Centre Scientifique et Technique du Bâtiment 84 avenue Jean Jaures -Champs s/ Marne 77447 Marne-la-Vallée Cedex 2 Autorisé et Tél.: (33)164688282 notifié conformément a l’article 10 de la directive Fax: (33)160057037
CSTB le futur en construction MEMBRE DE L’OTA
89/106/EEC du Conseil, du 21 décembre 1988, relative au rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres concernant les produits de construction.
Európai műszaki engedély ETA-07/0019 (az engedélyt francia eredetiből a CSTB fordította angolra) Noms commerciaux: Kereskedelmi nevek:
Titulaire : Engedély birtokosa:
CIMENT NATUREL PROMPT FIX-ZEMENT LE PROMPT VICAT CIMENT PROMPT VOREPPE PROMPT PORTE DE FRANCE GRENOBLE PROMPT VICAT L’UNIQUE Vicat Franciaország
Type générique et utilisation prévue du produit de construction: Ciment á prise rapide Építőipari termék általános típusa és alkalmazási területe: Gyorsan kötő cement Validité du : au : Érvényesség:
2007. 03. 09.-től 2012. 03. 09.-ig
Usine de fabrication: Gyártó:
Société VICAT Division ciment BP 36, 4 rue Aristide Bergés 38 081 L’isle d’Abeau Cedex France Le présent Agrément technique européen contient : Ez az Európai műszaki engedély 10 oldalt tartalmaz _______________________________________________________________________________________ Organisation pour l’Agrément Technique Européen Európai jóváhagyó Intézmények Szervezete
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 2. oldala, az angol fordítást a CSTB készítette I
JOGI ALAPOK ÉS ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1-
Ezt az Európai műszaki engedélyt a Centre Scientifique et Technique du Bâtiment (CSTB) adományozta - az építési termékekre vonatkozó¹ tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, a 93/68/EGK² tanácsi irányelv, valamint az Európai parlament és annak tanácsa 1882/2003 számú (EK)³ rendelkezés által módosított 1988. december 21-i tanácsi irányelv, - az 1992. július 8-i, 92-647 számú4, építőipari termékek alkalmazhatóságára vonatkozó rendelet; - a 94/23/EK számú5 bizottsági határozat függelékében meghatározott, az Európai műszaki engedélyek kérelmezésére, elkészítésére és megadására vonatkozó közös eljárási szabályok - a 03.01/26-A számú értékelési eljárás egységes értelmezése (CUAP) alapján.
2-
A Centre Scientifique et Technique du Bâtiment jogosult jelen Európai műszaki engedély előírásai betartásának ellenőrzésére. A vizsgálatra a gyárban kerülhet sor. Az Európai műszaki engedély birtokosa ugyanakkor felelős marad a termékeknek az Európai műszaki engedélyhez való megfelelőségéért és az alkalmazási területen való alkalmasságáért.
3-
Jelen Európai műszaki engedély az 1. oldalon ismertett gyártókon kívül más gyártóknak, vagy más gyártó képviselőinek; vagy jelen Európai műszaki engedélyben meghatározott gyárakon kívül más gyáraknak át nem adható.
4-
Jelen Európai műszaki engedélyt a 89/106/EGK tanácsi irányelv 5. cikkének (1) bekezdése szerint a Bizottság megfelelő tájékoztatása alapján a CSTB visszavonhatja.
5-
Jelen Európai műszaki engedély sokszorosítása, beleértve az elektronikus úton történő továbbítást is kizárólag teljes terjedelmében engedélyezett. Részleges sokszorosítás a CSTB írásos engedélyével lehetséges. Ebben az esetben a részleges sokszorosítást akként kell megjelölni. Reklámkiadványok szövegei és ábrái nem állhatnak ellentmondásban az Európai műszaki engedéllyel, és nem élhetnek vissza annak tartalmával.
6-
Az Európai műszaki engedélyt az engedélyező testület adja ki a testület hivatalos nyelvén. A jelen fordítás mindenben megegyezik az EOTA-n belül közreadott verzióval. A további nyelvekre történő fordításokat ekként kell megjelölni.
________________________________________________________________________________ 1. Európai Közösségek hivatalos lapja L 40 sz., 1989.2.11., 12.o. 2. Európai Közösségek hivatalos lapja L 220 sz., 1993.8.30., 1.o. 3. Európai Únió hivatalos lapja L 284 sz., 2003.10.31., 1.o. 4. Journal officiel de la République française, 1992. július 14. 5. Európai Közösségek hivatalos lapja L 17 sz., 1994.1.20., 34.o.
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 3. oldala, az angol fordítást a CSTB készítette II AZ EURÓPAI MŰSZAKI ENGEDÉLY KÜLÖNLEGES RENDELKEZÉSEI 1
A termék és alkalmazási terület meghatározása
1.1. Termék megnevezése A gyorsan kötő cement „CIMENT NATUREL PROMPT” egy különleges cementfajta, amelyre az EU szabvány nem terjed ki. A gyorsan kötő cement egy hidraulikus kötőanyag gyors kötési és magas nyomószilárdsági tulajdonságokkal. Különleges jellemzői: - a nyersanyagokat egyetlen homogén geológiai rétegből vonják ki - égetése vertikális kemencében történik T < 1,300°C hőmérsékleten annak érdekében, hogy kis mennyiségű erősen reaktív aluminátot kapjanak, valamint hogy a C2S tartalom > 45%. - ez egy tiszta klinker adalékanyag nélkül, - a kezdőszilárdsága 1 - 4 perc. A klinker ásványianyag tartalmát az ETA-hoz kapcsolódó „szabályozási terv” tartalmazza. Ez a cement megfelel az EN 197-1 szabványban meghatározott előírásoknak kivéve az 1. számú táblázatban szereplő alábbi pontokat: 1. számú táblázat: a cement tulajdonságainak és az EN 197-1 szabvány előírásainak összevetése: cement tulajdonságai
EN 197-1 szabvány előírásai
a nyersanyagokat egyetlen geológiai rétegből nyerik
a klinker alapanyagok keveréke (EN 197-1, § 5.2.1)
a klinker kálcium-szilikát tartalma 50% adagonként és 2/3 közötti adagonként kötési idő 1 - 4 perc térfogatállandóság < 15 mm izzítási veszteség ≤ 14%
kálcium-szilikát tartalom > 2/3 (EN 1971, § 5.2.1) kötési idő ≥ 45 min (EN 197-1, § 7.1.2) térfogatállandóság < 10 mm izzítási veszteség ≤ 5.0%
Fenti cement vegyi összetétele igen hasonló a portlandcementéhez; magas ßC2S tartalma a tartósságának kedvez. Továbbá, ezt a cementet 150 éve gyártják és alkalmazzák, így a tartóssága a gyakorlatban is igazolt. 1.2. Alkalmazási terület A cement alkalmazási területe beton, habarcs és injektálóhabarcs, valamint egyéb keverékek gyártása az építőipar vagy olyan építőipari termékeket gyártó iparág számára, amelyeknél az adalékanyag-cement tényező, és víz-cement tényező alacsonyabb, mint az általában használatos szabványosított közönséges cement esetében. Az általános alkalmazott tényezők a következők: • adalékanyag-cement tényező habarcs maximum érték: < 2.5, átlagos érték: 1 - 2. beton maximum érték: < 4, átlagos érték: 2.5 - 4.
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 4. oldala, az angol fordítást a CSBT készítette • víz-cement tényező maximum érték: < 0.5, átlagos érték: 0.4 körüli A gyors kötési idő miatt egy tétel általában kevesebb, mint 100 liter. Különösen az alábbi alkalmazási területeken használatos: - hidraulikus kötőanyagot alkalmazó iparágak, - készre-kevert habarcs és beton gyártása az alábbi felhasználási területeken: -gyors munkálatok, -szórt beton, -habarcs és beton helyreállítási munkálatokra, stb. Jelen Európai műszaki engedélyben leírt rendelkezések a beton, habarcs és injektálóhabarcs feltételezett élettartamán alapulnak, hasonlóan a közönséges cementtel elegyített beton, habarcs és injektálóhabarcs esetében, feltéve, hogy a 4.2 és 5 szakaszban foglalt feltételek teljesülnek. Az élettartamra vonatkozó megjegyzés nem fogható fel a gyártó által adott garanciaként, hanem kizárólag a megfelelő termékek kiválasztásának eszköze a munkálatok gazdaságilag elfogadható várható élettartamára vonatkozóan. 2.
A termék jellemzői és az ellenőrzés módjai A CUAP §5, 03.01/26-A alapján megtörtént a termék megfelelőségének ellenőrzése, annak mechanikai, fizikai, vegyi és tartóssági követelményeire vonatkozóan. A megfelelőség megállapítása nem vonatkozik a hatvegyértékű vízoldható króm tartalomra. (lásd §2.5)
2.1. Kezdeti nyomószilárdság A cement kezdeti szilárdsága a 15 percben meghatározott nyomószilárdsága. A tesztelési módszer az EN 196-1. szabványból származik, leírása a CUAP 03.01/26-A, A1.1. mellékletében található. A megállapított jellemző érték és a megállapított határérték egyedi eredményekre: ≥ 3 MPa 2.2. Szabvány nyomószilárdság A szabvány nyomószilárdság a cement 28 napban meghatározott nyomószilárdsága. A tesztelési módszer az EN-196-1 szabványból származik, leírása a CUAP 03.01/26-A A1.2. mellékletében található. A megállapított jellemző érték és a megállapított határérték egyedi eredményekre: ≥ 20 MPa 2.3. Kezdőszilárdság A kezdőszilárdság meghatározásának módszere az EN-196-1 szabványból származik, leírása a CUAP 03.01/26-A A1.3. mellékletében található. A megállapított jellemző érték és a megállapított határérték egyedi eredményekre: alsó határ ≥1 perc, felső határ ≤4 perc. 2.4. Zsugorodás A zsugorodás mértéke a NF P 15-433 alapján került meghatározásra. A keverék és minta előkészítési módja megegyezik a kezdeti nyomószilárdság és szabvány nyomószilárdság tesztjeivel. A megállapított jellemző érték ≤1200 µm/m és a megállapított határérték egyszeri értékre ≤1500 µm/m
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 5. oldala, az angol fordítást a CSBT készítette 2.5. Hatvegyértékű vízoldható króm-tartalom A hatvegyértékű vízoldható króm tartalom egyike a CUAP 03.01/26-A-ban meghatározott követelményeknek. Ugyanakkor ez az előírás az 53/2003 CE irányelv hatálya alá esik, ami nem foglalkozik a CPD ER3-mal, és nem vezet a megfelelő termékek CE jelöléséhez. Az 53/2003/EK irányelv támogatja azoknak a dolgozóknak a védelmét, akik az építési területeken a munkálatok során a friss cementtel érintkezhetnek. Ezek a munkálatok normál esetben néhány órán belül elkészülnek, és nem esnek egyértelműen a CPD hatálya alá. Éppen ezért nem indokolt a hatvegyértékű vízoldható króm-tartalomra vonatkozó követelmény Európai műszaki engedélybe történő felvétele. 2.6. Térfogatállandóság A térfogatállandóság meghatározásának módszere az EN-196-3 szabványból származik, leírása a CUAP 03.01/26-A A1.4. mellékletében található. A jellemző érték ≤ 15 mm, a határérték egyedi eredményekre ≤ 20 mm 2.7. Izzítási veszteség Az izzítási veszteséget az EN 196-2 szabvány határozza meg. A jellemző érték és a határérték egyedi eredményekre ≤ 14.0% adagonként 2.8. Szulfáttartalom A szulfáttartalmat az EN 196-2 szabvány határozza meg. A jellemző érték és a határérték egyedi eredményekre ≤ 4.0% adagonként 2.9. Kloridtartalom A kloridtartalmat az EN 196-2 szabvány határozza meg. A jellemző érték és a határérték egyedi eredményekre ≤ 0.10% adagonként The chloride content is determined in accordance with EN 196-2. 3
A megfelelőség és CE jelölés értékelése és tanúsítása
3.1. Megfelelőség tanúsításának rendszere Ez Európai bizottság kommunikációja4 szerint a megfelelőség tanúsításának 1+ rendszere a mérvadó A megfelelőség tanúsításának rendszere a következő: 1+ rendszer: a termékre vonatkozó megfelelőségi tanúsítványt egy felhatalmazott tanúsító testület adja ki az alábbiak alapján: a) gyártó feladatai: 1. üzemi gyártásellenőrzési program, 2. a gyártó által az üzemben vett minták további vizsgálata a „szabályozási terv” alapján. _______________________________________________________________________________________ 4: az Európai bizottságnak az EOTA-hoz írt, 03/10/6-án kelt levele
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 6. oldala, az angol fordítást a CSBT készítette b) felhatalmazott testület feladatai: 3. a termék kezdeti típusvizsgálata, 4. az üzem és az üzemi gyártásellenőrzés kezdeti ellenőrzése, 5. az üzemi gyártásellenőrzés folyamatos felügyelete, értékelése és jóváhagyása 6. az üzemben vett minták audit vizsgálata Megjegyzés: a felhatalmazott testületek lehetnek „tanúsítási testületek”. 3.2. Felelősségek 3.2.1. A gyártó feladatai 3.2.1.1. Üzemi gyártásellenőrzés A gyártónak állandó belső gyártásellenőrzést kell gyakorolni az EN 197-2 szabvány és a CUAP 03.01/26-A előírásai alapján. A gyártó által alkalmazott valamennyi elemet, követelményt és előírást módszeresen és rendezetten, írásbeli irányelvek és eljárások formájában is dokumentálni kell, beleértve az elvégzett ellenőrzések nyilvántartását is. Ez a gyártásellenőrzési rendszer biztosítja a termék megfelelőségét az Európai műszaki engedélyben foglaltak szerint. A gyártó kizárólag a jelen Európai műszaki engedély műszaki dokumentációjában meghatározott anyagokat alkalmazhat. Az üzemi gyártásellenőrzési rendszernek meg kell felelnie az Európai műszaki engedélyre vonatkozó „szabályozási terv”-nek, amely része a jelen Európai műszaki engedély műszaki dokumentációjának. A „szabályozási terv” a gyártó által működtetett üzemi gyártásellenőrzési rendszerről szóló fejezet része és a CSTB5 –hez került letétbe. Az üzemi gyártásellenőrzés eredményeit a „szabályozási terv”-ben foglalt előírások szerint kell dokumentálni és kiértékelni. 3.2.1.2. A gyártó egyéb feladatai A gyártónak szerződés alapján be kell vonnia egy, a gyorsan kötő cement témakörben, a 3.1 pontban rögzített feladatok elvégzésére felhatalmazott testületet a 3.3 pontban meghatározott tevékenységek végrehajtásának érdekében. Ennek céljából a 3.2.1.1 és a 3.2.2. pontokban meghatározott „szabályozási terv”-et a gyártónak át kell adnia a felhatalmazott testületnek. A gyártónak megfelelőségi nyilatkozatot kell tennie, mely szerint az építőipari termék megfelel az ETA előírásainak. 3.2.2. A felhatalmazott testületek feladatai A felhatalmazott testületnek, az EN 197-2 szabványban és a „szabályozási terv”- ben rögzített előírásoknak megfelelően az alábbi feladatokat kell végrehajtania: -a termék kezdeti típusvizsgálata, -az üzem és az üzemi gyártásellenőrzés kezdeti ellenőrzése, -az üzemi gyártásellenőrzés folyamatos felügyelete, értékelése és jóváhagyása (1/év) -az üzemben vett minták audit vizsgálata (6/év) _______________________________________________________________________________________ 5 A „szabályozási terv” az Európai műszaki engedély titkos záradéka és kizárólag a megfelelőség megállapításának eljárásában résztvevő felhatalmazott testületekhez kerül letétbe. Lásd 3.2.2 pont
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 7. oldala, angol fordítást a CSBT készítette A termék kezdeti típusvizsgálatához, az Európai műszaki engedélyhez szükséges értékelés részeként végzett tesztek eredményeit kell felhasználni, hacsak a gyártósoron vagy az üzemben időközben nem történt változás. Ilyen esetekben a szükséges kezdeti típusvizsgálatról a Centre Scientifique et Technique du Bâtiment-nak és a felhatalmazott testületnek kell megállapodnia. A felhatalmazott testületnek vissza kell tartania a fent hivatkozott tevékenységek lényeges elemeit és a megszerzett eredményeket, valamint a levont következtetéseket írott jelentésben kell közölnie. A gyártó által bevont felhatalmazott tanúsító testület kiadja a termékre vonatkozó EC megfelelőségi tanúsítványt, amely igazolja a termék megfelelését a jelen Európai műszaki engedélyben meghatározott előírásoknak. Azokban az esetekben, ahol az Európai műszaki engedély és annak „szabályozási terve” előírásai nem teljesülnek, a tanúsító testület visszavonja a megfelelőségi tanúsítványt, és haladéktalanul értesíti a Centre Scientifique et Technique du Bâtiment. 3.3. CE-Jelölés 3.3.1. Zsákos cement Zsákos cement esetén, a CE megfelelőségi jelölést, a tanúsító testület azonosítási számát, és az alábbiakban megadott kísérő adatokat kell rögzíteni vagy a zsákra, vagy a kísérő kereskedelmi dokumentumokra, vagy mindkettőre. Amennyiben a zsákra helyezett tájékoztatás csak részleges, az összes adatot fel kell tüntenti a kísérő kereskedelmi dokumentumokon.
CE
CE megfelelőségi jelölés, a 93/68/EGK irányelvben megadott “CE” jelet tartalmazza
0123
a tanúsító testület azonosítási száma
bármely cég
a gyártó kereskedelmi neve
bejegyzett székhelye
a gyártó bejegyzett székhelye
bármely üzem
az üzem keresdelmi neve, ahol a cementet gyártották
év 01
az év utolsó két számjegye, amelyben a jelölést elhelyezték. A jelölés évének összhangban kell lennie a zsákos csomagolás idejével
0123-CPD-0456
az EC megfelelőségi tanúsítvány száma
ETA-XX/YYYY
ETA szám
bármely termék leírása
termékleírás
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 8. oldala, az angol fordítást a CSBT készítette Gyakorlatiassági okokból a zsákos cementre vonatkozó alábbi alternatív lépések választhatók a kísérő tájékoztatás feltüntetésével kapcsolatban: a) Amikor a CE jelölés a zsákon van feltüntetve (ez a normál helyzet és a kívánatos) a kísérő tájékoztatás alábbi elemei adhatók meg a kísérő kereskedelmi dokumentumokon a zsák helyett: -az üzem neve vagy azonosító jele; -a CE jelölés elhelyezésének éve; -az EC megfelelőségi tanúsítvány száma; -kiegészítő adatok. b) Ahol az év utolsó 2 számjegye, amelyben a CE jelölést elhelyezték, elő van nyomtatva a zsákon, az így feltüntetett évnek összhangban kell lennie az elhelyezés dátumával +/- három hónap pontossággal. c) Amennyiben az év utolsó 2 számjegyét, amelyben a CE jelölést elhelyezték, fel kell tüntetni, de nincs előnyomva a zsákon, akkor dátumbélyegzővel, jól látható helyre felrakható. A bélyegzés helyét a CE jelölést kísérő tájékoztatóban fel kell tünteni. A terméket kísérje olyan dokumentáció, ahol és amikor szükséges, amely megfelelő formában feltüntet minden, veszélyes anyagokra vonatkozó törvényi rendelkezést, amelynek teljesítése előírt, minden olyan adattal együtt, amelyet a rendelkezés előír. Megjegyzés: nemzeti eltérésektől mentes európai rendelkezéseket nem szükséges megemlíteni 3.3.2. Ömlesztett cement Ömlesztett cement esetében a megfelelőségi jelölés, a tanúsító testület azonosítási száma, és a kísérő tájékoztató, azaz a § 3.3.1. pontban felsorolt, zsákos cementre vonatkozó adatokat kell valamilyen megfelelő és praktikus formában a kísérő kereskedelmi dokumentumokon feltüntetni. 4
Feltételezések, amelyek alapján a termék alkalmassága a tervezett alkalmazási területeken kedvező elbírálásra került
4.1. Gyártás A termék Európai műszaki engedélye a Centre Scientifique et Technique du Bâtiment-nál letétbe helyezett, egyeztetett és az értékelt és elbírált terméket azonosító adatok/információk alapján került kiadásra. A terméken vagy a gyártási folyamatban végrehajtott olyan változtatásokról, amelyek a letétbe helyezett adatok/információk helytelenségét eredményezik, tájékoztatni kell a Centre Scientifique et Technique du Bâtiment-nal azok bevezetését megelőzően. A Centre Scientifique et Technique du Bâtiment ez követően eldönti, hogy az ilyen változtatások befolyásolják-e az ETA-t és következésképpen az ETA-n alapuló CE jelölés érvényességét. Amennyiben igen, akkor szükséges-e további értékelés, illetve az ETA-n végrehajtandó módosítás. 4.2. Alkalmazás A cement tervezett alkalmazási területei: beton, habarcs, injektálóhabarcs és egyéb keverékek gyártása építőipar, és olyan építőipari termékek gyártói számára, amelyekben az adalékanyagcement és víz-cement tényező alacsonyabb, mint az általában használt szabványosított közönséges cement esetében.
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 9. oldala, az angol fordítást a CSBT készítette A betont, habarcsot, injektálóhabarcsot és egyéb keverékeket általában a gyors kötési idő jellemzi; alkalmazásukat a § 1.2. tartalmazza. Általános feltételezések, amelyek a szabványosított közönséges cement esetében használatosak, itt is alkalmazhatók. Beton, habarcs, injektálóhabarcs és egyéb keverék összeállítása, és a leít keverékekhez használatos alkotórészek kiválasztása a szabványosított friss és megszilárdult keverékekre vonatkozó előírások, úgymint konzisztencia, tömörség, nyomószilárdság, tartósság és a vasbeton korrózió elleni védelme teljesítése érdekében történik, figyelembe véve a gyártási folyamatot és a munkálatok kivitelezésének tervezett módját az alkalmazási helyre érvényes, betonra és habarcsra vonatkozó megfelelő szabványok és/vagy előírások betartásával. 5
Ajánlások a gyártó felé
5.1. Csomagolás, szállítás, tárolás A cement szállítása zsákokban, big bag zsákokban és ömlesztve. Zsákok A zsákokon a gyártó nevét, a termék védjegyét, valamint a csomagolás idejét kell feltüntetni. A zsákokat elzárt, száraz helyen kell tárolni. A csomagolás háromrétegű papírzsákokban történik (fehér csomagolópapír, polietilén fólia és barna csomagolópapír). A paletták vízhatlan zsugorfóliás csomagolással vannak lezárva. Big bag zsákok A zsákokon a gyártó nevét, a termék védjegyét, valamint a csomagolás idejét kell feltüntetni. A zsákokat elzárt, száraz helyen kell tárolni. A big bag zsák egy réteg polípropilénből és egy réteg vízhatlan polietilén fóliából készül. Ömlesztve A gyártó nevét, és a termék védjegyét a szállítmányt kísérő kereskedelmi dokumentumokon kell feltüntetni. Bármilyen szennyeződés elkerülése érdekében a „tára” ellenőrzésre kerül; a gépkocsivezetőnek pedig igazolnia kell a tartály tisztaságát. A cement tárolása silókban történik. 5.2. Alkalmazás Injektálóhabarcs, habarcs és beton gyártása során az alábbi felhasználási módok alkalmazhatók:
A 2007. 03 09-én kiadott ETA-07/0019 10. oldala, az angol fordítást a CSBT készítette -keverő, feltéve, hogy a kötési idő kötéslassító hozzáadásával késleltetett, a keverési idő 1 perc körüli, -láda és vakolókanál, -szórógép, -száraz levegőfúvó, előzetesen nedvesítő szórófejjel. Fenti cement alkalmazásakor ugyanolyan óvintézkedéseket kell tenni, mint a hagyományos cementek esetén: -kerülje a bőrrel való tartós érintkezést, -kerülje a túlzott vízhasználatot, -dolgozzon tiszta és nedves alapon, -használjon tiszta adalékanyagokat. A cement igen rövid kötési ideje további különleges óvintézkedéseket igényel: -csak kis mennyiségeket keverjen, és ne adjon hozzá vizet, miután a kötés megkezdődött, -bizonyos felhasználási módok, pl. keverő, kötéslassító hozzáadását igényli: a kezdőszilárdság késleltetésére legtöbb esetben citromsavat, vagy nátrium citrátot alkalmaznak adalékanyagként, -figyelembe kell venni a hőmérséklet kötési időre gyakorolt hatását: a meleg idő gyorsítja, a hideg pedig lassítja a kötést.
a francia eredetit aláírta BERRIER műszaki igazgató
Fenti fordítás az angol eredetivel mindenben megegyezik.