XVIII. évfolyam XII. szám
Az IPA világszerte a rendvédelmi szervek aktív és nyugalmazott állományából toborozza tagságát, célja a formális, szakmai kereteken túlmutató személyes kapcsolatok kialakítása, ápolása, a nemzetközi együttműködés elősegítése. Az IPA Magyar Szekció lapja
2014. december
Karácsonyi köszöntő
Opole
Pályázati beszámoló
„Van a csoda… a Karácsony csodája. Amire várunk. És ami teljesedik. De ez a csoda nem a színes szalagokkal átkötött dobozokban rejlik.…
Az Opole vajdasági IPA "Centrum" szervezet november 21-én immáron tizenegyedik alkalommal rendezte meg a hagyományos András-napi bált. Ezen rendezvényükre meghívták a külföldi testvérszervezetek képviselőit is.….
2014. évben ünnepelte szervezetünk, az IPA Román Szekció Hargita Megyei Szervezetével való baráti kapcsolatának 10 éves évfordulóját…
1-4. oldal
4. oldal
5-8. oldal
Karácsonyi köszöntő „Van a csoda… a Karácsony csodája. Amire várunk. És ami teljesedik. De ez a csoda nem a színes szalagokkal átkötött dobozokban rejlik. Nem a feldíszített zöld fenyő alatt találod. Ezt a csodát másutt kell keresni, másutt lehet megtalálni. Ez a csoda a kedves szavakban, őszinte, szívből jövő kívánságokban, szerető érzésben érkezik. És kell ennél nagyobb ajándék? A következő háromszázhatvanöt napban ezek kísérnek, ezek adnak erőt. Nem a csomagokban lapuló tárgyak, hanem csakis ezek. Csak ezek… Ez a karácsony csodája.” Csitáry-Hock Tamás szavai érzékletesen mutatják be a közelgő napok várakozásait, titkait, hiszen a karácsonynak, legyen az kinek-kinek más és más hangulatú, mégiscsak van egy különleges varázsa. Sokak számára a legszebb, a legérzelmesebb, legalábbis a gyermeki lelket a legmélyebben megható ünnep. Felnőttekként is, amennyiben a karácsony idejére elfeledjük mindennapi kötelékeink kínzó szorítását, és mindennapi gondjainkat, harcainkat, az ünnep idején minden megszépül – és talán egy kicsit boldogabbá tesz minket. - folytatás a 2. oldalon 2014. december 20.
1 "
I
PI
P
A
A
Ezekben a napokban ünneplőbe öltöznek az utcáink, bármerre sétálunk, karácsonyi fényekkel találkozunk. De jobban vágyunk ilyenkor a csendre, a nyugalomra is. Visszatérünk azokhoz az értékekhez, amelyek a hétköznapok rohanásában időnként a háttérbe szorulnak. Picit jobban figyelünk családunkra, szépítjük, díszítjük az otthonunkat. A fényekbe öltözött otthonok és utcák szépen kifejezik az eleink által ránk bízott hagyományt. A fény tradícióját. A magyar hagyományban a karácsony időszaka erősen kötődik a téli napfordulóhoz. Ahhoz a naphoz, amikor leghosszabb az éjszaka és legrövidebb a nappal. December 21-étől a Nap mintha megállna az égi pályáján. Ez a sötétség, az éjszaka uralmának ideje. Azt tartották, ez az évnek a legreménytelenebb időszaka. Ekkor van a legnagyobb szükség a világosságra, amit minden földi erővel segíteni kell. Majd, december 25-én születik meg az új fény, és a nappalok ismét hosszabbak lesznek, a világosság legyőzi a sötétséget. A magyar tradícióban a téli napforduló volt a kerecsensólymok röptetésének a napja is. Talán kevesen tudják, de innen ered ünnepünk mai elnevezése is: kerecsen....-...karácsony. Ma már nem kerecsensólymot röptetünk, hanem karácsonyfát állítunk. Otthonainkban, üzleteinkben és a köztereinken. Azonban mai szokásunk mögött is a régiek szándéka áll. A hagyományban a faállításra, mint az égi és a földi világ összekötésére tett kísérletre tekintettek. Olyan alkalmakra, amikor mi közelebb kerülünk az égiekhez, az égiek pedig eljöhetnek hozzánk, vendégségbe. Ennek szimbólumaként fel is helyezzük a csillagot a fa tetejére, hiszen a fa így az égig ér. Nora Roberts erről a következőket gondolja: „Amikor az embernek igazi karácsonyfa áll az otthonában, alatta az ajándékokkal, semmi se tűnik túl szomorúnak vagy túl keménynek. Valahogy azt sugallja, hogy a világban mindig marad fény és remény. Szerencsés, akinek van valakije, akivel mgoszthatja ezt az élményt.” Ha így nézzük a karácsonyt, akkor őseink régi történetei is felelevenedhetnek előttünk. Kiléphetünk az időből és közelebb kerülhetünk mindazokhoz az értékekhez, amelyek mai világunk alapját alkotják.
2
H
H
Í
Í
R
RE
K
E
K
Ebben segít nekünk e csodálatos ünnepünk sok-sok külsősége is, a lobogó gyertyák lángja, vagy mai változatában, az ezerfényű színes izzók szemet kápráztató forgataga, a fenyőfa illata, jelenléte életünkben e napokon. Fontos dolgok ezek a külső jegyek is. Wass Albert erről így gondolkodik: „Rebbentek a kicsike gyertyák, fenyőszag volt és nagy csöndesség kereken. Valami szomorúan szépet éreztem akkor. Fájdalmasat, mert egyedül voltam, s mert nem volt ajándék az asztalon. De komoly és dacos érzést is, mert magam teremtettem ünnepet magamnak. Úgy éreztem, mintha az én kicsi karácsonyfámtól egyszeribe megenyhült volna az élet szigorú arca, s a reménység meg a jövendő, beléptek ünnepelni hozzám, a szobába.” Az év végén halmozódnak az ünnepek. Hiszen előbb, öles léptekkel, háromnapos –de idén speciálisan talán ötnaposnak is nevezhetően -, kinek hangos, gyerekkacajtól teli, kinek csendes, kinek emlékező, kinek magasztos hangulatával, bekocog lelkünkbe a karácsony. És azután, közvetlenül mögötte, mondhatni csak egy fejhosszal lemaradva, célegyenesbe fordul a vidámságot rejtő, pezsgőpukkanós, konfetti szórós, malacfarkahúzogatós szilveszter és a régebben még kéményseprőt is hozó újév, amelyről Babits Mihály játékos köszöntőjében, de súlyosan komoly szavakkal ekképp ír: „Újesztendő beköszön. Régi könyvben új lap, új topán a küszöbön ég küszöbén új nap. Ej haj dús az év minden jót ígér, minden napja cél és minden éje kéj.”
A következő napok nem a számvetés, a kassza-készítés napjai és nem is a tervezésről szólnak.
2014. december 20.
I
PI
P
A
A
Az év hátralévő része a békéről, a szeretetről, az emberről, illetve az EMBERRŐL mesél, ahogy Wass Albert is írja: „Karácsony készül, emberek! Szépek és tiszták legyetek! Súroljátok föl lelketek, csillogtassátok kedvetek, legyetek újra gyermekek, hogy emberek lehessetek!” Szól ez a néhány hátralévő nap munkától elfáradt barátainkról, akik otthonuk erőt adó melegében, saját, rejtélyekkel telt, oly örömmel felidézett kicsinykorukra emlékezve, gyermeki örömmel díszítik most már saját családjuk karácsonyfáját, játszanak gyermekeikkel, unokáikkal. Azokról szól ez a bő hét, akik a következő napokat szeretteiknek, barátjuknak, szerelmüknek szentelik, akik majd vidáman durrantják el a pezsgőspalack dugóját szilveszter éjjelén. És persze benne vannak ebben az ünnepfolyamban, azok az IPA tagok is, akik az ünnep pillanataiban már
H
H
Í
Í
R
RE
K
E
K
nincsenek velünk, akik egy más dimenzió szekciójába távoztak, és már csak emlékük kísér minket mindennapjainkban, akikért, ha nem is gyújtunk gyertyát, de megállunk és csendesen elgondolkozunk, emlékezünk. Ki-ki hite és lelki világa szerint vagy csak befelé emlékezik, vagy felpillant az égre, és az ott tornyosuló felhő szélén ülve látja azt, aki eltávozott ugyan, de ezeken az ünnepeken mégis velünk van. Szól persze azokról az IPA tagokról és nem IPA tag munkatársainkról is ez az csillogó, kedves, csendes vagy éppen zsivajtól hangos ünnep, akiknek a következő néhány nap alatt is helyt kell állniuk, őrizni kell az ünneplő sokaság álmát és reményeit. Az IPA Magyar Szekció érdekében kifejtett munkáját minden magyarországi IPA barátunknak tisztelettel megköszönöm. Azt remélem, hogy a pihenő, nyugodtan ünnepelők felhőtlen, szeretettel teli napokat töltenek el családjuk, szeretteik körében. Azt kívánom, hogy az emlékezők találjanak szép emlékekre, szerezzenek lelküknek megnyugvást, a szeretet és a békesség ünnepén, és legyen részük soksok vidámságban az év fordulásának napján. Azt szeretném, hogy a munkával ünnepelőknek ne kelljen annyi rémséget látni szolgálatuk során, feladatuk nyugodtan és csendesen teljen el. De mindenekelőtt azt szeretném, hogy mindenki olyan ünnepet tölthessen el, amilyet eltervezett. Legyen az békés-boldogságos, vagy harsány-nevetős. És persze azt is szeretném, hogy mindenki elméjének egy kicsiny szegletében fészkelje el magát egy nagyon fontos gondolat, Parti Nagy Lajos gondolata: „Karácsonykor könnyű szeretni, de mi van azzal a sok hétfő reggellel?” Magam és Elnökségi társaim nevében kívánok az IPA Magyar Szekció nagy családjának nagyon boldog, száncsengős, kalács- és gyertyaillatú, gyermekzsivajjal teli, vagy éppen csendes, emlékezős, bensőséges karácsonyt, majd pedig egy szép, izgalmas és mindenekelőtt nyugodt újesztendőt az alábbi két, talán minden kívánságot elmondó idézettel.
2014. december 20.
3
I
PI
P
A
A
Az első Rigó Bélától, a kolozsvári születésű XX. századi költőtől származik. „Most a fenyőfák ágai védnek, most, aki éhes, kapjon ebédet, most, aki álmos, álmodni tudjon,
H
H
Í
Í
R
RE
K
E
K
„Kívül, belül maradjon Békében az ország; A vásárra menőket Sehol ki ne fosszák. Béke legyen a háznál És a szívredőben. Adjon Isten, ami nincs, Ez újesztendőben.”
most, aki gyertya, el ne aludjon!” A másik idézet pedig Arany János örökbecsű gondolata, kívánsága az újesztendőhöz.
Budapest, 2014. december 17. dr. Simon Tamás IPA Magyar Szekció elnöke
Opole Az Opole vajdasági IPA "Centrum" szervezet november 21-én immáron tizenegyedik alkalommal rendezte meg a hagyományos András-napi bált. Ezen rendezvényükre meghívták a külföldi testvérszervezetek képviselőit is. A kalocsai IPA szervezetet két fő képviselte a 73 fő részvételével megtartott hagyományosan jó hangulatú, hajnalba nyúló rendezvényen. Az András-napi bál az advent előtti utolsó lehetőség a mulatozásra, a baráti összejövetelekre. Ezen a báli éjszakán különböző módokon szokták megjósolni a következő év sikereit. Hogy ez mennyiben valósul meg? Változó. A rendezvényhez kiegészítő elemként tartozott Opole város nevezetességeinek rövid megtekintése, a Piasttorony (a város jelképe), az 1124-ben épült katedrális, a Városháza épülete és még néhány nevezetesség. Vendéglátóinktól 23-án, vasárnap reggel nehéz szívvel, de új élményekkel gazdagodva köszöntünk el.
Flórián István IPA MSZ Kalocsai Szervezet tagja
4
2014. december 20.
I
PI
P
A
A
H
H
Í
Í
R
RE
K
E
K
Pályázati beszámoló
2014. december 20.
5
I
6
P
A
H
Í
R
E
K
2014. december 20.
I
2014. december 20.
PI
P
A
A
HH
Í
Í
R
RE
EK
K
7
I
PI
P
A
A
HH
Í
Í
R
RE
EK
K
A Nemzetközi Rendőrszövetség Emblémája A Nemzetközi Rendőrszövetség (IPA) alapítójaként igazolom, hogy a Szövetség emblémájának grafikáját én terveztem. A Szövetség 1955-ben Párizsban tartott első nemzetközi kongresszusán, amikor az eredeti hét nemzeti Szekció gyűlt össze, határozatot hoztak, hogy az általam készített emblémát fogadják el a Szövetség hivatalos emblémájaként. Az embléma és a jelvény tervének szerzői jogi védelmére vonatkozó határozatot a Brit Szekció 1974-ben hozta meg. Ezennel hivatalosan engedélyezem a szerzői jog átruházását a Nemzetközi Szövetség Elnökségére, hogy az IPA Szekciói az egész világon használhassák kiadványok, levélpapír, fejléc, kitűzők, érmék és más, kizárólag a Nemzetközi Rendőr Szövetség által, képviseletében vagy nevében értékesített tételek számára. E szerzői jogot más társaságok vagy szervezetek nem másolhatják vagy nem használhatják fel sehol a világon, mivel ezzel megsértenék az irodalmi és művészi munkák védelméről szóló szerzői jogi előírásokat (felülvizsgálva Párizsban 1971-ben), amelyet az e konvencióhoz csatlakozott 117 állam írt alá 1996. január 11-én. Kelt, 1996. szeptember 20-án. Arthur Troop
IPA HÍREK AZ IPA MAGYAR SZEKCIÓ LAPJA FELELŐS SZERKESZTŐ: DR. SIMON TAMÁS SZERKESZTŐ: DR. BŐDI JUDIT A KIADVÁNYT KÉSZÍTETTE: HUSZÁR LÁSZLÓ HONLAP: WWW.IPA-HUNGARY.HU E-MAIL:
[email protected]
8
2014. december 20.