dì yī kè
汉语 8
yuè liang dà hái shì xīng xīng dà
1. 第 一 课《 月 亮 大 还 是 星 星 大》/Bab 1 《Lebih besar bulan atau bintang?》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: xīng xīng
星 星 huì
绘 lǐ bài
礼拜 tóng
同 guò shān chē
过 山 车 rén men
人 们 qún xīng
群 星
bintang
shǎn shuò
melukis
duān wǔ jié
minggu
zhēn de
sama, serupa roller coaster massa, manusia kumpulan bintang
shí jì shang
闪 烁 端 午节
离
perayaan bakcang (festival perahu naga)
图画
实际 上
tú huà
sungguh
kàn qǐ lái
kenyataannya, sesungguhnya
jìn
真 的
bǐ rú
比如 yè kōng
夜 空 niǔ yuē
lukisan terlihat, kelihatan
看 起来
dekat
近
misalnya
wēi xiǎn
langit malam
yǔ háng yuán
berbahaya
危 险
astronot
宇 航 员
bintang Altair
qiān niú xīng
New York
纽约
dari (berjarak)
lí
berkedap-kedip
牵 牛 星
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: qíng lǎng de yè kōng
qún xīng shǎn shuò
huì chéng le yì fú xīng xīng shì jiè de tú huà
晴 朗 的 夜 空 , 群 星 闪 烁 ,绘 成 了 一 幅 星 星 世 界 的 图 画 。 Langit malam yang cerah, bintang-bintang berkelap-kelip, menggambarkan sebuah lukisan dunia bintang. bà ba hé xiǎo huá yì qǐ zuò zài yáng tái shàng kàn xīng xīng
bà ba wèn
xiǎo huá
nǐ shuō yuè liang dà hái shì
爸 爸 和 小 华 一 起 坐 在 阳 台 上 看 星 星 。爸 爸 问 :“ 小 华 ,你 说 月 亮 大 还 是 xīng xīng dà
xiǎo huá xiào zhe shuō
dāng rán shì yuè liang dà
bà ba shuō
nǐ cuò le
yǒu hěn duō xīng
星 星 大?” 小 华 笑 着 说 :“ 当 然 是 月 亮 大!”爸 爸 说 :“你 错 了,有 很 多 星 xīng dōu bǐ yuè liang dà
xiǎo huá zháo jí de wèn
zhēn de ma
wèi shén me ne
星 都 比 月 亮 大。” 小 华 着 急 地 问 :“ 真 的 吗?为 什 么 呢?” Ayah dan Xiao Hua duduk bersama-sama di balkon melihat bintang. Ayah bertanya, “Xiao Hua, menurutmu lebih besar bulan atau bintang?” Xiao Hua berkata sambil tertawa, “Tentu saja bulan lebih besar!” Ayah berkata, “Kamu salah, ada banyak bintang yang lebih besar daripada bulan.” Xiao Hua tergesa-gesa bertanya, “Sungguhkah? Mengapa demikian?” bà ba shuō
yīn wèi yuè liang lí dì qiú zuì jìn
suǒ yǐ kàn qǐ lái hěn dà
shí jì shang
yǒu de xīng xīng yào bǐ
爸 爸 说 :“因 为 月 亮 离 地 球 最 近,所 以 看 起 来 很 大。实 际 上 , 有 的 星 星 要 比 yuè liang dà hěn duō hěn duō ne
tóng yí ge dōng xi
lí wǒ men jìn
kàn qǐ lái jiù dà
lí wǒ men yuǎn
kàn qǐ lái
月 亮 大 很 多 很 多 呢! 同 一 个 东 西 离 我 们 近,看 起 来 就 大;离 我 们 远 ,看 起 来 jiù hěn xiǎo le
bǐ rú
rén men cháng shuō de qiān niú xīng
就 很 小 了。比 如,人 们 yīn wèi qiān niú xīng lí
dì qiú yuǎn
常
kàn qǐ lái hěn xiǎo
kě shì tā bǐ yuè liang dà duō le
说 的 牵 牛 星 , 看 起 来 很 小 ,可 是 它 比 月 亮 大 多 了。
yuè liang lí
dì qiú jìn
suǒ yǐ qiān niú xīng kàn qǐ lái bǐ yuè liang xiǎo duō le
因 为 牵 牛 星 离 地 球 远 , 月 亮 离 地 球 近, 所 以 牵 牛 星 看 起 来 比 月 亮 小 多 了。” Ayah berkata, “Karena bulan berjarak paling dekat dari bumi, maka terlihat sangat besar. Kenyataannya, ada banyak bintang yang jauh lebih besar daripada bulan! Begitu juga jika benda berjarak dekat dari kita, akan terlihat lebih besar; jika berjarak jauh dari kita, kelihatannya sangat kecil. Misalnya, bintang Altair yang sering disebut orang, terlihat sangat kecil, namun dia jauh lebih besar daripada bulan. Karena jarak bintang Altair jauh dari bumi, dan bulan berjarak dekat dari bumi, maka bintang Altair kelihatannya jauh lebih kecil daripada bulan.” Hanyu 8
Page 1
xiǎo huá tīng le
汉语 8
diǎn dian tóu shuō
zhēn yǒu yì si
wǒ zhǎng dà le
yào dāng ge yǔ háng yuán
dào tài kōng
小 华 听 了, 点 点 头 说 :“ 真 有 意 思!我 长 大 了,要 当 个 宇 航 员 , 到 太 空 qù lǚ xíng
去 旅 行 。” Setelah Xiao Hua mendengarnya, ia mengangguk sambil berkata, “Sungguh menarik! Jika aku besar nanti, mau menjadi astronot, untuk pergi berjalan-jalan ke luar angkasa.” dì èr kè
shù xīng xīng de hái zi
2. 第 二 课《 数 星 星 的 孩 子》/Bab 2 《Anak yang menghitung bintang》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: shǔ
menghitung
zhuàn dòng
meneliti
yuàn zi
menengadah
zhù míng
berkedip
tiān wén
novel
yì zhí
数 zuān yán
钻 研 yǎng
仰 shǎn
闪 xiǎo shuō
小 说 zǒng shì
转
院 子
天 文
yè
kelompok
zǔ xiān
祖 先 lián
astronomi
tiān wén xué jiā
terus menerus
běi dǒu qī xīng
berputar
běi jí xīng
bangkit, bangun
zhāng héng
一直 rào
绕 qǐ lái
malam
夜
zǔ
组
ternama
著 名
selalu
总 是
berotasi, berputar halaman rumah
动
起来
leluhur, nenek moyang menghubungkan
连
astronom
天 文 学家 北斗七 星 北极 星 张
衡
rasi bintang biduk bintang utara, polaris nama orang, Zhang Heng
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: wǎn shang
yí
ge hái zi zhàn zài yuàn zi
lǐ
yǎng zhe tóu shǔ xīng xing
yì kē
liǎng kē
yì zhí shǔ dào
晚 上 ,一 个 孩 子 站 在 院 子 里, 仰 着 头 数 星 星 。一 颗, 两 颗,一 直 数 到 le
jǐ bǎi kē
了 几 百 颗。 Malam hari, seorang anak berdiri di halaman rumah, menengadah untuk menghitung bintang. Satu bintang, dua bintang , terus menghitung hingga beberapa ratus bintang. nǎi nai xiào zhe shuō
nà me duō xīng xing
yì shǎn yì shǎn de
nǐ shǔ de qīng chu ma
hái zi shuō
奶 奶 笑 着 说 :“那 么 多 星 星 ,一 闪 一 闪 的,你 数 得 清 楚 吗?”孩 子 说 : nǎi nai
kàn de jiàn
jiù shǔ de qīng chu
nín kàn
tiān shang de xīng xing zài dòng ne
“奶 奶, 看 得 见 ,就 数 得 清 楚 。您 看 ,天 上 的 星 星 在 动 呢。” Nenek berkata sambil tertawa, “Begitu banyak bintang, dan berkelap-kelip, apakah kamu bisa menghitung semuanya?” Anak itu berkata, “Nek, jika kelihatan, maka bisa terhitung. Lihatlah, bintang di langit sedang bergerak.” yé ye zǒu guò lái shuō
nǐ kàn de hěn zǐ xì
wǒ men de zǔ xiān bǎ xīng xing fēn chéng le hěn duō zǔ
爷 爷 走 过 来 说 :“你 看 得 很 仔 细。我 们 的 祖 先 把 星 星 分 成 了 很 多 组, hái gěi tā men qǔ le míng zi
yé ye yòu zhǐ zhe běi biān de tiān kōngshuō
nǐ kàn
nà qī kē xīng lián
还 给 它 们 取 了 名 字。”爷 爷 又 指 着 北 边 的 天 空 说 :“你 看 ,那 七 颗 星 连
Hanyu 8
Page 2
qǐ lái xiàng yì bǎ sháo zi
汉语 8
jiào zuò běi dǒu qī xīng
lí tā men bù yuǎn
hái yǒu yì kē xīng xing
jiào běi
起 来 像 一 把 勺 子,叫 做 北 斗 七 星 。离 它 们 不 远 ,还 有 一 颗 星 星 ,叫 北 jí xīng
běi dǒu qī xīng zǒng shì rào zhe běi jí xīng zhuàn
极 星 。北 斗 七 星 总 是 绕 着 北 极 星 转 。” Kakek mendekat sambil berkata, “Kamu melihatnya dengan sangat cermat. Nenek moyang kita membagi bintang menjadi sangat banyak kelompok, dan juga memberinya nama.” Kemudian kakek menunjuk ke langit di sebelah utara dan berkata, “Lihatlah, ketujuh bintang itu jika dihubungkan mirip sebuah sendok, disebut rasi bintang biduk. Tidak jauh dari mereka, masih ada sebuah bintang, namanya bintang utara. Rasi bintang biduk selalu berputar mengelilingi bintang utara.” hái zi tīng le yé ye de huà
měi tiān yè lǐ qǐ lái hǎo jǐ
cì kàn xīng xing
tā zhōng yú kàn qīng chu le
孩 子 听 了 爷 爷 的 话 , 每 天 夜 里 起 来 好 几 次 看 星 星 。他 终 于 看 清 楚 了, běi dǒu qī xīng zhēn de rào zhe běi jí xīng zài màn màn de zhuàn dòng
北 斗 七 星 真 的绕 着 北极 星 在 慢 慢 地 转 动 。 Setelah anak itu mendengar perkataan kakek, setiap malam dia bangun beberapa kali untuk melihat bintang. Akhirnya dia dapat melihat dengan jelas, rasi bintang biduk memang benar perlahan-lahan berputar mengelilingi bintang utara. zhè ge hái zi jiào zhāng héng
这 个 孩子 叫 张
shì dōng hàn rén
tā zhǎng dà yǐ hòu kè kǔ zuān yán tiān wén
chéng le zhù
衡 ,是 东 汉 人 。他 长 大 以 后 刻 苦 钻 研 天 文 , 成 了 著
míng de tiān wén xué jiā
名 的 天 文 学 家。 Anak yang menghitung bintang ini namanya Zhang Heng, dari dinasti Han Timur. Ketika dia besar, dia meneliti astronomi dengan sungguh-sungguh, dan menjadi astronom ternama. dì sān kè
wō niú yǔ huáng lí niǎo
3. 第 三 课《蜗 牛 与 黄 鹂 鸟 》/Bab 3 《Siput dan burung kepodang》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: wō niú
蜗牛 chá jī
茶几 bèn zhuō
笨 拙 jí hé
集合 chéng shú
成 熟 ké
壳
Hanyu 8
siput
yán
meja teh
shǎ
bodoh
téng
berkumpul
nèn
沿 傻 藤 嫩 yá
matang
芽
cangkang
背
bēi
menelusuri, sepanjang bodoh
huáng lí niǎo
黄 鹂 鸟 jī
ji zhā zhā
叽叽 喳 喳
sulur,rambatan
shǒu tí bāo
muda
qì chuǎn xū xū
手 提包 气 喘 吁吁
tunas
cháo xiào
memikul
zhe ne
嘲 笑 着呢
burung kepodang suara celoteh tas tangan tersengalsengal menertawakan namun
Page 3
汉语 8
kè wén
b.课 文 /Bacaan: chūn tiān lái le
pú tao téng zhǎng chū le nèn lǜ de xīn yá
春 天 来 了,葡 萄 藤 长 出 了 嫩 绿 的 新 芽。 Musim semi sudah tiba, tumbuh tunas baru berwarna hijau muda pada rambatan tanaman anggur. yì tiān yǔ hòu
yǒu yì zhī wō niú qiāo qiāo de lái dào pú tao jià xià
tā bēi zhe zhòng zhòng de ké
一 天 雨 后 , 有 一 只 蜗 牛 悄 悄 地 来 到 葡 萄架 下。它 背 着 重 tao téng kāi shǐ yí bù yí bù de wǎng shàng pá
萄 藤 开始一步一步地 往 men zhàn zài pú táo téng shang
jī
zhè shí hou
重
yán zhe pú
的 壳,沿 着 葡
liǎng zhī měi lì de huáng lí niǎo fēi lái le
tā
上 爬。这 时 候 , 两 只 美 丽 的 黄 鹂 鸟 飞 来 了,它 ji zhā zhā de chàng qǐ gē lái
们 站 在 葡 萄 藤 上 ,叽 叽 喳 喳 地 唱 起 歌 来。 Suatu hari seusai hujan, ada seekor siput dengan perlahan tiba di bawah rambatan tanaman anggur. Dia memikul cangkang yang berat, menelusuri rambatan pohon anggur dan mulai memanjat ke atas selangkah demi selangkah. Di saat yang bersamaan datanglah dua ekor burung kepodang yang cantik, mereka bertengger diatas pohon anggur sambil menyanyi. hū rán
huáng lí niǎo fā xiàn le téng xià de wō niú
tā men kàn dào wō niú bèn zhuō de yàng zi
hā hā de xiào
忽 然 , 黄 鹂 鸟 发 现 了 藤 下 的 蜗 牛。它 们 看 到 蜗 牛 笨 拙 的 样 子,哈 哈 地 笑 qǐ lái
wō niú wō niú
nǐ zhēn shǎ a
chūn tiān gāng dào
shù cái fā yá
pú tao chéng shú hái zǎo zhe ne
起 来:“蜗 牛 蜗 牛,你 真 傻 啊! 春 天 刚 到 , 树 才 发 芽,葡 萄 成 熟 还 早 着 呢, nǐ xiàn zài pá shàng lái yě chī bú dào
你 现 在 爬 上 来 也 吃 不 到 !” Tiba-tiba, burung kepodang menyadari siput yang berada di bawah sulur itu. Mereka melihat sosok siput yang bodoh, dan tertawa terbahak-bahak, “Siput, siput, kamu sungguh bodoh! Musim semi baru tiba, pohon baru mengeluarkan tunas muda, buah anggur matangnya masih lama, saat ini kamu memanjat ke atas juga tidak bisa memakannya.” wō niú màn màn de tái qǐ tóu
qì chuǎn xū xū de shuō
huáng lí niǎo
nǐ men bú yào cháo xiào wǒ
xiàn
蜗 牛 慢 慢 地 抬 起 头,气 喘 吁 吁 地 说 :” 黄 鹂 鸟 ,你 们 不 要 嘲 笑 我。 现 zài kàn qǐ lái hái hěn zǎo
dàn shì děng wǒ pá shàng qù de shí hòu
pú tao jiù chéng shú le
在 看 起 来 还 很 早 , 但 是 等 我 爬 上 去 的 时 候 ,葡 萄 就 成 熟 了。” Siput perlahan-lahan menengadah, dan berkata dengan tersengal-sengal, “Burung kepodang, kalian jangan menertawakanku. Sekarang kelihatannya masih terlalu pagi, namun ketika saya memanjat sampai ke atas, anggurnya sudah matang.” dì sì kè
qún niǎo xué yì
4. 第 四 课 《 群 鸟 学 艺》/ Bab 4 《Burung-burung berguru》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: belajar ilmu, xué yì berguru 学艺 mendaftar, guà hào registrasi 挂 号 burung fèng huáng phoenix 凤 凰 burung lǎo yīng elang 老 鹰
Hanyu 8
diàn tī
电 梯 kàn bìng
看 病 nài xīn
耐心 wū yán
屋檐
lift
rán hòu
berobat
huò dé
sabar
māo tóu yīng
tepian atap rumah
pū
然 后 获得 猫 头 鹰 铺
lalu, kemudian memperoleh burung hantu meratakan, menebar
má què
麻雀 ní
泥 pà
怕 jiē shi
结实
burung pipit lumpur takut kokoh, gagah
Page 4
汉语 8
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: tīng shuō fèng huáng hěn huì dā wō
niǎor men dōu dào tā
nàr
qù xué xí
听 说 凤 凰 很 会 搭 窝,鸟儿 们 都 到 她 那儿 去 学 习。 Kabarnya burung phoenix sangat pandai membuat sarang, semua burung-burung pergi ke tempatnya untuk belajar. fèng huáng shuō
凤
xué dā wō yào yǒu nài xīn
huà hái méi shuō wán
māo tóu yīng xiǎng
fèng huáng zhǐ
说 :“ 学 搭 窝 要 有 耐 心……” 话 还 没 说 完 , 猫 头 鹰 想 : 凤
凰
shì zhǎng de piào liang
bù yí dìng yǒu zhēn běn lǐng
凰 只
māo tóu yīng fēi zǒu le
是 长 得 漂 亮 ,不 一 定 有 真 本 领 。 猫 头 鹰 飞 走 了。 Burung phoenix berkata, “Belajar keahlian memerlukan kesabaran......” Belum selesai bicara, burung hantu berpikir: burung phoenix hanya cantik rupanya, belum tentu mempunyai keahlian yang sesungguhnya. Burung hantu pun terbang pergi. fèng huáng jiē zhe shuō
凤 le
yào dā wō
xiān yào xuǎn hǎo shù
lǎo yīng xiǎng
zhè tài róng yì le
wǒ huì
凰 接 着 说 :“ 要 搭 窝, 先 要 选 好 树 ……”老 鹰 想 : 这 太 容 易 了,我 会
lǎo yīng yě fēi zǒu le
了。老 鹰 也 飞 走 了。 Burung phoenix melanjutkan, “Jika ingin membuat sarang, harus terlebih dulu memilih pohon yang baik......” Burung elang berpikir: ini mudah sekali, saya sudah bisa. Burung elang pun terbang pergi. fèng huáng yòu jiē zhe shuō
凤
zài bǎ shù zhī dā qǐ lái
gāng shuō dào zhè lǐ
wū yā xiǎng
wǒ yě huì
凰 又 接 着 说 :“再 把 树 枝 搭 起 来……” 刚 说 到 这 里,乌 鸦 想 :我 也 会
dā shù zhī
wū yā dé yì de fēi zǒu le
搭 树 枝。乌 鸦 得 意 地 飞 走 了。 Burung phoenix kembali melanjutkan, “Kemudian menyusun ranting pohon yang kamu patuk......” Baru sampai di sini perkataannya, burung gagak berpikir: saya juga sudah bisa menyusun ranting pohon. Burung gagak terbang pergi dengan bangga. fèng huáng jì xù shuō
凤
wō yí dìng yào dā zài wū yán xià
zhè yàng jiù bú pà fēng
bú pà yǔ le
má
凰 继 续 说 :“窝 一 定 要 搭 在 屋 檐 下, 这 样 就 不 怕 风 ,不 怕 雨 了……”麻
què tīng le
gāo xìng de xiǎng
gēn wǒ xiǎng de yí yàng
má què yě fēi zǒu le
雀 听 了, 高 兴 地 想 : 跟 我 想 的 一 样 ! 麻 雀 也 飞 走 了。 Burung phoenix meneruskan perkataannya, “Sarang harus dibuat di bawah tepian atap, dengan demikian tidak takut (tiupan) angin, tidak takut (terpaan) hujan......” Burung pipit mendengarnya, pikirnya dengan gembira: sama dengan pikiranku! Burung pipit juga terbang pergi. zhǐ yǒu xiǎo yàn zi hái zài rèn zhēn de tīng
fèng huáng duì xiǎo yàn zi shuō
只 有 小 燕 子 还 在 认 真 地 听。 凤 lěi qǐ lái
rán hòu zài wō lǐ pū xiē cǎo
nǐ yào xiān diāo ní
zài bǎ ní
凰 对 小 燕 子 说 :“你 要 先 叼 泥,再 把 泥
zhè yàng de wō huì hěn shū fu
垒 起 来,然 后 在 窝 里 铺 些 草 。这 样 的 窝 会 很 舒 服。” Hanya burung walet yang masih mendengarkan dengan sungguh-sungguh. Burung phoenix berkata pada burung walet, “Kamu harus mematuk lumpur dulu, kemudian menumpuk lumpur, lalu menebar rumput di dalam sarang. Sarang seperti ini akan sangat nyaman.” xiàn zài
zhǐ yǒu xiǎo yàn zi dā de wō yòu shū fu yòu jiē shi
现 在,只 有 小 燕 子 搭 的 窝 又 舒 服 又 结 实。 Sekarang, hanya sarang yang dibuat burung walet yang terasa nyaman dan kokoh.
Hanyu 8
Page 5
dì wǔ kè
汉语 8
xiǎo mǎ guò hé
5. 第 五 课 《 小 马 过 河》/ Bab 5 《 Kuda kecil menyeberangi sungai》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: satuan pī kuda 匹 lega xīn wèi 欣 慰 (senang,puas) keributan huā huā (suara air ) 哗 哗 paman, bó bo kakak ayah 伯伯 sōng shǔ
身 边 duì àn
对岸 wéi nán
为 难 mài
迈 qiào
tupai
松 鼠
shēn biān
翘
samping, sebelah tepian seberang merasa kesulitan melangkah ke depan
lián bèng dài tiào
menungging
shùn lì
melompat, berjingkrak
连 蹦 带跳 yóu yù bù jué
bimbang
犹 豫不决 chù
tempat
处 yān
淹 顺 利
tenggelam, terendam lancar, tanpa masalah
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: xiǎo mǎ hé mā ma zhù zài xiǎo hé biān
小 马和妈 妈 住 在 小 河 边。 Kuda kecil dan ibunya tinggal di tepi sungai kecil. yǒu yì tiān
mā ma bǎ xiǎo mǎ jiào dào shēn biān
shuō
hái zi
nǐ yǐ jīng zhǎng dà
le
néng bāng mā
有 一 天 ,妈 妈 把 小 马 叫 到 身 边 , 说 :“孩 子,你 已 经 长 大 了, 能 帮 妈 ma zuò diǎnr shì ma
xiǎo mǎ lián bèng dài tiào de shuō
zěn me bù néng
wǒ hěn yuàn yì bāng nín zuò
妈 做 点儿 事 吗 ?” 小 马 连 蹦 带 跳 地 说 :“ 怎 么 不 能 ?我 很 愿 意 帮 您 做 shì
mā ma xīn wèi de shuō
nà hǎo a
jīn tiān nǐ bǎ zhè dài liáng shi sòng dào duì àn qù ba
事。”妈 妈 欣 慰 地 说 :“那 好 啊,今 天 你 把 这 袋 粮 食 送 到 对 岸 去 吧。” Suatu hari, ibu memanggil kuda kecil ke sampingnya, dan berkata, “Anakku, kamu sudah tumbuh besar, apakah kamu bisa membantu ibu melakukan sesuatu?” Kuda kecil berjingkrak-jingkrak dan berkata, “Mengapa tidak? Saya sangat bersedia membantu ibu melakukan sesuatu.” Ibu berkata dengan lega, “Baiklah kalau begitu, antarlah karung makanan ini ke tepian seberang.” xiǎo mǎ fēi cháng gāo xìng de dā yìng le
tā fēi kuài de pǎo dào xiǎo hé biān
hé shuǐ huā huā de liú zhe
小 马 非 常 高 兴 地 答 应 了。它 飞 快 地 跑 到 小 河 边 ,河 水 哗 哗 地 流 着 , xiǎo mǎ bù zhī dào hé shuǐ yǒu duō shēn
hěn wéi nán
xīn xiǎng
wǒ guò de qù ma
yào shi mā ma zài shēn
小 马 不 知 道 河 水 有 多 深 , 很 为 难 ,心 想 :我 过 得 去 吗 ? 要 是 妈 妈 在 身 biān jiù hǎo le
边 就 好 了。 Kuda kecil mengiyakan dengan gembira. Dia berlari bagaikan terbang ke tepi sungai kecil, air sungai mengalir deras, kuda kecil tidak tahu air sungai sedalam apa, dia merasa sangat kesulitan, pikirnya: apakah saya bisa menyeberanginya? Seandainya ibu ada di sampingku, (permasalahan) pasti langsung selesai. zhèng zài yóu yù bù jué de shí hou
xiǎo mǎ kàn jiàn bù yuǎn chù chī cǎo de niú bó bo
jiù pǎo guò qù wèn
正 在 犹 豫 不 决 的 时 候 , 小 马 看 见 不 远 处 吃 草 的 牛 伯 伯,就 跑 过 去 问 dào
niú bó bo
zhè hé lǐ de shuǐ shēn bù shēn a
niú bó bo xiào zhe shuō
bù shēn
bù shēn
cái
道 :“牛 伯 伯, 这 河 里 的 水 深 不 深 啊?”牛 伯 伯 笑 着 说 :“不 深 ,不 深 ,才 dào wǒ de xiǎo tuǐ
到 我 的 小 腿。” Sewaktu dia sedang bimbang, kuda kecil melihat paman sapi yang sedang merumput tidak jauh dari sana, maka dia berlari ke sana dan bertanya, “Paman sapi, air sungai ini dalam atau tidak?” Paman sapi berkata sambil tertawa, “Tidak dalam, tidak dalam, baru sampai betisku.” Hanyu 8
Page 6
xiǎo mǎ gāo xìng de pǎo huí hé biān
汉语 8
zhǔn bèi guò hé
tā gāng yí mài tuǐ
hū rán tīng dào yí
ge shēng yīn
小 马 高 兴 地 跑 回 河 边 , 准 备 过 河。它 刚 一 迈 腿,忽 然 听 到 一 个 声 音: xiǎo mǎ
xiǎo mǎ bié guò hé
zhè hé kě shēn lā
nǐ guò bú qù
huì yān sǐ de
xiǎo mǎ dī tóu yí kàn
“ 小 马, 小 马 别 过 河! 这 河 可 深 啦,你 过 不 去,会 淹 死 的!” 小 马 低 头 一 看 , shì xiǎo sōng shǔ
shuǐ hěn shēn ma
xiǎo mǎ chī jīng de wèn
xiǎo sōng shǔ qiào qǐ piào liang de wěi ba
是 小 松 鼠 。“ 水 很 深 吗 ?” 小 马 吃 惊 地 问 。 小 松 鼠 翘 起 漂 亮 的 尾 巴, hěn rèn zhēn de shuō
qián liǎng tiān wǒ de yí
ge huǒ bàn bù xiǎo xīn diào jìn hé lǐ
hé shuǐ jiù bǎ tā
很 认 真 地 说 :“ 前 两 天 我 的 一 个 伙 伴 不 小 心 掉 进 河 里,河 水 就 把 它 chōng zǒu le
xiǎo mǎ yì tīng
méi zhǔ yì le
zhǐ hǎo pǎo huí jiā jiù qù wèn mā ma
冲 走 了。” 小 马 一 听 ,没 主 意 了,只 好 跑 回 家 就 去 问 妈 妈。 Kuda kecil berlari kembali ke tepi sungai dengan gembira, bersiap menyeberangi sungai. Dia baru berjalan satu langkah, tiba-tiba terdengar sebuah suara, “Kuda kecil, kuda kecil, jangan menyeberangi sungai! Sungai ini sungguh dalam, kamu tidak bisa menyeberanginya, bisa mati tenggelam!” Kuda kecil menunduk dan melihat, ternyata si tupai kecil. “Apakah airnya sangat dalam?” Kuda kecil bertanya dengan kaget. Tupai kecil menunggingkan ekornya yang cantik, dan berkata dengan sungguh-sungguh, “Dua hari yang lalu salah satu temanku tidak sengaja terjatuh ke dalam sungai, air sungai menyeretnya pergi.” Mendengar itu, kuda kecil kehilangan akal, hanya bisa berlari pulang ke rumah dan bertanya pada ibu. mā ma tīng xiǎo mǎ shuō wán
duì xiǎo mǎ shuō
hé shuǐ shì shēn hái shì qiǎn
nǐ zì
jǐ shì shi
jiù zhī dào le
妈 妈 听 小 马 说 完 ,对 小 马 说 :“河 水 是 深 还 是 浅 ,你 自 己 试 试,就 知 道 了。” Ibu mendengar perkataan kuda kecil sampai selesai, lalu berkata pada kuda kecil, “Entah air sungainya dalam atau dangkal, jika kamu mencoba sendiri, maka kamu akan mengetahuinya.” xiǎo mǎ pǎo dào hé biān
xiǎo xīn de xià le hé
tā fā xiàn hé shuǐ méi yǒu lǎo niú shuō de nà me qiǎn
yě
小 马 跑 到 河 边 , 小 心 地 下 了 河。它 发 现 河 水 没 有 老 牛 说 的 那 么 浅 ,也 méi yǒu sōng shǔ shuō de nà me shēn
zuì hòu
xiǎo mǎ shùn lì de guò le hé
没 有 松 鼠 说 的 那 么 深 。最 后 , 小 马 顺 利 地 过 了 河。 Kuda kecil berlari ke tepi sungai, dengan hati-hati turun ke sungai. Dia menemukan bahwa air sungai tidak sedangkal yang dikatakan sapi tua, juga tidak sedalam yang dikatakan tupai. Akhirnya kuda kecil berhasil menyeberangi sungai dengan lancar. dì liù kè
nán wàng de yǎn jiǎng bǐ sài
6. 第 六 课《 难 忘 的 演 讲 比 赛》/ Bab 6 《Perlombaan pidato yang tak terlupakan 》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: berkesan, nán wàng tak terlupakan 难 忘 gāo zhōng
高 中 gāi
le
该......了 jiū zhèng
纠 正 jǐn zhāng
紧 张 xìn xīn
信心 Hanyu 8
SMA sudah saatnya melakukan …. mengoreksi gugup percaya diri
yǎn jiǎng
演 讲 yá gāo
牙膏 jǔ xíng
举 行 lǎng dú
朗 读 gǔ lì
鼓励 xuān bù
宣 布
pidato
bàng qiú
odol
shǒu tào
mengadakan (kegiatan) membaca lantang
fǔ dǎo
棒 球 手 套 辅导 shēng diào
声 调
menyemangati
huāng
mengumumkan
jié guǒ
慌 结果
baseball sarung tangan membimbing intonasi panik hasil
Page 7
汉语 8
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: zuì jìn
xué xiào jǔ xíng le yì chǎng hàn yǔ yǎn jiǎng bǐ sài
wǒ yě cān jiā le
最 近, 学 校 举 行 了 一 场 汉 语 演 讲 比 赛,我 也 参 加 了。 Baru-baru ini, sekolah mengadakan sebuah perlombaan pidato bahasa Mandarin, saya juga turut serta. bǐ sài qián yí ge xīng qī
wáng lǎo shī wèn wǒ
nǐ zhǔn bèi de zěn me yàng le
wǒ shuō
hái méi zhǔn
比 赛 前 一 个 星 期, 王 老 师 问 我:“你 准 备 得 怎 么 样 了?”我 说 :“还 没 准 bèi hǎo ne
xiǎng qǐng nín gěi wǒ fǔ dǎo fǔ dǎo
wáng lǎo shī dā yìng le
tā tīng wǒ jiǎng le yí biàn
bāng
备 好 呢, 想 请 您 给 我 辅 导 辅 导 。” 王 老 师 答 应 了。她 听 我 讲 了 一 遍 , 帮 wǒ jiū zhèng le fā yīn
hái ràng wǒ shuō dé màn yì diǎnr
我 纠 正 了 发 音,还 让 我 说 得 慢 一 点儿。 Seminggu sebelum perlombaan, guru Wang bertanya padaku, “Bagaimana persiapanmu?” Saya berkata, “Masih belum siap, saya ingin meminta bimbingan guru.” Guru Wang menyetujuinya. Dia mendengar sekilas pidatoku, membantuku mengoreksi ejaan, dan juga memintaku berbicara pelan sedikit. bǐ sài kāi shǐ le
qián jǐ ge tóng xué jiǎng de dōu hěn hǎo
lǐ qiáng jiǎng le yí ge gù shi
比 赛 开 始 了, 前 几 个 同 学 讲 得 都 很 好 。李 强
tā jiǎng de hěn liú
讲 了 一 个 故 事,他 讲 得 很 流
lì
利。 Perlombaan sudah dimulai, beberapa siswa yang tampil sebelum saya semuanya berpidato dengan sangat baik. Li Qiang menceritakan sebuah cerita, dia bercerita dengan sangat lancar. zhāng yàn lǎng dú le yì shǒu zhōng guó de gǔ shī
tā de fā yīn hé shēng diào dōu tè bié biāo zhǔn
张 艳 朗 读 了 一 首 中 国 的 古 诗。她 的 发 音 和 声 调 都 特 别 标 准 。 Zhang Yan mengucapkan sebuah syair klasik China dengan suara lantang. Ejaan dan intonasinya semuanya amat tepat. gāi wǒ yǎn jiǎng le
wǒ yǒu diǎnr jǐn zhāng
wáng lǎo shī gǔ lì wǒ shuō
nǐ zhǔn bèi de bú cuò
bú yào
该 我 演 讲 了,我 有 点儿 紧 张 。 王 老 师 鼓 励 我 说 :“你 准 备 得 不 错 ,不 要 huāng
yào yǒu xìn xīn
yǎn jiǎng jié shù hòu
yí ge tóng xué duì wǒ shuō
nǐ jiǎng de zhēn jīng cǎi
yí
慌 , 要 有 信 心。” 演 讲 结 束 后 ,一 个 同 学 对 我 说 :“你 讲 得 真 精 彩,一 dìng néng dé dì yī
wǒ shuō
nà kě bù yí dìng
bǐ sài hái méi yǒu jié shù ne
定 能 得 第 一!”我 说 :“那 可 不 一 定 ,比 赛 还 没 有 结 束 呢。” Saatnya saya berpidato, saya sedikit gugup. Guru Wang menyemangatiku dan berkata, “Persiapanmu cukup baik, tidak usah panik, harus percaya diri.” Setelah pidatoku selesai, seorang temanku berkata padaku, “Pidatomu sungguh menarik, pasti bisa mendapat juara pertama!” Saya berkata, “Belum tentu, perlombaan masih belum berakhir.” zuì hòu
xiào zhǎng xuān bù le bǐ sài jié guǒ
最 后, 校
长
wǒ zhēn de dé le dì yī
wǒ gāo xìng jí
le
zhè cì bǐ sài
宣 布 了 比 赛 结 果 ,我 真 的 得 了 第 一。我 高 兴 极 了 , 这 次 比 赛
ràng wǒ hěn nán wàng
让 我很 难 忘。 Akhirnya, kepala sekolah mengumumkan hasil perlombaan, saya benar-benar memperoleh juara pertama. Saya amat gembira, perlombaan kali ini sangat berkesan bagiku.
Hanyu 8
Page 8
dì qī kè
汉语 8
huì yáo wěi ba de láng
7. 第 七 课《会 摇 尾 巴 的 狼 》/ Bab 7 《Serigala yang bisa menggoyangkan ekor》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: wèi le
demi
为了 pí jiǔ jīng guò
经 过 jiā huo
家伙
fān yì
melewati
yǒu yì
orang, tokoh
zhuāng
shàn liáng
baik
善 良 bì
闭
翻译 友谊 装
mò shēng
persabahatan
lǎo shi
dandanan, berpura-pura
kě lián
jiù láng gǒu
keras
piàn
硬
menerjemah
救
menutup
yìng
xiàn jǐng
业余
bir
啤酒
sisa, lebih, amatir
yè yú
asing
陌 生
jujur
老实
kasihan
可怜
menolong
zhèng míng
anjing serigala
huài
狼 狗
jebakan
陷 阱
证
明
坏
membuktikan buruk, jahat
bohong
骗
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: láng diào jìn xiàn jǐng lǐ
pá bú shàng lái le
yì zhī lǎo shān yáng cóng páng biān jīng guò
láng lián máng shuō
狼 掉 进 陷 阱 里,爬 不 上 来 了。一 只 老 山 羊 从 旁 边 经 过 , 狼 连 忙 说 : hǎo péng you
wèi le wǒ men de yǒu yì
bāng bāng máng ba
“ 好 朋 友 ,为 了 我 们 的 友 谊, 帮 帮 忙 吧。” Serigala terjatuh ke dalam lubang jebakan, dan tidak bisa memanjat ke atas. Seekor kambing gunung tua lewat dari samping (jebakan), dan serigala bergegas berkata, “Teman baik, demi persahabatan kita, bantulah saya.” lǎo shān yáng kàn zhe zhè ge mò shēng de jiā huo shuō
nǐ shì shuí
zěn me diào jìn xiàn jǐng lǐ qù le
老 山 羊 看 着 这 个 陌 生 的 家 伙 说 :“你 是 谁 ? 怎 么 掉 进 陷 阱 里 去 了?” láng zhuāng chū lǎo shi de yàng zi shuō
狼
装
de xiǎo jī
wǒ shì shàn liáng de gǒu a
wèi le jiù yì zhī diào jìn xiàn jǐng lǐ
出 老 实 的 样 子 说 :“我 是 善 良 的 狗 啊。为 了救一 只 掉 进 陷 阱 里 wǒ tiào le xià lái
kě shì zài yě chū bú qù le
kě lián kě lián wǒ ba
的 小 鸡,我 跳 了 下 来,可 是 再 也 出 不 去 了。可 怜 可 怜 我 吧。” Kambing gunung tua melihat mahluk asing ini, lalu berkata, “Kamu siapa? Mengapa bisa terjatuh ke dalam jebakan?” Serigala berpura-pura jujur dan berkata, “Saya anjing yang baik. Demi menolong seekor anak ayam yang terjatuh ke dalam jebakan, saya melompat ke bawah, tapi tidak bisa keluar lagi. Kasihanilah saya.” lǎo shān yáng shuō
nǐ bú xiàng gǒu
hěn xiàng láng
láng lián máng bàn bì zhe yǎn jīng shuō
wǒ shì
老 山 羊 说 :“你 不 像 狗 , 很 像 狼 。” 狼 连 忙 半 闭 着 眼 睛 说 :“我 是 láng gǒu
suǒ yǐ yǒu diǎnr xiàng láng
nǐ kàn
wǒ hái huì yáo wěi ba ne
láng wèi le zhèng míng zì
狼 狗 , 所 以 有 点儿 像 狼 。你 看 ,我 还 会 摇 尾 巴 呢。” 狼 为 了 证 de huà
jiù xué zhe gǒu de yàng zi
yáo le
jǐ
明 自己
jǐ xià tā nà yìng yìng de wěi ba
的 话 ,就 学 着 狗 的 样 子,摇 了 几 下 它 那 硬 硬 的 尾 巴。 Kambing gunung tua berkata, “Kamu tidak mirip anjing, sangat mirip serigala.” Serigala bergegas setengah memejamkan matanya dan berkata, “Saya anjing serigala, karena itu sedikit mirip serigala. Lihatlah, saya masih bisa menggoyangkan ekor.” Demi membuktikan perkataannya, serigala langsung meniru gaya anjing, menggoyangkan ekornya yang keras beberapa kali. Hanyu 8
Page 9
lǎo shān yáng kàn jiàn le
汉语 8
zhī dào le zhè shì yì zhī láng
shuō
nǐ huì yáo wěi ba yě piàn bù liǎo wǒ
nǐ
老 山 羊 看 见 了,知 道 了 这 是 一 只 狼 , 说 :“你 会 摇 尾 巴 也 骗 不 了 我。你 gàn le hěn duō huài shì
wǒ bú huì jiù nǐ de
shuō wán
lǎo shān yáng jiù zǒu le
干 了 很 多 坏 事,我 不 会 救 你 的。” 说 完 ,老 山 羊 就 走 了。 Kambing gunung tua melihatnya, dan tahu bahwa dia seekor serigala, berkata, “Meskipun kamu bisa menggoyangkan ekor, juga tidak bisa membohongi saya. Kamu sudah melakukan sangat banyak hal buruk, saya tidak akan menolong kamu.” Seusai bicara, kambing gunung tua langsung pergi. dì bā kè
dì qiú
wǒ men de jiā yuán
8. 第 八课《地 球 --我 们 的 家 园 》/Bab 8 《Bumi adalah rumah kita》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: jiā yuán
rumah
gòng tóng
menjelaskan
tài kōng
家 园 jiě shì
解释 suǒ
太 空 pī
Satuan unit
所 dà xué
大学
披
universitas
hǎi yáng
bulan
sēn lín
tinggal
chū xiàn
planet
shēng mìng
yuè fèn
月份 jū zhù
居住 xīng qiú
星 球
Umum
zhí dào
Luar angkasa
shēng wù
memakai
shēng cún
samudra
suí biàn
hutan
pò huài
共 同
海 洋 森林 出 现 生
命
hingga
直到
Makhluk hidup
生 物 生 存 随 便
Bertahan hidup Sembarang, santai Merusak
破 坏
Muncul, tampak
huán jìng
Nyawa, kehidupan
měi hǎo
lingkungan
环 境
Indah, baik
美 好
kè wén
b. 课 文 /Bacaan wǒ men jū zhù de zhè ge xīng qiú jiào zuò dì qiú
tā shì wǒ men gòng tóng de jiā yuán
xiàn zài
tā yǐ jīng yǒu
我 们 居 住 的 这 个 星 球 叫 做 地球,她 是 我 们 共 同 的 家 园 。 现 在,她已 经 有 yì suì le
cóng tài kōng zhōng yuǎn yuǎn de wàng qù
46 亿 岁 了。 从 太 空 yáng
lǜ de shì sēn lín
中
dì qiú pī zhe yí jiàn cǎi sè de yī fu
lán de shì hǎi
远 远 地 望 去,地 球 披 着 一 件 彩 色 的 衣 服 ,蓝 的 是 海
huáng de shì lù dì
bái de shìxuě shān
洋 ,绿的 是 森 林, 黄 的 是 陆 地,白 的 是 雪 山 . Planet yang sekarang kita tinggali bernama Bumi, ia adalah rumah kita bersama. Sekarang ia sudah berumur 4,6 milyar tahun. Jika bumi dilihat dari luar angkasa , ia seperti sedang memakai sebuah baju yang berwarna –warni, warna biru adalah laut, warna hijau adalah hutan, warna kuning adalah daratan , warna putih adalah gunung salju. dà yuē
yì nián qián
dì qiú shàng jiù chū xiàn le gè zhǒng gè yàng de shēng mìng
大 约 35 亿 年 前 ,地 球 上 就 出 现 了 各 种 各 样 的 生 qián
cái chū xiàn le rén lèi de zǔ xiān
dì qiú shàng yǒu shuǐ hé kōng qì
zhí dào
wàn nián
命 ,直 到 150 万 年
rén lèi hé xǔ duō shēng wù cái
前 ,才 出 现 了 人 类 的 祖 先 。地 球 上 有 水 和 空 气,人 类和 许 多 生 物 才 néng shē cún
kě shì
xiàn zài yì xiē rén bù zhī dào bǎo hù dì qiú
suíbiàn pò huài shēn biān de huán jìng
能 生 存 。可 是, 现 在 一 些 人 不 知 道 保 护 地 球,随 便 破 坏 身 边 的 环 境 。 Hanyu 8
Page 10
汉语 8
Sekitar 3,5 milyar tahun yang lalu, dipermukaan bumi ini munculah beraneka ragam kehidupan, hingga 1,5 juta tahun yang lalu baru ada nenek moyang manusia. Di bumi ini terdapat air dan udara sehingga makhluk hidup dapat bertahan hidup. Tetapi manusia zaman sekarang , masih ada beberapa yang tidak tahu menjaga kelestarian bumi ini, sembarangan merusak lingkungan disekitar. shuǐ zāng le
shù shǎo le
kōng qì yě bú gān jìng le
dì qiú méi yǒu yǐ qián piào liang le
suǒ yǐ
wèi
水 脏 了, 树 少 了, 空 气 也 不 干 净 了,地 球 没 有 以 前 漂 亮 了。所 以,为 le ràng wǒ men de dì qiú gèng měi lì
ràng wǒ men de shēng huó gèng měi hǎo
měi yí gè rén dōu yīng gāi
了 让 我 们 的 地 球 更 美 丽 , 让 我 们 的 生 活 更 美 好 ,每 一 个 人 都 应 该 hǎo hǎo bǎo hù tā
wǒ men de jiā yuán
好 好 保 护 她——我 们 的 家 园 。 Air menjadi kotor, pohon menjadi sedikit, udara pun tidak bersih, bumi sudah tidak indah seperti yang dulu. Oleh karena itu demi menjaga bumi kita tetap indah, kehidupan manusia yang lebih baik, setiap orang harus menjaga dengan baik bumi kita , karena Bumi ini adalah rumah kita.
dì jiǔ kè
dòng wù shì zěn me guò dōng de
9. 第 九 课《 动 物 是 怎 么 过 冬 的》/ Bab 9 《Bagaimana hewan melewati musim dingin》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: duō me
begitu
qiān xǐ
pantai
suǒ yǒu
pemandangan
hòu niǎo
Menarik hati
cháng tú
多 么 hǎi tān
海滩 jǐng sè
景色 mí rén
迷人 dié
叠
menumpuk
zhěng qí
静 悄 悄
所 有 候 鸟 长 途 xǐ què
喜鹊 wā
rapi
整 齐 jìng qiāo qiāo
迁 徙
Diam -diam
挖 dòng
洞
migrasi
cáng
semua
dōng mián
Burung Pendatang Perjalanan panjang Burung Magpie
shí wù
Menggali
děng
藏 冬 眠 食物 shé
蛇 xióng
熊 等
menyembunyikan Hibernasi Makanan ular Beruang tunggu
lubang
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: dōng tiān kuài dào le
tiān qì jiàn jiàn de lěng qǐ lái le
wǒ men dōu chuān shǎng le hòu hòu de dà
冬 天 快 到 了,天 气 渐 渐 地 冷 起 来 了,我 们 都 穿 wù men shì zěn me guò dōng de ne
yì tiān xià wǔ
yī
dòng
上 了 厚 厚 的 大 衣, 动
lǎo shī dài wǒ men lái dào gōng yuán
gōng yuán lǐ jìng
物 们 是 怎 么 过 冬 的 呢?一 天 下 午,老 师 带 我 们 来 到 公 园 。 公 园 里 静 qiāo qiāo de
悄 悄 的。 Musim dingin segera tiba, udara semakin lama semkin dingin, kami semua mengenakan jaket yang sangat tebal, Bagaimana hewan –hewan melewati musim dingin ? Di suatu sore , guru membawa kami ke taman. Di dalam taman sangat tenang. xiǎo huá wèn
xiǎo niǎo dōu dào nǎr
qù le
lǎo shī shuō
hěn duō niǎo dōu dào nán fāng guò dōng qù
小 华 问 :“ 小 鸟 都 到 哪儿 去了?”老 师 说 :“ 很 多 鸟 都 到 南 方 过 冬 去
Hanyu 8
Page 11
le
汉语 8
míng nián chūn tiān
tā men jiù huí lái le
zhè jiào qiān xǐ
xiǎo qiáng wèn
suǒ yǒu de niǎo dōu
了, 明 年 春 天 ,它 们 就 回 来 了, 这 叫 迁 徙。” 小 强 问 :“所 有 的 鸟 都 yào qiān xǐ dào nán fāng qù ma
lǎo shī shuō
bù
zhǐ yǒu hòu niǎo cái cháng tú qiān xǐ
qí tā de niǎo
要 迁 徙 到 南 方 去 吗?”老 师 说 :“不,只 有 候 鸟 才 长 途 迁 徙,其 他 的 鸟
dōu zài yuán dì guò dōng
bǐ rú xǐ què jiù bú qù nánfāng
tā de wō dā de hěn hǎo
tā kě yǐ zài zì
jǐ
都 在 原 地 过 冬 。 比 如 喜 鹊 就 不 去 南 方 ,它 的 窝 搭 的 很 好 , 它 可 以 在 自 己 de wō lǐ nuǎn nuǎn huo huo de guò dōng
的 窝 里 暖 暖 和 和 地 过 冬 。” Xiao Hua bertanya:” Kemana burung- burung pergi ?” Guru berkata:” Burung-burung pergi ke selatan untuk melewati musim dingin dan kembali pada saat musim semi tiba, perpindahan ini disebut Migrasi. Xiao Qiang bertanya : “ Apakah semua burung pergi migrasi ke selatan ?” Guru berkata :”Tidak, hanya burung pendatang yang melakukan migrasi ke selatan, burung lainnya tetapi ditempat asal melewati musim semi. Seperti contoh Burung Magpie , mereka tidak melakukan migrasi ke selatan, mereka membuat sarang dengan baik sehingga mereka bisa melewati musim dingin di dalam sarang yang hangat”. wǒ men yòu lái dào le chí táng biān
chí táng biān yě jìng qiāo qiāo de
xiǎo qiáng wèn
lǎo shī
qīng wā qù
我 们 又 来 到 了池 塘 边 ,池 塘 边 也 静 悄 悄 的 。 小 强 问 :“老 师, 青 蛙 去 nǎ er le
lǎo shī huí dá
qīng wā huì wā yí ge dòng
zhěng gè dōng tiān tā jiù cáng zài dòng lǐ shū
哪儿 了 ?” 老 师 回 答:“ 青 蛙 会 挖 一 个 洞 , 整 个 冬 天 它 就 藏 在 洞 里 舒 shū fú fú de shuì jiào
zhè jiù shì dōng mián
xiǎo lì wèn
hái yǒu shén me dòng wù yào dōng mián
舒 服 服 地 睡 觉 ,这 就 是 冬 眠 。” 小 丽 问 :“还 有 什 么 动 物 要 冬 眠 ne
lǎo shī huí dá
dōng tiān de qì hòu hán lěng
shí wù yě shǎo
xǔ duō dòng wù dōu yào dōng mián
呢?”老 师 回 答:“ 冬 天 的 气 候 寒 冷 ,食 物 也 少 ,许 多 动 物 都 要 冬 眠 , bǐ rú shé a
xióng a
děng děng
dòng wù men shì duō me cōng míng a
比 如 蛇 啊、 熊 啊, 等 等 。” 动 物 们 是 多 么 聪 明 啊! Lalu sampailah kami di depan kolam, di kolam pun tampak tenang. Xiao Qiang bertanya:”Kemana katak –katak pergi ?” Guru menjawab:” Katak mengali sebuah lubang sehingga selama musim dingin ini ,katak tidur d dalam lubang tersebut, hal ini disebut Hibernasi. Xiao Li bertanya:”Hewan apalagi yang perlu Hibernasi?” Guru menjawab :” Karena musim dingin cuaca sangat dingin, sehingga bahan makanan pun sedikit, hewan hewan pun tidur selama musim dingin , seperti ular , beruang, dll. Hewan- hewan sangatlah pintar ! dì shí kè
huà shé tiān zú
10. 第十 课《 画 蛇 添 足》/Bab 10 《Menambahkan kaki ketika menggambar ular》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: huà shé tiān zú
画 蛇 添足 jiàn yì
建议 guī
归 rèn wéi
认为 zì yán zì yǔ
自 言 自语 zhǎ yǎn
眨 眼 Hanyu 8
menambahkan kaki ketika menggambar ular
menyarankan kembali menganggap Berbicara sendiri/ bergumam Mengedipkan mata
gōng fu
工 夫 duān
端 qí tā
其他 gōng píng
公 平 tiān
添
gēn
根
usaha membawa lainnya
bú liào
不料 lìng wài
另 外 duó
夺
adil
zhēng biàn
menamba hkan
gū dōng
争 辩 咕 咚
akar Tanpa di duga Selain itu merebut Berdalih, berdebat Bunyi meneguk Page 12
汉语 8
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: gǔ shí hòu
yǒu yì qún rén dé dào le
yì hú jiǔ
tā men dōu xiǎng hē
古 时 候 , 有 一 群 人 得 到 了 一 壶 酒,他 们 都 zhè hú jiǔ
yǒu rén jiàn yì
měi ge rén zài dì shàng huà yì tiáo shé
这 壶 酒 ,有 人 建 议 :每 个 人 在 地 hǎo
wèi le jué dìng shuí lái hē
想 喝。为 了 决 定 谁 来 喝
zhè hú jiǔ jiù guī shuí hē
上
shuí huà de yòu kuài yòu
画 一 条 蛇 ,谁 画 得 又 快 又
dà jiā dōu rèn wéi zhè
好 , 这 壶 酒 就 归 谁 喝 。大 家 都 认 为 这
ge bàn fǎ hěn gōng píng
个 办法 很 公
jiù zài di
平 ,就 在 地
shàng huà qǐ shé lái
上 画 起 蛇 来。 Dahulu kala , ada sekelompok orang yang mendapatkan seguci arak, mereka semua ingin meminumnya. Demi memutuskan siapa yang meminum guci arak ini, ada orang yang menyarankan: setiap orang menggambar seekor ular di atas tanah, siapa yang gambarnya paling cepat dan paling bagus, guci arak ini berhak diminumnya. Semuanya menganggap cara ini sangat adil, maka mulailah menggambar di atas tanah. yǒu ge rén huà de hěn kuài
yì zhǎ yǎn gōng fu jiù huà hǎo le
tā bǎ jiǔ hú duān qǐ lái
huí tóu kàn kan
有 个 人 画 得 很 快 ,一 眨 眼 工 夫 就 画 好 了。他 把 酒 壶 端 起 来 ,回 头 看 看 , fā xiàn qí tā rén dōu hái méi yǒu huà hǎo
jiù zì yán zì
yǔ de shuō
wǒ zài gěi shé tiān shàng jǐ zhī jiǎo
发 现 其 他 人 都 还 没 有 画 好 , 就 自 言 自 语 地 说 :“我 再 给 蛇 添 上 几 只 脚 , tā men yě bù yí dìng huà de wán
shuō wán
tā zuǒ shǒu tí zhe jiǔ hú
yòu shǒu ná zhe yī gēn shù
他 们 也 不 一 定 画 得 完 。 ” 说 完 ,他 左 手 提 着 酒 壶 , 右 手 拿 着 一 根 树 zhī
gěi shé huà qǐ jiǎo lái
枝 , 给 蛇 画 起 脚 来。 Ada seorang yang menggambar dengan sangat cepat, dalam sekejap mata dia sudah selesai menggambar. Dia mengangkat arak itu, lalu menoleh kembali untuk melihat-lihat, dan mendapatkan orang lain semuanya masih belum selesai menggambar, maka dia bergumam, “Meskipun saya kembali menambahkan beberapa kaki di badan ular, mereka juga belum tentu selesai menggambar.” Selesai bergumam, dengan tangan kiri menjinjing guci arak,tangan kanannya mengambil sebatang ranting pohon, dan mulai menggambarkan kaki untuk ular. bú liào
hái méi děng tā huà wán jiǎo
lìng wài yí
ge rén yǐ jīng huà hǎo le
nà ge rén mǎshàng
不 料 ,还 没 等 他 画 完 脚 ,另 外 一 个 人 已 经 画 好 了。那 个 人 马 上 bǎ jiǔ hú cóng tā shǒu
lǐ
duó guò qù
shuō
nǐ jiàn guò shé ma
shé shì méi yǒu jiǎo de
把 酒 壶 从 他 手 里 夺 过 去 , 说 :“你 见 过 蛇 吗? 蛇 是 没 有 脚 的 , nǐ wèi shén me yào gěi tā tiān shàng jiǎo ne
你为 什 么 要 给 它 添 huà wán liǎo
上
zhè ge rén zhēng biàn shuō
脚 呢?” 这 个 人
suǒ yǐ gěi shé tiān le
jǐ
zhī jiǎo
争
辩
nà ge rén shuō
yīn wéi wǒ zǎo jiù
说 :“因 为 我 早 就 shé shì méi yǒu jiǎo de
画 完 了 , 所 以 给 蛇 添 了 几 只 脚 。” 那 个 人 说 :“蛇 是 没 有 脚 的, nǐ xiàn zài huà le jiǎo
jiù bú shì shé le
dì
yī
ge huà hǎo shé de rén shì wǒ
bú shì nǐ
nà
你 现 在 画 了 脚 ,就 不 是 蛇 了。第 一 个 画 好 蛇 的 人 是 我,不 是 你!”那 ge rén shuō wán
jiù yǎng qǐ tóu lái
gū dōng gū dōng de bǎ jiǔ hē xià qù
le
个 人 说 完 ,就 仰 起 头 来 ,咕 咚 咕 咚 地 把 酒 喝 下 去 了 。 Tak terduga, belum selesai dia menggambar kaki, seorang lain sudah selesai menggambar. Orang itu segera merebut guci arak dari tangannya, lalu berkata, “Apakah kamu pernah melihat ular? Ular tidak mempunyai kaki, mengapa kamu menambahkan kaki untuk ular itu?” Orang ini berdalih, katanya, “Karena saya sudah selesai menggambar sejak tadi, karena itu saya mulai menambahkan beberapa kaki untuk ular.” Orang itu berkata, “Ular tidak mempunyai kaki, sekarang kamu menggambarkan kaki, artinya itu bukan ular. Orang yang pertama menyelesaikan gambar ular adalah saya, bukan kamu!” Selesai bicara, orang itu langsung menengadahkan kepala dan menenggak arak.
Hanyu 8
Page 13
dì shí yī kè
汉语 8
hé shuǐ jié bīng le
11. 第 十 一 课《河 水 结 冰 了》/Bab 11 《Air sungai telah membeku》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: jié
membentuk
结 bīng suī rán
虽然 shuǐ píng
水 平 má fan
鲤鱼
walaupun, meskipun level, standard merepotkan
麻烦 chū guó
出 国 gòu
联系 lǐ yú
es
冰
lián xì
yǐng xiǎng
影 响
réng rán
ikan mas
yóu
mempengaruhi, berpengaruh
yùn dòng
panik
bèi zi
aman
bǎo chí
menutupi
yǎng qì
huāng zhāng
慌
张
ān quán
安 全
pergi keluar negeri
gài
盖
namun, masih,tetap
menghubungi
仍 然
berenang
游 运 动
bergerak, olahraga selimut
被子 保持
menjaga,tetap oksigen
氧 气
cukup
够 kè wén
b. 课 文 /Bacaan: dōng tiān dào le
hé miàn shàng jié bīng le
冬 天 到 了,河 面 上 结 冰 了。 Musim dingin telah tiba, air sungai telah membeku. xiǎo lǐ yú huāng huāng zhāng zhāng de wèn mā ma
hé shuǐ jié bīng le
huì bu huì dòng sǐ wǒ men a
小 鲤 鱼 慌 慌 张 张 地 问 妈 妈:“ 河 水 结 冰 了,会 不 会 冻 死我 们 啊?” Ikan mas kecil dengan paniknya bertanya kepada ibunya : “ Air sungai telah membeku, apakah kita akan mati beku ? “ lǐ yú mā ma xiào zhe shuō
shǎ hái zi
wǒ men hěn ān quán
bú huì dòng sǐ de
suī rán hé miàn
鲤 鱼 妈 妈 笑 着 说 :“ 傻 孩 子,我 们 很 安 全 ,不 会 冻 死的。虽 然 河 面 shàng jié bīng
dàn shì xià miàn shì bú huì jié bīng de
zhè yàng hěn hǎo
上 结 冰 , 但 是 下 面 是 不 会 结 冰 的,这 样 很 好 。” Ibu ikan mas tersenyum dan berkata:” Anak bodoh , kita sangat aman , tidak akan mati beku. Walaupun air membeku itu hanya permukaannya saja , air dibawahnya tidak akan ikut membeku.” xiǎo lǐ yú qí guài de kàn zhe mā ma shuō
wèi shén me ne
lǐ yú mā ma jiē zhe shuō
hé
小 鲤 鱼 奇 怪 地 看 着 妈 妈 说 :“为 什 么 呢?” 鲤 鱼 妈 妈 接 着 说 :“河 miàn shàng jié qǐ hòu hòu de bīng
面
hǎo xiàng gěi hé shuǐ gài shàng le yì chuáng dà bèi zi
suī rán wài
上 结 起 厚 厚 的 冰 , 好 像 给 河 水 盖 上 了 一 床 大 被 子。虽 然 外
miàn hěn lěng
dàn shì bīng xià mian de shuǐ réng rán hěn wēn nuǎn
bú huì yǐng xiǎng wǒ men de shēng huó
面 很 冷 , 但 是 冰 下 面 的 水 仍 然 很 温 暖 ,不 会 影 响 我 们 的 生 活 。 wǒ men kě yǐ shū shū fú fú de guò dōng
我 们 可 以 舒 舒 服 服 地 过 冬 。” Ikan mas kecil dengan bingungnya bertanya kepada Ibu :” Mengapa ? ” Ibu ikan mas berkata :” Permukan air yang membeku terbentuk dari lapisan es yang tebal , seperti sungai yang terselimuti dengan selimut yang sangat besar. Walaupun diluar sangat dingin , tetapi dibawah lapisan es air tetap hangat, tidak akan mempengaruhi kehidupan kita. Kita dapat dengan nyamannya melewati musim dingin. Hanyu 8
Page 14
汉语 8
xiǎo lǐ yú tīng le hěn gāo xìng
gāng yào chū qù wán
lǐ yú mā ma lián máng shuō
小 鲤 鱼 听 了 很 高 兴 , 刚 要 出 去 玩 ,鲤鱼 妈 妈 连 忙 tài yuǎn
suī rán bīng xià mian bù lěng
nǐ bù yào yóu de
说 :“你不 要 游 得
dàn shì shuǐ lǐ de yǎng qì bù gòu duō
wǒ men yīng gāi shǎo yùn
太 远 ,虽 然 冰 下 面 不 冷 , 但 是 水 里 的 氧 气 不 够 多 。我 们 应 该 少 运 dòng
ān ān jìng jìng de xiū xī
动 ,安 安 静 静 地 休 息。” Ikan mas kecil sangat gembira mendengarnya, segera ingin pergi main ,Ibu ikan mas dengan cepat berkata : “ Kamu jangan main terlalu jauh, walaupun air dibawah permukaan es tidak dingin tetapi kadar oksigen tidak banyak. Kita sebaiknya mengurangi bergerak, istirahat dengan tenang. xiǎo lǐ yú tīng le mā ma de huà shuō
zhī dào le
wǒ zhī dào le
小 鲤 鱼 听 了 妈 妈 的 话 说 :“知 道 了,我 知 道 了。” Ikan mas kecil setelah mendengar perkataan Ibunya lalu berkata : “ Baik Ibu , saya mengerti .“ dì shí èr kè
xiǎo chóng hé dà chuán
12. 第 十二 课《 小 虫 和 大 船 》/ Bab 12 《Serangga kecil dan Kapal besar》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: yuè dǒng shì zháo mí
gōng rén
工 人 mù bǎn
tertarik
着 迷 gōng chǎng
工
艘
dewasa
懂 事
厂 zào
造 fēng bào
风 暴 mì mì má má
密密麻 麻
kata bilangan untukkapal
sōu
Semakin
越
木板
Pabrik
báo
membuat
zhù
badai
háng xíng
kǒng chǎn shēng
pekerja
产
dipaku
jù
berkumpul
聚
Digerogoti, kutu, dimakan kutu
航 行
menghasilkan
钉
tipis
蛀
生
dìng
papan kayu
薄
lubang
孔
chén mò
tenggelam
沉 没 huǐ
berlayar
毁
menghancurkan
padat dan banyak
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: yì jiā gōng chǎng zhèng zài zào yì sōu dà chuán
一家 工 hé
shì
厂 kě
yí ge gōng rén xuǎn le yí kuài mùbǎn
dà xiǎo hòu báohěn
正 在 造 一 艘 大 船 。一 个 工 人 选 了 一 块 木 板 ,大 小 厚 薄 很 shì
shàng
miàn
zhù
le
yí
ge
hěn
xiǎo
de
kǒng
合 适 , 可 是 上 面 蛀 了 一 个 很 小 的 孔 。 Satu pabrik sedang membuat sebuah kapal. Seorang pekerjanya memilih sebuah papan kayu, besar kecil dan tebal tipisnya sudah sangat pas, tetapi dipapan tersebut terdapat sebuah lubang kecil。 tā xiǎng zhè kuài mù bǎn lǐ kě néng yǒu chóng zǐ
他 想 gòu le
jiù bǎ mù bǎn rēng zài le yì biān
hòu lái
mù bǎn bú
这 块 木 板 里 可 能 有 虫 子,就 把 木 板 扔 在 了 一 边 。 后 来,木 板 不 tā yòu xiǎng qǐ le nà kuài dài kǒng de mù bǎn
tā jué de mù bǎn shàng de kǒng hěn xiǎo
duì zhěng
够 了,他 又 想 起了那 块 带 孔 的 木 板 ,他 觉 得 木 板 上 的 孔 很 小 ,对 整 sōu dà chuán bú huì chǎn shēng shén me yǐng xiǎng
艘大 船 不会 产 Hanyu 8
生
tā jiù bǎ nà kuài mù bǎn dìng dào dà chuán shàng qù le
什 么 影 响 。他 就 把 那 块 木 板 钉 到 大 船
上 去了。 Page 15
汉语 8
Dia berpikir didalam papan ini mungkin ada serangganya, jadi dia membiarkan papan itu disamping. Kemudian ternyata papan tidak cukup, pekerja itu terpikir papan yang berlubang tadi, dia berpikir lubang sangat kecil , tidak akan berpengaruh besar terhadap kapal. Pekerja itu akhirnya menggunakan papan tersebut. dà chuán zào hǎo le
zài hǎi shàng háng xíng le jǐ nián
大 船 造 好 了,在 海 上
nà ge mù bǎn shàng de xiǎo chóng yuè jù yuè duō
航 行 了几 年 。那 个 木 板 上 的 小
bié de mù bǎn shàng yě chū xiàn le mì mì má má de xiǎo dòng
yǒu yí cì
dà chuán gāng háng xíng dào hǎi
别 的 木 板 上 也 出 现 了 密 密 麻 麻 的 小 洞 。 有 一 次,大 船 shàn
虫 越 聚 越 多, 刚 航 行 到 海
jiù yù dào le fēng bào
上 ,就 遇 到 了 风 暴 。 Kapal besar selesai dibuat, telah berlayar dilautan beberapa tahun. Serangga dipapan tersebut semakin banyak, dipapan lain pun juga muncul banyak lubang-lubang kecil .Pada suatu hari , ketika kapal sedang berlayar ,diterjang oleh badai hǎi shuǐ dǎ chuān le yǒu dòng de mù bǎn
chuán lǐ de hǎi shuǐ yuè lái yuè duō
dà chuán jiù màn màn de
海 水 打 穿 了 有 洞 的 木 板 , 船 里 的 海 水 越 来 越 多 ,大 船 就 慢 慢 地 chén mò le
xiǎo xiǎo de chóng zǐ huǐ diào le yì sōu dà chuán
沉 没 了。 小 小 的 虫 子 毁 掉 了 一 艘 大 船 。 Air laut menembus papan kayu yang berlubang, air didalam kapal semakin banyak, kapal pun dengan perlahan tenggelam. Serangga kecil menghancurkan sebuah kapal besar. dì shí sān kè
cāi mí yǔ
13. 第 十 三 课《猜 谜 语》/ Bab 13 《Menebak teka teki 》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: mí yǔ
谜语 yù dào
遇到 shēng zì
生
字
dà xué shēng
大学 生 dǎ gōng
打 工 tuì xiū
退休 zhòu
皱
Hanyu 8
teka teki
jiǔ liàng
酒 量 zuì
menemui
醉
kosakata
害羞
hài xiū
mahasiswa
shuō huà
Kerja part time
huà
pensiun kerutan, keriput
说 话 化 yí xià zi
一 下子 méi tóu
眉头
kemampuan minum bir
wéi
mabuk
zhēng xiān kǒng hòu
malu
jīng yà
berbicara
xiàn
berubah, bertransforma si sebentar kening, dahi
围
争 先 恐 后 惊讶 线 xiào hē hē
笑 呵呵 kěn dìng
肯 定 yǐng zǐ
影 子
mengelilingi berusaha untuk menjadi yang pertama, rebutan terkejut benang tertawa pasti bayangan
Page 16
汉语 8
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: jīn tiān dì èr jié shì zhōng wén kè
yí xià kè
xiǎo qiáng jiù dà shēng shuō
今 天 第二 节 是 中 文 课,一 下 课, 小 强 就 大 声 yǔ
shuí lái cāi
dà jiā yí xià zi wéi le guò qù
wǒ zhèr
yǒu zhōng wén mí
说 :“我 这儿 有
zhēng xiān kǒng hòu de shuō
wǒ lái
中 文 谜 wǒ lái
语, 谁 来 猜?”大 家 一 下 子 围 了 过 去, 争 先 恐 后 地 说 :“我 来!我 来!” Hari ini jam pelajaran ke 2 adalah pelajaran bahasa Tionghoa, ketika istirahat, Xiao Qiang dengan lantangnya berkata : “ Saya punya teka teki bahasa Mandarin , siapa yang mau tebak ?” Semua teman-teman dengan seketika mengelilinginya,berebut untuk menjawab dengan berkata : “ Saya yang menebak, saya yang menebak “. xiǎo qiáng wèn
qiān tiáo xiàn
wàn tiáo xiàn
diào jìn hé lǐ kàn bú jiàn
shuí zhī dào shì shén
小 强 问 :“ 千 条 线 , 万 条 线 , 掉 进 河 里 看 不 见 。 谁 知 道 是 什
huá yì tīng jiù shuō
wǒ zhī dào
wǒ zhī dào
shì yǔ
me
xiǎo
么?” 小
xiǎo qiáng jīng yà de kàn zhe xiǎo huá shuō
nǐ
华 一 听 就 说 :“我 知 道 !我 知 道 !是 雨!” 小 强 惊 讶 地 看 着 小 华 说 :“你 zěn me yì tīng jiù zhī dào ā
nǐ yǐ qián cāi guò zhè ge mí yǔ ba
xiǎo huá xiào hē hē de kàn zhe dà jiā
怎 么 一 听 就 知 道 啊?你 以 前 猜 过 这 个 谜 语 吧?” 小 华 笑 呵 呵 地 看 着 大 家, jiē zhe shuō
wǒ yě gěi nǐ men chū yí
ge mí yǔ ba
接 着 说 :“我 也 给 你 们 出 一 个 谜 语 吧。” Xiao Qiang bertanya : “ seribu utas benang, sepuluh ribu utas benang , setelah jatuh ke dalam sungai tidak terlihat lagi. Siapa yang tahu apakah itu?” Xiao Hua setelah mendengar teka teki itu langsung berkata : “ Saya tahu ! Saya tahu ! jawabannya adalah hujan !”. Xiao Qiang dengan terkejutya berkata : “ Bagaimana kamu langsung tahu ? Kamu sebelumnya sudah pernah menebak teka teki ini yah ?” Xiao Hua hanya melihat ke teman-temannya dan tertawa lalu berkata : “ Saya juga akan memberikan kalian satu teka teki “. xiǎo qiáng mǎ shàng shuō
”小 强 马 上 yě zǒu
tài yáng
wǒ kěn dìng néng cāi chū lái
yuè liàng hé dēng guāng
也 走 ,太 阳 、月 亮 和 灯 le bàn tiān
xiǎo huá shuō
wǒ de mí yǔ shì
nǐ zǒu tā
说 :“我 肯 定 能 猜 出 来!” 小 华 说 :“我 的 谜 语 是:你 走 它
yě méi cāi chū lái
dōu shì tā de hǎo péng you
xiǎo qiáng zhòu zhe méi tóu xiǎng
光 , 都 是 它 的 好 朋 友 。” 小 强 皱 着 眉 头 想
xiǎo lì shuō
wǒ
zhī dào
nǐ shuō de shì bú shì yǐng zi
ā
duì le
了 半 天 ,也 没 猜 出 来。 小 丽 说 :“我 知 道 ,你 说 的 是 不 是 影 子 啊?”“对 了! jiù shì yǐng zi
就 是 影 子。” Xiao Qiang segera berkata : “ Saya pasti bisa menebaknya ! “ Xiao Hua berkata ; “ Teka- tekinya adalah : Kamu jalan dia ikut jalan , matahari ,bulan dan cahaya lampu adalah teman baiknya.” Xiao Qiang mengkerutkan keningnya dan berpikir untuk waktu yang lama ,tetapi tetap tidak bisa menebak teka teki Xiao Hua. Xiao Li berkata : “ Saya tahu ! yang kamu maksud adalah bayangan bukan ?” “ Benar ! jawabannya adalah bayangan.”
Hanyu 8
Page 17
14.
dì shí sì kè
汉语 8
bèi tōu zǒu de mǎ
第 十 四 课《被 偷 走 的 马》/ Bab 14 《 Kuda yang dicurii 》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: di... bèi (pembuat kata 被 pasif) dǎo
倒 suì
碎 jué duì tū rán
pecah
集 市
shì
搞 wǔ
捂
tidak meyakinkan takut ketahuan
nuó
pencuri,
zhuā
xiǎo tōu
小 偷
碰 shuāi
kaca
gǎo
tiba -tiba
突然 xīn xū
bō lí
玻璃 jí
pèng
halaman
terbalik
pasti
绝对
心虚
yè
页
挪
摔 yì wài
pasar
意外
melakukan
jiǎo biàn
Menutupi dengan tangan bergerak, memindahkan
lèng
狡 辩 愣 máo bìng
毛 病
menyentuh jatuh kebetulan, kecelakaan berdalih bingung sakit, kelainan
tangkap
抓
kè wén
b. 课 文 /Bacaan: cóng qián
yǒu yí ge nóng mín diū le yì pǐ mǎ
tā dào mài mǎ de jí shì
xiǎng zài mǎi yì pǐ
zài jí
从 前 , 有 一 个 农 民 丢 了 一 匹 马。他 到 卖 马 的 集 市 , 想 再 买 一匹。在 集 shì shàng
tā yì wài de fā xiàn le zì jǐ diū de nà pǐ mǎ
zhè pǐ mǎ shì wǒ de
sān tiān yǐ qián bèi rén
市 上 ,他 意 外 地 发 现 了自己丢 的 那 匹 马。“ 这 匹 马 是 我 的,三 天 以 前 被 人 tōu zǒu le
tā duì mài mǎ de rén shuō
zhè jué duì bù kě néng
zhè pǐ mǎ wǒ yǐ jīng yǎng le sān
偷 走 了。”他 对 卖 马 的 人 说 。“这 绝 对 不 可 能 ,这 匹 马 我 已 经 养 了 三 nián le
nǐ gǎo cuò le ba
nà ge rén jiǎo biàn shuō
年 了,你 搞 错 了 吧 ?”那 个 人 狡 辩 说 。 Dahulu kala ada seorang petani kehilangan seekor kuda. Dia pergi ke pasar ingin membeli lagi seekor kuda. Ketika dipasar , secara kebetulan ia melihat kudanya yang hilang. Ia berkata kepada penjual kuda :”Ini adalah kudaku yang hilang, 3 hari yang lalu dicuri orang.” Penjual itu berdalih dengan berkata:” Tidak mungkin,saya sudah memlihara kuda ini selama 3 tahun, kau pasti salah.” sān nián
shì zhēn de ma
nóng mín wéi zhe mǎ yì quān yì quān de zhuàn
tū rán shēn chū liǎng zhī
“三 年 ?是 真 的 吗?” 农 民 围 着 马 一 圈 一 圈 地 转 ,突 然 伸 出 两 只 shǒu wǔ zhù mǎ de shuāng yǎn
手 捂住 马的 双 ge rén xiān shì yí lèng
wèn nà ge rén
nǐ shuō
mǎ de nǎ zhī yǎn jīng yǒu máo bìng
nà
眼 , 问 那 个 人 :“你 说 ,马 的 哪 只 眼 睛 有 毛 病 ?”那 rán hòu xīn xū de shuō
zuǒ yǎn
个 人 先 是 一 愣 ,然 后 心 虚 地 说 :“左 眼 。” “3 tahun ? Apa benar ?” Petani itu berputar mengamati kuda itu. Tiba tiba ia menjulurkan kedua tangannya lalu menutup kedua mata kuda itu dan bertanya kepada penjual itu:” Menurutmu , mata kuda sebelah mana yang sakit/ada kelainan?” Orang itu bingung sebentar lalu dengan ragu-ragu menjawab :” mata kiri “. nóng mín màn màn de bǎ yì zhī shǒu nuó kāi
wéi guān de rén men kàn dào mǎ de zuǒ yǎn yì diǎn er máo
农 民 慢 慢 地 把 一 只 手 挪 开,围 观 的 人 们 看 到 马 的 左 眼 一 点 儿 毛
Hanyu 8
Page 18
bìng yě méi yǒu
ā
wǒ shuō cuò le
汉语 8
wǒ xiǎng shuō tā de yòu yǎn yǒu bìng
nà ge rén zhēng biàn
病 也 没 有 。“啊!我 说 错 了,我 想 说 它 的 右 眼 有 病 。”那 个 人 争 辩 shuō
dà jiā kàn
mǎ de liǎng zhī yǎn jīng dōu méi yǒu bìng
nóng mín yòu nuó kāi lìng wài yì zhī shǒu
说 。“大 家 看 ,马 的 两 只 眼 睛 都 没 有 病 !” 农 民 又 挪 开 另 外 一 只 手 , mǎ de yòu yǎn yě méi máo bìng
nóng mín zhǐ zhe nà ge rén shuō
tā shì ge xiǎo tōu
xiǎo tōu gāng yào
马 的 右 眼 也 没 毛 病 。 农 民 指 着 那个 人 说 :“他 是 个 小 偷 !” 小 偷 刚 要 pǎo
lì kè bèi dà jiā zhuā zhù le
nóng mín gāo xìng de dài zǒu le zì
jǐ de mǎ
跑 ,立 刻 被 大 家 抓 住 了。 农 民 高 兴 地 带 走 了自 己 的 马。 Petani itu dengan perlahan memindahkan satu tangannya, orang-orang sekitar dapat melihat mata kiri kuda itu sedikit pun tidak ada kelainan. Orang itu berdalih dengan berkata :” Ah, salah! Maksud saya mata kanan kuda itu yang ada kelainan.” Petani itu berkata :” Saudara – saudara sekalian bisa lihat, kedua mata kuda tidak ada kelainan”. Petani itu memindahkan tangan yang satunya dan benar bahwa mata kanan kuda tersebut tidak ada kelainan. Petani itu menunjuk orang itu dengan berkata:” Dia seorang pencuri !” Pada saat ia ingin kabur pencuri itu segera ditangkap. Petani dengan gembira membawa pergi. dì shí wǔ kè
jù shì zěn me fā míng de
15. 第 十 五 课《锯 是 怎 么 发 明 的》/Bab 15 《Bagaimana gergaji di temukan 》 shēng cí
a. 生 词/Kosakata: jù
锯 fā míng
发 明 gǔ dài
gergaji
kǎn
menemukan
fǔ zi
jaman dahulu
古代 fā míng jiā
发明家 fáng zi
房 子 mù cái tú dì
qīn zì
亲自 dǒu
rumah
xuè
murid
徒弟
斧子
penemu
kayu
木 材
砍
陡 血 yì shí
一时 yuán yīn
原 因
menebang, memotong
yán jiū
kapak
chǐ
secara pribadi, sendiri
fēng lì
penelitian
研究
duri
齿
tajam
锋 利 tí xǐng
terjal
mengingatkan
提 醒 tiě
darah
besi
铁
sejenak
gōng jù
penyebab
shěng lì
peralatan
工 具 省 力
menghemat tenaga
Lu Ban ( nama orang)
lǔ bān
鲁班 kè wén
b. 课 文 /Bacaan: lǔ bān shì zhōng guó gǔ dài de yí wèi fā míng jiā
chuán shuō
鲁 班 是 中 国 古 代 的 一 位 发 明 家, 传 yǒu yì nián
lǔ bān xiǎng zào yí zuò dà fáng zi
jù shì lǔ bān fā míng de
说 ,锯 是 鲁 班 发 明 的。
xū yào hěn duō mù cái
tā ràng tú dì shàng shān qù kǎn
有 一 年 ,鲁 班 想 造 一 座 大 房 子,需 要 很 多 木 材。他 让 徒 弟 上 shù
nà shí hòu hái méi yǒu jù
yòng fǔ zi kǎn
yī tiān kǎn bù liǎo duō shǎo kē shù
山 去砍
tā hěn zhāo jí
树 。那 时 候 还 没 有 锯, 用 斧 子 砍 , 一 天 砍 不 了 多 少 棵 树 。他 很 着 急, jiù xiǎng qīn zì shàng shān qù kàn kan
就 想 亲 自 上 山 去 看 看。 Dahulu kala ada serorang penemu yang bernama Lu Ban, menurut legenda , gergaji ditemukan oleh Lu Ban. Pada suatu hari , Lu Ban ingin membangun rumah yang sangat besar, memerlukan kayu yang Hanyu 8
Page 19
汉语 8
sangat banyak. Dia menyuruh muridnya pergi kegunung untuk menebang pohon. Saat itu belum ada gergaji, sehingga mereka menggunakan kapak untuk menebang pohon, tetapi pohon yang ditebang tidak cukup banyak. Lu Ban pun sangat risau dan memutuskan ke gunung untuk melihat sendiri kayu – kayu tersebut. shān lù hěn dǒu
lǔ bān zhuā zhe xiǎo cǎo
yí bù yí bù wǎng shàng pá
山 路 很 陡 ,鲁 班 抓 着 小 草 ,一 步 一 步 往 xiǎo cǎo huá pò le
liú chū xuè lái
lǔ bān fēi cháng jīng yà
hū rán
tā de shǒu bèi yì kē
上 爬 。忽 然 ,他 的 手 被 一 颗 yì kē xiǎo cǎo wéi shén me zhè yàng lì hài
小 草 划 破 了,流 出 血 来。鲁 班 非 常 惊 讶,一 棵 小 草 为 什 么 这 样 厉 害? tā yì shí xiǎng bù chū shì shén me yuán yīn
zài huí jiā de lù shang
tā bá le yì kē xiǎo cǎo
dài huí jiā
他 一 时 想 不 出 是 什 么 原 因。在 回 家 的 路 上 ,他 拔 了 一 棵 小 草 ,带 回 家 qù yán jiū
去 研 究。 Jalan gunung sangatlah terjal, Lu Ban dengan mencengkeram rumput –rumput, selangkah demi selangkah mendaki keatas gunung. Tiba-tiba tangannya tersayat oleh sebatang rumput kecil hingga berdarah. Lu Ban sangat terkejut, mengapa sebatang rumput kecil ini sangat hebat? Dia tidak terpikir sama seklai penyebabnya. Dalam perjalanan pulang ke rumah , ia mencabut sebatang rumput kecil dibawa pulang untuk diteliti. tā zuǒ kàn yòu kàn
fā xiàn cǎo de liǎng biān yǒu xǔ duō xiǎo xì chǐ
zhè xiē xiǎo xì chǐ hěn fēng lì
zhè
他 左 看 右 看 ,发 现 草 的 两 边 有 许 多 小 细 齿。这 些 小 细 齿 很 锋 利。这 yí xià tí xǐng le lǔ bān
tā xiǎng
yào shi yòng tiě zuò yì bǎ yǒu chǐ de gōng jù
yí dìng bǐ fǔ zi kuài
一 下 提 醒 了 鲁 班 ,他 想 :要 是 用 铁 做 一 把 有 齿 的 工 具,一 定 比 斧 子 快 de duō
得多 Dia melihat sisi kanan kiri rumput tersebut, ternyata terdapat duri duri halus di sisi kanan kiri rumput tersebut. Duri- duri halus ini sangat tajam. Lu Ban tiba-tiba terpikir untuk membuat suatu alat yang terbuat dari kayu dimana terdapat durinya, pasti lebih cepat daripada menggunakan kapak. yú shì
lǔ bān jiù hé tú dì yì qǐ zuò le yī bǎ zhè yàng de gōng jù
ná dào shān shàng yí shì
于 是,鲁 班 就 和 徒 弟 一 起 做 了 一 把 这 样 的 工 具,拿 到 山 de yòu kuài yòu shěng lì
zhēn
上 一 试, 真
jù jiù shì zhè yàng fā míng de
的 又 快 又 省 力。锯 就 是 这 样 发 明 的。 Kemudian , Lu Ban dengan murid-muridnya membuiat alat tersebut, lalu dibawanya alat tersebut ke atas gunung untuk dicoba , ternyata benar lebih cepat dan lebih hemat tenaga。Demikianlah gergaji ditemukan。
Hanyu 8
Page 20