BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
Kupní smlouva
Purchase Contract
uzavřená dle ustanovení § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku,
Entered into pursuant to the provisions of Section 2079 et seq. of Act No. 89/2012 Sb., the Civil Code,
v platném znění
as amended,
Níže uvedeného dne, měsíce a roku uzavřeli:
on the below day, month and year by and between:
1. Ústav molekulární genetiky AV ČR, v.v.i. se sídlem: Vídeňská 1083, Praha 4, PSČ 142 20 IČO: 68378050 DIČ: CZ68378050 zastoupená prof. RNDr. Václavem Hořejším, CSc., ředitelem ústavu
The Institute of Molecular Genetics of the Academy of Sciences of the Czech Republic With its seat at: Vídeňská 1083, Praha 4, postal code: 142 20 Registration No. (IČO): 68378050 Tax identification No. (DIČ): CZ68378050 Represented by prof. RNDr. Václav Hořejší, CSc., Director of the Institute,
(dále jen „kupující“ na straně jedné)
(hereinafter referred to as the Buyer on the one side)
a
and
2.
2. ………………………………………………………… ………………
………………………………………………………… ………………
se sídlem ………………………………………………
With its registered office at: …………………………
bankovní spojení: ……………………………………….
Bank details: ……………………………………….
č. účtu: …………………………………………………..
Account No.: …………………………………………………..
IČO: ………………
Registration No. (IČO):………………
DIČ: ………………
Tax identification No. (DIČ):………………
zastoupen ……………………, ……………………………………………….
Represented by ……………………, ……………………………………………….
zapsaný v obchodním rejstříku vedeném …………………. oddíl …………………. vložka …….
Registered in the Commercial Register administered by ……………. Section ……………. Entry No. …….
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
1/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
(dále jen "prodávající" na straně druhé)
(hereinafter referred to as the Seller on the other side)
prodávající a kupující dále též označováni jako „smluvní strany"
The Seller and the Buyer are also jointly referred to as the Contracting Parties
na základě výsledku zadávacího řízení k plnění veřejné and on the basis of the result of a tender procedure to zakázky s názvem „Vybavení laboratoře pro neuro- perform a public tender entitled "Laboratory Equipment for behaviorální studie“ - 5. část této veřejné zakázky Neurobehavioural Research" - part 5 of the public tender the Contracting Parties enter into tuto
Kupní smlouvu na nákup automatizovaného myometru pro myši a potkany
this
Contract to Purchase an Automated Myometer for Mice and Rats (hereinafter referred to as the Contract)
(dále jen „smlouva“)
I. Předmět smlouvy 1. Prodávající se zavazuje dodat kupujícímu automatizovaný myometr pro myši a potkany, nový, plně funkční a odpovídající specifikaci dle odst. 3 tohoto článku (dále jen „předmět koupě“), poskytnout mu související plnění v rozsahu dle ust. čl. II. odst. 3 této smlouvy a umožnit nabýt kupujícímu neomezené vlastnické právo k předmětu koupě. Všechny licence na software, dodané v rámci předmětu koupě, jsou časově neomezené (bez expirace).
I. Subject Matter of the Contract 1. The Seller agrees to supply to the Buyer a new, fully operational automated myometer for mice and rats pursuant to the specifications provided in subsection 3 hereof (hereinafter referred to as the Object of Purchase), to render related performance pursuant to the provisions of Article II.3 of the Contract and to enable the Buyer to acquire an unlimited ownership right to the Object of Purchase. Any and all software licenses supplied as part of the Object of Purchase are unlimited in time (i.e. without an expiration date).
2. Kupující se zavazuje převzít řádně a včas dodaný 2. The Buyer agrees to take over the duly and timely předmět koupě a uhradit za něj sjednanou kupní cenu supplied Object of Purchase and to pay the agreed dle čl. II. této smlouvy. upon purchase price pursuant to Article II. hereof. 3. Podrobná technická dokumentace a specifikace 3. Detailed technical documentation and specifications předmětu koupě je uvedena v příloze č. 1 a v příloze č. pertaining to the Object of Purchase are provided in 2, které tvoří nedílnou součást této smlouvy. Annexes No. 1 and No. 2 which form an integral part hereof.
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
2/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
II. Kupní cena a platební podmínky
II. The Purchase Price and Terms of Payment
1. Celková kupní cena za předmět koupě:
1. The total purchase price for the Object of Purchase:
celková kupní cena za předmět ………………………………………………Kč sazba DPH v % a …..………………………........Kč
její
bez
DPH:
the total purchase price for the Object of Purchase excl. VAT is: CZK ………………………………………,
celková
výše
the VAT rate as a % and its total amount is: CZK …..………………………........,
celková kupní cena za předmět koupě včetně DPH: the total purchase price for the Object of Purchase incl. …………………………………………..Kč VAT is: CZK ………………………………………………. 2. Celková kupní cena za předmět koupě uvedená v odst. 2. The total purchase price for the Object of Purchase 1 tohoto článku je konečná a maximální a může být provided in subsection 1 hereof is final and may not be měněna pouze v souvislosti se změnou sazeb DPH či exceeded; the purchase price can only be changed in jiných daňových předpisů majících vliv na cenu response to a different VAT rate and other tax předmětu kupní smlouvy. Rozhodným dnem pro regulations affecting the price of the Object of změnu kupní ceny z důvodu zákonné změny sazby Purchase. The key date for determining whether there DPH je den uskutečnění zdanitelného plnění. can be any modifications to the purchase price due to a change to the statutory VAT rate is the date of taxable 3. Sjednaná celková kupní cena za předmět koupě supply. uvedená v odst. 1 tohoto článku v sobě zahrnuje veškeré náklady prodávajícího za poskytnutí níže 3. The agreed upon price for the Object of Purchase uvedeného souvisejícího plnění. Jedná se o toto provided in subsection 1 hereof includes any and all související plnění: costs the Seller may incur for the rendering of the below specified related performance. The following a) doprava předmětu koupě na místo plnění a jeho related performance is concerned: vybalení, a) the delivery of the Object of Purchase to the place b) instalace předmětu koupě, kterou se rozumí jeho of performance and its unpacking; usazení v místě plnění, případně jeho sestavení či b) the installation of the Object of Purchase, meaning propojení a dále napojení předmětu koupě na its placement in the location of performance and, if zdroje, zejména připojení předmětu koupě k needed, its assembling and connection to sources, elektrickým rozvodům, k slaboproudým a optickým i.e. the connection of the Object of Purchase to rozvodům, rozvodu vody, demineralizované vody, wiring: electrical wiring and fibre optic wiring; plynu, technických plynů, tepla, chladu či water: demineralised water; gas: industrial gas and HVAC distribution systems (if the operation of the vzduchotechniky (je-li funkce předmětu koupě Object of Purchase is dependent on such podmíněna takovým připojením), connections); c) uvedení předmětu koupě do provozu, jeho c) the commissioning of the Object of the Purchase, odzkoušení, ověření správné funkce přístrojů a its testing, verification of proper device operation jejich seřízení, provedení případných dalších and placement, and the performance of any other úkonů a činností nezbytných pro to, aby zařízení operation(s) required for the equipment to suit the
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
3/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
mohlo plnit sjednaný či obvyklý účel, d) předání dokladů nutných k převzetí a užívání předmětu koupě, tj. např. technické (uživatelské) dokumentace a licenční oprávnění předmětu koupě v českém nebo anglickém jazyce, dokladů o provedených revizích, instrukcí, záručních listů, návodů k obsluze a údržbě předmětu koupě v českém nebo anglickém jazyce, prohlášení o shodě dodaného předmětu koupě se schválenými standardy dle zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky, v platném znění, e) předvedení předmětu koupě a zaškolení obsluhy kupujícího na cílovém pracovišti, f)
poskytování update/upgrade software na nové verze a uživatelské podpory ze strany prodávajícího po dobu 36 měsíců ode dne předání a převzetí předmětu koupě,
g) vypracování a předání celkového detailního sumáře dodaných položek předmětu koupě,
agreed upon or intended and customary purpose; d) the handover of documents required for the acceptance and use of the Object of Purchase, including, but not limited to: technical (user) documentation and license authorizations for the Object of Purchase in Czech or English, proof of inspections, instructions, warranty cards, and operating and maintenance manuals for the Object of Purchase in Czech or English, a Certificate of Conformity of the supplied Object of Purchase with standards approved pursuant to Act No. 22/1997 Sb., on Technical Requirements for Products and on Amendments to Some Acts, as amended; e) the transfer of the Object of Purchase and the training of Buyer's operators at the target place of work; f)
the provision of software updates/upgrades to new versions and user support provided by the Buyer for a period of 36 months from the handover and acceptance date of the Object of Purchase;
g) the preparation and handover of a comprehensive detailed summary of items that were supplied as part of the Object of Purchase;
h) odvoz a likvidace všech obalů a dalších materiálů použitých v rámci předání a instalace předmětu koupě,
h) the removal and disposal of all packaging and other materials used during the handover and installation of the Object of Purchase;
i)
i)
úklid prostor dotčených instalací předmětu koupě.
the cleaning of the facilities affected by the installation of the Object of Purchase.
4. Kupní cena bude kupujícím uhrazena v českých korunách na základě řádně a oprávněně vystaveného 4. The Buyer shall pay the purchase price in Czech crowns on the basis of a dully and rightfully issued účetního a daňového dokladu (faktury). Kupní cena accounting and tax document (an invoice). The bude uhrazena na základě faktury, a to postupem dle purchase price shall be paid for in accordance with the čl. III. této smlouvy. Lhůta splatnosti faktury se invoice in the manner specified in Article III. hereof. sjednává na 30 dnů od dne jejího prokazatelného The maturation date of the invoice is agreed to be 30 doručení kupujícímu. V případě prodlení kupujícího days after the invoice has been provably delivered to s úhradou faktury se kupující zavazuje uhradit the Buyer. If the Buyer falls behind with the settlement prodávajícímu úrok z prodlení ve výši 0,01 % of the invoice, the Buyer agrees to pay to the Seller a z příslušné dlužné částky za každý den prodlení. 0.01% late payment interest fee on the relevant
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
4/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
i) Řádným vystavením faktury se rozumí vystavení faktury prodávajícím, jež má veškeré náležitosti účetního a daňového dokladu ve smyslu zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění, a zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění. Faktura musí obsahovat také název projektu a registrační číslo projektu (Biotechnologické a biomedicínské centrum Akademie věd a Univerzity Karlovy ve Vestci – projekt BIOCEV, CZ.1.05/1.1.00/02.0109). V případě, že faktura nebude vystavena řádně, oprávněně, a dále pokud bude obsahovat věcné či formální nesprávnosti, pokud nebude splňovat zákonné požadavky, a dále pokud nebude obsahovat stanovenou přílohu (předávací protokol podle čl. III. odst. 3 této smlouvy), je kupující oprávněn vrátit ji prodávajícímu k doplnění či opravení, aniž se dostane do prodlení se splatností takové faktury. Lhůta splatnosti začíná běžet znovu dnem doručení náležitě opravené či doplněné faktury kupujícímu. Faktura bude doručena na adresu sídla útvaru BIOCEV: budova CityPoint, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác.
outstanding amount for each day of delay. i) The invoice shall be duly issued by the Seller if it contains all requirements of an accounting and tax document pursuant to Act No. 563/1991 Sb., on Accounting, as amended, and Act No. 235/2004 Sb., on Value Added Tax, as amended. The invoice shall also include the project title and registration number (The Biotechnology and Biomedicine Center of the Academy of Sciences and Charles University in Vestec – BIOCEV project, CZ.1.05/1.1.00/02.0109). If an invoice is not dully or rightfully issued, if it contains factual or formal mistakes, fails to comply with legal requirements or does not include the prescribed annex (the handover certificate pursuant to Article III.3 hereof), the Buyer is entitled to return the invoice to the Seller for completion and/or correction and not be considered as having fallen behind with performance of the payment of such invoice. The maturation period shall resume on the day when a dully corrected or completed invoice is delivered to the Buyer. The invoice is to be delivered to the BIOCEV Division's address: budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác.
ii) To rightfully issue an invoice means to issue an ii) Oprávněným vystavením faktury se rozumí invoice to the Seller subject to the handover and vystavení faktury prodávajícím na základě acceptance of the Object of Purchase pursuant to Article III.3 hereof, including the signing of a předání a převzetí předmětu koupě dle čl. III. handover certificate by both Contracting Parties. odst. 3 této smlouvy, včetně podpisu předávacího protokolu oběma smluvními stranami. 5. If the invoice is not rightfully issued, the Buyer shall not be under any obligation to settle it. 5. V případě, že faktura nebude vystavena oprávněně, není kupující povinen ji proplatit. 6. A handover certificate pursuant to Article III.3 hereof 6. Přílohou faktury musí být předávací protokol dle čl. III. odst. 3 této smlouvy. Přílohou faktury dále musí být tabulka, v rámci níž bude Celková kupní cena za předmět koupě explicitně rozdělena do následujících položek: 1) automatizovaný myometr pro myši a potkany, 2) doprava, 3) instalace, 4) uvedení do provozu, 5) předvedení předmětu koupě, 6)
must be attached to the invoice. Furthermore, a table in which the total purchase price for the Object of Purchase is explicitly divided into the following items must be attached to the invoice: 1) the automated myometer for mice and rats, 2) delivery, 3) installation, 4) commissioning, 5) demonstration of the Object of
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
5/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
zaškolení obsluhy.
Purchase, 6) operator training.
7. Prodávající a kupující se dohodli, že kupující je 7. The Seller and the Buyer agree that the Buyer is oprávněn započíst své pohledávky vzniklé na základě entitled to set off its claims hereunder against the této smlouvy oproti pohledávce prodávajícího na Seller's claim to the payment of the purchase price. zaplacení kupní ceny. 8. No advance payments shall be made towards the 8. Kupní cena bude hrazena bez poskytování záloh. purchase price. 9. Předmět koupě dodaný prodávajícím dle této smlouvy 9. The Object of Purchase supplied by the Seller může být v určitých případech považován za dílo v hereunder may be, in certain respects, deemed to souladu se zákonem č. 121/2000 Sb., autorský zákon, constitute work pursuant to Act No. 121/2000 Sb., the v platném znění. Pro tento případ se smluvní strany v Copyright Act, as amended. For the above purpose, souladu s § 12 tohoto zákona výslovně dohodly, že the Contracting Parties have explicitly agreed pursuant součástí předmětu koupě je nevýlučné a převoditelné to Section 12 of the above Copyright Act that the právo užívat takovéto dílo. Prodávající tímto uděluje Object of Purchase includes a non-exclusive and kupujícímu nevýlučné a převoditelné právo takovéto transferable right to use such work. The Seller hereby dílo užívat a kupující toto právo přijímá. Kupující a grants to the Buyer a non-exclusive and transferable prodávající výslovně potvrzují, že poplatek za užívání right to use such work and the Buyer accepts this right. takovéhoto díla po celou dobu jeho životnosti je zcela The Buyer and the Seller hereby expressly confirm that zahrnut ve sjednané celkové kupní ceně, a to i při any usage fees for the entire service life of such work případném převodu předmětu koupě na třetí osobu. is included in the agreed upon purchase price, even if the Object of Purchase is transferred to a third party.
III. Předání a převzetí předmětu koupě a jeho instalace
III. Handover and Acceptance of the Object of Purchase and Its Installation
1. Předmět koupě bude prodávajícím řádně dodán, včetně instalace, uvedení do provozu, otestování a odzkoušení, předvedení předmětu koupě a zaškolení obsluhy, a to do 4 týdnů ode dne účinnosti této smlouvy.
1. The Object of Purchase shall be duly delivered by the Seller, including installation, commissioning, testing, demonstration of the Object of Purchase and operator training within 4 weeks after the effective date of this Contract.
2. Místem předání a převzetí je ÚMG AV ČR, v.v.i., 2. The place of handover and acceptance shall be the Institute of Molecular Genetics of the Academy of Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4 - Krč. Sciences of the Czech Republic, Vídeňská 1083, 142 3. Při řádném a včasném dodání předmětu koupě a 20 Praha 4 - Krč. poskytnutí souvisejícího plnění dle čl. II odst. 3 písm. a) 3. The Contracting Parties will create a handover – e), g) – i) této smlouvy bude smluvními stranami certificate of a duly and timely delivery of the Object of sepsán předávací protokol. Teprve podpisem Purchase and the provision of related performance písemného předávacího protokolu oběma smluvními pursuant to Article II.3 a) – e), g) – i) hereof. The Object of Purchase shall be deemed to have been duly stranami se považuje předmět koupě za řádně dodaný delivered and the Seller is entitled to the payment of
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
6/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
a prodávajícímu vzniká právo na zaplacení celkové kupní ceny dle čl. II. odst. 1 této smlouvy. 4. Kupující není povinen převzít předmět koupě s vadami.
the total purchase price pursuant to Article II.1 hereof only after a written handover certificate has been signed by both Contracting Parties.
4. The Seller is not under any obligation to accept the 5. Součástí předávacího protokolu budou návody Object of Purchase if it contains any defects. k obsluze a údržbě, podmínky pro údržbu a ochranu 5. The handover certificate shall include operating and zařízení a reklamační list v českém nebo anglickém maintenance manuals, conditions for maintenance and jazyce. protection of the equipment and a warranty card in Czech or English. IV. Záruka za jakost
IV. Quality Warranty
1. Prodávající poskytuje kupujícímu záruku za jakost předmětu koupě, a to po dobu 3 let ode dne předání a převzetí předmětu koupě dle čl. III. této smlouvy.
1. The Seller shall provide to the Buyer a quality warranty for the Object of Purchase for a period of 3 years after the delivery and acceptance date of the Object of Purchase pursuant to Article III. hereof.
2. V případě výskytu vady na předmětu koupě v záruční době má kupující právo a prodávající povinnost 2. If any defect occurs in the Object of Purchase during the warranty period, the Buyer is entitled to and the odstranit vadu na vlastní náklady, bezplatně a Seller is under an obligation to remove the defect at the bezodkladně poté, co obdrží oznámení kupujícího o Seller's own expense, for no pecuniary reward and vadě předmětu koupě, nejpozději však do 7 immediately upon being notified of the defect by the kalendářních dnů ode dne jejich písemného oznámení Buyer, in any case no later than 7 calendar days after a written notification thereof has been delivered to the prodávajícímu, jedná-li se o vadu bránící užívání Seller if the defect makes it impossible to use the předmětu koupě, nebo do 14 kalendářních dnů, jedná-li Object of Purchase, or no later than 14 calendar days if se o jinou vadu, nebude-li písemně dohodnuto jinak. the defect is of another nature, unless otherwise V případě, že odstranění vady vzhledem k jejímu agreed upon in writing. If the defect cannot be removed rozsahu nebo technické složitosti není možné provést within the deadlines specified in the first sentence of ve lhůtách dle věty první tohoto odstavce, je this subsection, the Seller shall notify the Buyer thereof in writing, duly justifying this fact and suggest a specific prodávající povinen v této lhůtě kupujícího o této deadline by which the Seller shall undertake to remove skutečnosti písemně informovat, tuto skutečnost řádně such defect; however, the deadline may not exceed a odůvodnit a navrhnout konkrétní lhůtu, v níž se zaváže maximum of 30 days after the right arising from the takovou vadu odstranit, lhůta však může činit max. 30 liability for defects has been exercised. When removing dnů ode dne uplatnění práva z odpovědnosti za vady. the defect, the Seller shall proceed in accordance with Prodávající je povinen při odstraňování vady the Buyer's claims under warranty for the Object of postupovat v souladu s nároky kupujícího z vad Purchase raised in the notification of defect. předmětu koupě uplatněnými v oznámení vady. 3. The Seller agrees to immediately commence the removal of defect(s) in the Object of Purchase, i.e. to 3. Prodávající se zavazuje zahájit odstraňování vady especially examine the defect, initiate negotiations on předmětu koupě, tj. zejména provést prohlídku vady, the identification and extent of the defect with the zahájit jednání s kupujícím o zjištění a rozsahu vady
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
7/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
apod., neprodleně, nejpozději do 48 hod od okamžiku oznámení vady, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
Buyer, etc., no later than 48 hours after the Seller has been notified of the defect, unless agreed upon otherwise by the Contacting Parties.
4. Záruční doba neběží po dobu, po kterou kupující 4. The warranty period shall not run during the time when nemůže užívat předmět koupě pro jeho vady, za které the Buyer is prevented from using the Object of odpovídá prodávající. Purchase because of any defects for which the Seller 5. Kupující je oprávněn uplatnit nároky z vad předmětu is liable. koupě nejpozději poslední den záruční doby, přičemž 5. The Buyer is entitled to raise claims under warranty for za řádně uplatněné se považují i nároky uplatněné the Object of Purchase no later than on the last day of kupujícím ve formě doporučeného dopisu odeslaného the warranty period; claims made by the Buyer via a prodávajícímu poslední den záruční doby. registered letter sent on the last day of the warranty period are also deemed duly raised. 6. Prodávající se zavazuje pro účely odstraňování reklamovaných vad zajistit servisní podporu 6. For the purpose of removing claimed defects, the dodávaného předmětu koupě v místě, kde se předmět Seller agrees to provide service support for the koupě nachází, a to na vlastní náklady a na vlastní supplied Object of Purchase at the location where the odpovědnost, minimálně po dobu trvání záruční doby. Object of Purchase is situated at the Seller's own expense and liability for a minimum throughout the 7. Záruka za jakost se netýká vad prokazatelně duration of the warranty period. způsobených neodbornou manipulací nebo mechanickým poškozením předmětu koupě kupujícím. 7. The quality warranty shall not apply to any defects provably caused by the Buyer's improper handling of 8. Záruka za jakost u dodávaného softwaru se vztahuje i the Object of Purchase or by any mechanical damage na požadavek kupujícího na maintenance, tj. přímý by the Buyer to the Object of Purchase. support prodávajícího, a bezplatný nárok na nové verze softwaru u předmětu koupě po dobu záruky 8. The quality warranty of any supplied software shall also apply to the Buyer's maintenance requirement, i.e. the předmětu koupě. Seller's direct support, and gratuitous entitlement to 9. Pro případ, že by prodávající v příloze č. 2 této new software versions for the Object of Purchase smlouvy nabídl kupujícímu výhodnější podmínky throughout the duration of the warranty period. záruky a servisní podpory, než jsou uvedeny v tomto 9. If the Seller offers to the Buyer more favourable článku a v příloze č. 1 této smlouvy, budou se warranty conditions and service support in Annex No. 2 podmínky záruky a servisní podpory řídit těmito hereto than those specified in this article and Annex výhodnějšími podmínkami. No. 1 hereto, then the warranty and service support shall follow the more favourable conditions. V. Smluvní pokuty
V. Contractual Fines
1. Za prodlení s termínem řádného dodání předmětu koupě kupujícímu či poskytnutí souvisejících služeb dle ust. čl. II. odst. 3 písm. a) – e), g) – i) této smlouvy
1. In the event of a delay in the due delivery of the Object of Purchase to the Buyer as specified in Article III.1 or the due provision of services pursuant to Article II.3 a)
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
8/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
uvedeného v ust. čl. III. odst. 1 zaplatí prodávající kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,2 % z celkové kupní ceny za předmět koupě bez DPH dle ust. čl. II. odst. 1 této smlouvy, a to za každý započatý den prodlení se splněním povinnosti.
– e), g) – i) hereof, the Seller shall pay to the Buyer a contractual fine of 0.2% of the total purchase price excl. VAT provided in Article II.1 hereof for each day of default. 2. In the event of Seller's delay in the commencement of defect removal (pursuant to Article IV.3 hereof), the Seller agrees to pay to the Buyer a contractual fine of 0.2% of the total purchase price excl. VAT for each day of default and each individual defect. If the Seller's delay in the removal of any defect prevents the Buyer's use of the Object of Purpose, the Seller shall pay to the Buyer a contractual fine of 0.2% of the total purchase price excl. VAT for each day of delay in the removal of each individual defect. If the event of Seller's delay in the removal of a defect that does not prevent from the use of the Object of Purpose, the Seller shall pay to the Buyer a contractual fine of 0.1% of the total purchase price excl. VAT for every day of delay in the removal of each individual defect.
2. V případě prodlení prodávajícího se zahájením odstraňování vad (dle čl. IV. odst. 3 této smlouvy) se prodávající zavazuje uhradit kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,2 % z celkové kupní ceny předmětu koupě bez DPH za každý i jen započatý den prodlení a za každou jednotlivou vadu. V případě prodlení prodávajícího s odstraněním vady bránící užívání předmětu koupě je prodávající povinen zaplatit kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,2 % z kupní ceny předmětu koupě bez DPH za každý i jen započatý den prodlení s odstraněním jednotlivé vady. V případě prodlení prodávajícího s odstraněním vady nebránící provozu předmětu koupě je prodávající povinen zaplatit kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,1 % z kupní ceny předmětu koupě bez DPH za každý i jen započatý den 3. If the Seller breaches its obligations pursuant to the prodlení s odstraněním jednotlivé vady. first or third sentence of Article IX., it shall pay to the 3. Za porušení povinnosti dle čl. IX. věta první nebo třetí Buyer a contractual fine of 10% of the total purchase této smlouvy zaplatí prodávající kupujícímu smluvní price excl. VAT for each instance of such breach of pokutu ve výši 10 % z celkové kupní ceny za předmět obligations. koupě bez DPH za každý případ porušení takové 4. The contractual fine under this article is payable within povinnosti. 15 calendar days after the right to the contractual fine 4. Smluvní pokuta sjednaná dle tohoto článku je splatná was exercised in writing; the contractual fine is to be do 15 kalendářních dnů ode dne doručení písemného paid to Buyer's account number 107-1449700247/0100 uplatnění práva na smluvní pokutu, a to na účet or to another bank account specified by the Buyer in kupujícího č.ú. 107-1449700247/0100 nebo na jiný writing. The Buyer is entitled to set off the contractual kupujícím písemně oznámený bankovní účet. Smluvní fine against the Seller's outstanding invoices. pokutu je kupující oprávněn započíst oproti splatným 5. The payment of any contractual fine hereunder is fakturacím prodávajícího. without prejudice to any other claim for damages. In the event any contractual fine is reduced by a court's 5. Uhrazením kterékoliv smluvní pokuty dle této smlouvy není dotčen nárok na náhradu škody. Pro případ, že by decision, the Contracting Parties agree that the right to byla smluvní pokuta soudem snížena, dohodly se claim damages in an amount by which the damage zároveň smluvní strany, že zůstává zachováno právo exceeds the amount that was determined as
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
9/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
na náhradu škody ve výši, v jaké škoda převyšuje částku určenou soudem jako přiměřenou. Smluvní pokuty dle této smlouvy lze kumulovat bez omezení.
reasonable by court shall remain intact. Contractual fines under this Contract may be aggregated without restrictions.
VI. Effect of the Contract. Withdrawal VI. Účinnost smlouvy. Odstoupení
1. The Contract becomes effective upon its signature by the last Contracting Party.
1. Tato smlouva nabývá účinnosti okamžikem jejího podpisu posledním účastníkem této smlouvy. 2. The Contract can be cancelled only for those reasons specified herein or by law. 2. Odstoupit od smlouvy lze pouze z důvodů stanovených v této smlouvě nebo zákonem. 3. The Buyer is entitled to withdraw from the Contract if: 3. Kupující má právo odstoupit od této smlouvy: i)
neodstraní-li prodávající vadu předmětu koupě ve lhůtě do 30 dnů ode dne reklamace – oznámení vzniku vady kupujícím prodávajícímu nebo oznámí-li prodávající před jejím uplynutím, že vadu neodstraní;
ii) jestliže bylo proti prodávajícímu zahájeno insolvenční řízení dle zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), v platném znění; iii) jestliže je prodávající v prodlení s dodáním předmětu koupě či poskytnutím souvisejícího plnění dle ust. čl. II odst. 3 písm. a) – e), g) – i) delším než 30 dnů dle čl. III. odst. 1 této smlouvy; iv) v případě, že výdaje, které by mu na základě této smlouvy měly vzniknout, budou Řídícím orgánem OP VaVpI, případně jiným kontrolním orgánem, označeny za nezpůsobilé; v) v případě, že by předmět koupě neměl požadované vlastnosti stanovené dle čl. I. odst. 3 této smlouvy; vi) v případě, že by předmět koupě byl zatížen právy třetích osob; vii) v případě, že by kupujícímu nebyla zcela nebo
i)
the Seller fails to remove any defect in the Object of Purchase within 30 days after the date of complaint, i.e. after a defect notification sent by the Buyer to the Seller or after a notification sent by the Seller that the defect cannot be removed;
ii) insolvency proceedings have been initiated against the Seller pursuant to Act No. 182/2006 Sb., on Bankruptcy and Settlement (the Insolvency Act), as amended; iii) the Seller is in default with the delivery of the Object of Purchase or the provision of related performance pursuant to the provisions of Article II. 3 a) – e), g) – i) for a period longer than 30 days pursuant to Article III.1 hereof; iv) the costs to be incurred by the Buyer under this Contract are declared ineligible by the Managing Authority of the OP RDI or any other monitoring body; v) the Object of Purchase does not meet the required specifications specified in Article I.3 hereof; vi) the Object of Purchase is encumbered by third party rights; vii) the Buyer did not receive a financial subsidy or
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
10/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
částečně udělena finanční dotace k pořízení předmětu koupě.
any part thereof to acquire the Object of Purchase.
4. Odstoupením od smlouvy zanikají všechna práva a 4. Upon withdrawal from the Contract, all rights and povinnosti smluvních stran z této smlouvy. Odstoupení obligations of the Contracting Parties hereunder cease od smlouvy se nedotýká nároku na náhradu škody, to exist. Withdrawal from the Contract does not nároků na smluvní pokuty, a ty závazky smluvních concern any claim for damages, claims for contractual stran, které dle smlouvy nebo vzhledem ke své povaze fine(s) or any obligations of the Contracting Parties that mají trvat i nadále nebo u kterých tak stanoví zákon. are to continue under this Contract or by law because of their nature. VII. Ustanovení o doručování, kontaktní osoby 1. Smluvní strany se dohodly a prodávající určil, že osobou oprávněnou jednat za prodávajícího ve všech věcech, které se týkají realizace této smlouvy, je: jméno: ……………………….. doručovací adresa: …………………. tel: ……………………………. email: ………………………..
2. Smluvní strany se dohodly a kupující určil, že osobou oprávněnou jednat za kupujícího ve všech věcech, které se týkají realizace této smlouvy, je:
VII. Provisions on Delivery, Contact Persons 1. The Contracting Parties have agreed and the Seller has decided that the person who is authorized to act on behalf of the Seller in all matters related to the performance of this contract is: name: ……………………….. delivery address: …………………. tel.: ……………………………. e-mail: ……………………….. 2. The Contracting Parties have agreed and the Buyer has decided that the person who is authorized to act on behalf of the Buyer in all matters related to the performance of this contract is:
jméno: …………………………
name: …………………………
doručovací adresa: ………………….
delivery address: ………………….
tel: …………………………….
tel.: …………………………….
email: …………………………….
e-mail: …………………………….
3. Veškerá korespondence, pokyny, oznámení, odstoupení, žádosti, záznamy a jiné dokumenty vzniklé na základě této smlouvy mezi smluvními stranami nebo v souvislosti s ní budou vyhotoveny v písemné formě v českém nebo anglickém jazyce a doručují se buď osobně, nebo doporučenou poštou, k rukám a na
3. Any correspondence, instructions, notifications, withdrawals, requests, records and any other documents drafted between the Contracting Parties under this Contract or in relation with it shall be made in writing in Czech or English and shall be delivered in person or by registered mail to the attention and to the delivery address of the authorized persons hereunder.
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
11/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
doručovací adresy oprávněných osob dle této smlouvy.
4. Any shipment sent by a postal service provider is deemed to have been delivered on the third business 4. Má se za to, že došlá zásilka odeslaná s využitím day after posting; however, if it was sent to an address provozovatele poštovních služeb došla třetí pracovní in another country, then on the fifteenth day after den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v posting. jiném státu, pak patnáctý pracovní den po odeslání. 5. The Contracting Parties have agreed that electronic 5. Smluvní strany se dohodly, že pro vzájemnou mail can also be used for their mutual communication; komunikaci může být používána také elektronická however, matters concerning amendments to or the pošta; ve věcech týkajících se změny či ukončení termination of the Purchase Contract shall be delivered účinnosti této kupní smlouvy je však nutné použít by registered mail or in person. doručení prostřednictvím pošty, příp. osobně. 6. If throughout the effective period hereof the address of 6. Pokud v době účinnosti této smlouvy dojde ke změně any of the Contracting Parties or their authorized adresy některé ze smluvních stran, resp. jejich zástupců representatives pursuant to Article VII.1 or VII.2 hereof dle odst. 1 nebo 2 tohoto článku, je dotčená smluvní changes, the concerned Contracting Party shall strana povinna neprodleně písemně oznámit druhé immediately notify the other Contracting Party thereof smluvní straně tuto změnu, a to způsobem uvedeným in a manner pursuant to this Article. v tomto článku. VIII. Gaining Ownership Right 1. The Buyer shall gains ownership rights to the Object of Purchase once the handover protocol has been 1. Vlastnické právo k předmětu koupě nabývá kupující signed by both Contracting Parties pursuant to Article podpisem předávacího protokolu oběma smluvními III.3 hereof. stranami dle čl. III. odst. 3 této smlouvy. 2. Until the moment specified in Article VIII.1 hereof 2. Do doby stanovené v čl. VIII. odst. 1 této smlouvy nese occurs, the Seller bears the risk of damage to the nebezpečí škody na předmětu koupě prodávající. Object of Purchase. VIII. Ustanovení o nabytí vlastnického práva
IX. Sub-contractors IX. Subdodavatelé Prodávající je povinen zajistit a financovat veškeré případné subdodavatelské práce nutné k řádnému splnění jeho povinností dle této smlouvy a nese za ně odpovědnost v plném rozsahu. Seznam subdodavatelů je uveden v příloze č. 3 této smlouvy. Jinou osobu, než která je uvedena v seznamu v této příloze, je prodávající oprávněn pověřit provedením části předmětu této smlouvy pouze s předchozím písemným souhlasem kupujícího. Pokud prodávající nebude subdodavatele využívat, doloží prohlášení, že plnění
The Seller shall arrange for and pay any and all subcontracts required for the due performance of its obligations hereunder and shall be fully liable for them. The list of sub-contractors is provided in Annex No. 3 hereto. The Seller may authorize a person other than that specified in the list hereto to perform a portion of the Contract only subject to the Buyer's previous consent. If the Seller does not intend to use subcontractors, it shall submit a declaration that the performance hereunder shall be provided without subcontractors.
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
12/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
provede výhradně sám bez subdodavatelů.
X. Závěrečná ustanovení
X. Final Provisions 1. The relationship between the Contracting Parties is governed by the applicable legal system of the Czech Republic. As far as matters not explicitly regulated by this Contract are concerned, legal relationships resulting from the Contract shall be governed by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Sb., the Civil Code, as amended, and other general binding provisions and the rules of the OP RDI (see http://www.msmt.cz/strukturalni-fondy/vyzva-1-1).
1. Vztahy mezi smluvními stranami se řídí platným právním řádem České republiky. Ve věcech touto smlouvou výslovně neupravených se právní vztahy z ní vznikající a vyplývající řídí příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění a ostatními obecně závaznými právními předpisy a Pravidly OP VaVpI (viz 2. Any and all amendments or modifications hereto can http://www.msmt.cz/strukturalni-fondy/vyzva-1-1). be made only subject to a written agreement between 2. Veškeré změny či doplnění této smlouvy lze učinit the Contracting Parties; the exchange of e-mail and pouze na základě písemné dohody smluvních stran, other electronic messages is not considered a written přičemž za písemnou formu nebude pro tento účel form for the purpose hereof. The agreement must be a považována výměna e-mailových či jiných dated and numbered contract amendment signed by elektronických zpráv. Takové dohody musí mít podobu both Contracting Parties. datovaných, číslovaných a oběma smluvními stranami 3. If grounds for invalidity apply to only certain provisions podepsaných dodatků smlouvy. of this Contract, only that/those relevant provision(s) 3. Vztahuje-li se důvod neplatnosti jen na některé shall become invalid as long as the nature, content and ustanovení smlouvy, je neplatným pouze toto circumstances under which it/they was/were negotiated ustanovení, pokud z jeho povahy, obsahu anebo do not mean that such provision(s) cannot be z okolností, za nichž bylo sjednáno, nevyplývá, že jej separated from the remaining portion of the Contract. nelze oddělit od ostatního obsahu smlouvy. Smluvní The Contracting Parties agree to immediately replace strany se zavazují, že bezodkladně nahradí neplatné any invalid provision(s) of the Contract with another ustanovení této smlouvy jiným platným ustanovením valid provision whose content is similar to the invalid svým obsahem podobným neplatnému ustanovení. provision(s). 4. Prodávající je povinen archivovat originální vyhotovení 4. The Seller shall file the original version of this Contract této smlouvy včetně jejích dodatků, originály účetních including any amendments, original accounting dokladů a dalších dokladů vztahujících se k realizaci documents and other documents related to the předmětu této smlouvy po dobu 10 let ode dne nabytí performance hereof for the period of 10 years after the účinnosti této smlouvy. Po tuto dobu je prodávající Contract becomes effective. Throughout that period, povinen umožnit osobám oprávněným k výkonu the Seller shall allow any entity authorized to audit the kontroly projektu provést kontrolu dokladů souvisejících project to carry out an audit of all documents related to s plněním této smlouvy. the performance hereof. 5. Prodávající bere na vědomí, že je ve smyslu § 2 písm. 5. The Seller hereby acknowledges that within the e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, meaning of Section 2 e) of Act No. 320/2001 Sb., on
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
13/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
v platném znění, osobou povinnou spolupůsobit při finanční kontrole. V tomto smyslu se prodávající zavazuje poskytnout Řídícímu orgánu OP VaVpI, kterým je Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy, v rámci kontroly dle předchozí věty potřebnou součinnost v rozsahu daném uvedeným zákonem a poskytnout přístup ke všem dokumentům souvisejícím se zadáním a realizací předmětu této smlouvy, včetně dokumentů podléhajících ochraně podle zvláštních právních předpisů. Prodávající bere dále na vědomí, že obdobnou povinností je povinen smluvně zavázat své subdodavatele.
Financial Control in Public Administration and on the Amendment to Some Acts, as amended, the Seller is a person obliged to provide its cooperation in the course of financial inspections and audits. For this purpose, the Seller agrees to provide required cooperation to the Managing Authority of the OP RDI, i.e. to the Czech Ministry of Education, Youth and Sports, during financial inspections and audits pursuant to the previous sentence in the extent specified in the above Act and allow access to any and all documents related to the award and performance of this Contract, including any documents subject to protection under special legal regulations. The Seller hereby acknowledges that a similar obligation applies to its sub-contractors.
6. Prodávající bere na vědomí, že kupující je povinen dodržet požadavky na publicitu v rámci programů 6. The Seller acknowledges that the Buyer must comply with the publicity requirements under the Structural strukturálních fondů stanovené v čl. 9 nařízení Funds as provided in Art. 9 of Commission Regulation Komise (ES) č. 1828/2006 a pravidel pro publicitu v (EC) No 1828/2006 and the publicity rules of the OP rámci OP VaVpI, a to ve všech relevantních RDI in all relevant documents related to subject of this dokumentech týkajících se předmětu této smlouvy. Contract.. 7. Smluvní strany budou vždy usilovat o smírné urovnání 7. The Contracting Parties shall always strive to amicably případných sporů vzniklých ze smlouvy. Pokud nebylo settle any disputes arising hereunder. If an amicable dosaženo smírného urovnání sporu ani do 30 settlement of any dispute has not been reached within 30 business days after a disputable fact was first pracovních dnů po jeho prvním oznámení sporné reported to the other party, any of the Contracting skutečnosti druhé smluvní straně, je kterákoliv ze Parties is entitled to take its claim to a relevant court. smluvních stran oprávněna obrátit se se svým nárokem Arbitration proceedings are not excluded. k příslušnému soudu. Rozhodčí řízení je vyloučeno. 8. The Seller may not assign any of its rights or 8. Prodávající není oprávněn postoupit jakákoliv práva obligations hereunder to a third party without a anebo povinnosti z této smlouvy na třetí osoby bez previous written agreement from the Buyer. předchozího písemného souhlasu kupujícího. 9. The Contracting Parties declare to have read this Contract before signing it and to agree with its contents 9. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím without reservations. The Contract is an expression of podpisem přečetly a s jejím obsahem bez výhrad their true, free and serious will. In witness whereof, the souhlasí. Smlouva je vyjádřením jejich pravé, authorized representatives of the Contracting Parties skutečné, svobodné a vážné vůle. Na důkaz pravosti a have set their hands. pravdivosti těchto prohlášení připojují oprávnění 10. The Contract is made in two counterparts, both of the zástupci smluvních stran své vlastnoruční podpisy. validity of the original, of which each party shall receive one. 10. Smlouva se vyhotovuje ve dvou stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu a každý z účastníků této 11. The Contracting Parties hereby declare that prior to entering into this Contract they have met any and all
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
14/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
smlouvy obdrží po jednom stejnopise.
substantive legal requirements to validly execute this Contract that result from both applicable legal regulations and their respective applicable internal regulations; the Contracting Parties also declare that the execution hereof shall not violate any of their statutory duties or contractual obligations.
11. Smluvní strany prohlašují, že před uzavřením této smlouvy řádně splnily všechny hmotněprávní podmínky pro platné uzavření této smlouvy vyplývající z platných právních předpisů, jakož i z jejich platných vnitřních předpisů, a dále prohlašují, že uzavřením této smlouvy 12. The following annexes form an integral part of this nedojde k porušení jakýchkoliv jejich zákonných či Contract: smluvních povinností. Annex No 1 – Technical Documentation and Specifications (drafted by the Buyer) 12. Nedílnou součástí této smlouvy jsou její přílohy: příloha č. 1 – Technická dokumentace a specifikace (vytvořená kupujícím)
Annex No 2 – Performance Documentation (drafted by the Seller)
příloha č. 2 – Dokumentace k plnění (vytvořená prodávajícím)
Annex No 3 – List of Sub-contractors (or a Seller's declaration that the Contract will be performed without
příloha č. 3 – Seznam subdodavatelů (příp. prohlášení prodávajícího, že provede předmět této smlouvy bez subdodavatelů)
V ……… dne ................ ....................
sub-contractors)
In………, on..............
In……… , on..................
V ……… dne
.................................................. ………………………… Ústav molekulární genetiky AV ČR, v.v.i. prodávající zastoupená prof. RNDr. Václavem Hořejším, CSc. ředitelem
................................................... ………………… The Institute of Molecular Genetics Seller of the Academy of Sciences of the Czech Republic Represented by prof. RNDr. Václav Hořejší, CSc., Director
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
15/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
Příloha č. 1
Technická dokumentace a specifikace Zadavatel pro dodávku přístroje stanovil níže uvedené požadavky:
Annex No 1
Technical Documentation and Specifications
Požadované minimální technické parametry:
The Contracting Authority specified the below requirements for the delivery of the device:
Přístroj na měření síly úchopu (Automated Grip Strenght Meter)
Minimal required technical parameters: A device for measuring grip strength (automated grip strength meter).
-
-
-
Přístroj na měření síly úchopu (grip strength) s digitálním displejem fungující samostatně (s možností připojení k PC) Určeno pro testy myší a potkanů Technické řešení pro měření síly úchopu vhodné pro myši pro 2 (dvě) a pro 4 (čtyři) packy najednou Technické řešení pro měření síly úchopu vhodné pro potkany pro 2 (dvě) a pro 4 (čtyři) packy najednou Řídící a měřící systém s PC interface Výrobcem dodávaný ovládací software
- The device measures grip strength, is equipped with a digital display and functions independently (can be connected to a PC) - Designed for tests in mice and rats - The ability to measure grip strength in mice, for 2 (two) or 4 (four) paws at a time - The ability to measure grip strength in rats, for 2 (two) or 4 (four) paws at a time - A control and measuring system with a PC interface - Manufacturer’s control software
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
16/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
Příloha č. 2
Dokumentace k plnění
Annex No 2
Performance Documentation
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
17/18
BIOTECHNOLOGICKÉ A BIOMEDICÍNSKÉ CENTRUM AKADEMIE VĚD A UNIVERZITY KARLOVY VE VESTCI
Příloha č. 3
Annex No 3
Seznam subdodavatelů (příp. prohlášení prodávajícího, že provede předmět této smlouvy bez subdodavatelů)
Annex No – List of Sub-contractors (or a Seller's declaration that the Contract will be performed without subcontractors)
Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i., Útvar BIOCEV budova City Point, Hvězdova 1689/2a, 140 62 Praha 4 – Pankrác tel: +420 226 201 526 | mobil: +420 774 798 102 e-mail:
[email protected] | web: www.biocev.eu
18/18