Bitron 15/25
T 305 844 333 400 1/ID.25122/10K
Gebrauchsanweisung Directions for use Instrucciones de uso Használati utasítás Руководство по применению Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodilo za uporabo Instrucţiuni de folosire
1
Bitron 15-25 NEU.p65
1
04.11.2002, 16:36
2
Bitron 15-25 NEU.p65
2
04.11.2002, 16:36
D
Gebrauchsanweisung
D
Vor der ersten Benutzung machen Sie sich mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Gebrauchsanweisung mit dem Produkt weiter.
Symbole Die auf dem Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: Achtung! Wichtiger Hinweis auf Gefahren! Wichtige Information! Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker!
F
IP 24
Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normal entflammbaren Befestigungsflächen. Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen mit dem Finger und Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser. Achtung! Magnetfeld! Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern! Achtung! Gefährliche UVC - Strahlen!
Auspacken Melden Sie äußere Schäden sofort bei Ihrem Händler. Lieferumfang Typ Bitron 15 u. Bitron 25: 1. Gehäuse 2. 2 Schlauchtüllen 3. 1 Schlauchtülle zu 4. 4 Überwurfmuttern 5. 1 Schauglas 6. Gebrauchsanweisung 7. 2 Distanzringe 8. 4 O-Ringe 9. 4 Drosselscheiben (A, B, C, D) 10. 4 Flachdichtungen 11. mit integriertem Reinigungsmechanismus. 3
Bitron 15-25 NEU.p65
3
04.11.2002, 16:36
D
Gebrauchsanweisung
D
Einsatzgebiet Die Baureihe Bitron ist zur Reinigung von normalem Teichwasser bis 35° C geeignet. Durch die Bestrahlung des Teichwassers mit kurzwelligem UVC-Licht erfolgt eine Abtötung von Algen und Bakterien. In Kombination mit den OASE-Teichfiltern Biotec 5 und 10 wird eine optimale Reinigung von Teichen bis 32 m3 erzielt.
Sicherheitshinweise allgemein — — — — — —
— — — — — — — — —
— —
— —
Bitron niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Maximal zulässiger Wasserdruck im Bitron 0,5 bar. Wasserablauf vom Bitron in den Teich freihalten. Grobe Verunreinigungen in den Ablaufschläuchen vom Bitron entfernen. Elektrische Daten des Versorgungsnetzes und des Typenschildes müssen übereinstimmen. Betreiben Sie den Bitron nur an einer nach den jeweils gültigen nationalen Vorschriften (VDE, EN) errichteten Schutzkontakt-Steckdose mit angeschlossenem Schutzleiter. Tragen oder ziehen Sie den Bitron nicht an der Anschlussleitung. Schwimmbecken und Gartenteiche müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Fragen Sie den Elektrofachmann. Vor jedem Eingriff muß die Stromzuführung zum Bitron unterbrochen werden. Anschlussstellen müssen trocken bleiben. Den Bitron nicht betreiben, wenn Anschlussleitung, Schauglas oder Gehäuse defekt erscheinen. Bei einer Reparatur schicken Sie bitte den Bitron direkt an den Lieferanten/ Hersteller. Die Verwendung von Verlängerungs-, Anschlussleitungen oder Adapter ohne Schutzkontakt ist unzulässig. Der Bitron muß über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden. Achtung: Beim Bitron schaltet der eingebaute Temperaturwächter die Leuchte bei Überhitzung automatisch aus. Nach Abkühlung wird er automatisch wieder eingeschaltet. Betreiben Sie die Lampe niemals außerhalb des Gehäuses. Achtung: Gefährliche ultraviolette Strahlung. Die Strahlung der Lampe ist gefährlich für Augen und Haut. Der Bitron ist mit Permanentmagneten ausgestattet. Magnetfelder können: — Herzschrittmacher beeinflussen, — elektrische und elektrotechnische Komponenten stören, — Datenträger löschen. Menschen mit Herzschrittmacher sollten den Umgang mit dem Bitron vermeiden. Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung beschädigt ist, muß die Leuchte verschrottet werden
Inbetriebnahme Auswahl der Pumpe Die Größe der Pumpe richtet sich nach Teichgröße, Wasserqualität, Pflanzenbewuchs, Fisch- und Tierbesatz. Wir empfehlen nachfolgende Auswahl:
4
Bitron 15-25 NEU.p65
4
04.11.2002, 16:36
D Pumpe
Gebrauchsanweisung Qmax. Hmax. L/min. mWS
D
Teichgröße Verschmutzung
Bitron Typ
leicht
stark
Aquarius 1200
20
2,0
4000 l
2000 l
15
Aquarius 1800
30
2,2
6000 l
3000 l
15
Nautilus 3000
47
2,9
9000 l
5000 l
15
Nautilus 4000
65
3,9
12000 l
6000 l
15
Nautilus 6000
100
5,1
19000 l
10000 l
25
Nautilus 8000
130
6,1
25000 l
13000 l
25
Aquamax 5500
92
2,5
18000 l
9000 l
25
Aquamax 8000
135
3,0
26000 l
13000 l
25
Aquamax 10000
150
3,4
29000 l
14000 l
25
Aquamax 15000
250
5,0
32000 l
16000 l
25
Tabelle 1
Anschluß der Schläuche an den Bitron (Bild 1)
Bitron
min. 2m
— Die Schlauchlänge muß aus sicherheitstechnischen Gründen so lang sein, daß der Bitron mindestens 2 m vom Teichrand entfernt aufgestellt werden kann. — Wählen Sie für die Zuleitung von der Pumpe zum Bitron den Schlauchdurchmesser so groß wie möglich. Die maximale Durchflußmenge durch den Bitron 15 darf 2 m³/h, durch den Bitron 25 3,3 m³/h bei einem maximalen Druck von 0,5 bar nicht überschreiten. — Durch die geeignete Auswahl des Schlauchdurchmessers auf der Ablaufseite ist die Fördermenge durch den Bitron einstellbar. Die Schlauchtülle ist entsprechend dem Schlauchdurchmesser abzusägen (Bild 2).
Empfohlene Anschlußschläuche Pumpe
Zulauf Schlauch Ø
Ablauf 2
Ablauf 3
Schlauch Ø
Schlauch Ø
Aquarius 1200
min. 1''
Schlauchtülle zu
min. 1''
Aquarius 1800
min. 1''
Schlauchtülle zu
min. 1''
Nautilus 3000
min. 1''
Schlauchtülle zu
min. 1''
Nautilus 4000
min. 1''
1''
1''
Nautilus 6000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Nautilus 8000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1''
Aquamax 5500
min. 1 1/2''
1''
1 1/2''
Aquamax 8000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Aquamax 10000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Aquamax 15000
min. 1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Tabelle 2 (Verengungen und Winkelstücke können die Durchflußmengen erheblich verringern.) 5
Bitron 15-25 NEU.p65
5
04.11.2002, 16:36
D
Gebrauchsanweisung
D
Einsatzort — Der Abstand vom Bitron zum Teich muß mindestens 2 m betragen. — Beachten Sie die nationalen und internationalen Normen für die Errichtungen von Springbrunnen-Teichanlagen. — Positionieren Sie den Bitron überflutungssicher. — Den Bitron waagerecht auf einer geeigneten Unterlage (Stein) mit den Standfüßen nach unten befestigen. — Verlegen Sie die Schläuche und die Anschlußleitung so, dass sie kein Hindernis darstellen. — Den Bitron nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Montage am Biotec 5 und 10 (Bild 3) — Die zwei mitgelieferten Distanzringe und die O-Ringe auf die Gewindestutzen aufschieben. — Die jeweiligen Drosselscheiben in den Gewindestutzen einsetzen (siehe Tab. 3 und Bild 3 u. 4). — Die Einlaufdüse von der Behälterinnenseite auf die Gewindestutzen aufschrauben. — Den Bitron mit einer geeigneten festen Unterlage unterstützen. — Positionieren Sie den Bitron überflutungssicher. Drosselscheibe Nr. A Drosselscheibe Nr. B Drosselscheibe Nr. C Drosselscheibe Nr. D
Pumpe
Aquarius 1200 Aquarius 1800 Nautilus 3000 Nautilus 4000 Nautilus 6000 Nautilus 8000 Aquamax 5500 Aquamax 8000 Aquamax 10000 Aquamax 15000
Zulauf Schlauch Ø
1 1 1 1 1 1
1'' 1'' 1'' 1'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2"
o
Ablauf 2 Ablauf 3 Scheibe Nr. Bitron 15 A A A C B — C B — —
— — — — — C — — B C
Ablauf 2 Ablauf 3 Scheibe Nr. Bitron 25
D C A D D C
Tabelle 3
6
Bitron 15-25 NEU.p65
6
04.11.2002, 16:36
— — — — — —
D
Gebrauchsanweisung
D
Inbetriebnahme — — — — —
Pumpe einschalten und den Bitron mit Wasser füllen. Sämtliche Anschlüsse auf Dichtigkeit kontrollieren. Erst jetzt den Bitron einschalten. Die Funktion am Schauglas kontrollieren. Bei Neuinstallation von Bitron und Biotec, den Bitron erst nach 4-6 Wochen zuschalten. (Grund: Aufbau der Mikroorganismen im Filter) — Den Bitron kontinuierlich betreiben bis die Wasserqualität ausreicht.
Reinigung Reinigung Bitron 15 u. 25 (Bild 5) Der Bitron 15 und 25 sind mit einem integriertem Reinigungsmechanismus ausgestattet. — Pumpe und Bitron abschalten! — Den Reinigungsmechanismus mindestens einmal wöchentlich betätigen. — Den Reinigungsmechanismus mehrmals über das Gehäuse verschieben. — Den Reinigungsmechanismus immer in Startstellung positionieren (Bild 1). — Pumpe und Bitron können wieder eingeschaltet werden. Reinigung Quarzglas (Bild 5) 1. Pumpe und Bitron abschalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern! 2. An beiden Seiten die Deckel und O-Ringe entfernen. 3. Die Fassungen mit der Kabeldichtung an beiden Seiten von den Sockelstiften der Lampe abziehen. 4. Die Lampe vorsichtig aus dem Quarzglasrohr entnehmen. 5. Flansche und O-Ringe entfernen. 6. Das Quarzglasrohr vorsichtig dem Gehäuse entnehmen. 7. Das Quarzglasrohr und die O-Ringe sind gründlich zu reinigen. 8. Die O-Ringe sind bei Beschädigung zu ersetzen. 9. Quarzglasröhre, O-Ring und Flansche montieren. 10.Dichtigkeit durch Einschalten der Pumpe überprüfen. 11. Die restlichen Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
Überwinterung — Bei zu erwartendem Frost den Bitron aus dem Freien entfernen. — Den Bitron gründlich reinigen und trocken in einem frostsicheren Raum lagern.
Lampenwechsel Bei Ausfall der Lampe ergreifen Sie nachfolgende Maßnahmen: 1. Den elektrischen Anschluss überprüfen. 2. Lampenkontrolle bzw. Wechsel — Die Schritte 1 - 4 (siehe Reinigung) wiederholen. — Die Lampe auf Beschädigungen kontrollieren und bei Beschädigung auswechseln. — Die Lampe wieder einbauen. — Achtung: Betreiben Sie die Lampe niemals außerhalb des Gehäuses. Die Strahlung der Lampe ist gefährlich für Augen und Haut. Haben obige Maßnahmen keinen Erfolg, senden Sie das Gerät bitte direkt an den Lieferanten bzw. an den Hersteller. 7
Bitron 15-25 NEU.p65
7
04.11.2002, 16:36
D
Gebrauchsanweisung
D
Ersatzteile Lampe Lampe O-Ring, Deckel O-Ring, Quarzglas Quarzglasrohr Schauglas
Bitron 15 Bitron 25
Id.-Nr 53770 Id.-Nr 53969 Id.-Nr. 19473 Id.-Nr. 19475 Id.-Nr. 19470 Id.-Nr. 19492
Störungsbehebung Zeigt sich 4 Wochen nach Einschalten des Bitrons keine Verbesserung der Wasserqualität, sollten nachfolgende Maßnahmen ergriffen werden.
Störung
mögliche Ursachen
Maßnahmen
Wasser nicht klar
1. UV-Lampe brennt nicht
1. elek. Anschlüsse kontrollieren
2. Quarzglasrohre verschmutzt
2. Reinigen
3. Bitrongröße passt nicht zum Teichvolumen
3. Siehe Tabelle 1
4. Fördermenge der Pumpev nicht passend
4. Siehe Tabelle 1
5. Fördermenge durch den Bitron nicht korrekt
5. Siehe Tabelle 2 und 3
6. Das schwebende Material ist braun und sinkt zu Boden.
6. Entfernen Sie Algen und Blätter und verbessern Sie die mechanische Filterung mittels Biotec 5 oder 10.
7. Teich ist extrem verschmutzt und nährstoffreich
7. Überprüfen Sie den Nitratgehalt, tauschen Sie das Wasser und reinigen Sie das Becken. Verwenden Sie den Biotec 5 oder 10.
8. Fisch- und Tierbestand zu hoch
8. Als Richtwert gilt: max. 60 cm Fischlänge auf 1 m3 Teichwasser.
9. Lampe hat keine UVC-Leistung
9. Die Lampe sollte nach 800010000 Betriebsstunden gewechselt werden.
8
Bitron 15-25 NEU.p65
8
04.11.2002, 16:36
D
Gebrauchsanweisung
D
Garantie Auf dieses OASE-Gerät gewähren wie eine Garantie von 24 Monaten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim OASE-Fachhändler. Bei einem Weiterverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von neuem zu laufen. Die Garantie-Urkunde gilt nur in Verbindung mit dem Verkaufsbeleg. Diese Hersteller-Garantie ist unabhängig von bestehenden Gewährleistungsansprüchen des Kunden gegen seinen Vertragspartner. Unsere Garantieleistung erstreckt sich auf Material- oder Fertigungsfehler. Beanstandungen, deren Ursachen auf Einbau- und Bedienungsfehler sowie mangelnde Pflege, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Frosteinwirkung, Kalkablagerungen oder unsachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind, fallen nicht unter unseren Garantieschutz. Verschleißteile, wie z. B. Rotoren / Leuchtmittel, sind nicht Bestandteil der Garantie. Eine genaue Definition der Verschleißteile entnehmen Sie bitte dieser Gebrauchanweisung, die Bestandteil dieser Garantiebedingungen ist. In unserer Fertigung wird ausschließlich Qualitätsmaterial verarbeitet. Sollte dennoch das Gerät Anlass zu einer berechtigten Beanstandung geben, so haben Sie entsprechend nach unserer Wahl Anspruch auf kostenlose Nachbesserung oder Ersatz der defekten Teile. Eine Berechnung der Montagekosten behalten wir uns vor. Grundsätzlich werden Garantie-Reparaturen nur von uns oder einem von uns genehmigten Reparaturbetrieb durchgeführt. Werden Arbeiten im Rahmen der Garantie, insbesondere ein Ersatz von Teilen durchgeführt, so löst dies keinen neuen Beginn der Garantiefrist aus. Müssen Sie unseren Garantieschutz einmal in Anspruch nehmen, dann senden Sie an uns frachtfrei das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit Ihrem Kaufbeleg, dieser Garantie-Urkunde und der Angabe des beanstandeten Fehlers ein Wir haften nicht für Folgeschäden, die durch Ausfall eines Gerätes entstehen. Reklamationen auf Grund von Transportschäden können wir nur weiterleiten, wenn der Schaden bei Zustellung der Ware von der Spedition, Bahn oder Paketdienst festgestellt und bestätigt wird. Nur dann ist es möglich, Ansprüche gegenüber der Spedition, Bahn oder Paketdienst geltend zu machen.
9
Bitron 15-25 NEU.p65
9
04.11.2002, 16:36
GB
Operating instructions
GB
Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety guidelines on the proper and safe use of the device. For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar with these instructions, must not use this device! Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of ownership, please pass these instructions on to the new owner along with the product.
Symbols The symbols used on the device and in these instructions have the following meaning: Caution! Important advice about hazards! Important information! Caution! Disconnect plug!
F
IP 24
Lamp is suitable for direct attachment to surfaces with normal flammability. Protection against fingers coming into contact with dangerous parts and protection against water spray getting in. Caution! Magnetic field! Potential hazards for people with pacemakers! Caution! Dangerous UVC radiation!
Unpacking Notify your dealer immediately if there are external damages. Delivery Scope Type Bitron 15 and Bitron 25: 1. Housing 2. 2 hose tail/connections 3. 1 closed hose tail/connection 4. 4 union nuts 5. 1 inspection window 6. Operating instructions 7. 2 spacer washers 8. 4 O-rings 9. 4 throttle discs (A, B, C, D) 10. 4 flat gaskets 11. with integrated cleaning mechanism 10
Bitron 15-25 NEU.p65
10
04.11.2002, 16:36
GB
Operating instructions
GB
Area of Application The Bitron series is suitable for cleaning normal pond water up to a temperature of 35° C. Radiation of the pond water with short-wave UVC light effectively combats algae and bacteria. Used in conjunction with the OASE Pond Filters, Biotec 5 and 10, optimum cleaning of ponds with a volume of up to 32 m3 is ensured.
General Safety Instructions — — — — — — — — — — — — — — —
—
—
— —
Never operate Bitron without water flowing through. Observe maximum permissible water pressure in Bitron of 0.5 bar. Ensure that water outlet from the Bitron into the pond is kept clear. Remove coarse dirt particles from the outflow hoses of the Bitron. Ensure that the electrical data on the type plate conforms to the mains specifications. Only connect the Bitron to a shock-proof socket installed according to the valid national regulations (VDE, EN) which is connected to an earth conductor. Do not carry or pull the Bitron by its power cable. Swimming pools and garden ponds must meet the international and national installation regulations. Please ask your electrician. Always disconnect the Bitron from the mains before performing any work on it. Always keep the connection points dry. Do not operate the Bitron if the power cable, inspection window or housing appear to be defective. Please return the Bitron directly to the supplier/manufacturer for repair. The use of extension or connection cables, or adapters without earthing contacts is not permitted. The Bitron must be supplied with a residual current of not more than 30mA via an error control device (RCD). Attention: The built-in temperature monitor on the Bitron automatically switches off the lamp in the event of overheating. It automatically switches on again once it has cooled down. Never operate the lamp outside the housing. Attention: Dangerous ultraviolet radiation. The lamp's radiation presents a danger to eyes and skin. The Bitron is equipped with permanent magnets. Magnetic fields may: — Affect heart pacemakers, — Interfere with electrical and electrotechnical components, — Erase data carriers. People wearing pacemakers should avoid handling the Bitron. The flexible external cable of this light cannot be replaced; if the cable is damaged, the light has to be scrapped.
Putting into Operation Selecting the Pump Select the pump according to pond size, water quality, plant growth, fish and other animal stocking levels. We recommend the following selection:
11
Bitron 15-25 NEU.p65
11
04.11.2002, 16:36
GB Pump
Operating instructions
Qmax. Hmax. L/min. mWS
GB
Pond Size Fish Stocking Levels
Bitron Type
normal
High
Aquarius 1200
20
2,0
4000 l
2000 l
15
Aquarius 1800
30
2,2
6000 l
3000 l
15
Nautilus 3000
47
2,9
9000 l
5000 l
15
Nautilus 4000
65
3,9
12000 l
6000 l
15
Nautilus 6000
100
5,1
19000 l
10000 l
25
Nautilus 8000
130
6,1
25000 l
13000 l
25
Aquamax 5500
92
2,5
18000 l
9000 l
25
Aquamax 8000
135
3,0
26000 l
13000 l
25
Aquamax 10000
150
3,4
29000 l
14000 l
25
Aquamax 15000
250
5,0
32000 l
16000 l
25
Table 1
Connecting the hoses to the Bitron (Fig. 1)
Bitron
min. 2m
— To comply with safety regulations the hose must be sufficiently long to allow the Bitron to be installed at a distance of at least 2 m from the edge of the pond. — Choose the largest possible hose diameter for the supply line from the pump to the Bitron. The maximum delivery rate through the Bitron 15 of 2 m3/h and Bitron 25 of 3,3 m³/h with a maximum pressure of 0.5 bar must not be exceeded. — The delivery rate through the Bitron can be set by selecting the appropriate hose diameter on the return flow side. Cut off the hose connection to fit the hose diameter (Fig 2).
Recommended Connection Hoses Pump
Supply Hose Ø
Outlet 2 Hose Ø
Outlet 3 HoseØ
Aquarius 1200
min. 1''
Hose tail closed
min. 1''
Aquarius 1800
min. 1''
Hose tail closed
min. 1''
Nautilus 3000
min. 1''
Hose tail closed
min. 1''
Nautilus 4000
min. 1''
1''
1''
Nautilus 6000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Nautilus 8000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1''
Aquamax 5500
min. 1 1/2''
1''
1 1/2''
Aquamax 8000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Aquamax 10000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Aquamax 15000
min. 1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Table 2 (Restrictions and bends can considerably reduce the delivery rates) 12
Bitron 15-25 NEU.p65
12
04.11.2002, 16:36
GB
Operating instructions
GB
Location — Ensure that the Bitron is at least 2 m away from the pond. — Observe the national and international standards for the installation of fountainspond systems. — Position the Bitron so that it is safe from flooding. — Fasten the Bitron horizontally to a suitable base (stone) with the feet pointing down. — Route the hoses and connection leads so that they do not present an obstruction. — Protect the Bitron from direct sunlight.
Connection to Biotec 5 and 10 (Fig. 3) — Push the two spacer washers and O-rings supplied onto the threaded connection socket. — Insert the appropriate throttle discs into the threaded connection socket (see Table 3 and Fig. 3 and 4). — Screw the inlet nozzle of the interior chamber to the threaded connection piece. — Support the Bitron on a suitably stable base. — Position the Bitron so that it is safe from flooding. Throttle disc No. A Throttle disc No. B Throttle disc No. C Throttle disc No. D
Pump
Aquarius 1200 Aquarius 1800 Nautilus 3000 Nautilus 4000 Nautilus 6000 Nautilus 8000 Aquamax 5500 Aquamax 8000 Aquamax 10000 Aquamax 15000
Inlet Hose Ø
1 1 1 1 1 1
1'' 1'' 1'' 1'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2"
o
Outlet 2 Outlet 3 Disc No. Bitron 15 A A A C B — C B — —
— — — — — C — — B C
Outlet 2 Outlet 3 Disc No. Bitron 25
D C A D D C
— — — — — —
Table 3
13
Bitron 15-25 NEU.p65
13
04.11.2002, 16:37
GB
Operating instructions
GB
Putting into Operation — — — — —
Switch on pump and fill Bitron with water. Check all connections for leaks. Switch on Bitron now. Check through the inspection window that it is functioning correctly. When installing the Bitron and Biotec for the first time, do not connect Bitron until after 4-6 weeks. (Reason: build-up of microorganisms in the filter) — Operate the Bitron continuously until achieving the desired water quality.
Cleaning Cleaning Bitron 15 and 25 (Fig. 5) Bitron 15 and 25 are equipped with an integrated cleaning mechanism. — Switch off pump and Bitron! — Operate the cleaning mechanism at least once a week. — Move the cleaning mechanism slide on the housing several times. — Always position the cleaning mechanism in the start position. (Fig. 1) — Subsequently, switch the pump and the Bitron on again. Cleaning Quartz Glass (Fig. 5) 1. Switch off pump and Bitron, and secure against unin-tentional switching on again! 2. Remove the covers and O-rings on both sides. 3. Pull the holders with the cable seals on both sides off the lamp contact pins. 4. Carefully take lamp out of the the quartz glass tube. 5. Remove flanges and O-rings. 6. Carefully remove the quartz glass tube from the housing. 7. Thoroughly clean the quartz glass tube and O-rings. 8. Renew the O-rings if damaged. 9. Mount quartz glass tubes, O-ring and flanges. 10. Check for leaks by switching on the pump. 11. Reassemble the remaining components in the reverse order.
During the Winter — Remove the Bitron from outside when frost is expected. — Thoroughly clean the Bitron and store in a dry, frost-free room.
Lamp Change In the event of lamp failure, undertake the following measures: 1. Check the electrical connection. 2. Check the bulb and change, if necessary — Repeat steps 1-4 (see cleaning). — Check the bulb for damage and change if damaged. — Replace bulb. — Attention: Never operate the lamp outside the housing. The radiation from the lamp is dangerous for the eyes and the skin. If the above measures are not successful, please return the unit directly to the supplier/manufacturer. 14
Bitron 15-25 NEU.p65
14
04.11.2002, 16:37
GB
Operating instructions
GB
Spare Parts Bulb Bulb O-ring, lid O-ring, quartz glass Quartz glass tube Inspection window
Bitron 15 Bitron 25
ID.No. 53770 ID.No. 53770 ID No. 19473 ID No. 19475 ID No. 19470 ID No. 19472
Trouble Shooting If no improvement of the water quality is apparent 4 weeks after switching on the Bitron, take the following measures.
Problem Water not clear
Possible Causes 1. UV lamp is not burning 2. Quartz glass tube soiled 3. Size of Bitron is not suitable for volume of pond 4. Pump delivery rate is not suitable 5. Incorrect delivery rate through the Bitron 6. The suspended material is brown and sinks to the bottom.
7. Pond water is extremely soiled and rich in nutrients 8. Excessive fish and animal stocking levels
9. Lamp has no UVC capacity
Measures 1. Check electrical connections 2. Clean 3. See Table 1 4. See Table 1 5. See Table 2 and 3 6. Remove algae and leaves and improve the mechanical filtering by way of Biotec 5 or 10. Use the Biotec 5 or 10. 7. Check the nitrate content, change the water and clean the pond. 8. As a guide: Total length of all fish should not exceed 60 cm per 1 m3 of pond water. Note: 1 m3 = 1000 Litres (220 Gallons). 9. Change bulb after 8000-10000 operating hours.
Guarantee We guarantee this OASIS device for a period of 24 months. The guarantee period starts with the first-time purchase from an OASE dealer. The guarantee period does not start over again in the case of a subsequent sale. We will repair, ship spare parts, or ship a new unit at our discretion to fulfill our guarantee obligation. Our guarantee covers defects in materials or manufacturing. Claims resulting from installation or operating errors, as well as from insufficient care, non-conventional use, effects of freezing, calcium deposits, or attempted repair from unauthorized personnel, are not covered by our guarantee. Parts subject to wear and tear, like light bulbs for example, are not covered by this guarantee. A more precise definition of parts subject to wear and tear is included in the operating instructions, which are part of this guarantee. The legal rights of the purchaser, particularly arising from the guarantee, continue in effect and are not limited by this guarantee. In case of negligence, our liability is limited to the immediate, average foreseeable 15
Bitron 15-25 NEU.p65
15
04.11.2002, 16:37
GB
Operating instructions
GB
damage typical to the contract, according to the product type. This applies as well for negligence on the part of our legal representatives or fulfillment partners. This limitation of liability does not apply for customer claims arising from product liability. In addition, this liability limitation applies for unforeseeable injury to life and health of the customer or loss of life of the customer. We manufacture using only quality materials. However if, in spite of our efforts, the customer should have a legitimate claim, then we will decide at our discretion about the type of fulfillment through no-charge rectification, for example repair or replacement of defective parts, or shipment of a new unit. Should we decide for repair, then the guarantee protection only covers repairs carried out by a repair organization authorized by us. If we fulfill the guarantee claim by spare part delivery, or repair, or shipment of a new unit, then this does not cause a restart of the guarantee period. Claims arising from this guarantee are only valid with submission of the sales receipt to us, OASE Wübker GmbH & Co Kg, Tecklenburgerstr. 161 in 48477 Hörstel, Germany. The device or parts in question must be returned to us along with your purchase receipt, this guarantee certificate, and written information describing the claimed defect.
16
Bitron 15-25 NEU.p65
16
04.11.2002, 16:37
H
használati utasítása
H
Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére illetve nem ismerik ezt a használati utasítást. Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor adja át ezt a használati utasítást, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak. .
Jelmagyarázat A készüléken és a használati utasításban alkalmazott jelek az alábbi jelentéssel bírnak: Figyelem! Veszélyre utaló fontos figyelmeztetés! Fontos információk! Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját!
F
IP 24
A lámpa alkalmas átlagosan gyúlékony felületre való felszerelésre. Védve van a veszélyes részek ujjal való megérintése, és a freccsenő víz behatolása ellen. Figyelem! Mágneses tér! Veszélyt jelenthet a szívritmus-szabályozóval élők számára! Figyelem! Veszélyes UVC sugárzás!
2.0 Kicsomagolás A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének!
A szállítmány tartalma A Bitron 15 és Bitron 25 típusok: 1. készülékház 2. 2 db tömlőcsatlakozó 3. 1 db anyás tömlőcsatlakozó 4. 4 db anya 5. 1 db ellenőrző üveg 6. használati utasítás 7. 2 db távtartó gyűrű 8. 4 db O-gyűrű 9. 4 db fojtótárcsa (A, B, C, D) 10. 4 db lapos tömítés 11. beépített tisztítószerkezettel 24
Bitron 15-25 NEU.p65
24
04.11.2002, 16:37
H
használati utasítása
H
Alkalmazási terület A Bitron lámpák max. 35° C hőmérsékletű, normál tóvíz tisztítására valók. A tó vizének rövid hullámhosszú UVC fénnyel való besugárzása elöli az algákat és a baktériumokat. Az OASE Biotec 5 és 10 szűrőkkel együtt használva elérhető a max. 35 m3 térfogatú tavak vizének optimális tisztítása.
Általános biztonsági előírások — — — — — — — —
— — — — — — —
— —
— —
Sohase üzemeltesse a Bitron készülékeket átfolyó víz nélkül. A Bitron belsejében megengedett maximális víznyomás 0,5 bar. Tartsa szabadon a lefolyást a Bitrontól a tóig. Távolítsa el a durva szennyeződéseket a Bitron lefolyó tömlőíből. Az elektromos hálózat adatainak meg kell egyezniük a típustáblán feltüntetettekkel. A Bitron készülékeket csak a nemzeti előírásoknak (VDE, EN) megfelelő, bekötött védőérintkezős dugaszoló aljzatról üzemeltesse. Ne emelje meg vagy húzza a Bitron készüléket a hálózati kábelénél fogva. Az úszómedencék és a kerti tavak elektromos szerelésének meg kell felelnie a nemzeti és nemzetközi létesítési előírásoknak. Forduljon elektromos szakemberhez. A készüléken történő munkavégzés előtt válassza le azt az elektromos hálózatról. Tartsa szárazon a csatlakozásokat. Ne használja a Bitront sérült csatlakozó vezetékkel, ellenőrző üveggel vagy készülékházzal. Javítás céljából küldje a Bitron készüléket közvetlenül a szállítóhoz/gyártóhoz. Nem megengedhető védővezető nélküli hosszabbító kábel, elosztó vagy adapter használata. A Bitront csak egy max. 30 mA érzékenységű hibaáramrelével védett áramkörre csatlakoztassa. Figyelem! A Bitronba épített hővédelem automatikusan kikapcsolja a készüléket, annak túlmelegedése esetén. A készülék lehűlése után a hővédelem automatikusan visszakapcsol. Sohase kapcsolja be a lámpát, ha az nincsen a készülékházban. Figyelem! Veszélyes ibolyántúli sugárzás. A lámpa fénye veszélyezteti szemét és bőrét. A Bitronba állandó mágneseket építettünk be. A mágneses tér: — befolyásolhatja a szívritmus-szabályzók működését, — zavarhatja az elektromos berendezések működését, — törölheti a mágneses adathordozókat. A szívritmus-szabályozóval élő emberek kerüljék a Bitron közelségét. A lámpa külső, hajlékony vezetéke nem cserélhető ki; ha az megsérül az egész lámpát ki kell dobni.
Üzembehelyezés A szivattyú megválasztása A szivattyú teljesítménye függ a tó nagyságától, a víz minőségétől, a növényekkel való beültetettségtől és a halak illetve állatok számától. Az alábbi kiválasztást javasoljuk: 25
Bitron 15-25 NEU.p65
25
04.11.2002, 16:37
H szivattyú
használati utasítása Qmax. Hmax. L/perc. mWS
Tónagyság, szennyezettség
H Bitron típus
enyhe
erős
Aquarius 1200
20
2,0
4000 l
2000 l
15
Aquarius 1800
30
2,2
6000 l
3000 l
15
Nautilus 3000
47
2,9
9000 l
5000 l
15
Nautilus 4000
65
3,9
12000 l
6000 l
15
Nautilus 6000
100
5,1
19000 l
10000 l
25
Nautilus 8000
130
6,1
25000 l
13000 l
25
Aquamax 5500
92
2,5
18000 l
9000 l
25
Aquamax 8000
135
3,0
26000 l
13000 l
25
Aquamax 10000
150
3,4
29000 l
14000 l
25
Aquamax 15000
250
5,0
32000 l
16000 l
25
1. táblázat
A tömlők csatlakoztatása a Bitronhoz (1. ábra)
Bitron
min. 2m
— Biztonsági okokból a tömlők legalább olyan hosszúak legyenek, hogy a készüléket a tó szélétől min. 2 m-re lehessen felállítani. — Válassza a szivattyútól a Bitronik vezető tömlő átmérőjét olyan nagyra, amilyenre csak lehet. A Bitron 15-ön átfolyó víz maximális mennyisége 2 m3/h, a Bitron 25-ön max. 3,3 m3/h lehet, 0,5 bar nyomás mellett, amely értékeket nem szabad túllépni. — A Bitron kifolyó oldalához kapcsolódó tömlő átmérőjnek megfelelő megválasztásával lehet a fenti értékeket beállítani. A tömlőcsatlakozót a tömlő átmérőjének megfelelően kell lefűrészelni (2. ábra).
Javasolt csatlakozó tömlők szivattyú
Bevezető A 2. elvezető A 3. elvezető tömlő átmérője Ø tömlő átmérője Ø tömlő átmérője Ø
Aquarius 1200
min. 1''
tömlőcsatlakozó
min. 1''
Aquarius 1800
min. 1''
tömlőcsatlakozó
min. 1''
Nautilus 3000
min. 1''
tömlőcsatlakozó
min. 1''
Nautilus 4000
min. 1''
1''
1''
Nautilus 6000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Nautilus 8000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1''
Aquamax 5500
min. 1 1/2''
1''
1 1/2''
Aquamax 8000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Aquamax 10000
min. 1 1/2''
1 1/2''
1 1/2''
Aquamax 15000
min. 1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
2. táblázat (A szűkületek és a könyök darabok jelentősen csökkenthetik az átfolyási mennyiséget.) 26
Bitron 15-25 NEU.p65
26
04.11.2002, 16:37
H
használati utasítása
H
Alkalmazási hely — A Bitron és a tó közötti távolság legalább 2 m legyen. — Vegye figyelembe a szökőkutak és tavak létesítésére vonatkozó nemzeti és nemzetközi szabványokat. — Úgy helyezze el a Bitront, hogy az ne legyen elárasztható. — A bitront szerelje egy alkalmas vízszintes alapra (pl. kő), a lábaival lefelé. — Úgy fektesse le a tömlőket és a csatlakozó kábelt, hogy azok ne képezzenek akadályt. — Ne tegye ki a Bitront közvetlen napsütésnek.
Felszerelés a Biotec 5-re és 10-re (3. ábra) — Tolja fel a menetes csonkra a csomagban található két távtartó gyűrűt és az O-gyűrűket. — Helyezze a menetes csonkokba a megfelelő fojtótárcsákat (3. táblázat, valamint 3. és 4. ábra). — A befolyó fúvókát csavarja fel a menetes csonkra, a tartály belső oldala felől. — Helyezze a Bitront egy megfelelő szilárd alapfelületre. — Úgy helyezze el a Bitront, hogy az ne legyen elárasztható. „A” fojtótárcsa „B” fojtótárcsa „C” fojtótárcsa „D” fojtótárcsa
szivattyú
Aquarius 1200 Aquarius 1800 Nautilus 3000 Nautilus 4000 Nautilus 6000 Nautilus 8000 Aquamax 5500 Aquamax 8000 Aquamax 10000 Aquamax 15000
o
Bevezető tömlő átmérőjeŘ
1 1 1 1 1 1
1'' 1'' 1'' 1'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2'' 1/2"
A 2. elvezető A 3. elvezető A 2. elvezető A 3. elvezető
Tárcsa szám: Bitron 15 A A A C B — C B — —
— — — — — C — — B C
Tárcsa szám: Bitron 25
D C A D D C
— — — — — —
3. táblázat
27
Bitron 15-25 NEU.p65
27
04.11.2002, 16:37
H
használati utasítása
H
Üzembehelyezés A szivattyú bekapcsolásával töltse fel a Bitront vízzel. Ellenőrizze az összes csatlakozás tömörségét. Csak most kapcsolja be a Bitront. Ellenőrizze a működését az ellenőrző üvegen át. Újonnan telepített Biotec és Bitron esetén a Bitront először 4 – 6 hét után kapcsolja be. (Oka: a mikroorganizmusoknak el kell szaporodniuk a szűrőben.) — Addig üzemeltesse folyamatosan a Bitront, amíg a vízminőség megfelelővé nem válik.
— — — — —
Tisztítás A Bitron 15 és 25 tisztítása (5. ábra) A Bitron 15-öt és 25-öt beépített tisztító mechanizmussal szereltük fel. — Kapcsolja ki a szivattyút és a Bitront! — Legalább hetenként egyszer működtesse a tisztító mechanizmust. — Többször tolja végig a házon a tisztító mechanikát. — A tisztító mechanikát mindig állítsa vissza kiinduló helyzetébe (1. ábra). — Ismét bekapcsolhatja a szivattyút és a Bitront. A kvarcüveg tisztítása (5. ábra) 1. Kapcsolja ki a szivattyút és a Bitront, és biztosítsa véletlenszerű visszakapcsolás ellen! 2. Mindkét helyen távolítsa el a fedőt és az O-gyűrűket. 3. Mindkét oldalon húzza le a lámpa csatlakozó tüskéiről a foglalatot a kábeltömítéssel együtt. 4. Óvatosan vegye ki a lámpát a kvarcüveg csőből. 5. Vegye ki a karimákat és az O-gyűrűket. 6. Óvatosan vegye ki a kvarcüveg csövet a készülékházból. 7. Alaposan tisztítsa meg a kvarcüveg csövet és az O-gyűrűket. 8. A sérült O-gyűrűket cserélje ki. 9. Szerelje össze a kvarcüveg csövet, a karimákat és az O-gyűrűket. 10.A szivattyú bekapcsolásával ellenőrizze a tömörséget. 11. A maradék alkatrészeket, fordított sorrendben, szerelje ismét össze.
Átteleltetés — Várható fagy előtt vigye zárt helyre a Bitront. — Alapos megtisztítás és szárítás után, tárolja a Bitront fagymentes helyiségben.
Lámpacsere A lámpa meghibásodása esetén az alábbiak szerint járjon el: 1. ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat, 2. a lámpa ellenőrzése / cseréje — a tisztításnál leírt 1 - 4. pontokat hajtsa végre, — ellenőrizze a lámpa sérülését, ha sérült cserélje ki, — ismét építse be a lámpát, — Figyelem! Sohase kapcsolja be a lámpát, ha az nincsen a készülékházban. A lámpa fénye veszélyezteti szemét és bőrét. Ha a fentiek nem vezetnek eredményre, küldje el a készüléket közvetlenül a szállítónak vagy a gyártónak. 28
Bitron 15-25 NEU.p65
28
04.11.2002, 16:37
H
használati utasítása
H
Pótalkaltrészek lámpa lámpa O-gyűrű a fedélhez O-gyűrű a kvarcüveghez Kvarcüvegcső ellenőrző üveg
Bitron 15 Bitron 25
Id.-Nr 53770 Id.-Nr 53969 Id.-Nr 19473 Id.-Nr. 19475 Id.-Nr. 19475 Id.-Nr 19492
Hibaelhárítás Ha a Bitron bekapcsolását követő 4 hét után sem javul a víz minősége, az alábbiak szerint járjon el.
Hiba a víz nem tiszta
lehetséges okok 1. nem ég az UV lámpa 2. elszennyeződött a kvarcüveg cső 3. a Bitron készülék nagysága nem igazodik a tóéhoz 4. alacsony a szivattyú szállítási teljesítménye 5. a szállítási teljesítményt a Bitron lecsökkentette 6. a lebegő anyag barna, s leülepszik 7. a tó különösen is szennyezett és tápanyagdús 8. túl magas a hal- illetve állatállomány 9. A lámpának nincs UVC sugárzási teljesítménye
intézkedsek 1. ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat 2. tisztítás 3. lásd az 1. táblázatot 4. lásd az 1. táblázatot 5. lásd a 2. és 3. táblázatot 6. távolítsa el a leveleket és az algákat és javítsa a mechanikus szűrést egy Biotec 5-tel vagy 10-zel 7. ellenőrizze a nitráttartalmat, cserélje ki a vizet és tisztítsa ki a medencét. Használjon Biotec 5-öt vagy 10-et. 8. Irányérték: vízköbméterenként max. 60 cm halhosszúság 9. a lámpát 8000 – 10000 üzemóránként cserélni kell.
Jótállás a.) Erre az Oase termékre 24 hónap garanciát vállalunk. b.) A Vevő a meghibásodást köteles haladéktalanul bejelenteni a kijelölt szervízben. A Vevö a közlés késedelméből eredő kárért felelős. c.) A Vevő jótállási igényét a jótállási jeggyel és a számlával érvényesítheti. d.) Hibás termék esetén a Vevő választása szerint díjmentesen javítást vagy megfelelő árleszállítást kérhet. e.) Ha a Vevő a termék javítását kéri, a javítási határridő 15 nap, kölcsöntermék felajánlása esetén 30 nap. f.) Garanciális javítás során csak a kijelölt szervíz által forgalmazott alkatrész építhető be. A termék főegységeinek (motor, ..stb. ) cseréje esetén a jótállás időtartama a kicserélt egység tekintetében újra kezdődik. A garanciában kicserélt darabok az Eladó tulajdonába kerülnek. g.) Ha az Eladó a termék kijavításását 15 ill. 30 napon belül nem vállalja, A Vevő a hibát az Eladó költségére maga is kijavittathatja. 29
Bitron 15-25 NEU.p65
29
04.11.2002, 16:37
H
használati utasítása
H
h.) Ha a javítás 15 ill. 30 napon belül nem készül el, vagy a termék nem javítható, a Vevő a termék cseréjét kérheti. i.) Ha a cserére nincs lehetőség, illetve a Vevőnek a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a Vevő a szerződéstől elállhat. j.) A garanciális igényeket kizárja, ha - A Vevő nem a használati utasításban előírtaknak megfelelően használja a terméket. - A Vevő nem a kijelölt szervízben javíttatja a terméket. - A keletkezett hiba természetes kopás következménye (a jótállásból kizárt, gyorsan kopó alkatrészerk a következők: égők, izzók, biztosítékok, műanyag alkatrészek, ....stb). - A hiba szakszerűtlen kezelésre, elemi kárra, helytelen tárolásra vagy egyéb, az átadás után keletkezett okra vezethető vissza. - A Vevő nem tesz eleget kárenyhítési kötelezettségének. - A termékek alkatrészellátásáról és szervízhálózatáról az 1.500,- Ft alatt 3 évig, 1500-10.000,-Ft között 6 évig valamint a 10.000,-Ft feletti termékek esetében 8 ( a vásárlástól számított) évig gondoskodunk. Importálja és forgalomba hozza: OASE Kft Cím:2133 Sződliget, Klapka u.2.
Szervízhálózat Cégnév Oase Kereskedelmi Kft VI-BOLD BT Vasi Agro Center Kft T-Markt Kft Szi-Szo Mix Kft Szabó Kerttechnika Kft Szabó Kertépítő Kft Oázis Kertészeti Kft Oázis Kertészeti Kft Krinor Bt. Kószó János Mezőgazdasági Boltja Dunapark Kft NewGarden Faiskola Dunapark Kft MintAkert Budaörsi Kiskert Áruda
Cím 2133 Sződliget, Klapka u.2. 8361 Gyenesdiás, Kereskedők útja, Liget Plaza 9701 Szombathely, Pálya u.5. 2013 Pomáz, Határ út 8-17. 6400 Kiskunhalas, Felső öreg szőlők 203. 8200 Veszprém, Budapesti út 17. 8621 Zamárdi, Rétföld út 87. 1101 Budapest, Kőbányai út 47. 1230 Budapest, Meddőhányó út 3. 7619 Pécs, Szigeti út 94-96. 2100 Gödöllő, Szabadság út 28/b. 1112 Budapest, Kamaraerdei út 12. 1039 Budapest, Rákóczi út 38. 2040 Budaörs, Budaörsi út 1092.
30
Bitron 15-25 NEU.p65
30
04.11.2002, 16:37
Telefon 27/ 591-011 20/9415703 94/501-702 26/525-500 20/969-0603 30/9463-498 30/9475-564 261-3160 283-4272 30/216-2018 20/9417-637 23/428-031 240-1095 246-2873