P e s te n
csötö rtö kö n october lÓ j^ i1 1 8 3 9 .
M e c rje le n t á r s á v a l e g y ü t t h e te n k é n t k é ts z e r v a s á rn a p és r s ö t ö r tü k ö n . F é l é v i f i i j j a lie ly h e k é p e k k e l 5 f t . b o r it é k t a la n n l; p o s tá n ( i f t p e n g ű b e u . B * n la p e # tie k é v iic r y e d e n k é n t im \ á h lia lln a p é ld á n y t . A ' f o l u u r a t n a k c-tryes s z á m a , t a i r y k é p e 12 k r . p. p,
ELBESZÉLÉS. A. ~ ( A n g o l
t( t if a. novella .)
E g y kö zé p ko rú fö ld m ű ve lő n e k abbeli k é re lm é re , Látogatnámm eg e g ye tle n f i j á t , ló ra ü lte m , vele 4 — 5 ó rá n y i távolságra fe kvő hegyes hónába lovaglandó.
M in d e n e k e lő tt ú ti tá rs a m a t, m in t a1
w a le si őslakosok e g y ik igen na g y és pedig legbecsesebb o sztá lyá n a k — a’ z a jtó l fé lre la k ó ju h - és m arh a te n yé sztő kn e k — m in tá já t k e ll rö v id e n le írn o m .
T a rtó z k o d ó m agaviseleté a’ sö té t z á rk ó z o tt
sággal v o lt h a tá ro s , in ig s z iv je g é t a" beszélgetés fe l nem olvasztó. Ö ltö z e té t maga k é s z ite tte -g y a p jú -ö ltö n y és id o m ta la n ka la p té v é ; k ü ls e jé n v a la m e lly pongyolaság t iin t - f e l, a’ magános élet szokásaira m u ta tó ; öltözetén több helyen lá ts z o tta k a’ m o h n a k zöld fo ltja i ; m in th o g y azonban szép, j ó l te rm e tt fé r j fiú v o l t , és m agaviseleté b ő l a’ közönséges pórnevelésnél több in iv e lts é g t ü n t - k i , lényén va la m e lly m e s te rk é ltle n , sajátságos ’ s még is n é m ile g csudálatos m é l tóság ö m lö tt-e l. A ’ w a le s i földm űvelő hangjában és te kin te té b e n v a la m i é rz é k e n y itő "s je le n tő ko m o lysá g
v a n , m e lly h ih e tő le g a’
m a gánynak és hó nuk sajátságos alkotásának kö ve tke zm é n ye . A ’ herczegség tá vu la b b i ős la k a in , m e lly e k százados fá k sötétlő á rn y á b a n , v ö lg y te k e n ő ib e n , égbe meredő ’ s m ajdnem a’ kem ényen zsup o z o tt házfödelekre h a jló s z irte k a la tt fe k iis z n e k , va la m i h a jd a n ila g tem plo m i ünnepély bélyege lá ts z ik . A " vad s z ik lá k k ö z tt tanyázó b a g o ly huhogása é je n te , a’ csudálatos a la kú ’s borzasztó s z rrt-n y ilá s o k k ö z tt rohanó bérezpatak harso g á sa ; a ’ lib u e zn a k — a’ W a le s ie k szerencsétlenséget jó s ló
m adarának — éles visitósa fe n yé -
r e n , 's az ölyűk vijjongása a" szik la-élek en; a' kietlen tekintetű láp iszapjaival és sz e le iv e l, a’ zajos v ilá g tó l tá vu le sé s, — o lly k ö rü lm é n y e k , in e lly e k n e k a’ h ó n u ka t oda nem hagyó W a le s ia k s z e l lem e és ked élyére m u lh atla n u l h a tn io k k e ll. B irk á s o m — nevezzük ig y — hosszas haladás u tán egy k is z á ra d t bérezpatak medrében, m e lly e t i t t u d va risá g b ó l ú t n a k nevez n e k , i l l y h a jlé k b a vezerett.
R ö vid párbeszédünk, m e lly m e g é rke
zésünk e lő tt szövedék k ö z tiü n k , n é m ile g m eg fo g ja az olvasóval is m e rte tn i B e y n o n D á v i d o t , L la n de fe la ch ö rö kö sé t.
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
G42 .K e g ye lm e d ö z v e g y , D á v id , ha j ó l tudom ?* — W alesban az. ,.nr'-‘ cziin e t e lh a g y já k a" m egszóllitásnál és nevek m e llő l. „ E j , no , nem éppen ; azonban e g yre m egy.
Feleségem é l ;
hanem b á ty já v a l nem le g jo b b egyességben éltem m á r házasságom e lő t t ; azóta pedig még roszábban é le k ; ez c z iv ó d á s o k ra , a’ roszat m ég in ká b b
n e v e lő k re , a d o tt
a lk a lm a t, ’ s íg y — h ázi békesség
k e d vé é rt k ü lö n v á ltu n k . E k k o r sokáig c z ivó d tu n k , rn e lly ik iin k h ö z jusson P é te rké m .
M in d k e ttő n k n é l nem le h e te ,
’ s én nem tu d ta m ,
nem aka rta m n é lk ü lö z n i. N e ke m e g y vé rro ko n o m övéi k ö zü l m ég többen é ln e k ; ig y k ü lö z h e ti , m in t én.
sem él m á r ;
— gondolám — ő in k á b b n é l
A z ó ta a" g y e rm e k n e k apja "s a n y ja v o lta m
e g ysze rsm in d ; ölemben hordám , ágyam ban a lu d t; a’ h e g ye kre ve lem j ö t t a* ju h o k u tá n ; a’ hóban utánam m á szo tt.66 ,’ S a" g ye rm e ke t még fo ly v á s t k é r i kegyelm ed neje ?6 „E gészen bele van bőszülve ; néhányszor ize n te m m á r n e k i, ho g y s a jn á lo m ; — azonban, m in t h a llo m , e g y fic z k ó b a n , k i m ár összekelésünk e lő tt n ya la k o d o tt k ö r ü ltf e , v ig a s z ta ló t ta lá lt. T ö b b ször gondoltam u g y a n , ho g y a’ k is P é te r k e d vé é rt j ó lenne ism é t összehuzódnunk, h o g y azon esetre, ha m e g h a lo k , tu la jd o n a n y já n á l ne jusson idegenek k ö z é ; de m ió ta ezt m e g h a llá m , fe lh a g yta m szándékom m al.66 Szobába lé p te m ko r eg y h a lv á n y , s z e lid , ’s okos te k in te tű ke d ves g y e rm e k e t lá tta m
e ln y ú lv a
az
ág yo n ,
m e lly
betegsége ,
az id egláz veszélyes á lla p o fjá ró l Íté lv e , kö n n ye n halálos ágyává ieendhete. S zörnyű és le sú jtó csapásoknál ig e n h a jla n d ó a’ lé le k a’ v a ló színűséget leh etőle g tá v o z ta tn i;
de ha egyszer a’ bizonyosság e’
boldog h ite tle nsé get m e gse m m isité ,
a’ fö lté tle n e s kétségbeesésre
o lly v illá m g y o rs , o lly esztelen az á tm e n e te i, m in t az azt m egelő z ö tt makacs rem ény lés v o lt.
Innen k ö v e tk e z e tt, h o g y m időn D á
vid e lő tt lija betegségét veszélyesnek n y ilv á n itá m , szemei k ih ó ly a g o s o d ta k , ’ s vonásain vad fá jd a lom je le i tü n te k -fe l. P illa n a tig m e re dten á l lo t t , m in t kószobor ; másodszor ké rd é , ho g y csakugyan m eg k e ll-e lijá n a k h a ln i, ’ s feleletem et be nem v á rv a : „ o Iste n 1 Is te n ! m it te g y e k ?66 szivre n d ifő kiá ltá s s a l gyerm ekéhez ro h a n t, m in th a
a’
m ég
előnek
te k in te té b e n csak m ár nehány p illa n a
tig ké je lg h e tn e ; néma halálos g yö tre le m m e l fö lé h a jo lt , ’s emésztő fá jd a lm a it végre eg y kön yte n g e rb e n le h e lé -k i. N em akarván h iú re m é n yn ye l k e c s e g te tn i, a zt mondám n e k i, h o g y b izo n yn ya l fo g ja tu d n i, m iképp’ lija is halandó ?
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
más em berekhez hasonlag
Jelzet: 2 52 .90 6
643 „Halandó!
— k iá ltó — e j ,
igen is j ó l tu d o m ;
és hála Is
te n n ek , én is az v a g y o k ! K ü lö n b e n eiviselhetném -e m ost az é le te t ennek tudása n é lk ü l ? S z e líd , o k o s , türelm es , j ő g y e rm e k v o l t , m in d e n k it tis z t e it , ’ s e n g e m ’ , d u rva e m b e rt, a n y ja k é n t szeretett! O,
u ra m ! m i hasznom m ost m ind ebből. A d n á é g ! ne v o lt volna
o lly jó ,
ne szeretett volna a n n y ira . B á r egy h ib á já ra tu d n é k em
lé ke zn i; de m ost m inden módos te k in te te szemem e lő tt lebeg; m ost, m id őn azon ponton á l lo k ,
h o g y m in d ezt soha többé ne lássam ,
m inden te tte ’ s m ozdulata éles k é s k é n t dúl szivemben.
O o rv o s !
legyen ellenem ben tü re lm e s ;
én e lh a g y a to tt em ber v a g y o k ; ’ s e’
szobában nincs a p a k ív ü le m !
N in c s , k i v e l e m , va g y é r t t o m
érzene !“ M id ő n m ásodszor mentem k is betegem hez,
hagym ázban ta lá l
tam . A ’ té b o ly n a k v a la m e lly kedves tá rg y o n m u ta tko zó je le i még legnyugodtabb ke d é lyre is iszo n yn ya l h a tn a k ; a’ szegény fe íin g e rü lt érzelm ű b irk á s ra nézve pedig Medúza fe jjé v á lt lija h a g y m á z a , m e lly m ajdnem az a tyá n á l is
bá lvá nyo zo tt fiáéhoz hasonló agy-szédel
gést szült. A 5 g y e rm e k hagym ázában azt k é p z e lé , h o g y h e g yte tő n van a’ ju h o k m e lle t t; a’ m e g ré m ü lt apa szinte boszúsan ig y e k e z e tt az e lle n ke ző rő l m e g g y ő z n i, m in th a erővel a k a rta vo ln a a’ tá vo zn i k é szülő elm ét fe lta r tó z ta tn i, ’ s á lla n d ó síta n i amaz — id ő e lő tt k if e j le tt s z e lle m e t,
m e lly re o lly büszke v o l t ,
’ s m e lly
m ost e g y —
a h ! ta lá n ö rö k é j hom ályában té b o ly g o tt. A ’ term észet ellen küzdő a tyá n a k m inden lé le k-a g g o d a lo n i és szivreható buzgósággal e jte tt szavára csak eg y m ó d o s ,
de üres m osoly v o lt a’ v á la s z : egyszer
azonban a’ k ie tle n m e llb ő l k is z o ru lt lé le krá zó h angok eszm életre hozni látszának a’
sze n ve d ő t;
m e rt k a ra it fö le m e ln i e rő k ö d ö tt,
m in te g y le tö rle n i aka ró a’ reá h u llo tt k é n y e k e t, a m ily e k e t e’ k e d ves és é rz é k e n y itő m ozdulat á lta l m ég in k á b b m e g in d íto tt. E je t napot tö ltö t t a’ szenvedélyesen gyöngéd atya á lo m ta la n u l, é h e n , h a lv á n y a n , elsoványodva a’ k is beteg ágya m e lle t t, lángoló ke ze cské it kezében ta r tv a , az irtózatosan lázad; ti té r verését k ín o san szá m lá lv a ,
’ s ő rkö d ve m inden p illa n a ta fe le tt a’ fé lig h u n y t
s z e m e k n e k , m e lly e k sugára t u l a j d o n
é l e t - s u g á r a is v o lt.
H a D á v id o t kevésbbé s z e re tik c s e lé d e i, m in t sze re tté k , m in den m u n k á t h e verni h a g y ta k vo ln a , v a la m in t ő maga is , a’ le g fá ra d hatlanahb ’ s mcgelőzőbb betegápolást k iv é v e , m inden kö te le ssé g rő l ’ s m u n ká ró l m egfeledkezett; m e rt m iu tá n ő s e m m ire , m i a’ k is á g y k ö ré n k iv ü l tö r t é n t , gon d o ln i nem a k a r t ,
a’ napi foglalatosságok
legszükségesbjéré em lékeztetés is boszontotta.
O azt lá tszé k k é p
z e ln i , h o g y az iszonyú fo rd u la tp o n tn á l ( c r is is ) , m e lly tő l jövendő a D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
644 boldog vagy boldogtalansága fü g g , m inden kéz és fe jn e k segítsége n é lkü lö zh e tle n ; dühösségbe hozta m ásoknak gondossága, k i k i t t még a’ tehén-fejes ’ s etetésre g o n d o lta k , k i k az a jtó e lő tt fe jn i szo k o tt tehenek bőgését h a llo ttá k ,
k ik a’ ju h o k n a k cserénybe h a jtá
sá ró l meg nem fe le d k e z te k ; a" jö v ő v a g y je le n re ü g y e lé s , más tá rg y ra gondolás va g y bár m i egyéb , m in t n y ö g ő , kinosan fo rg o lódó bálványa irá n ti fig ye le m ,
a" kedves tá rg y megvetése , ké p te
lenségnek tetsze tt n e k i; v a la m e lly szem , sziv ’ s k é zn e k ö v é n é lk e vésbbé re tte g ő a g g á ly a , őrködése , ápolása a’ drága beteg irá n ti fig ye lm e tle n sé g n e k te k in te te tt volna. A ’ llandefelachi Ínséges napok után öröm m el szem lélőm a’ lá badozó fia c s k á t apja oldalánál heverészni egy napsütötte h e g y le jtő n , m e lly a’ k a n k a lin ’ s h a ra n g v irá g o k k a l k o szo rú zo tt é r p a rtjá ig n y u ltle ; a’ íiűcska já té k s z e re k k e l v o lt k ö rü lh a lm o z v a ,
m e lly e k e t a’
szomszéd városból hoztak n e k i , csakhogy a’ g y ó g ysze re ke t rende sen vegye-be. E g y id ő m úlva ism ét a’ vö lg y b e m entem . E g y b e v e te tt k a ro k k a l , e lm é ly e d v e , sőt m ondhatni sö té t e szm ékkel tépelődve ’ s e lzuzva lá tta m az a ty á t magára té b o ly o g n i, m ig a’ k is P é te r rim á n ko d va k ia b á lt u tá n a , h o g y á lln a -m e g ; m e rt m ég nincs elég ereje vele versenyezni. A z a tya végre m e g á llt; de m in t k iv e h e tő m , in ká b b abbeli s zé g ye n b ő l, ho g y a’ kisd e d ir á n ti fig ye lm e tle n sé g é t m eg találnám lá t n i , m in t fija csengése ’ s m ajdnem szem rehányó k é re lm e á lta l m e g in dítva. akkor
Soha sem fogom feledni azon nekem
m a g y a rá z h a tla n , szom orú ’ s vá lto zó k ife je z é s t, m e lly a’
te k in te te m m e l ta lá lk o z o tt D á v id arczán v o lt o lv a s h a tó ; soha sem feledem, m in t habozott, m in t ké sle ke de tt az ö l é b e kéredző fiú n a k a’ s z o ko tt u g o r j - f e l - t m o n d a n i; m in t szégyenlé fija ir á n ti m eg v á lto z o tt — ’ s m ik é n t m e g v á lto z o tt! m agaviseletének észrevétetés é t: h o lo tt fija m ost is szép, sőt szebb v o l t , m in t v a la h a : m e rt a’ betegségből fennm aradt halványság összeolvadván egy b izonyos ba rátságosság és szende módossággal ,
ta lá n a’ k is lábadozóban o lly
bőven ta lá lk o z o tt szellem és k e d é ly g y ü m ö lc s e iv e l, egészen s a já t ságos k ife je z é s t a d ta k az arcznak. , M it v é te tt az én k is b a rá to m ,
D á v id ? — • ké rd é m vizsga sze
m e k k e l — csak nem va la m i nagyot?5 — és P é te rn e k nagy, k é k , be szélő s z e m e i, in e llye kb e n k é t k ö n y ű re z g e tt, k ö n y ö rg ő ie g az a ty á n a k k o m o r , k e m é n y , k in te lje s arczára fo rd u lv á n , szintén azt Ját szanak ké rd e zn i. „Vétett? sem m it.
Isten
m entsen-m eg a t t ó l,
f i ú ; s e m m it — éppen
O nem v é te tt uram , — ő m ost is o lly j ó , s z e lid , m in t
v o lt.55 — — A ’ m e görvendett P é te r e g y k is , vad k a k u k fű ve l be
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
615 n ő tt em elkedésre lé p e tt, a ty ja k a rja ib a repülendő ; de m in d hiúban ; m e rt a’ m egfoghatlan fé r j fi ti k a ra it, m e lly e k e t a' k is k ö n y ö rg ő felé m á r fé lig k ite r je s z te t t, ism é t le s ü ly e s z tv é n , vo n ta tva m o rm o g á : „sze g é n y g y e rm e k ! sze g é n y, k is b o ld o g ta la n !“ — ’ s ezután k ü lönös iélektávozással fö ld re t i l t ,
m in th a r ó la m , g y e rm e k é rő l ’ s a’
v ilá g o n m inde nrő l m egfeledkezett volna ! , A z t h itte m , D á v id , h o g y ke lm e d szive vérzeni fo g o tt volna e’ szép szem eknek könybe lábasztásával t- — és a’ k isd e d et ajá n d é k ’ s csó kka l iparkodta m v ig a s z ta ln i, az a ty a i e lm u la s z to tt n yá ja s ság ném i pótlásául. H irte le n s z ö k ö tt ez fe l vig a szta lh a tla n m erengéséből, és tom pán, de re n d itő ha ngnyom a ttal ezeket szaporázá: „ H á t n e m v é r z i k az én szivem ? nem elég k ö n y e t h u lla tta m é n ? U r a m , m inden csep k é n y é r t, m e líy e t kegyetlenségem szem eiből k is a jt o l, ezerek fo ly n a k az e n yim e kb ő l éjente
— sötét — magános — h o sszú , á lm a t
la n éjszakákon át. 0 nem hálótársam többé ; o, m á r nem többé — és soha tö b b é ! U r a m , ha valaha v a la k i szem eiből a’ lé le k k in vérk ö n y ű k e t s a jto lt, ú g y én v é r t s ír ta m !“ A ’ té p e tt keb el fá jd a lm á n a k e’ vad k itö ré se közben a’ p a ta k ra függeszté nagy könyes sze m e it; beszéde in k á b b e g y szenvedélyes m a g á n y- m in t hozzám in té z e tt párbeszédnek te ts z é k , noha nekem f e l e l t ; k is szünet m ú lva s ir t, re s z k e te tt m in t a’ g y e rm e k , ’ s n y u g o d t hangon ig y be szélt: „ A d t a vo ln a ég, h o g y ism é t e g y á g y u n k v o ln a , ’s a z a ’ fö ld le n n e ! h o g y a’
s i r b a n;, halottas üngben ,
egymás m e lle tt pihennénk , m in t h a jd a n ! O , fia m ! — fia m ! M illy b oldog vo lta m vo lna még csak rö v id k é t h é t e lő tt téged h a ln i lá tn i, e lk é k ü lt a jk a id ró l h a lá lt s z ív n i, ’ s oldalad m e lle tt ö rö k á lm o t alu n ni —
o ig e n ! a k k o r
még m ondhattam vo ln a :
g y e rm e k e m ! D e m o s t , o m o s t! “ —
a ludj
édesen
— i t t m egszűnt s z á lln i, és
sötéten , de m ég is , m in t kive h e té m , fé l p iru lá ssa l te k in tv é n reám , je le n lé te m á lta l m in te g y eszméletre hozatva m e g rá z k o d é k , ’ s fe lk iá lt a : „ M ik e t beszélők ö n , e g y idegen e lő t t !“
{ F o ly t , kov.')
KÜLÖNFÉLE.
T r é f a f ü z é r . yennek kellene lenni a* divatnak lányaink köztt? A ’ tá rs a s á g b a n , m i t a ’ n ő k k e d v e in e k ’s a k a r n a k , c s a k a l v a n d iv a t b a n ; de h o g y m i t a k a r ja n a k ’ s m i t k e d v e lje n e k , a z a ’ f é r f ia k t ó l f ü g g .
W ESSELÉNYI. *
*•
«
Rég óta kisérem figyelemmel e’ lap divatczikkeit, ’s még nem lehetek szerencsés bár egy Ínyem szerinti közleményt találni a’ számtalan, napnegye denként változó, p á risi, bécsi, ’s tudj* Isten még hova való divatviseleti
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
(jfö le p k e - h ir e k le k
te n g e ré b e n .
A z t k e ll hinnem ,
p e s ti te ts z e tő s s z é p e in k ;
vagy
s z e rk e z ö u r a t
egészen m e g b ú vó -
tá n m e g v e s z te g e tő a’ nemes s z a b ó c z é li,
h o g y e n n y ire el tu d a m e rü ln i] a ’
sze g é n y n e m z e te t m a h o ln a p tö n k re s ie tte tő
d iv a tv is e le te k k ö z lé s é b e n . . ,
ugyan
m e ly i k
s zé p ü n k
kegyed
De
m in d e n
nem g o n d o lta -e m e g , h o g y h a v a la
d iv a tk é p e - ’ s h íre ih e z ó h a jta n á ( ’ s v a n -e ,
k i ne ?3 sza b n i v is e le t é t , b iz o n y o s a n a ' R o th s c h ild -c s a lá d k in c s e is a lig lenne a rra
e lé g ? N e m
k é s z íti?
Ám
g o n d o lta -e
m eg,
h o g y m in d e zze l a’ b o ld o g h á z i é le t s ír já t
én fü g g e tle n m inden nő i b e fo ly á s tó l fo r d ítn i s z e re tn é k e’ ve szé
ly e s d o lg o n , "s ez o k b ó l h e venyésze m e’ c z ik k e c s k é t a ’ ,d i v a t ‘ - ró l.
R ö v id
le s z e k , m e rt g o n d o la tim e lté rn e k az ed d ig i u d v a ria s ú t r ó l , ’ s f é lő , é rin te tle n m a ra d csak
c z u k o rta la n s z e lle m i
csem egécském
S z ó llju n k
te h á t ez
a lk a lo m m a l
á lta lá n o s a n , c s a k eszm eadó lag v a la m it: Jaj hazám s z é p e i, én s z e rin te te k n a g y o n e lfo g u lta n , gy e p e s a g y g y a l v é
le ke d e m
a’
m a i m a g y a r eg y e te m e s d iv a tr ó l ! C s a k n é h á n y szó , ’s fo g a lm a
to k le e n d o s to b a s á g o m ró l : E lő s z ö r i s , m i a’ n e v e lé s i d iv a t o t, v a g y d i v a t n e v e l é s t e r r ő l ig e n k e v é s m o n d a n iv a ló m v a n ; m e rt ez az
alsónak
egész é p ü le t k ö n n y e n d ű l; a ’ k ö z é p n e k b á r ne v o ln a ! m e rt a ’ fé lm ü
v e it, nem
nincs!
N o de
az ám
teljesleg
ille ti.
n e m z e tü n k h á ro m o s z tá ly á b a n
fé ltu d ó s , fé lm ü v é s z , az illy e n
h a llg a t, m aga
m o z d itja -e lő
szóval
m in d e n t jo b b a n
te h á t n in c s a’
alap , ’ s ig y ne b ú s u lju n k ,
fé le m b e rn é l ve s z é ly e s e b b nem l e h e t ;
tu d m in t m á s , ’ s ig y a’ te n n i a k a ró k s z a v á ra
pe d ig ö s z v e d u g o tt k é z z e l nem m o z d ít, a k a ró m m o n d a n i,
a ’ hon ja v á t .
A’ felső
v e l ú g y m e g rá zn á m , h o g y a r r ó l p á v a to ll, g o u v e rn a n te
o s z tá ly d iv a tn e v e lé s é t Á s m o d i segédé
m inden k ü lfö ld i m a jo m s z o k á s , idegen hegyes
le fo s z o ljé k ,
’ s csupán a’ ne m z e ti ép ,a n y a g és a’ r a jt a
a lig se rke d ő jó z a n s á g s z e llc m p e ly h e i m a ra d ja n a k . M á s o d s z o r, m i a’ t á r s a l g á s i
divatot
ille ti,
e lé g
k e g y e tle n
le n
n é k m ind a’ h á ro m o s z tá ly u n k é t g y ö k ö s tü l k it é p n i, f e l g y ú j t a n i , ’ s m ég h a m v a it is
e lle n g e tn i a’ s z e le k
n y e lv ü n k e t g y ilk o ló te rm é s z e t
s z á r n y a in ; a’ m o s ta n i fe s z e lg é s , id é tle n gé piség ,
h a rm a d ik
u l já n - já r á s t , ’ s j ó
s z e m é ly b e n - beszélés h e ly e tt az e g ysze rű szé p ő s e in k á lta l k e le t r ő l h o z o tt édes T e - t hoznám
d iv a ib a . H a rm a d s z o r: az
é t - d i v a t r ó l is s z ó llju n k v a la m it. M e g v a llo m , n a g yo b b
b a lg a s á g o t nem k é p z e le k , m in t tö m é rd e k pénzen te n g e r tu lró l h o z a tn i b izo n yo s k e s e rű , m é rges n ö v é n y t, ’ s c s a k azon o k b ó l, h o g y m e g in t tö m é rd e k p é n z e n , m e g in t te n g e r tu lr ó l
é d e s ítő t
is
s z á llítta s s u n k
h o zzá .
É s m ié r t m in d e z e k e t?
h o g y csem egézzü nk r o s z u l; m e rt az ám a ’ d iv a t , ú g y te s z n e k a ’ n a g y u ra k , punctum . N e g y e d s z e r: m i a'
viseletbeli
divatot
i l l e t i : i t t m á r d a w a la g h iri
le sz o s to b a s á g o m ; h a llju k c s a k ! É n a ’ m a i, v a la m e n n y i k ü l - és b e lfö ld i d iv a t la p
á lta l
s z e k é rre
b e h o z o tt
d iv a tv is e le te t
egész m a g y a r b iro d a lo m b ó l irg a lo m n é lk ü l
ra k a tn á m , ’ s m ind enh ató g ő z ö n y e k e n éppen P a r is b a , am az , egész
v ilá g f ö lö t t h a ta lm a s p a ra n c s o k a t o s z to g a tó , d iv a tá ru s h ö lg y e k u d v a rá ra r ö p itte tn é m .
•— O tt
m á g ly á t ra k n é k b e lő le , ’ s v a la m e n n y i d iv a tk o h o ló t lá n g ö
lébe zá ra tn á m , h o g y szab aduln a í ^ i r m eg v a la h á ra a’ fö ld le g n a g yo b b ’ s k e g y e tle n e b b z s a rn o k á tó l. Ö tö d s z ö r: m i a ’
*
gazdasszo nysági
divatot
n é z i: o
m ár
a rró l
ig a z á n ................ „ J a j , j a j , j a j ! s e g íts é g ! ne
té p je n e k o lly a n irg a lm a tla n u l, k e g y e le m az
Is te n é rt le lk c im ! in ká b b v is s z a m o n d o k , in k á b b m e g h a z u d to lo k m in d e n t!“ , . . ,
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
617 No
csak
k é p z e ljé te k szép o lv a s ó n ő im , m íg a ’ fö le b b i s o r o k a t n a iv p a th o sssl
e ls z a v a lá m
ira s z ta lo m
e lő t t , ’ s m á r tová bb (ig y e k v ő m fű z n i e re d e ti g o n d o la
tim a t, lá n y te s tv é re im k é t b a rá tn é jo k k a l h á tu l k e r ü lő n e k , 's j ó l m e g rá n c /ig á -
1á k fiir te im e t , o s t o b a f i r k á m é r t 1 — • m in t ő k n e v e z e k , ’ s p e d ig az egész szépnem nevében. M e g k e lle íg é rn e m u tá n
s o h a , soha
nem
fo g o k
e s k ü v e l, h o g y d iv a tr ó l e lfo g u lt agyam
Írn i ; m e rt a z z a l, m in t m o n d á k , m a g a m - 's a ’
s z e rk e z ö u rn á k k ip ó to lh a tta m k á r t o k o z o k : engem m e g g o m b o s tiiz n e k , fir k á m ' s z é tté p ik ; a ’
kegyed
l a p j á t , m in t co rp u s
d e lic t it ,
e lé g e t ik , ’ s o d a h a g y já k .
I l i y é re zh e tő o k o k n a k nem engedni, b á to rs á g le tt v o ln a ; — és i t t h is tó r iá ja , m ié r t s z a k itá m -fé lb e
az 5 - ik p o n tn á l
m e g k e z d e tt e z ik k e m e t, ’ s m ié rt f o ly a
m odóm ideg en Ír ó h o z , h o g y a z ő v á lla ir a tá m a s z k o d v a , ne e n fe je m után b e s z é lje m - e l: „ m i i l y e n n e k k ö z t t
kellene
lenni
a’ d i v a t n a k
lányaink
?11 M e r t lá m , h a m á r e g y s z e r m e g te lt czin e g e fo g ó m d iv a te s z m é k k e l ,
a k á rm i
á ro n
ki
k e ll ö n te n e m ; ’ s ha
m e g té p te k ,
a ’ k ö lc s ö n t visszaad nom
— de o lly n e m e s e n , ’ s lo v a g i s z e lle m m e l, m iily e n c s a k k ite lh e tik e g y g y ö n géd ’s tite k e t érdem s z e rin t tis z te ln i tud ó if jú t ó l. — A ’ d o lo g r a '
* «
a
A ’ lá n y o k n a k , m in t m o n d já k v a g y
m o n d h a tn á k , o lly a k n a k k e lle n e le n
n iü k , m in t s o k d o lo g a ’ v ilá g o n , h o g y le g y e n e k is , ’ s e g y s z e rs m in d ne is le gyenek.
L e n n é n e k a ’ le á n y o k o lly a n o k m in t a’ hó , o lly tis z tá k ; ’ s v is z o n t
ne m in t a’ h ó , ne o lly h id e g e k ’ s ne o lly k ö n n y e n o lv a d ó k ; — c s illa g d á k n a k k e lle n e le n n iü k , o lly v ilá g !ó k - fé n v e s e k - , ’ s fö ld fe le ttie k n e k ; m e g in t nem c s illa g k á k n a k : e stve éppen ü k , m in t a ’ j ó nem m in t a ’ j ó
nem ille n é k lá tta tn i m a g u k a t.
s c h w e ic z i s a j t : g y ö n g é d -, ’ s
O lly a k n a k k e lle n e le n n i
m é g is cs íp ő s ö k n e k ; és v is z o n t
s c h w e ic z i s a j t , nem k e lle n e a n n y i s z e m ü k n e k le n n i. L e n n é n e k
ta v a s z ib o ly á k : s z e n d e -, a lá z a to s a k ; ’ s is m é t
ne
ta v a s z ib o ly á k : ne
csupán
v ö lg y - ’ s h a v a s -fe jte k b e n illa to z ó k . H a la c s k á k n a k k e lle n e le n n iü k , o lly h a ll g a tó k n a k ; ’ s is m é t nem h a la c s k á k n a k , nem m in d ig c s a k fe lü le te n m a ra d n io t. O lly a k n a k
k e lle n e
le n n iü k , m in t a ’ c z itro m , k e b lü k b e r e jt ő k e g y s a já t c s il
la g u k a t; ’ s m e g in t nem o lly a k n a k té t. L e n n é n e k
tis z ta
g e d ik fé n y le n i;
s v is z o n t ne tis z ta g y e r ty á c s k á k , c s illá m u k á lta l ö n m a g u k a t
fö le m é s z tő k . O lly a k n a k k e lle n e v a s á rn a p
m in t a ’ c z itr o m , nem k e s e ritő k se n ki éle
g y é rty á c s k á k , m e lly r k v ilá g u k a t c s a k h á z i k ö rb e n en
k e rü l
le n n iü k m in t
szen tházb a ; és is m é t
nem
az im a k ö n y v , m e lly
ne m csak
o lly a k n a k , m in t az im a k ö n y v :
a ra n y m e ts z e t-, fesze s v á l l - , ’ s fé n y e s c s a to k k a l é k e s íte tt.. .
í g y , ke d ve s lá n y
k á im , e z e r d o lg o t s o ro lh a tn é k -e lő , m illy e k k é k e lle n e le n n e te k , ’ s e g y s z e rs m ind
nem
le n n e te k ;
hanem m in d e n t e g y b e s z o ritv a , csupán a z t m ondom : le
g y e te k o lly a n o k , m in t a ’ lá n y o k , tu d n iillik :
m iilyen ek
azok
v o lta k ;
’ s v is z o n t ne le g y e te k o l l y a k , m in t a ’ lá n y o k , t . i . a’ m i i l y e n e k N e k te k nem szabad h a s o n ló k n a k le n n i am az
most.
c p itte tő h e z , k i h iá b a v a ló
fé n y la k o t em el o rs z á g ú t m e llé , hanem a h o z , k i a ’ la k o s o k h a s z o n é rd e k é re ( l 'é g e k ö v e t k e z i k . ' )
r a k a t é p ü le te t. A ’ méh.
—
( O lá h m o n d a .) O lá h
m onda s z e r in t a’ méh
ez e lő tt nem
fe k e te , hanem fe h é r v o lt. A z é r t h ív já k e’ n y e lv e n m ég m o s t is a l b i n á n a k
( u l í l v v a ) fe h é rn e k . okossága
—
M idő n
Is te n e’ v ilá g o t te re m te n i
m ia tt az ö rdögh öz k ü ld e
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
a k a rá ,
a ’ m e h e t,
e ttő l m e g k é rd e z n i , jo b b - e e g y n a p o t t e -
Jelzet: 2 52 .90 6
648 r e m te n i, v a g y tö b b e t? A ’ m éh m e n t, ’s ja v a s la tá t elm o ndá az ö rd ö g n e k , ra v a s z u l e n n e k fe jé re
t ilt .
M id ő n az ö rd ö g e’ m e g b ízá st h a llá ,
m a g á v a l, h o g y a z t o k o s a n m e g g o n d o lja , ’ s ig y s z o llá nap le n n e ,
és
ta n á c s k o z ik
m agában :
„ha töb b
5 m e rt he ve tú l h a la d h a tn á a ’ p o k o l lá n g ja it , ’ s az
nem v o ln a j ó
e m b e re k nem re tte g n é n e k
többé tő le . •— É s — f o ly t a t á
is m é t — nem lenn e
jó ,
h a töb b nap v o ln a ; m e rt az é jt n a p p a llá v ilá g ít h a tn á k ,
nek
a ’ fö ld ö n
vég e v o ln a . — í g y b e s z é lv é n ,
’ s c s e le k v é s e m
f e l k i á l t a : jo b b ,
h a c s a k eg y
nap v a n ! " — E z z e l a ’ m éh c l a k a r t tá v o z n i az ö rd ö g f e j é r ő l , ’ s fö le m e lk e d v é n zú g n i k e z d e tt;
a k k o r m e g is m e rd az ö r d ö g ,
őt. H a ra g ra g y u lv a e’ f ö l ö t t , hogy
egészen m e g fe k e te d é k .
o lly k e m é n y e n —
h o g y fe jé n ü l t ,
rá
E ’ c s a p á s tó l
s m e gleste
v á g o tt te s té re o s to rá v a l ,
e re d
a la k ja is .
a ’ m éh szá x k y
m o s ta n i e lv á lt károly.
EMLÉKMONDÁS. Intés. M it m ond fe lö le d a’ v ilá g , N e g o n d o lj s z e r fö lö t t v e le . Ö r ü lj , h a j ó t a’ j ó k , ’ s v a ló t ; H a ro s z a t a’ ró s z ’ s nem v a l ó t , T ű r d és ne s z ó llj.
H a s z ó lls z , fe lő le d
M e g tö b b e t m o n d , és m érgesebben. K A Z IN C Z Y
B a r á t s á g . — S z e re tjü k
a z o k a t,
k ik e t
a’ s o rs
FERENCZ.
k ö z e lü n k b e v e te tt a ’
n é lk ü l, h ogy lelki értékűkről bizonyosak leg y ü n k : de barátságunkat ’s b ec s ü lé s ü n k e t c s a k
az b í r h a t ja , k in e k
nem es le lk é b e n fé n y e s jö v e n d ő c s irá ja
s a rja d .
B. JÓSIKA M. — u tá n M.
A z é l e t e g y k e lle m e s e n h a tó é n e k , m e lly b e n e g y h a n g a ’ m á s ik a t v á lt -
ja , a 'kem én yeb bet lágyabb, a 'lá g y a t szelíd. A z élet semmiből tám ad -fel, a' h a n g lá th a tla n s z á rn y a k o n sem m iből r e p ü l- k i, ’ s m in t az é le t is m é t sem m ivé lesz. K O VA C8Ú O ZI után M . Harmatcseppek.
Az
önelm üség
s z o k á s a i m e g k ö v e s ü lt
N.
g o n d o la to k
’ s é rzé se k.
Á b rá n d
a ’ s z e re le m n e k a z , m i a ’ lé g h a jó n a k a ’ g ö z s z e s z , m elly a z t a>
f ö ld rő l fö lem eli.
c s e b b i.
Tréfarejtvény. A ’ k e r e k fö lilg iim b n e k n ry ria d
e m b e re
S zám os s ze n ve d é s!m e z e r n y i m e s te r e . É v e n k é n t k ín o z z á k a n y á m a t í ü M é s z e k , N a p o n k é n t ip a r r a l é r d e m lik m ű ré s z e k .
Kn m in d e n ik házban k ív á n t vendég v a g y o k , ’S
e n g e m m e g n e m v e tn e k a ’ d ó s o r s z á g n a g y o k :
D e a ’ s z e g é n y p o r o k h á ta m o n p a c z k á z n a k , N in c s e n n y u g to m t ő l e k , n iig sze m e im v a n n a k . E g y le n c s e m a lo m b a n a n y a g o m m e g ő r lik V é g re h a m v a im
b ő r z a cskó b a t e t e m e tik
IC. H. IC. J. S ze rk e zi M á t r a y N y o m ta tja
Gábor,
halpiaczon , D e n c s -h á z , 8 6 -d ik
T r a t tn e r - K á r
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K ön yvtár
0
1y i ,
ú ri utsza G12.
Jelzet: 2 52 .90 6