CZ
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 497 pro MGK-300 Strana
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de KKH Brno, spol. s r.o · Rybnická 92 · 634 00 Brno · Tel. +420 547 429 311 · Fax. +420 547 231 001 · Internet: www.kkh.cz Art.-Nr.: 30 62 432
Změny vyhrazeny
08/09
CZ SK
PL
Rozsah dodávky Upozornění Dříve než začnete s instalací, přečtěte si pozorně návod na přestavbu!
WOLF přestavený na zkapalněný plyn pro MGK
Před výměnou škrtící clony spalin je nutno provést základní nastavení na plynovém kombinovaném ventilu. V opačném případě hrozí nebezpečí poranění osob a poškození kotle.
Rozsah dodávky Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Č
Materiál
1
parametrovací konektor pro zkapalněný plyn P MGK-170 a MGK-250
2
typový štítek pro přestavbu
3
montážní návod
Mat. č.
CZ SK PL
Kusů
27 44 354
1
87 51 510 87 51 511 87 51 512
1
30 62 432
1
Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Č
Materiál
1
parametrovací konektor pro zkapalněný plyn P MGK-210
2
typový štítek pro přestavbu
3
montážní návod
Mat. č. CZ SK PL
Kusů
27 44 355
1
87 51 510 87 51 511 87 51 512
1
30 62 432
1
Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 497 pro MGK-30
2
Č
Materiál
1
parametrovací konektor pro zkapalněný plyn P MGK-300
2
typový štítek pro přestavbu
3
montážní návod
Mat. č. CZ SK PL
Kusů
27 44 357
1
87 51 510 87 51 511 87 51 512
1
30 62 432
1
30 62 432_0809
Bezpečnostní pokyny V tomto popisu jsou použity dále uvedené symboly a značky. Tyto důležité pokyny se týkají ochrany osob a technické bezpečnosti provozu.
Pokyny je nutno přesně dodržet, aby se předešlo ohrožení nebo poranění osob a zabránilo poškození zařízení.
připojovací skříňka Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při doteku elektrických konstrukčních dílů! Pozor: Dříve než sejmete opláštění, vypněte hlavní vypínač.
Nikdy se nedotýkejte elektrických částí a kontaktů, pokud je zapnutý hlavní vypínač. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem s následkem ohrožení zdraví nebo smrti.
Připojovací svorky kotle jsou pod napětím,i když je hlavní vypínač vypnutý. zapalovací transformátor, vysokonapěťová zapalovací elektroda, spalovací komora Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí popálení při doteku horkých částí.
30 62 432_0809
3
Bezpečnostní pokyny
Pozor
Pokyny je třeba se řídit, aby se zabránilo škodám na zařízení a jeho funkčním poruchám.
plynový kombinovaný ventil Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nebezpečí otravy a výbuchu způsobené unikajícím plynem.
Všeobecná upozornění Jakékoli práce spojené se zásahem do kotle smějí provádět pouze odborní pracovníci s platným oprávněním k práci na vyhrazených technických zařízeních dle platné legislativy země instalace vyškolené výrobcem nebo distributorem zařízení. Pro bezporuchový provoz a dlouhou životnost vašeho zařízení má rozhodující význam pravidelná údržba a použití originálních náhradních dílů značky Wolf. Doporučujeme proto uzavřít smlouvu o údržbě s odbornou servisní firmou již při uvádění do provozu.
plynová přípojka Nebezpečí otravy unikajícím plynem a výbuchu plynu.
Tento montážní návod musí být uložen u provozovatele kotle! Nebude-li dodržen tento návod, zanikají veškeré nároky ze záruky.
4
30 62 432_0809
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) Instalace • Kryt regulace vyklopte směrem dolů. Kotel vypněte hlavním vypínačem.
Síťové připojovací svorky jsou pod napětím i v případě, kdy je hlavní vypínač vypnutý.
Kotel elektricky odpojte, v opačném případě hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem s následkem smrti.
Uzavřete přívod paliva ke kotli a zajistěte v uzavřené poloze. Hlavní uzávěr spotřebiče, případně hlavní uzávěr plynu jsou součástí stavební přípravy – plynovodu. V opačném případě hrozí nebezpečí udušení a výbuchu.
30 62 432_0809
5
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) Demontáž krytu Přední opláštění uvolněte imbusovým klíčem č. 5 a pravou boční stěnu opláštění uvolněte šroubovákem.
Nebezpečí popálení Některé díly mohou být velmi horké! Nechte je vychladnout nebo použijte pracovní rukavice.
6
30 62 432_0809
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) 1. Základní nastavení na plynovém kombinovaném ventilu Pozor
Podle tabulky proveďte základní nastavení plynového kombinovaného ventilu. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození kotle.
šroub pro nastavení průtoku plynu vnitřní šestihran 3 mm šroub nulového bodu Torx T x 40 (pod krytem)
Nejprve šroub opatrně zašroubujte bez násilí doprava na doraz a poté jej uvolňujte tak, jak je popsáno v dalším textu: Základní nastavení jednotlivých druhů plynu: otáčejte doleva G31
Nulový bod
Průtok plynu
MGK-170
1 ½ otáč.
1 ¼ otáč.
MGK-210
1 ½ otáč.
1 ¼ otáč.
MGK-250
1 ½ otáč.
1 ¼ otáč.
MGK-300
1 ¾ otáč.
1 ¼ otáč.
Nulový bod
Průtok plynu
MGK-170
2 otáč.
1 ½ otáč.
MGK-210
1 ½ otáč.
1 ¾ otáč.
MGK-250
1 ½ otáč.
1 ¾ otáč.
MGK-300
1 ¾ otáč.
2 otáč.
G20/G25
plynový kombinovaný ventil
2. Nastavení směsi plynu a vzduchu před výmě- nou parametrovacího konektoru Pozor
Aby bylo možno nastavit měkký start, je třeba provést nastavení s parametrovacím konektorem pro zemní plyn.
30 62 432_0809
7
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31)
Pozor
Nastavení je třeba udělat v dále popsaném pořadí úkonů. Plynový kombinovaný ventil je již od výrobce nastaven na zemní plyn E (G20). Nastavení na plynovém kombinovaném ventilu se smí provést pouze po přestavbě na jiný druh plynu.
A) Nastavení CO2 při maximálním výkonu (servisní provoz) pro zemní plyn • Odjistěte levý i pravý otočný uzávěr čelního krytu. Poté kryt dole odklopte a nahoře vyvěste.
měřící hrdlo
• Odstraňte šroub z měřícího hrdla pro měření spalin. • Měřící sondu přístroje pro měření CO2 zaveďte do měřícího hrdla pro měření spalin. • Ovladač pro nastavení teploty otočte do polohy servisního provozu. . (Kruhová kontrolka indikace stavu bliká žlutě.) • Obsah CO2 měřte při plném výkonu a jeho hodnoty porovnejte s hodnotami v tabulce dole na stránce. • V případě potřeby vyklopte regulaci a zkorigujte obsah CO2 podle tabulky pomocí šroubu pro nastavení průtoku plynu na plynovém kombinovaném ventilu. • otáčení doprava – obsah CO2 se zmenšuje • otáčení doleva – obsah CO2 se zvětšuje
měření spalin na integrovaném měřícím hrdle
šroub pro nastavení průtoku plynu vnitřní šestihran 3 mm šroub nulového bodu Torx T x 40 (pod krytem)
Kotel bez opláštění při maximálním výkonu G31 10,5% ± 0,2% • Servisní provoz ukončete otočením ovladače pro nastavení teploty zpět do výchozí polohy.
plynový kombinovaný ventil
8
30 62 432_0809
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) B) Nastavení CO2 při minimálním výkonu (měkký start) • Resetovacím tlačítkem znovu spusťte plynový kondenzační kotel. • Přibližně 20 sekund po spuštění hořáku zkontrolujte obsah CO2 pomocí přístroje pro měření CO2 a v případě potřeby pomocí klíče s vnitřním šestihranem dodatečně nastavte podle tabulky šroub nulového bodu. Toto nastavení se musí provést do 120 sekund od spuštění hořáku. Stlačením resetovacího tlačítka případně zopakujte spouštěcí fázi.
šroub pro nastavení průtoku plynu vnitřní šestihran 3 mm šroub nulového bodu Torx T x 40 (pod krytem)
• otáčení doprava – obsah CO2 se zvětšuje! • otáčení doleva – obsah CO2 se zmenšuje!
Kotel bez opláštění při minimálním výkonu
plynový kombinovaný ventil
G31 12,5% ± 0,2%
30 62 432_0809
9
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) 3. Výměna parametrovacího konektoru
víko parametrovacího konektoru
a) V případě potřeby si poznamenejte změny parametrů v porovnání s nastavením od výrobce (např. vytápěcí výkon, Tv max, výstup 1, vstup 1, nastavení adresy). b) Kotel odpojte od elektrické sítě. c) Odklopte regulaci. d) Otevřete víko parametrovacího konektoru. e) Parametrovací konektor odpojte a zapojte nový parametrovací konektor. f) Opět namontujte víko parametrovacího konektoru. parametrovací konektor
4. Proveďte kontrolu funkčnosti a) Hlavním vypínačem uveďte plynový kondenzační kotel do provozu, rozbliká se multifunkční displej. Je třeba dvakrát stlačit resetovací tlačítko. b) Hořák se uvede do provozu. c) Kontrola funkčnosti: Zavřete plynový kohout. Chybový kód 12 popř. bliká červeně kruhová kontrolka. d) Otevřete plynový kohout, stlačte resetovací tlačítko! Hořák se uvede do provozu. e) Proveďte nastavení parametrů, pokud jsou zapotřebí změny v porovnání s nastavením od výrobce. g) Zkontrolujte funkci regulace, která je součástí příslušenství.
10
30 62 432_0809
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) 5. Zkouška nastavení CO2 Upozornění
Zkoušku po zapojení parametrovacího konektoru pro zkapalněný plyn je nutno provést při měkkém startu. Výkon při měkkém startu s parametrovacím konektorem pro zkapalněný plyn není identický s minimálním výkonem.
• Po skončení nastavování namontujte kryt a zkontrolujte hodnoty CO2 při zavřeném zařízení. Při nastavování CO2 si všímejte také emisí CO. Je-li při správné hodnotě CO2 hodnota CO > 200 ppm, plynový kombinovaný ventil není správně nastavený. Postupujte následovně: Základní nastavení: Šroub zašroubujte na doraz a poté jej vyšroubujte tak, jak je uvedeno v bodě1 „Základní nastavení na plynovém kombinovaném ventilu“.
Kotel s opláštěním při maximálním výkonu G31 10,6% ± 0,5%
Kotel s opláštěním při měkkém startu G31 11,3% ± 0,5%
6. Ukončení nastavování • Kotel vypněte a opět uzavřete měřící hrdla a nátrubky pro připojení hadic a zkontrolujte jejich těsnost. • Nálepku „Nastaveno na 3P – G31 – 50 mbar“ vystřihněte a nalepte dle odpovídajícího typového štítku.
30 62 432_0809
11
Přestavba na zkapalněný plyn P (G31) 7. Aktualizace typového štítku • Z typového štítku pro přestavbu kotle vystřihněte tu část, která odpovídá druhu plynu. • Přelepte vystřihnutou částí příslušné řádky typového štítku zařízení.
MGK-130
Nastaveno na 3P – G31 – 50 mbar
Druh
B23, B33, C33, C43, C53, C83 C63 podle montážního návodu
Jmenovitý tepelný příkon Ohřev vody Q = 29 - 120 kW Vytápění Q = 29 - 120 kW Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 °C P = 30 - 126 kW Vytápění pro teplotní spád 80/60 °C P = 28 - 117 kW
MGK-170
Nastaveno na 3P – G31 – 50 mbar Druh
B23, B33, C33, C43, C53, C83 C63 podle montážního návodu
Jmenovitý tepelný příkon Ohřev vody Q = 43 - 160 kW Vytápění Q = 43 - 160 kW Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 °C P = 46 - 167 kW Vytápění pro teplotní spád 80/60 °C P = 41 - 156 kW
MGK-210
Nastaveno na 3P – G31 – 50 mbar Druh
B23, B33, C33, C43, C53, C83 C63 podle montážního návodu
Jmenovitý tepelný příkon Ohřev vody Q = 53 - 200 kW Vytápění Q = 53 - 200 kW Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 °C P = 56 - 208 kW Vytápění pro teplotní spád 80/60 °C P = 51 - 194 kW
MGK-250
Nastaveno na 3P – G31 – 50 mbar Druh
B23, B33, C33, C43, C53, C83 C63 podle montážního návodu
Jmenovitý tepelný příkon Ohřev vody Q = 60 - 240 kW Vytápění Q = 60 - 240 kW Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 °C P = 62 - 250 kW Vytápění pro teplotní spád 80/60 °C P = 58 - 233 kW
MGK-300
Nastaveno na 3P – G31 – 50 mbar Druh
B23, B33, C33, C43, C53, C83 C63 podle montážního návodu
Jmenovitý tepelný příkon Ohřev vody Q = 74 - 280 kW Vytápění Q = 74 - 280 kW Výkon Vytápění pro teplotní spád 50/30 °C P = 78 - 294 kW Vytápění pro teplotní spád 80/60 °C P = 71 - 275 kW 8751389
08/08
typový štítek pro přestavbu
12
30 62 432_0809