Komárom, 1915 március 25.
XV. évfolyam
12. szám.
KOMAROMI UJSÁ
Komaromvármegyei
és
városi
érdekű
társadalmi,
közgazdasági
A Komáromi V ö r ö s K r e s z t E g y l e t és a K o m á r o m v á r m e g y e Tüzofitószövetségének Megjelenik
minden
csütörtökön.
Előfizeti i a r a : Egész évre 10 K., félévre
5 K.,
FÜLÖP
Szerkesztők
és laptulajdonosok:
ZSIÜMOND
é-5
negyed évre 2 K 50 fiHér. Egye*,
szám
ara
20
A szerkesztésért
fillér,
Még mindig nem t u d b e l e i l l e s z k e d n i társadalmunk jó része a világháború o k o z t a h e l y z e t b e és még m i n d i g nincsen t i s z t á b a n a/okk a ! a polgári kötelességekkel, a m e l y e k i l v e n . m é g >oha, n e m létezett, n e m z e t i létünket és fennmaradásunkat legköz vetlenebbül érintő rendkívüli viszonyok közöl 1 m e l l őzbe tétlenek. A polgári társadalom elénk es aggódó figyelemmel kiaeri ug v a n katonáinknak
a
jégmezőkkel
boriiott
harcterén vívott önfeláldozó küzdelmeit, de azokból n e m v o n j a le a z o k a t a konzekvenciákat, h o g y a háború sikerének elötöltételei között első bel} en áll a/ ki, h o g y a z o k , k i k i t t h o n v a n n a k , áldozatkész erőtcszitcssel teljesi tsék kötelességüket. Nem s z o l u n k azokról a botrányos v i szaóiéaekről, k ö z ö n s é g e s g n z t e t t e k i ö J .
amelyek
hadi
szükségletek
szállítása
körül jutottak napfényre, egyeseknek alávaló k a p z s i s a g a
amikor annyira
v e t e m e d e t t , bogy súlyosan megkárosítja a kincstári és a m e l l e t t k a t o n á i n k testi épségét veszélyezteti a hitvány bakancs és ruhaliíerálásokkal. a m i v e l a m a i
TÁRCA. A Vöröskereszt irodában. irásu p a r a s z t i
Tisztelt j ó araim, az ég s z e r e l m é r e . Adjanak
hírt róla. Nagy<>n ri'^cn m e n t el,
r
a választ SgJ rövid
Ke búsuljon
m . . ,
levélben:
Szent, hÖsi tubákba még
urának.
. 8«
aggódjék
Háború végevei, a h o g y a k k o r m e n t e l ,
Levélhalló őszig m i n d i g i r t a l e l k e m ,
ü g y jön
vissza l e l k e m
Hogy reám gondol a részes idegenben,
(És egy
fájó
. . .
A z Isten segélje !
könnycsepp h u l l i k a levélre.)
h e most m a r nagy régen írását se láttam . h,
érte,
g o l y ó s e m érte.
Virágos vonattal, dalos r e g i m e n t t e l ,
Nyilassy
atanna is néznek
Ennek a panaszos, szomorú levélnek. Ezrével j ő egy n a p a válaszolnak rajok
Önzetlen dolgozó l e l k e s
nrileányok.
Árpédházi királyaink orosz országi hadjáratai. irta: Hcdinka Antal d r , e g y e t e m i
tanár.
( F o l y t ^» vége.)
^A kereső lánynak könny f u t a s z e m e r e .
.\ magyar ludak veszteségeiről nincsen izé, pedig bizonyosan v o l t a k , m e r t amelyek T e r e m b o v i a tájékán többen a befagyod mo
Esténkint legkelleme sebb szórakozóhely a
21
•-lünk a könyvet B megtaláljak
végre.
cigányprimás
könyv-
és
p ipirkereskedése
ad
vissza
Telefon 80 a
.-zerkesztőség.
t o s a b b k ö z é r d e k , h o g y a társadalom minden osztályúnak tevékenysége, a m e n n y i r e csak lehet, nagyobb z ö k k e nése es h u z a m o s a b b fennakadás nélkül b i z t o s i t tassék.
A
VARMEGYÉBŐL.
•* A c s e r e b o g a r a k irtása. ügyi m i n i s z t e r
rendeletet
nagyobb
rebogarak
A fótdmivelés-
sdott k i , h o g y a c s e
töniegá
fellépése
esetén
n e m c s a k az elemi népiskolák V. és VI. o s z t á l y ú tanulói és az ismétlő tanköteleseit ügyelete alatt
munkalatokba,
kötelezően
fel
bevonandók az irtás
hanem a folyó
beleegyezésével az e l e m i
tanítóik
évben it síiilók
iskolák
aUobb
osztá
l y a i n a k növendékei is igénybe vehetők. *
Szemei;szalltas a
Dunán
A
személy
szállító gőzösök B u d a p e s t - W i e n k ö z ö t ] a t a v a l y i
menetrend szerint f. hó 21 tői kezőleg
fognak
kezdve a követ
közlekedni: első
menet
/elfelé
fiudap^stőf— \\ l e n b e március 27-éu este 7 u r a kor, K o m a r o m b a
fél 3 k o r . Első
érkezik
menet
raárciu*
lefelé
28-an reggel
Wienbőf - Buda
pestre máicius 89 en reggel 8 k o r , K o m á r o m b a
érkezik március 29-én délután fél A érakor.
csér jegére menvén " l o v a - b r a v ú r ! ) , a j é g be s z a k a d t B mind ott vesztek, másszor V a l a d i m i r borától lerészegedtek s a n y o m u k b a j á r ó V a l a dimentó az egész segitösereget levágta. Mindebből a/, látszik, h o g y a f e g y e l e m n e m v a l a m i nagy lábon állott közöltük. I isoutjaik 800 éve p o r l a d n a k a P r z e m y s i — K i ó közötti tereken de ne feledjük, hogy h a o l y régen l i VOlt, d-» m a g y a r l o v a - h a d a k m a r tapodták a z o k a t a me/ősegeket, lovaik meg aszták a folyóikat, fővárosuk] néptik látta topor zékoló paripáikat, l-.s h a e nagy idők óta e l f e ledték v o l n a , íme, saját könyveikből eszükbe juttatjuk.
téntek, m e l y e ' Romanovics Dániel a suzdalitól (Ügjetlen nagyfejedelemségre e m e l t . A hadjáratokat a k i e v i évkönyv folytatása, az 1200-tól 1390-ig terjedő h a l i c s — v o l h y n i a i évköny őrizte meg s z a m u n k r a , a m e l y egyedül a m a r smlUett [patica kéziratban m a r a d t f e n n . írójáról semmit sem tudunk. N é z e t e m s z e r i n t n e m egy ember m u n k a i j a . EÜSŐ részét a.: a szemtanú i r t a . a k i 1223 b a n a magyar Bene dek vajdáról azt m o n d j a , h o g y : s z o k t a volt
G R A N D
ahol a legkitűnőbb zenekar hirneves
lapja.
111. Béla, 1!. EudW és I V . Béla hadjáratai már n e m a tűzdeli nagyfejedelemséggel s z e m b e n , h a n e m Haiics megszerzése érdekében t ö r
Sándor.
csak nem veszett el öldöklő csatában-'
A »Vöröskereszt«-ben
Sándor
K t - z i r a t o k a t nem
lelkem, ne ölje a bánat,
N e m talállak nevét ódes jó
Spitzer
Komarom, Nádor utca 2 9 .
dr
Virágos v o n a t t a l , dalos regimenttel.
n
dr
A háborúra, mint eshetőségre g o n d o l t u n k ugyp.n noha, napján, d e o s a k a k a d é m i k u s problémaként f o g l a l k o z t u n k vele, a m e l y n e k aktualitását, a z o n b a n az idő m i n d i g csak k i t o l t a . Mosi a z o n b a n , h o g y b e n n e v a g y u n k , ezerféle a t e n n i v a l ó , h o g y fl n o r m á l i s é l e t v i s z o n y o k k e r e t e i , a lehetőség sze r i n t , fenntarthatók l e g y e n e k és l e g f o n
Nem jött még hir róla .
levélke.)
JÓZSEF
időkben n e m közönséges d e l i k t u m o t , h a n e m egyenesen a n e m z e t e l l e n k ö v e t n e k el bűnt, n e m s z o l g á l v á n m e g n y u g tatásunkra, h o g y e g y i d e j ű l e g az a n g o l hadseregnél is merültek tel hasonló g á l á d üzelmek. \ á i j u k , b( g ) ezek a g o n o s z t e v ő k m i e l ő b b elérik p é l d á s büntetésüket. h e a társadalomnak ama nagy része sem áll a h e l y z e t m a g a s l a t á n , a m e l y egyrészt, m é g m i n d i g n e m a k a r j a , n e m képes a m a g a i g é n v e i t mérsékelni, a maga k é n y e l m e t feláldozni, másrészt p e d i g zsugoriságával teljesen elzárkózik és Dgy tesz, m i n t h a s e m m i k ö z e s e m v o l n a m i n d a h h o z , a m i m o s t körülötte történik. A k i v é t e l e i idők k i v é t e l e s h e l y z e t e t t e r e m t e n e k es m a a l i g v a n a p o l g á r i életnek e g y e t l e n m e g n y i l ránulása, a m e l y n e kerülne k a p c s o l a t b a a h á b o r ú v a l .
Hősi küzdelemben elesett már
hivatalos
BSfftesStéség és k i a d ó h i v a t a l :
felelős;
JÜZSF
B A R A N Y A Y
S megirja
(Kietlen
B A R A N Y A Y
hetilap
vezetése
L É V A I DEZSŐ mellett
naponta
hangversenyez
2.
K >máromi
oldal.
11)15, március 2S
Újság
hatatlan t a g j a i (Faragó Márta tanítónő, T í m á r G y u l a ós Mézes Károly rontók stb.) valóban m e g lehelnek elégedve az elért erkö e s i és a n y a g i s i k e r r e l , m e r t b á r a h e l y b e l i i n t e l l i g e n c i a egy. része Slőttflnk i s m e r e t l e n okból n e m v o l t j e l e n , A háború o k o z t a könnyek felszáritása. a a/ előadás a j e l z e t t jótékony célra mégis 1 2 0 jajszavak elcsendeMte.se, mosolyt varázsolni a k o r . jövedelmet h o z o t t . Ezzel a z ógyallai tan bánatos a r c o k r a , az özvegyeket és árvákat s e méltó példát állított a r r a gíteni, az éhezőknek e n n i a d n i , a z o k n a k a k ö testület követésre nézve, m i n t kell a hazafias ügyek szolgálatába telessége, a k i k e t megkímélt ez Eg a harctér állva némi fáradsággal eredményes munkát borzalmaitól, a k i k i t t h o n , m e g s z o k o t t otthonuk produkálni. ban élvezik a ré^i békés élet m i n d e n kényelmét. A z ógyallai tanítótestület megértette e z t (Stella) a hivő, esdő szót és vasárnap a harctéren e l esettek özvegyei és trrái kisegítésére az i s k o l a i növendékekkel m i n d e n izében sikerült sIÓadást rendezett, a m e l y bővelkedett bájo?, megkapó, szivekig ható j e l e n e t e k b e n . A kedves kis csöppségek igazán remekeltek B megérdemelték a Magyarok, osztrákok e s németek k a r a fáradhatatlan rendezőkkel, szereposztókkal, b e tanítókkal együtt a z t a sürü, zajos t a p s o t , a m e l y csonya. Milyen a foglyok élelmezése? m i n d e n egyes szám után fe h a n g z o t t . — Szomorú s o r s . A változatos Btütor a következő v o l t : 1. A t a v a s z tündére, szinmü 1 felvonás Przemysl elestével sok k e d v e s földink k e b a n . S z e m é l y e k : Gizella, M a r g i t testvérek Töltési rtilt orosz fogságba, a hozzátartozóikat kétsxs E t e l k a V . o , D a n k o v i c s T e r é z V . o., A n n a , sze résen érdekli tehát, m i l y e n a z o r o s z fogságba gény leány Szálai Gizella I I . o., Egy k i s leány sssttek sorsa? G y a l o g Ju i s k a óvodás, a tavasz tündére Gász Egy h a d i f o g o l y érdekes, megható levelét Margit V I . o., I b o l y a Tóth GyÖnyike I I I a közöljük i t t l e . Z e c h m e i M e r János b i r t o k o s i r t a Gyöngyvirág T í m á r E m m a I V . o , N e f e l e j t s F a c h e/t a levele'. Nemétől, mi a személyi és családi I r z s e b e t I V . o „ Szegfű Gál I o n k a I V . o., Rózsa vonatkozások mellőzésévi I a d j u k hü m a g y a r B a l o g M a r g i t I I osztály. fordítását. S o k a n fogjak érdekkel o l v a s n i n e m 2. T o b o r z ó . M o s t nyílik . . . Énekelték a csak azért, m e r t rendkívüli közvetlenséggel és növendékek. részletességgel t a r j a fel a h a d i f o g l y o k éleiét és 3. A kályha t i t k a . Tréfás sziamü egy f e l hangulatát, h a n e m azért is. m e r t a m i szűkebb vonásban. S z e m é l y e k : G y ő z ő , F e n , P a u l a test hazánk, vidékünk fiai közül is s o k a n o s z t o z n a k vérek Kóthai Laci I V . o., E l b e r t Károly I V . o., a chabarovszki kaszanna foglyának BZomoru C e v i r i g Ilonka I I I . o., Adél, E r z s i k e , P a u l a b a sorsában. rátnői F i s c h e r J u Iska I I I . o., Fáji Irén I V . o., Matyai, parasztfiú i f j . T í m á r G y u l a I . osztály. Chabarov.-zk, X I I / 2 7 . 1914. 4. L o b o g j o n a m a g y a r zászló. Énekelték Miután megkönnyítették a levélírást, én i * a növendékek. szeretnék beszámolni a mi sorsunkról a hadi Ráadásul kél gyönyört! élőképet m u t a t t a k fogságban ' Újságot ugyan n e m i r h a t o k , m e r t be s m f l a o r folyamán. Eüyik a » t o b o r z ó « h a n g j a i a m> világunk a kaszárnya kapujánál veget ér, mellett a m a g y a r zász óra fölesküvő i f j a k a t — csak a vágy ég bennünk, hogy m i h a m a r a b b ábrázolta, m á i k n á l p^dig a z Ütközet közben szabaduljunk a c h a b a r o v s z k i falak közül, hogy megsebesült hősnek e ső segélyben való része mehessünk vissza az édss haza földjére. Ettől sítését mutatták be a szereplők ügyes göröge l t e k i n t f e n e m mondhatnám, hogy éppen ros9z tűzfóuy mei.ett. Fáradságos munkát igény.6 b e d o l g u n k v a n . Csak pénzünk n i n c s e n , p e d i g i t t tanítás a tantestület áldozatkészségét dicséri. u g y a n e l k e l n e . Felesegem leveleiből értesülök, A z i n t e l l i g e n c i a élen o t t láttuk i d . K o n k o l y hogy m á r néhány pár koronát küldött utánam, T h s g e Miklós d r . m i n i s z t e r i tanácsost, a c s i l l a g de én semmit *e k a p t a m ; lehet, hogy szaba vizsgáló és a meteorológiai intézet s a h e l y b e l i dulásunkkor a d j a k o d a Én m i g a m m é g n e m egyházak s t b . képviselőit, továbbá az érdeklődő szenvedek szükséget, mert e l a d t a m órámat lán i n t e l l i g e n c i a s z á m o s tagját. A tautestület fárad-
c o s t u l együtt, a m i n e k i t t nagy a r a v a n , Ugy, hogy o t t h o n t i z e t i s vehetek h e l y e t t e . Élelmiszerünk kielégítő. N a p o n k i n t kétszer k a p u n k húslevest ; délben egész, este fél a d a g hust, - a m i t a z o n b a n könnyen elbírunk ; l e v e s után k a p u n k » K a s c h a « - t , m e l y hajdinából készül, — szeretném, h a e z t megkóstolnák az o t t h o n levők ! Szerdán, pénteken h a l l e v e s t k a p u n k , d e h a l n i n c s e n b e n n e . A z o n b a n igazan j ó i t t a thea, m e l y e t » c s a j t n a k neveznek ; n a p o n k i n t 2 — 3 - s z o r kapunk belőle, de r u m nélkül ; egyáltalában szeszes i t a l t , b o r t , sört, pá inkát n e m i s láttunk, mióta ( a u g . 15.) a m a g y a r határt átléptük. A theahoz n a p o n k i n t 3 d r b . k o c k a c u k r o t k a p u n k ez persze kevé9, d e vehetünk a k a n t i n b a n , h a v a n pénzünk. Múltkor v e t t e m 1 f o n t füstölthust s fizettem érte 3 8 k o p e k e t . A kaszárnyánk, a h o l f o g l y o k v a g y u n k , igen nagy. Egy-egy t e r e m b e n körülbelül 8 0 0 e m b e r v a n e g y ü t t ; képviselve v a u minden n e m z e t i s é g ; nálunk v a g y u n k m g y a r o k , osztrákok, t i r o l i a k , csehek, b i r o d a l m i németek s t u d j a I s t e n , miféle nációk s a legkülönbözőbb e l e m e k .
m o n d o g a t n i , gyors paripával, éles zablyával • nagy d a r a b o r o s z földet lehet f o g l a l n i , é s i s mét : egy k ő s o k fa/ékat tess cseréppé. I m az • első, legrégibb két m a g y a r közmondás — o r o s z krónikában megőrizve számunkra. A másik részét Daniéi v a l a m e l y i k u d v a r i e m b e r * irta, a k i 1 2 4 5 b e n I V . Béla egy f o n t o s oklevelétől azt m o n d j a , hogy n e m másolta le, m e r t n a g y o n hosszú volt. Tehát m e g f o r d u l t I V . Béla köruye setében i s és a királyi u d v a r f o n t o s okleveleit i s a l k a l m a v o l t használnia. i
hadjáratoknak a galíciai királyi c í m f e l t é t e l e n k i v u l éppenséggel s e m m i » redménye s e m v o l t . Romanovici Dániel h a i c - i nagyfejedelem
Ógyalla a katonák özvegyeiért és árváiért.
Levél Szibériából.
1
tejekké lesznek a h a l i c s i a k előtt. V i s z o n t saját halicsi honfiakat veszekedő, egymásra irigykedő. e m b e r e k n e k r a j z o l t a , a k i k e m i a t t örökös pártoskodásban élnek, e^yik a má?ik romlása ra törvén.
Esekoek
a
hadjái ltoknak
a
szinhelys
részben P r / e m y s l , részben H a l i c s . E k e t v a r o s között a l i g v a n e g j t a l p a l a t n y i tér, a h o l 1 1 9 0 es 1 2 6 0 kötött m a g y a r hadak m e g n e m for dultak volna.
H a d a i n k e k k o r már n e m kizárólag lova Ezeknek az ira»ait egy h a r m a d i k kéz a gok, h a n e m gyalogosok i>. Zászlók a l a t t h a r m a i a l a k b a gyúrta, mondván 1 2 6 0 év a att colnak, m e l y e t , midőn M a r o c z e l megfutván, a z h o g y a z évszámokat n e m m i n d i g t a r t o t t a m e g , ellenség kezében hagy, a magyar táborba m e de a z o k o s olvasó úgyis e l i g a z o d i k . nekülőt nagy gúnnyal f o g a d n a k társai, a z e l l e n E hadjáratok e beszélésében n e m találunk ség pedig egyenesen kinevet* részletes csataleírásokat, csak a csaták egyes A z ősi m a g y a r h a r c m o d o r t , a „lávareudolyan momentumait, melyeket az író csak szerű támadást", m e l y e t az o r o s z hadvezetőség szemtanuktól h a l l h a t o t t . néhány é v előtt ismét b e h o z o t t az o r o s z lovas ság, főleg a kozákok számára, őseink m á r I s m e r i a m a g y a r vezéreket nóvszermt, sőt Kálmán király idejében elhagyták, s m o s t m a r m i n d e g y i k h e z az illetőt j e l - raző jelzőt i s tesz : a g ő g ö s F i l y a , a nagy M a n u e l , a sánta P o k , a : a n e m e t h a r c m o d o r , szálfegyverrel vívott közeli j harc, divatozott. fekete Misa, Érdekes a krőnika egy adata, amelyből A m a g y a r o k a t ós vezéreiket gőgös, f e l kiderül, hogy őseink e k k o r m á r ismerték a f u v a l k o d o t t embereknek m o n d j a , a k i k — sze sebek növényekkel való gyógyítását. A z első r i n t e — éppen e t u l a j d o n a i k m i a t t gyülöleadalék eleink hadigyo^yászatahoz.
A karácsonyi ünnepeket igen s z o m o r a a n töltöttük e l . A szent estén két karácsonyfát állítottunk fel : egyik v o l t a m i e n k , a m a g y a r o k é , — a másik a nemeteké. N a g y o n , de n a g y o n szegény v o t a diszkesünk ; f a j t a szivünk a köny f a c s a r o d o t t a szemünkbe, m i k o r haza gondoltunk a m i elhagyott o t t h o n u n k ragyogó karácsonyfáira ; a pislogó g y e r t y a c - k a k m e l l e t t a magyar katonák elénekelték karácsonyi d a l u n k a t B utána e l m o n d o t t u n k néhány ájtatos • Miatyánkot.* Utána elmenlünk németországi testvéreink karácsonyfájához ; az i s c s a k o l y a n szánalmasan szegény volt, m i n t a m i e n k ; — ott f e l h a n g / o t t a »Sülie nacbt* szép melódiája, — s m e g imádkoztunk, m i k o r átjött egy másik teremből 10 ( a kiejtésük s z e r i n t ) rábaközi m a g y a r B eljátszottak Jézus srületését: h o z t a k k i s jászolt, c s i l l a g o t , f e l v o l t a k öltözve pásztorok n a k , háromkirályoknak s t b . ; nagyon örültünk e játéknak, — m i n d e n k i o t t h o n a r a g o n d o l t s sírva kívántunk egymásnak b o l d o g ünnepeket. Ezután lefeküdtünk ; de én n e m t u d t a m e l a l u d n i ; h a z a g o n d o l t a m a z éjféli misére (persze az idő n e m vág egészen p o n t o s a n , m e r t m i messze k e l e t e n v a g y u n k s az idő legalább 1 0 o r a v a l d i f f r á l ) , — s en f e l k e l t e m s a s z a l m a z s á k o m m e l l e t t nehéz szívvel imádkoztam. Másnap, karácsony ünnepén, m i m a g y a r o k m i n d összejöttünk, egy nagy üres t e r e m b e n , egy m a g v a r népfelkelő tanító g y ö nyörű beszédet m o n d o t t , — h a pap l e t t v o l n a , se prédikálhatna s z e b b e n . Elénk állította csaláA
megvédte
Halicjot,
sőt I V . Béla kénytelen volt
leányát nőül a d n i Dániel fiához, Leó herceghez, a m a i 1 e m b e r e alapitójához. A megbékült Béla meg is hívta Dánielt, látogassa m e g ő t M a g y a r országon, H e látogatással végződik e hadjáratok elbeszélése. Maga a látogatás h e l y i érdekű, m e r t P o zsonyban történt I252*ben. Elküldte a király Dánielhez . . . . a k i eljőve P o z s o n y b a ( X p i d e k o Pozsgu, s i c ' ) ahova éppen megérkeztek a Bemet követek, a k i k k e l a király Dániel ele m e n t . Dániel h a d a i tatár m ó d o n v o l t a k Öltözve, a m i t a németek n a g y o n megbarnultak. Aznap nagy forróság v o l t , miért i s Dániel n y u g a l o m r a ó h a j t o t t . A király kézenfogva őt, b e v e z e t t e p a o t á jaba (v polata svoju) s m a ü a d o t t reá könnyű ruhát. A királynak tehát szállása, h a n e m palotája Vala
pedig mindez
m a r akkor nemcsak v o l t Pozsonyban. 7 5 0 — 8 0 0 évvel ezelőtt.
D o s z t a l József és Fia, K o m a r o m F e r e n c i J ó z s e f r a k p a r t 51. s z á m , =
Okleveles elvállalja
minden
mérleg j a v i t o ;
rendszerű t i z e d e s , százados javítását ás hitelesítés*!
Manneimsnn gázizaófény I T e r v e k é s költségvetés
Kühnel-féle
gyártelep.
kemencével f e l s z e r e l t
és hídmérlegek
Motorok javítása díjmentesen I
Telefon 79. s u m ,
vas-és ercöntode,
malomépitő, gépjavító, h « " 8 » r r o v á t k o l ó e s v a s s z e r k e z e t készítő műhelv. kutak, szivattvúk javítása és szerelése.
Vízvezeték
c e a t o r n á z á s óe fdrdöüerendezógi
vállalat.
191".
március 26,
Komáromi
dainkat, a nöt, a gyermekeket, kik szintén a Jézuskához imádkoznak az apáért, a fiúért — azt m o n d t a , hogy a m i lecsurgó könyeink m a a szenteltvíz, mely megtisztítja, s b i z a l o m r a garjeszti a m i lelkünket. Azután énekeltünk, imádkoztunk, — 3 iev testünk minden vasár napon a ünnepen, hogy lelkünk el ne fásu'jon. Nagyon flftf|hatók a z i l y t n összejövetelek s a z e m b e r örvend, h a látja, hogy a legkülönbözőbb fajtájú e m b e r e k m i l y b i z a l o m m a l r a g a s z k o d n a k egymáshoz. S o k csatában résztvettem, láttam hullani pajtásaimat, m a g a m i s készen v o l t a m a h a l a i r a , de a golyók záporában ge vett r a j t a m erőt olyan fájó érzé<, m i n t m o s t , m i k o r együtt imád kozunk. Erezzük és valljuk, hogy a z Isten bün tetése j a r felettünk! D e a sok köuy es vér őt 11 meg fogja engesztelni; hisz h a a m i őrangya lunk a hadifoglyok sóhajtásait s könuveit m i n d az isten elé viszi, - - a k k o r nehéz dolga v a n neki ' De elcsüggednünk n e m s z a b a d ; a hazát védtük mi i s , s ez nekünk is erdemünk. A j o Isten segítségével még viszont latjuk egymást 1 Hogy i n k o r ? a háborúról m i s e m m i t h a l l u n k ; jól vagy rosszul m e g y - e ? s e m m i hirt s e m k a punk' Bár a tavaszi m u n k a ottthon találna m a r minket . . . Szívélyes
üdvözlettel,
Zechmeister János •zakaazveietS * 15. népfelk-esredl 11 .
Irta (Olympia, zavar!
ahol —
Ivánffy
nem istenek
Hálóterem,
ahol
Géza. laknak!'< aludni
— nem
Bábeli lehet.
Az Olympia ! Nem istenek tanyája! A z o k régen meghaltak m a r ; nevüket meg kalandjaikat hagytak e s e l ránk : igy v i t t e rá az angolokat is sz emlékezés, hogy, Olympiának nevezzék London eyyik leghatalmasabb épületéi. Valóban o t t h e l y volna még az elég népes Zens családnak is. Képzeljenek el e . y igen h a t a l m a s épületet; üveg gel fedeti csarnokokat g a l e r i n k k a l , modern, ki állításukra késiül! épülettömböt. Hát, hogy n e m aksdtegyébb kiállítás altkor, as »elelm.es ánglius* német*, osztrák- és m a g y a r »hadianyag« kiállí tást rendezett beidé. Ezen jobb sorsra, s egyebb (•t-i:; kiállításra érdemesült hadianyagnak kerül tem én ífl ide ; jelzésem volt: I .
haju, ki kszemü missek szerelmesen dobogó s2irecskéjét ÍS elvennék azok a szigorú katonák !, a m i t nálunk hagytak >zalogba« ! A fősúlyt újságokra fektetik a m e g i n o t o zasnal, m e r t tartanak tőle, hogy talán azok a z őrületes hazugságok, a m i k k e l a » T i m e s * tői végig a »D*Jlj N * W * « - i g hemzsegnek a lapok, •beteges* hatással lehetnek a foklyokra. Hát bizony eleinte furcsán is vehettük volna azokat a végeláthatatlan német, osztrák, m a g y a r vere ''egeket, a m i k k e l telekürtöli az angol sajtó m e g a Reuter Agency a világot. Átkutatás utau, (lapokat persze elszedték, ^őt egy régi m a g y a r sjságpapirlspot i s , amivel
Újság
9 esztendővel ezelőtt béleltem ki a kofferomat) átadtak a l i n e C a p t a i n - n a k . A fogoly tábor ugyanis linie-kre, s z a k a s z o k r a van o s z t v a könynyebb kezelhetéa végett. Mi a line 12 b e t a r tozván, h n e - c a p t a i n u n k egy német mérnök volt, természetesen fogoly ó is, annyiból volt különb dolga, hogy ót inkább szidták m i miattunk i s ; l e v e l e i n k e t átvette, p a n a s z a i n k a t , ezek r e n d e s e n átadás után a k o m e n d a n s előszobájában i s m a r a d t a k I C s a k néha h a l l g a t t a k m e g , s az élet SZért folyt tovább ! A látvány o t t igazán lebíin oselő I l'BOO e m b e r lakott szidőben ott a nagyteremben. PricSCSeken, komtSZ takaróval, vánkos nél kül. Az »ágyak* egymás m e l l e t t s o r b a , s o r o k kOzütt a »sétány*, i a line-ok között kötélk o r d o n , i köröskörül szoronyos katonák őrsége. A h a t a l m a s boltivei tartó o s z l o p o k »kötélháló zattal* v a n n a k ellátva. Ezeken, mint k m f a l u n a szérűskertben, lógnak a p i r o s , fehér, kék, zöld, szinü »fehérnemüek« mosott, de n e m tisztított állapotban, száradásra várván. Emberek, állnak, járnak, íeki eenek, alszanak, beszélgetnek, tár salognak, énekeinek, ordítoznak, kártyáznak, politizálnak s l b . és esznek ! > P r i v á t * o t azaz. a saját p n / e n v e t t h o l m i t , vagy amit még o t t k i n e l ő barátok küldenek, h o z n a k be, legtöbbnyire wurstotí, |am, marmelade, méz. v a j . gyümölcs, banánt ! Mondhatom az első látása ennek a t a r k a képnek o l y a n vényes érzelmekkel töltött el. S z e r e t t e m v o l n a sírni, de a f e l e m j ö v ő » b e n ók* el n e m zárható j ó k e d v e , tréfái, inkább megmosolyogtattak : e j , ha ez a s o k m i n d bú s u l n a , ml v o l n a Velünk ; I igM az első e l f o g o t t a k mondják, n e k i k borzasztó v o l t , teljesen készületlenti találta az angolokat a sok idegen elzárásainak végrehajtása, S takaró nélkül sok h e l y e n a p u s z t a földön k e l l e t t betekig a l u d n i sátor alatt esőben, sárban. Nekik n e m v o l t a k m< •-• vigasztalóik mint n e k e m . Szép vigasztalás. A line-captainom alkapitanyat szólította. »A k e t urnák különbejáratu s z o b a , szellős*, mondta félig visszatartható mosolylyal. Eu rá néztem barátommal együtt, [gazán olyan borz isztóan nézett ki ott az a piszkos priecs, takaró, m i n d e n , minden, hogy én el t u d t a m h i n n i , hogy igazán szobát k a p o k . Kaptam »különbejáratut, szettőset « Különbejárat v o l t : hogy n e m v o l t m e l l e t t e m másnak »ágya,* szellős: f e j e m felett egy d a r a b üvegtábla törött S r a j t a c s e p p e k b e n h u l l o t t b e az a n g o l eső. A l v á s a z abszolúte le hetetlen 1 Legalább is éjjel, mert a sok német között mindig a k a d v a l a m i bolondságra való, a k i zajongásával v e r i fel a többit, m e r t elég az, ha sgy elkiáltja m a g á t : R n h e ! a »Rühe«-bŐl Olyan lárma lesz, hogy elég kiállani. A z őrség persze mindjárt jön, j a r ágyról-ágyra, d e a k k o r csend v a n * g i i i ».ettöig ! Mintha c s a k ezt akarná az a t e h e t e t l e n tábor, hogy h a m a - k é p n e m igj álljon bosszút az angolnak a p e r t i d i tért. De aztán az őrség Is m e g u n j a néha I jól o l d a l b a vág egypárat a p u s k a t u s s a l ! I l y e n ko m o l y a b b eset minden hétre esik agy legalább. A z t s o h a s e m f e l e j t e m el, a m i k o r a k o s z t m i a t t támadt hangosaim nemtetszés nyilvái itásra a k< mendás jött .e az örséggel, mely baj< nettót tartott, a k k o r már naptömeggé vált foglyok ellen S sraikor a 'DeuUchland, Deutsch a n d über a l e - * t p u s k a t u s s a l a k a r t a k elnémítani s D tek n e k i a katonáknak puszta kézzel, lett belőle semmi, a tiszt revolvert rántva állott, m i g kezét m e g nem k a p t a egy góliái n e m e t . Aztán csend e t t . A békésebbek lecsillapították mindkét pártot Az a n g o l offtcer elvonult sgy biztos tudással, hog) a »german* S német m e g törhetetlen. Hányszor VOlt, ho.uy éppen a l e g j o b b a t t u d t u n k v o l n a a l u d n i reggel feie, m i k o r jött sz őr B puskatussal jót ütött a lábunk fejtre, hogy »Get u p « »keij í e l « tűrni k e l l e t t . — J o l v a n a l u d n i n e m lehetett, legalább [enni lehetett volna, r e g g e l i r e pléhbögrében izei sn keserű káfl margarinos kenyérrel. Ehetetlen. A saját pén zünkön vásárolt j a n i és m a r m e l a d mii a ke nyérre kentünk, elvette a m a r g a r i n k e l l e m e t l e n izet, és ugy ettük. Keggeh 7 órakor v o l t . E l Után r e n d b e k e l l e t t s z e d n i az agyat., az összes p n e c s e k e t sgy helyre összehordani a pokróco kat kiporolni, k i s e p ? r u i , a mosdás helye .'í mé ter hosstu vizvezeték lefolyató tartály, közös törülközővel, a h o g y jött! A z általános tisztogatás utan séta az u d v a r o n . A z udvar, m a r az, a m i t a m i rendelkezésünk adtak, egy körülbelül a k k o r a h e l y , mint a K a p k a - t e r fele — 1 5 0 0 e m b e r n e k ! — Séta s z u r o n y o s bakák között, öröm nézni
8.
oldal.
H e j , de milyen furcsán esett ezt először látni, ugy, hogy a passzív szereplők m i legyünk. A vigasztalás c-«ak egy, hogy nincs más bűnünk, csak a z , hogy polgárai vagyunk a n n a k az or szágnak, mely háborúban v a n Angliával! Aztán egy kicsit jól i s érezzQk magunkat e n n e k t u d a tában. Igaz olcsó hazafiság: mégis, ha többet tehettünk v o l n a , s ha a m i k o r még tehettünk megtettük és megtettük volna. A sétánál összekerülnek a j o b b ismerősök. A k a d o l y a n i s , akiknél az öreg, a veje, m e g a z u n o k a kerültek össze. Aztán a kereskedő, a gazdag kapitális, meg a szegény boltoslegény, nem v i z e s n y o l c a z hat többet. A hotel-manager, meg a pincérjei, a fogadós, meg a fogadó•» legény, orvos, mérnök, tanár, miivész, katona, p a p . A társadalom m i n den kategóriájából. P e r s z e o t t is összehúzódik egy branch. A z u j fogolynak első n a p o k b a n igen s o k barátja v a n , » ö sokat tud« m o s t j ö t t . — »te v a n egy u j * h a l o t t a m m a g a r a körül az első n a p o k b a n . Meséltem nekik híreket, a r a i t m i odakint hazulról t u d t u n k , a n g o l újság h a z u g ságokat. S t u d o m a z t az a n g l o indián újságírót megtépáztak v o l n a h a kezükbe akad. > D r L ' n g a m * v o l t a m n e k i k . A z t mondták n e k e m , h o g y v a n n a k többen osztrák-magyarok, de en igen »magyar« vagyok csak, ( p e d i g ha t u d n a k igazán, m i l y e n ) . Aztán politizáltunk es a m i b e n m i n d e n megegyeztü k, mert s o k b a n , d e n e m tudtunk, s z i d t u k az angolt Ezt m i n d e n k i t u d j a . Szegény ánglius, mi m a i a d r a j t a d háború után! Elszáll az átok, és m a már n e m j ó l fogan az s e m , nem hiszünk magunk sem benne! No, ki igy, ki ugy beszelt, imperialista, natiooalita, szocia lista, k u m n i s t a , anarchista* M e r t a L o n d o n b a n élő külföldi egyént) nép már m a s világokat is látott, s tele v a n k o z m o p o i s t a vonással, látott, élt j.'»t, r o s - z a t . S ' e g ^ n y , nyomorult féreg v o l t Németországban, Anglia, Amerika, I n d i a . K ^ y i p t , k e n y e r e t a d o t t n e k i , néha kalácsot is. — S o k a t , s o k a t lehet o t t h a l l a n i ! Beszelni s z a b a d m a g u n k között. Eleinte az őrök rémesen v a d a k volta f i a t a l K i r t c h e n e r katonák velünk is szóba alltak néha, kiktől stkéfdcsősködtünk: I h a l l o t t u n k t ő lük igen biztató elégedetlenséget, mégis csak s z a b a d a b b népnek BSOCÍaldemokra eszméken táplált népnek igaz s z i v e v e r sét. fclgy k a r az angoléit, hogy legalább is a tömeget, a k o m fortobilisan élő i n d u s t r i a l i s , a kispolgárt és a kishivatalnok oka t értem, v a n bennük v a l a m i a l o n d o n i küdnői. I t t rosszul n e v e l t demokrácia, — o t t félreérteti imperializmus! S o k a t , sokat beszélgettünk odakinn a n g o l fogságban erről, SSabad v o l t g o n d o l n i haza es a k i t u d — imádkozni
T ö b b áldozatot! Befagyott a
jótékonyság.
Adományokat a kórházaknak I A h a b o r u elején, m i k o r adakozásra h i v t a fel a hat ság a közönséget, csőstül h u l l o t t a ké regető k a l a p b a a s o k mindenféle. A kórháza kat ágyneművel, ruhafélével a jótékonyság látta el n a g y r e s z t , sót ételuemüeket is g a r madaszámra hordott össze a közönség. M e r ; b i z o n y a h a d s e r e g g o n d o s k o d i k Ugyan a beteg katonák * . ' , de ha m a r v a i a k i egy-egy kis befőttecskét, lekvárt a k a r as ebédjéhez, a k k o r a társadalom JÓSZÍVŰ éléstárához k e l l folyamodn . A z o n b a n m o s t , a háború n y o l c a d i k hónap jában, m i k o r igazán kezd a d o l o g komolyra f o r d u l n i , a kórházak arról p a n a s z k o d n a k , h o g y B jótékony adományok b e f a g y t a k . N e m küld s e n k i s e m m i t . Pedig már a készlet i s fogytán v a n s az ilyen k< íztjavitó ügyeket n a g y o n nél külözik a b e t e g e k . Ismét a lehető legszívesebben kérjük tehát a társadalom m i n d e n rétegét, főképen a z o k a t , a k i k m é g n e m a d a k o z t a k a n n y i t , m i n t tehetségük megengednél hogy
juttassák el legkisebb ajándékukatis a Vörös Keresztnek
és a
kór
házaknak, a kár élelmi s z e r t , akár mást. Ado mányokat ségünk
szerkesztő is
továbbit.
4.
Komáromi
oldal.
1915.
Újság
Nem várunk lár Przemysloöil üzeneteket, a m e l y e k e t a harctér bátor fecskéi, a pilóták hoztak meg. S o k sok kedves barátunk, ismerősünk sürü rajokban vonult ki P r z e r a y s l várából s mennek a fehér cár b i r o d a l m a b e l sejébe. S o k komáromi és koniárommegyei szülő, testvér, gyermek, rokon, barát, m e n y a s s z o n y szeméből hullanak a könnyek, a m e l y e k e s d ogó drága gyöngyei ennek a vértengirnek. De a biztos jövőbe vet
ünnep a világon!
a háború áldozatai közt S legszerencsétlenebb jeinek felsegitésére lapunk, a Komáromi Újság is gyűjtést indított. H o l van a szó, a m e l y elmondhatná, hol van a toll, a m e l y leírhatná e szerencsétlenek szenvedéseit, amelyeket m i n d e n kinek enyhíteni kell adományaival. Áldás kél minden üllór után, a m e l y e t e szerencsétlenek javára fordítunk, de átkot rejt minden bezárt zseb, elcsukott erszény. A d a k o z z u n k ! A z adományokat kérjük s z e r kesztőségünk címére küldeni, m i rendelkezési helyére juttatjuk. Eddigi
Megy e r c s i raárc. 15 ki ünnepély jövedelme üli N. N. lfju Rigó Istvánná Nagyigmánd, egy megnyert ügy bői kapott összeg 10 íranits Andornó őrsujfalu 12
ápolónőknek.)
Várjuk
m A komáromi önkéntes Vöröskeresztes ápolónők sürneu kapják a felgyógyult s a harctérre visszatért sebesültek hálával, köszö nettel telt leveleit, amelyek a legszebb e l i s m e rései annak az emberbaráti munkának, a m i t vég ztek. T e l e van hálával és köszönettel a z alábbi levél is. amelyet szerkesztő ^günk kapott, s amelyet itt közlünk a maga keresetlen, közvet len stílusával és oito^rafiájáva!:
k — k
f. f.
bennünket, h a
haza, hadd
pótolják a férfi
most úgyis
I
munkást,
nagy
a
hiány.
leányaink értenek
a
földmunkához. E s most
már
itt az
ideje,
A
mi
paraszt
hogy ásni, vetni kell. H a
Akinek véletlenül
barátot
Ur f
!
Ürült a szivünk, m i k o r szerény ünnepé lyünkről szóló tudósításodat olvastuk. Fölösen dicsérő s z a v a i d többre s a r k a l l n a k . H t s z i v e s figyelmedet hazafias tevékenységünkre továbbra is kiterjeszted, lesz a l k a l m a d még megyőződéet szerezni afelől, hogy m a g y a r lelkesedésünk n e m szalmaláng. Cserfatűz! Most a z o n b a n engedd meg, hogy a hű tudósítást egy kis tévedés helyreigazításával pótoljam. Ugyanis a tudósításból k i m a r a d t sgy pont, a m i az egész Ünnepélynek legbájosabb pontja volt. Böhm Sándor keszegfalvai á l l o m á s főnök P i r o s k a nevű kisleánya » Magyarok l e gyetek* című költeményt s z a v a l t a el oly szív hez szólóan, hogy m a g u n k r a ismertünk. Ereztük, hogy magyarok vagyunk. Igaz tisztelettel vagyok
Megyercs,
1 9 1 5 márc 2 2 . szerető barátod
Sohár
Kálmán
amiben
A n a g y háború l e v e l e s ládájából.
A szenvedők kálája kisérik a nsmes e m b e r
Barátom
ki önmagunkat, a k k o r k i s z o l
minden úrinő igy j á r e l , segít a Hazán és Én Brassói illetőségű d? mint harctéri önmagán. Renyheség a z idő tolvaja és a Sebesfl I katona vagyok. S kerültem 9 társam- ; m a i a Komáromi helyőrség 18- katonai k o r - i jótevés utonáüója. Késő lesz m a j d sirni, h a házban az 5 7 - e a szobában. Hol Özv. L o s s h m i d t n e m lesz m i t enni. A z t h i s z e m , nincsen o l y a n Ödönné urhü'gy önk. Vöröskeresztes ápolónő gyámoltalan asszony, vagy leány, a k i cseléd fogadót minket. S u yos s e b e m volt ép ugy meg nélkül el ne tudná végezni a háztartást. Most 9 társam könnyet) és nehezebb sebekkel. Szép- j dolgozni kell öregnek, ifjúnak szegénynek és tember hó 27-éu kerü tera a korházban. Egész ségünk már helyié állott,midőn hirtelen e l t r a n e gazdagnak egyaránt. 7' Afporaltak több osztályai mindet is. S igy vonatunk hamarább indult mint meg szeretett ápolónőnk nek megköszöntük volna éőszoval mindazt, mit értünk tett E h o s s s i idő alatt ismertük meg özv. L o c c h m i d t Ödönné úrhölgy önfeláldozó m u n k a . K i ; d i s a t . 0 * k i köszönhetjük, hogy ismét egészségesen vonalhatunk h a r c b a szeretett k i rályunkért és ha/áiuert. Komáromi fiuk harctéri lewelei. Mert önfeláldozó Ápolónőnk n e m i s m e r t — A harctérről. — fáradságot c s a k ériünk küzdött. Miért is legna gyobb hálánkat tudjuk kifejezni, k p ugy k. Cenzúrázva. leányainak is kik minden szükséges dolgokká! I des jó Dinikém I láttak el mindnyájunkat. G y e r m e k k a c a j , a s s z o n y i ének hallatszik Dé manónként szórakoztattak, s hozánka szomszéd szobából hozzám. Egy orosznál tartosóoinknak vigasztalásai, meiymkünk t lakom, közvetlen a S . . hídja mellett. E n n e k még nem használhatta Íráshoz, J e v e i e k e t röpí a hídnak vagyok a parancsnoka A Ind tele tettek haza. van ekrazittal, robbantásra készen. E m b e r e i m E jenek mind ilyen önk. ápolónők, kik a hidon tu', érintkezésben a muszkával. Egymás ennyi á dozatOt hoznak a hazáért. Özv. L o s c h m i d t után fogják el az orozs járőröket. Epen olyan Ödönné és két leányát a z Isten t a r t s a meg s i r a l m a s á lap ttban vannak azok i s , mint m i . mindnyájunknak I o - a í m nevében Kálai K e z d i A z orosz tüzérek folyton dolgoznak. A házunk T i v a d a r . Nagy Géza, Tóth F e r e n c , Szántho azonban teljes biztonságot nyújt. C s a k egy baj János, V^K I m r e , T o t F a l u s i Árpid, Hanzeinstein van. H a teszem ftíl egy nyomorult gránát a József, Költő István, Grünstein Mór. hidra c s a p , m i díjmentesen utazunk fölfelé. Ds hidd el, m o s t ez n e m aggaszt s e m engem, s e m két alantos tisztemet. Hiszen itt m i emberek között vagyunk, ezek n e m érzik vagy n e m is tudják, hogy minő veszély fenyegeti őket, tehát van heverő betegtoló, használt betegkocsija, vígak ós ez roppant ragadós. Most m a j d n e m olyan ép lélekkel rendelkezem, mint hetekkel az elfagyott lábú sebesültek ezelőtt. Áidom I s t e n e m szent nevét, hogy olyan nevében kérve kérjük, kölcsönözze o d a a kultúr helyre jutottam, ahol gondatlan gyermekek v a n p a l o t a kórházának, ahol sok szenvedéstől menti nak, akik ugy nevetnek m o s t is, m i n t h a mi sem történt volna. H a ujjá akarják tenni az ármámeg a derék katonákat, akiknek elfagyott lábai diát, mindenki mellé egy ilyen aranyos kis e legkisebb m o z d u l a t r a is rettenetesen fajnak.
Akinek van, kölcsönözze oda !
Kedves
Szerkesztő
gáljuk a legnagyobb urat. Cselédeinket » ngedjük
közleményt
ápolónőről
no várjuk, hogy
cselédleányaink kiszolgáljanak
Igen tiszteit főszerkesztő U r !
önk- Vöröskeresztes
munkára.
sorokat:
Honleányok, asszonyok
Komáromi uj.-á
komáromi
a cselédeket tavaszi
nem szolgaijuk
Nagyon kérném, hogy ezt a a k o m a r e m i újságba tenne ki.
a többit!
K a p t u k a következő
1915. I I I 21.
Egy
haza
Tekintetes
k 6 0 f. k 2 0 f.
S z ó z a t a Engedjük
Még egyszer a megyercsi ünnepély. (Levél a szerkesztőhöz.)
Összesen 2 7 3 k 8 0 f.
a komáromi
2b.
Szegény jó Péteremet j o b b k a r o n és o l dalba lőtték 5 én. Készben a z o n b a n örvendek, m e r t igy életben m a r a d egy tisztességes m a g y a r . Sebesülése talán n e m veszélyes. N e m tudom miért, de már január hó eleje óta n e m k a p t a m s e m m i levelet tőled. Igaz, hogy nagyon r o s s z u l működik m o s t a posta, mióta harcolunk. Többet n e m irhatok, m e r t dolgom akadt, írjál, minden jót kíván s o k s z o r csókol szerető öcséd Sándor.
gyűjtéseink:
2 3 3 k 8 0 f. A múltkori gyűjtés 4 0 k — f.
(Elismerés
március
nevető gyermeket kellene tenni. Én mondom, elfelejtenénk mindent, a z átszenvedett dolgokat csak ugy, mint a rémes borzalmakat. Szóval most boldog vagyok és jó kedélyű.
J e l e n , múlt, jövő! —
Történelmi visszapillantás. — Irta:
Tomcsányi
Lipót-
Nagy eseményeknek vagyunk tanul. — Nemzetek eltolódásairól, a térkép megváltozá sáról, egy világ átalakulásáról van szól — »Lenní vagy n e m lenni* kérdése ez a hadviselő nemzetek valamennyiére. Talán n e m tévedek, h a azt állítom, hogy minket magyarokat saját s o r s u n k o n kívül — leginkább rdekel a z Antant h a t a l m a k között Franciaország jövendőbeli átalakulása V i s z o n y lagos sorsa a jövőben a többi n e m z e t h e z és a régi G oire mikénti visszaszerzése a nemzetközi élet szinpadj in. Ne tagadjuk, — hisz n i n c s miért a mult felett restelkednünk, — nálunk a m i francia volt — otthonra taiált. Divatjukat a zsebünk siratta, o l y k o r selejtes irodalmi müveit c s a k nálunk kelb'k el és megemésztettük bármely bizarr termeköket. Divat volt minden, a m i a s z a j n a p a r t i Babéiból mifelénk k a c s i n g a t o t t G y e r m e k e i n k előbb ludl ák a »chérc M a m a * - t rebesgetni, mint a * »édes anyám*-t es h a Valaki legalább is a francia határi", n e m utazott, n e m tartozott a modern emberek sorába. E z igy volt. Igy fog-e mégegyszsr lenni? a jövő titka. Pedig, ez a v a l a m i k o r a felvilágosodottság fáklyájával elől járó nemzet, az utóbbi időkben oly dekadenciát mutatott, melynek okait e g y e dül a mult esejn^nyeiben kell keresnünk és a történelem fonalán haladva kell kikutatni a nép léleknek mily evolúcióira volt szükség, m i l y befolyások voltak irányítók, a jelenlegi nagy fokú süiyedés előidézésére. A z a tisztító tüz, m e l y e n jelenleg e nagy nemzet áthalad — hozzá fog e járulni a salak felszínre veié,éhez, hozzá íog e járulni nagy elhatározások, nagy tettek ós nagy eszmék szüléséhez . . . a z t a jövő rejti méhében. M*g
ma e felett
korai, — a fejlődő
jóslatokba
események
érnek m e g és bekövetkeznek — érés után az aratás.
bocsátkozni
»ott«
magától
akár
gabona
Igazamat nem egy lapja a történelemnek igazolja. Előttem fekszik egy régi, fényes ét egyssersmind
emberi
gyengeségekkel telt
lapja a
^7 1916.
március
25.
Komáromi
francia történetírásnak. Annak a fényes és bűnnel telt kornak pompás megvilágítása, mely már a k k o r hordta méhében egy a bukás és erkölcsi sülyedés syéléu álló nemzet újjászüle tését, uj eszmék világra hozatalát, mely eszmék től egész Európa megrészegedett. Váljon m-gérünk e egy hasonló kort, — látjuk-e a gallusokat Phönixként uj életre ébredni, ebből a z ót jelenleg körülvevő i s z a p ból kiemelkedni . . . nagy kérdés . . . E mögé a titkosatos fátyol mögé p i l l a n tani n e m lehet, de ha logikusan következtetni s z a b a d , a k k o r erre hivatott e n e m z e t története. Beszéljen tehát m a g a a inult idők k r ó n i kása, ki Június álnév alatt rejtőzve a követke zőket írja »XIV. L a j o s és u d v a r a * cím a l a t t . — A napkirály, X I V . L a j o s udvaráról érdekes é s t a n u l s á g o s monográfiát i r t , Paul Hensé jobbára kiadatlan levelek és emlékiratok nyomán, a m e l y e k e t a versailles-i könyvtárban őriznek. Meglepően uj, s o h a s e m hallott dolgok nem igen vannak K ö n y v é b e n , n e m is igen lehet nek: a n n y i a n , a n n y i t írtak már a X I V . Lajos udvaráról. I s k ö n y v e mégis olyan benyomást tesz, m i n t h a u j d o l g o t o l v a s n á n k ; m e r t olyan, hol érdekes, h o l tauulságos, hol kuriózus rész leteket derít föl a napkirály korából é s kör nyezetebői.
X I V . Lajos korában válik a királyság igazan intézménnyé, c é l l á , amelyért v a n a z áham, addig j«' f o r m á n csak hatalmas és kevésbbá h a t a l m a s , c s a u f é n y e s é s kev--sbbé fényes mél* • ság volt. Királyi udvar v o l t Praociaors ágban X I V . Lajos előtt i s ; I. Ferencnek Európaszerte híres volt fényes ea gáláns u d v a r a ; V I I . K á r o l y óta, a k i n e k S o r e l Ágnes volt a szeretője, alig a l t király a f r a n c i a trónon, a k i n e tartott v o l n a bevallott nyilvános kedveai. de az u d v a r és a királyi s z e r e t ő mintáját mégis c s a k X I V . Lajos a d t a Európának. X I V . Lajos tette a z u d v a r t állami orgá nummá, a királyi szeretőt méltósággá. Addig a királyi udvar tágasabb, fényesebb, népesebb privát kúria volt csnpán, a királyi szerető i s Csak p r i v á t kedvtelés, akinek a király adott a m a g a v a g y o n á n ó i , de eltartását nem hárította át országára B alattvalóira. I V . H e n r i k g y a k r a n BZégyeltS kedveseit, nem is volt s z ű k m a r k ú a báj és a szerelem honorálásában és fukar pénzügyminisztere, S u ly, aki mindenért panaszolt, mindenért zsörtölt, még s e m v á d o l t a azzal, hogy értük kifosztotta országát, h o g y kedveseinek r e s z t j u t t a t o t t volna i politikában ós dip omác ában. A nagy
változás X I V . Lajos alatt az, hogy a kiráiyi u d v a r , meg a királyi kedves állami i n t é z m é n y e al »kul át, s nemcsak Bttlyos fi i - n ciá.ii
térieket
rótt
a k ö z r e , d*
a
Kormányzás
ós a n e m z e U ö : i politika intéséseben i i tékteiea és k a r h o z a t o s befolyásoknak nyitott utat XIV. Lajos a.att az állam m g csak a financiális terheket sínylette meg, koimanya a l a t i a S u i t á n a - u r a i o m még n e m volt m i n d M ható, b a r lábat a d o t t Sféss halom káros és boszantó intrikának, ez az átalaku>ás csak ut< da J \ . L a j o s és u t á n z ó i kezén váltói -tt közbot rannyá és közcsapássé. A
forrás
azonban,
amelyből
az a
i.\«mo-
ig f a k a d t Kurópa n é p e i r e , amelynek Csak a nagy forradalom veteti végett, X I V . Lajos volt. Azzal, h o g y Parisból k i k ö , t ö r ö t t Versaillesbe, ahol roppant költséggel építtetett magának r e z i d e n c i á t , kárhozatói példát a d o t t a uémel 1 " d apró-cseprő fejedelmeinek, akik utánozták, a k i k odahagyták n é h a csak parányi birodalmuk Székvárosát, s a n n a k h a t á r á n kívül apró Ver s a i l l e s -okát
e m e tettek
maguknak.
A
s.asz,
a
bajor, a würtembergi és a haunoverai fejedelmek, a besszen! tartománygróf a bőrig lenyúzzák alattvalóikat, némelyik k ö z ü l ö k , mint a heaoseni tartománygróf, emberrel kereskednek, pénzen katonát adnak Angliának, hogy kastei\okat építhessenek a p a r a d i c s o m h o z hasonló parkok Ölen. V e r s a i l l e s , Marly és a T r i a n o n építését megerezte a nagy és gazdag Franciaország i>, hogy görnyedezhettek tehát a z apró nemet államok, amidón L u d w n b u r g o t , Nympfenburgot S a S o l i t u d e - o t kellelt wiövarázsolmok. XIV. Lajos lööO-ban, huszonhét eves korában házasodott, feleségül vette a szőke, csodálatosan fehér, vele egykorú s p a n y o l Mária Teréziát. Tékozlása házassága óta datálódik, de mondjuk m e g n y o m b a n , hogy n e m a feleségére és n e m a felesége kedvéért pazarolt. A m i g
SSBI - • •
Újság
6.
oldal.
M a z a r i n élt és g y á m s á g alatt tartotta, n e m volt I sőbb azonban, mozgató erő híján, kiszenvedtek. módjában a költekezés; a fukar gyám n e m c s a k A Leányegyesület e téren Is gazdagnak m o n d pénzzel n e m h a l m o z t a e l , de szegényes, kopott hatja magát, mert oly fáradtságot n e m ismerő, ruhában járatta. Kissé hirtelen is házasították lelkes vezető, irányító és adminisztráló erők meg, mert beleszeretett gyámja unokahugába, felett rendelkezik, a k i k előtt n i n c s akadály, akiknek a szép Hanoin! Máriába é s azon tépelődött, hogy erős szándéka még mindig megtudta hozni a m e g o s z t j a vele trónját. K k k o r kezdték épiteni sikert, azt a sikert, amelyről a közönség m i n V e r s a i l l e s t , a m e l y n e k építését c s a k huszonkét dig lekésve értesül. Azért, mert a z egyesület év multán, 1682 ben végezték be. U d v a r a i s munkájának sikerét, fáradságának gyümölcsét c s a k házassága után kezdett m e g a l a k u l n i , hogy a b b a n látja, h a felruházhatja derék és m i n d e n m a g i b a gyűjtsön Franciaországból minden szép dicséretre és áldozatkészségre érdemes k a t o séget, m i n d e n s z e l l e m e t ÓS minden galeuteriát. náinkat, akiknek szivében a hála és a m e g becsülés érzetét keltette fel a róluk való gon Vége következik.) doskodás. A z utóbbi n a p o k b a n a harctérre i n dult c s a p a t o k n a k a Leányegyesület nagy csomó teli felszerelést küldött, hagy azt osszák ki a z a r r a rászoruió katonáink között a harctéren. Amidőn m o s t az egyesület ez u j a b b íigyelmes gondoskodását feljegyeztük, a Leányegyesületet kezdjük megváltani a húsvéti üdvözletek, l e v e ismételten a közönség szeretetteljes pártfogásába lezőlapok, piros tojások, illatszerek árát szegény ajánljuk. katonák javára Térjünk el a z idén a m e g s z o
Már most
kott. dologtóI, kezdjünk elszokni a h a s z o n t a l a n kiadásoktól, s az így megmaradt filléreket adjuk oda v a ' a m i n e m e s cé ra. Biró Ödön, Dunarsdvány népszerű jegyzője a n a p o k b a n egy iKazán k e d v e * , poétikus hangú, meghaló levelet int tzett szerkesztőnkhöz, a m e l y ben felvetette a húsvéti üdvözletek me/váltásá nak eletie való eszméjét és n e m c s a k szóval agualt e n e m - s cél érdekében, h a n e m lettel i s és 10 k-t küldött, amelyet mi a komáromi Vöröskeresztnek adtunk át. H
méljük, a liszta
hamarosan
fog Eddig befolyt: lhr<' 0 d
Köszönetnyilvánítás. A Komárom vidéki Takarékpénztár, a K e r e s k e d e l m i Iskolaegyesület tanonciskoláját, mint eddig minden évben, ugy az idén is 5 0 k segélyben részesítette. E z e n lelkes támogatásért az egyesület nevében e z i uton is hálás köszönetemet nyilvánítom, Z s c h I m e i s t e r János, keresk. tan., elnök.
J — Halálozás. Töböréthei K r a s c s e n i t s Á r I pád földbirtokos e hó 10 án K i s m a g y a r o n öl eves korában meghalt. A boldogultban IJártai Kálmánoé bakai nagybirtokosné testvérét szaporodni gyászolja. 10 k 5 k 15 k
Várjuk a t ö b b i t !
I i I R H K .
— Március 2 0 Nemzetünk nagy fiának, a legendás idők lángleikü, tűzszavu vezérének Kossuth Lajosnak halála napja sz a n a p , m e l y a mai tilagfeifordulásban is naay fényességgel Csillan e t ő a többi közül s megihleti a m a g y a r sziveket. Kegyeletes na gem ékezéssel fordulunk sirjs felé, melyben a nemzet boldogságáról, szebb jövőjérti álmodik, a r r ó l a jövőről, mely nek a l a p j a i t most rakják e s e r e g e i n k a h a r c !
mezőkön. Szabadság apostola, nyugodjál bekév e i ! Az e s z n n , melyei szolgáltál, az ige, melyet hirdettél, n e m j u t h a t a sziklára esett m a g s o r s i r a . M •. •• ed B • és testi K válik . . . — Kitüntet s. A hivatalos lap ma! száma közli, ho y őfelsége Haydyn Heinrich komáromi r. kath. tábori lelkésznek, a lelkészi érdemkereszt 1, osztá fát adományoz'a a fehér-vörös s alagon az ellenséggel szembeni vitéz é s Ön feláldozó magatartása elismeréséül. — E g y derek emberről írunk örömmel és büszkeséggé m e r t ritka j ó SZÍV lakozik b e n n e . A háború - o k - s o k borzalma tisztító tüz, a m e l y a z a r a n y a t kiválasztja a salakból és sok tiszta erényt hoz fel a felszínre, a m e l y e k a szivek legmélyén rej tőztek eddig. Ismét egy n e m - s cselekedet hire j u tottéi hozzánk, amelynek i lkövetője u g y a n n e m vár dicséretet, de mi mégis kiírjuk a nevet, hogy példaképül állithassuk oda azok e l é , akiknél a habom b o r z a l m a i enyhítésének a gondolata is n e h e z e n férkőzik a szivükhöz. Horváth Ferenc Rákóczy-Utcal derek mészáros polgártársunkat illeti ai «• ismerés, a k i a háború kitörése óta a komáromi Vöröskereszt Egylet K l a p k a kórháza betegeinek szükséges husmennyiséget s beszer zési áron jóval alul szállítja Immár hetedik hónapja, i e z e n réven a Vöröskeresztet m a r te temes Összeggel segítette e n e m e s emberbarát, akinek ezúton Is h a l a s köszönetei mond a Vörös kereszt Egyesület. — A Leanyeuyesület gondoskodása S o k s z o r volt alkalmunk m a r rámutatni a r r a a nagy arányú, fáradhatatlan és áldásos tevékenységre, amelyet kezdve a háború kitörésének napjától minden pihenés és megszakítás nélkül még m o s t a n is a k o m a r o m i Leányegyesület kifejt. Nem esünk túlzásba, ha azt mondjuk, hogy a Lsáoyegyesület munkássága páratlan a m a g a nemében. Mert láttunk a háború kezdete óta sokféle társadalmi akciót, a m e l y e k egy d a r a b i g , m i g ujak és divatosak volt, a felszínen m a r a d t a k , k e -
— Városi közgyűlés. Komárom szab. k i r . város törvényhatósági bizottsága m a szerdán d u. 3 órakor rendes közgyűlést tart, amelynek tárgysorozatán 33 pont szerepel. Tekintettel, hogy holnap, csütörtökön Gyümölcsoltó boldog asszony lesz, lapunk már m a , szerdán jelenik meg s igy lapunk zártakor a közgyűlés még folyik. — Köszön9tnyilvánitás Az slagott iparosok segélyalapjára a K o m a r o m i Első Takarékpénztár í.azgatósaga 50 kor., a K o m a r o m Vidéki Takarékpénztár igazgatósága 50 koronát ado m tnyozott, mely humánus célú adományokért ezúton is h a l a s köszönetét nyilvánítja az i p a r testület elnö . — Erzsébet ozv. román királyné. K o m a r o m szab. kir. város rendőrkapitányi hivatala közhírré teszi, hogy a hadifogságba jutott kato nák holléte i r a m hozzátartozóik a felvilágosítást kérő levelekkel a Hadifoglyokat gyámolító és tudakozódó hivatalhoz fordulhatnak S felhívja K o m a r o m szab. kir. város polgár agát, hogy a jövőben tartózkodjon attól, hogy I zsebet Ö « T . román királyné Őfelségéhez intézett magánlevél ben közvet snül a román királyi udvarnál ér deklődjenek. — Megyercs község a v a k katonáKna< A mult számunkban említettük, hogy március idusán a megyercsiek hazafias ünnepélyt r e n d e z tek a háborúban megvakult katonák fjlsegitélére A z ünnepélyen a következő önkéntes a d o mányok folytak be: 10 10 koronát fizetett: icbán Samu, dr. Schlésinger Gyula, 5 — 5 koronát: Sohár Kátmán, Sohár halmaimé, Müllner Ottó, Bőhm Sándor, Bese Antal, Balogh László, Koton Sámuel, 4 — 4 koronát: Földes Sándorné, Lak! Andrásáé, K o t o n András, J a k a b F e r e n c , Csézinger János, 2 — 2 koronát: Jónás Antal, Molnár József réti, Balogh Zsigmond b , Szigeti Lajosné, Nagy Alajos, Jónás Mihály, Lovász Kálmán, Üoogh András id., Váradi András, F u i e m Ignác, L a p o s a Janosné. N a g y József, Agh József, M a j e n u k József, S e m s e y Lásslóné, Kasznár Jószef i f j , Kováts A n s z t i d n e , Bese Sándor. Bsse Károly, S e d i v y Pál, Merdics János, Lénáit Mihály, Mátyás István, Balahó Sámuel, 1—1 koronát: P a p Kálmánné, Beke Lásslóné, Szenté Antal, Koton Lajosné, László József, Kemény Antalné, Balogh Károly, Váradi A l a j o s , F a r k a s Sándor, S z e d e r Károiy, B e k e László ifj., V a r g a G y u l a , Balahó Sámaelnó, B s recz Mihály, Kemény Antalné ifj.. Házi János, L e l i K a r o l y , Mikus Zsigmoudué, S r e n k e r Góaa, Kasznár József id., Lenért Vinczóné, Váradi Andrásné, S z o b o s z i a i Karolyné, C z i b u l k a E l e k , Dicséri Pál, Kovács Balázs, K o t o n László, K i s s István, Németh E t e k , Váradi A l a j o s u e , Balogh Máté, Balahó G y u l a , S z o b o s z i a i L a j o s , F a r k a s János, B e s e Benő, K a s z a L a j o s , Németh Elekné S e p c s i k József, K o t o n András ifj., Szigetim
$.
Komaromi
oldal.
Z s i g m o n d , László Péterné, S z o b o s z i a i Z s i g m o n d , Majernik Józsefné, Kovács István, Kasznár A n t a l , László Bálintné, Balogh Andrásod k., K i s s Károly, Kovács Károly, 1 K 40 fdlért: F a r k a s Mihályná, S z o b o s z i a i Antalné, 8 0 — 8 0 fillért: S z o b o s z i a i Istvánné, S z o b o s z i a i László, üsémy Déne9, F e r e n c z e i Teréz, Kemény Z s i g mondné, T o m a Józsefné, 7 0 fdlért: Máté L a j o s , 6 0 — 6 0 fillér: S z o b o s z i a i Pálné, V a s s András, Biró István, líikus Juli, K o c s i s L a j o s , K o t o n A n t a l , Nagy Mihály, 5 0 — 5 0 fillért: Berecz Mihály, Molnár K a t a l i n , Kemény Károlyné K o ton Lászlóné, S z e d e r Károlyné, B e s e Lajos, Farkas Károly, Forgács Lajos, Szobosziai Dénesné, Hegedűs Juliska. Balogh Istvánné, 4 0 — 4 0 fillért: F a r k a s Józsefné, K o t o n András k., L a k i Sándorné, Hotváth József, T o m a Jánosné, Czirók Józsefné, K o t o n Antal, S z o b o s z i a i Lajosné, K a s z a János, Odor Antalné, Horváth Sándor, S z o b o s z i a i T e r a , K e l e m e n Sándorné, 3 6 fillért: B e k e J u l i s , 8 0 — 3 0 fillért: K e i m e n Lidi, Marton Dezsőné, Jónás Mihály, S z i Mária, T o r n a F e r e n c , 2 0 — 2 0 Biliért: B e s e Mari, I l c s i k J a n k a , S z o b o s z i a i Pál, Alföldi Böske, Lovász Gyuláné, V a s Lajosné, Kovács Rózsi, K o t o n Ida, Biró Istvánné, S z o b o s z i a i R o z i , Závócki V i n c e , Alföldi János, V a s K r i s z t i n a , Göcze L a j o s , V a s L i d i , Váradi Lóni, V a s Viktorné, Kiss Margit, B e s e K a r o l i n , Kasznár Etel Svdivi P e t lus, Sedivi A m i és Sedivi László, Kovács I m r e , Dömötör Juli, Gál Póterné, T o m a Juli, Lénárth .Károlyné, Kovács Istvánné, S z o b o s z i a i Lajosné ifj., K i s s L i d i , C z u n y i Bözsi, Alföldi Jánosné, 14 Oilért: B e k e Mari, 1 0 — 1 0 fillért: Forgács Kszter, Majernik Ágnes, B e k e Lidi, B e s e V i l m o s , S z o b o s z i a i Etel és S z o b o s z i a i I o n a . Ezenkivöl Molnár István réti 2 K , V i l c s e k József 2 5 0 K , Habar József 2 5 0 K. összesen 2 1 1 K 6 0 fül. amelyet a Komáromi Újság szerkesztősége v e t t át. A humánus célra szánt összeget rendeltetési helyére juttatjuk. !
1915.
UjsáVg
Otthon ügyében bélyegmentes, a k k o r a külde ményre n e m kell postabélyeget a l k a l m a z n i o k . C s a k a r r a kell ügyelniük, hogy a hadibélyegeket teljesen épen vágják ki a borítékokból. A z igy hozzánk juttatott bélyegekkel k i - k i egy-egy tég lával járulhat a n a p j a i n k b a n a n n y i r a h a l a s z t hatatlan >Erzsébet-Otthon« felépítéséhez. E g y ben b i z a l o m m a l ajánljuk mindenki meleg figyel mébe a z ugyanazon fontos célt szolgáló egye sületi sorsjegy-akciónkat i s , mely a katonai ós polgári kormánN hatóságok legéberebb ellenőr zése alatt áll és szokatlan nagy nyeremény esélyeivel páratlan a maga nemében. A n y e r e mények összértéke 8 0 0 0 0 korona, a főnyere mény 14 kiló finom arany, a második 8 5 ki!<'» finom ezüst öntvény stb. Egy sorsjegy ára l korona. A húzás visszavonhatlanul f. ó jui ina hó 5 én lesz. Budapest, 1915. márc-us 1 én, hadusfalvi L u d m a n n G y u l a és vértesi W'eisz Ernő ny. c s . és k i r . altábornagyot , az egyesü let elnökei.
mozyószmház.
Ferenc
József-rakpart.
^^g^ffffj^íi^zsiBBKfgejp ü M B J E v rjUSJMBWgfj Csütörtökön és pénteken, 2 5 . és 26-án
I j i j |
Menydörgésként egy
zúg
tábori lap hozta ezt a kis verset, m e l y a lövész árokban íródott m e g :
özv. dr. Antal Gáborné (Matild napra szánt virág megváltása címén) H a a s z Bertalanná N. N. I V i kg. tépés. Egy Komáromért rajongó (Budapestről) Ströcker Irénke ós M a r i s k a Dr. H a a s z Márknó | özv. Tóth Zsigmondnó (idősb Jánossy L a j o s és Ledf»rmayer Sándorné ravatalára szánt virág megváltása címén) S c h m i d t Ferencné H a a s z Miklóska gyűjtése N. N. (Lardaró T i r o l ) Ádler Margit és Olga Komáromi Kaszinó a Komáromi L a p o k utján
10 k 20 > 5 0 k. 3 k. 5 k.
é 10 5 10 20
k. k. k. k. k.
5 0 k.
KÖZGAZDASÁG.
V. 1 kánoni koroia talarslptmiár r. t. a
kísérő
műsor.
Mozi után meiijiiiil az Otthon kávéházba ?
E g y rózsaszínű
A Leány egyesület irodájába a z elmúlt héten a következő nemesszivü emberbarátok küldték be adományaikat.
3 felvonásban
I ^<Á^5r^flSJBJBJBJB|
A lövészárok poózise.
megfoszt attól, hogy I s t e n r e m e k alkotásaiban gyönyörködhessenek. Kétszeresen rá vannak tehát s z o r u l v a a jöszivü e m b e r e k könyöradományaira ós hihető, hogy a társadalom m i n d e n rétege segítségére siet ezeknek a * a k katonák nak és mindent elkövet, hogy gondtalan életet biztosítson nekik. A Komáromi Újság S célra szintén gyűjtést indított s ezúton is kéri a megye és város társadalmának szives támo gatását.
szózat...
Aktuális színjáték
£ s
—
március 2 5 .
— Érintkezés a hadifoglyokkal. Miután a z utóbbi időkben megtörtént, hogy egyesek orosz fog.-ágban 1» vü hozzátartozóik után érdeklődve, magánlevéllel a román királyi udvarhoz fordul tak, amely természetszerűleg felvilágosítást a levelekre n e m adhatott, a rendőrkapitányság a közönséggel közli, hogy mindennemű hadifog lyokat illető levelet a Hadifoglyokat Gyámolító és Tudósító Hivata»hoz (Budapest, I X . , f.'líöi ut 1) intézzenek, a m e l y hivatal készséggel szolgál fel világosításba .
Városunknak ez a fejlődő, fiatal pénzintézete f. hó 28 an tartja évi rendes közgyűlését saját üzleti helyiségeben, melyen a V I I . üzletév eredményéről számol be részvényeseinek. Az intézet a közgazdasági elet háborús válságai közt is megállotta helyét i teljes ere jéből iparkodott a közönség, igényeit kielégíteni. Betéteit a hadiköicsön jegyzése 110.000 koroná val vette igénybe, maga az intézet 5000 K hadikölesönt jegyzett. Részvénytőkéje 3 0 0 0 0 0 k, tartalékalapja 059lo k. Betétállománya 4 7 0 027 k 26 f. Váltótárcájában 4 5 1 1 7 5 K 28 f, míg jelzálog kölcsönben 119983 k 86 f van elhe;yezve. Az 1914. ev tiszta üzleti eredménye 15204 k 21 f. melyből 4379 k 71 f-t a jöró évre vesz at. A részvények osztalékára dara bonként ö koronával 9000 koronát fordít.
1
1 9 1 5 . m á r a 7. I s m e r e t l e n ismerősöm, k o m a r o m i
lányka !
Fényképéről m a r i s m e r t e m , Beszólt
róla bátyja.
Megköszönöm hálás szívből, Hogy a »messze
idegenből*
— A vonat kerekei alatt Bozóki István, galíciai származású népfelkelőt, e ho 1 6 - a n mint elmebajos beteget Érsekújvárról Komáromba szállítottak a,, ottani elmekórházba. Az uton egy Őrizetlen pillanatban kísérői elől elmenekült és a vonat kerekei a l a vetette magát, mely dara* b o k r a tépte szét testéi
Néha ránk is gondol! Ügy örültem, mint egy gyermek. A néhány sor üdvözletnek Édes Magyarhonból. Mi itt nyakig fö dbe ásva, Hol h o m o k b a ,
hol m e g sárba.
Néha fagyba, néha Máskor napon
— Hirdetmény Komárom sz. kir. város rendórkapitányi hivatala közhírre teszi, hogy március 10 an az Erzsébet-szigeten egy b a r n a vörös csikós télikabát találtatott, jogos tulajdo nosa a rendőrkapitányságnál jelentkezzék.
vizbe.
sütkérezve,
A z otthonról szövünk álmot S ugy örülünk, hogy még v a n n a k Velünk érző, ránk gondoló
magyar
— Rendőri hirdetmény. Martos községben március 4-én egy kóbor vadász eb találtatott. A k u t y a szőre májfoltos, kevés fehérrel tarkázva. A k u t y a a tartás díj megtérítése ellenében a m a r t o s ! szivattyútelepen átvehető.
lányok.
— Használt bélyegek jótékony célra. A fegyveres haderőhöz tartozott katonatisztek, v a lamint a háborúban elesett tartalékos tisztek után m a r a d t Czv»--yek és leányárvák gondozá sára felépítendő »Erstébsjt O t t h o n * - t létesítő egyesületünk a z z a l a b i z a l m a s kéressél fordul a hadi jóléti intézmények iránt kifogyhatatlan bőkezüségü nagyközönséghez, hogy gyűjtsék össze a b i r t o k u k b a kerülő, már elhasznált s felül bélyegzett, nekik értéktelen magyar hadi pos tabélyegeket s küldjék a z o k a t a következő cím alá: A B u d a p e s t Budafoki Erzsébet Otthon E g y e sülst irodájának, Budapest, I., Budafoki- :,t 41 a. Ha az igy címzett borítékok alsó részének bal oldalára ezt a záradékot írják rá: Az Irzsébet-
— Baleset. Németh V i n c e ekecsi lakos, az istállóban ökreit etette, mi közben az egyik ökör szarvával j o b b szemet megszúrta. Neniethet a k o m a r o m i közkórházban ápoljak.
A nemes szivek —
Adakozzunk.
A megvakult
—
katonákéit.
A háború borzalmai kétszeresen sújt ják azokat a katonákat, akik a harctéren szerzett sérüléseik következtében megvakul tak. E l s e m lehet képzelni, minő rette netes helyzetbe kerülnek ezek a sajnálatra méltó emberek, akiket a könyörtelen végzet
Szerkesztői
üzenetek.
Tücsök dalok 2 7 , 5 7 . Már előre is örü lünk az ígért kedves munkásságnak. Csak m i nél előbb! J o b b előbb, m i n i soha! Femina Nigra. A küldött versek közül majd válogatunk. Néhány tuldiszkrét dolgot tartalmaz, ezeket félre tettük. I l y e s m i t rózsa színű levélben s z o k n a k megírni az a s s z o n y o k egyenesen annak, akinek szól ós n e m a z újsá gok utján. Nisbs ksringő. 1 . N e m m e s e ez, g y e r m e k . 2. Petőfi fordítása. 3 . No, azt még a s z e r e l e m s e m pótolja. 4. A m e n n y i n e k látszik. Roxán. 1. >Megérteltem.« 2 . Kilétét a z o n b a n nekünk el kell árulnia, mert a névtelen levelek a papírkosárba jutnak. A szerkesztőség n e m fogja elárulni kilétét. »Egy tüzesszsmü leány* Tessék a z inkognitóból killépni, a névtelen leveleket n e m v e h e tünk tekintetbe. A szerkesztőség m e g fogja őrizni inkognitóját. Malom alatt. I l y e n verseket tényleg közöl tek a z ujkágok ezelőtt 6 0 évvel, de a k k o r i s a Szerkesztői üzenetekben, mint elrettentő példát. A szerkesztésért
felelős:
Kiadótulajdonosok;
Baranyay
József
dr.
B a r a n y a y József dr. Fülöp Zsigmond.
Kiadóhivatal:
Spitzer
Sándor
könyvnyomdája
Komarom, Nádor-utca 2 9 .
Lapzárta szerdán este.
1916
március 2 5 .
l\om;womi
Űjság
7. o l d a l .
M o s t jelent megr.
Egy 3—4 szobái lakás
Építési irodáját a n. é. közönség s z i ves figyelmébe ajánlja
TUBA •pitész,
összes
mellekhelyiségekkel a z o n n a l i felvé télre k e r e s t e t i k . A j a n l a t o k lak e r m e g j e l ö l é s e v e i a kiadóba
LAJOS
okleveles
cpitömester,
Komarom, T h ' ? Kálmán-utca 16. szám. a
E . M. D e l l :
•Í3M*a^**t »9^S3 < _ »
5W<
•X»
A
A z eddig megjelent
Kii A
csaüóközi
S3 (bmertette i«:a r ~ *
ü 31
Tivadar
a
Századok 1912.
februári izámában; Kertéti M. a Magyar Nyelvőr 1912. decemberi ÍQzetében; Beluteszkó Sándor d r . Ethnofrsphia 1 9 1 3 . mellékletében; Endrey Elemér: Földrajzi Közlemények 1912. L ; Bpetti H í r l a p 1 9 1 1 . decembei 2 4 . ; V a s á r n a p i Ujtág 1 9 1 2 . májul
izáme
•—>
• -»
Ortvay
aranymosás.
16., I r á i u a
1912. juniusi
itb, itl
Ára IK
[i Isallóköz 1 9 1 1 . j a n . - i námában
-
12. iramában.
>X< vol «V» .
Bpesti Hírlap 1914. január
Fejedelem jár ás Komárom vármegyében.
'•*C
»xo
ia
11.
Haupassant: Egy élet 14. Meyer: A barát násza.
•
t.~ •
15. H e l t a i : A hél sovány esztendő.
1 9 ! : * . é>t 1. füzete.
• -»
Itmettette
Irta dr. Baranyay József
» *«
• >(.
a Vasárnapi Ujtág 191"». 86. s/..; a . K o m á r o m '
íC.» 1_tA komáromi • —a•k o m á r o m i
m
10.
< • •
Hasai, külföldi <*s exotikos lejedelmek* uralko ». • dók, f ő h e r c e g e k , dipl a u á c i a i köretek tartó/.ko«•—>k lása K o m á r o m b a n «s K o m á r o m vármegyében .» a r ó m a i a k k o r á t ó l sgéss napjainkig. (Issaetftstte
az
Üj
•záms
Ára 3 K
nyomdászat és sajtó története. Idők
1916.
március
*.
Á r a 2 K.
_A —» —a XC
XI
>X4
lij.
Ki
i." •
A
y . • ~
• -•
Komárommcyyoi ritkaságok.
alatt:
>x« ix* »xi 'fX' *x<' 'x. ov I X I 1
<x« >" »x« ov .v»"ix»
oldalas m e r i *
Geijerst im: A z öcs k* . A. Francé: A z istenek s z o m j a z n a k . Jensen: D ' O r a asszony. UAíiiiunzio: A tüz llarger: Bohémvilág. Szini: A rózsaszíne h ó . 22. Hugó V . : A párisi Notre D a m e Sndermann: Egyszer v o l t . Gorkij : A z a n y a . Kellerniann: A z alagút. Heijersmanns: A vörös kalóz. Móricz: K e r e k Perkó. Schnitzler: Guszti h a d n a g y . 4
17. 18. 19
24 21 28 24. 25. 26, "¿1. 2a
Eoy-eyv kötet a r a . uyönyörü
t e t t papírra n y o m o t t
»XÍ « •
k. k a r g ó i v a s on kötésben : K
tlisx.es kiállítású kötet
*IX(
Sajtó
kia
dása Budapest, 1914.
'•xí
A k o m á r o m i sajtó történeti « • repertóriuma, ára i K. »x»í k -» *SS!
N a g e l Ottó
Mi
»(• • >X«J
»x«1
ixS
r«X-Ia
í II.
8 0 . H a u p a s s a n t : Morla. 8 1 . Kóbor: Gognac-idillek. 32. Dell: A sas u t j a . X) »t. Hereskovszki: Leonardo Da V i n c i . 3 5 . Linnankoski: Dal a tQzpiroj virágról.
Nyolc/, hasonmással,
úr
Mi
• J>
világában.
iiu. I o stoj: Hadzsi
Murit. Voss: A koilö és az a s s z o n y . 1 2 . T ó t h : Boldogasszooy d e r v i s e .
»X0 < »x»;
Ára 2 K.
;«H< ««-. •«. •
í
7. (1-ehov : A z o r v o s felesége. 8 9. Böische: S z e r e l e m az élők
I X Í
. •
lörtén léhez)
iasMMTtette d r . Bikabooyi A n t a l Magyar N y e l v ő r » _»
t>Xt •- -
nyomdászat és a komáromi sajtó I."*. II —• története _ •
»x<: •
•X«!
A régi Csallóköz.
kötetek:
1. Kóbori: Komédiák. 2. Bíró: Glória. :). Balzac: Szamárbór. 4. Zola: Pascal or?os. 5. Dickens: Két város. 6. A . Francé: A pioqaioek szigete.
Dr. B a r a n y a y J ó z s e f I.->X»i• \& k o m á r o m t munkái: • A »
. -«
Már mear jelent!
A sas utja
•
ára: 2 K.
Állandóan
Megrendelhető a szer zőnél K< m i á r o m b a n .
könyv
raktáron
vannak
190 és kaphatók:
Spitzer Sándor és
papirkereskedésében.
Komárom.
Több
ember
Kaiser féle Mell= karamellák
haszn alja saiát j a v a r a
alig használt, fehér festés:: s e l , g u m m i kerékkel ::
re eűtseg, hurut, e l -
Köhögés
Tartalom: I . Huszár Gáltól Töltéri II. Az III
eisfi
kornáromi
A komáromi
Istvánig nyomdáit
ulimpusi
berek
1 \ . A szabadságbai ctúl n a p j a i n k i g
Cím elap kiadóhivatalában.
V. A VI.
A
VII. A
© s © ® @
® © © ® ® ©
Komáromi komáromi
komáromi
repertóriuma.
Kalcmlanum" sajtó
aajtó
története
történeti
nyalkasodás, ét
torokhurut,
csös
és
gpge gör
szamárkö
högés ellen.
fS 1 ( H ) közjegyzőileg hitelesített bizonyítilaV/V vany orvosoktól es magánosoktól a
legjobban
igazoljak
blstOS
hatásukat
es
közkedveltségeket. I . j csomag 20 él 4 0 fillnr, egy d o b o z 6 0 fillér. Kapható Komáromban \ Steiner Miklós Kovács örökösök gyógyszertárában és R i s z do-fer Kár.»iy drogériájában, Kovitsanszky Endre és K i s s János gyógyszerészeknél, Nagymegyeren Angyal Antal gyógytárában.
¡
6.
Komáromi
oldal
1915.
Újság
Meghívó
március
2b.
HoTQony-thymol-kenöcs K ö n n y * * * •éruléMknél. n/itotS 4 » é g * "
Ógyallai
Az
Takarékpénztár
MbnkBél.
^Horgooí-Linlment. STN a Horgooy-Paln-Expeller pótléka.
R é s z v é n y t á r s a s á g
Ógyallán,
1915. é v i á p r i l i s h ó ll-én délelőtt II a z intézet h e l y i s é g e i b e n m e g t a r t a n d ó r
Adag: kor. - S O .
PéJSslesnSSSJSÉSS b e « * ö r x « 6 l é » h ü l ó s e k n ó l , r b e u m á n k \ k&asvóuynál s t b .
órakor
Ovt.jo«
Horgony-vas-albnminat-festveny V6rw*«g6ayH«guol
m w v
•
k o r . - 8 0 . 1 40. 2 -
Üv«gje
és aàpkòrcitl.
k o r . 1 40.
KejSieSÉ * l e g t ö b b tjyogy»*«-f t u t.« u v R g y l e n öl b«*»«rciiíetö
kor.v«i
*. Mestar Jtz sissy omzlfcnr, eisalt Gitt usfttrtsél. triti t ílttUisíhimi* 5
Az
igazgatóság.
Napirendi 1. J e g y z ő k ö n y v 2.
Az
hitelesítésére
igazgatóság
és felügyelő-bizottság
Határozathozatal továbbá 4.
a z igazgatóságnak A
két részvényes
a mérleg
megállapítása
megválasztása
*) A z o n s z a v a z a t k é p e s r é s z v é n y e s e k , k i k a réaztvenni. t a r t o z n a k r é s z v é n y e i k e t a m e g l e n e m j á r t kitűzött h a t á r i d ő előtt a társaság p é n z t á r á n á l l e t e n n i .
tiszteletlel
jelentése.
és f e l ü g y e l ő - b i z o t t s á g n a k
felügyelő-bizottság
választása. és
a
nyereség
a d a n d ó felmentvény
alapszabály
Prágai
S
felosztása, iránt.
ajánlok:
főtt
és nvers
senkát
Debreceni szalonna és kolbász. Különféle f e C s z e l t e k , p a r i z e r , k r a kóf, m á j k a l t i á s z , i n o r t o d e l l s t b .
szerint.
Halak Sajtol£>
közgyűlésen személyeién v a g y helyetteseik által kívánnak s z e l v é n y e i k k e l együtt 8 n a p p a l a k ö z g y ű l é s megtartására
» -—± •
p a c ü l v a e s oia ban
ban n a g y v á l a 8 Z t é k
M a r ó m kapható. Legszebb kivitelű képeslevelezőlapok Spitzer Sándor Gnlyás Zsigmond :: könyvkereskedésében kaphatók.:: Gyógy B o r o v i C 9 l a. Cognao, *ea, rum es C S ' láde, s z o l i d felszolgálásban. =
O K Ű -
=
fűszer-, csemege-, bor- es festék-kereskedésében Kcmárom,
Klapka
György-tér.
Szolid és pontos kiszolgálás. Aikaimi
vétel!
Telefon
I50
jjatas :|: :t: : i : : i : :|: :|: : i : :|: : l : :|: : i : :|: :|, Hj
M i n d e n
|
ragályos betegségnél fontos szerepet játszik a fertőtlenítés, m e r t vele e m b e r i számítás s z e r i n t a betegség terjedését me<- lehet akadályozni Ezért köielessségs a g o n d o s családapának, h o g y o t t h o nában fertőtlenítőszert ( p l . egy Qveg L y s o f o r m o t ) t a r t s o n készletben. De n e m elég, h o g y az
Iladó náz. 1
j£ A Rákóczi Ferenc utcában j£ í forgalmas helyen fekvő *
r
e m b e r m e g v e g y e a l y s o f o r m o t , érdeklődni i s k e l l a n n a k h a s z n a l a t i módja iránt, e l k e l l olvasni a l p o s a n a m i n d e n üveghez mellékelt használati utasítást és k i k e l l próbálni a l y s o f o r m o t a háztartásban, ! m e g k e l l győződni a n n a k hasznáról. A k i csak m e g v á s á r o l j a az üveg
è
è (5 szoba, k o n y h a )
| szabadkézből eladó. I
l y s o f o r m o t i
és aztán a d d i g v á r , m i g egyik családtag ragályos betegséget k a p , az éppen o l y a n s z e l l e m e s raiűt az a b i z o n y o s gazdag e m b e r , k i télen a d d i g várt a betöltéssel, m i g v a l a k i j e m e g n e m f a g y o t t . Hőst mindenféle s o k ragályos betegség l a p p a n g , p l . himlő, tifusz, k o l e r a , vérhas s t b . tehát i l y e n k o r
h a s z n á l igazán a fertőtlenítés. T a n u l j u n k m e g mindnyájan fertőtleníteni, miként az az Egészség és F e r tőtlenités cimü könyvben érdekesen m e g v a n írva. A k i e könyvet ingyen es bérmentve óhajtja, az kérje rögtön 33
* Tudakozódhatni dr. Kiss Gyula jjj $ ügyvédnél, Deák Ferenc utca 1, sz. É !í::i!Í::i::|::i::i::i::i::i::i::i::i::i::i;H:l
Pesti lapok utcai :: árusítására ::
Dr. Keleti é s M u r á n y i vegyészeti g y á r á b ó l Újpesten. lapunk
kiadóhivatalában.