy, a tudíž je možno akceptovat jejich použití pouze na vozidlech s výlučně silničním využitím. (4) Pro rozměry profilů viz tabulka 3.2.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-35
Tabulka 3.11 – Řešení pro výztužné profily s kombinovanými průřezy podle obrázku 3.4
Mez únavy materiálu (N/mm2) Maximální snížení výšky profilu (mm): Délka řešení s kombinovaným vyztužením (viz obrázek 3.24) LV= Příklad: Kombinované profily jako alternativa k profilu typu C 250 X 80 X 8 (mm) Účinné snížení z hlediska výšky (mm):
A ≤ 320
B ≤ 320
F ≤ 360
G ≤ 360
40
60
100
120
0.25Lh opp.
LA 0.35Lh opp.
LA 0.55Lh opp.
LA 0.6Lh opp. LA
210X80X8
90x80x8
150x80x8 ± úhelník
130x80x8 ± úhelník
40
52
92
104
Výše uvedené údaje není možno použít, když bude pomocný rám spojen s rámem vozidla pomocí konzol (viz tabulka 3.9). V tomto případě musí být rozdělení momentů a namáhání určeno jednotlivě pro každý úsek rámu a pomocného rámu.
3.8.2
Jeřáby v zadním převisu
V tomto případě se doporučuje, aby pomocný rám zasahoval po celé pracovní délce vozidla až do zadní opěry přední pružiny. Při zvážení zvláštního rozdělení hmotností na vozidlu (zatížení soustředěné na převisu) a za účelem zajištění torzní tuhosti potřebné pro dobré chování na silnici a během pracovní fáze jeřábu bude pomocný rám vhodným způsobem vyztužen ve vztahu k nosnosti jeřábu; je třeba použít (viz bod 3.1.) uzavřené profily, jež budou zavětrovány k zadnímu zavěšení a pro celý zadní úsek (vzdálenost Lv) - viz obrázek 3.28. Je nutno dát pozor na to, aby průchod mezi uzavřeným a otevřeným profilem byl dobře propojen podle příkladů uvedených na obrázku 3.4. V zóně, do které zasahuje uzavřený profil, musí být upevnění k rámu vozidla provedeno pomocí spojů odolných vůči střihovým silám (desky v dostatečném množství ve vzájemné vzdálenosti max. 700 mm), přičemž zůstává použití pružných upevnění v přední části. Je nutno ověřit, že za jakékoliv podmínky zátěže bude vztah mezi hmotností na přední osu a zadní osu (nebo zadní osy) respektovat mezní hodnotu definovanou pro každé vozidlo (viz bod 1.13.3). Vzhledem k tomu, že potřebná tuhost pro pomocný rám závisí na různých faktorech (např. výkonové parametry jeřábu, dimenzování opěrné základny, hmotnost vozidla, převis), není možno zde poskytnout pokyny, jež by byly platné pro všechny situace. Pokud bude třeba zajistit též ověření pomocí zkoušek chování v souvislosti se stabilitou vozidla. Jestliže v návaznosti na tato zjištění bude tuhost nedostačující, musí nástavbář použít vhodná opatření pro zajištění správné tuhosti. Převis jeřábu (vzdálenost Lu na obrázek 3.27) musí být co nejvíce omezen (nepřesahujte 50 % rozvoru) pro zachování dobrých charakteristik jízdy vozidla a přijatelných režimů namáhání pro rám.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-36
Obrázek 3.27
1. Pomocný rám - 2. Desky - 3. Konzoly - 4. Spojení pro jeřáb - 5. Stabilizační prvky 6. Spojovací úhelník Tabulka 3.12 - Jeřáby montované na převisu (upevnění pomocného rámu pomocí desek odolných vůči střihovým silám) Modely
AT-AD190 AT-AD190W AT-AD260 AT-AD260W
Rozvor (mm)
5700 4800
AT-AD340
5820
AT-AD380 AT-AD380W
4200
Zatížení na mezi únavy 0 materiálu pomocného 20 rámu (N/mm2) 360 A 420 A 360 A 420 A 360 A 420 A 360 A 420 A
20 30
30 40
40 50
50 60
60 70
Maximální celkový moment MG (kNm) 70 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 80 90 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300
Minimální průřezový modul odporu pro profil Wx (cm3) A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A A A
A A A A A A 231) A
57 321) 57 321) 57 321) 321) A
71 421) 71 421) 71 421) 421) 231)
110 57 110 57 110 57 57 421)
110 71 110 71 110 71 110 321)
135 110 135 110 135 110 110 57
173 110 173 110 173 110 135 71
A = Je dostačující výztužný profil předepsaný pro příslušnou nástavbu (např. pro normální skříně). Uzavřete výztužný profil v montážní zóně jeřábu. Proveďte v zóně jeřábu vyztužení těch výztužných profilů, jejichž tloušťka je menší než 5 mm. E = Bude prováděno ověření případ od případu. Zašlete na provozy doporučené společností IVECO technickou dokumentaci s ověřeními na namáhání a stabilitu. (1) Když bude pro nástavbu požadován vyšší průřezový modul odporu (např. aplikace skříní), použijte tento modul též pro jeřáb. (2) Pokud si budete přát snížit výšku výztužného profilu, při použití spojení mezi rámem a pomocným rámem, jež jsou odolná vůči střihovým silám, výměnou za předepsaný profil typu C, je možno použít profily s kombinovanými průřezy, jak je uvedeno níže, pod podmínkou, že šířka křídla a tloušťka nebudou nižší než odpovídající hodnoty u předepsaného profilu uvedené v tabulce pro výběr profilů. Jedná se o pokyny obecného charakteru platné pro uvedené materiály. Možnost použít materiály s vyššími mechanickými charakteristikami vyžaduje ověření celkového momentu odolnosti rámu plus pomocného rámu. Nicméně v úseku, kde profil pomocného rámu není vyztužen (profil typu C), nebude možno použít profil s průřezovým modulem odporu menším, než je hodnota požadovaná pro specifickou nástavbu (např. tabulka 3.1 pro pevné skříně). Vzhledem k tomu, že při snížení výšky profilu pomocného rámu dochází též ke zmenšování odolnosti vůči torzním silám, doporučuje se nepoužívat profily s výškou nižší než 120 mm.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-37
Tabulka 3.13 - Řešení pro výztužné profily s kombinovanými průřezy podle obrázku 3.4
Mez únavy materiálu (N/mm2) Maximální snížení výšky profilu (mm): Délka řešení s kombinovaným vyztužením (viz obrázek 3.26) LV= Příklad: Kombinované profily jako alternativa k doporučenému kombinovanému profilu 220 X 80 X 8 (mm) Účinné snížení z hlediska výšky (mm):
B ≤ 320 20
F ≤ 360 60
G ≤ 360 80
-
0,60 LG
0,65 LG
200x80x8
160x80x8 ± úhelník
140x80x8 ± úhelník
12
52
64
Možnost přerušení kontinuity kombinovaných výztuží je omezena na zvláštní případy a musí být povolena. Analogicky platí, že když bude aplikace vnějšího výztužného úhelníku (řešení F a G, viz obrázek 3.4), bude představovat určité problémy (např. přítomnost opěr zavěšení nebo upevňovací konzoly vzduchových pružin) a prováděné zapuštění by mohlo výrazně snížit schopnosti odolnosti daného úseku, musí být příslušné řešení podrobeno schvalovací proceduře spolu s vyztužením a navrhovanými momenty odporu. A = Je dostačující výztužný profil předepsaný pro příslušnou nástavbu (např. tabulka 3.1 pro normální skříně). Proveďte v zóně jeřábu vyztužení těch výztužných profilů, jejichž tloušťka je menší než 5 mm. I = Když bude pro nástavbu požadován vyšší průřezový modul odporu (např. aplikace skříní, tabulka 3.1), použijte tento modul též pro jeřáb.
3.8.3
Demontovatelné jeřáby
Konstrukce pro demontovatelné jeřáby na převisu může být provedena na základě pokynů z předchozího odstavce pod podmínkou, že použitý typ upevnění mezi jeřábem a pomocným rámem nebude vyvíjet přídavná namáhání na rámu vozidla. Při zvážení možností použití vozidla s jeřábem nebo bez jeřábu (kde to je přípustné), doporučujeme označit na nástavbě polohu užitné zátěže v návaznosti na obě varianty. Když bude pro vozidlo zachována možnost tažení přívěsu, musejí být respektovány všechny podmínky stanovené normativními předpisy pro správné spojení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.9
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-38
Vozidla pro komunální služby, požární a speciální vozidla
Ve výrobním programu vozidel vyráběných společností IVECO se předpokládají speciální verze s vlastními charakteristikami pro aplikaci specifických nástaveb. V případě jiných použití těchto vozidel, než je použití předpokládané, potvrdí společnost IVECO odlišné mezní hodnoty a charakteristiky (hmotnosti, výkonové parametry). Nástavby vozidel pro komunální služby, jako jsou například lineární lisy, kompresory, kropicí vozy, atd., vyžaduje v mnoha případech: - Použití pomocného rámu, který bude zvláštně robustní směrem k zadní části a spojení pružného typu směrem k přední části vozidla. - Zkrácení zadního převisu. Když bude zapotřebí velmi krátký převis, může být rám zkrácen hned za zadním opěrným bodem pružiny (nebo za upevněním stabilizátoru v případě pneumatického zavěšení), přičemž bude zachováno v uceleném stavu připojení k rámu pro příslušný použitý příčný nosník. - Výfukový systém motoru ve vertikální poloze, za kabinou. Použijte v těchto případech analogická řešení k těm, jež jsou předpokládána společností IVECO (viz bod 2.9.2). - Použití zadních asymetrických pružin. - Nové umístění zadních světel. Opatření Nepoužívejte spínač namontovaný na převodovkách IVECO předpokládaný pro signalizaci zařazení zpětného chodu pro funkce, kde se požaduje vyšší spolehlivost a bezpečnost (např. vypnutí motoru ve fázi zpětného chodu u vozidel vystrojených pro sběr komunálního odpadu, kdy se pracovníci nacházejí na zadních plošinkách).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.10
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-39
Přední deska sněžného pluhu
Vozidlo vybavené systémem sněžného pluhu (šípový nebo radlice) na přední části musí být provedena pomocí vhodných opěrných konstrukcí, přičemž je třeba dodržovat (pouze pokud jde o připojení k rámu) předpisy uvedené v bodě 2.1. Kromě toho je nutno respektovat všechny vnitrostátní normativní předpisy a nařízení, které se vztahují na aplikaci těchto zařízení. Je nutno chránit funkčnost a možnost použití prvků, jež byly původně umístěny před vozidlem (např. manévrovací hák, plošina (stupačka) pro čištění čelního skla). V opačném případě musí nástavbář zajistit ekvivalentní systémy při respektování bezpečnostních předpisů a norem. U větší části našich modelů, při použití sněžného pluhu v provozu, s maximální rychlostí 62 km/h, je možno na požádání schválit zvýšení maximálního přípustného zatížení na nápravu. Dodržení požadované zátěže musí být zdokumentováno a zaručeno firmou, která provádí příslušnou instalaci.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.11
-
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-40
Montáž navijáku
Montáž navijáku na vozidle je zpravidla prováděna v následujících bodech: Na přední části rámu (čelní část) Na rámu vozidla, za kabinou Mezi podélníky vozidla ve středové nebo postranní poloze Na zadní části rámu
Montáž musí být provedena takovým způsobem, aby nedošlo ke změně řádného fungování jednotek a prvků vozidla při respektování maximálních přípustných mezních hodnot na nápravách a v souladu s návody výrobce navijáku. Upevnění jednotky a prvků pro navíjení k rámu vozidla musí být provedeno při respektování bodu 2.1.1, přičemž je třeba zajistit vyztužení upevňovacích zón (viz bod 2.17), a to nejen lokálně, v závislosti na tahu lana navijáku a zejména jeho příčného komponentu, když bude trakce probíhat v šikmém směru. Montáž navijáku v zóně za kabinou musí počítat s vložením pomocného rámu, který má rozměry a konstrukci (příčné nosníky a diagonální prvky pro zvýšení tuhosti) odpovídající výkonovým parametrům navijáku. Společnost IVECO má k dispozici pro několik modelů různé aplikace navijáku; pro další potřeby se při výběru typů navijáku, jež jsou nyní v obchodní síti k dispozici, doporučují systémy s hydraulickým pohonem korby, pro které mohou být kromě toho použita již nainstalovaná hydraulická čerpadla pro další služby (sklápěcí skříně, jeřáby, atd.). V případě montáže mechanických navijáků pro převod výkonu je třeba dodržovat pokyny uvedené v bodech 4.1 a 4.2. Pro navijáky s pohonem pomocí šnekového mechanismu je při určování rozměrů prvků pro odběr pohybu nutno brát v úvahu nízkou účinnost tohoto typu ovládání. Navijáky s elektrickým pohonem se používají pro nízké výkony s krátkými dobami trvání z důvodu omezených kapacit akumulátoru a alternátoru. Dodržujte případná opatření v oblasti bezpečnosti.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
3.12
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-41
Montáž automobilové míchačky na betonovou směs
Montáž automobilové míchačky na betonovou směs musí být provedena pouze na vozidlech, jež jsou vhodná pro tento typ použití a uvedená v tabulce 3.14, kde jsou uvedeny minimální charakteristiky výztužného profilu a užitné výkonové parametry bubnu; je samozřejmostí, že je nutno dodržovat mezní hodnoty maximálních přípustných hmotností pro daná vozidla. Použijte pro tyto aplikace stabilizační tyče, budou-li k dispozici. Modely ve verzi B, náležitě připravené pro tyto nástavby, vyžadují zejména: - specifické zadní převisy; - spojovací desky pro spojení mezi rámem a pomocným rámem o velkých rozměrech, umístěné v centrální zóně tandemového uspořádání pomocí šroubových spojů (viz obrázek 3.28); Obrázek 3.28
- stabilizační tyče o odpovídajících rozměrech; - vertikální výfukový systém motoru; - náhradu zadního ochranného systému proti podjetí. Při montáži je nutno mít kromě dodržování případných nařízení stanovených vnitrostátními normativními předpisy na paměti následující: - Automobilová míchačka na betonovou směs musí být opatřena vlastním kontinuálním rámem v provedení z oceli, v souladu s bodem 3.1, a to takovým způsobem, aby bylo možno co nejvíce rozdělit bodové zátěže na podvozek. Pro profil pomocného rámu je možno použít průřezy, které svým průřezovým modulem odporu (Wx) a momentem setrvačnosti (Jx) nebudou vykazovat nižší parametry, než jsou průřezy uvedené v tabulce 3.14, budou umožňovat snížení výšky těžiště přídavné konstrukce (např. uzavřené profily nebo profily s horním křídlem orientovaným směrem vně, viz obrázek 3.28). - Základní rám musí být vyztužen pomocí vhodných opatření (např. příčný nosník, diagonální prvek křížového typu v zadní části, v souladu s opěrnými ložisky navrženými u míchacího válce), aby došlo ke snížení namáhání rámu vozidla z důvodu sil způsobených u zvláštní geometrické konfigurace, které budou vznikat během jízdy. Základní rám musí být vyztužen vhodnými příčnými nosníky nebo křížovými diagonálními prvky v zadní oblasti. V případě, že míchací válce budou mít objem 10 m3 a více, musí být základní rám uzavřen v zadní části a musí být vyztužen pomocí křížového diagonálního prvku.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-42
Tabulka 3.14 (Rozměry profilů, jež jsou uvedeny níže, se vztahují k maximální zátěži přípustné na přední ose, avšak nepřesahující 7500 kg, s výjimkou modelu AD/AT 410, pro který je uvedený profil platný až do 2x8500 kg – vyšší hodnoty vyžadují profily o větších rozměrech, jež budou definovány na požádání).
Model AT-AD190, AT-AD190W AT-AD260, AT-AD260W AT-AD380, AT-AD380W AT-AD340 (2) AT-AD410, AT-AD410W
Indikativní objem bubnu (m3) 4÷5 6÷7 8÷9 7÷9 10
Minimální profil pomocného rámu (zatížení na mezi únavy použitého materiálu = 360 N/mm2) Průřezový modul odporu Wx (cm3) 66 66 81 81 108
(1) Přípustný profil mimo tvaru C, viz obrázek 3.21; (2) Až do rozvoru 5020; 3 (3) Dutinový profil (pro 9-10 m ).
Obrázek 3.29
1. Rám - 2. Výztužný profil s normálním průřezem tvaru C - 3. Výztužný profil s obráceným horním křídlem 4. Příslušné polohy bubnu - Spojení (viz bod 3.3) musejí zasahovat výhradně oba rámy a musejí být provedena takovým způsobem, aby bylo možno zaručit bezpečné upevnění. Pro vozidla, která jsou jimi vybavena v původní konfiguraci, doporučujeme použití desek pro příčné a podélné zachycení sil, přičemž je třeba omezit použití pružných spojů na předním okraji pomocného rámu (viz obrázek 3.15 a 3.29).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-43
Obrázek 3.30
1. Pomocný rám - 2. Konzoly - 3. Desky - Při umístění sestavy domíchávače je nutno dbát na posunutí těžiště sestavy v co největší míře směrem k přední ose vozidla, samozřejmě při respektování maximální přípustné zátěže na danou osu. Pro zajištění potřebné stability a bezpečnosti jízdy vozidla, zejména v zatáčce a na povrchách s příčným a/nebo podélným sklonem, je třeba brát v úvahu kyvadlový účinek užitné zátěže uvnitř bubnu, což má za následek přesouvání dynamického těžiště užitné zátěže a tím i negativní vliv na chování vozidla. - Na požádání jsou k dispozici specifická řešení PTO (pohonu pomocných agregátů) nezávislá na spojce a vhodná pro nástavbu automobilové míchačky na betonovou směs (viz bod 4.5.2). Montáž přídavného motoru pro pohon míchacího bubnu bude provedena do vhodného pružného zavěšení. - Otáčení bubnu představuje přemísťování přepravované užitné zátěže, v této souvislosti je vhodné pamatovat na potřebu vyrovnání rozdílů zátěže v příčném směru na vozidlu v rámci přijatelných hodnot. Žádáme vás o dodržení pokynů ohledně naprogramování ovládacích přístrojů pro automobilové míchačky na betonovou směs, jak je uvedeno v kapitole 4.
3.12.1 Nástavba automobilové míchačky na betonovou směs s převodovkou EuroTronic Společnost Iveco nabízí svým zákazníkům též podvozky pro automobilové míchačky na betonovou směs, jež jsou vybaveny převodovkou EuroTronic. Tato převodovka zajišťuje vhodné řešení díky snížené čisté hmotnosti, nízké spotřebě paliva a zvýšeném cestovním komfortu. Použití vozidel sloužících jako automobilová míchačka na betonovou směs vyžaduje při vykládání velmi pomalé manévrování při vysokém režimu motoru a náročnou práci se spojkou (například betonování v pásech. Pro tyto účely společnost Iveco vyvinula speciální software „Scarico durante la marcia“ (vyklápění za jízdy) pro tato vozidla. Vozidla vybavená touto převodovkou nemají pedál spojky a pro zajištění správné funkčnosti v režimu vyklápění musí nástavbář respektovat několik pravidel pro zapojení systému pro řízení otáček. a) Zvýšení otáček motoru automobilové míchačky na betonovou směs pomocí multispínače: - nástavbář zapojí signalizaci požadavku režimu multispínače na nástavbu k rozhraní ST14A, jež bude náležitým způsobem k dispozici (viz odst. 5.2.1); - následně pak musí být v řídicí jednotce VCM nastaveny parametry od Iveco Service. Aktivace režimu vyklápění: - při zastaveném vozidle zvolte požadovaný režim motoru pomocí multispínače nástavby; - stiskněte na více než 2 sekundy tlačítko „D“ (Drive) na ovládací jednotce převodovky;
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-44
- na displeji se objeví nápis „1 slow“ a režim vykládky se bude aktivovat; - při aktivaci pedálu akcelerátoru bude nyní spojka pomalu provádět spínání nebo může být udržována v oblasti prokluzu, aby byl umožněn pomalý pohyb; v tomto režimu vykládky nedojde k žádnému zvýšení otáček v důsledku působení pedálu akcelerátoru. Pedál akcelerátoru v takovém režimu ve skutečnosti slouží výlučně k ovládání spojky. b) Zvyšování otáček míchačky na betonovou směs prostřednictvím vnějšího ovladače: - nástavbář připojí signály pro požadavek režimu pomocí tlačítka v rámci nástavby, jak je znázorněno na schématu elektrického zapojení (obr. 3.31), k rozhraní ST14A, jež bude náležitě k dispozici; - nástavbář namontuje spínač „EX“ (vnější ovládání) a relé, jak plyne ze schématu elektrického zapojení (obr. 3.31) na vozidlu; - je však možné v souvislosti s režimem vykládky nainstalovat též tlačítko pro regulaci režimu motoru přímo v kabině řidiče; - parametry u řídicí jednotky VCM pak musí nastavit servisní služba Iveco Service; - rovněž řídicí jednotka EuroTronic pak musí mít parametry nastavené od Iveco Service. Aktivace režimu vykládky: aktivujte po zastavení vozidla parkovací brzdu; zapněte spínač „EX“ pro aktivaci regulátoru vnějšího režimu a funkčního režimu vykládky; na displeji se objeví hlášení „spec“ (speciální); režim je možno měnit pomocí tlačítka na nástavbě nebo (je-li přítomno) pomocí tlačítka v kabině řidiče; při aktivaci tlačítka „D“ nebo „R“ na ovládací jednotce převodovky je možno zařadit nejnižší rychlost pro jízdu dopředu/zpětný chod; - pomocí pedálu akcelerátoru bude nyní prováděno pomalé spínání spojky nebo může být spojka udržována v oblasti prokluzu, aby byl umožněn pomalý pohyb vozidla; v tomto režimu vykládky nebude docházet k žádnému zvyšování otáček, jež by bylo způsobeno pedálem akcelerátoru. Ve skutečnosti slouží pedál akcelerátoru v takovém režimu výlučně k ovládání spojky.
-
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-45
Obrázek 3.31 ST14A na vozidle
Spínač „EX“ pro aktivaci režimu vykládky/regulace otáček, který musí být namontován nástavbářem vozidla. Číslo dílu Iveco: 504304749
Tisk 603.93.733
Tlačítko na nástvabě pro regulaci otáček motoru během provádění vykládky.
Pomocný spínač pro regulaci otáček motoru během provádění vykládky, který může být namontován nástavbářem vozidla. Číslo dílu Iveco: 504304750
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
REALIZACE A APLIKACE KONSTRUKCÍ
3-46
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-1
ODDÍL 4 Vedlejší pohony
Strana
4.1
Obecné informace
4-3
4.2
Vedlejší pohon z převodovky
4-5
4.3
Vedlejší pohon z děliče momentu
4-8
4.4
Vedlejší pohon z kloubového hřídele
4-9
4.5
Vedlejší pohon z motoru
4-10
4.5.1
Odběr momentu z přední části motoru
4-10
4.5.2
Odběr momentu ze zadní části motoru
4-11
4.5.2.1
Vedlejší pohon ze setrvačníku motoru
4-11
4.5.2.2
Vedlejší pohon z rozvodu motoru
4-13
4.6
Ovládání PTO
4-17
4.6.1
Obecné informace
4-17
4.6.1.1
Definice
4-17
4.6.1.2
Funkční schéma
4-18
4.6.1.3
Spínač PTO
4-19
4.6.2
Režimy PTO
4-20
4.6.2.1
EM - PTO 1, 2, 3 s možností konfigurace
4-20
4.6.2.2
EM - PTO 1, 2, 3 programování
4-21
4.6.2.3
Redukovaný režim
4-24
4.6.3
Režim otáček (pro programování v řídicí jednotce VCM)
4-24
4.6.3.1
Režim otáček 0 (režim jízdy)
4-25
4.6.3.2
Režim otáček s možností konfigurace 1, 2, 3
4-25
4.6.3.3
Personalizovaná nastavení
4-27
4.6.3.4
Nastavení pro speciální funkce
4-28
4.6.3.5
Poznámky pod čarou k bodům 4.6.3.2/4.6.3.3/4.6.3.4
4-28
4.6.3.6
Úpravy momentové křivky, maximální otáčky, jakož i vychýlení omezovače maximálních otáček
4-30
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-2
Strana
4.7
Standardní konfigurace
4-31
4.7.1
Nenainstalování žádného PTO nebo přípravy pro PTO
4-31
4.7.2
PTO Multipower
4-31
4.7.3
PTO manuální převodovky s elektrickým spouštěním
4-32
4.7.4
PTO motoru
4-32
4.7.5
PTO převodovky Eurotronic 2
4-33
4.7.6
PTO TRANSFER BOX
4-33
4.8
EM (expanzní modul)
4-34
4.8.1
Zapojení
4-35
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.1
VEDLEJŠÍ POHONY
4-3
Obecné informace
Pro ovládání pomocných agregátů je možno namontovat různé typy vedlejšího pohonu (PTO) pro odebírání mechanického výkonu. V závislosti na typu použití a požadovaných výkonových parametrech může příslušná montáž být provedena: - na převodovce - na kloubovém hřídeli - na přední části motoru - na zadní části motoru Charakteristiky a výkonové parametry jsou uvedeny v odstavcích, jež následují níže, a jsou též uvedeny v dokumentaci, kterou je možno dodat na požádání. Při definici výkonu potřebného pro systémy, které budou ovládány, zejména v případech, kdy jsou požadovány vysoké hodnoty, bude vhodné vzít v úvahu též ztrátové výkony během přenosu pohybu (5 + 10 % pro mechanická převodová ústrojí, řemeny a systémy ozubených kol a vyšší hodnoty pro hydraulická ovládání). Výběr převodového poměru u vedlejšího pohonu se bude provádět takovým způsobem, aby spotřeba výkonu probíhala v oblasti elastického fungování motoru: nízké režimy (nižší než 1000 ot/min) je nutno eliminovat, aby nedocházelo k nepravidelnostem a trhavým pohybům. Hodnota výkonu, který je možno odebírat, může být vyjádřena ve vztahu k počtu otáček vedlejšího pohonu a stanovenému momentu.
P = výkon, který je možno odebírat M = moment přípustný pro vedlejší pohon [Nm] n = N5 otáček u vedlejšího pohonu (za minutu).
Typ použití V úvahu zde přicházejí přerušovaná nebo kontinuální použití. Termínem přerušovaná použití se rozumějí odběry nepřesahující 30 minut. Hodnoty pro kontinuální použití jsou hodnoty předpokládané v případě dlouhých trvání odběru; když by však použití bylo srovnatelné s použitím stacionárního motoru, bude třeba posoudit vhodnost snížení předpokládaných hodnot též v závislosti na podmínkách použití (chlazení motoru, převodovka, atd.). Předpokládané hodnoty je třeba kromě toho považovat za platné pro odběry, které nevykazují větší změny momentu z hlediska frekvence a amplitudy. Aby se zabránilo přetížení, tak v některých případech (např.: hydraulická čerpadla, kompresory) je zapotřebí použít taková zařízení, jako jsou třecí spojky nebo bezpečnostní ventily. Kloubové hřídele pro PTO Je nutno se zvláště postarat o kinematický návrh kloubového hřídele (úhly, počet otáček, moment) vedlejšího pohonu pro používané přístroje již ve fázi návrhu a o dynamické chování ve fázi realizace, při respektování předpisů výrobce kloubového hřídele. Při dimenzování je nutno vzít v úvahu síly, které mohou vznikat ve stavu maximálního výkonu a maximálního momentu. Pro dosažení dobré stejnoběžnosti musejí být realizovány stejné úhly se stejnou hodnotou na koncích (viz obrázek 4.1), maximální hodnota je 7°; za normálních okolností je preferováno řešení typu Z před řešením typu W, pro menší zátěže na ložiskách vedlejšího pohonu a agregátu, který má být ovládán. Když bude třeba odlišné úhly sklonu v daném prostoru (ϕ), proveďte kompenzaci nerovnoměrnosti otáček uspořádáním vidlic uvedených na obrázku 4.2. Pro kloubový hřídel sestavený z většího počtu úseků postupujte podle pokynů v bodě 2.8.2.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-4
Obrázek 4.1
Řešení typu Z
Řešení typu W
Obrázek 4.2
Elektrický systém Elektrický/elektronický systém MUX dává k dispozici inovační metody a procesy, jež se vztahují k ovládání vedlejších pohonů, a je schopen významným způsobem zlepšit bezpečnost a spolehlivost. Aktivace probíhá prostřednictvím zapojení spínače ovládání vedlejšího pohonu konektoru ST14A. Tento konektor je přítomen v sériové konfiguraci, jestliže si zákazník vybral jako zvláštní příslušenství vedlejší pohon. V případě instalace následného vedlejšího pohonu vás žádáme o dodržování pokynů uvedených v kapitole 4.6. Pneumatický systém Viz popisy uvedené v odstavci 2.15.4.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.2
VEDLEJŠÍ POHONY
4-5
Vedlejší pohon z převodovky
V závislosti na typu převodovky jsou možné odběry výkonu z hnaného (sekundárního) hřídele prostřednictvím přírub nebo drážek umístěných na zadní, boční nebo spodní části převodovky. V dokumentaci, kterou je možno dodat na požádání pro různé převodovky, jsou uvedeny potřebné technické charakteristiky. V tabulce 4.1 jsou uvedeny tyto údaje pro různé typy vedlejšího pohonu a hodnoty momentu, které je možno odebírat, s údaji o poměru mezi počtem otáček na výstupu a otáček motoru. Příslušné hodnoty se vztahují k podmínkám uvedeným v tabulce. Případné vyšší hodnoty pro přerušovaná použití budou muset být dohodnuty individuálně v závislosti na typu použití. Ověřte na vozidlu možnost montáže vedlejšího pohonu, pro případná omezení zástavby. Vedlejší pohon montovaný na převodovku musí být používán pouze při vozidlu v klidu a musí být zapínán a vypínán při vypnuté spojce, aby se zabránilo nadměrnému namáhání synchronizačních spojek během změn rychlostního stupně. V důsledku toho pak platí, že když bude vedlejší pohon výjimečně používán při vozidlu v pohybu, nesmí se provádět změna rychlostního stupně. Přímá montáž čerpadel Když bude montáž čerpadel nebo jiných zařízení prováděna přímo na vedlejším pohonu, bez vložených hřídelů, tak po zkontrolování, zda prostorové parametry čerpadla umožňují bezpečný odstup vzhledem k rámu a hnacímu agregátu (příčné nosníky, kloubový hřídel, atd.), bude vhodné ověřit, zda statické a dynamické momenty vyvíjené hmotností čerpadla a vedlejšího pohonu jsou kompatibilní s odolností stěny převodové skříně; jako určité indikativní vodítko uvádíme, že moment vyvolaný přídavnými hmotnostmi nesmí zaujímat hodnoty větší než zhruba 3 % maximálního momentu motoru. Kromě toho v případech, kdy je převodovka montována v jednom bloku s motorem, musí být hodnota přídavných hmotností ověřena vzhledem k setrvačným účinkům takovým způsobem, aby nedošlo k vytvoření rezonančních podmínek v hnacím agregátu uvnitř pásma režimů činnosti motoru. Při odebírání momentu respektujte hodnoty uvedené v tabulce 4.1. Při použitích trvajících delší dobu nesmí teplota oleje převodovky přesáhnout hodnotu 120°C a teplota vody hodnotu 100°C. Ne všechny typy vedlejších pohonů, jež jsou k dispozici na trhu, jsou vhodné pro kontinuální použití; je nutno při použití dodržovat příslušné předpisy (doba práce, přestávky, atd.), jež jsou specifické pro daný vedlejší pohon. Data pro vedlejší pohon z převodovky Následující tabulka uvádí vedlejší pohony, jež jsou k dispozici z výrobních závodů ZF a Hydrocar. Instalace PTO ve výrobě vozidla určuje nové naprogramování palubního počítače vzhledem k převodovému ústrojí a několik úprav u elektrického a pneumatického systému. Pro tyto účely vám doporučujeme pozorně si přečíst (před instalací PTO) pokyny v bodě 4.6 „Řízení PTO“. Přeprogramování ovládacích přístrojů musí být provedeno v souladu s pokyny manuálů IVECO a výlučně za použití diagnostických přístrojů (jsou k dispozici u smluvních partnerů IVECO a dílen IVECO). Pro tento účel dodáváme příslušné informace, jež se týkají používaného vedlejšího pohonu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-6
Tabulka 4.1 - Typy P.T.O. předpokládané u ZF a Hydrocar
Převodovka
9S1310 TO
16 S 1620 TD 16 S 1920 TD 16 S 2220 TD 16 S 2320 TD
16 S 2220 TO 16 S 2520 TO
12 AS 1420 TD
Č. př.
Typ P.T.O.
Výstup vzhl. k předloh. hřídeli
5202 5205 5209 5210 5258 5255 5259 5202 5205 5209 5210 5258 5260 5264 5255 5259 5255 5202 5205 5209 5210 5258 5260 5264 5255 5259 5255 5202 5205 5209 5210 5260
ZF -NH/1b ZF -NH/1c ZF -NH/4b ZF -NH/4c ZF -N109/10b ZF -N109/10c ZF -N109/10c ZF -NH/1b ZF -NH/1c ZF -NH/4b ZF -NH/4c ZF -N221 10/B ZF -N221 10/B ZF -N221 10/B ZF -N221 10/C ZF -N221 10/C ZF -N221/10C-PL ZF -NH/1b ZF -NH/1c ZF -NH/4b ZF -NH/4c ZF -N221 10/B ZF -N221 10/B ZF -N221 10/B ZF -N221 10/C ZF -N221 10/C ZF -N221/10C-PL ZF -NH/1b ZF -NH/1C ZF -NH/4b ZF -NH/4c ZF -Nm AS/10 b
v ose v ose dole dole nahoře nahoře nahoře v ose v ose vpravo vpravo nahoře nahoře nahoře nahoře nahoře nahoře v ose v ose vpravo vpravo nahoře nahoře nahoře nahoře nahoře nahoře v ose v ose dole dole nahoře
Výstupní otáčky P.T.O./ otáčky motoru 0,97 0,97 1,24 1,24 0,97 1,19 0,97 0,91 / 0,77 0,91 / 0,77 1,17 / 0,98 1,17 / 0,98 1,35 / 1,14 1,75 / 1,47 2,00 / 1,68 1,13 / 0,95 1,35 / 1,14 1,13 / 0,95 1,09 / 0,91 1,09 / 0,91 1,40 / 1,17 1,40 / 1,17 1,62 / 1,35 2,09 / 1,75 2,40 / 2,00 1,35 / 1,13 1,62 / 1,35 1,35 / 1,13 0,79 0,79 1,01 1,01 1,92
Max. odebíratelný moment (Nm)
H
800 800 430 (1) 430 (1) 600 630 600 1000 1000 430 (1) 430(1) 730 560 470 870 730 870 1000 1000 430 (1) 430 (1) 730 560 470 870 730 870 800 800 430 (1) 430 (1) 380 (1)
1 1 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 2
1) Omezení 1 h
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-7
Tabulka 4.1 - (pokračování) Typy P.T.O. předpokládané u ZF a Hydrocar
Převodovka
12 AS 1930 TD
Č. př.
Typ P.T.O.
Výstup vzhl. k předloh. hřídeli
5202 5209 5210 5260
ZF -NH/1b ZF -NH/4b ZF -NH/4c ZF N AS/10b příruby ZF -Nm AS/10b dvojitý výstup
v ose vpravo nahoře /H nahoře /H nahoře/L/čerpadlo dole/H/příruba
ZF -NH/1b ZF -NH/4b ZF -NH/4c ZF N AS/10b příruby ZF -Nm AS/10b dvojitý výstup
v ose vpravo nahoře/H nahoře/H nahoře/L/čerpadlo dole/H/příruba
6420
12 AS 2330 TO 12 AS 2530 TO 16 AS 2630 TD
5202 5209 5210 5260 6420
Výstupní otáčky P.T.O./ otáčky motoru 0,82 1,05 1,05 1,92 1,21 1,35 1,22 1,22 2,15 1,23 1,73
Max. odebíratelný moment (Nm) 1000 430 (1) 430 (1) 400 670 400 1000 430 (1) 430 (1) 400 670 400
H
1 2 2 2
1 2 2 2
1) Omezení 1 h
Motor Cursor se otáčí proti směru hodin při pohledu ve směru jízdy. PTO s počtem hřídelů H = 1 se otáčí po směru hodin, při H = 2 se PTO otáčí proti směru hodin při pohledu ve směru jízdy.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.3
VEDLEJŠÍ POHONY
4-8
Vedlejší pohon z děliče momentu
U vozidel s integrální trakcí (4x4, 6x6 a 8x8) je možná montáž vedlejšího pohonu na děliči momentu; počet otáček může být zvolen v závislosti na daném použití prostřednictvím nejvhodnějšího rychlostního stupně převodovky. Použití se předpokládá pouze při vozidle v klidu (dělič v neutrální poloze). Předpisy ohledně správného použití jsou uvedeny v Návodu k použití a údržbě vozidla. V následujícím textu jsou uvedeny hodnoty, které je možno odebírat: Tabulka 4.2 Vedlejší pohon Typ rozdělovače
Max. moment (Nm) Výstup
TC 1800 (1)
1180
TC 2200 (1)
1180
Typ výstupu vnější průměr příruby 120 mm 8 otvorů o průměru 10 mm; nebo přímé upevnění čerpadel
(1) Vyžaduje vedlejší pohon jako zvláštní příslušenství z výroby. Jeho následná montáž vyžaduje nahrazení vnitřních komponentů děliče.
Pro další informace kontaktujte IVECO S.p.A., Technical Application, Strada delle Cascinette 424/34, 10156 Torino (E-mail:
[email protected]).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.4
VEDLEJŠÍ POHONY
4-9
Vedlejší pohon z kloubového hřídele
Povolení použití vedlejšího pohonu na kloubovém hřídeli za převodovkou bude vystaveno po prověření kompletní dokumentace, která musí být Ivecu předložena. Podle potřeby se budou definovat hodnoty výkonu a momentu v závislosti na podmínkách použití. Ze zásady je nutno mít na paměti následující: - Odběr výkonu může fungovat pouze při vozidle v klidu. - Otáčky u vedlejšího pohonu jsou svázány s rychlostním stupněm, který je zařazen u převodovky. - Umístění musí být provedeno bezprostředně za převodovkou; pro vozidla s hřídelem ve dvou nebo více úsecích může být vedlejší pohon aplikován též v místě pružného uložení, který se nachází mezi prvním a druhým úsekem. (postupujte podle pokynů bodu 2.8.2). - Úhly převodového ústrojí v horizontální a vertikální rovině musí být zachovány v co největší míře stejné jako u původní konfigurace. - Přídavné hmotnosti a tuhosti u kloubového hřídele nesmějí být takové, aby způsobily poruchu vyvážení a abnormální vibrace, aby poškozovaly prvky převodového ústrojí pro přenos pohybu (z motoru na most nápravy), a to jak během jízdy vozidla, tak ve fázi činnosti vedlejšího pohonu. - Vedlejší pohon musí být ukotven u rámu pomocí vhodného zavěšení.
POZNÁMKA
Zásah na kloubovém hřídeli musí být vzhledem k tomu, že se jedná o prvek, jenž je důležitý pro bezpečnost jízdy vozidla, prováděn pouze vysoce specializovanými a kvalifikovanými firmami autorizovanými dodavatelem kloubového hřídele.
POZNÁMKA
Vedlejší pohony na kloubovém hřídeli není možno použít ve s převodovými ústrojími EuroTronic.
Tisk 603.93.733
spojení
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-10
Vedlejší pohony z motoru
Obecně platí, že použití těchto vedlejších pohonů se předpokládá pro zařízení, které vyžadují pohon kontinuálního typu.
4.5.1
Odběr momentu z přední části motoru
Odběr pohybu z přední části hřídele motoru je možný pro omezené hodnoty výkonu, jenž se má odebírat (např.: ovládání klimatizačních agregátů), prostřednictvím řemenových převodových ústrojí; použití kardanových hřídelů je standardně vyhrazeno pro větší odběry (např.: pro komunální aplikace). Tyto provedení vyžadují obecně náročné zásahy na přední části vozidla, jako jsou např. úpravy u tělesa chladiče, kabiny, nárazníku, atd. Z tohoto důvodu bude třeba věnovat zvláštní pozornost následujícím prvkům: - Systému, který je tvořen přídavnými hmotami a příslušnými tuhostmi, jež musejí být elasticky odděleny od hřídele motoru vzhledem k torzním a flexním jevům. - Hodnotám přídavných hmot, příslušným momentům setrvačnosti a vzdálenosti těžiště těchto hmot od osy prvního hlavního ložiska, jež musejí splňovat příslušné požadavky. - Tomu, aby nedošlo ke snížení chladicích schopností chladiče. - Obnovení charakteristik tuhosti a odolnosti upravených prvků (příčný nosník, nárazník, atd.). - Tomu, aby nedošlo při delší dobu trvajících použitích k překročení hodnot teploty chladicí kapaliny motoru (100°C) a teplot motorového oleje (měřených na hlavním vedení u zóny tlakového spínače), jež jsou 110°C až 120°C. Zachovávejte kromě toho bezpečnostní odstupy o zhruba 10 %. V opačném případě zajistěte doplňkové výměníky tepla. V tabulce 4.3 jsou uvedeny hodnoty, na které se provádí odkaz v souvislosti s odběrem. Tabulka 4.3 – Odběr síly z přední části motoru
Typ motoru (výkon) (kW/Cv) Řada Cursor 8 - F2B E0681C (200/273) E0681B (229/310) E0681A (259/352)
Řada Cursor 13 - F3B E0681G (279/380) E0681C (324/440) E0681E (353/480)
1) 2) 3) 4)
Otáčky odpovídající maximálnímu výkonu
Maximální přípustný režim (začátek červeného pásma)
Maximální přípustné hodnoty pro odběr Max. Max. Faktor Úhl. pol. moment moment násobení pro faktor setrvačnosti ohybu momentu násobení (kgm2)1) (Nm)2) (-)3) (stupně)4)
rad/s
(ot/min)
rad/s
(ot/min)
Max. moment odběru (Nm)
251 251 251
2400 2400 2400
324 324 324
3100 3100 3100
400 400 400
0,050 0,050 0,050
120 120 120
2 3 4 3 2
180-210 210-240 240-300 300-330 330-360
199 199 199
1900 1900 1900
262 262 262
2500 2500 2500
500 500 500
0,050 0,050 0,050
150 150 150
1 2 3 4 3 2
0-180 180-210 210-240 240-300 300-330 330-360
Maximální moment setrvačnosti přídavných hmot upevněných tuhým způsobem. Maximální moment ohybu způsobený radiálními silami vzhledem k ose prvního hlavního ložiska. Faktor zesílení momentu ohybu (v závislosti na úhlové poloze výsledných přídavných radiálních sil). Směr výsledných přídavných radiálních sil (nula: osa válců horní úvrať).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.5.2
VEDLEJŠÍ POHONY
4-11
Odběr momentu ze zadní části motoru
4.5.2.1 Vedlejší pohon ze setrvačníku motoru Na několika modelech se na požádání předpokládá vedlejší pohon IVECO Multipower, který je namontován na zadní části motoru a je vhodný pro spotřebu výkonu při vozidlu v pohybu anebo z klidového stavu (např. komunální aplikace, automobilová míchačka na betonovou směs, atd.). Odběr pohybu probíhá ze setrvačníku motoru a je nezávislý na ovládání spojky vozidla. Zapnutí a vypnutí PTO probíhají pouze při zastaveném motoru. K dispozici je však bezpečnostní zařízení, které zabrání procesu zapnutí, jestliže je motor v činnosti.
Pro zajištění správného zapnutí nesmí statický moment připojených agregátů přesáhnout 35 Nm. Podle verze připojených agregátů může být nezbytné namontovat spojku, kterou je možno zapínat při zátěži. Spuštění motoru musí proběhnout při absenci momentu odebíraného na výstupu z PTO. Hlavní rozměrové charakteristiky jsou uvedeny na obrázku 4.3, zatímco technické charakteristiky jsou uvedeny v tabulce 4.5. Obrázek 4.3
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-12
Tabulka 4.4 Poměr otáček na výstupu / otáček motoru Maximální moment, který je možno odebírat Příruba na výstupu Ovládání Směr rotace Nainstalováno na motorech
1,29 900 Nm ISO 7646-120 X 8 X 10 pneumatické jako u motoru Cursor 8-13
V případě aktivace též během jízdy je třeba mít řádně na paměti, že v závislosti na multiplikačním poměru vedlejšího pohonu (viz tab. 4.4) mohou čerpadla agregátů připojených dosáhnout vysokých otáček (příklad: hodnotě 1800 ot/min motoru odpovídá 2400 ot/min čerpadla). V důsledku výše uvedeného platí, že pro zajištění řízení FMO (FAST MOVING OBJECTS) pomocí tohoto vedlejšího pohonu musejí být aktivovány tři různé funkční režimy řídicí jednotky vozidla. Tyto tři různé funkční režimy při zapnutém PTO jsou následující: a) Jízda Při aktivovaném systému Multipower během jízdy přijímá řídicí jednotka vozidla signál zapnutého PTO. Je povolena akcelerace vozidla, ale je znemožněno překročení prahové hodnoty 1800 ot/min, nastavení se provádí prostřednictvím programování řídicí jednotky vozidla. b) Čerpadla jsou zapnutá bez požadavku odběru výkonu Po zapnutí čerpadel platí, že není-li žádný z prvků odběru výkonu v činnosti (neprovádějí se manévry nakládání/vykládání a míchací jednotka není zapnutá), řídicí jednotka vozidla přijímá signál zapnutých čerpadel. Otáčky nastavené prostřednictvím programování řídicí jednotky vozidla jsou udržovány na minimální úrovni a nejsou povoleny akcelerace ze strany obsluhy (pedál akcelerátoru zůstává neaktivní).
POZNÁMKA
Tento stav je možno zaznamenat též v případech, kdy z důvodu nějakého alarmu dojde k přerušení pohybu nástavby během činnosti. Během nouzových pohybů, například pro návrat do výchozí polohy prvků, je třeba provádět příslušné manévry při režimu redukovaných otáček motoru.
Dále je třeba připomenout, že takový stav čerpadel zapnutých bez požadavku odběr výkonu při normální činnosti by neměl být příliš častý; ve skutečnosti platí, že během normální činnosti nástavby je míchací jednotka vždy funkční a odsud vyplývá požadavek na činnost akcelerátoru.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-13
c) Čerpadla zapnutá s požadavkem odběru výkonu Po zapnutí čerpadel a s příslušnými prvky v činnosti (jsou aktivní fáze nakládání, vykládání nebo zhutňování) přijímá řídicí jednotka vozidla signál požadavku akcelerátoru. Otáčky nastavené prostřednictvím programování řídicí jednotky vozidla dosáhnou optimální hodnotu pro dosažení průtoku oleje potřebného pro činnost vybavení. Také v této fázi nejsou povoleny akcelerace ze strany obsluhy. Shrneme-li výše uvedené, je možno konstatovat, že jsou nezbytné tři různé prahové hodnoty a nastavení režimu rotace u vozidla, které musejí být obdrženy prostřednictvím tří různých signálů vysílaných od vybavení k řídicí jednotce vozidla.
Vybavení FMO, která nejsou opatřena systémem Multipower, používají pouze funkční režimy b) a c).
4.5.2.2 Vedlejší pohon z rozvodu motoru Na modelech vybavených motory řady Cursor 8 a Cursor 13 je k dispozici vedlejší pohon s třecí spojkou, který odebírá pohyb ze soukolí rozdělovacího rozvodu nezávisle na spojce vozidla. Systém PTO je k dispozici ve verzi pro přímé připojení čerpadel nebo s přírubou pro kardanový hřídel. Jeho instalace musí být vyžádána při objednávce vozidla z výroby, neboť následné aplikace vyžadují kompletní výměnu motoru. Na obrázku 4.4 jsou uvedena reprezentační schémata s rozměry a umístěním vzhledem k motoru a vozidlu. V tabulce 4.5 jsou uvedeny charakteristické údaje. Pro realizaci odběru momentu max. 600 Nm (CURSOR 8) a 800 Nm (CURSOR 13) platí, že moment setrvačnosti rotačních hmot v pohybu za vedlejším pohonem (včetně kardanového hřídele) nesmí být větší než 0,03 kgm2. V žádném případě nesmí být překročena hodnota maximálního momentu, kterou je možno odebírat, tj. 600 Nm (CURSOR 8) a 800 Nm (CURSOR 13). Přímá montáž čerpadla Statický moment způsobený přídavnými hmotnostmi nesmí zaujímat hodnoty větší než 90 Nm, měřeno na rovině upevnění čerpadla. Spojení kardanovým hřídelem Při překročení maximální přípustné hodnoty setrvačností, jak je uvedeno v předchozím textu, je nezbytná aplikace elastického spoje s technickými charakteristikami, které je třeba si vyžádat přímo od firmy IVECO.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4-14
VEDLEJŠÍ POHONY
Obrázek 4.4
Tabulka 4.5 Typ Cursor 8 Cursor 13
Tisk 603.93.733
Konfigurace
A / Příruba
A / Čerpadlo
B
C
4x2, 6x4, 8x4
555 mm
589 mm
73 mm
154 mm
4x4, 6x6
550 mm
584 mm
216 mm
154 mm
4x2, 6x4, 8x4
658 mm
692 mm
117 mm
169 mm
4x4, 6x6 8x8
650 mm
686 mm
257 mm
169 mm
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-15
Vedlejší pohon z rozvodu pro převodovky Eurotronic 2 Obrázek 4.5
Přírubové upevnění DIN 10
PŘÍSLUŠENSTVÍ 5367
Upevnění čerpadla
ISO 4 otvory - 7653
PŘÍSLUŠENSTVÍ 6366
POZNÁMKA
Při použití příslušenství 6366 je nutno ověřit případ od případu kompatibilitu mezi čerpadlem, které se bude aplikovat, a upevněním.
Tabulka 4.6 – Charakteristická data PTO Max. moment, který lze odebírat (Nm)
Motor F2B CURSOR 8
600
F3B CURSOR 13
800
POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Vedlejší pohon Poměr otáček na Typ výstupu výstupu / otáček Upevnění Přírubové motoru čerpadla upevnění ISO 4 otvory DIN 10 1,14 (7653) ISO 4 otvory 1,12 DIN 10 (7653)
Směr rotace Proti motoru Proti motoru
Systém PTO je vybaven pneumatickým ovládáním s lamelovou spojkou v olejové lázni.
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-16
Mezní hodnoty momentu, které je možno odebírat z PTO v závislosti na otáčkách motoru
Moment, který je možno odebírat (Nm)
Obrázek 4.6
Otáčky motoru (ot/min) CURSOR 8 Programování vozidla - Vozidlo v klidovém stavu – režim PTO je ZAPNUTÝ Odběr momentu 600 Nm je povolen nad 1100 ot/min. - Vozidlo v pohybu – režim PTO je ZAPNUTÝ - žádné omezení momentu, který je možno odebírat u PTO v závislosti na otáčkách; - minimální otáčky motoru jsou seřízeny na 800 ot/min; - tlak u zařízení pro přívod vzduchu pro zapnutí spojky PTO musí přesahovat 8,5 bar.
Moment, který je možno odebírat (Nm)
Obrázek 4.7
Otáčky motoru (ot/min) CURSOR 13 Programování vozidla - Vozidlo v klidovém stavu – režim PTO je ZAPNUTÝ Odběr momentu 800 Nm je povolen nad 1100 ot/min. - Vozidlo v pohybu – režim PTO je ZAPNUTÝ - žádné omezení momentu, který je možno odebírat u PTO v závislosti na otáčkách; - minimální otáčky motoru jsou seřízeny na 700 ot/min; - tlak u zařízení pro přívod vzduchu pro zapnutí spojky PTO musí přesahovat 8,5 bar.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.6
VEDLEJŠÍ POHONY
4-17
Ovládání PTO
Zásahy prováděné způsobem, který není v souladu s pokyny firmy IVECO, jež jsou uvedeny v následujícím textu, nebo prováděné nekvalifikovanými pracovníky mohou způsobit vážné poškození palubních zařízení při současném narušení bezpečnosti, spolehlivosti a řádného fungování vozidla a mohou způsobit též škody, jež nejsou kryty smluvní zárukou.
4.6.1
Obecné informace
V této kapitole jsou popsány montáž a ovládání PTO v souvislosti s řídicí jednotkou EM (expanzní modul), která patří k elektronickému systému MUX. V kapitole 5 jsou uvedeny informace, které se vztahují k systému MUX. PTO jsou aktivovány elektricky pomocí elektrického ventilu; systém MUX je schopen ovládat až tři PTO. Použití PTO obnáší vždy programování různých ovládacích jednotek, jako např. Body Comuter, VCM, aj. EM řídí nezávisle aktivaci a vypínání PTO. Řízení PTO umožňuje kromě toho značným způsobem zjednodušit provedení nástavby, jelikož provádí integraci řady bezpečnostních a kontrolních funkcí; zapnutí ve stanovených mezních podmínkách, kontrolu během provozu, úpravy a aktivaci parametrů motoru prostřednictvím jednoduchého digitálního vstupu.
4.6.1.1 Definice MUX Termínem MUX se rozumí síť různých ovládacích jednotek, jako jsou např. Body Comuter, VCM, EM, atd. Tato síť je připojena k dalším elektronickým systémům, jako jsou EDC, EBL, EuroTronic 2, Instrument Cluster, atd. Příslušné informace a hlášení se vyměňují prostřednictvím vedení CAN Bus. MUX ovládá všechny činnosti PTO na vozidlu. PTO Power Take Off (pohon pomocných agregátů) je další definice pro „vedlejší pohon“. Spínač PTO (PTOsw x, x=1,2,3) Spínač umístěný na středové části přístrojové desky (ovládacího panelu). Slouží pro vyžádání činnosti připojené ke stanovenému PTO (jako např. zapnutí PTO, vypnutí PTO, aktivace zvýšených otáček, atd.). Jelikož je MUX schopen ovládat až tři PTO, může být takový počet spínačů (od PTOsw1 do PTOsw3). Každý spínač je připojen ke stanovenému vývodu na konektoru ST14A. Konektor ST14A Konektor ST14A určený pro nástavbáře se nachází na straně spolucestujícího, pod elektrickou řídicí jednotkou v instalačním prostoru u nohou. Podrobnější informace jsou v kap. 5. Režim PTO Mode x ( x=1,2,3) V návaznosti na požadavek ze strany spínače PTO na přístrojové desce dává režim PTO Mode k dispozici řadu parametrů, která zaručuje řádný provoz PTO. Režim PTO Mode zahrnuje: - konfiguraci PTO - režim otáček (volitelně) Je možno současně aktivovat až 3 režimy PTO Mode.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-18
Konfigurace PTO V závislosti na různých typech PTO jsou k dispozici různé množiny parametrů, které zaručují zapnutí PTO v souladu s příslušnými pokyny. Konfigurace PTO může být personalizovaná od IVECO Service na výslovnou žádost zákazníků a uložena v řídicích jednotkách VCM a EM. Režim otáček x ( x=1,2,3) Režim otáček může být aktivován jakožto součást režimu PTO Mode (volitelně). Tento režim dává k dispozici určitou množinu parametrů, jež definuje reakci motoru v případě aktivace (zvýšené otáčky, minimální otáčky, maximální otáčky, vypnutí akcelerátoru, atd.). Tato konfigurace je uložena v řídicím modulu vozidla (VCM). POZNÁMKA
Jelikož motor pracuje pouze na základě určité množiny parametrů, je nezbytné provést výběr, jestliže bude v nějakém stanoveném bodě požadováno více ovládacích režimů. To probíhá na základě určení priorit. Je naprosto nezbytné vzít v úvahu toto určení priorit při ovládání příslušenství!
4.6.1.2 Funkční schéma Zobrazení, které následuje, uvádí uspořádání systému a nejvýznamnějších komponentů, jež jsou důležité pro PTO Management. Obrázek 4.8
Pro činnost vedlejšího pohonu musejí být splněny dvě podmínky: 1) Mechanické zapnutí vedlejšího pohonu. 2) Přiřazení režimu otáček tomuto vedlejšímu pohonu (volitelně). Definice režimu otáček je vysvětlena v této kapitole. Výraz „aktivní vedlejší pohon“ znamená, že došlo k dokončení zapínání vedlejšího pohonu (aktivní koncový spínač) a režimu otáček. V každém případě musí být vedlejší pohon ovládán elektricky prostřednictvím elektropneumatického ventilu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-19
Pouze řízení vedlejších pohonů přes EM zaručuje kompletní, spolehlivý a bezpečný PTO Management. Pouze takto je možno zaručit spojení s dalšími funkcemi vozidla (ADR, regulace vzduchu, přenos dat vozidla, atd.). Činnost vedlejších pohonů bez připojení k řídicí jednotce EM může způsobit poškození vozidla. Připojení k EM předpokládá aktivaci a elektrická ovládání vedlejších pohonů (prostřednictvím elektromagnetických ventilů). Vedlejší pohony s pneumatickou aktivací a/nebo bez připojení k EM tudíž firma IVECO nedoporučuje.
POZNÁMKA
Elektromagnetický ventil používaný pro aktivaci vedlejšího pohonu je v rámu spojen s příslušným konektorem ST91 (PTO1) / ST92 (PTO2) / ST93 (PTO3). Ke každému vedlejšímu pohonu je přiřazen elektromagnetický ventil prostřednictvím režimu PTO.
Jestliže se budou používat vedlejší pohony bez připojení k EM, je naprosto nezbytné logické spojení se stavovými signály, jako jsou „zapnutá parkovací brzda“, „stojící vozidlo“ nebo „zpětný chod nezařazen“ pro zaručení bezpečného provozu vedlejšího pohonu, aby se zabránilo vzniku škod. Tyto signály musejí být snímány konektorem rozhraní ST14A v kabině. U vozidel ADR není použití PTO bez připojení k EM povoleno!
4.6.1.3 Spínač PTO Následující fotografie zobrazuje instalační umístění spínače PTO (PTOsw 1, napravo). Jak již bylo uvedeno v předchozím textu, je na přístrojové desce možno zapojit až tři spínače PTO.
POZNÁMKA
Tisk 603.93.733
Spínač PTO PTOsw1
Spojen s vývodem ST14A 18
PTO1
Číslo dílu IVECO 50409 6567
PTOsw2
19
PTO2
50409 6566
PTOsw3
20
PTO3
50409 6565
Popis
Ovladač může být zapojen do převodovky Eurotronic, ale též z řídicí jednotky přímo na ST14A. Spínače PTO mohou být zakoupeny přímo prostřednictvím IVECO; v tabulce jsou shrnuty příslušné kódy dílu.
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.6.2
VEDLEJŠÍ POHONY
4-20
Režimy PTO
Činnost vedlejšího pohonu je obecně podmíněna následujícími faktory: 1) Konfigurace PTO 2) Režim otáček V následujícím textu je vysvětleno, co se rozumí konfigurací PTO (4.6.2.1) a režimem otáček (4.6.3).
4.6.2.1 EM - PTO 1, 2, 3 s možností konfigurace Na základě předpokládaného použití pro vozidlo je třeba, aby nástavbáři kontaktovali servis IVECO, aby bylo možno provést nezbytné naprogramování příslušných příkazů (EM, VCM, EuroTronic) pro činnost vedlejšího pohonu. Při respektování níže uvedených tabulek je nástavbář schopen objednat již v předstihu konfiguraci systému (v následujícím textu je uváděna jako konfigurace PTO). Následně je třeba vybrat agregát PTO. V případě, kdy by nástavbář potřeboval provést personalizovaná seřízení, je možno tato seřízení naprogramovat prostřednictvím servisu IVECO pro každý jednotlivý vedlejší pohon.
Jak již bylo zdůrazněno v předchozí části, je nástavbář povinen striktně dodržovat prioritu režimů řízených prvků a v případě přeprogramování též za účelem eliminace dodatečných nákladů na následné úpravy kabelového vedení a nová programování.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-21
4.6.2.2 EM - PTO 1, 2, 3 programování Programování PTO zahrnuje následující skupiny funkcí: Možnost výběru mezi: 1) Funkce spínače PTO - pouze fyzické zapojení PTO - fyzické zapojení PTO a aktivace režimu otáček - pouze aktivace režimu otáček 2) Hardware PTO Pro výběr: - typu PTO, včetně aktivace PTO a způsobu zpětné vazby (stavový signál) 3) Podmínky pro mechanické zapnutí PTO (pro programování v EM viz následující tabulku) Výběr určuje, jaké podmínky musejí být splněny k tomu, aby bylo možno zařadit mechanicky PTO (prostřednictvím elektromagnetického ventilu). 4) Podmínky pro mechanické vypnutí PTO (pro programování v EM viz následující tabulku) Výběr určuje podmínky a mezní hodnoty, které nesmějí být překročeny, nebo ty, které musejí být případně alespoň dosaženy. Jestliže nebudou respektovány nastavené hodnoty, bude ukončena aktivace režimu otáček s následným mechanickým vypnutím PTO. Současně s tím se zobrazí hlášení na IC (přístrojová deska). 5) Rozšířené funkce (pro programování v EM viz následující tabulka) - dynamické chování vztahující se k zapnutí/vypnutí PTO Seřízení uvnitř pěti skupin funkcí je možno definovat samostatně pro každý režim PTO x 1,2,3. 1) Funkce spínače PTO Řídicí jednotka EM ovládá režim PTO a režim otáček, jež jsou nainstalovány, a to prostřednictvím spínače PTOsw od 1 do 3, jak je postupně přiřazeno a nainstalováno na přístrojové desce, která je připojena k příslušnému pinu konektoru ST14A. Spuštění spínače může uvést do činnosti jednu z následujících aktivit: Tabulka 4.7 1 2 3 4
Mechanické zapnutí PTO (v kombinaci se stanovenou konfigurací PTO) Aktivace režimu otáček Mechanické zapnutí PTO (v kombinaci se stanovenou konfigurací PTO) a aktivace režimu otáček Žádný vliv
Každý spínač je přiřazen k jednomu PTO, což znamená, že v případě dvou PTO jsou zapotřebí dva spínače. Aktivace jednoho PTO prostřednictvím MUX je vždy spojena s činností spínače. Spuštění spínače však nesmí nutně vést k zapnutí jednoho PTO (viz výše uvedená tabulka). Ke každému spínači je možno přiřadit vlastní konfiguraci PTO. Pokud bude spuštění spínače aktivovat též jeden režim otáček, tak v případě současného spuštění různých spínačů je nezbytné provést jeden výběr. Je nutno dodržet následující prioritu: - konfigurace PTO 3 (PTOsw 3): maximální priorita (ignoruje se stav PTOsw 1 a 2) - konfigurace PTO 2 (PTOsw 2): střední priorita (ignoruje se stav PTOsw 1) - konfigurace PTO 1 (PTOsw 1): minimální priorita Jak již bylo zdůrazněno v předchozí části, je nástavbář povinen striktně dodržovat prioritu režimů řízených prvků a v případě přeprogramování též za účelem eliminace dodatečných nákladů na následné úpravy kabelového vedení a nová programování.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-22
2) Vedlejší pohon – hardware – je možno nainstalovat a ovládat následující PTO: Tabulka 4.8 Definice Příprava, není nainstalován žádný PTO PTO, který je připojený na motoru, ovládaný prostřednictvím EM PTO na mechanické převodovce, ovládaný prostřednictvím EM Systém Multipower s možností vypínání, ovládaný prostřednictvím EM PTO n.1 na převodovce EuroTronic, ovládaný prostřednictvím EM PTO n.2 na převodovce EuroTronic, ovládaný prostřednictvím EM PTO na rozvodu motoru, ovládaný prostřednictvím EM ZF NMV, ovládaný prostřednictvím EM Na jednom vozidlu mohou být současně nainstalovány a řízeny až 3 z těchto PTO. 3) Výběr podmínek pro zapnutí PTO Tabulka 4.9 – Uvedené hodnoty lze nastavit Parametr Provozní brzda Parkovací brzda Stav spojky Časová prodleva spojky Konektor ST 91/92/93 vývod 3 Teplota chladiva Mez prokluzu spojky Tlakový spínač expanzního modulu funkce (není aktivní) Minimální otáčky motoru pro zapnutí Maximální otáčky motoru pro zapnutí Minimální rychlost vozidla Maximální rychlost vozidla Nejnižší zařazený rychlostní stupeň Nejvyšší zařazený rychlostní stupeň Neutrál
Možnost 1 Aktivní Aktivní Aktivní sec Otevřeno 40-100°C
Zpětný chod
Aktivní
Možnost 2 Neaktivní Neaktivní Neaktivní
Možnost 3 Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
Na kostru
Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
650 ot/min 700 ot/min 0 km/h 1 km/h
Aktivní
Zařazený rychlostní stupeň Neaktivní
Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
Vedlejší pohon se zapíná pouze tehdy, když jsou splněny všechny podmínky. V případě, že nebude respektována jedna z uvedených podmínek, bude řídicí jednotka EM během krátké doby (standardně 10 sekund) zobrazovat upozorňující hlášení a přeruší proceduru zapínání. Zapnutí PTO musí být vyžádáno znovu (vypnutí a opětná aktivace spínače PTO).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-23
4) Výběr podmínek pro vypnutí PTO Tabulka 4.10 – Uvedené hodnoty lze nastavit Parametr Provozní brzda Parkovací brzda Stav spojky Časová prodleva spojky Konektor ST 91/92/93 vývod 3 Teplota chladiva Mez prokluzu spojky Tlakový spínač expanzního modulu funkce (není aktivní) Minimální otáčky motoru pro zapnutí Maximální otáčky motoru pro zapnutí Minimální rychlost vozidla Maximální rychlost vozidla Nejnižší zařazený rychlostní stupeň Nejvyšší zařazený rychlostní stupeň Neutrál
Možnost 1 Aktivní Aktivní Aktivní sec Otevřeno 40-100°C
Aktivní
Zpětný chod
Aktivní
Možnost 2 Není spuštěno Není zapnuto Není spuštěno
Možnost 3 Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
Na kostru
Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
650 ot/min 700 ot/min 0 km/h 1 km/h Zařazený rychlostní stupeň Není zapnuto
Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
PTO se vypne, jakmile nebude splněna jedna z výše uvedených podmínek, to znamená, že dojde ke snížení rychlosti a PTO bude mechanicky vypnutý. Současně s tím se bude zobrazovat upozornění na IC (přístrojová deska). Při výběru parametru pro zapnutí/vypnutí je nutné věnovat pozornost tomu, aby nedošlo k porušení nějaké logické souvislosti (například podmínka pro aktivaci: aktivovaný brzdový pedál a současně s tím podmínka pro ukončení aktivace: aktivovaný brzdový pedál). Kompletní funkčnost bude také v tomto případě možná pouze při elektricky ovládaných vedlejších pohonech. V případě, že budou vedlejší pohony ovládány pneumatickým způsobem, nebude mít EM žádnou možnost ovládat vedlejší pohon. 5) Rozšířené funkce (viz tabulka 4.11) Dynamické chování vzhledem k podmínkám pro zapnutí PTO Řídicí jednotka EM čeká, až budou splněny stanovené podmínky, a to do určité stanovené doby (standardně se jedná o 10 sekund) po žádosti PTO. Jakmile uplyne tento čas, bude požadavek PTO zamítnut a bude zobrazena chyba. Časový interval je programovatelný (0 - 10 sekund). Spínač PTO pak musí být znovu aktivován. Dynamické chování pro zapnutí PTO Určuje interval, po jehož uplynutí musí být jeden systém PTO aktivován mechanicky po vyslání požadavku. V případě překročení stanoveného intervalu bude daný požadavek odmítnut a bude zobrazena chyba. Dynamické chování vzhledem k podmínkám pro vypnutí PTO Jestliže je splněna jedna podmínka pro vypnutí, tak po uplynutí intervalu se stanoveným časem (standardně se jedná o 10 sekund) budou podniknuty kroky pro vypnutí a bude zobrazena chyba. Časový interval je programovatelný (0 - 10 sekund).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-24
Dynamické chování při ukončení aktivace (vypnutí) PTO Určuje interval, po jehož uplynutí musí být jeden systém PTO vypnut mechanicky po zadání požadavku. Jestliže dojde k překročení tohoto časového intervalu, zobrazí se chybové hlášení. Dynamické chování ohledně spojky při zapnutí PTO Stanovuje minimální časový interval, během kterého musí dojít k vypnutí spojky dříve, než bude povoleno a provedeno zapnutí PTO (používá se pouze s mechanickým převodovým ústrojím). Dynamické chování vzhledem k lokalizaci chyby Čas, který uplyne předtím, než bude nějaká chyba aktivovat redukovaný režim. Dynamické chování vzhledem k aktivaci redukovaného režimu (pro další vyjasnění vás odkazujeme na to, co je uvedeno v následujícím textu) V případě, kdy během určitého stanoveného časového intervalu od aktivace redukovaného režimu nepřijde žádné potvrzení ze strany řidiče, bude činnost PTO přerušena a zobrazí se chybové hlášení na IC. Jestliže je parametr Timeout (časová prodleva) nastaven na hodnotu 0, dojde k okamžitému přerušení činnosti PTO. Tabulka 4.11 Parametr Časová prodleva při aktivaci Časová prodleva při podmínkách aktivace PTO Časová prodleva při aktivaci prostřednictvím spínače Časová prodleva při podmínkách vypnutí PTO Časová prodleva pro lokalizaci chyby Časová prodleva pro aktivaci redukovaného režimu
Podmínka 1 1 - 10 sekund 1 - 10 sekund 1 - 10 sekund 1 - 10 sekund 1 - 10 sekund
Podmínka 2 Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se Nekontroluje se
4.6.2.3 Redukovaný režim Redukovaný režim řidiči poskytuje možnost ovládat činnost PTO bez ohledu na přítomnost nějaké chyby. Chyba, která vede ke spuštění redukovaného režimu je: chybějící hlášení CAN signál na vstupu, jehož hodnota je mimo přípustný obor hodnot Chybějící informace musí být nezbytná pro EM, aby bylo možno aktivovat redukovaný režim. Po aktivaci bude řidič vyzván prostřednictvím hlášení na IC, aby potvrdil, že chce pokračovat a nechat fungovat PTO na vlastní odpovědnost. Jestliže nepřijde žádné potvrzení během doby dané parametrem „Degraded_Mode_Timeout“, bude činnost PTO přerušena. POZNÁMKA
4.6.3
Ze zásady platí, že všechny parametry podmínek aktivace a vypnutí a řízení časových prodlev musejí být v maximální možné míře nastaveny na „nekontroluje se“, aby byly vyloučeny zdroje chyb u položek, které nejsou nutné.
Režim otáček (pro programování v řídicí jednotce VCM)
Režim otáček může být přiřazen k jednomu PTO uvnitř řídicí jednotky VCM. Tento režim otáček je možno aktivovat přímo prostřednictvím spínače PTO nebo poté, co zapnutí proběhne úspěšně pro daný PTO (na základě naprogramované činnosti spínače PTO).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-25
4.6.3.1 Režim otáček 0 (režim jízdy) Při rychlosti vozidla, která bude například nižší než 25 km/h, je možno aktivovat nějaké zvýšené otáčky. Aktivace zvýšených otáček může proběhnout prostřednictvím aktivace funkce Resume, ze SET+ nebo SET- na ovládací páce nebo prostřednictvím příslušných vstupů konektoru ST14A. Zvýšené otáčky na standardním vozidlu jsou nastaveny na 900 ot/min a můžou být upravovány na základě následujícího postupu: 1. Aktivujte funkci Resume. 2. Na požadovanou úroveň nastavte pomocí SET+ nebo SET-. 3. Spusťte funkci Resume na dobu alespoň 5 sekund pro uložení nastavených otáček do paměti. Krok regulace otáček při neutrálu je stanoveno na 100 ot/min. Tento parametr je možno zvýšit až na hodnotu 200 ot/min. Zvolené nastavení bude pak platné též pro všechny režimy otáček. Režim rychlosti 0 bude považován za standardní režim chodu. Z bezpečnostních důvodů není možno upravovat následující nastavení: Tabulka 4.12 Parametr Resume/OFF SET+ / SET Podmínky, které vedou k vypnutí zvýšených otáček Akcelerátor Maximální otáčky motoru se SET+ Maximální otáčky motoru s pedálem akcelerátoru Moment motoru
Funkce Aktivace/vypnutí zvýšených otáček Zvyšování/snižování otáček - Aktivace brzdového pedálu nebo spojky - Aktivace CC Off na ovládací páce na ST14A - Aktivace motorové brzdy / retardéru Aktivní NLL ÷ 1800 ot/min NLL ÷ 2700 ot/min (Cursor 8) NLL ÷ 2340 ot/min (Cursor 13) Maximální moment podle motoru
4.6.3.2 Režim otáček s možností konfigurace 1, 2, 3 Pro každé naprogramování je možno stanovit tři množiny nezávislých parametrů pro ovládání motoru (na základě režimu rychlosti od 1 do 3). Při současné aktivaci většího počtu vstupů je zapotřebí při odkazu na ovládání motoru stanovit prioritu vstupů. Pro tento účel jsou stanoveny následující priority: - Režim rychlosti 3: maximální priorita (jsou ignorovány režimy rychlosti 1 a 2) - Režim rychlosti 2: střední priorita (je ignorován režim rychlosti 1) - Režim rychlosti 1: minimální priorita Nástavbář musí dodržet tuto prioritu při ovládání výbavy a rozhraní výbavy. To je nutné pro eliminaci dodatečných nákladů na následné úpravy kabelového vedení a na přeprogramování. Následující tabulka uvádí přehled parametrů, které mohou být stanoveny jednotlivě pro každý režim (programování ze strany IVECO Service).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-26
Tabulka 4.13 – Uvedené hodnoty lze nastavit Parametr Otáčky motoru je seřiditelná prostřednictvím Set+ 1) Otáčky motoru je seřiditelná prostřednictvím Set- 2) Maximální krouticí moment motoru 3) Teoretická rychlost při chodu naprázdno 4) Úhel sklonu křivky momentu NM/ot/min 5) Prahová hodnota rychlosti pro spuštění PTO/CC (km/h) 6) Ukončení aktivace otáček s nezařazenou ruční brzdou Aktivace parametru pro maximální rychlost PTO 7) Maximální rychlost PTO (km/h) 8) Ukončení aktivace otáček přes činnost brzdového pedálu 9) Ukončení aktivace otáček přes činnost motorové brzdy ze strany řidiče 10) Ukončení aktivace otáček přes činnost retardéru ze strany řidiče 11) Ukončení aktivace otáček přes činnost motorové brzdy prostřednictvím CAN 12) Ukončení aktivace otáček přes činnost retardéru prostřednictvím CAN 13) Ukončení aktivace otáček přes činnost spojky 14) Ukončení aktivace otáček je-li nižší než rychlost nastavená jako minimální rychlost 15) Ukončení aktivace otáček, je-li vyšší než rychlost nastavená jako maximální rychlost 16) Ukončení aktivace otáček z důvodu chyby na modulu tempomatu 17)
Tisk 603.93.733
Možnost 1 550-1800 ot/min
Možnost 2
Podle motoru 1 km/h Ano Ano, dle výběru 1 km/h Ano
Ne Ne Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano Ano
Ne Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-27
Tabulka 4.14 – Uvedené hodnoty lze nastavit Parametr Ukončení aktivace otáček v případě komunikace chyby spínače provozní a parkovací brzdy 18) Deaktivace pedálu akcelerátoru Funkce Resume při spuštění 19) Zachování funkce Resume pro jiné funkční režimy PTO 20) Ukončení aktivace otáček v případě chyby snímače rychlosti 21) Ukončení aktivace otáček v případě překročení teploty chladicí kapaliny 22) Teplota chladicí kapaliny (°C) Ukončení aktivace otáček podle zařazeného rychlostního stupně 23) Ukončení aktivace otáček se zařazeným zpětným chodem 24) Aktivace kontroly nejnižšího rychlostního stupně pro zapnutí/vypnutí PTO 25) Nejnižší rychlostní stupeň pro aktivaci/ukončení aktivace zvýšených otáček Aktivace kontroly nejvyššího rychlostního stupně pro zapnutí/vypnutí PTO 26) Nejvyšší rychlostní stupeň (chod) pro aktivaci/ukončení aktivace otáček Seřízení CC a funkce Memo 27) Rychlost motoru přes Memo 28) Maximální rychlost přes Set+ 29) Okamžitá aktivace přírůstku rychlosti motoru z jiného ovládacího přístroje 30) Okamžitá aktivace přírůstku rychlosti ze strany řidiče 31)
Možnost 1 Ano
Možnost 2 Ne
Ano Ano Ano Ano
Ne Ne Ne Ne
Ano, dle výběru
Ne
80°C - 110°C Ano
Ne
Ano
Ne
Ano, dle výběru
Ne
1. - 5. rychlostní stupeň Ano, dle výběru
Ne
1. - 5. rychlostní stupeň Viz popis Konečná rychlost 550-LL 1 km/h Ano
Viz popis
Ano
Ne
Možnost 1 Ano, dle výběru
Možnost 2 Nekontroluje se
Ne
4.6.3.3 Personalizovaná nastavení Tabulka 4.15 Parametr Aktivace pro rezervní rychlost Hodnota rezervní rychlosti (km/h) 32) Omezení momentu podle režimu motoru (ot/min) 33) Omezení momentu podle hodnoty momentu (Nm) 34)
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-28
4.6.3.4 Nastavení pro speciální funkce Tabulka 4.16 Parametr Zvyšování/snižování otáček pomocí činnosti Set+/Set(ot/min) 35) Čas potřebný pro dosažení zvolené rychlosti 36) Ukončení aktivace rychlosti pomocí externího požadavku momentu (Nm) 37)
Možnost 1
4.6.3.5 Poznámky pod čarou k bodům 4.6.3.2/4.6.3.3/4.6.3.4 1. 2. 3.
Prostřednictvím Set+ není možné překročit variabilní otáčky. Prostřednictvím Set- není možné překročit otáčky při chodu naprázdno (volnoběh). Aby se zabránilo případným poškozením PTO a převodového ústrojí, měla by být hodnota momentu u motoru přizpůsobena PTO. 4. Maximální variabilní otáčky motoru bez zátěže. Upozornění: tyto otáčky se liší od otáček PTO podle poměru převodového ústrojí PTO! 5. Bez funkce. 6. Až do této nastavené hodnoty je regulátor zvýšených otáček aktivní v příslušném režimu PTO (reguluje otáčky motoru nezávisle na rychlostním stupni). Jestliže bude nastavená hodnota překročena dalším stisknutím Set+, proběhne automatické přepnutí do režimu Tempomat (který provádí seřízení rychlosti nezávisle na zařazeném stupni). 7. V případě překročení této hodnoty bude ukončena aktivace zvýšených otáček a otáčky přejdou na hodnotu uvedenou v bodě 2. 8. Jestliže dojde k překročení nastavené rychlosti, vrátí se nastavené otáčky na hodnotu uvedenou v bodě 2. Bez ohledu na případné oscilace rychlosti, bude daná hodnota vždy nižší o 5 km/h vzhledem k nastavené rychlosti. Jestliže dojde k úpravě dané hodnoty, bude též automaticky upravena hodnota uvedená v bodě 29. 9. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 10. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 11. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 12. Bez funkce 13. Bez funkce 14. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 15. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 16. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 17. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 18. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 19. Bez funkce 20. Je-li nastavení na „Ne“, bude se udržovat rychlost režimu, která byla v předchozí fázi zapnuta, bez ohledu na přepínání mezi jednotlivými režimy rychlosti. Jestliže nastavení je „Ano“, bude rychlost zaujímat hodnotu odpovídajícího zvoleného režimu (při zvážení priority). 21. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 22. Aktivace zvýšených otáček je ukončena a dojde k návratu na hodnotu uvedenou v bodě 2. 23. Jestliže je nastavení na „Ano“, budou aktivní pole 24, 25 a 26. Jestliže je nastavení na „Ne“, nebude v těchto polích možno provádět žádné zadávání. 24. -26 Nesplnění podmínky. Nastavené otáčky se vrátí na hodnotu uvedenou v bodě 2.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
27.
28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36.
37.
VEDLEJŠÍ POHONY
4-29
Zde jsou k dispozici tři možnosti regulace: Možnost 1: Bez možnosti kalibrace! Rychlost nastavená v bodě 23 je pevná a řidič ji nemůže upravovat prostřednictvím SET+ SET- . Možnost 2: S možností kalibrace: Rychlost nastavená v bodě 28 je pevná a může být upravena řidičem pomocí SET+/Set- na základě oboru hodnot pro seřízení, jak je uvedeno v bodě 1 a 2. Možnost 3: S kalibrací a možností uložení do paměti: Rychlost nastavená v bodě 28 je pevná a může být upravena řidičem pomocí SET+/Set- na základě oboru hodnot pro seřízení, jak je uvedeno v bodě 1 a 2, a může být uložena do paměti jako nová rychlost. Jestliže již existuje nějaká uložená rychlost, bude tato hodnota automaticky aktivována v okamžiku zapnutí. Tuto rychlost je možno upravovat, jak je popsáno v bodě 27. Rychlost (hodnota 5 km/h), kterou je možno maximálně dosáhnout pomocí SET+. Musí být naprogramováno na „Ne“! Při naprogramování na „Ano“ existuje možnost, že procedurou přepínání převodového ústrojí EuroTronic dojde k zadání mezilehlé rychlosti! To by mohlo mít za následek větší rychlost PTO. Musí být vždy nastaveno na „Ne“, aby bylo umožněno vyloučení funkce Kick Down. V případě, že by bylo provedeno naprogramování na „Ano“, mohl by řidič při manipulaci s funkcí Kick Down překročit naprogramovanou mezní hodnotu rychlosti. Jestliže se používá vedlejší pohon na kardanovém hřídeli (N90 - Omsi - atd.), je možno zařadit větší rychlost než 90 km/h za účelem umožnění toho, aby bylo možno pracovat též při vyšším rychlostním stupni s vyššími otáčkami motoru, aniž by zasahoval omezovač rychlosti. Bez funkce Bez funkce Možnost seřízení pro úpravu parametru ot/min při každém stisknutí Set+/-. Ovládání rychlosti se aktivuje po určité korekční době (jedná se o čas, kdy upravovaný signál zůstává nepřerušovaný, aby mohl být akceptován jako platný) v novém režimu rychlosti, který byl zadán (konektor ST14 vývod 18, 19, 20). Tento čas korekce je možno zkrátit vzhledem k nastavení z výrobního závodu (500 ms), a to až do 100 ms. Bez funkce
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-30
4.6.3.6 Úpravy momentové křivky, maximální otáčky, strmost regulace otáček Pro ochranu vedlejšího pohonu na mechanické úrovni existuje možnost omezit maximální hodnotu momentu (jako ochranu před přetížením) a maximální otáčky motoru (jako ochranu před přetočením). Strmost regulátoru mezních otáček definuje otáčky motoru, pod kterou je k dispozici zvolený moment. Při otáčkách motoru nad průsečíkem maximální momentové křivky a křivky mezních otáček se omezí dodávka paliva. Otáčky vedlejšího pohonu se obvykle liší od otáček motoru. Žádáme vás, abyste věnovali pozornost převodovému poměru pro vedlejší pohon. Všechny tři mezní hodnoty (maximální moment, maximální rychlost motoru a strmost regulátoru mezních otáček) mohou být vybrány vzájemně nezávislým způsobem. Často se však používá určitá kombinace obou omezení. V tomto případě budou platit následující vzorce. Strmost regulátoru mezních otáček na úrovni maximálního momentu: Křivka A ~0,65 HP/ot/min Křivka B ~1 HP/ot/min Křivka C ~2 HP/ot/min
Mmax
Nm
U/min
Nmax
Otáčky v bodě průsečíku mohou být vypočteny na základě následujícího vzorce: Nx [U / min.] =
Nmax [U / min.] Mmax [Nm] 1 + feedback [HP / U / min.]* 7022
Výkon se vypočítá odpovídajícím způsobem: P [kW] = (M [Nm] x n [U/min]) / 9550 Pro tři různé křivky na obr. 5.12 je možno vypočítat následující hodnoty (pro Nmax = 1100 ot./min, Mmax = 600 Nm): Tabulka 4.17 Křivka A (~ 0,65 [PS/ot/min] B (~ 1 [PS/ot/min] C (~ 2 [PS/ot/min]
Tisk 603.93.733
Bod průsečíku 972 ot/min 1013 ot/min 1055 ot/min
Výkon na bodu průsečíku 61 kW 64 kW 66 kW
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4.7
Standardní konfigurace
4.7.1
Nenainstalování žádného PTO nebo příprava pro PTO:
4-31
Standardně předdefinovaná konfigurace Výbava PTO:
a) žádný = 1484, 5194, 5449 (= čísla volitelného vybavení) b) příprava = 1483 Vyžaduje se pouze naprogramování otáček motoru ze strany VCM. Příslušné spínače (pokud jsou namontovány) budou provádět volbu tří režimů rychlosti. Tabulka 4.18 PTO SW 1 PTO SW 2 PTO SW 3
4.7.2
PTO režim 1 PTO režim 2 PTO režim 3
900 [ot/min] 1100 [ot/min] 1300 [ot/min]
PTO Multipower
Standardně předdefinovaná konfigurace Vábava PTO: 2395 pro všechny převodovky a v případě automobilové míchačky na betonovou směs též 7342 (vždy v záběru). Vyžaduje se pouze naprogramování otáček motoru ze strany VCM. Příslušné spínače budou provádět volbu tří režimů rychlosti.
POZNÁMKA
Tyto podmínky mohou být upraveny v zákaznickém servisu.
Tabulka 4.19 - Podmínky pro aktivaci Stav motoru Tlačítko PTO Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
OFF (vypnutý) aktivováno v klidu < 120 [°C] Tabulka 4.20 - Podmínky pro ukončení aktivace
Teplota chladicí kapaliny
Tisk 603.93.733
> 120 [°C]
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.7.3
VEDLEJŠÍ POHONY
4-32
PTO s elektrickým ovládáním pro manuální převodovky
Standardně předdefinovaná konfigurace Výbava PTO: 5202, 5205, 5209, 5210, 5255, 5258, 5259, 5260, 5264 pro všechny manuální převodovky.
POZNÁMKA
Tyto podmínky mohou být upraveny v zákaznickém servisu.
Tabulka 4.21 - Podmínky aktivace Stav motoru Tlačítko PTO Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny Stav motoru Teplota chladicí kapaliny
POZNÁMKA
4.7.4
ON aktivováno v klidu < 120 [°C] OFF < 120 [°C]
Tyto podmínky mohou být upraveny v zákaznickém servisu.
PTO motoru
Standardně předdefinovaná konfigurace Výbava PTO: 5367 - 6366
POZNÁMKA
Tyto podmínky mohou být upraveny v zákaznickém servisu.
Tabulka 4.22 - Podmínky aktivace Stav motoru Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
ON v klidu < 120 [°C] Tabulka 4.23 - Podmínky pro ukončení aktivace
Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
Tisk 603.93.733
OFF > 120 [°C]
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.7.5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-33
PTO převodovky Eurotronic 2
Standardně předdefinovaná konfigurace Výbava PTO: 5202 - 5209 - 5210 - 5260 - 6420
POZNÁMKA
Tyto podmínky mohou být upraveny v zákaznickém servisu.
Tabulka 4.24 - Podmínky aktivace Stav převodovky Stav motoru Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
svolení ON v klidu < 120 [°C] Tabulka 4.25 - Podmínky pro ukončení aktivace
Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
4.7.6
OFF > 120 [°C]
PTO TRANSFER BOX
Standardně předdefinovaná konfigurace Výbava PTO: 391 - 392
POZNÁMKA
Tyto podmínky mohou být upraveny v zákaznickém servisu.
Tabulka 4.26 - Podmínky aktivace Stav spojky Stav motoru Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
uvolněná ON v klidu < 120 [°C] Tabulka 4.27 - Podmínky pro ukončení aktivace
Stav vozidla Teplota chladicí kapaliny
Tisk 603.93.733
OFF > 120 [°C]
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
4.8
VEDLEJŠÍ POHONY
4-34
EM (expanzní modul)
Na všech nových vozidlech Trakker je k dispozici volitelné příslušenství 4572, EM (expanzní modul). Řídicí jednotka EM může být použita pro elektrické řízení prvků PTO a pro speciální aplikace. Kromě toho dodává speciální brány jako např.: rozhraní pro přívěs ISO11992-3 (TT) a rozhraní CAN OPEN (BB ve fázi vývoje). Diagnostika je možná pomocí vedení CAN a vedení K. Schéma elektrického zapojení, jež se vztahuje k zařízení expanzního modulu, je uvedeno na obrázku 4.9, zatímco na obrázku 4.10 se uvádí blokové schéma struktury zařízení. Obrázek 4.9
Postranní PTO
Celkové/zadní PTO
1. Spínač PTO - 2. Řídicí jednotka EM - 3. Elektropneumatický ventil pro ovládání PTO - 4. Koncový spínač PTO zapnuto
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
VEDLEJŠÍ POHONY
4-35
Obrázek 4.10
Řídicí jednotka EM umožňuje nastavit podmínky pro aktivaci a ukončení aktivace PTO. Spojení na ST91, ST92 a ST93 musejí být provedena nástavbářem takovým způsobem, aby byl signál dořazení PTO aktivován a zobrazena na IC (přístrojová deska). Nastavené předem definované podmínky pro Trakker Euro4-5 jsou:
4.8.1
Zapojení Tabulka 4.28 - Požadavek zapnutí/vypnutí PTO: ST14A
PTO 1 PTO 2 PTO 3
vývod 18 vývod 19 vývod 20
Pro provedení požadavku spojte vývody na kostru (vývod 17). Tabulka 4.29 - PTO IN/OUT: ST91 PTO1, ST92 PTO2, ST93 PTO3 vývod 1 vývod 2 vývod 3 vývod 4
Tisk 603.93.733
Zpětná vazba PTO Ovladač PTO (ovládání pro elektrický ventil) Umožnění PTO Kostra
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
VEDLEJŠÍ POHONY
4-36
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-1
ODDÍL 5 Speciální pokyny pro elektronické podsystémy
Strana
5.1
Systém Multiplex (MUX)
5-3
5.1.1
Popis řídicích jednotek MUX
5-3
5.1.1.1
Přístrojová deska (IC)
5-4
5.1.1.2
Iveco Body Controller (IBC3)
5-4
5.1.1.3
Průchodka kabiny (průchod elektrických obvodů)
5-5
5.1.1.4
Řídicí jednotka modulu rámu MET
5-5
5.1.1.5
Expanzní modul (EM) a řídicí modul vozidla (VCM)
5-6
5.2
Konektory pro nástavbáře
5-7
5.2.1
Konektory uvnitř kabiny
5-7
5.2.2
Konektory na rámu
5-13
5.2.3
Zásuvky pro přívěs
5-16
5.3
Úpravy elektrických obvodů
5-20
5.3.1
Obecné informace
5-20
5.3.2
Délka kabelových vedení
5-20
5.3.3
Přemístění elektronických řídicích jednotek
5-23
5.3.4
Odpojení elektronických řídicích jednotek
5-24
5.4
FMS
5-25
5.5
Elektrický systém: zásahy a odběry proudu
5-27
5.5.1
Obecné informace
5-27
5.5.2
Elektromagnetická kompatibilita
5-28
5.5.3
Přídavná elektrická zařízení
5-34
5.5.4
Odběry proudu pro nástavbu
5-37
5.5.5
Hlavní odpojovač akumulátorů
5-37
5.5.6
Přídavné obvody (pojistky a průřezy kabelů)
5-40
5.5.7
Zásahy při změně rozvoru a převisu
5-41
5.5.8
Odběr proudu z měniče 12V
5-41
5.5.9
Montáž bočních obrysových světel
5-42
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-2
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
POZNÁMKA
5.1
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-3
Tato kapitola obsahuje několik důležitých informací, jež se týkají elektronické sítě (MUX) nainstalované na vozidlu Trakker.
Systém Multiplex (MUX)
Trakker je opatřen inovačním elektronickým systémem Multiplex (EASYMUX), který vykonává funkci řízení a ovládání podsystémů vozidla elektronickým způsobem, za použití vedení CAN. V odstavcích, jež budou následovat níže, jsou uvedeny hlavní vlastnosti zařízení MUX.
5.1.1
Popis řídicích jednotek MUX
Pro lepší pochopení systému Multiplex IVECO jsou v následujícím textu uvedeny informace o umístění (obrázek 5.1) a funkcích elektronických řídicích jednotek nainstalovaných na vozidlu. Není povoleno zapojovat elektrická zařízení nebo elektrické obvody přímo k řídicím jednotkám popsaným v následujícím textu. Je možno použít výhradně konektory nebo speciální rozhraní uvedená v následujících odstavcích (konektory pro nástavbáře, oddíl 5.2)! Obrázek 5.1
PDM Dveřní modul spolucestujícího - 2. ECAS Řídicí jednotka pro ovládání pneumatického pérování 3. Centrální zamykání - 4. Expanzní moduly EM (řídicí jednotka ovládání pro nástavbáře) 5. VCM - řídicí modul vozidla - 6. Řídicí jednotka pro ovládání ABS/EBL - 7. MET – elektronický modul rámu (řídicí jednotka pro ovládání v rámu) - 8. IC – přístrojová deska - 9. DDM Dveřní modul řidiče 10. ECM Řídicí modul motoru (řídicí jednotka pro ovládání motoru) - 11. SM Supply modul (napájecí jednotka AdBlue) - 12. BM Bed modul - 13. SWI Rozhraní volantu (řídicí jednotka ovládání na sloupku řízení) - 14. IBC 3 Iveco Body Controller.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-4
5.1.1.1 Přístrojová deska (IC) Přístrojová deska (IC) představuje hlavní rozhraní mezi řidičem a elektronickými podsystémy vozidla. Všechny informace o stavech systému a chybová hlášení, jež se týkají jednotlivých podsystémů (pro příslušnou diagnostiku vás odkazujeme na specifickou dokumentaci) se zobrazují na IC. Obrázek 5.2
5.1.1.2 Iveco Body Controller (IBC3) Centrální ovládací jednotka známá jako IVECO Body Controller nahrazuje dřívější Body Computer (BC) – palubní počítač. Zde dochází ke zpracování všech signálů na vstupu a výstupu, které jsou důležité pro interakci s jednotlivými systémy vozidla. Obrázek 5.3
1. Držák pojistek 70000/1/2/3 - 2. IBC 3 - 3. Minirelé - 4. Maxirelé - konektor - 5. OBD
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-5
5.1.1.3 Průchodka kabiny (průchod elektrických obvodů) Zapojení podsystémů, které se nacházejí na rámu, k řídicí jednotce v kabině probíhá prostřednictvím „průchodky“, která vykonává funkci spojení elektrických konektorů mezi rámem a kabinou. Nachází se pod kapotou. Obrázek 5.4
5.1.1.4 Řídicí jednotka modulu rámu MET Elektronický modul rámu (MET) nahrazuje dřívější řídicí jednotky Front Frame (FFC) a Rear Frame (RFC) používané až doposud. Vysílá a přijímá informace ze všech komponentů, jež se nacházejí na rámu nebo v rámu. Jedná se například o přední a zadní osvětlovací zařízení a senzory brzdového systému, dále pak elektromagnetické ventily pro blokování diferenciálu, atd. Pomocí zařízení Iveco Body Controller jsou příslušné informace odesílány na ty systémy vozidla, pro které mají význam. Obrázek 5.5
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-6
5.1.1.5 Expanzní modul (EM) a řídicí modul vozidla (VCM) Obrázek 5.6
Řídicí jednotka EM (2) nahrazuje dříve používané ovládací zařízení DMI a nachází se v prostoru noh spolucestujícího. Toto zařízení je spojeno s požadovanými spínači, elektromagnetickými ventily a spínači zpětné vazby PTO (zpětná vazba vedlejších pohonů – pohonu pomocných agregátů). Všechny funkce, které se vztahují k zapnutí/vypnutí PTO, jsou nyní naprogramovány též v EM a již nejsou v BC/IBC. Jednotka EM je již opatřena kabelem a konektory pro budoucí aplikace, které nejsou aktuálně ještě aktivní. Také řídicí jednotka VCM (1) se nachází v prostoru noh spolucestujícího. Zde se programují zvýšené otáčky a bezpečnostní imobilizéry až do 7 klíčů.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.2
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-7
Konektory pro nástavbáře
V následujících odstavcích jsou podrobně popsány různé konektory určené pro nástavbáře.
5.2.1
Konektory uvnitř kabiny
Nejdůležitější konektory pro nástavbáře jsou ST14. Ty se rozdělují na ST14, ST14A, ST14B, ST14C, z nichž každý je nainstalován v závislosti na přítomnosti volitelných příslušenství. Tyto prvky se nacházejí za krytem umístěným v prostoru noh spolucestujícího. ST40 (zástrčka FMS) je nyní umístěn v horní poloze nad sklem, v jednom oddílu DIN. Kromě toho jsou konektory 72072A, 72072B, CIA413-C již umístěny v kabině pro budoucí aplikace, i když v tomto okamžiku nemají žádnou přiřazenou funkci. Obrázek 5.7
1. 72072B - 2. 72072A - 3. EM - 4. ST14A - 5. Ci413-C - 6. ST14B - 7. ST40 - 8. ST14 (opt.)
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-8
Konektor s 21 vývody (modrá barva): ST14A Tabulka 5.1 - Základní funkce konektoru ST14A s 21 vývody Zapojení Kód Max. kabelu zátěž
Vývod
Popis
1
Spuštění motoru
VSTUP
8892
10 mA
VCM X3-27
2
Vypnutí motoru
VSTUP
0151
10 mA
VCM X3-26
VÝSTUP
1165
200 mA
VCM X1-13
+24 V = stisknutá pracovní brzda
VÝSTUP
5515
150 mA
IBC3 E-15
+24 V = vozidlo v klidu
VÝSTUP
6656
200 mA
VCM X1-10
+24 V = zapnutá parkovací brzda
VÝSTUP
5540
10 mA
M/DTCO B7
Impulsní signál
VÝSTUP
7778
150 mA
IBC3 E-14
+24 V = motor se otáčí
VÝSTUP
8050
200 mA
VCM X1-7
+24 V = aktivní chod naprázdno
VÝSTUP VÝKON
2268 8871
150 mA 3A
IBC3 E-16 IBC3 B-1
VSTUP
8156
10 mA
VCM X3-33
+24V = zařazený zpětný chod K15 (odběr proudu spínaný klíčkem) Vstupní signál CC Set+ Otevřený obvod = Set+ neaktivováno Zapojeno na kostru = Set+ aktivováno
10 11
Provozní brzda Vozidlo v klidu Parkovací brzda Nezapojeno Rychlost vozidla Stav motoru Převodovka v neutrálu Zpětný chod K15
12*
CC Set+
3 4 5 6 7 8 9
Typ
Poznámky
Připojen k
Zapojeno na kostru = spuštění motoru (signál musí být stále aktivní, dokud se motor neroztočí) Otevřený obvod = žádná činnost Zapojeno na kostru = vypnutí motoru (signál musí být stále aktivní, dokud se motor nevypne) Otevřený obvod = žádná činnost
* CC = Cruise Control z Tempomat
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-9
Tabulka 5.1 - (pokračování) Základní funkce konektoru ST14A s 21 vývody Zapojení Kód Max. kabelu zátěž
Vývod
Popis
13
CC Set-
VSTUP
8157
10 mA
VCM X3-32
14
CC OFF
VSTUP
8154
10 mA
VCM X3-30
15
CC Resume
VSTUP
8155
10 mA
VCM X3-31
16
Ovládání CC od
VSTUP
0158
10 mA
VCM X3-49
17
Kostra
VÝKON
0000
10A
Kabelový systém
18
Ovládání PTO1
VSTUP
0131
10 mA
VCM X3-47 EM X3-5
19
Ovládání PTO2
VSTUP
0132
10 mA
VCM X3-46 EM X3-6
20
Ovládání PTO3
VSTUP
0123
10 mA
VCM X3-45 EM X3-7
21
K30
VÝKON
7772
Pojistka 10 A
IBC3 B-9
Typ
Poznámky
Připojen k
Vstupní signál CC SetOtevřený obvod = Set- neaktivováno Zapojeno na kostru = Set- aktivováno Vstupní signál CC OFF Otevřený obvod = OFF neaktivováno Zapojeno na kostru = OFF aktivováno Vstupní signál CC Resume Otevřený obvod = Resume neaktivováno Zapojeno na kostru = Resume aktivováno Aktivace CC z místa řízení (řidič) nebo přes nástavbáře (BodyBuilder) Otevřený obvod = CC kontrolováno z místa řízení Zapojeno na kostru = CC kontrolováno nástavbářem (BB) Kostra PTO režim 1 Otevřený obvod = PTO režim 1 neaktivován Zapojeno na kostru = PTO režim 1 aktivován PTO režim 2 Otevřený obvod = PTO režim 2 neaktivován Zapojeno na kostru = PTO režim 2 aktivován PTO režim 3 Otevřený obvod = PTO režim 3 neaktivován Zapojeno na kostru = PTO režim 3 aktivován K30 (kladné od TGC)
Konektor „samička“ pro ST14A je k dispozici na straně kabelů s následujícím uspořádáním vývodů (obrázek 5.8). Obrázek 5.8
ST14A při pohledu ze strany kabelu („samička“ v kabelovém svazku kabiny)
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-10
Konektor s 9 vývody (modrá barva): ST14B Tabulka 5.2 - Základní funkce konektoru ST14B s 9 vývody Vývod
Popis
1
Druhý omezovač rychlosti
2 3 4 5 6 7 8 9
Typ
Zapojení Kód Max. kabelu zátěž
Poznámky
Připojen k
Aktivace druhého omezovače rychlosti Otevřený obvod = druhý omezovač rychlosti neaktivován Zapojeno k 24 V = druhý omezovač rychlosti aktivován
VSTUP
8223
10 mA
VCM X3-13
Nepoužito Stav spojky
VÝSTUP
9963
200 mA
VCM X1-12
PTS
VÝSTUP
5542
200 mA
VCM X1-14
VSTUP
1113
10 mA
IBC3 E4
VÝSTUP
5587
10 mA
ECM 33
Impulsní signál
VÝSTUP
3333
5A
IBC3 E24
+24 V = světla zapnuta (parkovací, potkávací, dálková)
Varovná SOS světla Vyhrazeno Vyhrazeno Signál otáček motoru K58: napájení vnějších přídavných světel
Zapojeno na kostru = spojka aktivována +24 V = mezní prahová hodnota rychlosti překročena Zapojeno na kostru = světla jsou zapnuta Otevřený obvod = žádná činnost
Konektor „samička“ pro ST14B je k dispozici na straně kabelů s následujícím uspořádáním vývodů (obrázek 5.9). Obrázek 5.9
ST14B při pohledu ze strany vývodů
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-11
Vyhněte se jakémukoliv typu zapojení ke konektoru „samička“, který by mohl vytvářet situace předtížení s riskantními důsledky pro palubní zařízení při současném narušení bezpečnosti jízdy, dobrého fungování vozidla a způsobení značných škod, jež nejsou kryty smluvní zárukou IVECO.
Tabulka 5.3 - Základní funkce konektoru FMS ST40 s 9 vývody (blízko rádia) Vývod
Popis
1 2
K30 K15 Rychlost vozidla +12
3 4
Zapojení Typ
Max. zátěž 5A 5A
K30 K15
5541
10 mA
Rychlost vozidla
7712
5A
WS/Bi
10 mA
CAN H
GN/Ve
10 mA
CAN L
IBC3 F17
4442
1A
IBC3 E16
2268
150mA
0000
5A
VSTUP VÝKON VÝSTUP
M/DTCO B7
VÝKON
5
CAN H
BUS
6
CAN L
BUS
7
Osvětlení přístrojové desky
VÝSTUP horní strana
8
Zpětný chod
9
Kostra
VÝSTUP horní strana VÝKON
Poznámky
Kód kabelu 7772 8871
Připojen k
VCM X3-37 VCM X3-38
+12
Osvětlení přístrojové desky +24V = zařazený zpětný chod Kostra
Tabulka 5.4 - Základní funkce konektoru ST 72072A se 6 vývody Vývod 1 2 3 4 5 6
Popis Parkovací brzda Převodovka v neutrálu Digitální vstup 11 Vnější spojka Vyhrazeno Vyhrazeno
Typ
Zapojení Připojen Kód k kabelu
Poznámky
Max. zátěž
VÝSTUP
6981
Tbd
EM X4-4
Tbd
VÝSTUP
6983
Tbd
EM X4-5
Tbd
VSTUP
0991
Tbd
EM X3-17
Digitální vstup
VÝSTUP
9995
Tbd
EM X1-7
Tbd
Tbd … bude definováno
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-12
Tabulka 5.5 - Základní funkce konektoru ST 72072B s 20 vývody Vývod
Popis
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Dig. vstup 12 Dig. vstup 13 Dig. vstup 14 Dig. vstup 15 Dig. vstup 16 HS výstup 5 HS výstup 6 HS výstup 7 HS výstup 8 HS výstup 9 HS výstup 10 HS výstup 11 HS výstup 12 HS výstup 13 HS výstup 14 AN IN 1 AN IN 2 AN IN 3 Frekv. IN 1 Frekv. IN 1
Typ VSTUP VSTUP VSTUP VSTUP VSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VÝSTUP VSTUP VSTUP VSTUP VSTUP VSTUP
Zapojení Připojen Kód k kabelu 0992 Tbd 0993 Tbd 0994 Tbd 0995 Tbd 0996 Tbd 6985 Tbd 6986 Tbd 6987 Tbd 6988 Tbd 6989 Tbd 6990 Tbd 6991 Tbd 6992 Tbd 6993 Tbd 6994 Tbd 5981 Tbd 5982 Tbd 5983 Tbd 5991 Tbd 5992 Tbd
Max. zátěž EM X3-18 EM X3-19 EM X3-20 EM X3-21 EM X4-6 EM X1-3 EM X1-8 EM X4-1 EM X4-2 EM X4-3 EM X4-21 EM X4-22 EM X4-23 EM X4-31 EM X4-32 EM X4-14 EM X4-15 EM X4-29 EM X4-16 EM X4-38
Poznámky Digitální vstup Digitální vstup Digitální vstup Digitální vstup Digitální vstup Výstup Výstup Výstup Výstup Výstup Výstup Výstup Výstup Výstup Výstup Analogový vstup Analogový vstup Analogový vstup Vstup frekvence Vstup frekvence
Tbd … bude definováno
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.2.2
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-13
Konektory na rámu
V zóně rámu se nacházejí následující konektory: - ST64 (pro individuální použití) - ST91 konektor PTO 1 - ST92 konektor PTO 2 - ST93 konektor PTO 3 - ST 413F - ST pro kontrolku zvednuté sklopné korby (upozornění: ST je bez označení) ST52 instalovaný dříve již není dále k dispozici! Konektor ST64 s 5 vývody Obrázek 5.10
KONCOVÁ ČÁST RÁMU: KONEKTORY ST64 (PRAVÁ STRANA BLÍZKO ZADNÍ NÁPRAVY) Pro obecné použití ze strany nástavbáře: umožňuje použití 4 svorek konektoru s 15 póly pro přívěs (72010). Tabulka 5.6 - ST64 (viz obrázek 5.10) Svorka 1 2 3 4 5
Tisk 603.93.733
Popis Neobsazeno Neobsazeno K15 -
Kód obvodu 6021 8075 8075
Zapojeno k (zdroj/určení) 10A -
Popis obvodu Odběr - přívěs (72010) Pin 10 MET vývod P-C1 Odběr - přívěs (72010) Pin 11
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-14
Obrázek 5.11
Tabulka 5.7 - ST91 / 92 / 93 (ve stojině podélníku rámu na pravé straně, viz obr. 5-11)
Vývod
1)
Popis
1
Signál zpětné vazby PTO
2
3
Aktivace PTO prostřednictvím elektromagnetického ventilu Tlačítko / digitální vstup
4
Kostra
Číslo kabelu 6131 (ST91) 6132 (ST92) 6133 (ST93) 9131 (ST91) 9132 (ST92) 9133 (ST93) 0391 (ST91) 0392 (ST92) 0393 (ST93) 0000
Max. zátěž
Spojeno s
-
EM X3-8 EM X3-9 EM X3-10 EM X1-1 EM X1-3 EM X1-6
1,6 A
11 A
EM X3-11 EM X3-12 EM X3-16
Poznámky Kontakt otevřen = PTO není zapnuto Kostra = PTO zapnuto P0 V = elektromagnetický ventil neaktivován +24 V = elektromagnetický ventil aktivován Vstup může být naprogramován z výrobního závodu1) Kostra
Je možno seřídit dvě situace na vstupu: Situace 1 = otevřený vodič Situace 2 = opak k situaci 1 Aktivní stav naprogramován pomocí programovacího zařízení Easy. Pořízení tlakového spínače nainstalovaného ve výrobním závodu s využitím vedlejších pohonů Multipower a spuštěním motoru (PTO motoru). Vstup může být volně používán pro další aplikace za účelem zapojení požadované funkce v ovládání PTO MUX.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-15
Tabulka 5.8 – Konektor pro signál od sklopné korby ve stojině podélníku rámu Vývod 1
Popis Indikace zvednuté sklopné korby
2
Číslo kabelu 6607 0000
Max. zátěž
Spojeno s
-
IC ST. B PIN10 -
-
Poznámky Zapojení otevřeno = žádná indikace Kostra = aktivní indikace Kostra
Obrázek 5.12
Konektor pro vstup signálu z nástavby nainstalovaný v pravém rámu
Tento konektor není označen, ale je nainstalován na všech vozidlech Trakker
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.2.3
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-16
Zásuvky pro přívěs
Pro zapojení přívěsu jsou k dispozici dva konektory (viz obrázek 5.13): - 15-pólový (72010) pro obecná elektrická zařízení - 7-pólový (72006) pro vozidla s EBS nebo 5-pólový pro vozidla s ABS. 15-pólová zástrčka pro zapojení přívěsu: Svorka
Kód
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1180 1185 2283 0000 3339 3330 1179 2226 7790 6021 8075 7021 0000 WS/BR WS/GN
Tisk 603.93.733
Max. zátěž A 6 6 6 11 6 6 6 6 11 11 11 11 11 11 11
Příčný průřez mm2 0,75 0,75 0,75 2,5 0,75 0,75 0,75 0,75 2,5 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Použití indikátor směru na levé straně přívěsu indikátor směru na pravé straně přívěsu zadní mlhové světlo kostra zadní obrysová světla vpravo / světlo přívěsu vlevo zadní obrysová světla vlevo / světlo přívěsu vpravo brzdové světlo couvací světlomet ADR, tlačítko 30 k ST64 vývod 3 k ST64 vývod 5 k průchozí průchodce B vývod 19 kostra CAN (dosud není aktivní) CAN (dosud není aktivní)
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-17
Poznámka Pro připojení ke svorkám 10, 11, se doporučuje použití konektoru ST64, který byl dříve popsán v odstavci 5.3.2. Obrázek 5.13 znázorňuje konektory na nákladních automobilech. Na tahačích jsou umístěny analogickým způsobem, avšak za kabinou. Obrázek 5.13
KONEKTORY PŘÍVĚSU NA NÁKLADNÍCH AUTOMOBILECH
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-18
Tabulka 5.9 - Kódy komponentů ST14
ST14A
Kód komponentu pro těleso konektoru: 98435333 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 98457375 Kód komponentu pro těleso konektoru: 41110685 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 41200695
ST4B ST40
Kód komponentu pro těleso konektoru: 41118303 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 41200695
ST64
Kód komponentu pro těleso konektoru: 9843 5338 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 9845 5370 Průřez kabelu 0,5-1,5 mm2 Kód komponentu pro těleso konektoru: 9843 5338 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 9845 5370 Průřez kabelu 0,5-1,5 mm2 Těsnění PN 486 1936 Kód komponentu pro těleso konektoru: 9843 5337 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 9845 5370 Průřez kabelu 0,5-1,5 mm2 Těsnění PN 486 1936
ST77
ST78
Tisk 603.93.733
Kód komponentu pro těleso konektoru: 9843 5337 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 9845 5370 Průřez kabelu 0,5-1,5 mm2 Těsnění PN 486 1936
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-19
Tabulka 5.9 - (pokračování) Kódy komponentů ST91-93
Kód komponentu pro těleso konektoru: 9843 5337 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 98457375 (0,35-0,5 mm2) 98455370 (0,75-1,5 mm2) Těsnění PN 486 1936
ST- KIPPER
Kód komponentu pro kontakt konektoru: 98455370 (0,5-1,5 mm2) Těsnění PN 486 1936
ST72072C/ST413C
Kód komponentu pro těleso konektoru: 500314816 Kód komponentu pro kontakt konektoru: 500314820
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.3
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-20
Úpravy elektrických obvodů
Kabelové systémy vedení CAN a elektrické a elektronické přístroje není dovoleno upravovat. IVECO doporučuje neupravovat zbývající elektrické obvody a kabelové systémy. Jakýkoliv zásah na elektrickém zařízení znamená snížení kvalitativních a bezpečnostních charakteristik. Pokud by bylo nevyhnutelné upravovat elektrický systém, musí nástavbář používat výlučně původní díly IVECO. Společnost IVECO neodpovídá za poruchy zařízení, jestliže nebudou respektovány pokyny uvedené v této kapitole.
5.3.1
Obecné informace
Též pro kabelová vedení systému Multiplex platí pokyny IVECO uvedené v odstavci 2.1.1. Konektory IVECO a příslušné svorky není možno upravovat.
5.3.2
Délka kabelových vedení
Na vozidlech řady Trakker tvoří vedení CAN a konvenční elektrická vedení jediný kabelový svazek. Není tudíž možno provést izolování a výměnu pouze vedení CAN. V případě přemístění přístrojů ovládacího systému byste neměli upravovat délku kabelů (vedení CAN a konvenční elektrická vedení). Příliš dlouhá vedení by se neměla zkracovat do kruhů a smyček. Zapojení mezi jednotlivými přístroji řídicího systému je velmi tuhé. Pokud by nebylo možné provést jejich spojení, musejí být případně vyměněna. V případě nedostatečné délky jednoho kabelového vedení musí být toto kabelové vedení vyměněno za nové, za použití originálních dílů IVECO. Nezbytná délka kabelů závisí na rozvoru, převisu a na umístění příčných nosníků. Z následující tabulky je možno zjistit některé kombinace rozvorů / převisů, které jsou k dispozici. Pro kombinace, které nejsou zahrnuty v přehledu, je možno použít nejbližší variantu.
V každém případě je třeba považovat kabelový systém CAN za neporušitelný a společnost IVECO zakazuje provádět u něj jakoukoliv úpravu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-21
Tabulka 5.10 - Varianty kabelových svazků
Vozidlo
Tabulka P/N
Podvozek 4x2 5.11 Podvozek 4x4 - 180/190 W Podvozek 4x4 - 190 W/P
Podvozek 6x4 260
Podvozek 6x4 - 260/P
5.12 Podvozek 6x4 - 380
Podvozek 6x4 - 380/P
Podvozek 6x6 - 260 W Podvozek 6x6 - 380 W Podvozek 6x4 - 260 B
Tisk 603.93.733
Varianta 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 2 2 3 4 5 5 6 2 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 11 11 11 11 2 3 4
Rozvor 3800 4200 4500 4800 5100 3800 4200 4500 3800 4200 4500 3500/1380 3500/1380 3820/1380 4200/1380 4500/1380 4800/1380 5100/1380 3500/1395 3500/1395 3820/1395 4200/1395 4500/1395 4800/1395 5100/1395 3500/1380 3500/1380 3820/1380 4200/1380 4500/1380 3200/1395 3500/1395 3820/1395 4200/1395 4500/1395 3500/1390 3820/1390 3500/1390 3820/1390 3500/1380 3820/1380 4200/1380
Převis 1195 1195 1780 2365 2365 1195 1195 1780 1217,5 1217,5 1802,5 1225 1495 1495 1135 1990 1495 1585 1217,5 1487,5 1487,5 1127,5 1982,5 1487,5 1577,5 1495 1495 1495 2080 2080 1487,5 1487,5 1487,5 2072,5 2072,5 1490 1490 1490 1850 685 685 685
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-22
Tabulka 5.10 - (pokračování) Vozidlo
Tabulka P/N
Podvozek 6x4 - 260 B/P Podvozek 6x4 - 380 B
Podvozek 8x4x4 - 340
Podvozek 8x4x4 - 340/P
Podvozek 8x4x4 - 410
5.12
Podvozek 8x4x4 - 410/P Podvozek 8x8x4 Podvozek 8x4x4 - 340 B Podvozek 8x4x4 - 340 B/P Podvozek 8x4x4 - 410 B Tahač 4x2 Tahač 4x4 Tahač 6x4 - 440 Tahač 6x4 - 440 /P Tahač 6x4 - 720 Tahač 6x4 - 720 /P Tahač 6x6
5.11
5.12
Varianta 1 2 3 1 2 3 7 8 9 10 7 8 9 10 7 8 9 10 7 8 9 10 1 7 8 9 7 8 9 7 8 9 1 1 1 1 1 1 1 1
Rozvor 3200/1395 3500/1395 3820/1395 3200/1380 3500/1380 3820/1380 4250/1380 4750/1380 5020/1380 5820/1380 4250/1395 4750/1395 5020/1395 5820/1395 4250/1380 4750/1380 5020/1380 5820/1380 4250/1395 4750/1395 5020/1395 5820/1395 4750/1400 4250/1380 4750/1380 5020/1380 4250/1395 4750/1395 5020/1395 4250/1380 4750/1380 5020/1380 3500 3800 3800 3200/1380 3200/1395 3200/1380 3200/1395 3500/1390
Převis 767,5 767,5 767,5 1495 1495 1495 685 1225 1495 1225 767,5 1217,5 1487,5 1217,5 1225 1225 1495 1225 767,5 1217,5 1487,5 1217,5 855 1000 1000 1000 992,5 992,5 992,5 1225 1225 1225 1025 1025 1025 705 777,5 785 777,5 780
Pro kombinování variant s odpovídajícími komponenty kabelových systémů viz tabulka 5.1 a tabulka 5.2.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-23
Tabulka 5.11 Varianta 05 04 03 02 01
Objednací číslo 4124 2363 KZ 4124 2362 KZ 4124 2361 KZ 4124 2367 KZ 4124 2359 KZ
50-8330 50-8330 50-83330 50-8330 50-8330
Tabulka 5.12 Varianta 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01
Objednací číslo 4124 2415 KZ 4124 2425 KZ 4124 2422 KZ 4124 2420 KZ 4124 2417 KZ 4124 2391 KZ 4124 2389 KZ 4124 2386 KZ 4124 2383 KZ 4124 2380 KZ 4124 2376 KZ
50-8330 50-8330 50-83330 50-8330 50-8330 50-8330 50-8330 50-8330 50-83330 50-8330 50-8330
To, co bylo řečeno, nemá zřejmě význam pro transformace, které se nedotknou kabelového systému Multiplex (vedení CAN + elektrické kabely). Například v případě prodloužení zadní části bez úpravy polohy MET je dostačující vyměnit nebo upravit elektrické kabely, které z MET přicházejí k příslušným místům použití. IVECO doporučuje neupravovat tradiční elektrické kabely, nýbrž je vyměnit za originální komponenty. V případech zvláštní obtížnosti je možno se obrátit na společnost IVECO, zaslat do této firmy schéma s uvedenými rozměry rámu a umístěním případně přemístěných elektronických řídicích jednotek.
5.3.3
Přemístění elektronických řídicích jednotek
IVECO doporučuje neprovádět transformace, které budou vyžadovat přemístění elektronických řídicích jednotek. Nicméně je-li to nevyhnutelné, je třeba dodržet následující pokyny: - řídicí jednotky musejí být umístěny na rám nebo na kabinu pomocí obdobného upevnění, jako je to, které je u originální konfigurace (vhodný třmen). Zařízení nesmí být otáčeno vzhledem k rámu, aby se zabránilo případným poruchám (např. infiltraci vody). Z tohoto důvodu musí být zachována též původní orientace; - řídicí jednotky nesmějí být namontovány na pomocném rámu; - kryt je nutno vždy znovu nainstalovat; - je nezbytné zabránit tomu, aby byly řídicí jednotky při jízdě vystaveny nárazům pocházejícím od štěrku či kamenů z vozovky.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.3.4
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-24
Odpojení elektronických řídicích jednotek
Zásahy prováděné způsobem, který nebude v souladu s pokyny společnosti IVECO, nebo zásahy prováděné nekvalifikovanými pracovníky, mohou způsobit vážné poškození palubních zařízení při současném narušení bezpečnosti jízdy, dobrého fungování vozidla a způsobení škod, jež nebudou kryty smluvní zárukou.
Předtím, než přistoupíte k odpojení elektronické řídicí jednotky, proveďte důsledně následující činnosti: - jestliže je klíček v zapalování, otočte jím do polohy OFF (vypnuto); - vypněte případná přídavná topení a počkejte na konec cyklu odvětrání (dojde ke zhasnutí kontrolky příslušného spínače); - otevřete TGC; - odpojte akumulátor tak, že odpojíte výkonové (silové) kabely, napřed záporný pól, a poté kladný pól; - odpojte řídicí jednotku.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.4
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-25
FMS
Datové rozhraní vozidla, (VDI, rozhraní FMS) zvláštní příslušenství 14569 Pro vozidla, která mají nainstalováno zvláštní příslušenství 14569, jsou k dispozici zvláštní údaje prostřednictvím vedení CAN. K dispozici jsou informace, jež se týkají těchto parametrů: - Otáčky motoru - Teplota motorového oleje - Hodnota momentu motoru - Údaje z tachografu - Aktuální spotřeba paliva - Aktuální rezerva paliva - Zobrazení zatížení na nápravu (jestliže je přítomno zvláštní příslušenství 7306, dojde k zobrazení zatížení osy) Přesné složení dat je v souladu s výbavou vozidla (výbava s elektronickými ovládacími prvky). Příslušné údaje je možno vyvolat v reálném čase, jestliže nainstalujete PC pro zpracování signálu. Formát těchto údajů odpovídá standardu FMS. Podrobnosti týkající se tohoto standardu je možno zjistit na internetu na adrese www.fms-standard.com. Pro následující zpracování dat na palubním PC je možno provést následující analýzu: - kontrola provozních dat vozidla (doba trvání cesty, silniční úseky, spotřeby a rychlosti) - provozní data motoru (otáčky, zátěžové podmínky) - odhad spotřeby oleje - data pro analýzu použití brzd ze strany řidiče - rozdělení ujetých silničních úseků, rychlostí, přerušení cesty a pokračování v cestě Pro vyvolání dat prostřednictvím rozhraní VDI je nezbytné, aby byl PC zapojen ke konektoru ST40. Zapojení CAN mezi VDI a PC Obrázek 5.14
Vývod pro konektor PN 41200695
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-26
Tabulka 5.13 - Charakteristiky vedení CAN Fyzická úroveň Úroveň datového spoje Aplikační úroveň
Jedná se o dvoužilový nestíněný kabel s kroucenými vodiči na základě normy ISO 11898 (SAE J1929/11). Interní ukončení sběrnice u kabelu s odporem o hodnotě 120 ohmů. CAN 2.0B, 250 Kbit/s. Vytvořen identifikátor a řízení multipaketového hlášení v souladu se SAE J1929/21 Hlášení a parametry podle SAE J1939/71.
Instalace počítače na palubě vozidla, kabelů za konektorem ST40, zařízení a řídicího softwaru a zpracování dat jdou na náklady nástavbáře. Informace, jež mohou být vyvolány pomocí rozhraní VDI, obsahují hlášení „Standardní rozhraní FMS“ a označují verzi, která je podporována nainstalovaným rozhraním VDI. Toto hlášení nebude přítomno, jestliže se bude používat rozhraní, které dosud nepodporuje normu FMS. Údaje týkající se vozidla, které jsou citovány v tomto odstavci, jsou však již zde k dispozici.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5.5
Elektrický systém: zásahy a odběry proudu
5.5.1
Obecné informace
5-27
Vozidla jsou opatřena pro činnost s elektrickým systémem o napětí 24 V pro normální požadavky použití, rám představuje kostru (funguje ve skutečnosti jako zpětný vodič proudu mezi komponenty, které jsou na něm umístěny, a jako zdroj energie akumulátoru/alternátoru), k němu je zapojen záporný pól akumulátorů a komponentů, jestliže pro tento systém nebyl požadován izolovaný návrat. Instalace pomocných přístrojů nebo přídavných obvodů ze strany nástavbáře bude muset brát v úvahu pokyny uvedené v následujícím textu. V závislosti na složitosti zásahu je nutno mít k dispozici náležitou dokumentaci (např. schéma elektrického zapojení) pro společné zapojení se systémy vozidla. Použití kabelů a zapojení pomocí barev/kódů stejných, jako jsou barvy/kódy použité na originálním vozidlu, podpoří správnost instalace a usnadní případné opravy.
POZNÁMKA
Pro podrobnější informace, jež se týkají elektrického systému vozidla, vás odkazujeme na specifické dílenské manuály, tisk 603.93.643 (Trakker Euro 4/5). Takový manuál je k dispozici u servisní sítě společnosti IVECO a může být vyžádán od příslušných subjektů spadajících pod řízení prodeje u společnosti IVECO.
Upozornění Vozidla jsou vybavena sofistikovanými elektrickými/elektronickými systémy, které kontrolují fungování vozidla. Zásahy na tomto zařízení (např. odstraňování svazku kabelů, provedení přídavných obvodů, výměna přístrojů, pojistek, atd.) prováděné způsobem, který není v souladu s pokyny společnosti IVECO, nebo zásahy prováděné nekvalifikovanými pracovníky, mohou způsobit vážné poškození palubních zařízení (řídicí jednotky, kabelové systémy, senzory, atd.) při současném narušení bezpečnosti jízdy, dobrého fungování vozidla a způsobení značných škod (např. zkraty s možností požáru a zničení vozidla), jež nebudou kryty smluvní zárukou. - Je přísně zakázáno provádět úpravy nebo připojení k propojovacímu vedení dat mezi řídicími jednotkami (vedení CAN), které je nutno považovat za neporušitelné. Případné činnosti diagnostiky a údržby mohou být prováděny výlučně oprávněnými pracovníky, za použití přístrojů homologovaných od společnosti IVECO. - Je nutno odpojit vždy akumulátory před prováděním jakéhokoliv zásahu na elektrickém systému, přičemž se odpojí výkonové kabely, a to nejprve záporný pól, a poté kladný pól. - Používejte pojistky o výkonových parametrech, jež jsou předepsány pro specifickou funkci, nepoužívejte v žádném případě pojistky o vyšších parametrech; provádějte výměnu při vypnutých klíčích a spotřebičích, až po odstranění problému. - Obnovte originální podmínky kabelových systémů (trasy, ochranné prvky, upínací prvky, přičemž striktně zabraňte tomu, aby se kabel dostal do styku s kovovými povrchy konstrukce, které by mohly narušit jeho neporušenost), pokud byste předtím prováděli zásahy na zařízení. - Pro zásahy na rámu, ochranném jištění elektrického systému, jeho přístrojích a uzemňovacích zapojeních dodržujte upozornění uvedená v bodech 2.1.1 a 2.3.4.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-28
- Nikdy neodpojujte konektory řídicích jednotek při pohybujícím se motoru a řídicích jednotek pod napětím. - Neprovádějte napájení komponentů neobsluhovaných elektronickými moduly za použití jmenovitého napětí vozidla prostřednictvím volných kabelů. - Řídicí jednotky opatřené kovovým pláštěm musejí být připojeny na kostru (uzemnění) systému pomocí šroubu nebo svorníku, nebude-li stanoveno jinak. - V případech, kdy aplikace přídavných přístrojů bude takový krok vyžadovat, je nutno zajistit instalaci ochranných diod pro případné indukční špičky proudu. - Signál kostry pocházející z analogového senzorového systému musí být veden kabelovým způsobem výlučně na specifický přijímač; další zapojení kostry by mohla zkreslovat výstupní signál pocházející z takového senzorového systému. - Svazek kabelů pro elektronické komponenty s nízkou intenzitou signálu musí být uspořádán paralelně ke kovové referenční ploše, případně tak, aby přiléhal ke konstrukci rámu/kabiny za účelem snížení rozptylové kapacity na minimum; oddělte v co možná nejvyšší míře trasu přídavného kabelového svazku od stávajícího svazku. - Přídavná zařízení musejí být připojena na kostru systému s maximální péčí (viz bod 2.1.1); příslušné kabelové systémy nesmějí bočně přiléhat k již existujícím elektronickým obvodům na vozidlu, aby se zabránilo elektromagnetickým interferencím. - Ujistěte se, že kabelové systémy elektronických zařízení (délka, typ vodiče, umístění, upevnění, zapojení stínění, atd.), jsou v souladu s tím, co je původně předpokládáno společností IVECO. Obnovte pečlivě původní konfiguraci po případných zásazích.
5.5.2
Elektromagnetická kompatibilita
Doporučujeme použití elektrických, elektromechanických a elektronických přístrojů, které odpovídají předpisům ohledně imunity a elektromagnetických emisí, a to jak na úrovni vyzařování, tak na úrovni vedení, jak je uvedeno níže. Požadovaná úroveň elektromagnetické imunity elektronických zařízení nainstalovaných na vozidlu ve vzdálenosti 1 metru od vysílací antény musí být: - imunita 50 V/m pro zařízení, která vykonávají sekundární funkce (nemají vliv na přímé ovládání vozidla) pro variabilní frekvence od 20 MHz do 2 GHz; - imunita 100 V/m pro zařízení, která vykonávají primární funkce (nemají vliv na přímé ovládání vozidla) pro variabilní frekvence od 20 MHz do 2 GHz. Maximální přípustný přechodný výkyv napětí pro přístroje napájené napětím 24 V je +80 V měřeno na svorkách umělé sítě (L.I.S.N.), jestliže se provádí zkouška ve zkušebně, jinak v případě zkoušení na vozidlu je nutno tuto hodnotu zjišťovat v nejpřístupnějším bodě, který se nachází blízko zařízení způsobujícího rušení.
POZNÁMKA
Zařízení napájená 24 V musejí: - být imunní vůči negativním rušením, jako jsou například špičky o hodnotě -600 V, vůči kladným špičkám o hodnotě +100 V, průrazným napětím +/-200 V; - fungovat správně během fáze snižování napětí na 8 V po dobu 40 ms a 0 V po dobu 2 ms; - odolat jevu změny napájecího napětí při odstranění zátěže až do hodnot 58 V.
Maximální hladiny naměřené při zkoušení vyzařovaných a vedených emisí, které jsou generovány jak zařízeními, tak při napětí 24 V, jsou uvedeny v tabulce 5.14.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-29
Tabulka 5.14 Oblast frekvence a přijatelné mezní hodnoty rušení v dBuV/m Typ emisí
Typ přenášeče
Typ rušení
Typ detektoru
150 kHz 300 kHz
anténa v širokém pásmu kvazišpičkový umístěná ve v širokém pásmu špičkový vzdálenosti vyzařovaná v úzkém pásmu špičkový 1 metr
530 kHz 2 MHz
5,9 MHz 6,2 MHz
68-87 76-108 Jednotka MHz 30-54 MHz 142-175 380-512 820-960 měření pouze MHz pouze MHz MHz MHz mobilní vysílání služby
vyzařovaná
63
54
35
35
24
24
24
31
37
vyzařovaná
76
67
48
48
37
37
37
44
50
24
31
37
vedená vedená vedená
41
34
34
34
24
30
80
66
52
52
36
36
špičkový
93
79
65
65
49
49
špičkový
70
50
45
40
30
36
v širokém pásmu kvazišpičkový
LISN, 50 ohmů; v širokém pásmu 5 uH/0,11 uF v úzkém pásmu
Nevztahuje se
dBuV/m
dBuV
Obrázek 5.15
a ≥ 6 mm Používejte elektrické/elektronické přístroje, které odpovídají směrnicím EHS ohledně elektromagnetické kompatibility; používejte tedy komponenty vhodné pro aplikace na vozidlu a označené „e.“, označení „CE“ není dostačující. Níže je uveden příklad označení, jak je předepsáno aktuálně platnou evropskou směrnicí 2004/104/ES platnou pro elektromagnetickou kompatibilitu v automobilovém průmyslu. V případě pochybností se obraťte na servisní síť IVECO. Tyto úrovně jsou zaručeny, jestliže dané zařízení pochází z „náhradních dílů IVECO“ nebo je certifikováno podle příslušných mezinárodních norem, jako jsou ISO, CISPR, VDE, atd. Když budete používat přístroje, které používají jako primární nebo sekundární zdroj napájení komunální elektrickou síť (220 V AC), musejí mít charakteristiky, jež jsou v souladu s normami IEC. Zařízení pro příjem a vysílání Nejčastější aplikace se týkají: - amatérských přístrojů pro příjem a vysílání pro pásma cb a 2 m; - přístrojů pro příjem a vysílání pro mobilní telefonii; - přístrojů pro příjem a satelitní navigaci GPS.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-30
Způsob instalace antény je důležitý pro zajištění maximální výkonnosti u přístroje pro příjem a vysílání. Anténa musí být optimální kvality a musí být nainstalována s maximální péčí, neboť také poloha, kde bude upevněna, má zásadní význam; tato poloha určuje účinnost antény, a tím i výkonnost přenosu. Z tohoto důvodu musejí být zaručeny charakteristiky ROS (poměr stacionární vlny), anténního zisku a vytvořeného elektromagnetického pole v rámci určitých mezí, zatímco parametry impedance, účinné výšky, účinnosti, směrovosti se zjistí z technického listu výrobce. Instalace amatérských přístrojů c.b. 2 m, mobilních telefonů (GSM) a satelitních navigací (GPS) musejí využívat napájení, které již je k dispozici na vozidlu, přičemž se provádí zapojení přímo ke svorce 30 konektoru ST40 (a 15 tam, kde je to třeba). Tyto přístroje musejí být homologovány podle zákonné normy a musejí být pevného typu (nikoliv přenosné). Použití nehomologovaných zařízení pro příjem a přenos nebo aplikace přídavných zesilovačů by mohly vážně narušit správné fungování elektrických/elektronických zařízení z normální výbavy, spolu s negativními vlivy na bezpečnost vozidla a/nebo řidiče. Amatérské přístroje pro pásma CB a 2 m Instalace přístrojů C.B. (27 MHz), 2 m (144 MHz) musejí používat napájecí zařízení, které je již k dispozici na vozidlu, přičemž se provádí připojení ke svorce 30 konektoru ST40. Tyto přístroje musejí být homologovány podle zákonné normy a musejí být pevného typu (nikoliv přenosné). Nainstalujte vysílací část do ploché a suché zóny, která je oddělena od elektronických komponentů vozidla, k ochrannému krytu proti vlhkosti a vibracím. Anténa musí být nainstalována na vnější straně vozidla, pokud možno na kovové základně o širokém povrchu, která bude namontována co nejvíce vertikálním způsobem, přičemž spojovací kabel bude orientován směrem dolů, při dodržení montážních předpisů a upozornění výrobce (viz obrázek 5.16). Hodnota parametru ros musí být co nejblíže k dané jednotce, doporučená hodnota je 1,5 přičemž maximální přípustná hodnota nesmí být v žádném případě větší než 2. Hodnoty ZISKU ANTÉNY musejí být co nejvyšší a musejí zajišťovat dostatečnou charakteristiku prostorové uniformity, jež bude charakterizována odchylkami vzhledem k průměrné hodnotě v řádu 1,5 dB typického pásma cb (26,965-27,405 MHz). Hodnota POLE VYZAŘOVANÉHO V KABINĚ musí být co nejnižší, jako určitý kvalitativní cíl se navrhuje hodnota < 1 V/m. V každém případě nesmí dojít k překročení mezních hodnot stanovených aktuálně platnou evropskou směrnicí. Z tohoto důvodu musí být anténa umístěna vždy na vnější straně kabiny. Pro zajištění řádného fungování systému rádia-kabelu-antény a umožnění posouzení, zda je anténa zkalibrovaná, se doporučuje vzít v úvahu následující pokyny: 1) Jestliže je parametr ROS větší pro nízké kanály než pro vysoké, je třeba anténu prodloužit. 2) Jestliže je parametr ROS větší pro vysoké kanály než pro nízké, je třeba anténu zkrátit. Po provedení kalibrace antény doporučujeme znovu zkontrolovat hodnotu ROS na všech kanálech. Instalace uprostřed střechy se považuje za naprosto nejlepší, neboť plocha kostry je úměrná ve všech směrech, zatímco montáž na boční stranu nebo jakoukoliv jinou stranu vozidla znamená, že plocha kostry je úměrná hmotnosti takového místa instalace. Zapojení a umístění kabelů významných pro instalaci je nutno provést při respektování těchto kroků: - Použijte koaxiální anténní kabel výborné kvality s nízkými ztrátami a stejnou impedancí vysílače a antény (viz obrázek 5.17). - Proveďte spojení uvedeným koaxiálním kabelem takovou dráhou, která kromě eliminace interferencí a poruch bude mít odpovídající vzdálenost (min. 50 mm) od již existujícího kabelového systému a dalších kabelů (TV, rádio, telefon, zesilovače a další elektronické přístroje), přičemž zůstává minimální vzdálenost od kovové konstrukce kabiny, preferuje se umístění na levé či pravé straně. - Při instalaci pevné antény je nutno vyčistit spodní část otvoru v karosérii tak, aby opěrný díl antény byl dokonale připojen na kostru vozidla. - Koaxiální kabel spojující anténu s rádiem musí být namontován s velkou péčí, je nutné zabránit takovým zatáčkám nebo ohybům, které by mohly vést ke skřípnutí nebo deformaci. V případě, že by byl kabel příliš dlouhý, zabraňte zbytečnému navíjení, je lepší jej co nejvíce zkrátit. Je třeba připomenout, že jakákoliv nedokonalost koaxiálního kabelu znamená vždy vážné potíže pro systém příjmu a vysílání.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-31
- Pro průchod kabelu použijte již existující otvory; je-li třeba a je-li to nutné, proveďte další otvor; použijte opatření pro ochranu karosérie (antikorozívní nátěrová barva, průchodka, atd.). - Zajistěte dobré spojení s konstrukcí vozidla (kostra), a to jak pro základnu antény, tak pro skříně přístrojů, aby bylo možno získat maximální přenos výkonu. Typické instalační polohy přístrojů pro příjem a vysílání jsou oblast přechodu přístrojové desky-tunelu nebo podhledu-strany řidiče (viz obrázek 5.18). Napájení přístrojů, bude-li se požadovat jiné napětí, než je napětí příslušného zařízení, musí být získáváno prostřednictvím odpovídajícího měniče DC/DC 24-12 V, pokud již není instalován. Napájecí kabely musejí být co nejkratší, přičemž je třeba zabránit přítomnosti zákrutů (spirálových otočení) a zachovat minimální vzdálenost od referenční plochy. Obrázek 5.16
1. Opěrný díl antény - 2. Těsnění (kód náhradního dílu 244614) - 3. Pevná ochranná krytka spoje (kód náhradního dílu 217522) - 4. Upevňovací šroub M6x8,5 (utáhněte na hodnotu utahovacího momentu 2 Nm) - 5. Anténa (kód náhradního dílu kompletní tyče 675120) - 6. Střecha 7. Prodlužovací kabel antény Obrázek 5.17
1. Konektor antény - 2. Krycí deska pro spojení na kostru - 3. Izolátor - 4. Krycí deska signálu 5. Kondenzátor (100 pF) - 6. Kabel RG 58 (charakteristická impedance = 50 ohmů) - 7. Třmen 8. Ochranná krytka - 9. Konektor (N.C. SO - 239) na straně příjmu a vysílání - 10. Lepicí páska pro signalizaci provedení zkoušky - 11. Kondenzátor o kapacitě 100 pF musí být svařen od spodní desky a spojen s uzemňovacím prvkem - 12. Spodní deska musí být přivařena k vnitřnímu vodiči kabelu 13. Matice
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-32
Obrázek 5.18
1. Umístění přístrojového vybavení pro příjem a vysílání pro CB (městské pásmo - City Band) Zařízení pro příjem a vysílání pro mobilní telefony GSM/PCS/UMTS Instalace přístrojů a mobilních telefonů musejí používat napájecí zařízení, které je již k dispozici na vozidlu, přičemž se provádí připojení ke svorce 30, přes doplňující pojistku. Tyto přístroje musejí být homologovány podle zákonné normy a musejí být pevného typu (nikoliv přenosné). Nainstalujte vysílací část do ploché a suché zóny, která je oddělena od elektronických komponentů vozidla, k ochrannému krytu proti vlhkosti a vibracím. Hodnota parametru ros musí být co nejblíže k dané jednotce, doporučená hodnota je 1,5 přičemž maximální přípustná hodnota nesmí být v žádném případě větší než 2. Hodnoty ZISKU ANTÉNY musejí být co nejvyšší a musejí zajišťovat dostatečnou charakteristiku prostorové uniformity, jež bude charakterizována odchylkami vzhledem k průměrné hodnotě v řádu 1,5 dB v pásmu 870-960 MHz a 2 dB v pásmu 1710-1880 MHz. Hodnota POLE VYZAŘOVANÉHO V KABINĚ musí být co nejnižší, jako určitý kvalitativní cíl se navrhuje hodnota < 1 V/m. V každém případě nesmí dojít k překročení mezních hodnot stanovených aktuálně platnou evropskou směrnicí. Z tohoto důvodu musí být anténa umístěna vždy na vnější straně kabiny vozidla, pokud možno na kovové základně o širokém povrchu, která bude namontována co nejvíce vertikálním způsobem, přičemž spojovací kabel bude orientován směrem dolů, při dodržení montážních předpisů a upozornění výrobce. Optimální umístění antén je přední část střechy kabiny ve vzdálenosti alespoň 30 cm od jiných antén.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-33
Zapojení a umístění kabelů významných pro instalaci je nutno provést při respektování těchto kroků: - Použijte anténní kabel dobré kvality, zejména vzhledem k účinkům ochranného stínění. - Proveďte spojení uvedeným kabelem přes dráhu, která bude mít odpovídající vzdálenost (min. 50 mm) od již existujícího kabelového systému a dalších kabelů, přičemž zůstává minimální vzdálenost od kovové konstrukce kabiny, současně dbejte na to, aby daný kabel nebyl příliš natažený a zabraňte případným ohybům a skřípnutím tohoto kabelu, preferuje se aplikace na levé či pravé straně. - Nikdy nezkracujte či neprodlužujte koaxiální anténní kabel. - Pro průchod kabelu použijte již existující otvory; je-li třeba a je-li to nutné, proveďte další otvor; použijte opatření pro ochranu karosérie (antikorozívní nátěrová barva, průchodka, atd.). - Zajistěte dobré spojení s konstrukcí vozidla (kostra), a to jak pro základnu antény, tak pro skříně přístrojů, aby bylo možno získat maximální přenos výkonu. Typické instalační polohy přístrojů jsou oblast přechodu přístrojové desky-tunelu nebo podhledu-strany řidiče. Napájení přístrojů, bude-li se požadovat jiné napětí, než je napětí příslušného zařízení, musí být získáváno prostřednictvím odpovídajícího měniče DC/DC 24-12 V, pokud již není instalován. Napájecí kabely musejí být co nejkratší, přičemž je třeba zabránit přítomnosti zákrutů (spirálových otočení) a zachovat minimální vzdálenost od referenční plochy. Instalace GPS anténních kabelů a přijímacích přístrojů navigačního systému Aby byla zajištěna správná činnost a abyste získali maximální výkonové parametry, je velmi důležité zajistit správnou a pečlivou montáž antén GPS na palubě vozidla. Umístění antény GPS je delikátní záležitost. Hladiny signálu přijímané z družice jsou o velmi nízkém výkonu (přibližně 136 dBm), což znamená, že jakákoliv překážka pro anténu může mít vliv na kvalitu a výkonové parametry přijímače. Hodnota parametru ros musí být co nejblíže k dané jednotce, doporučená hodnota je 1,5 přičemž maximální přípustná hodnota nesmí být v žádném případě větší než 2 ve frekvenčním pásmu GPS (1575,42 +1,023 MHz). Hodnoty ZISKU ANTÉNY musejí být co nejvyšší a musejí zajišťovat dostatečnou charakteristiku prostorové jednotnosti, jež bude charakterizována odchylkami vzhledem k průměrné hodnotě v řádu 1,5 dB v pásmu 870-960 MHz a 2 dB v pásmu 1575,42±1,023 MHz. Anténa GPS musí být nainstalována takovým způsobem, aby měla co největší viditelnost z nebe. Doporučuje se použít 90° jako minimální absolutní úhel pro pohled vzhledem k nebi. Tato viditelnost vzhledem k nebi nesmí být cloněna žádným předmětem nebo kovovou konstrukcí. Umístění musí být horizontální. Ideální místo pro anténu GPS je pod plastovou přístrojovou deskou ve středové části a u základny čelního skla vozidla. Nesmí být nainstalována pod žádným kovem, který tvoří součást konstrukce kabiny. Umístěte anténu GPS ve vzdálenosti alespoň 30 cm od případné další antény. Zapojení a umístění kabelů významných pro instalaci je nutno provést při respektování těchto kroků: - Použijte anténní kabel dobré kvality, zejména vzhledem k účinkům ochranného stínění. - Proveďte spojení uvedeným kabelem po dráze, která bude mít odpovídající vzdálenost (min. 50 mm) od již existujícího kabelového systému a dalších kabelů, přičemž zůstává minimální vzdálenost od kovové konstrukce kabiny, současně dbejte na to, aby daný kabel nebyl příliš natažený a zabraňte případným ohybům a skřípnutím tohoto kabelu, preferuje se aplikace na levé či pravé straně. - Nikdy nezkracujte či neprodlužujte koaxiální anténní kabel. - Pro průchod kabelu použijte již existující otvory; je-li třeba a je-li to nutné, proveďte další otvor; použijte opatření pro ochranu karosérie (antikorozívní nátěrová barva, průchodka, atd.). - Zajistěte dobré spojení s konstrukcí vozidla (kostra), a to jak pro základnu antény, tak pro skříně přístrojů, aby bylo možno získat maximální přenos výkonu. Instalace navigačních přístrojů musejí používat napájecí zařízení, které je již k dispozici na vozidlu, přičemž se provádí připojení ke svorce 30, přes doplňující pojistku. Tyto přístroje musejí být homologovány podle zákonné normy a musejí být pevného typu (nikoliv přenosné). Nainstalujte vysílací část do ploché a suché zóny, která je oddělena od elektronických komponentů vozidla, k ochrannému krytu proti vlhkosti a vibracím.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-34
Napájení přístrojů, bude-li se požadovat jiné napětí, než je napětí příslušného zařízení, musí být získáváno prostřednictvím odpovídajícího měniče DC/DC 24-12 V, pokud již není instalován. Napájecí kabely musejí být co nejkratší, přičemž je třeba zabránit přítomnosti zákrutů (spirálových otočení) a zachovat minimální vzdálenost od referenční plochy.
V případě instalace zařízení, která by mohla interagovat s jinými elektronickými systémy, jako např.: retardéry, přídavná topení, vedlejší pohony, klimatizační systémy, automatické převodovky, telematické prvky a omezovače rychlosti, se obraťte na společnost IVECO za účelem optimalizace aplikace.
POZNÁMKA
5.5.3
Pro činnosti, které by mohly způsobovat interferenci se základním zařízením, je nezbytné provést měření za účelem zajištění správné montáže zařízení. Je možno provádět tato ověření za použití diagnostických palubních ECU [elektronické řídicí jednotky] nebo pomocí služeb společnosti IVECO. Společnost IVECO si vyhrazuje právo nechat propadnout záruku vozidla, pokud by se prováděla jakákoliv práce, která by nebyla v souladu s těmito směrnicemi.
Přídavná elektrická zařízení
Elektrická síť vozidla předpokládá dodávku výkonu pro přístroje ve výbavě vozidla, pro každý z nich v rámci příslušné funkční specifikace je zajištěna specifická ochrana a správné dimenzování kabelů. Montáž přídavných zařízení musí obsahovat vhodné ochranné prvky a nesmí vést k přetížení sítě vozidla. Zapojení na kostru pro přídavná zařízení musí být provedeno pomocí kabelu o odpovídajícím průřezu, který bude co nejkratší a bude proveden takovým způsobem, aby umožňoval případné pohyby přídavného zařízení vzhledem k rámu vozidla. V případě, že bude nutno mít výkonnější akumulátory kvůli zvýšenému odběru, je vhodné vyžádat si zvláštní příslušenství tvořené většími akumulátory a alternátory. V každém případě se doporučuje nepřekračovat při navyšování výkonových parametrů akumulátorů maximální hodnoty o více než 20-30 % nad limitními hodnotami dodávanými v rámci volitelných příslušenství od společnosti IVECO, aby nedošlo k poškození komponentů v systému (např. startéru). Když budou zapotřebí větší výkony, použijte doplňkové akumulátory, přičemž zajistěte nezbytná opatření pro jejich nabíjení, jak je popsáno v následujícím textu. Přídavné akumulátory a alternátory Instalace elektrických zařízení s vysokou spotřebou (např. elektromotory, které jsou často spouštěny nebo také méně často spouštěny, ale běží po delší dobu a bez použití motoru vozidla, jako například nakládací čela) nebo velký počet přídavných elektrických přístrojů – to vše může vyžadovat příkon, které normální systém vozidla není schopen vytvořit. V těchto případech musejí být nasazeny přídavné akumulátory o vhodných výkonových parametrech.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-35
Obrázek 5.19 Instalace přídavných akumulátorů
1. Sériové akumulátory - 2. Přídavné akumulátory - 3. Alternátor se zabudovaným regulátorem 4. Spouštěč - 5. Startovací klíček - 6. Dálkové spínače - 7. IBC 3 (Iveco Body Controller 3) 8. Přístrojová deska Instalace přídavných akumulátorů obnáší ověření výkonových parametrů alternátoru, který bude provádět nabíjení. Bude-li to zapotřebí, je nutno použít alternátor o větším výkonu nebo další přídavný alternátor; v těchto případech proveďte zapojení, jak je uvedeno na obrázku 5.20. Při použití elektrických motorů, které jsou v činnosti pouze s motorem vozidla v činnosti, může namísto přídavných akumulátorů postačovat použití výkonnějšího alternátoru nebo přídavného alternátoru. Tyto alternátory musejí mít diodové usměrňovače typu Zener, aby se zabránilo možnosti poškození nainstalovaných elektrických/elektronických přístrojů z důvodu neúmyslného vypnutí nebo odpojení akumulátorů.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-36
Obrázek 5.20 Instalace přídavného alternátoru
K akumulátorům Průchodka Zelený konektor Vývod 7
Sériově
Přídavný alternátor K akumulátorům
Přídavné elektrické generátory Zvláštní pozornost je nutno věnovat situaci, kdy se provádí instalace chladicích agregátů, které používají jako zdroje napájení další el. generátor, jenž je namontován na motoru. Tyto generátory dodávají v závislosti na otáčkách napětí v řádu 270÷540 V, které se prostřednictvím kabelového systému dostává k chladicímu agregátu, namontovanému na vozidlu. Je zřejmé, že zde existuje nebezpečí případných diafonií (elektromagnetických interferencí mezi blízkými kabely), které by se mohly vytvořit mezi uvedeným kabelovým systémem a systémem, který je již přítomen na vozidlu. V těchto případech je nutno používat kabely s vysokou izolační schopností, přičemž je třeba preferovat vedení mimo sériové kabelové vedení vozidla. Dodržujte pro tyto agregáty hladiny elektromagnetických emisí, jež jsou uvedeny v předchozím textu. V případě poruchy sériového alternátoru (např. nízké napětí, absence signálu) bude na palubním panelu signalizováno chybové hlášení. Případný přídavný alternátor nesmí být připojen k jednotce MUX, a proto v případě poruchy jednotka MUX nebude schopna odhalit, který alternátor nepracuje správně.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.5.4
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-37
Odběry proudu pro nástavbu
Z elektrického odpojovače baterií (opt. TGC) Pro vozidlo Trakker je zakázáno připojovat přídavné elektrické systémy přímo na kladný pól akumulátoru. Kladný pól je ve skutečnosti používán přímými kabely ke skříni pojistek, která se nachází na boční straně akumulátorové skříně (pro vozidla ADR je samostatná skříň pojistek obvykle umístěna na boční straně akumulátorové skříně a je připojena na příslušný čep TGC). Skříň s pojistkami nesmí být upravována ani přemísťována. Odběr může být naopak prováděn na příslušném čepu TGC (viz obrázek 5.21): odstraňte plastový ochranný kryt z volného čepu a připojte svorku pro odběr přímo k závitovému šroubu (kladný pól), přičemž jej zajistěte vhodnou maticí. Rám utváří zpětný systém. Pro provedení dvou nebo více odběrů proudu vložte mezi svorky pro odběr vhodnou spojku. Vždy chraňte kabely pomocí vhodné vlnité ochranné hadice a nainstalujte zpět vždy plastový ochranný systém.
Před prováděním odběrů proudu z kabiny a z rámu si pečlivě prostudujte odstavec 5.3 na konektorech pro nástavbáře. Odebíraný proud nesmí překračovat hodnotu maximální zátěže uvedené v předchozím odstavci.
5.5.5
Hlavní odpojovač akumulátorů
Je obecně situován na akumulátorové skříni a je ovládán manuálně. Jedná se o dvoupólový spínač, který odpojuje akumulátor od elektrické sítě podvozku, přičemž ponechává v činnosti tachograf (pro splnění zákonných požadavků), body computer, ledničku, bed module a přístrojovou desku. Pro speciální úpravy (např. přeprava paliva, přeprava nebezpečných látek) je nezbytné objednání bezpečnostního spínače, který bude provádět úplnou izolaci akumulátorů a alternátoru od zbytku systému. Na požádání jsou k dispozici specifická řešení pro příslušný trh.
POZNÁMKA
Je dovoleno zapojení paralelním způsobem s výstupem přes přepínač (max. 100 A).
Na rámu
Není možno provádět odběry proudu z průchodky umístěné pod kapotou, ani odpojovat nebo upravovat používané svorky. Zásahy prováděné způsobem, který nebude v souladu s pokyny společnosti IVECO, nebo zásahy prováděné nekvalifikovanými pracovníky, mohou způsobit vážné poškození palubních zařízení při současném narušení bezpečnosti jízdy, dobrého fungování vozidla a způsobení škod, jež nebudou kryty smluvní zárukou.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-38
Průchodky Průchodka (komponent 8 na obrázku 5.21) se skládá z jedné desky s 5 pozicemi, z nichž jsou 4 používány konektory (B, C, D a E) a jedno je používáno pro kabelovou průchodku (A). Příslušné čtyři konektory nesmějí procházet žádnými úpravami. Systém pro kabelovou průchodku (komponent 1 z obrázku 5.21) v umístění A je uzpůsoben pro dva průchody kabelů z kabiny směrem ven a naopak. Na spodním otvoru systému je již montována ochranná hadice (7), která může být používána pro průchod kabelů. Jestliže nástavbář vyžaduje další bod pro průchod, odpojte kabelovou průchodku od desky průchozí přepážky, odstraňte krytku (2), vložte příslušný závitový spojovací díl (3), nechejte projít ochrannou hadici (průměr 13 mm) obsahující elektrické kabely a zajistěte jeho uchycení k desce pomocí příslušné matice a dvou těsnicích kroužků (4, 5, 6). Používejte výlučně původní komponenty IVECO (obraťte se na servisní oddělení IVECO). Obrázek 5.21
Neprovádějte průchod kabelů vyvrtáním plastové krytky a odstraněním pouze průchodky. Originální komponenty zajišťují vyloučení pronikání vlhkosti a vody a musejí být vždy používány. Zásahy prováděné způsobem, který nebude v souladu s pokyny společnosti IVECO, nebo zásahy prováděné nekvalifikovanými pracovníky, mohou způsobit vážné poškození palubních zařízení při současném narušení bezpečnosti a spolehlivosti.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-39
Pojistky Maxifuse a Megafuse V dabídce IVECO Shop je řada pěti souprav držáku pojistek pro ochranu zařízení s vysokou spotřebou. Jejich umístění (vždy co nejblíže u svorky na akumulátorech) může být provedeno nástavbářem v závislosti na volném prostoru na vozidlu. Obrázek 5.22
A. Maxifuse - B. Skříň akumulátorů - C. Megafuse Tabulka 5.15 - Maxifuse Kapacita KIT 40A KIT 60A
Referenční číslo pro soupravu elektrických příslušenství IVECO 4104 0110 KZ 4104 0111 KZ
Číslo výkresu pro těleso držáku pojistek
Průřez kabelů
500317518 500317518
10 mm2 10 mm2
Držák pojistek (číslo dílu 500317518) vhodný pro montáž na rám musí být upevněn k rámu dotahovacím momentem 2 ± 0,2 Nm. Tabulka 5.16 - Megafuse Kapacita KIT 100A KIT 125A KIT 150A
Referenční číslo pro soupravu elektrických příslušenství IVECO 4104 0112 KZ 4104 0113 KZ 4104 0114 KZ
Číslo výkresu pro těleso držáku pojistek
Průřez kabelů
500315861 500315861 500315861
25 mm2 35 mm2 50 mm2
Přímý odběr proudu z kladného pólu akumulátoru je třeba zvažovat jako alternativní řešení k odběru proudu z vypínacího systému akumulátorů, je-li přítomen na vozidlu.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.5.6
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-40
Přídavné obvody (pojistky a průřezy kabelů)
Je nutno zajistit jejich oddělení a ochranu vhodnou pojistkou vzhledem k hlavnímu obvodu vozidla. Použité kabely musejí mít rozměrové parametry odpovídající příslušným funkcím a musejí být opatřeny dobrou izolací. Je nutno, aby byly odpovídajícím způsobem chráněny v průchodkách (z jiného materiálu než PVC) nebo aby byly vedeny ve vlnitých instalačních trubkách v případě více funkcí (navrhujeme pro vlnitý materiál použít polyamidové materiály typu 6) a rovněž je nutno, aby byly správně namontovány, chráněny před nárazy a zdroji tepla. S maximální péčí zabraňte jakémukoliv drhnutí o jiné komponenty, zejména pokud jde o řezné hrany karosérie. Jejich průchod přes komponenty konstrukce (příčné nosníky, profily, atd.) musí zajišťovat odpovídající průchodky nebo ochranné prvky; rovněž platí, že musejí být upevněny samostatně pomocí izolačních přídržných kabelových dílů (např. nylon) v odpovídajících intervalech (přibližně 350 mm). V případě vnějších kabelů použijte odpovídající těsnicí materiál jak na kabel, tak na panel, aby se zabránilo pronikání vody, prachu a výparů. Postupujte tak, že zajistíte odpovídající vzdálenosti mezi elektrickými kabelovými systémy a dalšími komponenty: - 10 mm od statických komponentů; - 50 mm od komponentů v pohybu (minimální vzdálenost = 20 mm); - 150 mm od komponentů, které vytvářejí teplo (např. výfuk motoru). Je třeba zajistit, bude-li to možné, různé umístění kabelů si interferenčními signály o vysokém příkonu (např. elektromotory, elektrické ventily) a signály nízké intenzity (např. senzory), avšak při zachování pro oba prvky co nejvýhodnějšího umístění blízko kovové konstrukce vozidla. Zapojení se zástrčkami a svorkami musejí být chráněného typu, odolná vůči atmosférickým vlivům, s využitím komponentů stejného typu, jako jsou ty, které se používají u originální konfigurace na vozidlu. V závislosti na odebíraném proudu použijte kabely a pojistky s charakteristikami uvedenými v následující tabulce: Tabulka 5.17 Max. kontinuální proud 0÷4 4÷8 8 ÷ 16 16 ÷ 25 25 ÷ 33 33 ÷ 40 40 ÷ 60 60 ÷ 80 80 ÷ 100 100 ÷ 140 1) 2)
1)
(A)
Průřez kabelu (mm2) 0,5 1 2,5 4 6 10 16 25 35 50
Jistící proud 2) (A) 5 10 20 30 40 50 70 100 125 150
Pro použití delší než 30 sekund V závislosti na poloze a tím i teplotě, která může být dosažena v montážním prostoru, zvolte pojistky, jež mohou být zatíženy až do 70 % až 80 % jejich maximální kapacity.
Pojistku je nutno zapojit co nejblíže k odběrnému místu proudu.
Upozornění - Je třeba zabránit sdružování s kabely pro přenos signálů (např. ABS), pro které byla předpokládána preferenční trasa kvůli elektromagnetickým požadavkům (EMI). Je vhodné mít na paměti, že při seskupení více kabelů je nutno zajistit snížení intenzity proudu vzhledem ke jmenovité hodnotě jednotlivého kabelu za účelem kompenzace nejmenšího rozptylu tepla. - U vozidel, kde se provádějí častá spuštění motoru za přítomnosti odběrů proudu a s omezenými časy práce motoru (např. vozidla s chladicími buňkami), provádějte periodická nabití akumulátoru pro zachování účinnosti.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.5.7
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-41
Zásahy při změně rozvoru a převisu
V případě úpravy délky vodičů na podvozku z důvodu nového rozvoru a převisu je nutno používat vodotěsné konektory, které mají stejné charakteristiky, jako jsou ty, které jsou používány na standardním vozidle. Používané komponenty – jako jsou vodiče, konektory, svorky, průchodky, atd. – musejí být téhož typu, jako jsou ty prvky, které jsou používány v originální konfiguraci, a musejí být namontovány stejným způsobem. Pokud jde o funkčnost elektronických zařízení pro ovládání brždění, postupujte podle pokynů uvedených v bodě 2.15.3.
5.5.8
Odběr proudu z měniče 12V
Elektrický systém vozidla je uzpůsoben pro napájení přístrojů s napětím 12 V. Na kabelu v kabině je k dispozici svorka napájená měničem (12 V). Neprovádějte napájení přístroje tím, že budete odebírat přímo napětí 12 V pouze z jednoho akumulátoru.
Měnič napětí (dodávaný firmou IVECO) je uzpůsoben pro maximální spotřebu proudu 20 A při teplotě 30°C měřenou u výšky prostoru přístrojů, který se nachází na horním příčném nosníku. (Při 60°C je maximální spotřeba 10 A). Z tohoto důvodu se nesmí používat pro napájení přístrojů s vyšší spotřebou.
Pomocné konektory 12 V a 24 V na pojistce 70601/5 Na pojistce 7061/5 jsou připojeny jak vývod 24 V, tak pomocí měniče 3 konektory pro 12 V. Pokud konektory pro 12 V spotřebovávají 20 A, je k dispozici pouze 5 A z konektoru 24 V (je třeba specifikovat, že 20 A na měniči pro 12 V znamená 14 A na pojistce napájení). Na konektoru 24 V je vždy k dispozici 5 A; v případě, kdy by se konektory pro 12 V nepoužívaly, je možno dosáhnout 20 A na 24 V. Měnič je chráněn proti přetížení a zkratu. Budou-li se používat 20 A na 12 V a 20 A na 24 V, dojde k poškození pojistky 70601/5.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
5.5.9
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-42
Montáž bočních obrysových světel
V mnoha zemích vyžadují normativní předpisy (vnitrostátní nebo ES), aby vozidlo s nástavbou bylo vybaveno bočními obrysovými světly, a to v závislosti na jeho celkové délce. Vozidla řady Trakker jsou opatřena specifickými svorkami (ST 77 a ST 78) pro provedení elektrického zapojení napájení pro obrysová světla. Všechna obrysová světla na pravé straně vozidla (včetně světel případného přívěsu) získávají napájecí proud pocházející od zapojení multiplexní řídicí jednotky MET. Tato jednotka je schopna dodat maximálně 5 A na paralelním systému světel tvořených obrysovými světly na pravé straně vozidla. Analogicky platí, že obrysová světla na levé straně (včetně světel případného přívěsu) získávají napájecí proud pocházející od zapojení multiplexní řídicí jednotky MET. Tato jednotka je schopna dodat maximálně 5 A na paralelním systému světel tvořených obrysovými světly na levé straně vozidla. Montáž a připojení světel musí být provedeno nástavbářem na příslušných přídavných konstrukcích (valníku, skříni, atd.).
Není možno odebírat proud z bočních obrysových světel.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-43
Pro instalaci obrysových světel za kabinou vozidel jsou k dispozici dva speciální konektory: ST77 na pravé straně a ST78 na levé straně (obrázek 5.23): Obrázek 5.23
ST77. Svorka se 4 póly pro obrysové světlo na pravé straně - ST78. Svorka se 4 póly pro obrysové světlo na levé straně Konektor na vozidle 9843 5343 Konektor „samička“
Tisk 603.93.733
9843 5339 9844 7233 9843 5370 486 1936
Prvky k použití Konektor „sameček“ Poloplášť Kabelová koncovka Těsnění
1 ks 1 ks 6 ks 6 ks
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO ELEKTRONICKÉ PODSYSTÉMY
5-44
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-1
ODDÍL 6 Speciální pokyny pro výfukové systémy - SCR
Strana
6.1
Obecné informace
6-3
6.2
Princip katalytické redukce oxidů dusíku. AdBlue
6-4
6.3
Palubní přístrojové vybavení
6-7
6.4
Distribuce přísady AdBlue
6-8
6.5
Předpisy pro montáž a demontáž
6-9
6.5.1
Zásahy na nádrži AdBlue
6-9
6.5.2
Zásahy na rozvodném vedení AdBlue a kapalině pro vytápění
6-11
6.5.2.1
Pokyny pro prodloužení a zkrácení rozvodů AdBlue
6-15
6.5.3
Změna umístění čerpacího modulu
6-17
6.5.4
Zásahy na dávkovacím modulu
6-21
6.5.5
Zásahy na výfukovém potrubí
6-24
6.6
Kabelové svazky pro přemístění komponentů systému SCR
6-25
6.7
OBD 1 – fáze 2
6-26
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
Tisk 603.93.733
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-2
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.1
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-3
Obecné informace
Tato kapitola obsahuje několik důležitých informací, jež se týkají výfukových systémů -SCRmontovaných na vozidlech IVECO (EuroCargo - Stralis - Trakker). Aby společnost IVECO reagovala na normativní předpisy Euro4 Euro5, zvolila systém SCR (selektivní katalyzátorová redukce) pro snižování emisí oxidu dusíku (NOx), který je součástí výfukových plynů. SCR je systém následné úpravy výfukových plynů, který používá katalyzátor, jenž umožňuje pomocí chemické reakce transformovat oxidy dusíku NOx na dusík a vodu. Tato chemická reakce probíhá prostřednictvím vstřikování přísady označované jako AdBlue (roztok na bázi močoviny+vody). Obrázek 6.1
Chladicí kapalina AdBlue
1. Čerpací modul - 2. Nádrž močoviny - 3. Katalyzátor - 4. Dávkovací modul
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.2
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-4
Princip katalytické redukce oxidů dusíku. AdBlue
Přísada AdBlue z příslušné nádrže je prostřednictvím čerpacího modulu (1) přenášena k dávkovacímu modulu (3), který vstřikuje látku AdBlue do vnitřního prostoru výfukového potrubí. Takto získaná směs pak vstupuje do katalyzátoru SCR, který provádí transformaci NOx na dusík a vodu. Úprava je založena na jednoduchém principu: jedná se o chemickou reakci amoniaku NH3 s oxidy dusíku NO a NO2 pro produkci dvou neškodných komponentů, jimiž jsou vodní pára H2O a dusík N2. Celý systém je řízen elektronickou řídicí jednotkou. Obrázek 6.2
1. Čerpací modul - 2. Katalyzátor - 3. Dávkovací modul - 4. Nádrž AdBlue
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-5
Hlavní prvky tvořící systém Modul čerpadla Obrázek 6.3
1. Zpětné potrubí AdBlue do nádrže - 2. Zpětné potrubí AdBlue z dávkovacího modulu - 3. Výstup pro roztok AdBlue - 4. Vstup pro roztok AdBlue - 5. Elektrické zapojení - 6. Řídicí jednotka DCU - 7. Filtr 8. Předfiltr Dávkovací modul Obrázek 6.4
1. Vstup pro AdBlue - 2. Elektrické zapojení - 3. Výstup pro AdBlue Má za funkci provádět dávkování roztoku AdBlue, který je vstřikován do výfukového potrubí před katalyzátorem.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-6
Katalyzátor Obrázek 6.5
Katalyzátor (1) vybavený materiálem pohlcujícím hluk nahrazuje výfukový tlumič. Ve vnitřním prostoru zařízení reagují oxidy dusíku z výfukových plynů s amoniakem, čímž dochází k jejich přeměně na volný dusík a vodní páry. Na katalyzátoru (1) jsou namontována teplotní čidla (2 a 3) a je zde též senzor detekující oxid dusíku (4). Nádrž AdBlue Obrázek 6.6
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.3
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-7
Palubní přístrojové vybavení
Palubní diagnostický systém provádí kontinuální kontrolu hladiny v nádrži, přičemž informuje řidiče o množství přítomného roztoku AdBlue. Obrázek 6.7
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.4
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-8
Distribuce přísady AdBlue
Označení AdBlue je mezinárodně uznávané a jedná se o vodný roztok močoviny o vysoké čistotě podle normy DIN 70070. Z hlediska bezpečnosti nepředstavuje žádný problém, není toxický a není ani hořlavý. Výrobci roztoku AdBlue nabízejí systém přímé distribuce dopravcům s rozsáhlým vozidlovým parkem a instalaci systémů AdBlue u čerpacích stanic. U těchto stanic je též k dispozici v kanystrech. Podrobný seznam prodejních míst v celé Evropě je k dispozici na internetových stránkách: www.findadblue.com Obrázek 6.8
Obrázek 6.9
Tisk 603.93.733
Obrázek 6.10
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-9
Předpisy pro montáž a demontáž
Předpisy uvedené v následujícím textu se vztahují na vstřikovací systém AdBlue typu Bosch DENOX2, v rámci systému SCR. V případě úprav podvozku u nástavbářů je v každém případě nutné dodržet následující postupy: - demontáž: proveďte nejprve odpojení hydraulických spojů, a poté odpojení elektrických konektorů; - montáž: zapojte nejprve elektrické konektory, a poté hydraulické spoje. Respektování těchto postupů pro montáž a demontáž zajistí, že se AdBlue nedostane nikdy do kontaktu s elektrickými konektory.
6.5.1
Zásahy na nádrži AdBlue
Pokud jde o nádrž AdBlue, ujistěte se, že: - nikdy nebude blokováno odvzdušňovací vedení nádrže; - na konci každé operace bude nádrž obsahovat alespoň 5 litrů AdBlue pro zajištění chlazení dávkovacího modulu; - na konci každé operace nebude nádrž obsahovat více než 85 % AdBlue (což odpovídá maximální indikaci senzoru hladiny) vzhledem k celkovému objemu nádrže, aby byl zaručen dostatečný prostor pro expanzi AdBlue během zamrzání při teplotách menších než -11°C; - nádrž a příslušný plovák jsou mezi sebou propojeny a nesmějí být upravovány, doporučuje se používat standardní nádrž konstrukční řady Stralis, Trakker nebo Eurocargo. Pro pravou stranu vozidla jsou k dispozici nádrže o objemu 45, 60 a 100 litrů a pro levou stranu nádrže o objemu 60 litrů. Pokud byste požadovali menší nádrž, je k dispozici model o objemu 27 litrů konstrukční řady Eurocargo. V takovém případě je však třeba poznamenat, že z důvodu kratšího plováku je zapotřebí provést specifické uzpůsobení dat; - pokud by byly nutné nádrže specifického tvaru, je možno provést tyto nádrže v provedení z polyethylenu nebo nerez oceli, 1.4301, 1.43 – v každém případě však musí být respektována výška nádrže; - v případě montáže nástavby na rám se ujistěte, že je dodržen prostor, aby mohla být pistole (1, obrázek 6.11) pro doplňování AdBlue plně a správně vložena do vnitřního prostoru hubice nádrže. Obrázek 6.11
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-10
Demontáž nádrže AdBlue Obrázek 6.12
1. Kryt - 2. Odvzdušňovací vedení - 3. Výstupní vedení AdBlue - 4. Potrubní vedení výstupu kapaliny ohřevu AdBlue - 5. Elektrické zapojení - 6. Vstupní potrubní vedení AdBlue - 7. Vstupní potrubní vedení kapaliny pro ohřev AdBlue - 8. Indikátor hladiny Odstraňte kryt (1) a odpojte potrubní chladicí kapalinu/AdBlue uvedenou na obrázku.
Obrázek 6.13
Odstraňte matici (4) a proveďte demontáž elastické pásky (3) pro upevnění nádrže (2). Opásejte nádrž (2) vhodným lanem (5) a připojte toto lano ke zvedacímu zařízením. Oddělte nádrž od třmenů (1).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-11
Spojovací díly pro chladicí kapalinu / AdBlue Obrázek 6.14
1. Vstupní/výstupní tvarové spojovací díly kapaliny pro ohřev AdBlue - 2. Vstupní/výstupní tvarové spojovací díly AdBlue Senzory snímající teplotu a hladinu jsou připojeny k řídicí jednotce DCU (dávkovací řídicí jednotka), senzor hladiny je specifický podle typu nádrže, a z tohoto důvodu není možné upravovat příslušné rozměry.
6.5.2
Zásahy na rozvodném vedení AdBlue a kapalině pro vytápění
Poté, co dojde k vypnutí motoru, budou výtlačná potrubní vedení (PL/UPL) a sací vedení (IL/UIL) vyprázdněna, aby se zabránilo v případě nízkých teplot zamrzání AdBlue v potrubních vedeních a v komponentech. Čas, který uplyne, je zhruba 2 minuty a tento čas nesmí být přerušen předčasným odpojením akumulátoru nebo vypínačem. Tento proces je možno zřetelně „slyšet“ na čerpadlu AdBlue, které zůstává v činnosti též po vypnutí motoru.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-12
Pokud jde o potrubní vedení zajišťující spojení mezi nádrží čerpacího modulu a dávkovacím modulem, je třeba zajistit, aby: - potrubní vedení zajišťující spojení mezi nádrží AdBlue a čerpacím modulem (výtlačné nebo přívodní vedení a zpětné vedení) vykazovala maximální délku 5 m; - potrubní vedení zajišťující spojení mezi čerpacím modulem a dávkovacím modulem (výtlačné nebo tlakové vedení a zpětné nebo chladicí vedení) vykazovala maximální délku 3 m. Potrubní vedení musejí být upravena výlučně za použití tvarových spojů „Voss“, které jsou popsány v tabulce 6.1. Tabulka 6.1 – AdBlue VOSS/IVECO
Tisk 603.93.733
Popis
Číslo dílu: 5 4 62 07 00 00 4128 3733 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV241 5/16” VERZE LEVÁ; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 07 56 00 4128 3734 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV241 5/16” VERZE PRAVÁ; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 08 89 00 4128 3735 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL SV241 5/16”; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 23 26 00 4128 3736 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV241 3/8” VERZE LEVÁ; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 23 49 00 4128 3737 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV241 3/8” VERZE PRAVÁ; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 23 50 00 4128 3738 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL SV241 3/8”; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 24 70 00 4128 3739 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV246 NG 8 BÍLÝ OTVÍRACÍ DÍL; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 62 27 60 00 4128 370 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV246 NG 8 ČERNÝ OTVÍRACÍ DÍL; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
5 4 66 12 06 49 4128 3741 EZ 50-7499
SADA SPOJOVACÍCH DÍLŮ; 1 SPOJOVACÍ DÍL NW6 2 PŘÍDRŽNÉ SPONY 1 MONTÁŽNÍ NÁVOD – VĚNUJTE POZORNOST MONTÁŽNÍMU NÁVODU 9 1 77 00 02 20
5 4 64 11 16 00 4128 3742 EZ 50-7499
TRUBKA MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 10 m
5 4 62 35 74 00 4128 3743 EZ 50-7499 5 4 62 35 75 00 4128 3744 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL SE SEKČNÍ DESTIČKOU; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA SPOJOVACÍ DÍL SE SEKČNÍ DESTIČKOU; S MLT 8.8x1.4 PA0.2 DÉLKA 3 m A LISOVANÁ OBJÍMKA
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-13
Tabulka 6.1 - (pokračování) Chladicí kapalina VOSS/IVECO
Popis
Číslo dílu:
5 4 62 28 42 00 4128 3745 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV246 NG 12 BÍLÝ OTVÍRACÍ DÍL; S TRUBKOU GRILAMID 13x1.5 DÉLKA 3 m
5 4 62 29 49 00 4128 3746 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ KOLENO SV246 NG 12 MODRÝ OTVÍRACÍ DÍL; S TRUBKOU GRILAMID 13x1.5 DÉLKA 3 m
0 0 26 11 50 00 4128 3747 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL NW 10
5 4 64 19 08 00 4128 3748 EZ 50-7499
TRUBKA GRILAMID 13x1.5 DÉLKA 10 m
5 4 62 35 76 00 4128 3749 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL SE SEKČNÍ DESTIČKOU; S TRUBKOU GRILAMID 13x1,5 DÉLKA 3 m
5 4 62 35 77 00 4128 3750 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL SE SEKČNÍ DESTIČKOU; S TRUBKOU GRILAMID 13x1,5 DÉLKA 3 m
Tabulka 6.1 - (pokračování) Vlnitá hadice VOSS/IVECO
Popis
Číslo dílu: 5 4 66 11 37 00 4128 3751 EZ 50-7499
VLNITÁ HADICE NW37 DÉLKA 3 m
5 4 66 12 10 00 4128 3752 EZ 50-7499
VLNITÁ HADICE NW26 DÉLKA 3 m
5 4 66 12 09 00 4128 3753 EZ 50-7499
VLNITÁ HADICE NW22 DÉLKA 3 m
Tabulka 6.1 - (pokračování) Odvzdušňovací vedení VOSS/IVECO
Číslo dílu: 5 4 66 09 65 00 4128 3757 EZ 50-7499 5 4 64 19 09 00 4128 3758 EZ 50-7499
Tisk 603.93.733
Popis SPOJOVACÍ DÍL NW6 TRUBKA 6x1 PA12PHLY DÉLKA 10 m
5 4 66 10 21 00 4128 3759 EZ 50-7499
SPOJOVACÍ DÍL NW6
5 4 64 19 10 00 4128 3760 EZ 50-7499
TRUBKA 10x1 PA12PHLY DÉLKA 10 m
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-14
Tabulka 6.1 - (pokračování) Komponenty VOSS/IVECO
Popis
Číslo dílu:
5 0 99 11 64 00 4128 3761 EZ 50-7499
OCHRANNÝ KRYT NÁDRŽE 0°
5 0 99 11 71 00 4128 3762 EZ 50-7499
OCHRANNÝ KRYT NÁDRŽE 90°
5 4 66 09 30 00 4128 3763 EZ 50-7499
VZDUŠNÍK
5 4 66 09 64 00 4128 3764 EZ 50-7499
ROZDĚLOVACÍ DÍL TVARU T PRO VLNITOU HADICI NW37
5 3 49 03 21 00 4128 3765 EZ 50-7499
KRYCÍ DESTIČKA SEKČNÍHO MÍSTA
5 3 49 03 20 49 4128 3766 EZ 50-7499
ZÁKLADNOVÁ DESKA SEKČNÍHO MÍSTA
Tabulka 6.1 - (pokračování) Pomocné prvky VOSS/IVECO Číslo dílu:
Popis
5 9 94 52 14 00 Iveco: 99387101 50-7499
MONTÁŽNÍ KLEŠTĚ PRO PLASTOVOU TRUBKU
5 9 94 71 53 49 Iveco: 99387102 50-7499
SVÍRACÍ ČELISTI PRO TRUBKU MLT 8.8x1.4
5 9 94 65 41 00 Iveco: 99387103 50-7499
SVÍRACÍ ČELISTI PRO TRUBKU GRILAMID 13x1.5 (08/ 010/ 012/ 013)
5 9 94 71 55 00 Iveco: 99387104 50-7499
UPÍNACÍ VKLÁDACÍ SYSTÉM PRO SPOJOVACÍ DÍLY NW6 (MOČOVINA)
5 9 94 69 16 49 Iveco: 99387105 50-7499
UPÍNACÍ VKLÁDACÍ SYSTÉM PRO SPOJOVACÍ DÍLY NW10 (CHLADICÍ VODA)
5 9 94 71 56 00 Iveco: 99387106 50-7499
VŘETENO PRO ROZŠÍŘENÍ TRUBKY 8.8x1.4
9 7 51 00 00 08 5 9 94 84 72 00 5 9 94 84 74 00
UPÍNACÍ KLEŠTĚ PRO SPONU ŘEZACÍ SYSTÉM NA NYLONOVOU TRUBICI NÁHRADNÍ KOTOUČ PRO ŘEZACÍ SYSTÉM PRO PLASTOVÉ TRUBKY
- Během zásahu na potrubním vedení je nutno pracovat při naprosté absenci prachu, aby se zabránilo vstupu prachu do vstřikovacího systému. - Obnovte v plném rozsahu izolační systém vedení (chladicí kapalina a močovina), aby se zabránilo nebezpečí zamrzání.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-15
6.5.2.1 Pokyny pro prodloužení a zkrácení rozvodů AdBlue 1) Označte si výtlačná a zpětná vedení ještě předtím, než provedete jejich oddělení, aby byla zaručena jejich správná poloha během následné montáže. Maximální přípustná délka pro vedení nesmí přesahovat 5 m od nádrže k modulu čerpadla a 3 m od modulu čerpadla k dávkovacímu modulu. 2) Proveďte řez vedení AdBlue (MLT Rehau - VOSS HWL 8,8 x 1,4 PA, tloušťka stěny 0,2 mm a 0,4 mm PA/PUR) za použití odpovídajících kleštin pro řezání potrubí tak, aby bylo možno zajistit přesný povrch řezu. Z prostorových důvodů se doporučuje rozdělit výtlačné a zpětné vedení AdBlue ve směru délky vedení. Obrázek 6.15
3) Speciální spona bude tlačena od zapuštění přes koncovou část trubky. 4) Trubka se vkládá do upínacích čelistí na trubku a upevní se pomocí kleštin. Konec vedení musí přesahovat přes upínací systém o 4-5 mm z kleštin. Utahovací síla musí být upravována na seřizovacím šroubu (A) (vzdálenost čelistí bez trubky musí být zhruba 1-2 mm). Obrázek 6.16
5) Vložte rozšiřovací zástrčku (B) do prvku vybavení a manuálně tlačte přepravní tyč ve směru trubky, dokud kužel zástrčky nebude plně vložen do trubky. Poté vytáhněte zpět tyč a odstraňte rozšiřovací krytku.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-16
Obrázek 6.17
6) Strana rozšiřování trubky u vedení pro montáž musí být navlhčena vodou až nad O-kroužek a vložena do vložky nástroje. Prostřednictvím přepravní tyče bude spojovací díl tlačen ve směru trubky rukou až do té doby, než dojde k vystředění profilu rozšiřování trubky ve vnitřním průměru trubky. 7) Pomocí vhodné páky dojde ke stisknutí spojovacího dílu v trubce až ke kraji rozšiřovací zástrčky. Doporučuje se vyvíjet za tímto účelem kontinuální tlak. 8) Uvolněte upínací čelisti, umístěte speciální spony až do 5+1 mm od nákružku a stiskněte je ručními kleštěmi (C).
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.5.3
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-17
Změna umístění čerpacího modulu
Pro některé provedení nástavby nebo pro některé typy použití je nezbytné, aby komponenty systému AdBlue, jako například nádrž AdBlue, dávkovací jednotka nebo přívodní jednotka, byly namontovány na jiném místě vozidla. Při přemísťování komponentů AdBlue je třeba dávat zvláštní pozor na rozdíly výšky těchto instalací. Příslušné příklady jsou uvedeny na následujících obrázcích. Obrázek 6.18
1. Nádrž AdBlue - 2. Čerpací modul - 3. Dávkovací modul (DM) - 4. Povinný sifon Přívodní jednotka musí být namontována na pevné základně. Privilegované montážní umístění přívodní jednotky je vertikální instalace s připojovacími prvky orientovanými směrem dolů. Je možná též odlišná poloha při respektování níže uvedených pokynů. Montážní poloha na vozidlech Trakker odpovídá uspořádání verze b. Při zapojení potrubního vedení AdBlue k DM je třeba dávat pozor na to, aby potrubní vedení bylo namontováno klesajícím způsobem kousek před DM (níže uvedené vyobrazení). Obrázek 6.19
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-18
V případě, kdy se bude upravovat poloha modulu čerpadla (SM), je nezbytné zkontrolovat, zda teplota prostředí odpovídá původní instalační teplotě. V případě pochybností je žádoucí znovu zkontrolovat teploty. V popisu polohy komponentů je možno použít následující zkratky: Obrázek 6.20
Nádrž AdBlue (T) Modul čerpadla (SM) Dávkovací modul (DM) Výstupní vedení AdBlue (UIL) Tlaková vedení AdBlue (UPL) Chladicí vedení AdBlue (UCL) Zpětné vedení AdBlue (URL)
1. Větrání nádrže - 2. Reziduální vzduch - 3. Zpětné vedení - 4. Teplotní senzor - 5. Senzor hladiny AdBlue - 6. Výtlačné vedení - 7. Minimální hladina nádrže - 8. Ohřev nádrže
Nádrž AdBlue je níže než čerpací modul (SM): Maximální výška sání odpovídá rozdílu mezi referenčním bodem (6) = spodní okraj modulu čerpadla a spodní okraj sacího vedení (5). Výška sání nesmí přesáhnout 1 m.
1. Modul čerpadla (SM) - 2. Přívodní vedení - 3. Nádrž AdBlue - 4. Minimální hladina AdBlue 5. Spodní okraj sacího vedení - 6. Spodní okraj modulu čerpadla
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-19
Nádrž AdBlue je výše než modul čerpadla (SM): Maximální výška sání odpovídá rozdílu mezi spodním okrajem sacího vedení (5) a nejvyšším bodem sacího vedení (2). Tato výška nesmí přesáhnout 1 m. Obrázek 6.21
1. Nádrž AdBlue - 2. Horní okraj sacího vedení - 3. Hladina AdBlue v nádrži - 4. Modul čerpadla 5. Spodní okraj sacího vedení
Dávkovací modul (DM) je níže než modul čerpadla (SM): Horní okraj výtlačného vedení (2) se musí nacházet nad referenčním bodem (8).
1. Modul čerpadla - 2. Horní okraj výtlačného vedení - 3. Nádrž AdBlue - 4. Hladina AdBlue v nádrži 5. Minimální hladina AdBlue - 6. Sifon - 7. Dávkovací modul (DM) - 8. Spodní okraj modulu čerpadla
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-20
Dávkovací modul je výše než modul čerpadla: Horní okraj výtlačného vedení (1) se musí nacházet nad referenčním bodem (5). Obrázek 6.22
1. Tlakové vedení - 2. Hladina AdBlue - 3. Nádrž AdBlue - 4. Minimální hladina AdBlue 5. Spodní okraj modulu čerpadla
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.5.4
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-21
Zásahy na dávkovacím modulu
Pokud jde o „dávkovací modul“, tak v případě, kdy by bylo třeba provést jeho přemístění, je nutno mít na paměti několik důležitých opatření. Obrázek 6.23
KONSTRUKCE MODULU DÁVKOVÁNÍ 1. Tepelná ochrana - 2. Senzor teploty - 3. Konstrukce dávkovacího modulu - 4. Konektory AdBlue 5. Konektor dávkovacího ventilu - 6. Adaptér chladicího systému - 7. Izolace Obrázek 6.24
- Uvnitř potrubního vedení výfukového systému se nachází difuzér (1), což znamená, že příslušný úsek výfukového potrubí NESMÍ být upravován.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-22
Orientace dávkovacího modulu (DM) ve výfukovém vedení: U orientace DM se rozlišují úhel otočení umístění na výfukovém potrubí a montážní úhel výfukového potrubí (viz následující obrázek). Obrázek 6.25
Montážní (instalační) úhel výfukového potrubí Úhel otočení DM ve výfukovém potrubí
Úhel orientace dávkovacího modulu (DM) na výfukovém potrubí: Aby se zabránilo chybám činnosti a škodám u DM, je nezbytné respektovat následující umístění průběhu montáže: - 315° až 45° (A) Narůstající teplo u výfukového potrubí může poškodit DM nebo způsobit poruchy jeho činnosti. V takovém případě musí být nutně nainstalován ochranný kryt proti působení tepla. - 90° až 270° (D) Kapalina AdBlue se nachází v dávkovacím modulu. V případě velmi nízkých teplot může tato situace způsobit zamrznutí a poškození modulu. - 45° až 90° a 270° až 315° (C - E) V této poloze je instalace možná, v modulu zůstává minimální množství AdBlue. - 60° až 70° (B) Jedná se o ideální polohu pro montáž DM a tato poloha by měla být jednoznačně preferovaná, pokud to příslušné podmínky dovolí. Montážní úhel výfukového potrubí: Montážní úhel musí být v intervalu od +45° do -90°.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-23
Instalace dávkovacího modulu ve vztahu ke katalyzátoru SCR: Obrázek 6.26
Délka směšovacího potrubí
Tlumič Příklad instalace DM: - úhel sklonu výfukového potrubí 45° - otočení DM o +90°
Katalyzátor SCR
Vstup výfukového potrubí do katalyzátoru SCR musí být co nejníže
POZNÁMKA
Vstup výfukového potrubí katalyzátoru SCR by se měl nacházet v co největší hloubce. Jestliže bude katalyzátor otočen takovým způsobem, aby se vstup výfukového potrubí nacházel v horní části, bude zde přetrvávat nebezpečí, že v případě zastavení motoru se výfukové plyny o vysoké teplotě vrátí zpět do dávkovacího modulu s následným rizikem jeho poškození.
Vzdálenost DM od katalyzátoru SCR: Vzdálenost DM od katalyzátoru SCR s motory IVECO Cursor nesmí být menší než 1200 mm. Kratší vzdálenosti musejí být ověřeny a povoleny pro každý jednotlivý případ. V případě některých výbav by mohlo být třeba provést umístění katalyzátoru SCR v nějaké nové poloze na vozidlu. Budeme-li mít na paměti výše uvedené podmínky, může být výfukové vedení (začátek vedení směšovače až ke vstupu krytky SCR) prodlouženo až na 3 m. Další prodloužení výfukového vedení vyžaduje bezpodmínečně úplnou izolaci výfukového plynu, aby se zabránilo nadměrnému rozptylu tepla s možným následkem ve formě poruchy činnosti zařízení SCR. Nesmí však v žádném případě dojít k překročení celkové délky výfukového potrubí 6 m. Vzdálenost (X) mezi DM a následujícím obloukem závisí na jeho úhlu a musí se pohybovat v následujících hodnotách: - Oblouk 30° > vzdálenost 150 mm - Oblouk 45° > vzdálenost 200 mm - Oblouk 90° > vzdálenost 300 mm Pokud by na základě směšovacího potrubí bylo třeba provést uzpůsobení, je nutno striktně dodržovat následující pokyny: Aby se zabránilo tvorbě usazenin na výfukovém potrubí za směšovačem z důvodu ostrých hran nebo svařování, musí být zapojení ke směšovači vytvořeno alespoň 10 mm před koncem vnitřního vedení.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
POZNÁMKA
6.5.5
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-24
Přemístění dávkovacího modulu vede k úpravě potrubního vedení a elektrického kabelového systému.
Zásahy na výfukovém potrubí
POZNÁMKA
Úpravy uspořádání výfukového systému jsou přípustné až po schválení ze strany IVECO.
Výfukové potrubní vedení je možno upravovat při respektování následujících opatření: - Při stanovení trasy výfukového vedení je nutno respektovat homologované hodnoty protitlaku. Oblouky provádějte s úhly většími než 90° a poloměry křivosti většími než 2,5 násobek průměru trubky, zachovávejte dostatečné vzdálenosti výfukového potrubí od pryžových nebo plastových komponentů a případně zajistěte instalaci ochranných krytů proti působení tepla. - Není přípustné používat potrubí, jejichž průměry, tloušťky a materiály jsou odlišné od toho, co se předpokládá v původní konfiguraci. - Je přípustné používat flexibilní systémy (hadice), jež mají omezené délky. - V případě některých vybavení by mohlo dojít k situaci, že bude třeba umístit katalyzátor SCR v nové poloze na vozidlu. Při respektování výše uvedených podmínek platí, že potrubní vedení výfukových plynů (začátek potrubí směšovače až po vstup krytky SCR) může být prodlouženo až na 3 m. - Další prodloužení výfukového potrubního vedení vyžaduje striktně izolaci tohoto vedení, aby se zabránilo nadměrnému rozptylu tepla s případným následným nebezpečím poruchy zařízení SCR. V žádném případě nesmí dojít k překročení celkové délky výfukového vedení 5 m. Elektrický kabelový systém: - je možno prodlužovat kabely, jež se vztahují pouze k teplotním senzorům; - NENÍ možno upravovat délku kabelu, který se vztahuje k senzoru NOx.
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.6
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-25
Kabelové svazky pro přemístění komponentů systému SCR
V případě přemístění komponentů systému SCR (např. celkové nebo částečné přemístění podélníků a prodloužení rozvoru) poskytuje za účelem zajištění kvality konečného výrobku společnost Iveco k dispozici náhradní materiály a kabelové systémy. Tabulka 6.2 - Výměna kabelů pro přemístění komponentů systému SCR Kabel čerpacího modulu, základní (pro přemístění čerpacího modulu SCR dovnitř rámu na levou stranu) Kabel pro přemístění čerpacího modulu, 2 m (bude přidán k základnímu kabelu u delších rozvorů a/nebo v případech prodloužení rozvoru) Kabel pro přemístění čerpacího modulu, 4 m (bude přidán k základnímu kabelu u delších rozvorů a/nebo v případech prodloužení rozvoru) Elektrický kabel pro vyhřívaný předfiltr (pro přemístění vyhřívaného předfiltru na levé straně rámu) Elektrický kabel pro nádrž paliva (pro přemístění nádrže na levé straně rámu)
výkres č. 41244952 výkres č. 41244954 výkres č. 41244955 výkres č. 41245115 výkres č. 41245116
Tabulka 6.3 - Kabelový systém E-A/MET Příruba pro zapojení od senzoru NOx k řídicí jednotce MET Příruba o délce 2 m výkres č. 504279753 (bude přidána k základnímu kabelu u delších rozvorů a/nebo v případech prodloužení rozvoru) Příruba o délce 2,6 m výkres č. 504280652 (bude přidána k základnímu kabelu u delších rozvorů a/nebo v případech prodloužení rozvoru)
Tisk 603.93.733
Základ - leden 2008
TRAKKER Euro 4/5
6.7
SPECIÁLNÍ POKYNY PRO VÝFUKOVÉ SYSTÉMY - SCR
6-26
OBD 1 - fáze 2
Počínaje 1. říjnem 2007 nařizuje směrnice o emisích výrobcům průmyslových vozidel, aby zajistili snížení výkonových parametrů motoru, jestliže během používání vozidla nebudou emise NOx splňovat požadavky stanovené normou. Z tohoto důvodu bude motor v případě jízdy s prázdnou nádrží AdBlue (tj. hladina AdBlue je pod minimálním množstvím pro činnost dávkovače) nebo v jiných případech, které nebudou umožňovat, aby vozidlo splňovalo normou předepsané parametry emisí NOx, podléhat snížení výkonových parametrů (snížení jmenovitých hodnot), což bude s předstihem signalizováno rozsvícením žluté kontrolky OBD na přístrojové desce (viz obrázek 6.27). Takový pokles výkonových parametrů se bude aktivovat poprvé, když bude vozidlo uvedeno do nulové rychlosti, a bude trvat až do obnovení normálních podmínek činnosti zařízení pro snižování emisí, jež budou umožňovat vozidlu znovu respektovat předepsané parametry emisí NOx (např. v případě prázdné nádrže AdBlue je dostačující provést doplnění) a taková situace nebude mít vliv na spolehlivost vozidla. Kromě toho připomínáme, že podle zákona zaznamenává palubní řídicí jednotka takové typy událostí též z toho důvodu, aby byly k dispozici pro případné kontroly ze strany oprávněných orgánů. Obrázek 6.27 STAV Hladina kapaliny AdBlue klesne pod 10 % objemu nádrže Nerespektování hodnot NOx stanovených normativním předpisem: prázdná nádrž AdBlue přerušení činnosti dávkování každá odchylka větší než 50 % průměrné spotřeby
Tisk 603.93.733
NÁSLEDEK Upozornění pro řidiče (blikající kontrolka) Kontrolka AdBlue se rozsvítí stálým světlem, dojde ke snížení výkonových parametrů motoru a dojde k zaznamenání kódu poruchy na dobu 400 dnů nebo 9600 pracovních hodin příslušného motoru.
UPOZORNĚNÍ Kontrolka ŽLUTÉ barvy
Základ - leden 2008