BEZPEČNOSTNÍ LIST (dle Nařízení (ES) 1907/2006 ve znění Nařízení 453/2010) ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1 Identifikátor výrobku: Plast 2000
Osvědčeno dne: 19.04.2001 Poslední revize dne: 01.06.2015
1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi: Nedoporučená použití:
Fixační tmel nejsou známa
1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Dodavatel: SPINNER GmbH Distributor: GES-ELECTRONICS, a.s. Erzgiessereistr. 33 Studentská 55a D-80335 Munchen 323 00 Plzeň Česká republika tel.: +420-377373111 fax: +420-377373199 http://www.ges.cz e-mail:
[email protected] 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace: non-stop 224 919 293, 224 915 402, 224 914 575 Klinika nemocí z povolání Toxikologické informační středisko (TIS) Na Bojišti 1, Praha 2, PSČ 128 08 e-mail:
[email protected] ODDÍL 2: Identifikace nebezpečnosti 2.1 Klasifikace látky nebo směsi Klasifikace dle Nařízení (ES) č. 1272/2008 [CLP/GHS] Skin Irrit. 2 H315 Causes skin irritation. Eye Irrit. 2 H319 Causes serious eye irritation. Klasifikace dle směrnice Rady 67/548/EHS nebo 1999/45/ES Xi dráždivý
R 36/38
Dráždí oči a kůži
strana
1
2.2 Prvky označení Označení dle Nařízení (ES) č. 1272/2008 [CLP/GHS] Výstražný symbol(y) nebezpečnosti: GHS07
Signální slovo: nebezpečí Standardní věty o nebezpečnosti: H315 Dráždí kůži. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. Pokyny pro bezpečné zacházení: P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P261 Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. P333+P313 Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. 2.3 Další nebezpečnost Není známa Doplňující informace Bližší specifikace výstražných symbolů a bezpečnostních vět viz. bod 16. ODDÍL 3: Složení/informace o složkách 3.2 Směsi Látky považované za zdraví nebezpečné:
CAS-číslo ES-číslo 15901-40-3 240-040-8
Chemický název Koncentrace Klasifikace tricyklohexyl-l-methylsilantriamine 1-5% Skin Corr. 1A, H314; Eye Dam. 1, H318; Acute Tox. 4, H302; Acute Tox. 4, H312
Doplňující informace Bližší specifikace výstražných symbolů a bezpečnostních vět viz. bod 16.
strana
2
ODDÍL 4: Pokyny pro první pomoc Popis první pomoci Všeobecné informace: Projeví-li se zdravotní potíže nebo v případě pochybností, uvědomte lékaře a poskytněte mu informace z tohoto Bezpečnostního listu. Při bezvědomí umístěte postiženého do stabilizované polohy na boku s mírně zakloněnou hlavou a dbejte o průchodnost dýchacích cest, nikdy nevyvolávejte zvracení. Zvrací-li postižený sám, dbejte, aby nedošlo k vdechnutí zvratků. Při stavech ohrožujících život nejdříve provádějte resuscitaci postiženého a zajistěte lékařskou pomoc. Zástava dechu - okamžitě provádějte umělé dýchání. Zástava srdce - okamžitě provádějte nepřímou masáž srdce. Při vdechnutí Dopravte postiženého na čerstvý vzduch. Pokud podráždění trvá zajistěte lékařské ošetření. Při styku s kůží Preventivně omyjte vodou s mýdlem. Pokud podráždění trvá, zajistěte lékařské ošetření. Při zasažení očí Vypláchněte vodou po dobu několika minut. Pokud podráždění trvá zajistěte lékařské ošetření. Při požití NEVYVOLÁVEJTE ZVRACENÍ. Vypláchněte ústa vodou. Pokud podráždění trvá, zajistěte lékařské ošetření. ODDÍL 5: Opatření pro hašení požáru 5.1. Hasiva Vhodná hasiva Kysličník uhličitý, hasící prášek nebo sprchový proud vody. Při větším ohni užijte sprchový proud vody. 5.2. Zvláštní nebezpečnost vyplývající z látky nebo směsi Produkty hoření mohou představovat zdravotní riziko. 5.3. Pokyny pro hasiče Určete potřebu evakuace nebo uzavření místa podle vašeho místního havarijního plánu. Použijte postřik vodou k ochlazení obalů vystavených ohni. ODDÍL 6: Opatření v případě náhodného úniku 6.1 Opatření na ochranu osob, ochranné prostředky a nouzové postupy Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. Udržujte nechráněné osoby mimo dosah. Zabezpečte příslušnou ventilaci. 6.2 Opatření na ochranu životního prostředí Zabraňte kontaminaci půdy a úniku do povrchových nebo spodních vod bariérami z písku nebo zeminy.
strana
3
Zabezpečte příslušnou ventilaci. Odstaňte mechanicky. Použitý materiál zlikvidujte v souladu s platnými zákony a stanovami. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Nechejte vsáknout do inertního materiálu. Rozsáhlé úniky by měly být zadrženy hrázemi apod. 6.4. Odkaz na jiné oddíly Výrobek reaguje na vlhkost. Podrobněji viz bod 8. ODDÍL 7: Zacházení a skladování 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Nepoužívejte v místech bez dostatečného větrání. Dodržujte bezpečnostní předpisy pro práci s chemikáliemi. Zamezte úniku materiálu do životního prostředí. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování látek a směsí včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v chladu a suchu, v dobře utěsněné nádobě. 7.3 Specifické konečné/specifická konečná použití ODDÍL 8: Omezování expozice / osobní ochranné prostředky Složky s kritickými hodnotami, na které se musí dohlížet v pracovním prostoru: Výrobek neobsahuje žádný závažný materiál s kritickými hodnotami, který by musel být sledován v pracovním prostoru. Další pracovní opatření spojená s možností expozice: Vytvrzení materiálu je ovlivněno vlhkostí vzduchu: 108-91-8 cyklohexylamin (4%) OL: 41 mg/m3, 10ml/m3 Všeobecné ochranné a hygienické prostředky. Obvyklé preventivní opatření by měli být dodržovány při manipulaci s chemikáliemi. Udržujte mimo dosah potravin a nápojů. Myjte si ruce během přestávek a po ukončení práce. Předcházejte kontaktu s očima a s kůží. Dýchací ochrana: Užijte dýchací ochranu v případě nedostatečné ventilace. Ochrana rukou: Používejte ochranné rukavice. Ochrana očí: Použijte ochranné brýle. Ochrana těla: Použijte ochranné pracovní oblečení.
strana
4
ODDÍL 9: Fyzikální a chemické vlastnosti 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech 9.1.1 Vzhled 9.1.2 Zápach 9.1.3 Práh zápachu 9.1.4 pH 9.1.5 Bod tání / bod tuhnutí 9.1.6 Počáteční bod varu a rozmezí varu 9.1.7 Bod vzplanutí 9.1.8 Rychlost odpařování 9.1.9 Hořlavost (pevné látky, plyny) 9.1.10 Meze výbušnosti 9.1.10.1 Dolní limit 9.1.10.2 Horní limit 9.1.11 Tlak páry 9.1.12 Hustota páry 9.1.13 Relativní hustota 9.1.14 Rozpustnost 9.1.14.1 Rozpustnost ve vodě 9.1.14.2 Rozpustnost v tucích 9.1.15 Rozdělovací koeficient: n-oktanol/voda 9.1.16 Teplota samovznícení 9.1.17 Teplota rozkladu 9.1.18 Viskozita 9.1.19 Výbušné vlastnosti 9.1.20 Oxidační vlastnosti
lepkavý, tmavě šedý kyselý – > 151ºC Výrobek není samo-vznětlivý. Výrobek není třaskavina. – – ve 20ºC 1,37 g/cm3 nemísitelný nebo těžko mísitelný. – – – – – –
9.2. Další informace ODDÍL 10: Stálost a reaktivita 10.1 Reaktivita Výrobek se nerozkládá, pokud se používá ve shodě s návodem. Nejsou znány žádné nebezpečné reakce. 10.2 Chemická stabilita Pokud je výrobek skladován dle návodu, nehrozí žádné nebezpečí pro látky obsažené ve výrobku. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Při teplotách nad cca 150°C vznikají malá množství formaldehydu vznikající oxidačním rozkladem. 10.4 Podmínky, kterým je třeba zabránit Nejsou známy. 10.5 Neslučitelné materiály Nejsou známy. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Nejsou známy.
strana
5
ODDÍL 11: Toxikologické informace Akutní toxicita: LD/LC50 hodnoty, které jsou důležité pro roztřídění (klasifikaci): 108-91-8 cyklohexylamin Orální: LD50: 156 mg/kg (krysa) Kožní: LD50: 277mg/kg Základní dráždivé účinky Podrážděnost kůže: Dráždí kůži a sliznici. Podrážděnost očí: Dráždí oči. Senzibilace: Nejsou znány žádné alergické účinky. Další toxikologické informace: Na základě kalkulačních metod nejnovější směrnice „pro přípravky“ (General EC Classification Guidelines for Preparations) se výrobek řadí mezi DRÁŽDIVÉ. ODDÍL 12: Ekologické informace 12.1 Toxicita 12.1.1 Toxicita pro vodní organismy Relevantní informace nejsou dostupné. 12.2 Perzistence a rozložitelnost 12.2.1 Biologický rozklad Relevantní informace nejsou dostupné. Výrobek není biologicky rozložitelný. 12.3 Bioakumulační potenciál Neuvedeno 12.4 Mobilita v půdě Neuvedeno 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB Neuvedeno 12.6 Jiné nepříznivé účinky Neuvedeno
ODDÍL 13: Pokyny pro odstraňování Nebezpečí kontaminace životního prostředí, postupujte podle zákona č.185/2001 Sb. o odpadech, v platném znění, a podle prováděcích předpisů o zneškodňování odpadů. 13.1 Metody nakládání s odpady Postupujte podle platných předpisů o zneškodňování odpadů. Nepoužitý výrobek a znečištěný obal uložte do označených nádob pro sběr odpadu a předejte k odstranění oprávněné osobě k odstranění odpadu (specializované firmě), která má oprávnění k této činnosti. Nepoužitý výrobek nevylévat do kanalizace. Nesmí se odstraňovat společně s komunálními odpady. Prázdné obaly je možno energeticky využít ve spalovně odpadů nebo ukládat na skládce příslušného zařazení. Dokonale vyčištěné obaly je možné předat k recyklaci. Právní předpisy o odpadech
strana
6
Zákon č.185/2001 Sb., o odpadech, v platném znění. Vyhláška č.376/2001 Sb., o hodnocení nebezpečných vlastností odpadů, v platném znění. Vyhláška č.381/2001 Sb., (katalog odpadů) v platném znění. Vyhláška č.383/2001 Sb., o podrobnostech nakládání s odpady, v platném znění. (Vyhlášky č. 41/2005 Sb. (účinnost od 1.2.2005), č. 294/2005 Sb. (účinnost od 5.8.2005), č. 353/2005 Sb. (účinnost dnem vyhlášení 15.9.2005), č. 351/2008 Sb. (účinnost od 1.11.2008), č. 478/2008 Sb. (účinnost od 1.1.2009), č. 61/2010 Sb. (účinnost od 1.4.2010), č. 170/2010 Sb. (15.6.2010)) ODDÍL 14: Informace pro přepravu Pozemní doprava ADR/RID a GGVS/GGVVE (zahraniční/domácí) ADR/RID-GGVS/E třída: Poznámka: Bezpečný výrobek dle ADR/RID respektive dle GGVS/GGVE Námořní doprava INDG/GGVSea: INDG/GGVSea třída: Poznámka: Bezpečné složení dle IMDG respektive dle GGVSea Letecká doprava ICAO-TI a IATA-DGR: ICAO/IATA třída: Poznámka: Bezpečné složení ODDÍL 15: Informace o předpisech 15.1. Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí/specifické právní předpisy týkající se látky nebo směsi Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 v platném znění. Směrnice 67/548/EHS v platném znění a 1999/45/ES v platném znění. Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon). Vyhláška č. 402/2011 Sb., o hodnocení nebezpečných vlastností chemických látek a chemických směsí a balení a označování nebezpečných chemických směsí. Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci v platném znění. Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách). Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví v platném znění. Vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni
strana
7
znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší. Vyhláška č. 246/2001 Sb., o požární prevenci. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a jeho prováděcí předpisy v platném znění. Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší. Nařízení vlády č. 315/2009, kterým se mění nařízení vlády č. 194/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na aerosolové rozprašovače, ve znění nařízení vlády č. 305/2006 Sb. Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli. 15.2. Posouzení chemické bezpečnosti Nebylo provedeno posouzení chemické bezpečnosti. Další údaje Prohlášení o shodě - RoHS: Tento materiál je v souladu se Směrnicí evropského parlamentu a rady 2002/95/EC (RoHS).This material is in compliance with Directive 2002/95/EC, 2002/96/EC or 2003/11/EC respectively. REACH - Omezení výroby, uvádění na trh a používání některých nebezpečných látek, přípravků a předmětů (PřílohaXVII): Nevztahuje se. REACH - Seznam látek vzbuzujících mimořádné obavy podléhajících povolení(článek59): Tento produkt neobsahuje žádné látky vzbuzující mimořádné obavy (Nařízení (EU)č.1907/2006(REACH),článek 57). REACH - Seznam látek podléhajících povolení (Příloha XIV): Nevztahuje se. ODDÍL 16: Další informace H302 Zdraví škodlivý při požití. H312 Zdraví škodlivý při styku s kůží. H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H318 Způsobuje vážné poškození očí. R21/22 Zdraví škodlivý při styku s kůží a při požití. R35 Způsobuje těžké poleptání. R 36/38 Dráždí oči a kůži Další informace důležité z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví člověka Výrobek nesmí být - bez zvláštního souhlasu výrobce/dovozce - používán k jinému účelu, než je uvedeno v oddílu 1. Uživatel je odpovědný za dodržování všech souvisejících předpisů na ochranu zdraví. Legenda ke zkratkám a zkratkovým slovům použitým v bezpečnostním listu DSD-Dangerou Substances Directive (37/548/EEC) CLP-nařízení č.1272/2008/ES o klasifikaci, označování a balení látek a směsí; DSD-Dangerous Substances Directive (37/548/EEC) směrnice o nebezpečných látkách; REACH-nařízení č.1907/2006/EC o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. ADR-evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí. CAS-číslo, uvedené v seznamu Chemical abstract service EINECS-evropský seznam existujících obchodovatelných chemických látek strana
8
LC50-smrtelná koncentrace látky, při které lze očekávat, že způsobí smrt 50% populace LD50-smrtelná dávka látky, při které lze očekávat, že způsobí smrt 50% populace IC50-koncentrace působící 50% blokádu EC50-koncentrace látky, při které je zasaženo50% populace PBT-perzistentní, bioakumulativní a toxický; vPvB-velmi perzistentní, velmi bioakumulativní Prohlášení: Bezpečnostní list obsahuje údaje potřebné pro zajištění bezpečnosti a ochrany při práci a ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu vědomostí a zkušeností a jsou v souladu s platnými právními předpisy. Nemohou být považovány za záruku vhodnosti a použitelnosti výrobku pro konkrétní aplikaci.
strana
9