VŠEOBECNÉ PRODEJNÍ A DODACÍ PODMÍNKY
I. UZAVŘENÍ SMLOUVY 1. Není-li písemně dohodnuto jinak, tak všechny smlouvy, které společnost SCHOELLERBLECKMANN Edelstahlrohr GmbH (dále jen SBER) uzavřela s KUPUJÍCÍMI svého zboží a příjemci služeb podléhají výhradně těmto podmínkám. 2. Ústní prohlášení, informace a doporučení SBER jsou závazné pouze tehdy, pokud je SBER potvrdí písemně. 3. Odlišné podmínky kupujících jsou závazné pouze v případě, že je SBER uzná písemně a platí pouze pro tu smlouvu, pro kterou byly dohodnuty. Pro výhradní platnost těchto podmínek není nutné, aby SBER sama o sobě vznesla proti těmto předpisům námitky. 4. Nabídky SBER jsou nezávazné a pro SBER se stanou závaznými pouze na základě písemného potvrzení objednávky.
II. VLASTNICKÁ PRÁVA, VÝKRESY, VZORKY 1. V případě, že při použití výkresů, vzorků nebo jiných nápravných opatření poskytnutých zákazníkem nebo při plnění ustanovení s ohledem na kvalitu nebo jiné vlastnosti nebo podobných ustanovení zákazníka, dojde k porušení domácích nebo zahraničních vlastnických práv třetích stran, zejména práv s ohledem na patenty, ochranné známky nebo vzorky, musí zákazník společnost SBER odškodnit s ohledem na všechny výdaje, které z toho vyplývají a musí SBER odškodnit proti jakýmkoliv právním krokům. 2. V případě ztráty nebo poškození dodaných výkresů, vzorků a podobných materiálů se vylučuje odpovědnost SBER s ohledem na nehody a drobná zanedbání. Dojde-li k hrubému zanedbání, musí tento případ zhodnotit zákazník. Příslušná pojištění těchto případů SBER uzavře pouze na základě výslovného nařízení zákazníka a na náklady zákazníka.
III. CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY 1. Všechny ceny jsou uváděny bez místní daně z přidané hodnoty.V případě dodávek zboží a služeb na vnitřním trhu, se daň z přidané hodnoty (daň z obratu) účtuje samostatně na základě příslušné platné sazby. 2. Dohodnutým místem zaplacení je Ternitz. Platba se provádí v hotovosti, v čisté hodnotě a bez poplatků. Jakékoliv kompenzace nebo zadržení plateb v souvislosti s požadovanými protinároky jsou vyloučeny. 3. SBER může pozdržet přijetí diskontovatelných a pravidelně účtovaných faktur; to však v každém případě probíhá na základě reálných plateb. Dobropisy vystavené k přijatým směnkám a šekům jsou vždy platné pod podmínkou, že je správně zadaná hodnota. Diskontní úroky a poplatky z toho vyplývající hradí kupující. SBER nepřijímá žádnou odpovědnost za včasné předložení, protest, oznámení a zpětný převod směnky v případě, že nebyla proplacena. 4. Příchozí platby jsou bez ohledu na odlišná určení plateb účtovány proti nejstarším nesplaceným pohledávkám; především vůči nákladům a dalším doplňkovým poplatkům, potom proti úrokům a nakonec proti kapitálu. Schoeller-Bleckmann Edelstahlrohr GmbH - Rohrstraße 1 - A-2630 Ternitz – Rakousko - http://www.sber.co.at 1z5
Verze 09/2012
5. V případě prodlení s platbou budou kupujícímu účtovány úroky z prodlení a další poplatky vzniklé bez ohledu na další právní důsledky. Standardně se používá úroková sazba ve výši 6,0 % nad příslušnou platnou tříměsíční sazbou EURIBOR v době, kdy je prodlení s platbou považováno za odsouhlasené. 6. Kupující se zavazuje uhradit pokuty a inkasní poplatky, které vzniknou společnosti SBER v případě prodlení s jejími smluvními platebními závazky. 7. Nastane-li situace, že nebudou plněny platební podmínky nebo pokud se SBER dozví o okolnostech, které mohou podle jejího názoru vést ke snížení úvěruschopnosti kupujícího, tak se všechny nároky SBER, jakož i nároky z ostatních smluv stanou okamžitě splatnými nezávisle na termínu případně přijatých a připisovaných faktur. SBER bude mít navíc v takovém případě právo provést nezaplacené dodávky pouze proti zálohové platbě.
IV. POZASTAVENÍ VLASTNICKÝCH PRÁV 1. Zboží zůstává až do úplného zaplacení kupní ceny, úroků a doplňkových poplatků majetkem SBER. Kupující musí společnost SBER okamžitě informovat o jakémkoliv zabavení majetku nebo jiném vznesení nároků vůči zboží třetími stranami a musí přijmout veškerá zákonem požadovaná opatření proti porušení vlastnických práv společnosti SBER, přičemž tak musí učinit na své vlastní náklady. 2. Další prodej zadrženého zboží je přípustný pouze s výslovným souhlasem společnosti SBER a proti hotovostní platbě nebo přechodu vlastnických práv na nabývající stranu. 3. Také jakékoliv nároky a práva vyplývající z dalšího prodeje, zpracování, záměny nebo dalšího využití zadrženého zboží, jakož i možných nároků vyplývajících ze škody nebo použití zadrženého zboží uděluje kupující společnosti SBER již předem a musí to rovněž zákonným způsobem zdokumentovat. Kupující musí inkasované částky okamžitě zaplatit společnosti SBER nebo je musí do té doby uchovat v bezpečí - odděleně a ve prospěch SBER. 4. Pokud je to na základě příslušných platných zákonů možné, tak se strany dohodly na tom, že toto pozastavení vlastnických práv se udržuje nezávisle na možném zpracování nebo prodeji v případě, že nebudou splněny všechny nároky vůči zákazníkovi, také ze strany ostatních obchodních smluv SBER.
V. INCOTERMS Pro obchodní transakce SBER platí podmínky Incoterms v příslušné poslední platné verzi, která bude uvedena v potvrzení objednávky.
VI. MNOŽSTEVNÍ ODCHYLKY 1. Jakékoliv množstevní odchylky musí být dohodnuté v objednávce a musí být písemně uvedeny v potvrzení objednávky. 2. Rozhodující pro fakturované částky jsou částky určené s použitím kalibrovaných měřicích prostředků SBER.
VII. DODACÍ PODMÍNKY 1. V podstatě platí podmínky dohodnutých Incoterms, které jsou uvedené v potvrzení objednávky. 2. Částečné dodávky jsou přípustné. 3. Termíny a data dodání jsou přibližné hodnoty, které - s tím, že objednávka musí být jasná a srozumitelná – začnou platit ke dni potvrzení objednávky SBER. Schoeller-Bleckmann Edelstahlrohr GmbH - Rohrstraße 1 - A-2630 Ternitz – Rakousko - http://www.sber.co.at 2z5
Verze 09/2012
4. Povinnost dodávky je rovněž považována za splněnou tehdy, když je posláno oznámení o připravenosti k expedici nebo o přijetí, ale zboží kvůli pochybení na straně SBER není včas přijato nebo nemůže být včas vyzvednuto nebo expedováno. 5. V případě prodlení s přijetím si SBER vyhrazuje právo na odstoupení od smlouvy. Pokud to bylo způsobeno kupujícím nebo osobami, které kupující zaměstnal nebo najal za účelem plnění povinností, odškodní společnost SBER vůči jakýmkoliv následným škodám a odškodní a ochrání společnost SBER proti jakýmkoliv právním opatřením.
VIII. UDÁLOSTI ZPŮSOBENÉ ZÁSAHEM VYŠŠÍ MOCI A DALŠÍ PŘEKÁŽKY DODÁNÍ 1. Události způsobené zásahem vyšší moci a další okolnosti, které se nachází mimo sféru vlivu společnosti SBER, jako jsou například provozní překážky, překážky v dopravě a také problémy výrobních závodů s dodávkami energie, surovin, paliv a pomocných materiálů, jakož i další překážky ve výrobě a dodání vylučují nároky kupujícího na odškodnění a opravňují společnost SBER buď k prodloužení dodacího termínu nebo k úplnému či částečnému odstoupení od smlouvy. 2. Mezi události způsobené zásahem vyšší moci patří stávky, výluky a další okolnosti (importní a exportní embarga, embarga uvalená po uzavření smlouvy), které ve své podstatě komplikují dodávku nebo ji dokonce znemožňují, přičemž nezáleží na tom, zda k tomu dojde ve společnosti SBER nebo u některého z jejích subdodavatelů. 3. SBER se zavazuje, že bude kupujícího okamžitě informovat o vzniku a ukončení těchto překážek dodání. 4. V případě oprávněného odstoupení kupujícího od smlouvy v důsledku události způsobené zásahem vyšší moci nebo v důsledku podobných překážek dodání hradí náklady a poplatky, které vzniknou společnosti SBER, obě smluvní strany z 50 % podle čistého jmění. 5. Pokud se okolnosti, na základě kterých byla smlouva uzavřena, změnily natolik zásadně, že lze oprávněně předpokládat, že za těchto změněných podmínek nebo za jiných podmínek by určitě uzavřena nebyla, vyhrazuje si SBER právo od smlouvy odstoupit nebo požadovat změnu smluvních ustanovení, jako je například platba v jiné měně, změna způsobu dodání atd., které by braly v úvahu změněné okolnosti. 6. Změna okolností může být rovněž zdůvodněna zásadními změnami osobních nebo vlastnických podmínek kupujícího.
IX. EXPEDICE A PŘECHOD RIZIKA 1. Má se za to, že zboží bylo expedováno v řádném stavu. Nebude-li prokázán opak, má se za to, že škody vznikly během dopravy. Pokud na základě Incoterms vznikla škoda v oblasti, kde nese odpovědnost za riziko společnost SBER, musí kupující zachovat práva SBER vůči přepravci nebo pojistiteli dopravy (nebo jiné dotčené osobě) tam, kde by případné nároky vůči SBER byly ztraceny. 2. S ohledem na možné škody, ztráty nebo záměny platí, že kupující je povinen okamžitě provést oficiální potvrzení požadované pro prosazování nároků na úhradu účtu za zboží a jeho předání společnosti SBER.
X. PŘIJETÍ 1. Pokud se kupující dostane do prodlení s přijetím nebo v případě, že rámcová objednávka není provedena během 14 kalendářních dní po dohodnutém datu objednávky, bude mít SBER nárok na expedici zboží na riziko a náklady kupujícího, přičemž se SBER bude moci rozhodnout, zda provede tuto expedici nebo zda toto zboží uskladní. Právo odstoupit od smlouvy na základě VII 5) tím zůstává nedotčeno. 2. V ten okamžik je zboží dodané na základě smlouvy považováno ve všech ohledech za dodané a riziko přechází na kupujícího v případě, že na něj nepřešlo již dříve. Kupující musí okamžitě provést platby, které jsou splatné v případě dodání nebo které jsou způsobeny dodávkou. Schoeller-Bleckmann Edelstahlrohr GmbH - Rohrstraße 1 - A-2630 Ternitz – Rakousko - http://www.sber.co.at 3z5
Verze 09/2012
XI. ZÁVAZEK KONTROLY A PŘEDÁNÍ OZNÁMENÍ O ZÁVADÁCH 1. Kupující musí dodávky SBER okamžitě po přijetí zkontrolovat a musí společnost SBER okamžitě informovat o možných reklamacích a stížnostech / zejména o odchylkách od objednávky. To platí pro materiálové závady, krácené dodávky a nesouhlasné dodávky. 2. Skryté závady jakož i jakékoliv jiné odchylky od objednávky, které nelze okamžitě rozpoznat, musí být v každém případě zákonně vymáhány nejpozději do třech měsíců. 3. V případě porušení povinnosti zkontrolování zásilky a předání oznámení o závadách nebo pokud budou nároky vymáhány později než tři měsíce po dodávce, budou vyloučena všechna zákonná práva ohledně nakládání s výrobky i nároky na odškodnění kupujícího kvůli případné odchylce dodávky od objednávky.
XII. ZÁRUKA 1. Nebude-li prokázán opak, tak je zboží považované za dodané tehdy, pokud je doručené na základě smlouvy. Záruční závazek činí tři měsíce v každém případě dodávky zboží nebo předání služeb. 2. V případě závad, které jsou dokonalé ověřené a vylučují příslušnost zboží, akceptuje SBER záruku takovým způsobem, že na základě svého rozhodnutí buď zboží odebere zpět za vypočítanou cenu, odstraní bezplatně závadu nebo zboží nahradí jiným tak, aby to odpovídalo objednávce. Reklamované zboží musí být na požádání zasláno zpět ke schválení společností SCHOELLERBLECKMANN. 3. Záruční nároky, které jdou z jakéhokoliv důvodu nad rámec toho, jsou - pokud je to přípustné z hlediska zákona - výslovně vyloučeny.
XIII. ODPOVĚDNOST 1. Všechny nároky na odškodnění, zejména také nároky na následné úhrady škod vůči SBER nebo osobám zaměstnaným při plnění jejích závazků, jsou vyloučeny - pokud je to ze zákona přípustné a pokud k tomu nedošlo úmyslně nebo na základě hrubého zanedbání SBER. 2. Kupující musí předložit důkaz o tom, že došlo k hrubému zanedbání. 3. Kupující se zříká možných nároků na odvolání, které by mu mohly vzniknout vůči SBER v důsledku vlastní odpovědnosti. Zákazník se zavazuje, že toto vzdání se úhrady škod a odvolání a také povinnost předání v případě dalšího prodeje zboží, předá svým zákazníkům. V případě poškození tohoto závazku kupující odškodní společnost SBER vůči všem nárokům třetích stran, které tím byly způsobeny a odškodní SBER proti příslušným zákonným krokům. 4. Nároky na úhradu škod a stížnosti musí být vůči SBER zákonně vyžadovány nejpozději do 3 měsíců; v opačném případě propadnou. 5. V případě placené práce nese SBER odpovědnost za oprávněné závady zhotovení až do výše fakturovaných nákladů na práci.
XIV. DALŠÍ ZŘEKNUTÍ SE KUPUJÍCÍHO 1. Kupující se vzdává možnosti anulovat smlouvu se společností SBER kvůli chybě. 2. Kupující se zříká možnosti uplatňovat vůči nárokům společnosti SBER zákony o omezení.
Schoeller-Bleckmann Edelstahlrohr GmbH - Rohrstraße 1 - A-2630 Ternitz – Rakousko - http://www.sber.co.at 4z5
Verze 09/2012
XV. OBECNÉ PODMÍNKY 1. Pokud jednotlivá ustanovení těchto prodejních podmínek jsou nebo se stanou zcela nebo částečně neúčinnými, neplatnými nebo nevynutitelnými, nebude to mít vliv na účinnost, platnost nebo vynutitelnost dalších ustanovení. V tomto případě bude ve vztahu mezi smluvními stranami platit ustanovení podobné dohodnutému ustanovení v ekonomickém výsledku. 2. Jakékoliv a veškeré zboží (výrobky), které SBER prodává a dodává svým KUPUJÍCÍM a které KUPUJÍCÍ odebírají od SBER, nesmí být přímo ani nepřímo používáno, dále prodáváno, odkloněno, převáděno nebo jinak exportováno jakýmkoliv způsobem, který by poškodil platná pravidla a předpisy Evropské Unie, USA a Organizace spojených národů. KUPUJÍCÍ se zavazují, že budou tato pravidla a předpisy dodržovat a že v případě porušení těchto pravidel a předpisů společnost SBER v každém případě odškodni. 3. Zákonné vztahy smluvních stran upravuje rakouské právo s výjimkou zákonů OSN o prodeji. 4. V případě soudních sporů se smluvní strany obrátí na příslušný kompetentní soud v místě působení SBER.
Schoeller-Bleckmann Edelstahlrohr GmbH - Rohrstraße 1 - A-2630 Ternitz – Rakousko - http://www.sber.co.at 5z5
Verze 09/2012