S 55 T < 06/2000
Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle!
30080-18600 · G 07/00 · E 04/00 · Fo · ©
KOV Kolár & Synové CZ-28101 Velím Tel. (03 21) 76 35 58 Fax. (03 21) 76 35 58
Technocontrol Servis Družstevná 8 SK-94501 Komárno Tel. (08 19) 7 74 17 79 Fax. (08 19) 7 74 17 79
S 55 T
Příklad montáže 1 Topení na zkapalněný plyn Trumatic S 55 T 2 Přívod spalovacího vzduchu 3 Potrubí pro odvod spalin s krycí trubkou 4 Komínek pro odvod spalin 5 Ventilátor Trumavent
Truma S 55 T Topení na zkapalněný plyn
tlakového ventilátoru nastaví topení stupeň otopného výkonu automaticky zpátky na 3 kW.
Uvedení do provozu provoz s tlakovým ventilátorem 3
.
10
9
1
. 8 .7.6 .
4 3
0
.
a
. .
2
1
Nálepku žluté barvy s výstražným upozorněním dodávanou se zařízením je povinen montážní technik, popř. majitel vozidla umístit na takovém místě ve vozidle, aby byla pro každého uživatele dobře viditelná (např. na dvířkách skřínky)! Nálepky žádejte popř. u firmy Truma.
.
5
Před uvedením do provozu je třeba si přečíst a dodržet návod k použití, zejména část „Důležité pokyny“! Povinností majitele vozidla je zajištění správné obsluhy zařízení.
1. Otevřete ventil plynové láhve a rychlouzavírací ventil na přívod plynu.
2. Ovládací otočné držadlo (a) otočte na pozici termostatu 1 - 10 a stiskněte je až na doraz. Zážeh proběhne automaticky a kontrolní žárovka zapalovací automatik (d) bliká tak dlouho, až se plamen rozhoří. Ovládací páčku držte stisknutou ještě asi 10 vteřin, aby mohla začít pracovat pojistka. Pokud plamen opět zhasne, dojde po určité době (asi 30 vteřin) po uzavření zápalné pojistky k dalšímu zapalování. Pozor: V případě poruchy vyčkejte před novým pokusem o zážeh minimálně 2 minuty!
a = Ovládací otočná držadlo (Termostat) b = Integrovaný ovládací element pro tlakový ventilátor Trumavent c = Zapalovací automat s přihrádkou pro baterii d = Kontrolní žárovka zapalovací automatiky e = Čidlo termostatu f = Firemní štítek (sejmout opláštění!)
Stručný popis Truma S 55 T je teplovzdušné topení s nasáváním spalovacího vzduchu pod podlahou vozidla a odvodem spalin nad střechu. Otopný výkon topení (bez tlakového ventilátoru) dosahuje až 3 kW – a to nezávisle na připojení na síťové napětí 12 V. Při zapnutém tlakovém ventilátoru 12 V nastaví topení v případě potřeby otopný výkon až na 5 kW. Po vypnutí
Jestliže nedojde k zapálení, pracuje zapalovací automat tak dlouho, dokud není páčka na ovládací (a) části přepnuta na „0“. Pokud je v přívodní trubce plynu vzduch, může trvat až dvě minuty, než je k dispozici plyn ke spalování. Přidržujte v tomto časovém úseku ovládací otočné držadlo ve stisknuté pozici tak dlouho, až se plamen rozhoří.
5
Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte, zdali je vložena baterie! (popis podle bodu „Výměna baterie„)
Návod k použití
4
2
Uvedení do provozu bez tlakového ventilátoru
Přesné nastavení termostatu je třeba zjistit individuálně, podle požadované teploty a podle konstrukce vozidla.
A
j
h
Pro dosažení průměrné prostorové teploty ca. 22°C doporučujume pro provoz bez tlakového ventilátoru pozici nastavení termostatu 3 - 5, pro provoz s tlakovým ventilátorem pozici nastavení termostatu 4 - 8.
k
h = Vypnutí tlakového ventilátoru (vytápûcí provoz do 3 kW) j = Ruční nastavení tlakového ventilátoru (vytápûcí provoz do 5 kW) Nastavení poÏadoveného v˘konu tlakového ventilátoru na otoãném knoflíku (integrovaném ovládacím elementu).
Pokyn: Čidlo termostatu se nachází dole na topení. Dbejte na to, aby chladnývzduch při odvětrávání ledničky, škvíry ve dveřích nebo vysoký koberec neovlivnily nepříznivě funkci termostatu. Takové zdroje poruch je třeba v každém případě odstranit, protože jinak nebude zajištěna uspokojivá regulace teploty.
Vypnutí
Letní provoz (vûtrání, bez topení) Nastavení poÏadoveného v˘konu tlakového ventilátoru na otoãném knoflíku (integrovaném ovládacím elementu).
Nastavte ovládací otočné držadlo topení na "0" (zapalovací automat se tímto způsobem současně vypne). Na ovládacím elementu nastavte tlakový ventilátor na „Vyp„ (pozice h).
k = Automatický provoz tlakového ventilátoru (vytápûcí provoz do 5 kW)
Pokud není topení delší dobu v provozu, uzavřete rychlouzavírací ventil v přívodní trubce plynu a plynovou láhev.
Otopný výkon se průběžně přizpůsobuje topením příslušně dodávanému teplu. Maximální výkon lze dle potřeby omezit otočným knoflíkem. Nastavení mezi touto hodnotou a pomalým chodem probíhá automaticky. Vytápěcí vzduch je nasáván přes teplovzdušný tlakový ventilátor a veden přes tři ohebné teplovzdušné trubky převážně do podlahové oblasti obytného přívěsu. Široká nabídka příslušenství umožňuje přizpůsobit teplovzdušnou soustavu tak, aby vyhovovala všem nárokům na pohodlí.
Prostorový termostat Při vypnutém tlakovém ventilátoru (pozice h) nastaví topení otopný výkon v závislosti na nastavení termostatu a potřebě tepla až do 3 kW. Pomocí tlakového ventilátoru (pozice j nebo k) nastaví topení v případě potřeby otopný výkon průběžně až do 5 kW. Po vypnutí tlakového ventilátoru nastaví topení stupeň otopného výkonu automaticky zpátky na 3 kW.
Důležité pokyny k obsluze 1. Při provozu topení v obytném cestovním automobilu za jízdy dodržujte bezpodmínečně „pokyny pro obytné cestovní automobily" (viz Údržba bod 4)! 2. Nasávání spalovacího vzduchu pod podlahou vozidla musí být chráněno před špínou a sněhovou kaší. Nasávací hrdlo topení spalovacího vzduchu nesmí být v místě, kde dochází k odstřiku od kol, v opačním případě je tam třeba umístit ochranu proti odstřikující vodě. 3. V zimě musí být před zapálením topení odstraněn sníh z komínku pro odvod spalin. Je-li obytné vozidlo nadstře šeno, musí být odvodní komínek bezpodmínečně veden skrz nadstřešení. K tomu použijte komínovou průchodku UEK (čís. výrobku 30630-04)! 4. Pokud topení na stanovištích s extrémními větrnými podmínkami nebo při 1
používání v zimě opakovaně zhasíná, doporučujeme použít sady komínkových prodloužení SKV (čís. výrobku 30690-00) našroubovatelných na komínek, které se však musí před jízdou sejmout. 5. Potrubí na odvod spalin a všechny spoje je třeba pravidelně kontrolovat, a v každém případě zkontrolovat také po náhlém prudkém vzbuchu (vynechání zapalování). Odvodní potrubí musí být vedeno bezpodmínečně zcela svisle a být po celé délce upevněno větším počtem příchytek. V žádném případě nesmí být pokládány předměty na odpadní potrubí, protože by to mohlo vést k jeho poškození. Potrubí na odvod spalin musí být těsně a pevně připojeno jak k topení, tak také k výstupnímu komínku. Topení s vadně namontovaným nebo poškozeným potrubím na odvod spalin nesmí být používáno! 6. Výstupu teplého vzduchu z topení nesmí za žádných okolností nic překážet. Nezavěšujte proto v žádném případě žádné textilie k sušení před topení, ani je na ně nepokládejte. Takto vyvolané přehřátí by mohlo topení vážně poškodit. Do blízkosti topení nedávejte žádné hořlavé předměty! Dbejte na to, prosím, v zájmu vlastní bezpečnosti.
Všeobecné bezpečnostní pokyny V případě netěsnosti plynového systému a zápachu plynu: - zhasnout všechny otevřené plameny! - nekouřit! - vypnout zařízení! - uzavřít plynovou láhev! - otevřete okna a dveře! - nezapínat žádné vypínače! - celou plynovou soustavu nechat překontrolovat odborníkem! Opravy smí provádět pouze odborník. Pozor: Po každé demontáži odvodního potrubí spalin musí být namontován nový těsnicí O kroužek! 1. Každá změna na zařízení (včetně potrubí pro odvod spalin a komínku) nebo použití náhradních dílů a funkčně důležitých částí příslušenství, jež nejsou originálními díly firmy Truma, jakož i nedodržení návodu k montáži a návodu k použití vede ke 2
ztrátě záruky a zaniká nárok na náhradu škody. Kromě toho zaniká povolení k provozu tohoto zařízení a v některých státech také povolení k provozu vozidla. 3. Provozní tlak zásobování plynem 30 mbar (resp. 28 mbar butan/37 mbar propan) musí souhlasit s provozním tlakem topení 30 mbar. 3. Pouze pro Německo: Zařízení na zkapalněny plyn musí odpovídat pracovnímu listu G 607 organizace DVGW. Revize plynového zařízení se musí provádět každé 2 roky odborníkem na zařízení na zkapalněný plyn (např. DVFG, TÜV, DEKRA). Potvrzuje se do zkušebního certifikátu podle pracovního listu G 607 organizace DVGW. Za předvedení zařízení k revizi je odpovědný majitel vozidla (provozovatel). 4. V jiných státech je třeba dbát na tam platné předpisy. S ohledem na vaší bezpečnost je nutné nechat si celou plynovou instalaci a zařízení pravidelně kontrolovat odborníkem (nejméně každé dva roky).
vyvinuty speciálně pro tvrdé podmínky v obytných přívěsech, člunech a vozidlech. Kromě bezpečnostního ventilu mají také manometr, pomocí něhož lze kontrolovat těsnost celého plynového systému. Regulátor u plynové láhve připojujte vždy velmi pečlivě rukou. Při teplotách kolem nuly a nižších by měly být používány regulátory s odmrazovacím zařízením (Eis-Ex). Připojovací hadice regulátoru je třeba pravidelně kontrolovat na lámavost. Pro zimní kempování by se měly používat speciální hadice odolné vůči mrazu. Plynové láhve musí stát vždy svisle!
Údržba V případě poruchy se vždy laskavě obraťte na servis Truma (viz strana 9)
7. Z neobvyklého hluku při hoření nebo úbytku plamene lze usuzovat na poruchu regulátoru. Je nutné ho přezkoušet. 8. Předměty choulostivé na teplo (např. plechovky se sprejem) se nesmí ukládat do vestavěného prostoru topení, neboť by zde podle okolností mohlo dojít ke zvýšení teploty. V Německu se smí u plynových zařízení používat pouze regulátory s bezpečnostním ventilem předepsané normou DIN 4811 nebo VP 306! Naše firma doporučuje automobilový regulátor DUB firmy Truma, popř. Truma Triomatic pro plynová zařízení s dvěma láhvemi umístěnými ve skřínce přístupné pouze zvenku s automatickým přepojením na rezervní láhev. Regulátory Truma byly
2 Výměna baterií u zapalovacího automatu Nebliká-li kontrolní žárovka (d), resp. nejsou-li slyšet zapalovací jiskry, anebo jsou-li slyšet pouze v časových odstupech delších než jedna sekunda, musí být baterie vyměněna. Výměnu baterie lze provádět pouze při vypnutém topení. Baterii je nutné vyměnit vždy před začátkem
1 Sejměte opláštění topení
Sejměte opláštění topení (viz bod 1), kryt přihrádky pro baterii vysuňte směrem nahoru a baterii vyměňte. Dodržujte pólování (plus/mínus). Přihrádkou pro baterii opět uzavřete
5. Zařízení nesmí být v provozu při tankování a v garáži. 6. Při prvním uvedení do provozu výrobně nového přístroje (resp. po déle trvající době provozní přestávky) může dojít krátkodobě k nepatrnému vývinu kouře a zápachu. V takovémto případě je proto účelné nechat topení běžet s maximálním výkonem a zajistit dobré provětrání prostoru.
Za účelem montáže aretujte opláštění do spodních úchytných lamel (l). Zasuňte ovládací tyč směrem zespodu do pouzdra držadla a opláštění nahoře zaklapněte. Nasaďte ovládací otočné držadlo shora tak, aby šipka ukazovala směrem k pozici „0“.
Táhněte nahoře opláštění směrem dopředu, úchytné pružiny vytlačte stranou nahoru a opláštění vyklopte dopředu. (V případě omezných prostorových podmínek táhněte nahoře opláštění směrem dopředu, nadzvedněte opláštění tak, aby se uvolnilo, a pak opláštění odklopte). Poté nastavte odklon opláštění tak, aby nebylo nutné odpojit připojovací kabely pro teplovzdušný tlakový ventilátor a pro kontrolní žárovku zapalování.
Používat výhradně tužkové baterie odolné vyšším teplotám (+70 °C) – Mignon (LR 6, AA, AM 3), (čís. výrobku 30030-99200), které nevytečou. Jiné baterie mohou zapříčinit poruchu funkce!
3 Čištění (provádějte jen tehdy, když je topení vypnuté!): Před začátkem vytápěcího období - minimálně jednou ročně - doporučujeme odstranit prach nahromaděný na výměníku tepla a spodní desce. Za účelem čištění kola ventilátoru odstraňte u teplovzdušného tlakového ventilátoru mezistěnu v šatníku, uvolněte přídržné svorky na tlakovém ventilátoru, vytáhněte stranou skříň ventilátoru z rozdělovače vzduchu a vyjměte ji směrem nahoru, případně odpojte elektrické připojovací kabely. Opatrně vyčistěte kolo ventilátoru štětcem nebo malým kartáčem.
V takových případech musí být použita další komínková prodloužení, tak aby nástavec vyčníval minimálně 10 cm nad uložené předměty. Nedodržení těchto pokynů je považováno za porušení záručních podmínek a zaniká tak nárok na náhradu škody vzniklé na topení a vozidle.
Za účelem montáže nejprve zasuňte tlakový ventilátor Trumavent do rozdělovače vzduchu a pak připevněte úchytnou pružinou.
4 Pokyny pro obytná motorová vozidla Pozor: Toto topení se nesmí montovat do obytných motorových vozidel, která jsou určena pro schválení v Německu! V jiných státech musí být dodržovány tam platné předpisý a výhrady týkající se používání zařízení během jízdy.
2. Má-li být podlaha vozidla opatřena ochranou podvozku proti korozi, musí být sací hrdlo spalovacího vzduchu nacházející se pod vozidlem uzavřeno, tak aby rozprašek nastříkávaného ochranného materiálu nepoškodil funkci vytápěcího zařízení. Po ukončení ochranných prací uzávěr opět odstraňte.
Technické údaje Druh plynu: zkapalněný plyn (propan/butan) Provozní tlak: 30 mbar, resp. 28 mbar Butan/37 mbar propan (viz firemní štítek) Jmenovitý otopný výkon: 5000 W Spotřeba plynu: 18 - 415 g/h Provozní napětí: Topení: 1,5 V Tlakový ventilátor: 12 V Příkon proudu: Topení 50 mA (zážeh) 0,01 mA (sledování) Tlakový ventilátor: 0,3 až 1,0 A Výkon tlakového ventilátoru: až 170 m3/h Hmotnost: ca 14,5 kg (bez tlakového ventilátoru) ca 14,5 kg (vč. tlakového ventilátoru) Prohlášení o konformitě: Topení Truma S 55 T je odzkoušeno organizací DVGW a vyhovuje směrnici Evropského společenství (90/396/EWG) pro plynová zařízení a také platným směrnicím Evropského společenství. Pro země Evropského společenství má topení identifikační číslo výrobku CE: CE-0085AU0098
1. Při provozu topení - zejména za jízdy - musí být zaručeno volný obtok vzduchu kolem střešního komínku. Případně je nutné dodatečně zabudovat prodlužovací komínkový element AKV (č. výrobku 30010-20800).
Výrobcům cestovních obytných vozidel doporučujeme stanovit formou zkušební jízdy u svých jednotlivých výrobních modifikací vozidel optimální kombinaci prodloužení nasávání spalovacího vzduchu a prodloužení střešního komínku a sladit příslušné parametry s fimrou Truma. Střešní nástavby nebo zavazadla uložená v okolí komínku mohou nepříznivě ovlivnit funkci topení, zejména během jízdy. Plamen může šlehnout nazpět a způsobit škody na topení a na vozidle.
3
F
A
34
33
37
32
38
19
21
19
20
20
39
39
10 Z
10
8 6
8
1
8
4
F
36 35
Z
9 7
Z
B
13
G
15 11 14
C2
C1
18
12
16
18
C
17 14
C3
C4
15
H
1
33
15 _
32 29
B
K _
28
_
2 4
31
T
5 cm 4
5 40
D
14
E
42 41
I
22 23 29 28 31
J 24
25
26
21 30 27
4
Truma S 55 T Topení na zkapalněný plyn
Návod k montáži Montáž a opravu topení smí provádět pouze odborník. Před zahájením prací je třeba si pečlivě přečíst a dodržet návod k montáži!
Rozsah použití Topení je zkonstruováno pro montáž do karavanů, obytných motorových vozidel a jiných přivěsů. Montáž do člunů není připustná. Použití k jiným účelům konzultujte s firmou Truma.
Schválení Prohlášení o konformitě: Topení Truma S 55 T je odzkoušeno organizací DVGW a vyhovuje směrnicím Evropského společenství pro plynová zařízení (90/396/ EWG) a také platnym směrnicím Evropského společenství. Pro země Evropského společenstí má topení identifikační číslo vyrobku CE: CE-0085AU0098 Topení je schváleno a připuštěno pro montáž do prostorů užívaných osobami (v motorových vozidlech) a - v rámci dodržování příslušných národních předpisů - také pro provoz za jízdy motorového vozidla. Upozornění pro montáž v Německu: Toto topení nesmí byt montováno do motorovych vozidel (např. obytnych vozidel), která jsou určena pro schválení v Německu. Pro motorová vozidla nabízí firma Truma topení Trumatic C nebo Trumatic E, schválená Spolkovym úřadem pro motorová vozidla. V jiných státech je při montáži topení třeba dodržet zvlaštní pokyny (víz bod 12). Montáž do vnítřního prostoru autobusů a vozidel pro přepravu nebezpečných nákladů není přípustná. Při
montáži do speciálních vozidel je nutno vzít v úvahu platné předpisy.
3. Vedení pro odvod spalin a komínky musi být instalovány tak, aby zplodiny neproníkaly do vnítřního prostoru vozidla.
Předpisy
2 Nasávání spalovacího vzduchu
Každa změna na zařizení (včetně potrubí pro odvod spalin a komínku) nebo použití náhradních dílů a funkčně důležitých častí přislušenství, jež nejsou originálnímí dily firmy Truma, jakož i nedodržení návodu k montáži a návodu k použití vede ke ztrátě záruky a zaniká nárok na náhradu škody. Kromě toho zaniká povolení k provozu tohoto zařizení a v některých státech také povolení k provozu vozidla. Provozní tlak zásobování plynem 30 mbar (resp. 28 mbar butan/37 mbar propan) musí souhlasit s provozním tlakem topení 30 mbar. Při montáži přístroje do vozidel musejí být dodrženy technické a administrativní předpisy země, ve které bylo vozidlo poprvé přihlášeno k provozu. V Německu musejí například plynová zařízení, stojany na plynové láhve, plynová potrubí, homologace a zkoužky těsnosti odpovídat pracovnímu listu G 607 organizace DVGW pro zařízení na zkapalněný plyn určená k provozu ve vozidlech. Bližší údaje k předpisům v jednotlivých zemích určení si lze vyžádat prostřednictvím našich zahraničních zastoupení (víz návod k použití).
1 Umístění 1. Zařízení a potrubí pro odvod spalin je v zásadě třeba montovat tak, aby bylo kdykoliv dobře přistupné pro údržbu a dalo se snadno vymontovat a zamontovat. 2. Topení se ve vozidle zpravidla montuje do skříně (montážní vyřez 480 x 480 mm). Pro bezporuchovou funkci topení je důležité, aby byly podstavec topení a dolní hrana vestavné skříně montovány ve stejné úrovni, aby byl ovládací prvek v jedné úrovni s krytem. Pozor: Pod zařizením nesmí být žádné materiály citlivé na teplo (koberec v tomto místě vyřízněte). U podlah z PVC může dojit ke změně barvy v místě kde je prohřívána podstavcem topení.
Připevněte napínáčky podlahovou šablonu v montážním výřezu; šipky (A) musí ukazovat přesně ke přední hraně výřezu.
Topení pro standardní nasávání spalovacího vzduchu Podle montážní šablony přezkoušejte prostorové poměry pro nasávání spalovacího vzduchu (vývrt B, Ø 75 mm). Pozor: Hrdlo k nasávání spalovacího vzduchu se nesmí nacházet v oblasti rozstřiku kol (příp. umístěte ochranu proti rozstřiku) a musí být uloženo volně, aby se funkce topení nerušila nosníky, osami, traverzami aj. (příp. je zapotřebí použít prodlužovacího hrdla obr. C 1, č. sort. pol. 30080-59100)! Jako alternativu lze nasávání spalovacího vzduchu uskutečnit pomocí „nasávací trubky 260 mm“ obr. C 2 (č. sort. pol. 30080-45500) prostřednictvím vývrtu „C“ v soklu topení. Obr. A: K přestavbě vymontujte danou nasávací trubku k nasávání spalovacího vzduchu (1). K tomu kleštěmi na štípání drátů přeštípněte příchytku na výměníku tepla a trubku oddělte. Úhelníkové hrdlo (6) vyšroubujte z podlažní desky a odstraňte zbytek trubky z výměníku tepla. Předražené proražení v podlažní desce vylomením otevřete. Nové delší nasávání spalovacího vzduchu s úhelníkovým hrdlem našroubujte do podlažní desky, Nasávací trubku nasuňte na výměník tepla až na doraz a zajistěte ji příchytkou.
Topení pro flexibilní nasávání spalovacího vzduchu Narazí-li vývrty „B“ či „C“ na překážku, lze použít jako další alternativu „flexibilního nasávání“ obr. C 3 (č. sort. pol. 30080-45700). Flexibilním nasáváním lze trubku k nasávání vzduchu vést buď bočně nebo vzadu montážní skříňkou k
nasávacímu hrdlu (délka nasávací trubky činí maximálně 1 m). Pozor: Nasávací hrdlo umístěte tak (4), aby délka nasávací trubky postačila a aby se zamezilo nebezpečí poškození při uložení předmětů ve vozidle! 1. Předmontovanou krátkou trubku (1) odstraňte tak, jak je pospáno v odstavci „Topení pro standardní nasávání spalovacího vzduchu“. 2. Vyvrtejte otvor Ř 75 mm pro nasávací hrdlo (4). 3. Z nasávacího hrdla (4) odstraňte ochrannou mřížku a pak hrdlo upevněte 4 šrouby (5). Ochrannou mřížku přehrňte přes konec nasávací trubky a pevně vtlačte oba konce společně do nasávacího hrdla tak, až je trubka s mřížkou fixována na hvězdici hrdla. 4. Ochranný profil hran (2) umístěte v příslušném proražení v montážní skříňce. 5. Nasávací trubku zkraťte tak, aby probíhala od hrdla se spádem na výparníku tepla k nasávacímu hrdlu (4) a byla pevně uložena na hvězdici nátrubku. 6. Nasávací trubku nasuňte na výparník tepla až na doraz a zajistěte ji příchytkou.
Vozidla s dvojitou podlahou U vozidel s dvojitou podlahou doporučujeme použít „prodloužení nasávání“ obr. C 4 (č. sort. pol. 30080-45900). 1. Podle montážní šablony přezkoušejte prostorové poměry pro nasávání spalovacího vzduchu (vývrt B nebo C, Ø 75 mm). 2. V horní podlaze vozidla a kolmo pod ní se nalézající dolní podlaze vyvrtejte po otvoru Ø 75 mm. 3. Prodloužení nasávání vložte shora, veďte je dolním vývrtem a pod vozidlem je zkraťte tak, až nasávací trubka vyčnívá cca. 50 mm pod vozidlem. Z nasávacího hrdla (4) odstraňte ochrannou mřížku, nasuňte na nasávací trubku a pak upevněte 4 šrouby (5). Zespodu utěsněte plastickým těsnicím prostředkem pro karoserie - ne silikonem! -.
5
3 Montáž topení 1. Pomocí montážní šablony zakreslete otvor B nebo C pro sací hrdlo, bod upevnění D pro zadní montážní úhlové železo a 3 přední body (E) pro připevňovací šrouby topení. Má-li být realizován přívod plynu (obrázek A: 10) směrem zespodu, musí být zakreslen také i příslušný otvor (F). Míry musí být přesně dodrženy! 2. Obrázek A: Vyvrtejte otvor o Ø 75 mm a vsaďte sací hrdlo (4) (má-li být sací hrdlo namontováno přímo pod topením, nemusí být sací hrdlo připevněno). Utěsněte zespodu plastickým těsnivem na karoserie - nepoužívejte silikon! Má-li být realizován přívod plynu (obrázek A: 10) směrem zespodu, vyvrtejte otvor (F) s Ø podle příslušně použité plynové trubky. 3. Obrázek B: Pomocí šroubu (9) připevněte montážní úhlové železo (7) pro připevnění topení na zadní straně. 4. Obrázek G: Vnější díl montážní skříně (11) a vnitřní díl (12) položte na sebe a spojte 5 šrouby do plechu (13). Zavěste do štěrbiny (16), která se nachází se na montážní skříni, rozdělovač vzduchu (14) tlakového ventilátoru Trumavents (15). Tlakový ventilátor Trumavent (15) zasuňte do rozdělovače vzduchu a připevněte úchytnou pružinou (17). Pokyn: Má-li být namontováno přídavné elektrické topení TrumaUltraheat, musí být současně provedena příslušná předmontáž na vestavené skříni podle přiloženého návodu pro montáž. 5. Předmontovanou vestavnou skříň připevněte v montážním výřezu tak, aby spodní hrana přiléhala k podlaze vozidla; poté připevněte 6 šrouby (18); 4 horní šrouby musí být přišroubovány vždy zešikma směrem ven. 6. Obrázek A: Postavte topení do montážního prostoru. Vystřeďte sací trubku (1) v sacím hrdle (4) a zasuňte topení do zadního montážního úhlového železa (obrázek B: 7). Protáhněte dozadu ovládací kabel od elektromagnetického ventilu 6
(39) k tlakovému ventilátoru Trumavent. Dbejte na to, aby se kabel nezapříčil! Připevněte topení 3 šrouby (8) na označených bodech. Případně zesilte podlahovou konstrukci lištami. 7. Na zapalovacím automatu (Z) přezkoušejte správnou polohu nástrčných přípojek. 8. Zastrčte tlačnou páku spolu se závěsnou pružinou s okem (19) do zapalovacího pojistného ventilu (20).
4 Komínek pro odvod spalin Pro topení Truma S 55 T smí být použit pouze třešní komínek AK 55 T (č. výrobkuNr. 30652-02); topení je přezkoušeno a připuštěno pouze pro aplikaci s tímto typem komínku. Komínek smí být zabudován pouze kolmo nebo s maximálním sklonem 15 stupňů! Obr. D: Střešní komínek umístěte tak, aby od topení ke komínku bylo možno vést potrubí se stoupáním po celé délce (nejméně 1,8 m, nejvíce však 3 m!). Při délce potrubí 1,8 m musí být dosaženo vyšky nejméně 1,5 m. Další potrubí ke střešnímu komínku musí být vedeno téměř svisle. Pokyn: V případě malé montážní hloubky můžete spalinovou trubku protáhnout stranou kolem vestavné skříně. Prolomte za tímto účelem předperforovaný kryt (obrázek A: 21). 1. Obr. E: Vyřízněte otvor o průměru 70 mm ve vzdálenosti nejméně 60 mm od bočních stěn. U dvojvrstvé střechy proveďte vyztužení dutiny dřevem nebo do kruhu stočenym pruhem plechu (22) v délce přibližně 220 mm a tlouštžce 1 mm, aby se střecha při dotahování šroubového spojení nedeformovala a zůstala vodotěsná. 2. Komínek shora prostrčte střechou a uvnítř upevněte prstencem se závítem (23). Utěsnění provádějte bez použití dalších těsnicích prostředků pouze přiloženym těsněním.
5 Odvod spalin U zařízení Truma S 55 T se smí k odvodu spalin používat výhradně potrubí Truma na odvod spalin, vyrobené z ušlechtilé oceli AE 5 (obj. č.
30160-00) s krycí trubkou ÜR 5 (APP) (obj. č. 40250-00), protože je zařízení schváleno k provozu pouze ve spojení s tímto potrubím.
Před připojenm k topení zajistěte, aby bylo plynové vedení čisté, bez kovových třísek a pod.
Délka potrubí pro odvod spalin je minimálně 1,8 m, maximálně 3 m!
V Něměcku musí plynové zařízení odpovídat pracovnímu listu G 607 organizace DVGW.
Obr. I: Ohýbání trubky z ušlechtilé oceli a navlékání těsnících O kroužků podstatně usnadní použití přípravku (Biege-Boy, čis. výrobku 30030-33000)
V jiných státech je třeba dodržet tam platné technické a administrativní předpisy.
1. Obr. J: Připojení potrubí pro odvod spalin k topení:
1. Obrázek F: Nasaďte spojovací kabel (32) tlakového ventilátoru Trumavents na ovládací element (33) a protáhněte jej dozadu.
Těsnící destičku (24) nasuňte asi 3 cm na potrubí pro odvod spalin (dráp ukazuje k nátrubku topení). Nasuňte přítlačný kroužek (25). Roztažený těsnící O kroužek (26) opatrně přetáhněte přes hranu trubky a posuňte na nátrubku až na doraz. Těsnící O kroužek, přitlačný kroužek a těsnící destičku přisuňte k nátrubku pro odvod spalin. Těsnící destičku (24) otáčením zavěste a pevně utáhněte šroubem (27). Pozor: Po každé demontáži se musí namontovat nový tesnící O kroužek (26). (Viz obr. J). 2. Na potrubí pro odvod spalin (29) nasuňte krycí trubku (28) (musí dosahovat od komínku až po zadní stěnu zabudované skřínky, viz obr. E + H) 3. Obr. E + H: Potrubí je třeba vést nahoru podél stěny s co nejmenším zakřivením. Trubku pro odvod spalin (29) zasuňte až na doraz do komínku a zajistěte šroubem do plechu (30). Pozor: Potrubí pro odvod spalin (29) s kryci trubkou (28) musí stoupat po celé délce a být pevně a trvale připevněno větším počtem přichytek (31), protože jinak by se v něm mohla vytvořit vodní uzávěra, která by zabránila volnému odtahu spalin.
6 Připojení plynu Obr. F: Přívod plynu se připojí k nátrubku (10) s vnějším průměrem 8 mm. Pozor: Nátrubek pro připojení plynu u topení nesmí být zkřiven! Při dotahování je nutné vsuvky pečlivě držet druhým kličem! Cestu vedení potrubí je třeba volit tak, aby se topení při údržbě dalo snadno vymontovat.
7 Kryt topení
2. Spojte připojovací kabel kontrolní žárovky zapalování (34) s kabelem (35) zapalovacího automatu (Z). 3. Postavte opláštění na spodní přídržné úhelníky (obrázek A: 36) na vestavné skříni. Zasuňte tlačnou páku (19) do pouzdra otočného držadla (37) a opláštění nahoře zaklapněte. Nasaďte ovládací otočné držadlo (38) na tlačnou páku (19) tak, aby šipka ukazovala směrem k pozici „0”.
8 Elektrické připojení 12 V na tlakový ventilátor Trumavent Před začátkem prací na elektrických částech musí být odpojen přívod elektrického proudu. Vypnutí na ovládací části nestačí! 1. Obrázek H: Nasaďte spojovací kabel (32) od ovládacího elementu tlakového ventilátoru (33) na zástrčkovou zásuvku T a ovládací kabel (42) od elektromagnetického ventilu (obrázek F: 39) na zástrčkovou zásuvku B tlakového ventilátoru (15). Nástrčný spojovací konektor K se týká pouze topení Trumatic S 3002 K a S 5002 K a není zapotřebí. 2. Topení připojit na palubní síť zajištěnou pojistkami (centrální elektrická jednotka 5 – 10 A) kabelem 2 x 1,5mm2. U délek nad 6 m použít kabel 2 x 2,5 mm2. Kabel minus připojit na kostru. Při přímém připojení k baterii musí být jak kabel plus, tak kabel minus zajištěny pojistkami. Připojit systémem (49) Faston a plně odizolovat (plochý zástrčkový systém 6,3 mm, používaný
v motorových vozidlech). Pozor: Při záměně pólů připojení hrozí nebezpečí požáru kabelů. Mimo to zaniká právo na záruku a náhradu škody. Na přívod elektrického proudu nesmí být napojeny žádné další spotřebiče! Elektrická vedení, spínací a řídící jednotky topení musí být ve vozidlech namontovány tak, aby při normálních provozních podmínkách nemohla být narušena jejich spolehlivá funkce. Všechna vedení, která jsou protažena ven, musí být v místě průchodu utěsněna proti odstřikující vodě. Při elektrickém sváření na karoserii musí být zařízení odpojeno od palubní sítě. Při použití vyrovnávače napětí je třeba vzít na vědomí, že zařízení smí být provozováno pouze s bezpečnostním nízkým napětím podle EN 60742! Upozornění: Pro připojení více spotřebičů s napětím 12 V doporučujeme použití elektronicky řízeného vyrovnávače napětí Truma NT (čís.výrobku 39900-01). Vyrovnávač napětí Truma (stálý proud 6 A) je vhodný také pro udržovací dobíjení olověných akumulátorů (ne pro disperzní baterie!). Jiné nabíječky používejte pouze prostřednictvím autobaterie 12 V jako vyrovnávacího článku. Při výpočtu výkonu brát na vědomí spouštěcí impulsy: Chování vyrovnávačů napětí při napěťových špičkách může různé. Kolísání UBR ≤1 V se zátěží je ještě možné.
9 Rozdělení teplého vzduchu Obrázek H: Teplý vzduch je nasáván tlakovým ventilátorem Trumavent (15) a veden přes tři výstupy teplého vzduchu na rozdělovači vzduchu (14) s ohebnými trubkami (41) převážně do podlahové části obytného přívěsu. 3 hrdla na rozdělovače vzduchu (14) jsou dimenzována pro ventilátorovou trubku Truma ÜR Ø 65 mm. Zasuňte ventilátorové trubky pevně do teplovzdušných hrdel. Nejsou-li používány originální ventilátorové trubky Truma s příslušnou pevnosti v tlaku, musí být trubky zajištěny dvěma šrouby do plechu Ø 2,9 mm.
Pozor: Na všechny tři teplovzdušné výstupy musí být napojena trubka ÜR Ø 65 mm s více otvory pro vývod vzduchu. Systém rozvodu teplého vzduchu je koncipován individuálně na základě stavebnicového principu, a to pro každý typ vozidla jinak. Pro tento účel je k dispozici bohatý doplňkový program (viz prospekt). Nákresy s návrhy pro optimální rozvod teplého vzduchu pro všechny běžné typy obytných přívěsů a obytných motorových vozidel je možné si bezplatně vyžádat u servisní centrály firmy Truma.
10 Zkouška funkce Před prvním uvedením do provozu musí být zařízení odvod spalin a těsnost celé plynové instalace (metodou poklesu tlaku) přezkoušeny odborníkem. Poté je třeba přezkoušet veškeré funkce zařízeni podle popisu v návodu k použití. Návod k použití musí být s vyplněným záručním listem předán majiteli vozidla.
11 Výstražné označení Nálepku žluté barvy s výstražným upozorněním dodávanou se zařízením je povínen montážní technik popř. majitel vozidla umístit na takovém místě ve vozidle aby byla pro každého uživatele dobře viditelná (např. na dvířkách skřinky). Nálepky žádejte popř. u firmy Truma.
Výrobcům cestovních obytných vozidel doporučujeme stanovit formou zkušební jízdy u svých jednotlivých výrobních modifikací vozidel optimální kombinaci prodloužení nasávání spalovacího vzduchu a prodloužení střešního komínku a sladit příslušné parametry s fimrou Truma. Střešní nástavby nebo zavazadla uložená v okolí komínku mohou nepříznivě ovlivnit funkci topení, zejména během jízdy. Plamen může šlehnout nazpět a způsobit škody na topení a na vozidle. V takových případech musí být použita další komínková prodloužení, tak aby nástavec vyčníval minimálně 10 cm nad uložené předměty. Nedodržení těchto pokynů je považováno za porušení záručních podmínek a zaniká tak nárok na náhradu škody vzniklé na topení a vozidle. 2. Má-li být podlaha vozidla opatřena ochranou podvozku proti korozi, musí být sací hrdlo spalovacího vzduchu nacházející se pod vozidlem uzavřeno, tak aby rozprašek nastříkávaného ochranného materiálu nepoškodil funkci vytápěcího zařízení. Po ukončení ochranných prací uzávěr opět odstraňte.
12 Zvláštní montážní pokyny Pozor: Toto topení se nesmí montovat do obytných motorových vozidel, která jsou určena pro schválení v Německu ! V jiných státech musí být dodržovány tam platné předpisý a výhrady týkající se používání zařízení během jízdy. 1. Při provozu topení - zejména za jízdy - musí být zaručeno volný obtok vzduchu kolem střešního komínku. Případně je nutné dodatečně zabudovat prodlužovací komínkový element AKV (č. výrobku 30010-20800).
7
Truma - Záruční podmínky vyrobce 1. Záruční podmínky Vyrobce poskytuje záruku, která se vztahuje na nedostatky zřízení, jejichž příčinou jsou materiálové nebo vyrobní vady. Kromě toho platí dalží obvyklé nároky na záruku vůči prodávajícímu, které vyplyvají ze zákona. Nárok na záruku není možno uplatnit, pokud k závadě na zařízení dožlo za těchto okolností: - v důsledku použití jinych než originálních dílů firmy Truma v reklamovaném řízení a při použití nevhodného regulátoru tlaku plynu, - v důsledku nedodržení nažich návodů k montáži a k použití, - v důsledku nesprávného a nevhodného zacházení se zařízením, - v důsledku nevhodného +přepravního obalu. 2. Rozsah záruky Záruka se vztahuje na závady ve smyslu bodu 1, které se vyskytnou do doby 12 měsíců od uzavření kupní smlouvy mezi prodávajícím a konečnym spotřebitelem. Vyrobce odstraní uznané nedostatky opravou, vyhrazuje si vžak právo místo opravy závady dodat náhradní zařízení. Uplatnění nároků na náhradu nepřímych nebo následnych žkod je vyloučeno. Předpisy zákona o ručení za produkt zůstávají nedotčeny. Náklady na využití servisních služeb firmy Truma související s odstraněním vady, na kterou se vztahuje záruka (zvlážtě náklady na dopravu, mzdy a materiál), nese vyrobce, pokud je tato služba použita na území Německa. Využití těchto servisních služeb v dalžích zemích není zárukou kryto. Dodatečné náklady, které vyplynou ze ztíženych podmínek demontáže a opětného zabudování zařízení (např. demon-táž dílů nábytku nebo karoserie) nemohou byt uznány jako vykon související
8
s plněním záruky. 3. Uplatnění záruky V Německu je třeba zásadně při poruže zařízení uvědomit servisní centrálu firmy Truma se sídlem v Putzbrunn/ Mnichov. V ostatních zemích se obražte na k tomu určené servisní partnery (viz seznam adres). Reklamaci je třeba podrobně popsat. Dále je nutné předložit záruční list, řádně vyplněny, nebo uvést vyrobní čslo zařízení a datum nákupu. Při odeslání zařízení vyrobci vyrobce prověří, zda se na tento případ vztahuje záruka. Při vadách topnych těles (vyměník tepla) je třeba rovněž zaslat regulátor tlaku plynu. Při odeslání zařízení vyrobci je třeba zásilku v obvyklych případech uskutečnit nákladní přepravou. V případě, že je záruka uznána, uhradí vyrobce náklady na dopravu tam i zpět. Pokud se záruka na závadu nevztahuje, vyrobce o tomto uvědomí zákazníka a sdělí mu předpokládané náklady na opravu. V tom případě nese náklady na dopravu zákazník.
Service
Mobiler Werkskundendienst In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kundendienst, Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Verfügung selbstverständlich auch nach Ablauf der Garantiezeit. Die Zentrale beordert den nächstgelegenen Truma-Techniker auf kürzestem Anfahrtsweg zu Ihnen. Bitte setzen Sie sich mit der Service-Zentrale in Putzbrunn in Verbindung oder benutzen Sie die Kundendienst-Anforderungskarte (letzte Umschlagseite).
Niederlande: Gautzsch-Gimeg B.V., Strijkviertel 25, 3454 PH De Meern (Utr.), Tel. (03 06) 65 29 511, Fax (03 06) 66 53 97 Norwegen: Neptus A.S., Bruksveien 17, 1390 Vollen, Tel. (66 75) 99 50, Fax (66 75) 99 51 Österreich: Globus Mobil Park, 8942 Wörschach 300, Tel. (0 36 82) 2 41 60, Fax (0 36 82) 2 41 06 Caravan Hofer, Erdbergstraße 34, 1030 Wien, Tel. (01) 7 15 11 75, Fax (01) 7 12 50 22 Wohnwagen-Pusch, Linzer Straße 138, 4810 Gmunden, Tel. (0 76 12) 67 94 50, Fax (0 76 12) 6 76 00 Österreich (Verkauf und Service für Nutzfahrzeuge): Geissler GmbH, Neusarling 127, 3373 Kemmelbach/Ybbs, Tel. (0 74 12) 5 22 25, Fax (0 74 12) 5 22 25 17
Telefon (0 89) 46 17-142 Telefax (0 89) 46 17-159
Karl Krammer GmbH, Triester Str. 204, 1232 Wien, Tel. (1) 6 67 15 75, Fax (1) 6 67 15 75-15
e-mail:
[email protected] http://www.truma.com
Wölfel GmbH, Bosch-Dienst, Industriezentrum NÖ-Süd, Straße 3, 2355 Wr. Neudorf, Tel. (0 22 36) 6 24 31, Fax (0 22 36) 62 43 15 09
Technische Beratung: Tel. (0 89) 46 17-141 oder -147
Polen: DRABPOL Sp.j., ul. Jagiellońska 67/71, 42-200 Częstochowa, Tel. (0 34) 3 66 00 22, Fax (0 34) 3 66 01 02 Portugal: J.C.L. Andrade Lda., Apartado 719, 4527 Feira Codex, Tel. (05) 6 80 10 34, Fax (0 5) 6 80 14 88
Belgien: Gautzsch-Gimeg N.V., Drie Sleutelstraat 74, 9300 Aalst, Tel. (0 53) 70 66 77, Fax (0 53) 21 61 62 Dänemark: A.C. Lemvigh-Müller, Kronprinsessegade 26, 1306 Kopenhagen, Tel. (0 33 11) 05 32, Fax (0 33 11) 95 97 Finnland: Kehä Caravan Tukku Oy, Anfallintie 4, 02920 Espoo, Tel. (09) 84 94 30 34, Fax (09) 84 94 30 30 Frankreich: Euro Accessoires, Route de Lamastre, B.P. 89, 07303 Tournon, Tel. (04) 75 08 43 36, Fax (4) 75 07 12 34 Großbritannien: Truma (UK) Ltd., Beeches Park, Derby Road, Burton Upon Trent, Staffs, DE 13 OBB Tel. (0 12 83) 51 10 92, Fax (0 12 83) 53 21 28 Griechenland: Bournas G. - G. Efthimiou O.E., P. Ralli 36 & AG Annis Egaleo, 12241 Athen, Tel. (01) 3 46 14 14, Fax (01) 3 42 34 03
Marcampo Lda. Artigos de Campismo, Av. Alm. Gago Coutinho, 56 D, 1700 Lisboa, Tel. (01) 8 48 67 76, Fax (01) 8 47 06 99 Rußland: Companija Poliavto, Bachruschina Str. 25/Zi. 1 113054 Moskau, Tel. (0 95) 2 34 03 65, Fax (0 95) 9 58 27 57 Slowakische Republik: Technocontrol Servis, Družstevná 8, 94501 Komárno, Tel./Fax (08 19) 7 74 17 79 Slowenien: Prebil D.O.O., Opekarska 14, 1000 Ljubljana, Tel. (0 61) 3 38-7 65, Fax (0 61) 3 38-7 77 Spanien: Stimme S.L., P.I. Mediterraneo, C/Ildefonso Carrascosa No. 2, E-46560 Massalfassar (Valencia), Tel. (0 96) 1 40 00 58, Fax (0 96) 1 40 24 62 Schweden: Aktiebolaget Nordgas, Kratsbodavägen 49 - 51, 16865 Bromma, Tel. (08) 6 27 97 00, Fax (08) 6 27 97 99 Alde International Systems AB, Box 11066 S-29111 Färlöv/ Kristianstad, Tel. (0 44) 7 12 70, Fax (0 44) 7 18 48
Island: AFL-Húsbílar ehf., Gránufélagsgata 49, 600 Akureyri, Tel. (04 62) 79 50, Fax (04 61) 26 80
Schweiz: Selzam AG, Harzachstraße 8, 8404 Winterthur, Tel. (0 52) 2 33 25 21, Fax (0 52) 2 32 97 15
Italien: Dimatec S.p.A., Via Galileo Galilei 7, 22070 Guanzate, Tel. (0 31) 3 52 90 61, Fax (0 31) 3 52 96 89
Tschechische Republik: KOV, Kolár & Synové, 28101 Velim, Tel./Fax (03 21) 76 35 58
Japan: Carac Industry Co., Ltd. 1-4-2 Heiwadai, Nerima-ku, Tokyo 179, Tel. (03) 39 31 02 20, Fax (03) 39 31 07 06
Türkei: Kar-yat Karavan Yat San. Tic. Ltd. Sti., Hasan Kamil Sporel Sok., Intas Sitesi A Blok No: 29, Kitiltoprak, 81030 Istanbul, Tel. (02 16) 4 18 73 96, Fax (02 16) 4 18 73 97
Luxemburg: Motorhomes Center, 31, rue de Mersch, 7470 Saeul, Tel. 63 83 02, Fax 63 94 70
Ungarn: Virág Trans Bt., Üllői ut. 807, 1182 Budapest, Tel./Fax (01) 2 90 06 09
Geiben Ets. s.à r.l. Caravanes, 260, route d’Esch, 4451 Belvaux, Tel. 59 15 19, Fax 59 44 55
Weißrußland: Tachograph GmbH, 15 P. Brovki Str., 220072 Minsk, Tel. (0 17) 2 89 25 52, Fax (0 17) 2 89 24 30
09.06.2000
Internationaler Service und Vertrieb