Welding and Engineering Accessories EDITION 1 2008
GCE Group GCE world-wide: http://www.gcegroup.com
Austria GCE GmbH A-4651 Stadl-Paura Tel. +43 - (0)7234 - 87 950 Fax. +43 - (0)7234 - 88 069
BENELUX GCE GmbH Guus Meisters NL-6466 AP Kerkrade Tel. +31 - (0)475 - 53 75 00 Fax. + 31 - 653 273 629
China GCE Shanghai Office 580 Nanking Road West PRC-200041 Shanghai Tel. +86 21 621 703 50 Fax. + 86 21 621 759 80
Czech Republic GCE, s.r.o. Žižkova 381 583 81 Chotìboø CZECH REPUBLIC Tel. +420 569 661 111 Fax. + 420 569 661 107 www.gce.cz
Croatia, Macedonia, Serbia, Slovenia, Montenegro GCE Croatia d.o.o. Bistranska 11 HR-10290 Zapresic CROATIA Tel. +385 133 111 27 Fax. +385 133 192 13
France GCE Charledave S.A.S B.P. 110 - 6 Rue de Gérigny F-58404 La Charité-sur-Loire Cedex FRANCE Tel. +33 386 69 46 00 Fax. + 33 386 70 09 15 www.gcesa.fr
Germany GCE GmbH In den Strausswiesen 4 D+36039 Fulda GERMANY Tel. +49 (0) 661 83 930 Fax. +49 (0) 661 83 9325
Hungary, Bulgaria, Greece, Turkey, Izrael GCE Hungária Kft. II. Rákóczi Ferenc út 90/B H-2314 Halásztelek HUNGARY Tel. +36 24 521 200 Fax. +36 24 521 201 www.gce.hu
Italy GCE MUJELLI S.p.A. Via F.Ili Cervi, 11 37038 S.Martino B.A. Verona ITALY Tel. + 39 04 58 78 05 25 Fax. + 39 04 58 78 07 50 www.mujelli.it
Poland, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Russia, Slovakia, Ukraine GCE Sp.z o.o Drapinska 12 PL 03-581 Warszawa POLAND Tel. +48 22 677 70 80 Fax. +48 22 678 39 95 www.gce.pl
Portugal GCE Rua de Vila Boa, n°10, casa 16 PT-4520-160 Feira PORTUGAL Tel. +351 256 373 682 Fax. +351 256 378 260
Spain GCE Calle Juan de Olias 21, 1 E-28020 Madrid SPAIN Tel. +34 915 71 14 70 Fax. +34 915 71 27 56
Sweden, Denmark, Finland, Norway, Lithuania, Estonia, Iceland, Latvia GCE Norden AB Box 21044 S-200 21 Mälmo SWEDEN Tel. +46 (0) 40 38 83 00 Fax. +46 (0) 40 38 83 50 www.gcenorden.se
Romania, Moldavia GCE Romania SRL 104 E, Timisoara Blvd. Bucharest 6, 061327 Romania Tel. +40 21 444 09 76 Fax: +40 21 444 09 77 www.gce.ro
United Kingdom, Ireland Gas Control Equipment Ltd. Yew Tree Way, Stone Cross Park Golborne, Warrington, Cheshire UK WA3 3JD U.K. Tel. +44 (0) 194 229 2950 Fax. +44 (0) 194 229 2977 www.gceuk.com
USA GCE Inc. 4457 Bethany Road, Bldg H Mason, OH 45040 USA Tel. +1 513 459 1540 Fax. +1 513 459 0249 www.gce-online.com
Content - Indice - Tartalom 1. Personal Protective Equipment Abbigliamento e Protezione occhi Munkaruházat és védõfelszerelések Goggles - Occhiali - Szemüvegek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Helmets - Maschere - Hegesztõ pajzsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hand Masks - Maschere a mano - Kézi maszkok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LCD Helmets - Maschere LCD - LCD hegesztõ pajzsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Face visors - Altre protezioni - Egyéb védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Curtains - Tende - Védõfüggönyök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Gloves and clothing - Guanti e abbigliamento - Kesztyûk és ruházat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Safety Footwear Collection - Lamborghini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Electric Welding (+lighters, mirrors, cleaning needles) Saldatura elettrica (+accendini, specchi e pulisci punte) Ívhegesztés (és egyéb kiegészítõk) Brushes - Spazzole - Kefék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Electrode holder - Pinze p.elettrodo - Elektródafogó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Earth clamps - Morsetti massa - Testcsipesz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Complete KIT - KIT completi - Komplett készlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INVERTER Machines - Saldatrici INVERTER - Inverteres Hegesztõgépek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Tungsten electrodes - Elettrodi tungsteno - Wolfram elektróda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Various - Vari - Egyéb kiegészítõk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3. Chemicals and markers (sprays etc) Accessori Chimici (spray ecc.) e marcatori Vegyi anygok és jelölõk (spray-k, stb.) Sprays - Spray - Spray- k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Markers - Marcatori - Jelölõk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Markers and others - Marcatori e altro - Jelölõk és egyebek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Welding Cleaning and Deoxidising - Pulitori saldatura e Disossidanti - Hegesztõ tisztító . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4. Gas Hose, reels & quick connectors Tubi gas e connessioni varie Tömlõk és tömlõ csatlakozók Single gas hoses - Tubi singoli - Gáz tömlõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Twin hoses - Tubi binati - Iker tömlõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fitted hoses - Tubi raccordati - Gáz tömlõ szerelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Twin hoses fitted - Tubi binati raccordati - Iker tömlõ szerelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5. Electrodes and Filler Metal (flame and TIG) Elettrodi e Bacchette per fiamma e TIG Elektródák és hozaganyagok (láng-és TIG hegesztés) Rutile electrodes - Elettrodi rutili - Rutil elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Basic electrodes - Elettrodi basici - Bázikus elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Metalabo electrodes - Elettrodi metalabo - Melabo elektródák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Brazing materials - Bacchette per fiamma - Réz anyagok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Low-temperature brazing - Brasatura dolce - Lágy forrasztáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Special products - Prodotti speciali - Speciális termékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Table for use filler metals - Tabella utilizzazione dei metalli d’apporto - Táblázat hegesztõpálcák alkalmazásához
In the interest of continuous improvement GCE reserves the right to change the specifications or design of any of its products without prior notice. GCE is a registered trade mark of the Gas Control Equipment group of companies. Reproduction of any parts of this document without permission is strictly prohibited! Nell’interesse del continuo miglioramento, GCE si riserva il diritto di modificare le caratteristiche o il design dei prodotti contenuti nel presente catalogo senza l’obbligo di avvisare la clientela. GCE è un marchio registrato dal gruppo GAS CONTROL EQUIPMENT. La riproduzione di qualsiasi parte di questo documento (incluse le foto dei prodotti) senza l’esplicito consenso di GCE è strettamente proibito. A folyamatos fejlesztés érdekében a GCE fenntartja a jogot, hogy a designban vagy tartalomban elõzetes tájékoztatás nélkül változtasson. A GCE a Gas Control Equipment csoport bejegyzett kereskedelmi márkája. A dokumentum bármely részének hozzájárulás nélküli másolása szigorúan tilos!
1
Goggles - Occhiali - Szemüvegek Styler STYLER is an extraordinary goggle! Here are some of the key features: Lightweight: only 22grams. Very modern design,easier to stow than normal goggles. Curved profile. Impact resistance: lens in polycarbonate anti-scratch. Optic class: 1. STANDARD EN 166. Marking: Frame: EN 166 F CE. Lens: 1F STYLER un occhiale STRAORDINARIO! Ecco alcune delle sue caratteristiche: Leggerezza pesa solo 22grammi. Design moderno che lo rende portabile dai giovani in officina più volentieri dei soliti occhiali. Linea avvolgente: aste con curvatura ergonomica. Lenti resistenti: in policarbonato trattato antigraffio classe ottica 1. NORME: EN 166 Montatura: EN 166 F CE Lente: 1F A STYLER egy rendkívüli védõszemüveg! Tulajdonságok : Súly : csupán 22gramm. Színvonalas, modern kialakítás. Hajlított, ergonómikus vonalvezetés. Ütésálló, karcmentes polikarbonát lencsékkel. Optikai oszály : 1. Megfelel az EN 166 szabványnak. Jelzések : Keret : EN 166 F CE, Lencsék : 1F Quantity WP14017 WP14018 WP14019
Styler TR (transparent - transparenti - átlátszó) Styler SP (mirror lens - specchiati - tükör lencsék) Styler GR (grey - grigi - szürke)
1 1 1
Bomber Extraordinary goggle with curved sporty design. STANDARD: EN166 (lens 1F)
WP14058
WP14060
Straordinario occhiale dalla nuova linea bombata e avvolgente che grazie al design sportivo e accattivante risulta più portabile in particolare dai giovani in officina. Ecco alcune delle sue caratteristiche: Stanghette regolabili in lunghezza larghe e robuste. Regolazione dell'inclinazione del frontale. Ripari laterali incorporati nella lente. Lente in policarbonato. Attacchi per cordoncino. NORME: EN 166 (lente 1F) CE
Védõszemüveg hajlított vonalvezetéssel. Tulajdonságok: Állítható méret. Szabályozható dõlésszög. A lencsékkel egybeolvadó oldalvédelem. Polikarbonát lencsék Szabványok: EN166 (lencsék: 1F) Quantity WP14058 WP14060 WP14061
Bomber YLW (yellow - giallo - sárga) Bomber DIN5 Bomber TR (transparent - transparenti - átlátszó)
1 1 1
WP14061
Panorama These goggles are for use in conjunction with prescription glasses, and at the same time offering side protection. Occhiale sovrapponibile ad occhiale da vista. Ideale per ispettori della zona di lavoro che li devono mettere e togliere spesso. Garantiscono una buona protezione frontale e laterale. A Panorama szemüveg megfelel a kötelezõ elõírásoknak és emellett kellõ oldalvédelmet is biztosít. Quantity 170 065 00
2
PANORAMA
1
Panoramic PANORAMIC With a wide field of view, this is the perfect solution for applications like grinding where front and side protection is required. High quality at an affordable price, ideal in a tough environment. Characteristics: Protection from the side screens. Lightweight: Only 28grams. Modern design. Ample optics with ergonomic nasal support. STANDARD: EN166 (lens 1F) PANORAMIC è un occhiale ad ampio campo visivo che trova applicazione in tutte le operazioni dove è richiesta la protezione da impatti (es. molature). Si distingue per l'elevatissimo rapporto qualità/prezzo. Ecco alcune delle sue caratteristiche: Protezione. Grazie ai ripari laterali. Leggerezza. Solo 28 grammi. Design moderno. Ottica. A curvatura cilindrica con ampio ed ergonomico appoggio nasale. NORME: EN 166 (lente 1F) PANORAMIC – nagy látóterû szemüveg, amely tökéletes megoldás a veszélyes csiszolási és köszörülési munkák végzéséhez. Magas minõség/ár arány. Tulajdonságok: Oldalvédelem. Súly: csupán 28 gramm. Modern kialakítás. Tágas ás ergonómikus orr rész, hengeres hajlítással kialakítva. Szabványok: EN166 (lencse) Quantity WP14022
Panoramic
1
Block Plastic goggles in transparent or DIN5 version. Lightweight yet offering good eye protection, these are very high quality and represent great value for money. Occhiali in plastica a mascherina trasparenti o DIN5. Leggeri e con buona protezione della zona occhi hanno un notevole rapporto qualità/prezzo. 170 065 20
Mûanyag szemüveg, átlátszó vagy DIN5 verzióban. A könnyített súly és a kiváló szemvédelem tökéletes minõséget biztosít remek ár/érték aránnyal. Quantity
170 065 05
170 065 20 170 065 05
Block TR (transparent - transparenti - átlátszó) Bomber DIN5
1 1
Traditional A traditional goggles for use in welding and grinding applications, (model DIN5), with the added benefit of being able to change lenses by means of the screw in the centre of the goggles. Some characteristics: Adjustable in length. This is an advantage in comparison to the present similar models on the market. Side protection against spatter. Easy substitution of lenses through central screw. Non symmetrical lens available in pairs, marked class 1S STANDARD: EN 166 EN 170 WP14046
WP14048
Occhiali con lenti in vetro sostituibili (montaggio semplice tramite la vite centrale). Marcatura lenti: 1S Stanghette aggiustabili in lunghezza. Protezione laterale dagli spruzzi. Lenti non simmetriche in vetro 1S. Disponibili con lenti trasparenti(mod.TR) o DIN5(mod.DIN5) oppure con classiche lenti rotonde da 50mm. NORME: EN 166 Hagyományos szemüveg hegesztéshez és csiszoláshoz/köszörüléshez (DIN5). A lencsék jelölése: 1S. Néhány jellemzo : Állítható hossz, mely a többi szemüveggel összhasonlítva igen elonyös tulajdonság. Oldalsó védelem a szikrák ellen. Központi szorítócsavarral könnyen cserélheto lencsék. Nem szimmetrikus lencsék 1S üvegbo l. Szabványok: EN 166 Quantity WP14046 WP14048
Traditional TR (transparent - transparenti - átlátszó) Traditional DIN5
1 1
Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek WP14052 WP14050
2 replacing lens(coppia lenti ricambio- 2 cserélhetõ üveg) - DIN5 2 replacing lens(coppia lenti ricambio- 2 cserélhetõ üveg) - TR
5 5
3
SKI / Vision HQ SKI are mask goggles for professional use with indirect ventilation (through vents). Ventilation system makes this mask ideal for keeping mist formation to a minimum. SKI - transparent with anti-fog lens. SKI DIN5 for flame cutting and welding operations. VISION HQ is professional goggle with cat3 protection: Ample visual field. Anatomical nose bridge suits a variety of individuals. Adjustable strap manufactured from non allergenic material. Eyebrow protection. Polycarbonate lens anti-fog and anti-scratch. Weight 110 grams. Marking: U EN1663459 B2-1.20068CE. Lens marking: 2-1.2U1B9KN0068CE STANDARD: EN 166 EN 170 SKI
SKI DIN5
170 044 30
55207
SKI sono occhiali a mascherina ad uso professionale con ventilazione indiretta (tramite valvole di respirazione). La ventilazione indiretta rende possibile l'uso della mascherina in presenza di pioggia o umidita senza che questa possa penetrare all'interno della maschera stessa.La versione trasparente con valvole di ventilazione è dotata di lente antiappanante. SKI DIN5 permette di effettuare saldature o tagli ossiacetilenici. VISION HQ è una mascherina per impieghi professionali ad ampia protezione in 3a categoria: Ampio campo visivo. Ponte nasale anatomico che si adatta alle conformazioni di naso più diverse. Ampia fascia elastica in tessuto anallergico. Protezione sopracigliare. Lente in policarbonato antiappannante e antigraffio. Peso 110 grammi. Marcatura montatura UEN1663459B2-1.20068CE. Marcatura lente 2-1.2U1B9KN0068CE NORME: EN 166 EN 170 SKI - Maszk szemüvegek professzionális használathoz közvetett szellõzéssel (szelepeken keresztül). A közvetett szellõzés lehetõvé teszi a szemüveg használatát esõ vagy nyirkos idõ esetén és megelõzi a párabejutását a maszk belsejébe. SKI DIN5 - hegesztési mûveletekhez (lángvágás vagy hegesztés). VISON HQ professzionális maszk-szemüveg magas, 3. kategóriás védelemmel: Tágas látótér. Anatómiailag kifejlesztett orr-rész, minden típushoz. Rugalmas pánt anti-allergén szövetbõl. Szemöldök védelem. Párásodás és karcmentes polikarbonát lencsék. Súly: 110 gramm. Jelzések: U EN1663459 B2-1.20068CE. Lencse: 2-1.2U1 B9KN0068CE Szabványok: EN 166, EN 170 Quantity
Vision HQ
WP14066
170 044 30 55207 WP14066
SKI SKI DIN5 Vision HQ
1 1 1
SKI Flip DIN5 SKI FLIP DIN5 is a goggle suitable for flame welding (with flip lens in the down position), and for other tasks requiring total visibility to DIN0 (flip lens is in the up position). Multiple operations are possible without changing goggles! Fitted with six air vents to avoid misting. Lens diameter 50mm. SKI FLIP DIN5 è un occhiale di protezione da irradiazione luminosa di saldatura (DIN 5) per chi deve effettuare al termine della saldatura altre operazioni che richiedono la protezione agli occhi ma la totale visibilità. Con SKI FLIP DIN5 sarà infatti possibile effettuare entrambe le operazioni senza mettere e togliere occhiali diversi grazie al ribaltino. La perfetta aderenza al viso e le valvole 6 di respirazione permettono una protezione totale ma permettendo anche la respirazione ed evitando l'appannamento. SKI FLIP DIN5 - eros fényhatás elleni védelemmel (DIN5) lánghegesztéshez és minden olyan munkavégzéshez, ahol fontos a szem védelme normál fényerosségnél is (DIN0). Felnyitható lencséinek köszönhetoen a szemüveg levétele nélkül egyéb munka is végezheto . A tökéletes archoz simulás és a 6 szellozonyílás biztosítja a tökéletes védelmet csakúgy, mint a VISUAL FLIP típusnál, ráadásul párásodás ellen is véd. Quantity 170 072 20
SKI Flip DIN5
1
Round glasses (vetri rotondi-kör üvegek) - SKI Flip DIN5 / Visual / Traditional Round
4
548 980 000 050 548 980 051 212 548 980 050 102
Transparent DIN3 DIN4
548 980 051 042 548 980 051 043 548 980 051 044 548 980 051 045
DIN5 DIN6 DIN7 DIN8
548 980 051 046 548 980 051 047 548 980 051 048
DIN9 DIN10 DIN11
Ø 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Visual / Traditional Round VISUAL FLAME DIN5 is the classic flame cutting/welding goggle. Comfortable, light and inexpensive. VISUAL FLIP DIN5 offers total visibility or DIN5 protection without removing the goggles. Lenses are polycarbonate, non replaceable. METAL DIN5 version is complete with a metal frame, and the lenses can be replaced if required. VISUAL SWIM DIN5 Aluminium bocal style goggle for flame cutting and welding.
Visual Flame DIN5
548 914 014 011
Visual Flame DIN5
Visual Flip DIN5
WP14064
171 072 00
VISUAL FLAME DIN5 è il classico occhiale a lenti rotonde DIN 5 per saldature/tagli alla fiamma. VISUAL FLIP DIN5 per saldature o tagli fiamma utilizza un pratico ribaltino per effettuare altre operazioni al termine della saldatura(es molature o rimozione scorie) senza dover togliere continuamente gli occhiali. Le lenti sono in policarbonato (non sostituibili). La versione METAL FLIP DIN5 dispone di una montatura in metallo molto resistente e di lenti in vetro e aderisce perfettamente al viso senza lasciare entrare fumi o vapori a contatto degli occhi. Le lenti in questo caso sono in vetro e possono essere sostituite. VISUAL SWIM DIN5 - Occhiale in alluminio con lenti in vetro per saldature e taglio alla fiamma. Il modello TRADITIONL ROUND unisce la montatura a stanghette con la praticitá delle lenti rotonde da 50mm sostituibili. VISUAL FLAME DIN5 - klasszikus lángvágó/hegesztõ szemüveg. Tulajdonságok: Kényelmes, könnyû, kedvezõ ár. VISUAL FLIP DIN5 lángvágó/hegesztõ szemüveg felnyitható védõ lemezzel, ami lehetõvé teszi az egyéb munkavégzést (pl. köszörülés, csiszolás) a szemüveg levétele nélkül. Nem cserélhetõ polikarbonát lencsékkel. A METAL DIN5 verzió erõs fém kerettel és tökéletesen archoz simuló lencsékkel rendelkezik, amely meggátolja a füst és gõz szembe kerülését. Cserélhetõ polikarbonát lencsékkel. VISUAL SWIM DIN5 - Alumínium szemüveg üveg lencsékkel lángvágáshoz és hegesztéshez. Quantity
Visual Swim DIN5
Traditional Round DIN5
170 071 70
548 914 014 011 WP14064 171 072 00 170 071 70 170 087 90
Visual Flame DIN5 Visual Flip DIN5 Visual Flip Metal Visual Swim DIN5 Traditional Round DIN5
1 1 1 1 1
170 087 90
Visual Square DIN5 Large 100 by 50mm field of view, flip type for welding and grinding. Supplied with DIN5 lens. Mascherina a visione rettangolare(grande area di visione) con flip per effettuare saldatura e taglio fiamma e operazioni di molatura senza dover togliere l'occhiale. Négyszögletes arc-maszk nagy méretû, felnyitható védõüveggel, melynek köszönhetõen egyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül. Quantity 090 020 02
Visual Square DIN5
1
5
Cover Prof DIN5 COVER Prof DIN5 offers really effective head and eye protection, combining the practicality of a goggle (clear + DIN5 lens) and head shield in only one element. Advantages: Offers neck as well as head protection. Nose and eye ventilation help avoid misting. Welding and grinding can be done without changing goggles. STANDARD: EN 166 COVER Prof DIN5 è un sistema di protezione della testa e degli occhi molto efficace. Unisce infatti la praticità di un occhiale a ribalta (lenti chiare + lenti DIN5) alla protezione totale della testa in un unico elemento. La parte in pelle è realizzata in pregiatissimo fiore di alta qualità. Vantaggi: Occupa pochissimo spazio e calza perfettamente sulla testa (in molti casi la maschera a casco è ingombrante e non protegge la nuca).Permette la respirazione tramite un'apertura all'altezza del naso.Grazie alla presenza degli occhiali a ribalta permette di vedere senza dover mettere e togliere la maschera. NORME: EN 166 COVER PROF DIN5 – rendkívül hatékony fej és szem védelemmel. Egyesíti a praktikus szemüveget (tiszta lencsék és DIN5 lencsék) és a teljes fej védelmét. Elõnyök:Jól illeszkedik a fejre és tökéletesen védi a tarkót (elõfordulhat, hogy a fejpajzs túl nagy és a tarkót sem védi). Kellõ szellõzést biztosít a kinyitható orr résznél. A tökéletes archoz simulás és a 6 szellõzõnyílás biztosítja a tökéletes védelmet csakúgy, mint a VISUAL FLIP típusnál, ráadásul párásodás ellen is véd. A felnyitható szemüvegnek köszönhetõen egyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül. Szabványok: EN 166 Quantity WP13100 1 Cover Prof DIN5
Round glasses (vetri rotondi-kör üvegek) - Visual / Traditional Round / Cover Prof 548 980 000 050 548 980 051 212 548 980 050 102
Transparent DIN3 DIN4
548 980 051 042 548 980 051 043 548 980 051 044 548 980 051 045
DIN5 DIN6 DIN7 DIN8
548 980 051 046 548 980 051 047 548 980 051 048
DIN9 DIN10 DIN11
Ø 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Cover Black DIN5 COVER Black DIN5 is a black skin mask including welding/grinding goggles. Flip front, with dimensions 50x100 mm. STANDARD: EN 166 Cover black DIN5 è una maschera in pelle nera con finestra di visione rettangolare a ribaltino e vetri di dimensione 50x100 (acquistabili separatamente). NORME: EN 166 COVER BLACK DIN5 - fekete bõr maszk hegesztéshez és köszörüléshez/csiszoláshoz felnyitható szemüveggel, melynek köszönhetõen egyéb munka is végezhetõ a maszk levétele nélkül. Üveg méret: 50x100 mm Szabványok: EN 166 Quantity 090 020 11
Cover Black
1
Glasses-vetri-üvegek 50x100 - Visual Square / Cover Black
6
090 022 00 548 950 100 008 548 950 100 009
Transparent DIN8 DIN9
548 950 100 010 548 950 100 011 548 950 100 012 548 950 100 013
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13
10 10 10 10 10 10 10
Helmets - Maschere - Hegesztõ pajzsok Helmet Comfort (glass-vetri-üvegek 75x98mm) COMFORT is a fibre construction helmet with an adjustable head band which can be modified while wearing the helmet (see photo). COMFORT PLUS has an added feature of a soft skin protector which stops weld spatter to the neck and chest. COMFORT è un caschetto in fibra per tutti i tipi di saldatura dove non è possibile reggere la maschera con la mano. La caratteristica più importante di questo caschetto è il sistema professionale di regolazione dell'apertura della cuffia a seconda delle dimensioni della testa dell'operatore(vedi foto a lato). Si effettua con una mano sola anche a caschetto indossato. I vetri sono di dimensioni standard ITALIA (75x98). Il nuovo modello PLUS è dotato di una protezione in morbida crosta che protegge la gola e il petto dagli spruzzi di saldatura. COMFORT fejpajzs minden hegesztési típusra, ahol nincs lehetõség a pajzsot kézzel tartani. Legfontosabb tulajdonsága, hogy az állítható fejpánttal könnyen és egyszerûen igazodik a különféle fejméretekhez. Akár a pajzs viselése közben is állítható. A lencsék az olasz szabványnak megfelelõ méretûek: 75x98mm. Az új model (PLUS) esetében a nyakat és a mellkast egy puha bõrbõl készült takaró védi a hegesztés alatti fröcsköléstõl. Dimension (dimensione-méretek)
Comfort Plus
548 914 011 003 WP11062
Helmet Comfort Helmet Comfort Plus
Quantity
75 x 98 mm 75 x 98 mm
1 1
75 x 98 mm
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 1100 100
Glasses-vetri-üvegek
Comfort
WP11021 WP11072 WP11074
Transparent DIN9 DIN10
WP11076 WP11078 WP11080 WP11082
DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
WP11066 WP11067 WP11022 WP11023 WP11024 WP1
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
Headgear-ricambio poggiatesta-homlokpánt fejpajzshoz WP11063
Headgear
1
7
Helmets Premier The PREMIER helmet is manufactured from durable fibreglass and is offered in two versions, with and without flip. Delivered complete with three lenses (Plastic transparent+DIN10+transparent glass). Il casco PREMIER realizzato in fibra di vetro esiste in due versioni, con flip o senza. A PREMIER fejpajzs üveggyapotból készült és felnyitható vagy fix ablakos változatban kapható. 3 lencsével szállítva (átlátszó mûanyag+DIN10+Átlátszó). Quantity Dimension (dimensione-méretek) 55800 55908
Helmet Premier Standard Helmet Premier Flip
83 x 108 mm 50 x 108 mm
1 1
83 x 108 mm - Standard 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”) 50 x 108 mm - Flip (4-1/4”x2”)
10 10 10 10 10 10
55800
Glasses-vetri-üvegek 55699 55700 55799
Plastic transparent Transparent glass Plastic transparent
55709 55711 55712
DIN9 DIN11 DIN12
55908
Handshield Premier (glass-vetri-üveg 83x108) Handshield mask in fiberglass complete with three elements (1 DIN10 + 1 transparent glass+ 1 clear plastic). Maschera a mano in fibra di vetro altamente resistente al calore anche con elettrodo incandescente. Viene fornita completa di 3 vetri di protezione (1 plastica+1trasparente +1DIN10). Üvegszálas kézipajzs 3 üveggel (1 DIN10 + 1 átlátszó + 1 mûanyag). 55815
Handshield Premier fiber (fibra - kézipajzs)
Quantity 1
Glasses-vetri-üvegek 55699
8
Plastic transparent
Dimension (dimensione-méretek) 83x108mm - Standard
10
Helmets Europe 90x110 mm Verona 75x98 mm Characteristics Material:polypropylene Weight:only 50g Headgear: fully adjustable for maximum comfort Flip option. Standard: EN 175
Lyon 50x105 - 50x108 mm
Caratteristiche Materiale: polypropilene Peso: solo 50g Poggiatesta:tutte le possibilità di regolazione per il massimo comfort Flip opzione. Norme EN: 175
Jellemzõ Anyag: polipropilén Súly: csupán 50g Homokpánt fejpajzshoz:többféle beállítási lehetõség a maximális kényelem elérésére Felnyitható opció. Szabványnak: EN 175
FLIP OPTION!! Extraordinary! With the Europe, Verona and Lyon range you do not commit to flip front or fixed front style at the time of purchase. The style can be changed after purchase with the cassette for flip option, which can be quickly and easily assembled onto the mask without the need for any special tools. In this way the inventory of complete helmets can be reduced by holding a small stock of cassettes. Headgear is fully adjustable for maximum comfort.
+ FLIP OPTION
FLIP OPTION!! Straordinario! nei caschi EUROPE, VERONA e LYON non devi decidere subito se acquistare la versione a finestra fissa o con ribaltino per effettuare saldature e molature. Infatti questi caschi permettono di montare il ribaltino anche in seguito quindi è sufficiente avere in casa qualche ribaltino disponibile e i caschi saranno sempre predisposti. In questo modo si riduce la giacenza di magazzino di caschi. La sostituzione dei vetri è semplicissima grazie al sistema quick glass che non necessita di cacciaviti o altro. Il poggiatesta permette tutte le regolazioni possibili per avere il massimo comfort.
FLIP OPTION!! Rendkívüli lehetõség! A VERONA, EUROPE és LYON fejpajzsok esetében nem kell azonnal döntenie, hogy a fix ablakos vagy a felnyithatós verziót választja. Ezen pajzsok esetében késõbb is megvásárolható a felnyitható ablak. A lencsék rendkívül könnyen cserélhetõk szerszám nélkül is. A fejpánt több módon is állítható, így maximális komfortérzetet biztosít.
Dimension (dimensione-méretek) 548 910 000 017 WP11064 G100223
Helmet Europe Helmet Verona Helmet Lyon
90 x 110 mm 75 x 98 mm 50 x 105 mm - 50 x 108 mm
Quantity 5 5 5
9
Helmets Europe 90x110 / Verona 75x98 / Lyon 50x105 - 50x108 Flip option-opzione flip-felnyitható opció Quantity WP11065E WP11065 G100223F
1 1 1
Flip for Europe Flip for Verona Flip for Lyon
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Verona WP11021 WP11072 WP11074
Transparent glass DIN9 DIN10
WP11076 WP11078 WP11080 WP11082
DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
WP11066 WP11067 WP11022 WP11023 WP11024 WP1
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
Dimension (dimensione-méretek) 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 1100 100
90 x 110 mm 90 x 110 mm 90 x 110 mm 90 x 110 mm 90 x 110 mm 90 x 110 mm 90 x 110 mm 90 x 110 mm
10 10 10 10 10 10 10 10
50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm
10 10 10 10 10 10 10 10
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Europa 548 980 003 921 548 980 055 011 548 980 055 012
Transparent glass DIN8 DIN9
548 980 055 013 548 980 056 013 548 980 050 013 548 980 057 014
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13
548 980 057 015
DIN14
Glasses-vetri-üvegek - Helmet Lyon
10
G100 209 1 G100 221 1 G100 210 1
Transparent glass DIN8 DIN9
G100 211 1 G100 212 1 G100 213 1 G100 214 1
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13
G100 215 1
DIN14
55700
Transparent glass
55708 55710 55711 55712
DIN8 DIN10 DIN11 DIN12
50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 108 mm 50 x 108 mm 50 x 108 mm 50 x 108 mm 50 x 108 mm
10 10 10 10 10
Stratify (glass-vetri-üveg 50x105mm) STRATIFY hand mask is manufactured from layered fibreglass. The ECLIPSE version is fitted with a very useful pushbutton (see insert) which make the shaded glass appear/disappear. This is very useful when starting a weld; the operator does not have to move position. Fitted with standard French dimension glasses 105x50mm. STRATIFY è una maschera in fibra di vetro stratificato molto resistente anche ad elettrodi incandescenti. La versione ECLIPSE dispone di un meccanismo a pulsante che, quando premuto, fa letteralmente sparire il vetro di protezione rendendo visibile l'area saldata o da saldare senza così dover muovere la mano per spostare la maschera. I vetri hanno la dimensione standard francese 105x50mm. STRATIFY – rendkívül tartós fejpajzs rétegelt üveggyapotból. Az ECLIPSE verzióban egy a markolaton lévõ nyomógomb segítségével a védõüveg sötétítése/kivilágosítása rendkívül kényelmesen megoldható. Az üvegméret a francia szabvány szerint: 105x50 mm. Quantity G100 262
G100 202 G100 203
Stratify Stratify Eclipse - AUTOMATIC
Glasses-vetri-üvegek G100 209 1 G100 221 1 G100 210 1
Transparent glass DIN8 DIN9
G100 211 1 G100 212 1 G100 213 1 G100 214 1
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13
G100 215 1
DIN14
Dimension (dimensione-méretek) 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm 50 x 105 mm
1 1
10 10 10 10 10 10 10 10
G100 203
AUTOMATIC
glass opening button apertura vetro a pulsante sötétítõ/kivilágosító gomb
11
Hand Masks - Maschere a mano - Kézi maszkok Elettra (glass-vetri-üveg 75x98mm) Elettra is our most popular mask for use with small-medium machines. The new and exclusive “quick glass” fixing allows very rapid change of the 75 x 98mm lenses without the need for tools. No metallic rivets are used in the production process! STANDARD: EN 175 ELETTRA è una maschera di protezione realizzata in FIBRA (vetri DIN 75x98). È la maschera più utilizzata con saldatrici di media taglia (fino a 250 A). Il nuovo ed esclusivo sistema di fissaggio RAPIDO dei vetri senza viti QUICK-GLASS tiene il vetro perfettamente fisso alla maschera. Fate la prova scuotendo un'altra maschera qualsiasi, sentirete il vetro battere nella sua sede. Nessun rivetto metallico!Condizione indispensabile perché la maschera sia a norma NORME:EN 175 ELETTRA kézi pajzs Üvegméret: 75x98mm. A legjobb választás a hagyományos hegesztési eljárásokhoz kis és közép kategóriájú gépekkel. Az új és exkluzív üveget az új rögzítõ rendszernek köszönhetõen könnyen és gyorsan ki lehet cserélni szerszám nélkül is. Nem fém-szegecselésû! A pajzs csak a szabvány elõírásai szerint használható! Szabványok: EN 175. Quantity 548 914 011 001
20
Elettra
Golia (glass-vetri-üveg 75x98mm) GOLIA is our largest hand mask, aimed at professional users. The new PLUS version is constructed to make it suitable for horizontal welding. Glasses are75x98 mm. STANDARD: EN 175 GOLIA è una maschera di protezione a DIMENSIONI MAGGIORATE per usi professionali che garantisce la assima protezione anche ai lati del viso e nella gola; realizzata in fibra (vetri DIN 75x98). È adatta a tutti i tipi di saldatura (MIG ed elettrodo). La versione plus particolarmente curva, è l'ideale nelle saldature in piano. NORME:EN 175 GOLIA – kézipajzs a hagyományos pajzsoknál nagyobb méretû, professzionális használatra. Az új PLUS verzió különleges kialakítású, így lehetõség nyílik a tökéletesebb vízszintes hegesztésre. Üvegméret: 75x98 mm. Szabványok: EN 175. Quantity WP11060
WP11060 WP11061
Glasses-vetri-üvegek - Elettra / Golia WP11061
12
5 5
Golia Golia plus
WP11021 WP11072 WP11074
Transparent DIN9 DIN10
WP11076 WP11078 WP11080 WP11082
DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
WP11066 WP11067 WP11022 WP11023 WP11024 WP1
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
Dimension (dimensione-méretek) 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 1100 100
Vulcan (glass-vetri-üveg 75x98mm) VULCAN is a professional hand mask manufactured from fibre, and fitted with the new and exclusive “quick glass” fixing which allows very rapid change ot the 75x98mm lenses without the need for tools. No metallic rivets are used in the production process! STANDARD: EN 175 Maschera a mano Curva con rinforzo VULCAN è una maschera di protezione per usi professionali realizzata in FIBRA (vetri DIN 75x98). Il nuovo sistema di fissaggio rapido dei vetri senza viti QUICK-GLASS tiene il vetro perfettamente fisso alla maschera (vedi descrizione per ELETTRA). È una maschera adatta a tutti i tipi di saldatura ad elettrodo e MIG/MAG. Fate la prova scuotendo un'altra maschera qualsiasi, sentirete il vetro battere nella sua sede. Nessun rivetto metallico!Condizione indispensabile perché la maschera sia a norma. NORME:EN 175 VVULCAN – hajlított kézi pajzs. Üvegméret: 75x98 mm. Professzionális hegesztési eljárásokhoz. Az új és exluzív üveget az új rögzítõ rendszernek köszönhetõen könnyen és gyorsan ki lehet cserélni szerszám nélkül is. Nem fém-szegecselésû! A pajzs csak a szabvány elõírásai szerint használható! Szabványok: EN 175. Quantity 548 914 011 002
Vulcan
Glasses-vetri-üvegek WP11021 WP11072 WP11074
Transparent DIN9 DIN10
WP11076 WP11078 WP11080 WP11082
DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
WP11066 WP11067 WP11022 WP11023 WP11024 WP1
DIN10 DIN11 DIN12 DIN13 DIN14
20
Dimension (dimensione-méretek) 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR 75 x 98 mm MIRROR-SPECCHIO-TÛKÕR
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 1100 100
13
LCD Helmets - Maschere LCD - LCD hegesztõ pajzsok Mach II / Chamelon II Quantity CWP 110 342 190 080 01
Chamelon II Mach II (high performances)
1 1
Technical Data Battery:
MMA-MIG-TIG with batteries a batteria hegesztéshez, akkumulátorral
Replaceable lithium battery
Use:
Welding methods MIG/MAG and TIG
Protection:
Protection againts IR and UV radiation
Regulations:
DIN 9-13, sensitivity, delay time
Batteria:
Batteria al litio rimpiazzabile
Uso:
Saldature MIG/MAG e TIG
Protezione:
Protezione contro raggi infrarossi IR e radiazioni ultra violetti UV
Regolazioni:
DIN 9-13, sensibilità, tempo di ritorno al chiaro
Elem: Felhasználási terület: Védelem:
Cserélhetõ lítium elem MÍG/MAG és TIG hegesztés IR és UV sugárzás elleni védelem
Szabályozás:
DIN 9-13, érzékenység, kivilágosodási idõ
MACH II / CHAMELON II - Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek Quantity
Protection glass-vetro di protezione-belsõ védõüveg WP 110 344 WP 110 345 WP 110 346
Mach II / Chamelon II Chamelon II Mach II
Internal-interno-belsõ External-esterno-külsõ External-esterno-külsõ
10 10 10
Head band-poggiatesta-fejpánt WP 110 347 WP 110 348
Mach II Chamelon II
1 1
Head band cushion-dispositivo di regolazione ampiezza - fejpánt párna WP 110 349
Mach II / Chamelon II
1
Head band nut-vite per dispositivo di regolazione ampiezza-rögzítõ anya fejpánthoz 140 083 83
Mach II / Chamelon II
1
Rubber gasket-gurnizione in gomma-gumitömítés 140 083 74
Mach II / Chamelon II
1
Body-corpo-pajzsköpeny 140 083 81
Mach II / Chamelon II
1
LCD panel-filtro-LCD panel W-20VW
Mach II
W-20V
Chamelon II
1 1
Helmet-maschera-pajsz 110 343
Mach II
1
Sweatband-fascia antisudore-Fejpánt 140 083 84
14
Mach II /Chamelon II
5
OPTOFIX 11 (fix shade-grado fisso-fix sötétítés) Quantity WP11440
1
OPTOFIX 11
Technical Data Welding helmet with automatic Liquid Cristal LCD Panel:
LCD panel DIN11 (fixed)
Reaction time:
0,3 milliseconds
View area:
96x40 mm
Process:
MMA-MIG/MAG
Optical quality:
1-1-2 (optical class-diffraction-homogeneity)
Maschera ad oscuramento automatico a grado
Electrode-MIG no batteries no batterie akkumulátor nélkül OPTICAL CLASSIFICATION 1 - exellent- eccellente - kiváló 2 - good - buono - jó 3 - acceptable - accettabile - megfelelõ
Filtro:
Fisso DIN11
Tempo di reazione:
0,3 millisecondi
Campo visivo:
96x40 mm
Tipo di saldatura:
elettrodo-filo
Qualita’ ottica:
1-1-2 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneità)
Hegesztõ fejpazs automata folyadék kristály szûrõvel LCD panel:
DIN11 (fixed)
Bekapcsolási idõ:
0,3 msec
Látótér:
96x40 mm
Mûvelet típusok:
MMA-MIG/MAG
Optikai minoség:
1-1-2 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)
OPTOVARIO 9-13 / 9-13E (adjustable shade-variabile-állítható sötétedés) Quantity WP11445 WP11444
OPTOVARIO 9-13 OPTOVARIO 9-13E
1 1
Technical Data Welding helmet with automatic Liquid Cristal LCD panel
Electrode-MIG no batteries no batterie akkumulátor nélkül OPTICAL CLASSIFICATION 1 - exellent- eccellente - kiváló 2 - good - buono - jó 3 - acceptable - accettabile - megfelelõ
LCD panel:
VARIABLE Shade (9-13DIN)
Reaction time:
0,1 milliseconds
View area:
96x40 mm
Process:
MMA-MIG/MAG
Optical quality:
1-2-1 (optical class-diffraction-homogeneity)
Maschera ad oscuramento automatico a grado Filtro:
VARIABILE (9-13DIN)
Tempo di reazione:
0,1 millisecondi
Campo visivo:
96x40 mm
Tipo di saldatura:
elettrodo-filo
Qualita’ ottica:
1-2-1 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneità)
Hegesztõ fejpazs automata folyadék kristály szûrõvel LCD panel:
állítható sötétedési fokozatokkal (9-13DIN)
Bekapcsolási idõ:
0,1 msec
Látótér:
96x40 mm
Mûvelet típusok:
MMA-MIG/MAG
Optikai minoség:
1-2-1 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén)
15
PLATINVARIO 0.2L (adjustable shade-variabile-állítható sötétedés) Quantity WP11455
PLATINVARIO 0.2L
1
Technical Data
TOP QUALITY
3
years warranty anni garanzia év garancia
Special for TIG no batteries no batterie akkumulátor nélkül OPTICAL CLASSIFICATION 1 - exellent- eccellente - kiváló 2 - good - buono - jó 3 - acceptable - accettabile - megfelelõ
Welding helmet variable shade LCD Panel: Reaction time: Big view area: Process: Optical quality:
9-13DIN High Speed + sensitivity regulation 0,2 milliseconds 97x47 mm TIG (min.5Amp), MIG, MMA 1-1-1 (optical class-diffraction-homogeneity)
Maschera variabile Filtro: Tempo di reazione: Grande campo visivo: Tipo di saldatura: Qualita’ ottica:
9-13DIN Ultraveloce + regolazione sensibilità 0,2 millisecondi 97x47 mm TIG (minimo 5Amp), elettrodo-filo 1-1-1 (classe ottica-diffrazione o trasmittanza-omogeneità)
Hegesztõ fejpazs állítható sötétedési fokozatokkal LCD panel: 9-13DIN nagy sebességû + érzékenység szabályozás Bekapcsolási idõ: 0,2 msec 97x47 mm Nagy látótér: Mûvelet típusok: TIG-MIG vagy MMA hegesztés 1-1-1 (optikai osztály-fényelhajlás-homogén) Optikai minoség:
OPTOSWITCH 11STR / 11A / 11V LCD Handmask for MIG and MMA welding with manual or automatic darkening system. MODEL STR (red shank): in the normal condition the lens is set at DIN11, but by pressing the button you can “open” the liquid crystal display to DIN4. Move the torch or electrode to the correct start position, release the button, and you can start welding! MODEL A (yellow shank): fully automatic darkening, the lens on this model is set at clear DIN4, and on commencing the weld, the sensor darkens the liquid crystals to DIN11. MODEL V: not LCD, this is fitted with standard DIN11 glass 110x90mm in a very professional hand mask which is highly resistant to heat. Maschera LCD a mano per saldatura MIG e elettrodo con azionamento a microinterruttore. Nuova maschera a cristalli liquidi(LCD) studiata per la saldatura a filo continuo(MIG/MAG) e ad elettrodo rivestito che sostituisce le vecchie maschere a mano dove si deve posizionare la torcia o l'elettrodo con una mano e con l'altra si muove poi la maschera in posizione (spesso compromettendo il posizionamento della torcia). In condizione normale la maschera è scura (DIN11), impugnandola e premendo con il pollice si ottiene “l'apertura” dei cristalli liquidi(DIN4); ci si posiziona quindi con la torcia o l'elettrodo sul punto iniziale e rilasciando il pollice si ottiene l'oscuramento e si può partire con la saldatura. LCD kézipajzs MIG és MMA hegesztéshez manuális és automata sötétedési rendszerrel. STR modell (piros markolattal): Normál helyzetben a maszk sötét (DIN11), gombnyomásra a folyadékkristályos kijelzõ kivilágosodik (DIN4); A modell (sárga markolattal): A sötétedési rendszer teljesen automatikus, Alaphelyzetben a maszk panel átlátszó (DIN4) és a hegesztés megkezdésekor az érzékelõ automatikusan besötétíti a folyadékkristályokat. V modell:Professzionális kézi pajzs LCD nélkül, normál DIN üveggel, melegedés elleni védelemmel. Quantity
11STR
11A
16
WP11449 WP11448
OPTOSWITCH 11STR -Button(pulsante-gomb) OPTOSWITCH 11A - Automatic
WP11453
OPTOSWITCH 11V - Standard glass(vetro-hagyományos üveg)
10 10 10
LCD OPTO / PLATIN series - Spare parts - parti di ricambio - alkatrészek External protection glass-vetro protezione esterno-külsõ védõüveg WP11027
External protection glass (plastic)
Quantity 10
Internal protection glass-vetro protezione interno-belsõ védõüveg WP11474
Internal protection glass (plastic)
10
ANTI-Sweat band-banda antisudore-izzadásgátló betét WP11476
ANTI-Sweat band
5
Complete head support-poggiatesta completo-teljes fej védelem WP11472 6NMBSH1
Complete head support OPTO + old black(nero-fekete) PLATINVARIO Complete head support new PLATINVARIO grey(grigio-szürke)
1 1
Replacing helmets for LCD masks-caschetti LCD ricambio-helyettesítõ fejpajzsok LCD pajzsokhoz WP11463 6VSBS
Helmet OPTO ( with head support-con poggiatesta-fejkosárral) 1 Helmet PLATINVARIO (without head support-senza poggiatesta-fejkosár nélkül) 1
17
Face Visors - Altre protezioni - Egyéb védelem VISOR Protection for eyes and face. Standard head gear, with the possibility to take transparent visor for grinding, DIN5 visor for gas cutting and welding, or transparent 1mm thick visor for high impact protection. STANDARD: EN 166
WP14032 Visor Holder
Visiera per operazioni con rischio occhi/viso VISOR è una visiera di protezione con caschetto ad ampiezza regolabile che protegge il viso da proiezioni di materiale. Si può completare il caschetto con due tipi di visiera:Visiera trasparente Visiera DIN 5. NORME: EN 166 Védelem a szemeknek és az arcnak. A kialakításnak köszönhetõen lehetõség van átlátszó üveggel való köszörülésre, DIN 5-ös üveggel való vágásra/hegesztésre és a magas védelem elérésére 1mm vastag átlátszó üveg használatára. Szabványok: EN 166 Quantity
WP14034
170 087 90
18
WP14032 WP14034
Visor Holder(caschetto-hollandi) Visor TR-transparent(transparente-átlátszó)
WP14037
Visor TR-transparent(transparente-átlátszó) 1mm
1 1 1
170 087 90
Visor DIN5
1
Curtains - Tende - Védõfüggönyök Welding curtains T75 - Tende per saldatura T75 - Hegeszto függönyök T75 Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and available in three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge. The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontal movement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there are additional fasteners on the outer edges. Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di 0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici. A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök külön rögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2 standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk és mozgathatók. Dimension(dimensione-méretek) TTV T75 M130 180 Curtain T75 TTV T75 M130 200 Curtain T75
1800 x 1300 x 0,4 mm 2000 x 1300 x 0,4 mm
Weight(peso-súly) Quantity 1,5 1 1 1,6 1 1
Technical Data Colour:
Dark green, matt
Standards:
EN 1598
Colore:
Verde scuro, opuco
Standards:
EN 1598
Szín:
Sötét szürke, matt
Standards:
EN 1598
Welding curtains T55 - Tende per saldatura T55 - Hegeszto függönyök T65 Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and available in three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge. The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontal movement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there are additional fasteners on the outer edges. Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di 0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici. A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök külön rögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2 standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk és mozgathatók. Dimension(dimensione-méretek) TTV T55 M130 180 Curtain T55 TTV T55 M130 200 Curtain T55
1800 x 1300 x 0,4 mm 2000 x 1300 x 0,4 mm
Weight(peso-súly) Quantity 1,5 1 1 1 1 1,6
Technical Data Colour:
Green
Standards:
EN 1598
Colore:
Verde chiaro
Standards:
EN 1598
Szín:
Zöld
Standards:
EN 1598
19
Welding curtains T40 - Tende per saldatura T40 - Hegeszto függönyök T40 Manufactured in non combustible material to class 1, DIN53 438T2 standard, these curtains are 0.4mm thick and available in three colours. The curtains have reinforced edges, with strengthened eyelets spaced 21cm apart on the top edge. The curtains can be suspended either by metal hooks into pipe or with sliding hooks into a C profile. Horizontal movement of the curtains is possible with both suspension methods. Curtain can be connected together as there are additional fasteners on the outer edges. Le tende sono rinforzate nei bordi e sono fabbricate in Classe 1 (non infiammabile) secondo DIN 53 438 T2. Lo spessore è di 0,4 mm e possono essere sospese su un normale tubo con degli anelli metallici. A függönyök megerõsített szélekkel és erõsített kémlelõnyílással rendelkeznek 21 cm-re a felsõ váztól. A függönyök külön rögzítõkkel kapcsolódnak a felsõ vázra. Elsõ osztályú, nem gyúlékony 0,4 mm vékony anyagból készülnek. a DIN 53 438 T2 standard alapján . A függönyök a vázra helyezett fém vagy csúsztatható kampókkal a C-profilon rögzíthetõk és mozgathatók. TTV T40 M130 180 Curtain T40 TTV T40 M130 200 Curtain T40
Dimension(dimensione-méretek) Weight(peso-súly) 1,5 1800 x 1300 x 0,4 mm 2000 x 1300 x 0,4 mm 1,6
Quantity 1 1 1 1
Technical Data Colour:
Red
Standards:
EN 1598
Colore:
Rosso
Standards:
EN 1598
Szín:
Piros
Standards:
EN 1598
TransEco - 1 panel mobile protective screen with curtain TransEco - 1 pannello mobile protettivo complette di tende TransEco - 1 elemes mobil védõfal függönyel Stable construction using blue epoxy coated circular steel tube, the curtain (0,4 mm) is stretched between the top and bottom struts of the frame. Conform to EN 1598 and comes complete ready to assemble. Realizzazione in tubi metallici circolari molto stabile verniciati con polvere epossidica. La tenda (0,4 mm) risulta tesa all'interno della struttura. Il kit viene fornito in scatole di dimensioni ridotte facilmente assemblabile. Conforme alla norma EN 1598. Stabil acélvázas felépítés kör keresztmetszetû csõbõl kék epoxy-por bevonattal. A függöny (0,4 mm) az acélkeretre van kifeszítve. Komplett csomag, összeszerelésre készen. Megfelel a EN 1598 szabványnak. Dimension(dimensione-méretek) Colour(colore-szín) dark green, matt** TransEco T75 1870 x 1455 mm* TTO TTV ET7 5M green(verde-zöld) TransEco T55 1870 x 1455 mm* TTO TTV ET55 TransEco T40 1870 x 1455 mm* TTO TTV ET40 red(rosso-piros) * ground clearance 0,25m - distanza da terra della tenda 0,25m - talpszélesség 0,25m ** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt
20
Quantity 1 1 1
TransFlex - 1 panel mobile protective screen with curtain TransFlex - 1 pannello mobile (kit ruote opzionale) complette di tende TransFlex - 1 elemes mobil védõfal függönyel Transflex screens are mounted on wheels for increased mobility. The frame is constructed from square section steel tube, which is then blue epoxy coated. The 0,4mm thickness curtain is attached to the top strut by hooks supllied with the kit. Base stabile in tubi di acciaio verniciati a polvere. La tenda fornita a corredo ha spessore 0,4 mm ed è fissata nella parte superiore tramite anelli. Stabil acélvázas felépítés négyzet keresztmetszetû csõbõl, kék epoxy-por bevonattal. A 0,4 mm vastag függöny fém kampókkal van rögzítve a felsõ vázhoz. Komplett csomag. Dimension(dimensione-méretek) Colour(colore-szín) Quantity 1 dark green, matt** TTO TTV SO7 5M TransFlex T75 1930 x 2100 mm* green(verde-zöld) 1930 x 2100 mm* TTO TTV SO55 1 TransFlex T55 red(rosso-piros) 1930 x 2100 mm* TTO TTV SO40 1 TransFlex T40 * ground clearance 0,33m - distanza da terra della tenda 0,33m - talpszélesség 0,33m ** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt
TransFlex - 3 panel mobile protective screen with curtain TransFlex - 3 pannello mobile (kit ruote opzionale) complette di tende TransFlex - 3 elemes mobil védõfal függönyel Stable construction out of box section 50x30 mm with blue epoxy-powder coating. The curtain is attached to the construction by means of metal hooks. Complete kit with 0,4 mm curtain (or 1 mm). Base stabile in tubi di acciaio verniciati a polvere. La tenda fornita a corredo ha spessore 0,4 mm (o 1 mm) ed è fissata nella parte superiore tramite anelli. Stabil konstukció 50*30 mm-es felsõ vázzal, kék epoxy-por bevonattal. A függöny fém kampókkal van rögzítve a felsõ vázhoz. Komplett készlet 0,4 mm-es függönnyel (vagy 1 mm). Dimension(dimensione-méretek) Colour(colore-szín) Quantity dark green, matt** 1930 x 3800 mm* 1 TTO TTV ST7 5M TransFlex T75 green(verde-zöld) 1930 x 3800 mm* TTO TTV ST55 1 TransFlex T55 red(rosso-piros) TTO TTV ST40 1 1930 x 3800 mm* TransFlex T40 red(rosso-piros) TTO TTL ST40 1 TransFlex T40 1 mm 1930 x 3800 mm* * ground clearance 0,33m - distanza da terra della tenda 0,33m - talpszélesség 0,33m ** verde scuro, opuco - sötét szürke, matt
Hooks for curtains - Anelli per tende - Kampók a függönyhöz TTV Z HAKEN Hook * 7 pcs for each curtain - 7 pcs per ogni tenda - 7 db minden függönyhöz
Quantity 1*
21
Gloves and clothing - Guanti e abbigliamento - Kesztyûk és ruházat MUJ-SOLO Welding Glove - Guanti per saldatura - Védõkesztyû hegesztéshez Soft leather Welding gloves MUJ-SOLO is our highest specification glove when it comes to protection and comfort. No other glove offers softness, combined with hard wearing materials, and the added protection offered by the innovative orange “anti warmimg” insert. This insert is specially treated to improve its insulation properties, offering enhanced safety to the operator.Invisible seams make the glove exceptionally comfortable and extremely elegant. The extended gaunlet offers a high degree of protection to the lower arm. Ideal for professional repetition use, this glove is available in either right hand or left hand versions. STANDARD: EN 388 - EN 420 CAT.2 Guanto saldatore in pelle fiore MUJ-SOLO è il massimo nella protezione delle mani in ambito lavorativo. Nessun altro guanto può vantare le sue caratteristiche di morbidezza (date dalla pelle fiore), durata (grazie al particolare tipo di pellame) e protezione data dall'innovativo INSERTO IN PELLE ANTICALORE (di colore arancione) che protegge senza dare nessun fastidio chi effettua saldature a filo di tutti i tipi. L'inserto colorato è costituito da un particolare tipo di pelle che subisce una lavorazione a “doppio ingrassaggio” e da questa particolare lavorazione deriva la sua caratteristica unica di isolamento dal calore. Le cuciture invisibili rendono il guanto oltre che eccezionalmente confortevole anche estremamente elegante. Per questo guanto, certificato in esclusiva da GCE-Mujelli, abbiamo anche pensato alla praticità nell'acquisto: perchè acquistare due guanti (dx e sx) se una delle due mani non necessita di protezione (anzi dove la protezione sarebbe un limite alla maneggevolezza)? MUJ-SOLO si chiama così perchè può essere acquistato o dx o sx. NORME: EN 388 - EN 420 CAT.2 Hegesztõ kesztyû bõrbõl MUJ-SOLO: maximális kényelem és kézvédelem a munkavégzés alatt. A narancssárga rész különlegesen kezelt bõrbõl készült a maximális hõvédelem és hõszigetelés érdekében. Minden kesztyûhöz használati és kezelési leírást adunk. Szabvány: EN 388 - EN 420 Quantity EN388
548 914 013 005 548 914 013 006
Welding glove right (destro-jobb kezes) Welding glove left (sinistro-bal kezes)
1 1
Gloves - Guanti - Kesztyûk Working Gloves - Guanti da lavoro - Védõkesztyû lakatosmunkához Quantity
G100 315
G100 330 G100 314 G100 315
Manucuir Manudock simples Manudock renforced
G100 324 G100 313
Mécano Souple Medium Mécano Souple Big
12 12 12 12 12
Welding Gloves - Guanti per saldatura - Védõkesztyû hegesztéshez
G100 501
G100 316 G100 218 G100 501
Manusoud 15cm Soudargon 15cm Lucifer 150°C
G100 330 G100 316
EN388
22
10 10 10
Jacket CLASS - Giacca CLASS - Kabát CLASS GCE jackets combine the resistance of strong skin which has been treated for maximum softness, with the demands of the modern user to have comfortable and fashionable safety wear. Also practicality is important! There is a handy pocket for storing tools (pens, markers etc), and an overlay protects the zip from fouling by weld spatter. Le giacche che GCE ha scelto per Voi uniscono la resistenza della pelle crosta, trattata per ottenere la massima morbidezza con le moderne esigenze di avere una linea gradevole da indossare. Anche la praticità è importante! Quando si indossa la giacca da saldatore normalmente infatti non si dispone più dei taschini che si trovano sulla tuta da lavoro o nella camicia.Ecco perché le giacche GCE hanno anche un taschino portautensili (penne, marcatori per metallo, metro...). Per proteggere la cerniera dagli spruzzi di saldatura (che ne renderebbero impossibile l'utilizzo) le giacche Mujelli sono dotate anche di un proteggi cerniera con attacco a velcro facilmente slacciabile.
A GCE által forgalmazott munka kabátok egyesítik az erõs bõr nyújtotta védelmet és a puha, lágy viseletet megfelelve a modern igényeknek.A használhatóság és a praktikusság jellemzi. A tökéletes védelem érdekében a GCE kabátok könnyen és gyorsan használható zippzárral vannak ellátva.
EN470
WP13024 WP13026 WP13028
Jacket CLASS L - brown(marrone-barna)
Quantity 1 1 1
WP13030
Jacket CLASS XL - brown(marrone-barna)
1
Jacket CLASS L - white(chiaro-fehér) Jacket CLASS XL - white(chiaro-fehér)
Apron - Grembiule - Kötény Skin apron to protect the body from welding spatters. Grembiule per protezione contro gli spruzzi di saldatura. Bõrkötény fröcskölés elleni védelemre. 12010
Apron
Quantity 1
EN470
Gaiters - Ghette - Lábszárvédõ Gaiters with quick connection for foot protection against welding spatters. STANDARD: EN 470 Ghette a sgancio rapido per la protezione del collo del piede dall'introduzione degli spruzzi di saldatura. NORME: EN 470 Lábszárvédõ fröcskölés elleni védelemre, könnyen igazítható a cipõhõz. Szabványok: EN 470 WP13018
Gaiters
Quantity 1
EN470
23
ARM ELASTIC / TIED "Supplied in pairs, these skin arm covers offer maximum protection from weld spatter. Available in two versions: Elastic - quick and easy to put on and remove with elasticated armbands. Tied - longer, professional version with drawstrings that pass behind the neck, assuring retention of shape during welding Both versions are fitted with one size cotton wristbands. This product to be used in conjunction with appropriate welding gloves. STANDARD: EN 470/1 La coppia di manichette in crosta assicura la protezione degli avanbracci durante le operazioni di saldatura che causano molti spruzzi. Esistono in due versioni: Coppia maniche elastiche in cui la tenuta è assicurata da un elastico sulla parte terminale della manica stessa e la versione più professionale con lacci(a sgancio rapido) che passando dietro al collo assicurano la tenuta della manica senza il fastidio dell'elastico. La parte a contatto con il polso è realizzata in morbido cotone su entrambi I modelli. NORME: EN 470/1 WP 13062
Két verziója van: Gumi szegélyes verzió, amely rugalmassága révén biztosítja a gyors és könnyû fel-illetve levételt. A pántos verzió amely a nyak mögött összekapcsolható pánttal rögzíti a karvédõket a gumis szorítás esetleges kellemetlen érzése nélkül. Szabványok: EN 470/1. Quantity WP 13064
WP13062 WP13064
Arm Elastic (elastiche-karvédõ gumis) Arm Tied (lasci-k arvédõ pántos)
1 1
EN470
Balaclavas Balaclava style, produced from flame retardant cotton PROBAN, these offer good protection from sparks emitted from welding and grinding operations. The PROBAN range can be washed many times and still retain its characteristics.
Cuffie di protezione della testa dagli spruzzi di saldatura. Realizzate in cotone ignifugo PROBANcertificato garantiscono la protezione da spruzzi incandescenti. La versione in PROBAN garantisce la tenuta della protezione anche dopo molti lavaggi (a differenza del cotone normale che tende a perdere le sue caratteristiche dopo già 2 o 3 lavaggi). PRO
Védõcsuklya. A tûzálló gyapjú PROBAN, megfelelõ védelmet biztosítanak fröcskölés ellen. A hagyományos gyapjúval ellentétben a PROBAN verzió mosható, és rendszeres mosás után is megtartja eredeti jellemzõit. Quantity
PLUS
12064 12066
Balaclavas PRO Balaclavas PLUS
12068
Balaclavas TOTAL
EN340
TOTAL
Pictures are not contractual Le foto non sono impegnative A kép csak illusztráció
24
EN531A-B1-C1-E1 EN 470-1
1 1 1
Safety Footwear Collection
The new Tonino Lamborghini Safety Gear Collection is born Forty years after Miura's birth, Tonino Lamborghini Safety Gear will celebrate this anniversary with a new Safety Footwear and Work wear Collection. This collection, joining together comfort, style and safety, is, like Miura a milestone in innovation philosophy.
Continua l'innovazione della nuova collezione Tonino Lamborghini Safety Gear A quarant'anni dalla nascita della Miura Tonino Lamborghini Safety Gear celebra questo anniversario con una nuova collezione di calzature e capi di abbigliamento. Prodotti che uniscono comfort e sicurezza e che, come per la Miura, fanno dell'innovazione il loro vero punto di forza.
Megszületett az új Tonino Lamborghini Safety Gear kollekció Negyven évvel Miura megszületése után, Tonino Lamborghini Safety Gear az évfordulót egy új munkavédelmi ruha és cipõ kollelcióval ünnepli. Ez az új felszerelés, amely egyben kényelmes, stílusos és biztonságos, csakúgy mint a Miura egy mérföldkõ a fejlesztésben.
25
Safety shoe specifications
S1 For use in dry area even with electrostatic discharges. Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Shock absorption in the heel region.
Toe cap (200j) Puntale (200j) Lábujjvédõ betét (200j) Antistatic outsole Suola antistatica Antisztatikus külsõ talp
Adatta per ambienti asciutti anche con presenza di cariche elettrostatiche, zona del tallone chiusa, rischio di schiacciamento dell’avanpiede, assorbimento dell’energia al tallone.
Shock absorber Shock absorbing Lökéscsillapító
Elektrosztatikus kisülés estén is száraz marad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán.
Oil-resistant outsole Resistente agli idrocarburi Olaj álló külsõ talp
S2 For use humid areas even with electrostatic discharges and presence of hydrocarbons. Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Shock absorption in the heel region. Adatta per ambienti con alti tassi d’umidita e di idrocarburi, anche con presenza di cariche elettrostatiche, zona del tallone chiusa, rischio di schiacciamento dell’avampiede, assorbimento dell’energia al tallone. Elektrosztatikus kisülés és hidrokarbonok esetén is nyirkos marad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán.
26
Toe cap (200j) Puntale (200j) Lábujjvédõ betét (200j) Antistatic outsole Suola antistatica Antisztatikus külsõ talp Shock absorber Shock absorbing Lökéscsillapító Oil-resistant outsole Resistente agli idrocarburi Olaj álló külsõ talp Water resistant upper Tomaia idrorepellente Vízálló kialakítás a felsõ részen
S1P For use dry areas even with electrostatic discharges. Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Shock absorption in the heel region. Resistance against perforation (nail, splinters, sharp objects) Adatta per ambienti asciutti anche con presenza di cariche elettrostatiche, zona del tallone chiusa, rischio di schiacciamento dell’avanpiede, assorbimento dell’energia al tallone. Resistenza alla perforazione (chiodi, schegge, corpi perforanti) Elektrosztatikus kisülés estén is száraz , zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán. Átszúrás elleni védelem (szög, forgács, szilánk, éles tárgyak)
S3 For use in humid areas even with electrostatic discharges and presence of hydrocarbons. Closed heel, possibilitiy of toe injuries. Shock absorption in the heel region. Resistance against perforation (nail, splinters, sharp objects) Adatta per ambienti con alti tassi d’umidita e di idrocarburi, anche con presenza di cariche elettrostatiche, zona del tallone chiusa, rischio di schiacciamento dell’avampiede, assorbimento dell’energia al tallone. Resistenza alla perforazione (chiodi, schegge, corpi perforanti) Elektrosztatikus kisülés és hidrokarbonok esetén is nyirkos marad, zárt sarok, lábujj sérülés elleni védelem, lökéscsillapítás a sarok tájékán. Átszúrás elleni védelem (szög, forgács, szilánk, éles tárgyak)
Toe cap (200j) Puntale (200j) Lábujjvédõ betét (200j) Antistatic outsole Suola antistatica Antisztatikus külsõ talp Shock absorber Shock absorbing Lökéscsillapító Oil-resistant outsole Resistente agli idrocarburi Olaj álló külsõ talp Puncture resistant midsole Suola antiperforazione Lyukadás elleni védelem a közép részen
Toe cap (200j) Puntale (200j) Lábujjvédõ betét (200j) Antistatic outsole Suola antistatica Antisztatikus külsõ talp Shock absorber Shock absorbing Lökéscsillapító Oil-resistant outsole Resistente agli idrocarburi Olaj álló külsõ talp Puncture resistant midsole Suola antiperforazione Lyukadás elleni védelem a közép részen Water resistant upper Tomaia idrorepellente Vízálló kialakítás a felsõ részen
Safety shoes innovation Width 11 - Calzata 11 - Szélesség 11 All Tonino Lamborghini Safety Gear models are manufactured with a width fit 11 to guarantee comfort in use.
Tutti i modelli della Tonino Lamborghini Safety Gear sono realizzati con calzata 11 al fine di garantire comodita e massimo comfort nell’utilizzo.
Minden Tonino Lamborghini Safety Gear modell kényelmes viseletet garantál szélességük miatt
Non-slip outsoles - Suola antiscivolo - Csúszásmentes talp All Tonino Lamborghini S.G. shoes are certified slip resistant ENV 13287 (04).
Tutte le calzature della Tonino Lamborghini S.G. hanno ottenuto la certificazione opzionale relativa alla resistenza allo scivolamento ENV 13287 (04).
Minden Tonino Lamborghini Safety Gear Cipõ rendelkezik a szükséges ENV 13287 (04)-es csúszás-védelmi tanusítvánnyal
Breathable lining - Fodera traspirante - Szellõzõ talpbetét The honeycomb, double perforated linings ensure maximum comfort, and make the footwear breathable.
Le fodere, lavorate a nido d’ape con doppia foratura, garantiscono il massimo comfort conferendo traspirabilita alla calzatura.
A lukacsos kialakítású, duplán perforált betét maximális kényelmet biztosít a lábbeli szellõzésével
Shock absorber - Shock absorber - Lökéscsillapító A TPU insert, placed in the heel, reduces fatigue by absorbing shocks when walking.
Un inserto in TPU, posto all’altezza del tallone, riduce l’affaticamento grazie all’assorbimento degli urti durante l’utilizzo.
A TPU betét a sarokhoz helyezve lökéscsillapítással csökkenti a járás közbeni fáradságot.
Teflon protection - Effetto antigoccia - Teflon védelem Tongue and collar made with Teflon®-treated fabric. This treatment guarantees effective water and stain repellency.
Linguetta e collarino sono realizzati con tessuto trattato Teflon®. Il trattamento permette un’efficace effetto antigoccia”
A nyelv és a felsõ rész Teflon bevonatos anyagból készült. Ez a kialakítás tökéletes víz és folt taszító hatást garantál
Aluminium toe cap - Puntale alluminio - Alumínium lábujjvédõ betét The aluminium toe-cap, 50% lighter than a regular steel toe-cap, guarantees a total foot safety.
Il puntale in alluminio, pur con un peso di circa 50% inferiore a quello in acciaio, garantisce la totale sicurezza della calzatura.
Az alumínium lábujj védõ 50%-al könnyebb, mint a hagyományos acélbetét, és garantálja a teljes lábbiztonságot
27
Safety shoes innovation High visibility inserts - Inserti alta visibilità - Fényvisszaverõ betétek Reflective inserts guarantee maximum safety and high visibility.
Massima sicurezza e alta visibilita grazie alla dotazione degli inserti rifrangenti.
A visszaverõ elemek a cipõ viselõjét jól láthatóvá teszik.
Il contrafforte rigido in TPU posizionato nella parte posteriore della calzatura garantisce una maggiore stabilita del piede.
A hátsó sarok megerõsítés garantálja a fokozott láb stabilitást.
Top Stable A rigid reinforcement placed in the back, guarantees increased foot stability.
Metal-free toe-cap - Puntale composito - Fémmentes lábujjvédõ betét Thanks to its extraordinary lightness and resistance performance, the composite toe-cap offers exceptional comfort and protection.
Il puntale in materiale composito ottiene performances straordinarie in termini di comfort e protezione grazie alle caratteristiche uniche e innovative che lo contraddistinguono.
A rendkívüli könnyûségnek és védelem-kialakításának köszönhetõen kívételes kényelmet és védelmet bíztosít.
Free Time Free Time is a textile product used in sport footwear for professional use, it combines the major requirements for resistance, breathability and lightness. In safety footwear it reduces the use of chemical glues giving a healthier footwear, with unique comfort. Free Time e un prodotto tessile utilizzato in ambienti sportivi a livello professionistico, coniuga le maggiori esigenze di resistenza traspirabilita e leggerezza anche nella calzatura da lavoro riducendo notevolmente l’utilizzo di collanti chimici con il risultato di una calzatura piu sana e dal comfort unico. A Free Time sportcipõ professzionális használatra gyártott textil lábbeli. Ötvözi a legfõbb követelményeket, az ellenállás, szellõzés és kis súly tekintetében.A kémiai ragasztóanyagok használatának csökkentésével egy egészségesebb és kényelmesebb lábbelit biztosít.
®
Win-Dry insole - Suoletta Win-Dry® - A Win-Dry® belsõ The Win-Dry® insole with activated carbon preserves the temperature and keeps the footwear dry; furthermore, it also has effective antibacterial, antishock and antistatic properties. La suoletta ai carboni attivi Win-Dry® mantiene la temperatura e l’asciutto nella calzatura, svolge inoltre efficaci funzioni di antibatterico, antishock e antistatico. A Win-Dry belsõ talprész az aktív karbonokkal megõrzi a hõmérsékletet és szárazon tartja a lábbelit, továbbá antibakteriális és antisztatikus tulajdonsáéggal rendelkezik.
28
Safety shoes innovation Metal-free midsole - Antiperforazione non metallico - Fém mentes középrész The perforation resistant metal-free midsole (30% lighter than steel), is made of high resistance textiles and ceramic fibers, and guarantees high flexibility and elasticity, good thermical insulation. Non-magnetic. La lamina antiperforazine non-metallica (ca 30% piu leggere delle lamine in acciaio), realizzata con tessuti ad alta resistenza e fibre ceramiche, raggiunge i piu elevati parametri di sicurezza, pur offrendo una maggiore leggerezza, flessibilita, buon isolamento termico ed amagneticita. A szakadás és fém mentes középrész(30%-kal könnyebb mint az acél) magas ellenáló képességû textilbõr és kerámia rostok elegyébõl készül, így garantálja a magas flexibilitást és rugalmasságot, jó hõszigetelést.
Metal free
MetalFree
This footwear is “equipped” with the most up-dated Composite toe-caps and the new nail-proof insole in ceramic fabric. Offering weight reduction, the Metal-free detection and good thermical insulation. Furthermore with the multi-layer perforation resistant midsole, 100% of the sole of the foot is protected. Le calzature di questa serie sono “equipaggiate” con i nuovissimi puntali in composito di ultima generazione e gli inserti antiperforazione multistrato. Oltre ad una sensibile riduzione del peso, le calzature Metal-free non sono rilevabili ai metal-detector, proteggono dagli sbalzi termici repentini, inoltre il nuovo inserto anti-perforazione protegge il 100% della superficie del piede. Ezek a cipõk a legmodernebb lábujjvédõ betéttel és az új szög-biztos kerámia bevonatú belsõ talppal vannak felszerelve. A súlycsökkentése és a fémmentes lábbeli kiváló hõszigetelést biztosít. Mindemellett a többrétegû szakadásmentes középrész használatával a talp 100%-ig védve van.
29
Lesmo S3 • Upper: Full grain leather/Teflon treated fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Outsole: Dual density PU • Puncture resistant midsole: NM midsole • Insole: Anatomically shaped • Toe cap: Composite
MetalFree • Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU Bidensita • Lamina: NM midsole • Suoletta: Preformata • Puntale: Composite
• Felsõrész: teljes bõr/teflon bevonatos anyag • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Szakadás elleni védelem a középrészen • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: összetett • Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
Size IT-HU 40 41 42 43 44 45 46
Code(Codice-Kód) 443 600 140 29 443 600 141 29 443 600 142 29 443 600 143 29 443 600 144 29 443 600 145 29 443 600 146 29
Lesmo low S3 • Upper: Full grain leather/Teflon treated fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Outsole: Dual density PU • Puncture resistant midsole: NM midsole • Insole: Anatomically shaped • Toe cap: Composite
MetalFree • Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU Bidensita • Lamina: NM midsole • Suoletta: Preformata • Puntale: Composite
• Felsõrész: teljes bõr/teflon bevonatos anyag • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Szakadás elleni védelem a középrészen • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: összetett • Tomaia: Pelle pieno fiore/Tessuto trattato Teflon
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
30
Size IT-HU 40 41 42 43 44 45 46
Code(Codice-Kód) 443 550 140 29 443 550 141 29 443 550 142 29 443 550 143 29 443 550 144 29 443 550 145 29 443 550 146 29
Dulls S1P • Upper: Suede leather/Free Time fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Outsole: Dual Density PU • Puncture resistant midsole: NM-midsole • Insole: Anatomically Shaped • Toe cap: Aluminium
• Tomaia: Pelle scamosciata/tessuto Free Time • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU Bidensita • Lamina: Soletta NM-midsole • Suoletta: preformata • Puntale: Alluminio
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
Size IT-HU 40 41 42 43 44 45 46
• Felsõrész: szarvasbõr • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Szakadás elleni védelem a középrészen • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: Alumínium
Code(Codice-Kód) 352 820 240 27 352 820 241 27 352 820 242 27 352 820 243 27 352 820 244 27 352 820 245 27 352 820 246 27
Logan S1 • Upper: Suede leather/Free Time fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Outsole: Dual Density PU • Insole: Anatomically Shaped • Toe cap: Aluminium
• Tomaia: Pelle scamosciata/tessuto Free Time • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU Bidensita • Suoletta: preformata • Puntale: Alluminio
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
Size IT-HU 40 41 42 43 44 45 46
• Felsõrész: szarvasbõr • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Külsõ talp: Dupla sûrûségû PU • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: Alumínium
Code(Codice-Kód) 352 820 340 28 352 820 341 28 352 820 342 28 352 820 343 28 352 820 344 28 352 820 345 28 352 820 346 28
31
Kennedy S1P • Upper: Suede/Teflon treated fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Outsole: Dual Density PU • Puncture resistant midsole: NM-midsole • Insole: Anatomically shaped • Toe cap: Aluminium
• Tomaia: Pelle scamosciata/Tessuto trattato Teflon • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU Bidensita • Lamina: Soletta NM-midsole • Suoletta: preformata • Puntale: Alluminio
• Felsõrész: szarvasbõr • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Szakadás elleni védelem a középrészen • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: Alumínium
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
Size IT-HU 40 41 42 43 44 45 46
Code(Codice-Kód) 351 380 340 26 351 380 341 26 351 380 342 26 351 380 343 26 351 380 344 26 351 380 345 26 351 380 346 26
Donington S3 • Upper: Waxy Nubuk • Lining: Breathable honeycombe net structure • Midsole: Polyurethane Foam • Outsole: 3-density TPU • Puncture resistant midsole: Steel • Insole: Win Dry® • Toe cap: Steel
• Tomaia: Nubuk ingrassato • Fodera: Rete traspirante • Intersuola: PU espanso • Suola: TPU a 3 densita • Lamina: Acciaio • Suoletta: Win Dry® • Puntale: Acciaio
• Felsõrész: viaszos velúr • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Középrész: Poliuretén hab • Külsõ talp: háromszoros sûrûségû TPU • Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél • Belsõ talp: Win Dry® • Lábujj védõ betét: Acél
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
32
Size IT-HU 40 41 42 43 44 45 46
Code(Codice-Kód) 382 750 240 16 382 750 241 16 382 750 242 16 382 750 243 16 382 750 244 16 382 750 245 16 382 750 246 16
Box S1P • Upper: Suede leather/Teflon treated fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Midsole: PU • Puncture resistant midsole: Steel • Insole: Anatomically shaped • Toe cap: Steel
• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto trattato Teflon • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU • Lamina: Acciaio • Suoletta: Preformata • Puntale: Acciaio
Size 40 41 42 43 44 45 46
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
• Felsõrész: Szarvasbõr/Teflon bevonattal • Betét: Szellõzõ, lukacsos kialakítás • Közprész: PU • Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: Acél
Size IT-HU Code(Codice-Kód) Code(Codice-Kód) 40 181 300 140 4 181 300 140 4 41 181 300 141 4 181 300 141 4 42 181 300 142 4 181 300 142 4 43 181 300 143 4 181 300 143 4 44 181 300 144 4 181 300 144 4 45 181 300 145 4 181 300 145 4 46 181 300 146 4 181 300 146 4
Fuel S1P • Upper: Suede leather/Teflon treated fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Midsole: PU • Puncture resistant midsole: Steel • Insole: Anatomically shaped • Toe cap: Steel
• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto trattato Teflon • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU • Lamina: Acciaio • Suoletta: Preformata • Puntale: Acciaio
Size 40 41 42 43 44 45 46
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
• Felsõrész: Szarvasbõr/Teflon bevonattal • Betét: Szellõzõ, lukacsos kialakítás • Közprész: PU • Szakadás elleni védelem a középrészen: Acél • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: Acél
Size IT-HU Code(Codice-Kód) Code(Codice-Kód) 40 380 140 4 181 380 140 4 181 41 380 141 4 181 380 141 4 181 42 380 142 4 181 380 142 4 181 43 380 143 4 181 380 143 4 181 44 380 144 4 181 380 144 4 181 45 380 145 4 181 380 145 4 181 46 380 146 4 181 380 146 4 181
33
Team-Up S1P • Upper: Suede / Teflon treated fabric • Lining: Breathable honeycombe net structure • Outsole: PU • Insole: Anatomically shaped • Toe cap: Steel
• Tomaia: Pelle Scamosciata/Tessuto x • Fodera: Rete traspirante • Suola: PU • Suoletta: Preformata • Puntale: Acciaio
• Felsõrész: szarvasbõr • Betét: szellõzõ, lukacsos kialakítás • Külsõ talp: PU • Belsõ talp: Anatómiailag kialakítva • Lábujj védõ betét: Alumínium
Size UK 7 7 1/2 8 9 9 1/2 10 11
34
Size IT-HU Size 40 40 41 41 42 42 43 43 44 44 45 45 46 46
Code(Codice-Kód) Code(Codice-Kód) 181 320 640 501 181 320 640 501 181 320 641 501 181 320 641 501 181 320 642 501 181 320 642 501 181 320 643 501 181 320 643 501 181 320 644 501 181 320 644 501 181 320 645 501 181 320 645 501 181 320 646 501 181 320 646 501
Brushes - Spazzole - Kefék Brushes BR Quantity
140 084 75
140 084 80
140 084 72
140 084 72 140 084 75
BR 1 Steel (acciaio-sima drótkefe) BR 2 Stainless steel (acciaio inossidabile-rozsdamentes)
140 084 80 140 081 57
BR 5 Brass (ottone-sárgaréz) Junior Brass (ottone-sárgaréz)
1 1 1 1
Technical Data BR 1 Steel BR 2 Stainless steel BR 5 Brass Junior Brass
Rows (righe-sorok)
Type (tipo-típus)
Wire Ø (fili-drót)
4 4 4 3
smooth-liscio-sima smooth-liscio-sima rippled-ondulato-hullámos rippled-ondulato-hullámos
0,30 - 0,35 0,30 - 0,35 0,30 - 0,35 0,15
140 081 57 Junior
35
Electrode holders - Pinze p.elettrodo - Elektródafogó Pratica Ergonomic shank; electrode can be fitted in multi positions to allow easier positioning to the work piece. Insulation class:B STANDARD: EN 60974-11
460g-250mm
L'impugnatura è ergonomica con tacche antiscivolo. La morsa per l'elettrodo ha le scanalature a multi-inclinazione in modo da adattarsi a tutti i tipi di saldatura senza “acrobazie” della mano. Classe isolamento: B NORME: EN 60974-11 Ergonómikus kialakítás. többféle elektróda beállítási lehetõség a könnyebb munkavégzéshez. Szigetelési osztály: B Szabványok: EN 60974-11
420g-240mm
380g-200mm
172 002 60 172 003 50 172 005 20
Pratica 1 Pratica 2 Pratica 3
Suggested Electrode
A (35%)
3,25 4 6
260 350 520
Quantity 1 1 1
MUJ-SUPER High specification electrode holder with "anti-slide" shank and heavy front insulation. The design of the electrode clamp offers extra protection, as the electrode is surrounded by insulating material reducing the possibility of accidental contact with the operator or with other metallic parts. Insulation class: B STANDARD: EN 60974-11 Pinze portaelettrodo di qualità garantita da GCE con migliore ISOLAMENTO frontale. L'impugnatura è ergonomica con tacche antiscivolo. Molla di tenuta dell'elettrodo facile da sganciare con semplice pressione. La morsa per l'elettrodo ha le scanalature a multi-inclinazione in modo da adattarsi a tutti i tipi di saldatura senza “acrobazie” della mano. Rispetto alla versione standard garantiscono un migliore isolamento della parte di contatto che è chiuso in uno stampo accessibile solo all'elettrodo e non alle dita o a corpi metallici estranei. Classe isolamento: B NORME: EN 60974-11
410g-230mm
Magas minõségû elektródafogó jobb frontális szigeteléssel. Ergonómikus, csúszásmentes markolat. Többféle elektróda beállítási lehetõség a könnyebb munkavégzéshez. Szabványok: EN 60974-11 WP21034 WP21035 WP21036
MUJ-SUPER 300 MUJ-SUPER 500 MUJ-SUPER 600
Suggested Electrode
A (35%)
3,25 4 5
200 300 400
Quantity 1 1 1
CROCODILE Crocodile electrode holders have a ribbed handle providing a firm grip and good balance. The spring is shielded to prevent damage from spatter and cable fixing is by means of a bolt and copper ferrule (supplied). One of the most popular electrode holders on the market, these are heavy duty and available in three ratings. Insulation class: B STANDARD: EN 60974-11 53104
Pinze portaelettrodo altamente resistenti agli urti per utilizzi fino a 600 A. Classe isolamento: B NORME: EN 60974-11
53106
53102
36
Crocodile elektróda fogó bordázott markolattal az erõsebb fogásért és jobb egyensúlyért. Az egyik legkedveltebb elektróda fogó a piacon. Magas ütésvédelemmel 600 A használatig. Szigetelési osztály: B. Szabványok: EN 60974-11 Quantity A (35%) 53102 53104 53106
Crocodile 200 Crocodile 400 Crocodile 600
430 g - 235 mm 445 g - 235 mm 630 g - 250 mm
200 400 600
1 1 1
Vestale VESTALE design electrode holder. Strong and reliable. Completely insulated. La pinza tipo VESTALE. Estremamente robusta e affidabile. Totalmente isolata dall'esterno. VESTALE egyedülálló elektródafogó. Erõs és megbízható. Teljesen szigetelt. D150 102
Vestale 500
Suggested Electrode
A (35%)
3,25 -4,0 -5,0
500
Quantity 1
Twist Twist is an electrode holder where the electrode is positioned at 90 degrees to the shank. In operation the electrode is completely hidden from the outside reducing the risk of short circuit. Insulation class: B STANDARD: EN 60974-11 Pinze portaelettrodo completamente chiuse nella parte frontale. Il fissaggio dell'elettrodo avviene introducendolo nel foro anteriore posizionato a 90° rispetto all'impugnatura e ruotando la stessa per bloccarlo. Questa particolare posizione dell'elettrodo facilita le saldature in piano e in verticale. Classe isolamento: B NORME: EN 60974-11 Elektródafogó a markolatra merõleges elektóda pozícióval. A pisztoly elektromos része teljesen el van takarva (a rövidzárlat kisebb kockázata). Ez a különleges pozíció könnyebb hegesztést tesz lehetõvé vízszintes és függõleges irányban is. Szabványok: EN 60974-11 Quantity A (35%) 53524 53526
400 600
Twist 400 Twist 600
1 1
SHARK Electrode holder for all welding applications, available for high current values. High impact resistance and very easy to use. Insulation class: B STANDARD: EN 60974-11 548 800 000 160
548 800 000 260
548 800 000 350
Pinze portaelettrodo per tutti I tipi di saldature anche ad elevati valori di corrente. Si distinguono per l'elevata resistenza agli urti, la semplicità di utilizzo e l'elevato rapporto qualità/prezzo. Classe isolamento: B NORME: EN 60974-11 Elektródafogó minden hegesztési típushoz. Magas ütésvédelem, könnyû használat, kedvezõ ár! Szabványok: EN 60974-11 A (35%) Suggested Electrode 548 800 000 160 548 800 000 260 548 800 000 350 548 800 000 500
Shark 200 Shark 300 Shark 400 Shark 550
2 - 2,5 3,25 4,0 5,0
150 250 350 500
Quantity 1 1 1 1
548 800 000 500
37
STUBBY / STUNTY
D150 103
The original STUBBY fixes the electrode by rotating the shank. STUNTY model works on same principle, different current rating. Insulation class: B STANDARD: EN 60974-11 Pinze portaelettrodo altamente resistenti agli urti per utilizzi fino a 400 A. Classe isolamento: B NORME: EN 60974-11
D150 105S
D150 104S
A STUBBY elektróda fogó a markolat forgatásával rögzíti az elektródát. A STUNTY elektróda fogó hasonló alapelven mûködik, más áramerõsséghez. Szigetelési osztály: B. Szabványok: EN 60974-11 Quantity A (35%) Suggested Electrode D150 103 D150 104S D150 105S
Stubby 300 Stunty 200 Stunty 400
2,5 - 3,25 2,0 - 2,5 3,25 - 4,0
300 200 400
1 1 1
ARC Air gouging torches - Torcia per scriccatura ad aria - ARC vízhûtéses pisztolyok Gouging torches and carbon electrodes(various diameters) Torce per la scriccatura e serie di elettrodi di carbone di vari diametri. Adagoló pisztolyok és karbon elektródák (különbözõ méretekben). Quantity 52040 52041
1 1
ARC Air gouging torches 600 amp ARC Air gouging torches 1200 amp
Arc-air gouging carbon-elettrodo di carbone per la scriccatura-ívgyaluló szénelektróda Long (lungo-hossz)
38
52104 52105 52106
ARC air gouging carbon ARC air gouging carbon ARC air gouging carbon
52108 52110
ARC air gouging carbon ARC air gouging carbon
Ø
305 mm 305 mm
4 mm 5 mm
305 mm 305 mm 305 mm
6 mm 8 mm 10 mm
1 1 1 1 1
Earth clamps - Morsetti massa - Testcsipesz Eco-mas Earth clamps for general use with small welding machines (transformers or small inverters up to 150A). Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi semi-professionali. Vengono normalmente abbinati ai kit di saldatura destinati a saldatrici in corrente alternata o ad INVERTER da 100-130-150 A. Fissaggio del cavo direttamente sul punto di contatto. Testcsipesz általános használatra kisebb hegesztõgépekhez (traszformátorokhoz vagy kisebb inverterekhez 150A-ig) A (35%) 200g-170mm
WP21038 WP21039
Eco-mas 150 Eco-mas 200
150 200
Quantity 1 1
Classic-mas HIGH PERFORMANCE earth clamps with copper band inside (model 400) or double copper band (model 650). Very good conductivity, minimum electric discharge. For all professional users.
550g-210mm
310g-200mm
Morsetti di massa qualità garantita da GCE. Sono realizzati con estrema cura in tutti i dettagli. Il modello 400 è dotato di treccia di rame mentre il 650 di DOPPIA TRECCIA di rame per migliorare al massimo la conducibilità ad alti valori di corrente evitando surriscaldamenti. Grazie alla particolare lavorazione dei punti di contatto viene sempre garantita un'ottima conducibilità senza il pericolo di sfiammate. La molla di tenuta a sforzo progressivo garantisce un'ottima tenuta e facile apertura delle ganasce. Magas teljesítményû testcsipesz belül réz betéttel (400-as model) vagy dupla réz betéttel (650-es model). Nagy vezetõképesség, nincs elektromos tûz. Professzionális használatra. A (35%)
280g-170mm
WP21009 53204 WP21037
Classic-mas 200 Classic-mas 400 Classic-mas 650
250 400 600
Quantity 1 1 1
Brass-mas PRO Earth clamp for industrial use - brass construction. Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi semi-professionali. Vengono normalmente abbinati ai kit di saldatura destinati a saldatrici in corrente alternata o ad INVERTER da 100-130-150 A. Fissaggio del cavo direttamente sul punto di contatto. Testcsipesz ipari használatra – réz kivitel. 400g-165mm
A (35%) 600g-170mm
WP21040 WP21041
Brass-mas PRO 400 Brass-mas PRO 500
400 500
B1300A
X-mas 300
300
Quantity 1 1
X-mas A (35%)
Quantity 1
39
Strong-mas ULTRA PROFESSIONAL screw driven earth clamps intended for semi permanent use where a perfect electrical connection is essential (600A). Insulated handle. Si tratta di un morsetto di massa concepito per impieghi industriali dove è richiesta altissima conducibilità (600 A). Presa sicura e facile da fissare con molla di rilascio. Risulta particolarmente indicato laddove non sia necessario mettere e togliere spesso il cavo di massa (dove sarebbe più maneggevole un morsetto del tipo a coccodrillo descritto prima) ma dove però si voglia avere la massima tenuta del collegamento. Fornito completo di chiave a brugola per fissaggio del cavo in rame. ULTRA PROFFESIONAL testcsipesz, arra a területre ahol nem szükséges túl gyakran fel- és leszerelni a test kábelt, de amennyiben mégis többször eltávolítják tökéletes áramvezetés és érintkezés jellemzi. A (35%) WP21044
600
Strong-mas 600
Quantity 1
Magnet-mas High current earth clamp (400A 60% - 500A 35%) with a strong magnet allows the clamp to be fixed vertically, even with significant trailing weight of cable, making it ideal for vertical boiler work.
Morsetto di massa da 500 A al 60% applicabile alle superfici di lavoro semplicemente per adesione magnetica. Grazie all'intensa forza di attrazione operata dai magneti, il morsetto rimane in posizione anche con molto cavo pendente e in posizioni particolari. Nagy áramerõsségû testcsipesz (400A 60% - 500A 35%). A magas másneses vonzásnak köszönhetõen, bármely fémes felülethez rögzíthezõ, így nincs szükség több méter kábelre. (pl. bizonyos függõleges hegesztésnél nagy tartályok esetében). Quantity A (35%) WP21045
500
Magnet-mas 500
1
Screw-mas Earth clamps cast out of brass for high conductivity, with a wide footprint to give maximum contact area. Si tratta di morsetti di massa concepiti per impieghi industriali dove è richiesta altissima conducibilità e dove è necessario un contatto fisso. Sono infatti realizzati in ottone fuso. Testcsipesz lágy réz-érintkezõvel a nagyobb áramvezetésért. A csatlakozó nagyobb, mint a csavar így maximális áramvezetést tesz lehetõvé a felületen. A (35%) 500 600
WP21042 WP21043
Screw-mas 500 Screw-mas 600
WP21025 WP21026
Ready-mas 25 mm 2 Ready-mas 50 mm
Quantity 1 1
Ready-mas 4 m
40
2
Plug type (tipo di spina-csatlakozó dugó) small (piccola-kicsi) big (grande-nagy)
Quantity 1 1
Complete KIT - KIT completi- Komplett készlet Ready-KIT MUJ KIT 160 it's a complete welding kit including: Electrode holder with 3 m cable. Earth clamp with cable 2 m. Welding mask with glass DIN10 (75x98mm). Brush/hammer for welding spatter. Cable and connection 25mm. For use with electrodes up to 3,25 mm. MUJ KIT 300 PROF it's a professional kit including: Electrode holder with 4 m cable. Earth clamp with cable 4 m. Welding mask with glass DIN11 (75x98mm). Professional brush with wood shank. Hammer with wood shank. Cable and connector 35mm. For use with electrodes up to 4 mm.
WP 21005
MUJ KIT 160 è un kit completo in scatola che comprende: Pinza portaelettrodi professionale con cavo da 3 m. Morsetto di massa (con treccia in rame) con cavo da 2 m. Maschera in fibra (non plastica) con vetro DIN10. Spazzola/martellina per spruzzi di saldatura. I cavi sono da 25 mm e gli attacchi rapidi da 25 mm (saldatrici inverter/trasformatori). Idoneo per l'uso di elettrodi fino al 3,25 in uso continuo. MUJ KIT 300 PROF è un kit professionale che comprende: Pinza portaelettrodi professionale con cavo da 4 m. Morsetto di massa (con treccia in rame) con cavo da4 m. Maschera in fibra (non plastica) con vetro DIN11. Spazzola professionale a 4 razze con manico in legno. Martellina professionale con manico in legno. I cavi sono da 35 mm e gli attacchi rapidi da 35 mm (attacchi tradizionali). Idoneo per l'uso di elettrodi fino al 4 in uso continuo. MUJ 160 KÉSZLET – komplett hegesztõ készlet: Elektródafogó 3m-es kábellel. Testcsipesz 2m-es kábellel. Hegesztõ pajzs DIN10-es üveggel (75x98mm). Kefe/kalapács a fröcskölés eltávolításához. Kábel és csatlakozó: 25 mm. Elektróda méret: 3,5mm-ig. MUJ 300 PROF KÉSZLET – professzionális hegesztõ készlet: Elektródafogó 4m-es kábellel. Testcsipesz 4m-es kábellel. Hegesztõ pajzs DIN11-es üveggel (75x98mm). Professzionális kefe fa markolattal. Kalapács fa markolattal. Kábel és csatlakozó: 35 mm. Elektróda méret: 4mm-ig.
WP 21028
Quantity WP21005 WP21028
1 1
Ready-KIT 160A Ready-KIT 300A PROF
Hammer - Martellina - Kalapács Quantity WP21103
1
Hammer H1
Connectors - Connettori - Csatlakozó saruk Hole Ø (foro-furat) 53316 53325 53335
Connectors 16 mm2 2 Connectors 25 mm 2 Connectors 35 mm
53350 53370
Connectors 50 mm 2 Connectors 70 mm
2
10 mm 12 mm 12 mm 12 mm 12 mm
Quantity 1 1 1 1 1
41
Copper cables - Cavi rame - Réz kábelek A (60%) 2
341 000 111 010 341 000 111 016 341 000 111 025
Cable 10 mm 2 Cable 16 mm 2 Cable 25 mm
341 000 111 035 341 000 111 035L 341 000 111 050 341 000 111 050L
Cable 35 mm 2 Cable 35 mm 2 Cable 50 mm 2 Cable 50 mm
341 000 111 070
Cable 70 mm
341 000 111 095
Cable 95 mm
341 000 111 120
Cable 120 mm
A1035B
Cable 35 mm in wheel 1000m (bobina da 1000m-1000 m-es tekercsben)
A1050B
Cable 50 mm in wheel 500m (bobina da 500m-500 m-es tekercsben)
A1070B
Cable 70 mm in wheel 500m (bobina da 500m-500 m-es tekercsben)
Quantity
180 230 290 290 360 360
100 m 100 m 100 m 50 m 100 m 50 m 100 m
2
460
50 m
2
560
2
2
50 m 50 m
2
1
2
1
2
1
Socket and plugs - prese e spine - Csatlakozó lengõaljzat és dugó Welding cable socket TB - femmina - Csatlakozó lengõaljzat Welding cable plug TSB - maschio - csatlakozó dugó Cabel Ø (cavo-kábel) 711 P001 003 711 P001 005 711 P001 103
Welding cable socket TB Welding cable plug TSB Welding cable socket TB
711 P001 105 711 P001 203 711 P001 205 711 P001 303 711 P001 305
Welding cable plug TSB Welding cable socket TB Welding cable plug TSB Welding cable socket TB Welding cable plug TSB
10 - 25 mm 10 - 25 mm 35 - 50 mm 35 - 50 mm 50 - 70 mm 50 - 70 mm 70 - 95 mm 70 - 95 mm
Quantity 1 1 1 1 1 1 1 1
Machine cabel socket TEB - femmina - csatlakozóaljzat, géphez hüvely Machine cabel plug TKB - maschio - csatlakozóaljzat, gépre dugós Cabel Ø (cavo-kábel)
42
711 P001 004 711 P001 104 711 P001 106
Machine cable socket TEB Machine cable socket TEB Machine cable plug TKB
711 P001 204 711 P001 206 711 P001 304 711 P001 306
Machine cable socket TEB Machine cable plug TKB Machine cable socket TEB Machine cable plug TKB
10 - 25 35 - 50 35 - 50 50 - 70 50 - 70 70 - 95 70 - 95
Quantity 1 1 1 1 1 1 1
INVERTER Machines - Saldatrici INVERTER - Inverteres hegesztõgépek Wolf INVERTER Very modern DESIGN. Ideal for basic fabrication, maintenance and general engineering. Reliable electronics system. Free display stand with purchase of 4 or more units. DESIGN accattivante. Eccezionale saldabilità dell'elettrodo basico. Straordinaria affidabilità dell'elettronica. Espositore da negozio in omaggio con sole 4saldatrici. W1400
Attraktív forma. Könnyû hegesztés bázikus elektródával. Magas elektromos megbízhatóság. Ingyenes display 4 készülékhez. Quantity W1000 W1400 W1600P WP80014
W1000
1 1 1 1
Wolf Inverter 1000 Wolf Inverter 1400 Wolf Inverter 1600P Motogenerator filter for 1000-1100 and 1400
Technical Data W1600P
1000 and 1400 models are supplied complete with plastic case, earth clamp and cable, electrode holder and cable. I modelli Wolf 1000 e 1400 sono contenuti in una bella e praticavaligetta in robusto materiale termoplastico con apertura e chiusura rapida. Nella valigetta trovano posto anche la pinza portaelettrodo e il cavo di massa completi forniti di serie. Az 1000 és 1400 modell modern kivitelû mûanyag táskában kapható a hozzá való tartozákokkal együtt, mint testcsipesz, elektródafogó és kábel.
Wolf 1000
Wolf 1400
Wolf 1600P
Supply Voltage
230 V
230 V
230 V
Max current
85 A (25%)
130 A (35%)
150 A (30% 20°C)
Weight
1,9 kg ONLY!
3,5 kg
5,5 kg
Electrode max. Ø
2,0-2,5 mm (20e/h-2,5)
3,25 mm (30e/h)
3,25 - 4,0 mm
Plastic bag Electrode holder+earth cable
Included Included
Included Included
Carton box No
Motorgenerator filter
Optional
Optional
Included
Wolf 1000
Wolf 1400
Wolf 1600P
Tensione di alimentazione
230 V
230 V
230 V
Corrente max
85 A (25%)
130 A (35%)
150 A (30% 20°C)
Peso
1,9 kg SOLO!
3,5 kg
5,5 kg
Elettrodo Ø
2,0-2,5 mm (20e/h-2,5)
3,25 mm (30e/h)
3,25 - 4,0 mm
Confezione Completa di pinza/cavo massa
Valigia Si
Valigia Si
Scatola No
Motorgenerator filter
Optional
Optional
Di serie
Wolf 1000
Wolf 1400
Wolf 1600P
Belépõ Feszültség
230 V
230 V
230 V
Max. áramerosség
85 A (25%)
130 A (35%)
150 A (30% 20°C)
Tömeg
1,9 kg CSAK!
3,5 kg
5,5 kg
Max. elektróda Ø
2,0-2,5 mm (20e/h-2,5)
3,25 mm (30e/h)
3,25 - 4,0 mm
Mûanyagzacskó Elektódafogó+testcsipesz
Tartalmazza Tartalmazza
Tartalmazza Tartalmazza
Karton boksz Nincs
Motorgenerátor szûrõ
Opcionális
Opcionális
Tartalmazza
! NEW kg ! Display free of charge on request Espositore gratis a richiesta 4 db gép vásárlása esetén ingyen bemutató polc
1,9 5 elect ø 2,
.
43
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok MIGSTAR 150 Characteristics Shank: ergonomic, light Socket point Special TB FLEX rubber coaxial cable EURO-central connection A (60%) Gas Co2: 180 A A (60%) Gas MIX: 150 A Standard: EN 60974-7
Caratteristiche Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design Snodo sferico Speciale cavo coassiale TB FLEX Capocorda EURO A (60%) Gas Co2: 180 A A (60%) Gas MIX: 150 A Norme EN: 60974-7 Jellemzõk Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel EURO - központi csatlakozó A (60%) Gáz Co2: 180 A A (60%) Gáz Argon-Co2: 150 A Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 25 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Nozzle spring (molla ugello-rugó közdarabhoz) 9. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló) 12. Insulator (isolante-szigetelõ)
MIGSTAR 150 L
44
102 P959 A30 102 P959 A40
MIGSTAR 150 MIGSTAR 150
3m 4m
102 P959 A50
MIGSTAR 150
5m
Quantity 1 1 1
MIGSTAR 150 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID
360 P161 140 360 P161 150 701 P002 005 102 P002 011
Contact tip E-Cu Ø 0,6 Ø 0,8 Contact tip E-Cu Contact tip E-Cu Ø 0,9 Contact tip E-Cu Ø 1,0 Contact tip E-Cu Ø 1,2 Contact tip holder Complete shank Rear connection (brass part) Plastic cover with spring Complete cable 3 m Complete cable 4 m Complete cable 5 m Liner nut Nozzle spring
102 P001 010 345 P011 002 345 P012 002 345 P013 002
Swan neck Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles
385 P021 016 102 P002 003
Microswitch Insulator
340 P061 073 340 P081 073 340 P091 073 340 P101 073 340 P121 073 102 P002 037 380 P959 001 701 P001 048 701 P959 001 360 P161 130
16 mm CYL (cilidrico-CYL) 12 mm CON (conico-CON) 9,5 mm CON (conico-CON)
Quantity
1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 6 6 7 8 9 10 10 10
50 50 50 50 50 10 1 1 1 1 1 1 10 10 1 10 10 10
11 12
1 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz) 326 P154 035 326 P154 045 326 P154 055 326 P204 035 326 P204 045 326 P204 055 326 P274 035 326 P274 045 326 P274 055
Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz) 324 P154 534 324 P154 544 324 P154 554 324 P204 534 324 P204 544
Liner Liner Liner Liner Liner
324 P204 554 324 P254 534 324 P254 544 324 P254 554
Liner Liner Liner Liner
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
45
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok MIGSTAR 240 Characteristics Shank: ergonomic, light Socket point Special TB FLEX rubber coaxial cable EURO-central connection A (60%) Gas Co2: 265 A A (60%) Gas MIX: 235 A Standard: EN 60974-7
Caratteristiche Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design Snodo sferico Speciale cavo coassiale TB FLEX Capocorda EURO A (60%) Gas Co2: 265 A A (60%) Gas MIX: 235 A Norme EN: 60974-7 Jellemzõk Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel EURO - központi csatlakozó A (60%) Gáz Co2: 265 A A (60%) Gáz Argon-Co2: 235 A Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 25 mm 2. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 9. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 10. Plastic diffuser (diffusore plast-gáz diffúzor, mûanyag) 11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
MIGSTAR 240 L
46
112 P959 A30 112 P959 A40
MIGSTAR 240 MIGSTAR 240
3m 4m
112 P959 A50
MIGSTAR 240
5m
Quantity 1 1 1
MIGSTAR 240 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID
360 P251 140 360 P251 150 701 P002 005
Contact tip E-Cu Ø 0,6 Ø 0,8 Contact tip E-Cu Contact tip E-Cu Ø 0,9 Contact tip E-Cu Ø 1,0 Contact tip E-Cu Ø 1,2 Gas nozzles 17 mm CYL (cilidrico-CYL) Gas nozzles 12,5 mm CON (conico-CON) Complete shank Rear connection (brass part) Plastic cover with spring Complete cable 3 m Complete cable 4 m Complete cable 5 m Liner nut
102 P001 013 342 P006 012
Swan neck Contact tip holder
112 P002 023 385 P021 016
Plastic diffuser Microswitch
340 P061 073 340 P081 073 340 P091 073 340 P101 073 340 P121 073 345 P011 012 345 P012 012 380 P959 001 701 P001 048 701 P959 001 360 P251 130
1 1 1 1 1 2 2 3 4 5 6 6 6 7 8 10 9 11
Quantity 50 50 50 50 50 10 10 1 1 1 1 1 1 10 1 10 10 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz) 326 P154 035 326 P154 045 326 P154 055 326 P204 035 326 P204 045 326 P204 055 326 P274 035 326 P274 045 326 P274 055
Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz) 324 P154 534 324 P154 544 324 P154 554 324 P204 534 324 P204 544
Liner Liner Liner Liner Liner
324 P204 554 324 P254 534 324 P254 544 324 P254 554
Liner Liner Liner Liner
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
47
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok MIGSTAR 252 Characteristics Shank: ergonomic, light Socket point Special TB FLEX rubber coaxial cable EURO-central connection A (60%) Gas Co2: 230 A A (60%) Gas MIX: 200 A Standard: EN 60974-7
Caratteristiche Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design Snodo sferico Speciale cavo coassiale TB FLEX Capocorda EURO A (60%) Gas Co2: 230 A A (60%) Gas MIX: 200 A Norme EN: 60974-7 Jellemzõk Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel EURO - központi csatlakozó A (60%) Gáz Co2: 230 A A (60%) Gáz Argon-Co2: 200 A Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 28 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Nozzle spring (molla ugello-rugó közdarabhoz) 9. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló) 12. Insulator (isolante-szigetelõ)
MIGSTAR 252
48
103 P959 A30 103 P959 A40
MIGSTAR 252 MIGSTAR 252
L 3m 4m
103 P959 A50
MIGSTAR 252
5m
Quantity 1 1 1
MIGSTAR 252 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID
360 P251 140 360 P251 150 701 P002 005 103 P002 006
Contact tip E-Cu Ø 0,6 Ø 0,8 Contact tip E-Cu Contact tip E-Cu Ø 0,9 Contact tip E-Cu Ø 1,0 Contact tip E-Cu Ø 1,2 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) Ø 1,2 (long life) Contact tip CuCrZr Contact tip holder Complete shank Rear connection (brass part) Plastic cover with spring Complete cable 3 m Complete cable 4 m Complete cable 5 m Liner nut Nozzle spring
1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 6 6 7 8
103 P001 001 345 P011 003 345 P012 003 345 P013 003 385 P021 016 104 P002 003
Swan neck Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles Microswitch Insulator
9
340 P061 069 340 P081 069 340 P091 069 340 P101 069 340 P121 069 340 P083 069 340 P103 069 340 P123 069 104 P102 003 380 P959 001 701 P001 048 701 P959 001 360 P251 130
20 mm CYL (cilidrico-CYL) 15 mm CON (conico-CON) 11 mm CON (conico-CON)
10 10 10 11 12
Quantity 50 50 50 50 50 50 50 50 10 1 1 1 1 1 1 10 10 1 10 10 10 1 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz) 326 P154 035 326 P154 045 326 P154 055 326 P204 035 326 P204 045 326 P204 055 326 P274 035 326 P274 045 326 P274 055
Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz) 324 P154 534 324 P154 544 324 P154 554 324 P204 534 324 P204 544
Liner Liner Liner Liner Liner
324 P204 554 324 P254 534 324 P254 544 324 P254 554
Liner Liner Liner Liner
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
49
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok MIGSTAR 360 Characteristics Shank: ergonomic, light Socket point Special TB FLEX rubber coaxial cable EURO-central connection A (60%) Gas Co2: 350 A A (60%) Gas MIX: 335 A Standard: EN 60974-7
Caratteristiche Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design Snodo sferico Speciale cavo coassiale TB FLEX Capocorda EURO A (60%) Gas Co2: 350 A A (60%) Gas MIX: 335 A Norme EN: 60974-7 Jellemzõk Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel EURO - központi csatlakozó A (60%) Gáz Co2: 350 A A (60%) Gáz Argon-Co2: 335 A Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M6 x 28 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 8. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 9. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér) 10. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 11. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
MIGSTAR 360
50
114 P959 A30 114 P959 A40
MIGSTAR 360 MIGSTAR 360
L 3m 4m
114 P959 A50
MIGSTAR 360
5m
Quantity 1 1 1
MIGSTAR 360 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID 340 P061 069 340 P081 069 340 P091 069 340 P101 069 340 P121 069 340 P083 069 340 P103 069 340 P123 069 342 P006 014 342 P008 014 380 P959 001 701 P001 048 701 P959 001 360 P501 130 360 P501 140 360 P501 150 701 P002 005 114 P001 001 114 P002 004 114 P002 005 345 P011 010 345 P012 010 345 P013 010 385 P021 016
Contact tip E-Cu Ø 0,6 Ø 0,8 Contact tip E-Cu Contact tip E-Cu Ø 0,9 Contact tip E-Cu Ø 1,0 Contact tip E-Cu Ø 1,2 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) Ø 1,2 (long life) Contact tip CuCrZr Contact tip holder M6 x 28 mm STANDARD Contact tip holder M8 x 28 mm SPECIAL M8 Complete shank Rear connection (brass part) Plastic cover with spring Complete cable 3 m Complete cable 4 m Complete cable 5 m Liner nut
1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3 4 5 6 6 6 7
Swan neck White diffuser - plastic (plast-mûanyag) White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) Gas nozzles 20 mm CYL (cilidrico-CYL) Gas nozzles 16 mm CON (conico-CON) Gas nozzles 12 mm CON (conico-CON) Microswitch
8 9 9 10 10 10 11
Quantity 50 50 50 50 50 50 50 50 10 10 1 1 1 1 1 1 10 1 10 10 10 10 10 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz) 326 P154 035 326 P154 045 326 P154 055 326 P204 035 326 P204 045 326 P204 055 326 P274 035 326 P274 045 326 P274 055
Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz) 324 P154 534 324 P154 544 324 P154 554 324 P204 534 324 P204 544
Liner Liner Liner Liner Liner
324 P204 554 324 P254 534 324 P254 544 324 P254 554
Liner Liner Liner Liner
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
51
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok MIGSTAR 411 Characteristics Shank: ergonomic, light Socket point Special TB FLEX rubber coaxial cable EURO-central connection A (60%) Gas Co2: 350 A A (60%) Gas MIX: 335 A Standard: EN 60974-7
Caratteristiche Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design Snodo sferico Speciale cavo coassiale TB FLEX Capocorda EURO A (60%) Gas Co2: 350 A A (60%) Gas MIX: 335 A Norme EN: 60974-7 Jellemzõk Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel EURO - központi csatlakozó A (60%) Gáz Co2: 350 A A (60%) Gáz Argon-Co2: 335 A Standard: EN 60974-7
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M8 x 30 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 8. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 9. Quick connection H2O (attacco rapido H2O-gyorscsatlakozó vízcsõhöz) 10. Gas hoses,black (tubo gas,nero-gáz tömlõ, fekete) 11. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér) 12. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 13. Water hose (tubo acqua-víz tömlõ) 14. External black liner (guaina esterna nero-külsõ védõköpeny) 15. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
MIGSTAR 411 L 114 P959 A40
52
MIGSTAR 411
4m
Quantity 1
MIGSTAR 411 - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID 340 P081 262 340 P101 262 340 P121 262 340 P161 262 340 P083 262 340 P103 262 340 P123 262 340 P163 262 342 P008 033 380 P959 002 701 P001 049 701 P959 002 319 P162 130 319 P162 140 319 P162 150 133 P001 001 345 P011 030 345 P012 030 345 P013 030 701 P002 064 302 P010 000 130 P102 001 130 P102 031 701 P002 005 303 P050 000 303 P060 000 307 P252 800 385 P021 016
Ø 0,8 Contact tip E-Cu Contact tip E-Cu Ø 1,0 Contact tip E-Cu Ø 1,2 Contact tip E-Cu Ø 1,6 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,2 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,6 (long life) Contact tip holder Complete shank Rear connection (brass part) Plastic cover with spring Complete cable 3 m Complete cable 4 m Complete cable 5 m
1 1 1 1 1 1 1 1 11 3 4 5 6 6 6 7 8
Swan neck Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles
20 mm CYL (cilidrico-CYL) 16 mm CON (conico-CON) 14 mm CON (conico-CON) Quick connection H2O Gas hoses, black White diffuser - plastic (plast-mûanyag) White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) Liner nut Water hose Water hose
8 8 9 10 2 2 12
blue (blu-kék) red (rosso-piros)
External black liner Microswitch
13 13 14 15
Quantity 50 50 50 50 50 50 50 50 10 1 1 1 1 1 1 1 10 10 10 10 100 10 10 10 100 100 40 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz) 326 P154 035 326 P154 045 326 P154 055 326 P204 035 326 P204 045 326 P204 055 326 P274 035 326 P274 045 326 P274 055
Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz) 324 P154 534 324 P154 544 324 P154 554 324 P204 534 324 P204 544
Liner Liner Liner Liner Liner
324 P204 554 324 P254 534 324 P254 544 324 P254 554
Liner Liner Liner Liner
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
53
MIG Torches - Torce MIG - MIG pisztolyok MIGSTAR 511 / 511-AUTO Characteristics Shank: ergonomic, light Socket point Special TB FLEX rubber coaxial cable EURO-central connection A (60%) Gas Co2: 500 A A (60%) Gas MIX: 450 A Standard: EN 60974-7
Caratteristiche Impugnatura: ergonomica, sotille, miglior design Snodo sferico Speciale cavo coassiale TB FLEX Capocorda EURO A (60%) Gas Co2: 500 A A (60%) Gas MIX: 450 A Norme EN: 60974-7 Jellemzõk Markolat: könnyû, ergonómikus kialakítás Speciális TB FLEX gumi koaxiális kábel EURO - központi csatlakozó A (60%) Gáz Co2: 500 A A (60%) Gáz Argon-Co2: 450 A Standard: EN 60974-7
511-AUTO
1. Contact tip (tubetto-áramátadó)-M8 x 30 mm 2. Contact tip holder (portatubetto-közdarab) 3. Complete shank (impugnatura completa-pisztolymarkolat komplett) 4. Rear connection(brass part) (connes.Ottone poster-EURO csatlakozó réz betét) 5. Plastic cover with spring connector (connes.plast poster-menetes hollander – mûanyag) 6. Complete cable (cavo completo-komplett kábel) 7. Swan neck (collo di cigno-pisztolynyak) 8. Gas nozzles (ugello gas-gázterelõ) 9. Quick connection H2O (attacco rapido H2O-gyorscsatlakozó vízcsõhöz) 10. Gas hoses,black (tubo gas,nero-gáz tömlõ, fekete) 11. White diffuser (diffusore bianco-gáz diffúzor, fehér) 12. Liner nut (dado fermaguaina-vakhollandi) 13. Water hose (tubo acqua-víz tömlõ) 14. External black liner (guaina esterna nero-külsõ védõköpeny) 15. Microswitch (pulsante-mikrokapcsoló)
MIGSTAR 511 / 551-AUTO L 134 P959 A30 134 P959 A40 134 P959 A50 034 P181 550 034 P181 540
54
MIGSTAR 511 MIGSTAR 511 MIGSTAR 511 MIGSTAR 511-AUTO 180° MIGSTAR 511-AUTO 45°
3m 4m 5m 5m 4m
Quantity 1 1 1 1 1
MIGSTAR 511 / 551-AUTO - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID 340 P081 262 340 P101 262 340 P121 262 340 P161 262 340 P083 262 340 P103 262 340 P123 262 340 P163 262 342 P008 033 380 P959 002 701 P001 049 701 P959 002 319 P162 130 319 P162 140 319 P162 150 134 P001 001 034 P001 001 034 P001 002 345 P011 030 345 P012 030 345 P013 030 701 P002 064 302 P010 000 130 P102 001 130 P102 031 701 P002 005 303 P050 000 303 P060 000 307 P252 800 385 P021 016
Ø 0,8 Contact tip E-Cu Contact tip E-Cu Ø 1,0 Contact tip E-Cu Ø 1,2 Contact tip E-Cu Ø 1,6 Contact tip CuCrZr Ø 0,8 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,0 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,2 (long life) Contact tip CuCrZr Ø 1,6 (long life) Contact tip holder Complete shank Rear connection (brass part) Plastic cover with spring Complete cable 3 m Complete cable 4 m Complete cable 5 m
1 1 1 1 1 1 1 1 11 3 4 5 6 6 6 7 7
Swan neck Swan neck Swan neck Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles
180° 45° 20 mm CYL (cilidrico-CYL) 16 mm CON (conico-CON) 14 mm CON (conico-CON) Quick connection H2O Gas hoses, black White diffuser - plastic (plast-mûanyag) White diffuser - ceramic (ceramico-kerámia) Liner nut Water hose Water hose
7 8 8 8 9 10 2
blue (blu-kék) red (rosso-piros)
External black liner Microswitch
2 12 13 13 14 15
Quantity 50 50 50 50 50 50 50 50 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 10 10 10 100 10 10 10 100 100 40 1
Liner for Aluminium wire (Guaine guidafilo alluminio-Huzalvezetõ teflon alumíniumhoz) 326 P154 035 326 P154 045 326 P154 055 326 P204 035 326 P204 045 326 P204 055 326 P274 035 326 P274 045 326 P274 055
Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon Liner teflon
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Liner for steel wire (Guaine guidafilo acciaio-Huzalvezetõ spirál acélhoz) 324 P154 534 324 P154 544 324 P154 554 324 P204 534 324 P204 544
Liner Liner Liner Liner Liner
324 P204 554 324 P254 534 324 P254 544 324 P254 554
Liner Liner Liner Liner
3m 4m 5m 3m 4m 5m 3m 4m 5m
Ø 0,6 - 0,8
blue (blu-kék)
Ø 0,6 - 0,8 Ø 0,6 - 0,8 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,0 - 1,2 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6 Ø 1,2 - 1,6
blue (blu-kék) blue (blu-kék) red (rosso-piros) red (rosso-piros) red (rosso-piros) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga) yellow (giallo-sárga)
1 1 1 1 1 1 1 1 1
55
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok TIGSTAR TIG9 / TIGSTAR TIG20 H2O Characteristics TIGSTAR TIG9: A (35%) CC: 110 A A (35%) CA: 95 A TIGSTAR TIG 20 H2O: A (100%) CC: 320 A A (100%) CA: 250 A
Caratteristiche TIGSTAR TIG9: A (35%) CC: 110 A A (35%) CA: 95 A TIGSTAR TIG 20 H2O: A (100%) CC: 320 A A (100%) CA: 250 A
9V
Tulajdonságok TIGSTAR TIG9: A (35%) CC: 110 A A (35%) CA: 95 A TIGSTAR TIG 20 H2O: A (100%) CC: 320 A A (100%) CA: 250 A
9 / 20H2O
Ergonomic sphere connection TIG star snodo a sfera Ergonómikus gömbcsatlakozó
7 8 6
1. Gas nozzles “lens” (ugello gas lens-kerámia gázterelõ, gáz lencsés) 2. Gas nozzles standard (ugelli gas-kerámia gázterelõ, standard) 3. Electrode holder (pinza elettrodo-wolfram szorító patron) 4. Collet body gas lens (porta pinza gas lens-wolfram szorító ház, gáz lencsés) 5. Collet body (porta pinza-wolfram szorító ház) 6. Long back cap (capuccio lungo-wolfram védõsapka, hosszú) 7. Medium back cap (capuccio medio-wolfram védõsapka, közepes) 8. Short cap (cappuccio corto-wolfram védõsapka, rövid)
3
4 5
ATTENTION-ATTENZIONE-FIGYELEM IT’S NECESSARY TO ORDER TORCH CONNECTION (SEE PAGE 60) E’ NECESSARIO ORDINARE ANCHE L’ATTACCO TORCIA (VEDI PAG. 60) PISZTOLY CSATLAKOZÓ RENDELÉSE SZÜKSÉGES (OLDAL 60)
2
1
TIGSTAR TIG9 / TIG20 H2O 415 P09 C104 415 P09 C108 405 P09 V104 405 P09 V108 415 P20 C104 415 P20 C108
56
TIGSTAR TIG9 TIGSTAR TIG9 TIGSTAR TIG9V-valve (rubinetto-szelepes) TIGSTAR TIG9V-valve (rubinetto-szelepes) TIGSTAR TIG20 H2O TIGSTAR TIG20 H2O
L 4m
Quantity
8m
1 1 1 1 1
4m 8m 4m 8m
1
TIGSTAR TIG9 / TIG20 H2O - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID 401 P201 106 401 P201 107 401 P201 108 401 P201 109 401 P201 110 401 P201 111 401 P201 400 401 P201 401 401 P201 402 401 P201 403 401 P201 404 401 P200 599 401 P200 600 401 P200 601 401 P200 604 401 P200 602 401 P200 603 401 P201 299 401 P201 300 401 P201 301 401 P201 302 401 P201 303 401 P200 999 401 P201 000 401 P201 001 401 P201 002 401 P201 003 401 P200 300 401 P200 200 401 P200 100
Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles Gas nozzles
Ø 6,4 mm Ø 8,0 mm Ø 9,8 mm Ø 11,2 mm Ø 12,7 mm
Gas nozzles Gas nozzles (gas lens) Gas nozzles (gas lens)
Ø 15,7 mm Ø 6,4 mm Ø 8,0 mm
Gas nozzles (gas lens) Gas nozzles (gas lens) Gas nozzles (gas lens) Electrode holder
Ø 9,8 mm Ø 11,2 mm Ø 12,7 mm Ø 0,5 mm Ø 1,0 mm
Electrode holder Electrode holder Electrode holder Electrode holder Electrode holder Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body Collet body Collet body Collet body Collet body
Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm Ø 2,4 mm Ø 3,2 mm Ø 0,5 mm Ø 1,0 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm Ø 3,2 mm Ø 0,5 mm Ø 1,0 mm
4 4 4 4 4 5 5
Ø 1,6 mm Ø 2,0 - 2,4 mm Ø 3,2 mm
5 5 5
Long back cap Medium back cap Short back cap
Quantity
2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 3
6 7 8
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 3
1
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Complete accessories KIT - KIT completo accessori - Komplett kiegészítõ készlet Content: Nozzle, Electrode holder, Collet body. Contenuto: Ugello, Porta elettrodo, Porta pinza. Tartalom: Fúvóka, Elektróda fogó, Gázterelõ. 401 P200 400 401 P200 401 401 P200 402 401 P200 403
KIT Ø 1,0 mm KIT Ø 1,6 mm KIT Ø 2,4 mm KIT Ø 3,2 mm
Quantity 1 1 1 1
57
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIGSTAR TIG18 H2O Characteristics TIGSTAR TIG17 / 17V: A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 A TIGSTAR TIG26 / 26V: A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 A TIGSTAR TIG 18 H2O: A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A
Caratteristiche TIGSTAR TIG17 / 17V: A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 A TIGSTAR TIG26 / 26V: A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 A TIGSTAR TIG 18 H2O: A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A
V-valve
Tulajdonságok TIGSTAR TIG17 / 17V: A (35%) CC: 140 A ; A (35%) CA: 125 A TIGSTAR TIG26 / 26V: A (35%) CC: 240 A ; A (35%) CA: 200 A TIGSTAR TIG 18 H2O: A (100%) CC: 320 A ; A (35%) CA: 250 A
17 / 26 / 18 H2O
Ergonomic sphere connection TIG star snodo a sfera Ergonómikus gömbcsatlakozó
6
7
1. Ceramic nozzles (ugello ceramico-kerámia gázterelõ) 2. Gas nozzles lens (ugelli gas lens-kerámia gázterelõ, gáz lencsés) 3. Collet body (porta pinza-wolfram szorító ház) 4. Collet body gas lens (porta pinza gas lens-wolfram szorító ház, gáz lencsés) 5. Electrode holder (pinza elettrodo-wolfram szorító patron) 6. Long back cap (capuccio lungo-wolfram védõsapka, hosszú) 7. Short cap (cappuccio corto-wolfram védõsapka, rövid)
5
3
4
ATTENTION-ATTENZIONE-FIGYELEM IT’S NECESSARY TO ORDER TORCH CONNECTION (SEE PAGE 60) E’ NECESSARIO ORDINARE ANCHE L’ATTACCO TORCIA (VEDI PAG. 60) PISZTOLY CSATLAKOZÓ RENDELÉSE SZÜKSÉGES (OLDAL 60)
1
2
TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIG18 H2O Quantity 415 P17 C104 415 P17 C108 405 P17 V104 405 P17 V108 415 P26 C104 415 P26 C108 405 P26 V104 405 P26 V108 415 P18 C104 415 P18 C108
58
TIGSTAR TIG17 TIGSTAR TIG17 TIGSTAR TIG17V-valve (rubinetto-szelepes) TIGSTAR TIG17V-valve (rubinetto-szelepes) TIGSTAR TIG26 TIGSTAR TIG26 TIGSTAR TIG26V-valve (rubinetto-szelepes) TIGSTAR TIG26V-valve (rubinetto-szelepes) TIGSTAR TIG18 H2O TIGSTAR TIG18 H2O
4m
1
8m
1 1 1 1 1 1
4m 8m 4m 8m 4m 8m 4m 8m
1 1 1
TIGSTAR TIG17 / TIGSTAR TIG26 / TIG18 H2O - Spare parts - parti di ricambio - Alkatrészek ID 401 P170 907 401 P170 908 401 P170 909 401 P170 910 401 P170 911 401 P170 912 401 P170 913 401 P222 200 401 P222 201 401 P222 202 401 P222 203 401 P222 204 401 P222 206 401 P180 997 401 P180 998 401 P180 999 401 P181 000 401 P181 001 401 P181 002 401 P171 000 401 P181 299 401 P181 300 401 P181 301 401 P181 302 401 P181 303 402 P170 499 402 P170 500 402 P170 501 402 P170 502 402 P170 503 402 P170 504 402 P170 505 402 P170 200 402 P170 100
Ceramic nozzles Ceramic nozzles Ceramic nozzles Ceramic nozzles Ceramic nozzles
Ø 6,5 mm Ø 8,0 mm Ø 9,5 mm Ø 11,0 mm Ø 12,5 mm
Ceramic nozzles Ceramic nozzles Gas nozzles lens
Ø 16,0 mm Ø 19,0 mm Ø 6,4 mm
Gas nozzles lens Gas nozzles lens Gas nozzles lens Gas nozzles lens
Ø 8,0 mm Ø 9,8 mm Ø 11,2 mm Ø 12,7 mm Ø 17,2 mm
Gas nozzles lens Collet body Collet body Collet body Collet body Collet body Collet body Insulator for gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Collet body gas lens Electrode holder Electrode holder Electrode holder Electrode holder Electrode holder Electrode holder Electrode holder Long back cap Short back cap
Ø 0,5 mm Ø 1,0 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm Ø 3,2 mm Ø 4,0 mm Ø 1,0 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm Ø 3,2 mm Ø 4,0 mm Ø 0,5 mm Ø 1,0 mm Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm Ø 2,4 mm Ø 3,2 mm Ø 4,0 mm
Quantity
1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 8 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 6 7
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
1
10 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Complete accessories KIT - KIT completo accessori - Komplett kiegészítõ készlet Content: Nozzle, Electrode holder, Collet body. Contenuto: Ugello, Porta elettrodo, Porta pinza. Tartalom: Fúvóka, Elektróda fogó, Gázterelõ. 402 P170 400 402 P170 401 402 P170 402 402 P170 403 402 P170 404
KIT Ø 1,0 mm KIT Ø 1,6 mm KIT Ø 2,4 mm KIT Ø 3,2 mm KIT Ø 4,0 mm
Quantity 1 1 1 1 1
59
TIG Torches - Torce TIG - TIG pisztolyok
TIG 25 mm connection 1/4G - 3/8G-quick gas connection (Attaco plug TIG25 connessione gas 1/4G - 3/8G-rapidoû TIG 25 mm-es csatlakozó 1/4G - 3/8G-gáz gyorscsatlakokozó) 701 P101 027
TIG 25 mm connection 1/4G - 3/8G - quick gas connection
Quantity 1
TIG 50 mm connection 1/4G - 3/8G-quick gas connection (Attaco plug TIG50 connessione gas 1/4G - 3/8G-rapidoû TIG 50 mm-es csatlakozó 1/4G - 3/8G-gáz gyorscsatlakokozó) 701 P101 028 CONNECTION FOR TIG TORCHES ATTACCHI TIG PER COMPLETARE TORCE CSATLAKOZÓ TIG PISZTOLYHOZ
A 1/4 G 3/8 G
M12x1
B quick rapido gyors csatlakozó
TIG 25 Little version for INVERTER Versione per saldatrici piccole(INVERTER) Kisebb verzió inverteres hegesztõgépekhez
A 1/4 G 3/8 G
M12x1
B quick rapido gyors csatlakozó
TIG 50 Standard version for welding machines Versione per saldatrici medio grandi Standard verzió hegesztõgépekhez
60
TIG 50 mm connection 1/4G - 3/8G - quick gas connection
1
Tungsten electrodes - Elettrodi tungsteno - Wolfram elektróda Tungsten electrodes Standard-Norme-Szabványok: EN 26-848 - ISO 6848 Dimension (dimensione-méretek)
Insufficient gas protection - mancanza di gas di protezione - alacsony gáz védelem
Too low current - corrente troppo bassa - Túl alacsony áramerõsség
Too high current - corrente troppo alta - túl magas áramerõsség
ELECTRODE PURE (ELETTRODI PURI - PURE ELEKTRÓDA) - for aluminium welding-per la saldatura dell’alluminio-alumínium hegesztéshez ELECTRODE THORIATED (ELETTRODI TORIATI - THORIATED ELEKTRÓDA) - for steel welding-per la saldatura degli acciai-acél hegesztéshez ELECTRODE CERIATED (ELETTRODI CERIATI - CERIATED ELEKTRÓDA) - for steel welding (low fume)-per la saldatura degli acciai senza asprazione fumi-acél hegesztéshez (alacsony páratartalomnál) ELECTRODE LANTHANATED (ELETTRODI LANTANIO - LANTÁN TARTALMÚ ELEKTRÓDA) - for aluminium/steel welding-per la saldatura di acciaio e alluminio-alumínium és acél hegesztéshez
400 P010 175 400 P016 175 400 P020 175
PURE- GREEN (verde-zöld) PURE- GREEN (verde-zöld) PURE- GREEN (verde-zöld)
400 P024 175 400 P032 175 400 P040 175 400 P048 175
PURE- GREEN (verde-zöld) PURE- GREEN (verde-zöld) PURE- GREEN (verde-zöld) PURE- GREEN (verde-zöld)
400 P210 175 400 P216 175 400 P220 175 400 P224 175 400 P232 175 400 P240 175 400 P248 175 400 P510 175 400 P516 175
THORIATED - RED (rosso-piros) THORIATED - RED (rosso-piros) THORIATED - RED (rosso-piros) THORIATED - RED (rosso-piros) THORIATED - RED (rosso-piros) THORIATED - RED (rosso-piros) THORIATED - RED (rosso-piros) CERIATED - GREY (grigio-szürke) CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P520 175 400 P524 175 400 P532 175 400 P540 175
CERIATED - GREY (grigio-szürke) CERIATED - GREY (grigio-szürke) CERIATED - GREY (grigio-szürke) CERIATED - GREY (grigio-szürke)
400 P548 175 400 P910 175 400 P916 175 400 P920 175 400 P924 175 400 P932 175
CERIATED - GREY (grigio-szürke) LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
400 P940 175 400 P948 175
LANTHANATED - GOLD (aureo-arany) LANTHANATED - GOLD (aureo-arany)
1,0 x 175 mm 1,6 x 175 mm 2,0 x 175 mm 2,4 x 175 mm
Quantity 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
3,2 x 175 mm 4,0 x 175 mm 4,8 x 175 mm 1,0 x 175 mm 1,6 x 175 mm 2,0 x 175 mm 2,4 x 175 mm 3,2 x 175 mm 4,0 x 175 mm 4,8 x 175 mm 1,0 x 175 mm 1,6 x 175 mm 2,0 x 175 mm 2,4 x 175 mm 3,2 x 175 mm 4,0 x 175 mm 4,8 x 175 mm 1,0 x 175 mm 1,6 x 175 mm 2,0 x 175 mm 2,4 x 175 mm 3,2 x 175 mm 4,0 x 175 mm 4,8 x 175 mm
Technical Data Aluminium welding (saldatura alluminio-alumínium hegesztéshez) mm A (AC)
Electrode (elettrodo-elektróda)
Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 1,0 - 1,5 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 2,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 3,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 4,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 5,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 6,0
20 - 50 40 - 70 60 - 100 90 - 130 120 - 170 170 - 250
1,6 2,4 3,2 3,2 4,0 4,8
>300
6,4
A (DC)
Electrode (elettrodo-elektróda)
5 - 25 20 - 60 40 - 100 80 - 140 150 - >250
1,6 1,6 3,2 4,0 4,8
Steel welding (saldatura acciaio-acél hegesztéshez) mm Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 0,4 - 0,6 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 0,6 - 1,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 1,5 - 2,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 3,0 - 4,0 Plate thickness (spessore lamiera-lemez vastagság) 5,0 - >5
61
Various - Vari- Egyéb kiegészítõk Heated electrode quivers - Fornetti - Elektróda szárító For storage of electrodes in a dry heated environment until the moment of use. Two models available, 110V or 240V, both operate on AC or DC supply. Capacity 7.3Kg, max electrode length 450mm, nominal 110°C, 150W. Fornetti per elettrodi. In due versioni di alimentazione (110 o 230V). Capacita 7,3kg, max. lunghezza elettrodi 450mm, potenza 110°C,150W. Elektróda szárító eszköz, melyben az elektróda felhasználásig tárolható. Elérhetõ változatok: 110V és 240 V. Egyen- és váltóáramról egyaránt mûködtethetõ. Teherbírás: 7,3 kg, max. elektróda hossz: 450 mm, névleges 110°C, 150 W. Quantity 53701 53702
1 1
Heated electrode quivers 110V Heated electrode quivers 240V
Lighters - Accendini - Szikragyújtók Quantity 140 085 41 548 000 030 01B 548 900 154 808 F161 008 EMB 140 085 41
548 900 154 808
Lighter Spring Lighter CUP Lighter GUN Lighter CUP in blister + 5 spare parts
20 10 10 1
Spare parts - parti di ricambio pietrine - Alkatrészek 140 085 46 Spare part Spring 548 000 030 01XC Spare part CUP 548 809 562 651 Spare part GUN
548 000 030 01B
10 10 10
Mirror - Specchi - Tükör Quantity
150 111 01
150 101 01
150 101 01 150 111 01
Mirror Magnetic (magnetico-mágneses tükör) Mirror Hand (a mano-kézi tükör)
1 1
150 131 01 F161 001 EMB
Mirror (specchio ricambio-tükör) 5 Mirrors - in blister for displays(specchio in blister-bliszter csomagolt)
10 1
Nozzle cleaner - Pulisci punte - Tisztítótû készlet Quantity 548 900 001 311
Nozzle Cleaner
1
F161 054 EMB
5 Nozzle Cleaners - in blister
1
Gas Economiser Fitted to the outlet of the argon/CO2 regulator this gas economiser can reduce gas wastage, providing savings of up to 35%. Il dispositivo ECOGAS GS35 da applicare in uscita a tutti i riduttori di pressione per argon o Co2 di qualsiasi marca risolve un grande problema da pochi conosciuto e cioè quello dell' ENORME SPRECO DI GAS che avviene all'apertura dell'elettrovalvola della saldatrice. In quel momento infatti, il tubo fra riduttore ed elettrovalvola è pieno di gas ad una pressione elevata dovuta al precedente arresto improvviso del flusso (chiusura dell'elettrovalvola). Non appena si preme nuovamente il pulsante torcia (MIG o TIG) vi è un flusso enorme di gas dovuto a questa sovrappressione, flusso che rappresenta uno spreco elevato specie se per i lavori che si fanno si effettuano frequenti arresti e ripartente (esempio puntatura). Per avere dimostrazione dell'efficacia del GS35 è sufficiente applicare un palloncino gonfiabile all'ugello della torcia e premere il pulsante per 20/30 volte con e senza economizzatore. Senza l'economizzatore il palloncino sarà di dimensioni circa doppie a causa dello spreco di gas iniziale. Si risparmia 30-35% di gas. GÁZ megtakarító - nyomáscsökkentõ kimenõ csatlakozójához. Elérhetõ megtakarítás: a gáz 30-35%-a. Inlet/Outlet 076 272 4 391 P000 04
62
Gas Economiser+flowmeter Flowmeter (only)
3/8” RH -
Quantity 1 1
Sprays - Spray - Spray-k Antispatter - Antispruzzi - Fröcskölésgátló spray Antispatter 400ml is a silicone free, ecologically friendly spray which is used to stop weld spatter from adhering to the torch nozzle and the work piece. Post weld cleaning requirements are reduced to a minimum. The spray is mentholated for efficiency without affecting the welding results. Also available in 5 litres version for brush application ANTISPATTER 400ml è uno spray ECOLOGICO per evitare l'aderenza degli spruzzi sull'ugello della torcia MIG. SENZA SILICONE. ANTI-SPRUZZI contiene una delicata e gradevole profumazione al MENTOLO-NATURALE (sostanza di cui sono note le proprietà salubri per le vie respiratorie) che migliora l'ambiente di lavoro. Il calore della torcia e del pezzo favoriscono l'espandersi della profumazione nell'officina senza mai recare fastidio grazie al dosaggio leggero e calibrato della sostanza profumante. IL PROFUMANTE NON INTERAGISCE IN NESSUN MODO SULLA SALDATURA. ANTI-SPRUZZI esiste anche nella versione in tanica (5 litri) per essere pennellato sui pezzi da saldare. Fröcskölés gátló spray (400ml) megakadályozza mindennemû hegesztési feladatnál a nemkívánatos fröccsenési cseppek beégését, leragadását a hegesztendõ felület környékére. A speciális adalék ideiglenes védelmet nyújt oxidáció, korrózió ellen is. Használható autogén, ív és védõgázos hegesztéseknél is. A termék nem tartalmaz szilikon tartalmú adalékot és mentolos illatanyagával kellemes munkakörnyezetet biztosít. A spray elérhetõ még 5 literes kiszerelésben is. Quantity WP22001 WP22001B
Antispatter 400 ml Antispatter 400 ml
(IT-FR-DE-GB-ES) (HU-RO-PL-IT-CZ)
25 25
Antispatter cream 300g - Antispatter Cream 300 - Fröcskölésgátló Krém 300g MIG/MAG hegesztéshez ANTISPATTER Cream 300g For specific protection of the torch nozzle from weld spatter. Dip the torch nozzle into the cream, shake to remove excess, then start welding operation. ANTISPATTER Cream 300g Pasta protettiva contro l'adesione degli spruzzi all'ugello della torcia MIG/MAG. Si intinge la torcia nella pasta e dopo aver fatto colare l'eccesso di pasta dall'ugello si inizia a saldare. Fröcskölésgátló Krém 300g MIG/MAG hegesztéshez A tubusból közvetlenül a gázterelõre kenve, majd a felesleget eltávolítva kezdhetõ a hegesztés. Quantity WP22009
Antispatter cream 300 g
(IT)
1
Antispatter non flammable - Antispruzzi spray non infiammabile - Fröcskölésgátló spray-nem gyúlékony ANTISPATTER NON FLAMMABLE 300ml(400g) / TANK 5 liters Available as 300g version with non flammable propellant, and liquid version for brush application (5 litres). ANTISPRUZZI NON INFIAMMABILE SPRAY 300ml(400g) o in tanica da 5 litri Antispruzzi spray non infiammabile. Nella versione spray il contenuto di prodotto utile (300ml) è lo stesso della versione infiammabile (dove risulta 400ml) in quanto in quest'ultima viene considerato anche il propellente liquido (100ml di propano) come da normativa. La versione TANK viene consegnata in una tanica da 5 litri e il prodotto può essere distribuito sul pezzo con un pennello (non fornito). Fröcskölésgátló spray – nem gyúlékony 300ml (400g) / 5 literes kanna Fröcskölésgátló, elérhetõ spray (300ml) és folyékony változatban 5 literes kanna) Quantity 392 P00 007 1 WP22008
Antispatter 300 ml spray Antispatter Tank (L)
(HU-RO-PL-P-CZ) (IT)
25 5
63
Zinc - Zincante - Cink spray For really fast professional results, ideal for protecting freshly exposed metal surfaces from atmospheric oxidation. Also acts as a primer for subsequent painting. Zincatura a freddo di qualsiasi metallo. Facile e rapido da usare permette di raggiungere risultati professionali. Ideale per tutte le superfici metalliche che debbono restare esposte agli agenti atmosferici e dove si vuole impedire l'ossidazione. Le superfici zincate con ZINCOSPRAY po-ssono essere naturalmente verniciate dopo il trattamento oppure lasciate “a vista”. Galvanizáló spray bármilyen fémhez. Könnyen és gyorsan használható, professzionális eredményt biztosít. Minden fémfelülethez, amelyek különféle légköri hatásoknak vannak kitéve. A Zincospray használata után a felület festhetõ. Quantity WP22005 WP22005B
Zinc 400 ml Zinc 400 ml
(IT-FR-DE-GB-ES) (HU-RO-PL-IT-CZ)
25 25
Leak Detection Spray - Rivela Fughe - Gáz szivárgás jelzõ spray Leak detection spray standard duty Non flammable and ecologically friendly, ideal for detecting leaks on seals, welds and joints. Leak detection spray oxygen duty Same characteristics as standard duty but certified for leak testing systems containing oxygen.
GAS LEAK Detector OXYGEN COMPATIBLE 400ml Ha le stesse caratteristiche del precedente prodotto con in più una certificazione per l'utilizzo su tubi contenenti ossigeno. GAS LEAK è uno spray ECOLOGICO e NON infiammabile che, spruzzato su tubi o superfici in genere rivela tramite il formarsi di numerose e ben visibili bolle la presenza della fuga di un gas (che può essere per saldatura come acetilene o ossigeno ma anche semplice aria compressa). Indispensabile per chi opera nella termoidraulica come installatore per verificare gli allacciamenti alle caldaie murali o cucine a gas. Sicuro e pratico soppianta comple-tamente i vecchi sistemi empirici ad acqua saponata. Utilizzabile anche su impianti frigoriferi per verificare perdite del gas refrigerante. NON È INFIAMMABILE. UTILIZZABILE SENZA RISCHI. GAS PROPELLENTE NEUTRO.
Gáz szivárgás jelzõ spray - Oxigénhez is 400ml Az elõzõ termékekhez hasonló tulajdonságok jellemzik, de speciális tanúsítvánnyal rendelkezik, mely révén az oxigén tartalmú csöveknél is használható. Nem gyúlékony spray, melyet a felületre juttatva sok és jól látható buborékokkal mutatja a gáz-szivárgás helyét. Tökéletesen helyettesíti a régi eszközöket, mint a szappan és víz keverékét. Nem gyúlékony, kockázat nélkül használható. Quantity WP22028 Gas Leak Detector 400 ml WP22028B Gas Leak Detector 400 ml B140303 Gas Leak Detector 400 ml Oxygen Compatible* * compatibile con ossigeno - oxigénnel kompatibilis
64
(IT-FR-DE-GB-ES) (IT-FR-DE-GB-CZ) (HU-RO-PL-IT)
25 25 25
Multispray - S Bloccante - Multispray Multispray is a highly searching fluid with five functions; Penetrating agent for rusted nuts/bolts. Water repellent action. Antioxidant preventing rust formation. General lubrication. Metal polish. The lubrication properties of this spray are particularly long lasting, making it a must have tool for general use in the workshop. MULTISPRAY è uno spray ECOLOGICO con ben 5funzioni. L'innovativa composizione chimica consente di ottenere in modo eccellente:SBLOCCANTE. LUBRIFICANTE. IDROREPELLENTE. ANTI-OSSIDANTE. LUCIDANTE. In particolare l'azione lubrificante è istantanea ma ha dura-ta nel tempo. Grazie all'azione idrorepellente e lucidante si ottiene un effetto rinnovamento del metallo trattato. L'azione sbloccante-disossidante aiutano nelle operazioni di svitamento di viti arrugginite o di dispositivi meccanici fermi da tempo. MULTISRPAY egy környezet kímélõ spray 5 funkcióval. Egy újfajta kémiai összetételnek köszönhetõen tökéletesen eltávolíthatók a régi csavarok vagy rozsdás csavaranyák. Összetétele folytán kenõanyagként is használható. Antioxidáló hatású. Fém felületek fényezésére is alkalmas. Víztaszító réteget képez a felületen. A kenõanyag, a víztaszító és a fényezõ hatásnak köszönhetõen meghosszabbítható a kezelt felületek élettartama. Quantity WP22036 WP14011
Multispray 400 ml Visual Flame DIN5
(IT-FR-DE-GB-ES)
25 1
Dye Penetrant Inspection (DPI) sprays DPI testing of welds First use the cleaner to prepare the surface, making sure it is free from oil and grease which could affect results. Apply the dye and wait approx 15 minutes penetration to occur. Remove any excess dye with water, dry, and then apply the developer. Any defects will colour the developer in 10-15 minutes. Liquidi penetranti Si tratta di una serie di prodotti spray per rilevare le diffetosità in saldatura. Come si usa: Si applica il pulitore per pulire la superficie. Si applica il penetrante e si aspetta un certo tempo (circa 15minuti). Si rimuove l'eccesso di penetrante e si lava con l'acqua. Si applica lo sviluppatore. I difetti si evidenziano sulla superficie (dopo circa 10-15 minuti).
1
Penetráló folyadék hegesztések teszteléséhez Vigye fel a tisztítót a felület megtisztítására. Alkalmazza a penetrálót és várjon kb. 15 percet. Távolítsa el a felesleget és mossa le vízzel. Használja az elõhívót. A zárványok 10-15 perc múlva jelentkeznek.
2
Quantity 3
1 - porosity - porosità - porózusság 2 - work hardening - cricca di fatica - fáradásos törés 3 - cold cracking - cricca a freddo - hideg repedés
WP22030 WP22032 WP22034
Spray Cleaner (pulitore-tisztító) 400 ml Spray Penetrant (penetrante-penetráló) 400 ml Spray Developer (rivelatore-elõhívó) 400 ml
25 25 25
65
Markers - Marcatori - Jelölõk B marker - Marcatore B - Jelölõk B ®
Markal Paintstik Markers are true lead free paints in stick form. Weather-resistant, UV-resistant. Ideal for layout, color coding, fabrication and identification. Marks through oil and water. Marks on smooth, rough, rusty or dirty surfaces. Non-toxic. For use on metal, wood, plastic, concrete, rubber, glass, card-board and paper Markal Paintstik® B é un marcatore esente da piombo in stick. Resistente all’umiditá e ai raggi UV. Marca attraverso olio e acqua. Marca su superfici ruvide o liscie, arrugginite e molto sporche Non-tossico. Per uso su metalli, legno, plastica, marmo, vetro, gomma, cartone. Markal jelölõceruza Idõjárás álló, ideális tervezéshez, gyártáshoz és azonosításhoz. Olajos és vizes felületen is hasznalható. Alkalmazható sima, egyenletes, durva, rozsdás vagy piszkos felületeken. Nem mérgezõ. Használható: fém, fa, mûanyag, beton, gumi, üveg, karton lemez és papír felületeken. 548 900 080 223 548 900 080 224 548 900 080 226
B marker black (nero-fekete) B marker orange (arancio-narancs) B marker green (verde-zöld)
548 960 080 220 548 960 084 811 548 960 084 812
B marker white (bianco-fehér) B marker yellow (giallo-sárga) B marker red (rosso-piros)
Quantity 12 12 12 12 12 12
N marker sphere - Marcatore N a sfera - Jelölõk N Ball marker in tube for any metal surface. In box of 10 pcs. Benzene free. Non Toxic. Halogen free. Si tratta di un marcatore a sfera d'acciaio in tubetto per la marcatura di tutte le lamiere. Viene fornito in scatole da 10 pz. Esenti benzolo-toluolo. Atossici. Esenti da alogeni. Golyós jelölõ tubusban. Bármely felületre. 10 db-os kiszerelés. Nem tartalmaz benzolt és halogént. Nem mérgezõ. Quantity WP23026 WP23027 WP23025
N marker yellow (giallo-sárga) N marker white (bianco-fehér) N marker red (rosso-piros)
10 10 10
Soapstone Round / Flat Marker in soap-stone available in round or flat shape. A holder can be purchased separately to protect markers, prevent break up in use, and allow maximum consumption of the product. Marcatore in pietra saponaria disponibile in versione cilindrica o piatta. Per entrambe le versioni è disponibile il porta-marcatore riutilizzabile che oltre a facilitarne l'utilizzo fino alla fine ne previene la rottura trattandosi di materiale fragile. Zsírkõkréta jelölõ. Elérhetõ henger vagy lapos kialakítással. A könnyebb használat érdekében tartóval kialakítva, így megakadályozza a kréta eltörését Quantity 548 960 080 129 548 960 080 130
Marker Soapstone flat (piatto-lapos) Marker Soapstone round (tondo-henger)
1 1
Soapstone holder (Soapstone impugnatura-Zsírkõkréta tartó) 548 960 080 140 548 960 080 141
66
Holder flat (piatta- lapos) Holder round (tonda- henger)
1 1
Markers and others - Marcatori e altro - Jelölõk és egyebek Ball marker (liquid in bottle) - Marcatore a sfera in bottiglietta - Flakonos jelölõ An ideal replacement for tube markers, much less wastage. Features an auto cleaning closure to prevent clogging. Durable container which is very resistant to impact and pressure damage. Suitable for wet, oily, and rippled surfaces.
MARKAL SFERA BOTTIGLIA è un nuovo tipo di marcatore che sostituisce i marcatori a tubetto (tipo dentifricio). BASTA CON GLI SPRECHI! Contrariamente ai marcatori in tubetto infatti, MARKAL si usa fino in fondo e la bottiglia (con tappo autopulente alla chiusura) può essere gettata a terra, calpestata e ta maltratta in tutti i modi ma resta indistruttibile fino all'esaurimento del liquido interno. Marca su: SUPERFICI BAGNATE. SUPERFICI PARTICOLARMENTE RUGOSE. SUPERFICI CON OLIO. MARKAL flakonos jelölõ Egy új jelölõ típus, amely helyettesíti a hagyományos jellölõket. Megszünteti a pazarlást. A hagyományos jelölõkkel szemben a MARKAL addig használható, amíg ténylegesen el nem fogy a folyadék. Masszív, törhetetlen flakon. Használható vizes, karcolt, olajos felületen. Quantity 548 960 084 600 548 960 084 601
Markal bottle white (bianco-fehér) Markal bottle yellow (giallo-sárga)
1 1
Thermochalk THERMOMELT A very quick way to measure the surface temperature. When the surface temperatures reaches the desired level the paint melts. Operates in narrow range for maximum accuracy. The 100 degree version is ideal for ensuring moisture has been driven off prior to welding. Marcatori per la rilevazione della temperatura. Un metodo preciso e veloce per misurare la temperatura delle superfici. Raggiunta la temperatura desiderata la marcatura si liquefa rapidamente, diventando lucida e trasparente. Dotato di supporto in acciaio inossidabile e fermaglio, che ne permettono un facile utilizzo. Rendkívül egyszerû módja a felület hõmérsékletének mérésére. Mikor a felület hõmérséklete megegyezik a jelölõ hõmérsékletével a fémlemezen lévõ jel megolvad. 548 960 086 401 548 960 084 664 548 960 086 516
THERMOMELT 100ºC THERMOMELT 150ºC THERMOMELT 200ºC
548 960 086 563 548 960 086 626 548 960 086 698 548 960 086 734
THERMOMELT 250ºC THERMOMELT 300ºC THERMOMELT 350ºC THERMOMELT 400ºC
548 960 086 770 548 960 086 807 548 960 086 824 548 960 086 842 548 960 086 860 548 960 086 870 548 960 086 878 548 960 086 887
THERMOMELT 450ºC THERMOMELT 500ºC THERMOMELT 550ºC THERMOMELT 600ºC THERMOMELT 650ºC THERMOMELT 700ºC THERMOMELT 750ºC THERMOMELT 800ºC
548 960 086 896 548 960 086 905 548 960 086 923 548 960 086 932
THERMOMELT 850ºC THERMOMELT 900ºC THERMOMELT 950ºC THERMOMELT 1000ºC
548 960 086 950 548 960 086 960 548 960 086 968 548 960 086 977
THERMOMELT 1050ºC THERMOMELT 1100ºC THERMOMELT 1150ºC THERMOMELT 1200ºC
Quantity 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 112 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 1
67
HEAT Seal-Stick© STICK FOR QUICK REPAIR OF HOLES/CRACKS. Very easy and quick to use epoxy. First prepare the surface to remove oil, then with a small flame (e.g. Jetsoud) heat area to 200 centigrade. You can use the Heat seal Stick to check for temperature away from the flame area. Once melting begins, keep the area at 200 centigrade for approximately 20 seconds, then remove heat and allow stick material to solidify. Job done! For larger holes infill with similar metal or use screw before bonding all together with Heat seal. Ideal for HVAC engineers.
Max. 31 bar Max. 177°C
Stick per riparare a perdite, lesioni o incrinature nelle serpentine HEAT SEAL è un PRATICISSIMO E VELOCE stick per riparare qualsiasi tipi di METALLO(ferro, alluminio, ottone, acciaio ed anche VETRO e CERAMICA). PARTICOLARMENTE UTILE AI FRIGORISTI PER RIPARARE IMPIANTI ANCHE A FREON 12 e 22, AMMONIACA ECC. L'uso è semplicissimo: Si pulisce la parte da riparare togliendo ogni traccia di olio. Con una fiamma molto piccola (es. cannello JET SOUD o EASY KIT 100) si riscalda la parte da riparare fino a farle raggiungere 200°C. Per controllare la temperatura raggiunta si appoggia ogni tanto lo stick sulla parte (quando fonde si è raggiunta la temperatura). Si strofina la parte da riparare con lo stick mentre con il cannello si continua a tenere calda la parte circostante (senza colpire però direttamente la parte con lo stick fuso). Questa operazione richiede circa 20 secondi. Quando lo HEAT SEAL inizia a solidificarsi la riparazione può considerarsi terminata. Se la rottura è di notevole entità si può prima turare il foro ad es empio con una vite o un tappo in metallo e poi sigillarlo con lo stick.
Tömítõkréta rések/repedések javítására Nagyon gyors és egyszerû használat: Tisztítsuk meg a felületet (olajfoltok) Kis lánggal kb. 200°C-ra melegítsük fel a javítandó felületet (a megfelelõ hõmérséklet megállapítására a krétát húzzuk végig a felületen és figyeljük mikor olvad. Közben a pisztolyt közel ,de nem közvetlenül a krétához tartva a felületet folyamatosan hõ alatt tartva (max. 20 sec) a krétát dörzsöljük a felülethez. Amikor a megolvadt kréta kezd szilárdulni a javítási folyamat véget ért.
548 900 011 575
HEAT Seal-Stick (stick riparatore-tömítõkréta)
Quantity 1
COOL GEL heat dissipating spray - Salva valvole a sfera - Szelep védõ Available with a convenient trigger spray, you eliminate unnecessary work caused by heating more than you intended! Spray on areas close to where you are welding/brazing, and reduce the chance of accidental damage to rubber seals, valve components, and nearby soldered joints that you do not want to come loose. A "wet rag" in a bottle, with the advantage of a unique gel formula that wont drip or run off. Clean and non staining , it is safe, non toxic, harmless to skin and odourless. Essential for the plumbing trade. È una grande novità per chi opera nella termoidraulica e nella realizzazione di centralizzazioni di gas industriali (per esempio la centralizzazione di ossigeno, acetilene e miscele di Argon per officine meccaniche o cantieri navali). Si tratta di un gel con composizione particolare studiato per disperdere il calore dal metallo(ottone/acciaio/rame) accumulato a causa dei procedimenti di saldatura (es. fiamma). SALVA da danneggiamenti i dispositivi meccanici/pneumatici/elettrici (elettrovalvole, valvole, filtri, ecc.) dal calore a cui sono sottoposti durante la saldatura lungo i tubi in cui dovranno funzionare. PROTEGGE dal calore gli stessi dispositivi già montati durante operazioni di manutenzione sullo stesso tubo (evita di doverli smontare). PREVIENE il danneggiamento di superfici verniciate o rifinite da operazioni vicine di saldatura o riscaldo (colatura della vernice). RIDUCE la deformazione di lamiere sottili durante le operazioni di brasatura o saldatura. Alla fine della saldatura viene facilmente rimosso (dopo il raffreddamento del pezzo). Non tossico, non corrosivo, rimane fermo dove viene applicato Il gel va applicato nelle zone immediatamente vicine alla zona di saldatura (in questo esempio una valvola a sfera). La prima erogazione di GEL a flacone nuovo, richiede 15-20 spruzzate a vuoto prima che il GEL arrivi all'uscita. COOL-GEL szelepvédõ zselé Helyettesíti a tûzveszélyes és drága eljárásokat és szétszereléseket, ezáltal gyorsabb munkavégzést biztosít. Megvédi a sérüléstõl a alkatrészeket és a környezõ anyagokat a forrasztás és hegesztés ideje alatt. Az egyedülálló zselés formula miatt nem csepeg vagy folyik. Biztonságos, tiszta, nem hagy maga után felesleget, foltot. Nem mérgezõ. Szagtalan és ártalmatlan a bõrnek. Védi a felületet a kifakulástól. Quantity 548 900 023 016
68
COOL GEL heat dissippating spray
1
Welding Cleaning and Deoxidising - Pulitori saldatura e Disossidanti - Hegesztõ tisztító INOX SUPER CLEAN Cleaner for TIG welded stainless steel. Pulitore del residuo nero nelle saldature TIG su INOX. Savas tisztító TIG hegesztéshez.
WP22015
INOX SUPER CLEAN gel 4 kg
Quantity 1
MUJ-Decaflux MUJ-DECAFLUX For automatic deoxidising during welding, the unit is connected into the acetylene or propane hose line, and the gas passing through the unit is enriched with deoxidiser (flame turns green). Eliminates the need for cream or powder deoxidants. Suitable for welding: copper to copper copper to iron iron to iron Not suitable for: Copper alloys e.g. Brass to Brass Place the equipment on the floor and fill to a maximum of one litre of deoxidiser which is suitable for 6kg weld deposit. For thicker section welds the "super" version deoxidant is preferred. Note these liquids can not be directly applied by brush to the weld, nor can other liquids be used in the GCE equipment. MUJ_DECAFLUX Il liquido contenuto nell'apparecchio MUJ-DECAFLUX arricchisce il gas combustibile (acetilene o GPL) e rende la fiamma AUTODECAPANTE E PROTETTRICE quando si salda Ferro, Rame e leghe di rame.Vantaggi: Nei lavori di serie non serve più utilizzare il disossidante in pasta insieme alla bacchetta in quanto la fiamma è già arricchita di disossidante. Salda: rame - rame rame - ferro ferro - ferro Non salda: l'ottone e le sue leghe L'apparecchio va messo appoggiato a terra in serie al tubo di acetilene o propano che alimentano il circuito di salda-tura. Si deve introdurre al massimo un litro di disossidante con cui sarà possibile saldare circa 6kg di lega. La maggior parte delle saldature necessitano del liquido DECAFLUX normale. Si utilizza invece la versione SUPER (a maggior concentrazione) per saldare dove è richiesta particolare penetrazione. Il liquido DECAFLUX può essere usato solo in abbinamento all'apparecchio DECAFLUX e non pennellato sui pezzi. MUJ-DECAFLUX Készülék a hegesztés közbeni automatikus oxigénelvonásra. Csatlakoztatni kell acetilén vagy GPL tömlõhöz. A gáz keresztül áramlik a készüléken és deoxidáló gõzzel vegyítve kerül ki, (a láng zöld színû lesz) így nem lesz szükség deoxidáló krém vagy por használatára. Alkalmazható: réz-réz réz-vas vas-vas hegesztésénél. Nem alkalmazható: bronz hegesztésénél. A készülék a földön tárolva 1 liter deoxidáló folyadékkal használható (nem több).' Liter deoxidálóval 6 kg ötvözet hegeszhetõ. Norlmál alkalmazásnál elegendõ a normál folyadák használata. Nagyobb lemezvastagság esetén a folyadékból a Super típus alkalmazható. A folyadék kizárólag a MUJ-DECAFLUX eszközzel alkalmazható. (nem alkalmazható közvetlenül a felületre juttatva). Csak eredeti GCE folyadékkal használható, más folyadék sérülést okozhat a készülékben. Quantity MUJ-Decaflux WP22022 Liquid Decaflux 10 l normal (normale-normál) WP22024 Liquid Decaflux 10 l super for high thickness* WP22026 * super per alti spessori - nagy vastagsághoz kiváló
1 1 1
Special alloy for welding without any black residue* Alloy special for DECAFLUX Ø 2,0 WP20035 Alloy special for DECAFLUX Ø 3,0 WP20040 * lega Ottone speciale senza residui - Ötvözet, speciálisan DECAFLUX
1 1
69
Single gas hoses - Tubi singoli - Gáz tömlõ Single gas hoses EN559 unfitted - Tubi singoli - Gáz tömlõ nem szerelt Single hose-Oxygen Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság 272 063 035 204 272 063 035 404 272 321 004 035
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott)
272 321 106 050 272 321 311 304 272 321 090 035 272 100 035 200
Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-smooth(liscio-sima)
272 100 035 400 272 321 311 306 272 321 063 050
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott)
3 x 6,3 (12,3) mm 3 x 6,3 (12,3) mm 3,5 x 4 (11) mm 3,5 x 6,3 (13,3) mm 3,5 x 8 (15) mm 3,5 x 9 (16) mm 3,5 x 10 (17) mm 3,5 x 10 (17) mm 3,5 x 10 (17) mm 5 x 6,3 (16,3) mm
Length
20 m 40 m 50 m 50 m 50 m 50 m 20 m 40 m 50 m 50 m
Single hose-Acetylene 272 063 035 205 272 063 035 405 272 321 104 035
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-grooved(rigato-bordázott)
272 321 006 041 272 321 118 050 272 321 009 020 272 321 119 050
Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott) Hose-grooved(rigato-bordázott)
272 100 035 201 272 100 035 401 272 321 311 206
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-grooved(rigato-bordázott)
3 x 6,3 (12,3) mm 3 x 6,3 (12,3) mm 3,5 x 4 (11) mm 3,5 x 6,3 (13,3) mm 3,5 x 8 (15) mm 3,5 x 9 (16) mm 3,5 x 9 (16) mm 3,5 x 10 (17) mm 3,5 x 10 (17) mm 3,5 x 10 (17) mm
20 m 40 m 50 m 50 m 50 m 20 m 50 m 20 m 40 m 50 m
Single hose-Propane/Butane
70
272 063 035 206 272 063 035 406 272 322 009 136
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima)
272 321 035 090 272 100 035 202 272 100 035 402 272 321 311 006
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima)
272 030 035 004 272 080 035 203 272 080 035 403 272 030 005 063
Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima) Hose-smooth(liscio-sima)
3 x 6,3 (12,3) mm 3 x 6,3 (12,3) mm 3,5 x 8 (15) mm 3,5 x 9 (16) mm 3,5 x 10 (17) mm 3,5 x 10 (17) mm 3,5 x 10 (17) mm 4 x 4 (12) mm 4 x 8 (16) mm 4 x 8 (16) mm 5 x 6,3 (16,3) mm
20 m 40 m 50 m 50 m 20 m 40 m 50 m 50 m 20 m 40 m 50 m
Twin hoses - Tubi binati - Iker tömlõ Twin hose - Tubi binati - Iker tömlõ Twin hose-Oxygen/Acetylene Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság 272 333 066 616 272 333 066 617 272 333 044 030
Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC
272 333 044 004 272 333 166 025 272 333 066 020 272 333 066 100
Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC
272 333 068 022 272 333 186 025 272 333 169 025
Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC
272 333 088 025 272 333 088 100 272 333 110 080 272 333 110 081
Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC Twin hose OX/AC
3 x 6,3 x 6,3 (12,3 + 12,3) mm 3 x 6,3 x 6,3 (12,3 + 12,3) mm 3,5 x 4 x 4 (11 + 11) mm 3,5 x 4 x 4 (11 + 11) mm 3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm 3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm 3,5 x 6,3 x 6,3 (13,3 + 13,3) mm 3,45 x 6,3 x 8 (13,2 + 14,9) mm 3,5 x 6,3 x 8 (13,3 + 15) mm 3,5 x 6,3 x 9 (13,3 + 16) mm 3,5 x 8 x 8 (15 + 15) mm 3,5 x 8 x 8 (15 + 15) mm 3,5 x 10 x 10 (17 + 17) mm 3,5 x 10 x 10 (17 + 17) mm
Length
20 m 40 m 25 m 40 m 25 m 40 m 100 m 40 m 25 m 25 m 25 m 100 m 20 m 40 m
Hose clips - Fascette stringi tubo -Csõszorító bilincs EASY FIX
Hoses(tubi-tömlõ)
Quantity
WP24020 WP24022
MUJ-FIT 13(one ear) MUJ-FIT 15(one ear)
6 x 13; 6 x 14 mm 8 x 15; 8 x 16 mm
20 20
6 x 13; 6 x 14 mm 8 x 15; 8 x 16 mm
20 20
WP90330
Oetiker(two ear) 13-15
WP90340
Oetiker(two ear) 15-18
WP90346 WP90348 WP90352
Jubilee (screwdriver)8-12 Jubilee (screwdriver)10-16 Jubilee (screwdriver)12-22
5 x 12 - 6 x 13; 6 x 14 mm 8 x 15; 8 x 16 mm -
20 20 20
WP24024
O clip pincers
-
1
71
Fitted hoses - Tubi raccordati - Gáz tömlõ szerelt Fitted SINGLE gas hoses EN559 - Tubi SINGOLI raccordati - Gáz tömlõ szerelt Single hose-Oxygen
841 065 841 067 841 068 841 069 841 063 841 085
Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság
Connections (connessioni-csatlakozók)
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
G 3/8 - G 1/4 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 1/4 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
841 105
8 x 3,5 (8 x 15) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 10 x 3,5 (10 x 17) mm
841 109
10 x 3,5 (10 x 17) mm
841 102
10 x 3,5 (10 x 17) mm
841 089 841 082
Length
5m 5m 10 m 10 m
G 3/8 - G 3/8 NRV
20 m 5m 10 m 20 m 5m
G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV
10 m 20 m
G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 1/4LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 1/4LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV
5m 5m 10 m 10 m
G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV
Single hose-Acetylene 849 064 849 065 849 068 849 069
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm
849 085 849 089 849 082 849 105 849 109
8 x 3,5 (8 x 15) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 10 x 3,5 (10 x 17) mm 10 x 3,5 (10 x 17) mm
G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV
5m 10 m 20 m 5m 10 m
849 102
10 x 3,5 (10 x 17)) mm
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
20 m
G 3/8LH - G 3/8LH NRV
G 3/8LH - G 3/8LH
5m 10 m 20 m 5m 10 m 20 m 3m 5m
G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - M 10x1 LH
1,5 m 2m
G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - M 10x1 LH
2m 2,5 m
Single hose-Propane/Butane 849 113 849 117 849 118 849 119 849 120 849 121 941 541 0 211 001 066 546 900 002 154 546 900 002 071 546 900 002 162 546 900 016 956 546 900 002 097 546 900 002 188 546 900 002 238 546 900 002 113 546 900 002 196 546 900 002 477 NRV = non return valve included NRV = valvola di non ritorno gas compresa NRV = Visszacsapó szelepet tartalmaz
72
546 900 002 345 546 900 037 184 546 900 027 953 546 900 036 202 546 900 036 203 546 900 039 792 546 900 039 793
6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 10 x 3,5 (10 x 17)) mm 10 x 3,5 (10 x 17)) mm 10 x 3,5 (10 x 17)) mm 8 x 3,5 (8 x 15) mm 6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 4 x 4 (4 x 8) mm 6,3 x 5 (6 x 16) mm 6,3 x 5 (6 x 16) mm 6,3 x 5 (6 x 16) mm 6,3 x 5 (6 x 16) mm 6,3 x 5 (6 x 16) mm 6,3 x 5 (6 x 16) mm
G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH NRV G 3/8LH - G 3/8LH
G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - M 10x1 LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - M 10x1 LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - G 3/8LH M 16x1,5LH - M 16x1,5LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - G 3/8LH G 3/8LH - G 3/8LH
3m 3m 4m 5m 5m 8m 10 m 3m 4m 5m 5m 5m 5m
Twin hoses fitted - Tubi binati raccordati - Iker tömlõ szerelt TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt Twin hose-Oxygen/Acetylene
841 060 841 061 841 080 841 081 841 083 849 060 849 061 849 066 849 110 849 111
NRV = non return valve included NRV = valvola di non ritorno gas compresa NRV = Visszacsapó szelepet tartalmaz **FBA = flashback arrestor FBA = valvola sicurezza doppia funzione FBA = visszaégés gátló
849 112 202 500 140 202 500 155 202 500 153 202 500 156 202 500 157
Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság
Connections (connessioni-csatlakozók)
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm 8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm
G 3/8 - RH NRV 9/16LH - RH NRV
8 x 3,5-8 x 3,5 (8 x 15) mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 (6 x 13) mm 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm 10 x 3,5-10 x 3,5 (10 x 17) mm 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm 5 x3,5-5 x 3,5 (5 x 12) mm 6 x 3,5-6 x 3,5 (6 x 13) mm
Length
G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8 - G 3/8 NRV G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH FBA**
5m 5m 5m 10 m 20 m 5m 10 m 10 m 5m 10 m 20 m 5m
G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH FBA** G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV G 3/8 - G 3/8 NRV
5m 10 m 10 m 10 m
G 3/8 - RH NRV G 3/8 - RH NRV G 3/8 - RH NRV G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV G 3/8 - RH NRV G 3/8LH - RH G 1/4LH - RH NRV
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt
1/4”
Connections OX - AC (connessioni-csatlakozók)
Length
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
5m 10 m 15 m 20 m 25 m 30 m 40 m
Hoses NORMAL Oxygen/Acetylene 140 080 28 140 080 29 140 080 61
3/8” LH
Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság
140 080 62 140 082 50 140 082 16 140 082 37
6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,3-9,0 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
Hoses MEDIUM Oxygen/Acetylene 140 082 17 140 082 18 140 082 19 140 082 20 140 082 21
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
5m 10 m 15 m 20 m 30 m
Hoses MEDIUM Oxygen/Propane 140 082 27 140 082 28 140 082 29 140 082 30 140 082 32
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
5m 10 m 15 m 20 m 30 m
73
TWIN hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt
1/4”
Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság
Connections OX - AC (connessioni-csatlakozók)
Length
4 x 3,5-4 x 3,5 mm 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 4 x 3,5-4 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
5m 10 m 15 m 20 m 30 m 40 m
Hoses MINI Oxygen/Acetylene 140 082 22 140 082 23 140 082 24 140 082 25 140 082 26 140 082 68
4 x 3,5-4 x 3,5 mm 4 x 3,5-4 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
3/8” LH
Twin hose fitted - Tubi BINATI raccordati - IKER tömlõ szerelt Wall thickness I.D (O.D.) Spessore x diam.interno (dia.est) Fal vastagság
Connections OX - AC (connessioni-csatlakozók)
Length
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
5m 10 m 15 m 20 m 30 m 40 m
Hoses NORMAL Oxygen/Acetylene 140 082 69 140 082 39 140 082 70 140 082 40 140 082 41 140 082 45
6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm 6,3 x 5,0-9,0 x 3,5 mm
Twin-binati-iker
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
Hoses MEDIUM Oxygen/Acetylene 140 082 42 140 082 65 140 082 43 140 082 66 140 082 44 140 082 61
6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm 6,3 x 3,5-6,3 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
10 m 15 m 20 m 25 m 30 m 40 m
Hoses MINI Oxygen/Acetylene 140 080 11 140 082 46 140 082 47
74
4 x 3,5-4 x 3,5 mm 4 x 3,5-4 x 3,5 mm 4 x 3,5-4 x 3,5 mm
1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH 1/4” - 3/8” LH
10 m 20 m 30 m
Gas hose holder - Arrotolatore - Tömlõ tartó
Roto-flam it is a professional “roll up" system which puts a stop to the problem of hoses left untidily around the workshop. Reduces the risk of damage/kinking of the hose. Eliminates the situation of trailing hoses which could lead to accidents in the workplace caused by tripping. Prolongs the life of the hose through good housekeeping. When stored, hose is not in contact with the shop floor, so there is less chance for pickup of oil/grease/sharps. To release, pull the free hose end to the necessary length, release and the hose will lock off in position. To rewind, pull the hose out a further few centimeters, release, and the hose will be “recalled” onto the reel until completely rewound. ROTO-flam è un arrotolatore professionale in lamiera appendibile a parete che mette fine al problema dei tubi “in giro” per le officine che vengono calpestati e necessitano di essere sostituiti spesso. Inoltre il tubo non avvolto lasciato a terra fa correre il rischio di inciampare all’interno dello stabilimento. Una volta appeso ROTO-flam è sufficiente tirare l’estremità libera del tubo fino alla lunghezza necessaria e lasciarlo semplicemente. Il tubo rimarrà bloccato in questa posizione. Per riavvolgerlo è sufficiente tirare ancora qualche centimetro e il tubo verrà “richiamato” dall’arrotolatore fino a completo riavvolgimento. A Roto-flam egy professzionális„roll up” tömlõ tartó rendszer, amely csökkenti a munkaterületen hagyott tömlõk okozta problémákat. Csökkenti a tömlõ törésének és sérülésének lehetõségét. Meghosszabítja a tömlõ élettartamát. Mivel a tárolt tömlõ nem érintkezik a földdel, kisebb az esély olaj, zsír vagy egyéb anyag felrakódására. Kioldáshoz megfelelõ hosszúságra húzzuk a tömlõt, ezután a rendszer rögzíti a dobot, visszatekercseléshez egy pár centimétert húzzuk a tömlõt, majd visszaengedve a rendszer feltekeri eredeti állapotára. Quantity WP24012 WP14011 WP24014 9202.08 WP14064
Roto-flam 10 with twin hoses (completo di tubo binato-iker tömlõvel) Roto-flam 20DIN5 with twin hoses (completo di tubo binato-iker tömlõvel) Visual Flame Roto-flam 20 without hose (senza tubo-tömlõ nélkül) Visual Flip DIN5
1 1 1
WP14064 WP24010
Visual Flipadaptor Rotating DIN5 (staffa girevole-forgató rendszer) - Roto-flam 20
1
217 (10 m) 285 (20 m)
75
Rutile electrodes - Elettrodi rutili - Rutilos elektródák ARC MAGIC S This electrode can really be used universally. It can be used in any position and with many different applications. Metal structures in general, boiler works, container tanks, handicrafts, ironmongery, pipe works and pressure work. OCV >40V; the clip should be attached to the negative socket. L'impiego di questo elettrodo è del tutto universale. Può essere utilizzato in tutte le posizioni e in moltissime applicazioni. Costruzioni metalliche in genere, caldareria, serbatoi, artigianato, ferramenta, carpenteria, tubisteria, apparecchi a pressione. Tensione a vuoto macchina >40V, La pinza va collegata al negativo. Ez az univerzális elektróda bármilyen pozícióban, sokféle alkalmazásra használható. Általában fém-szerkezetekhez, tartályokhoz, kazánokhoz, csövekhez és nyomás alatti készülékekhez használatos. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.
C101 021 C101 022 C101 023
Electrode ARC MAGIC S Electrode ARC MAGIC S Electrode ARC MAGIC S
C101 024 C101 025 C101 026 C101 027
Electrode ARC MAGIC S Electrode ARC MAGIC S Electrode ARC MAGIC S Electrode ARC MAGIC S
L 250 mm
Ø 1,6 mm
300 mm 350 mm 350 mm
2 mm 2,5 mm 3,2 mm
450 mm 350 mm 450 mm
3,2 mm 4 mm 4 mm
Pcs/pack 693 372 280 170 135 115 111
Kg/pack 4,5 4 5 5 5 5 6,5
Packs 3 3 3 3 3 3 3
Technical Data Types of steel welded: Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Standards:
E24-E26-E28-E36 (all types) A33 A34 A42 XC10-XC25 C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025 Re>400 MPa 510
22 EN 499(E380 R11) AFNOR(E5122 R12) AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3) ISO 2560(E512 R12)
Saldatura degli acciai: Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Norme:
E24-E26-E28-E36 (tutti i tipi) A33 A34 A42 XC10-XC25 C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025 Re>400 MPa 51022 EN 499(E380 R11) AFNOR(E512R12) AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3) ISO 2560(E512 R12)
Hegeszthetõ fém típusok: A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Szabványok:
E24-E26-E28-E36 (minden tipus) A33 A34 A42 XC10-XC25 C<0,10 Mn=0,6 Si=0,4 S<0,025 P<0,025 Re>400 MPa 51022 EN 499(E380 R11) AFNOR(E512R12) AWS/ASME(E6013) DIN 1913(E5122 R3) ISO 2560(E512 R12)
76
DIANE TS This is another universal electrode, used for welded joints under stress. Good resisting to splitting. Mechanical characteristics slightly superior to the ARC MAGIC S. All positions. OCV >40V; the clip should be attached to the negative socket. Elettrodo altrettanto universale impiegato per la saldatura di elementi fortemente sollecitati. Buona le resistenza a fessurazioni. Caratteristiche meccaniche leggermente superiori all'ARC MAGIC S. Tutte le posizioni. Tensione a vuoto macchina >40V, La pinza va collegata al negativo. Az univerzális elektródák egy másik típusa, olyan hegesztésekhez, ahol az elemek komoly igénybevételnek vannak kitéve. Kiváló hasadás ellenállás. A mechanikai jellemzõi valamelyest jobbak, mint az ARC MAGIC S típusnál. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.
C101 331 C101 332 C101 333
Electrode DIANE TS Electrode DIANE TS Electrode DIANE TS
C101 334 C101 335
Electrode DIANE TS Electrode DIANE TS
L 300 mm
Ø 2 mm
350 mm 350 mm 450 mm
2,5 mm 3,2 mm 3,2 mm
350 mm
4 mm
Pcs/pack 372 280 170 135 115
Kg/pack 4 5 5 5 5
Packs 3 3 3 3 3
Technical Data Types of steel welded: Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Standards:
E24-E26-E28-E36 (all types) A33 A34 A42 XC10-XC25 C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025 Re>480 MPa 55022 NFA 81309(E513/2 R12) AWS/ASME(E6013)
AFNOR(E5132 R12) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12) Saldatura degli acciai: Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Norme:
E24-E26-E28-E36 (tutti i tipi) A33 A34 A42 XC10-XC25 C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025 Re>480 MPa 55022 NFA 81309(E513/2 R12) AWS/ASME(E6013)
AFNOR(E5132 R12) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12) Hegeszthetõ fém típusok: A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Szabványok:
E24-E26-E28-E36 (minden tipus) A33 A34 A42 XC10-XC25 C<0,10 Mn=0,75 Si=0,5 S<0,025 P<0,025 Re>480 MPa 55022 NFA 81309(E513/2 R12) AWS/ASME(E6013)
AFNOR(E5132 R12) DIN 1913(E5132 R3)
ISO 2560(E513 R12)
77
Basic electrodes - Elettrodi basici - Bázikus elektródák DIANE BT Double-coated electrode that is incredibly easy to use. Especially suited to machines with OCV only 50V. Used for metal structures, boiler work and offshore. The clip should be attached to the positive socket. Elettrodo a doppio rivestimento che presenta incredibilmente una facilità di impiego come un elettrodo rutile. Di utilizzo universale e soprattutto utilizzabile con macchine con tensione a vuoto di soli 50V. Impiego in costruzioni metalliche, caldareria, apparecchi in pressione, offshore. La pinza va collegata al positivo. Dupla bevonatú elektróda, a rutilos elektródákhoz hasonló rendkívül könnyû használat jellemzi. Professzionális használatra. Legfõbb alkalmazási területek: fém szerkezetek, tartályok, kazánok és nyomás alatti készülékek A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
C102 404 C102 405 C102 407
Electrode DIANE BT Electrode DIANE BT Electrode DIANE BT
L 350 mm
Ø 2,5 mm
350 mm 450 mm
3,2 mm 4 mm
Pcs/pack 250 150 90
Kg/pack Packs 5 3 5 3 6 3
Technical Data Types of steel welded: Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Standards:
Saldatura degli acciai: Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Norme:
Hegeszthetõ fém típusok: A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Szabványok:
78
A33-E24-E26-E28-E30-A37 C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025 Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22 EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10) ISO 2560(E515 B26(H)) A33-E24-E26-E28-E30-A37 C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025 Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22 EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10) ISO 2560(E515 B26(H)) A33-E24-E26-E28-E30-A37 C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025 Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22 EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10) ISO 2560(E515 B26(H))
DIANE B 55 S Electrode for welding plain carbon and low alloy steels. This electrode is recommended for structures put under great stress: shipwork, container tanks, pressure vessels. Elettrodo per la saldatura degli acciai ordinari e acciai debolmente legati. L'impiego di questo elettrodo è raccomandato per strutture sottoposte a forti sollecitazioni. Costruzioni navali, serbatoi, apparecchi a pressione, caldareria, offshore. Elektróda a hagyományos fémekhez és gyengébb ötvözetekhez. Ez az elektróda leginkább magas igénybevételû szerkezetekhez ajánlott: hajókhoz, tartályokhoz és nyomás alatti készülékekhez. C102 305 C102 306 C102 308
Electrode DIANE B 55 S Electrode DIANE B 55 S Electrode DIANE B 55 S
L 350 mm
Ø 2,5 mm
350 mm 450 mm
3,2 mm 4 mm
Pcs/pack 248 149 90
Kg/pack Packs 5 3 5 3 6 3
Technical Data Can be heated: Types of steel welded: Alternated current: Continuous current: Standards:
up to 300-350 °C A33-E24-E26-E28-E30-A37 >60 V clip attached to positive socket ISO 2560(E515 B120 26(H)) EN499(E464 B 32 H5) DIN 1913(E5155 B 10 120)
Riscaldamento eventuale: Saldatura degli acciai: Corrente alternata: Corrente continua: Norme:
a 300-350 °C A33-E24-E26-E28-E30-A37 >60 V pinza al positivo ISO 2560(E515 B120 26(H))
EN499(E464 B 32 H5)
DIN 1913(E5155 B 10 120) Melegíthetõ: Hegeszthetõ fém típusok: Váltó áram: Folyó áram: Szabványok:
300-350 °C-ig A33-E24-E26-E28-E30-A37 >60 V a testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni ISO 2560(E515 B120 26(H))
EN499(E464 B 32 H5)
DIN 1913(E5155 B 10 120)
79
Metalabo electrodes - Elettrodi metalabo - Metalabo elektródák INOX RR 316 LC The INOX RR 316 LC electrode with soft-fusion acid-rutile type coating deposits a 316-type stainless steel (low in carbon) with an excellent composition. Elettrodo a doppio rivestimento che presenta incredibilmente una facilità di impiego come un elettrodo rutile. Di utilizzo universale e soprattutto utilizzabile con macchine con tensione a vuoto di soli 50V. Impiego in costruzioni metalliche, caldareria, apparecchi in pressione, offshore. La pinza va collegata al positivo. Az INOX RR 316 LC elektróda tökéletes összetételének köszönhetõen rendkívül jól használható, kevésbé vörösödik.
E310 101 E310 102 E310 103 E310 104
Electrode INOX RR 316 LC Electrode INOX RR 316 LC Electrode INOX RR 316 LC Electrode INOX RR 316 LC
L 250 mm 300 mm 300 mm 350 mm
Ø 1,6 mm 2,0 mm 2,5 mm 3,2 mm
Pcs/pack 636 332 212 140
Kg/pack Pack 4 1 4 1 4 1 5
1
Technical Data C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025 Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Saldatura degli acciai: Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Norme:
C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025 Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22
Hegeszthetõ fém típusok: A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Szabványok:
80
A33-E24-E26-E28-E30-A37
Types of steel welded: Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Standards:
EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10) ISO 2560(E515 B26(H)) A33-E24-E26-E28-E30-A37
EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10) ISO 2560(E515 B26(H)) A33-E24-E26-E28-E30-A37 C<0,10 Mn<1,3 Si=0,5 S? 0,025 P? 0,025 Re? 460 MPa 510>Rm>610MPa A%? 22 EN 499(E462 RB 12 H5) DIN 1913(E5153 B (R) 10) ISO 2560(E515 B26(H))
INOX 29.10 R Electrode for assembly of and repairs to unidentified stainless steels or steels that are difficult to weld. Very simple to use, very soft fusion. Slag easily eliminated. Good resistance to cracking. Attractive deposit. OCV >=50V. Clip to be attached to positive socket. Elettrodo per l'assemblaggio e la riparazione degli acciai non identificabili o difficilmente saldabili. Grande semplicità d'uso, fusione dolcissima. Scoria facilmente eliminabile. Buona resistenza alle cricche. Deposito di bell'aspetto. Tensione a vuoto della macchina >= 50V. Pinza da collegare al positivo. Elektróda azonosítatlan vagy nehezen hegeszthetõ acél szereléséhez és javításához. Rendkívül egyszerû használat, könnyen olvad. A salak könnyen eltávolítható. Remek repedés ellenállás jellemzi. Jó minõségû varrat. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
E290 101 E290 102 E290 103
Electrode INOX 29.10 R Electrode INOX 29.10 R Electrode INOX 29.10 R
L 300 mm 350 mm 350 mm
Ø 2,5 mm 3,2 mm 4 mm
Pcs/pack 216 145 95
Kg/pack Pack 4 1 5 1 5 1
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Standards:
C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Norme:
C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Szabványok:
C<0,10 Mn=1,0 Si=0,9 Cr=29,0 Ni=9,5
Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
Rp0,2=500 MPa Rm=750MPa NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
81
FUN N°1 Nickel electrode for welding and repairing fused metals. Also recommended for welding steels and fusing different steels. Very soft fusion; no spraying. OCV >=50V. Clip to be attached to positive socket. Elettrodo al nichel per la saldatura e la riparazione di pezzi in fusione. E' consigliato anche per la saldatura di acciai e di fusioni fra di loro. Fusione molto dolce e senza spruzzi. Tensione a vuoto della macchina >= 50V. Pinza collegata al positivo. Nikkel elektróda olvasztott fémek hegesztéséhez és szereléséhez. Alkalmazható még különbözõ acéllemezek összehegesztéséhez. Könnyen olvad, nincs permet. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
E660 101 E660 102
Electrode FUN N°1 Electrode FUN N°1
L 350 mm 350 mm
Ø 2,5 mm 3,2 mm
Pcs/pack 235 145
Kg/pack Pack 5 1 5 1
Technical Data Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Hardness:
Rm=310MPa approx. 160 HV
Standards:
NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito: Durezza:
C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0 Rm=310MPa Circa 160 HV
Norme:
NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Keménység:
C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0
Szabványok:
82
C=1,0 Mn=0,8 Si=0,6 Fe=4,0 Ni=94,0
Rm=310MPa megközelítõleg 160 HV NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
DURACIER 600R Electrode for restoring surfaces suffering from wear and tear, ideal for excavation, quarry and farm work. Shock resistant. Suggestion: make straight cords with a slight oscillation. For maximum durability, repeat the operation two or three times (remove the slag between applications). OCV >=45V. Clip attached to the negative socket.
Elettrodo per la ricarica di pezzi sottomessi a usura, materiale da giardino o agricolo. Resiste agli shock. Raccomandazioni: fare cordoni dritti con un leggero pendolamento. Due o tre passate sono necessarie per la massima durata (togliere la scoria fra una passata e l'altra) Tensione a vuoto della macchina >= 45V. Pinza collegata al negativo. Elektróda különféle törött vagy elhasználódott anyagok helyreállításához. Kiváló rázkódás elleni védelem. A maximális tartósság eléréséhez ismételje meg a mûveletet kétszer vagy háromszor (a beavatkozások között távolítsa el a salakot). A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
E600 101 E600 102
Electrode DURACIER 600R Electrode DURACIER 600R
E600 103
Electrode DURACIER 600R
L 450 mm
Ø 3,2 mm
450 mm
4 mm
Pcs/pack 143 91
450 mm
5 mm
65
Kg/pack Pack 6,5 1 6,5 1 6,5
1
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Hardness: Standards:
C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
Analisi chimica del deposito: Durezza: Norme:
C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
A varrat kémiai vizsgálata: Keménység: Szabványok:
C=0,4 Mn=0,7 Si=0,3 Cr=6,0 Mo=0,6
approx. 160 HV NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
circa 160 HV NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
megközelítõleg 160 HV NFA 81.343(EZ19-12-3 LR 23 AWS A5-4(E316 L17) DIN 8556(E19123 LR 23)
83
GV UNIVERSALE Silver label. Assembly of and repairs to steels for common use. The GV UNIVERSALE electrode is mainly used for metal structures, boiler work and general ironmongery. OCV >=50V. Clip attached to negative socket. Etichetta argento. Assemblaggio e riparazione degli acciai per uso corrente. L'elettrodo GV UNIVERSALE è principalmente utilizzato per costruzioni metalliche, caldareria, ferramenta generale. Tensione a vuoto >= 50V. Pinza al negativo. Ezüst címkés. Az általánosan használt fémek szereléséhez és javításához. A GV UNIVERSALE elektróda általános felhasználási területei: fémszerkezetek, kazánok, vas és fém feldolgozás. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.
E220 101 E220 102 E220 103
Electrode GV UNIVERSAL Electrode GV UNIVERSAL Electrode GV UNIVERSAL
L 300 mm 350 mm 350 mm
Ø 2 mm 2,5 mm 3,2 mm
Pcs/pack 93 56
Kg/pack Pack 1 1 1 1
34
1
1
GV INOX 19.12.3 L 316L – red label. Assembly of and repairs to stainless steels used in shipbuilding and food preparation. OCV >=50V. Clip attached to positive socket. 316L - etichetta rossa. Assemblaggio e riparazione degli acciai inossidabili marina e uso alimentare. Tensione a vuoto >= 50V. Pinza al positivo. 316L – piros címkés. Rozsdamentes acélok szereléséhez és javításához a hajóiparban és egyéb területeken. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni. Pcs/pack Kg/pack Pack Ø L 22 1 0,420 E220 105 Electrode GV INOX 19.12.3 L 300 mm 2,5 mm 12 0,440 1 E220 106 Electrode GV INOX 19.12.3 L 350 mm 3,2 mm
GV SUPER 29.09 312 – green label. Assembly of and repairs to unidentified and/or difficult-to-weld steels; base coat for difficult repairs. OCV >=60V. Clip attached to positive socket. 312 – etichetta verde. Assemblaggio e riparazione degli acciai non identificati e/o difficilmente saldabili, sottostrato per ricariche dure. Tensione a vuoto >= 60V. Pinza al positivo. 312 – zöld címkés. Azonosítatlan és nehezen hegeszthetõ acélok szerelésére és javítására. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
E220 110 E220 111
84
Electrode GV SUPER 29.09 Electrode GV SUPER 29.09
L 300 mm 350 mm
Ø 2,5 mm 3,2 mm
Pcs/pack 21 12
Kg/pack Pack 0,400 1 0,420 1
GV RECHARGE DURE 600HB – orange label. Maintenance of and repairs to new and used agricultural implements. OCV >=60V. Clip attached to positive socket. 600HB – etichetta arancione. Manutenzione e riparazione di attrezzi agricoli nuovi o usurati. Tensione a vuoto >= 60V. Pinza al positivo. 600HB – narancssárga címkés. Új és használt agrár-eszközök karbantartásához és javításához. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni.
E220 115
Electrode GV
L 450 mm
Ø 3,2 mm
Pcs/pack 19
Kg/pack Pack 0,860 1
GV RECHARGE ANTI-USE 60 HRC – brown label. Maintenance and preventative protection of pieces exposed to extreme abrasion. OCV >=60V. Clip attached to positive socket. 60 HRC – etichetta marrone. Manutenzione e protezione preventiva di pezzi sottoposti a condizioni di abrasione estrema. Tensione a vuoto >= 60V. Pinza al positivo. 60 HRC – barna címkés. Extrém kopásnak és igénybevételnek kitett darabok karbantartásához és megelõzõ védelmére. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni. Ø Pcs/pack Kg/pack Pack L 0,690 1 E220 120 Electrode GV 450 mm 3,2 mm 14
GV FONTE NI Fe Ni – yellow label. Welding of and “cold” repairs to fused metals. Assembly of steel/fused metals. OCV >=55V. Clip attached to positive socket. Fe Ni – etichetta gialla. Saldatura e riparazione “a freddo” delle fusioni. Assemblaggio di acciaio/fusioni. Tensione a vuoto>=55V. Pinza al positivo. Fe Ni – sárga címkés. Egybeolvasztott fémek javítására, szerelésére. A testcsipeszt a pozitív pólushoz kell csatlakoztatni. E220 125 E220 126
Electrode GV FONTE NI Electrode GV FONTE NI
L
Ø
350 mm 350 mm
2,5 mm 3,2 mm
Pcs/pack 6 4
Kg/pack Pack 0,130 1 0,130 1
GV DECOUPAGE DC Blue label. Cutting and caulking of all steels and fused metals. OCV >=55V. Clip attached to negative socket. Etichetta blu. Taglio e cianfrinatura di tutti gli acciai e fusioni. Tensione a vuoto >= 55V. Pinza al negativo. Kék címkés. Minden acél és egybeolvasztott fém vágásához és tömítéséhez. A testcsipeszt a negatív pólushoz kell csatlakoztatni.
E220 130
Electrode GV
L 450 mm
Ø 3,2 mm
Pcs/pack 24
Kg/pack Pack 1 1
85
Brazing materials - Bacchette per fiamma - Réz anyagok GAZOFER copper-plated - GAZOFER ferro ramato - GAZOFER (réz-tartalmú) Filler metal for autogenous welding of soft steels. Autogenous welding of all pieces in soft steel. Pipe-making, vehicle bodywork and maintenance. Also suitable for use by plumbers and boiler repairers. Ideal for: Fusing extra-soft steels using oxyacetylene welding (not oxy-propane). Soft fusing without continuous boiling or slag inclusion. Metallo d'apporto per la saldatura autogena degli acciai dolci. Saldatura autogena di tutti i pezzi in acciaio dolce. Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Adatto anche la lavoro di idraulici e caldaisti. Ideale per: La lega di acciai extra dolci per la saldatura ossi-acetilenica (no ossi-propano). Fusione dolce senza ribollio ne scorie. Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez lágy acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz. Szintén használható vízvezetékek és vízmelegítõk felújítására és csõgyártáshoz. Ideális extra-lágy acélok egybeolvasztásához oxigén-acetilén hegesztésnél (nem oxigén-propán). Lágy egybeolvasztás folyamatos melegedés vagy salak-zárvány nélkül.
B100 201K B100 202K B100 203K
1 m rod(bacchette-pálca) GAZOFER A40 GAZOFER A40 GAZOFER A40
B100 204K B100 205K B100 206K
GAZOFER A40 GAZOFER A40 GAZOFER A40
B150 340 B150 341
GAZOFER A40 GAZOFER A40
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,6 mm 2 mm 2,5 mm 3 mm
-
10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg
-
1 kg 1 kg
4 mm 5 mm
Quantity
0,5 m rod(bacchette-pálca) 2 mm 3 mm
Standards - Norme - Szabványok: DIN EN ISO 10016-2 Technical Data Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel: Mechanical characteristics - Caratteristiche meccaniche - Mechanikai jellemzõk: Fusion interval - Intervallo fusione - Olvadási hõmérséklet:
C - Mn - P - S - Si Rm: 55/65; A%: 3 à 6 1580° C
USED WITHOUT WELDING POWDER UTILIZZO SENZA DECAPANTE ALKALMAZÁS HEGESZTÕ POR NÉLKÜL
BUTBRO copper-plated steel - Ferro ramato - Réz-tartalmú
59516 59524 59532
COPPER COATED MILD STEEL COPPER COATED MILD STEEL COPPER COATED MILD STEEL
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm
-
Quantity
4 kg 4 kg 4 kg
Standards - Norme - Szabványok: EN 12536:01, BS1453 A1 Technical Data Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel:
86
Fe 99,5% - C 0,06% - Mn 0,4%
GAZALU Aluminium - GAZALU Alluminio - GAZALU Alumínium Filler metal for the autogenous welding of aluminium alloys. Autogenous welding of all pieces in aluminium.Pipe making, vehicle bodywork, maintenance. Ideal for: Oxyacetylene or TIG welding. Soft fusion without continuous boiling or slag. Metallo d'apporto per la saldatura autogena delle leghe di alluminio. Saldatura autogena di tutti i pezzi in alluminio. Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Ideale per: Saldatura dell’alluminio in ossiacetilenico o TIG. Fusione dolce senza ribollio ne scorie. Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez alumínium ötvözetekhez. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz és csõgyártáshoz. Ideális Oxigén-acetilén vagy TIG hegesztésnél Lágy egybeolvasztás folyamatos melegedés vagy salak-zárvány nélkül.
B110 401K B110 403K B110 408K
1 m rod(bacchette-pálca) GAZALU AG5 GAZALU AG5 GAZALU AG5
B110 404K GAZALU AG5 B110 405K GAZALU AG5 B110 501K GAZALU AS 12 B110 503K GAZALU AS 12 * Polvere GAZALU - Gazalu hegesztõ por Technical Data
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,6 mm
Powder GAZALU* Powder GAZALU* Powder GAZALU*
2 mm 2,4 mm 3,2 mm 4 mm 2 mm 3,2 mm
Quantity
2 kg 2 kg 2 kg 2 kg 2 kg 2 kg 2 kg
Powder GAZALU* Powder GAZALU* Powder GAZALU* Powder GAZALU*
GAZALU AG5
GAZALU AS 12
Chemical composition: Mechanical characteristics: Fusion interval:
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Rm: 29; A%: 10
Rm: 16; A%: 12 à 15
610° C
570-590° C
Composizione chimica:
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Caratteristiche meccaniche:
Rm: 29; A%: 10
Rm: 16; A%: 12 à 15
Intervallo fusione:
610° C
570-590° C
Kémiai összetétel: Mechanikai jellemzõk: Olvadási hõmérséklet:
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cr
Al - Mg - Mn - Zn - Fe - Si - Cu
Rm: 29; A%: 10
Rm: 16; A%: 12 à 15
610° C
570-590° C
GAZALU welding powder - Decapante GAZALU in polvere - Gazalu hegesztõ por
B140 108 B140 114
GAZALU AG5-for welding(per saldatura-hegesztéshez) GAZALU AS 12-for brazing(per brasatura-forrasztáshoz)
Packaging 220 g 200 g
Quantity 1 1
BUTBRO Flux - Aluminium - Alluminio - Alumínium
946 602 946 615
Aluminium/AL Alloy welding Flux Aluminium No36 brazing
Packaging 500 g 500 g
Quantity 1 1
87
GAZINOX stainless steel - GAZINOX acciaio inossidabile - GAZINOX rozsdamentes acél Filler metal for autogenous welding of stainless steel. Autogenous welding of all pieces in stainless steel. Pipe making, vehicle bodywork, maintenance. Also suitable for plumbers and boiler repairers. Ideal for: TIG welding stainless steels. Soft fusion with no bubbling or slag. Metallo d'apporto per la saldatura autogena degli acciai inox. Saldatura autogena di tutti i pezzi in acciaio dolce. Tubisteria, carrozzeria, manutenzione. Adatto anche la lavoro di idraulici e caldaisti. Ideale per: La lega di acciai extra dolci per la saldatura ossi-acetilenica (no ossi-propano) e TIG. Fusione dolce senza ribollio ne scorie. Fém hegesztõpálca autogén hegesztéshez rozsdamentes acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz. Szintén használható vízvezetékek és vízmelegítõk felújítására és csõgyártáshoz. Ideális rozsdamentes acélok TIG hegesztéséhez. Lágy egybeolvasztás buborék vagy salak nélkül.
B100 302K B100 303K B100 304K
1 m rod(bacchette-pálca) GAZINOX 308 L Si GAZINOX 308 L Si GAZINOX 308 L Si
B100 402K GAZINOX 316 L Si B100 403K GAZINOX 316 L Si B100 404K GAZINOX 316 L Si B100 406K GAZINOX 316 L Si B100 405K GAZINOX 316 L Si * Polvere GAZINOX - Gazinox hegesztõ por
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,2 mm
Powder GAZINOX* Powder GAZINOX* Powder GAZINOX*
1,6 mm 2 mm 1,2 mm 1,6 mm 2 mm 2,5 mm 3,2 mm
Powder GAZINOX* Powder GAZINOX* Powder GAZINOX* Powder GAZINOX* Powder GAZINOX*
GAZINOX 308 L Si
GAZINOX 316 L Si
Cr - Ni
Cr - Ni - Mo
RM: 50/60
RM: 60/70
-
-
Composizione chimica:
Cr - Ni
Cr - Ni - Mo
Caratteristiche meccaniche:
RM: 50/60
RM: 60/70
Intervallo fusione:
-
-
Kémiai összetétel: Mechanikai jellemzõk: Olvadási hõmérséklet:
Cr - Ni
Cr - Ni - Mo
RM: 50/60
RM: 60/70
-
-
Technical Data Chemical composition: Mechanical characteristics: Fusion interval:
88
Ø
Quantity
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
GAZOBRONZE ENROBE (coated BRONZE) - GAZOBRONZE ENROBE (BRONZO rivestito) - GAZOBRONZE ENROBE (BRONZ bevonatú) For braze welding ferrous metals and copper alloys. Braze welding of alloys, steels, bronzes, galvanized metals. Pipe making, vehicle bodywork, maintenance, ironmongery, farming implements. Ideal for: Brass alloys. High quality resistant and malleable braze welds. Excellent fluidity with no evaporation of zinc on galvanized steels. Per la saldobrasatura dei metalli ferrosi e leghe di rame. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati. Tubisteria, carrozzeria, manutenzione, ferramenta, macchine agricole. Ideale per: Lega a base di ottone. Saldobrasature di alta qualità resistenti e malleabili. Eccellente fluidità senza evaporazione dello zinco su acciai galvanizzati. Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz, gazdálkodási eszközökhöz és csõ gyártáshoz. Ideális rézötvözetekhez. Magas minõség, kiváló ellenálló képesség, nincs cink kipárolgás a galvanizált acélon.
B130 201 B130 202 B130 203
1 m rod(bacchette-pálca) GAZOBRONZE ENROBE GAZOBRONZE ENROBE GAZOBRONZE ENROBE
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,5 mm
Powder GAZOBRONZE*
2 mm 2,5 mm 3 mm
Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE*
B130 204 GAZOBRONZE ENROBE 4 mm B130 205 GAZOBRONZE ENROBE B150 318 GAZOBRONZE ENROBE 2 mm B150 319 GAZOBRONZE ENROBE 3 mm * Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por
Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE*
Quantity
174 pcs 120 pcs 80 pcs 60 pcs 40 pcs 1 kg 1 kg
Technical Data 2
Mechanical characteristics: Fusion interval:
870-890° C
Caratteristiche meccaniche:
Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
Intervallo fusione:
870-890° C
Mechanikai jellemzõk: Olvadási hõmérséklet:
Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
Rm: 45 daN/mm ; A%: 34
2
2
870-890° C
Coated alloy that does not require a deoxidizer. If desired, the GAZOBRONZE B140106 (250g)deoxidizer in powder form can be added. Lega rivestita che non necessita di disossidante. Volendo si può aggiungere il disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 (250g). A bevonatos ötvözetnél nem szükséges a deoxiáló használata. Amennyiben mégis kell, a GAZOBRONZE B140106 (250g) deoxidáló hegesztõ por formájában adható.
GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por Packaging B140 106
GAZOBRONZE
250 g
Quantity 1
89
GAZOBRONZE NU (bare BRONZE) - GAZOBRONZE NU (BRONZE nudo) - GAZOBRONZE NU (bronz–bevonat nélküli) For braze welding ferrous metals and copper alloys. Braze welding of alloys, steels, bronzes and galvanized metals. Pipe making, vehicle bodywork, maintenance, ironmongery, farming implements. Ideal for: Brass alloys. High quality, resistant and malleable braze welds. Excellent fluidity with no zinc evaporation on galvanized steel. Per la saldobrasatura dei metalli ferrosi e leghe di rame. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati. Tubisteria, carrozzeria, manutenzione, ferramenta, macchine agricole. Ideale per: Lega a base di ottone. Saldobrasature di alta qualità resistenti e malleabili. Eccellente fluidità senza evaporazione dello zinco su acciai galvanizzati. Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált acélokhoz. Karbantartási és karosszéria munkálatokhoz, gazdálkodási eszközökhöz és csõgyártáshoz. Ideális rézötvözetekhez. Magas minõség, kiváló ellenálló képesség, nincs cink kipárolgás a galvanizált acélon.
B130 101K B130 102K B130 103K
1 m rod(bacchette-pálca) GAZOBRONZE NU GAZOBRONZE NU GAZOBRONZE NU
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,5 mm
Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE* Powder GAZOBRONZE*
2 mm 2,5 mm 3 mm
B130 104K GAZOBRONZE NU 4 mm B130 105K GAZOBRONZE NU B130 108K GAZOBRONZE NU 5 mm * Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por
Quantity
10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg
Technical Data Mechanical characteristics - Caratteristiche meccaniche - Mechanikai jellemzõk: Fusion interval - Intervallo fusione - Olvadási hõmérséklet:
Rm: 45 daN/mm2; A%: 34 870-890° C
YOU MUST USE the GAZOBRONZE powder deoxidizer B140106 (250g) or the DECAFLUX machine. UTILIZZARE il disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 o MUJ DECAFLUX. Kizárólag a GazoBronze hegesztõ porral használható B140106 (250g).
BUTBRO SILICON BRONZE in tube - BRONZO NUDO in tubo - BRONZ-BEVONAT NÉLKÜLI-tubusban
58516 58524 58532
SILICON BRONZE TUBED SILICON BRONZE TUBED SILICON BRONZE TUBED
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,6 mm 2,4 mm 3,2 mm
BUTBRO Fluxes BUTBRO Fluxes BUTBRO Fluxes
Quantity 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg
Standards - Norme - Szabványok: EN 1044 CU301, BS1453 C2, BS1845CZ6A Technical Data Chemical composition - Composizione chimica - Kémiai összetétel:
Cu 60% - Sn 0,3% - Si 0,3% - Zn 39,4%
GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por Packaging B140 106
GAZOBRONZE
250 g
Quantity 1
BUTBRO Fluxes 57002 57003 946 601
90
EASY-FLOFLUX (general brazing and Silver soldering) EASY-FLOFLUX (general brazing and Silver soldering) SIFBRONZE FLUX (OX/AC welding/brazing)
250 g 500 g 500 g
1 1 1
GAZOBRONZE Ni ENROBE (coated Ni BRONZE) - GAZOBRONZE Ni ENROBE (BRONZO Ni rivestito) - GAZOBRONZE Ni ENROBE (nikkel-BRONZ bevonatú) For welding ferrous metals and copper alloys put under a lot of stress. Braze welding of alloys, steels, bronzes, galvanized metals, nickel. Manufacturing of or repairs to tools, tubular structures – wherever the welding is put to the test. Ideal for: Brass alloys with high nickel content. Strong mechanical resistance. Flows very smoothly. Extremely flexible coating (difficult to crumble even when you bend the rod). Per la saldatura dei metalli ferrosi e leghe di rame fortemente sollecitate. Saldo-brasatura delle fusioni, acciai, bronzi, galvanizzati, nichel. Fabbricazione o riparazione di attrezzi, telai tubolari, ovunque la saldatura è fortemente sollecitata. Ideale per: Lega a base di ottone con alto tenore di Nichel. Alta resistenza meccanica. Eccellente scorrevolezza. Rivestimento di eccellente flessibilità (difficile da sbriciolare anche piegando la bacchetta). Vastartalmú anyagok és réz ötvözetek hegesztéséhez, amelyek nagy igénybevételnek vannak kitéve. Ötvözetekhez, acélokhoz, bronz anyagokhoz és galvanizált fémekhez és nikkelhez. Szerszámok gyártásához és javításához, csõ-szerkezetekhez. Ideális magas nikkel tartalmú réz ötvözetekhez. Erõs mechanikai ellenállás. Egyenletes áramlás. Rendkívül flexibilis bevonat (a pálca hajlítása közben sem porlad szét a bevonat).
B150 322
1 m rod(bacchette-pálca) GAZOBRONZE Ni ENROBE
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
Powder GAZOBRONZE*
Quantity
1 kg
* Polvere GAZOBRONZE - GAZOBRONZE hegesztõ por Technical Data Rm: 75 daN/mm2; A%: 25
Mechanical characteristics: Fusion interval:
890-910° C
Caratteristiche meccaniche:
Rm: 75 daN/mm ; A%: 25
Intervallo fusione:
890-910° C
Mechanikai jellemzõk: Olvadási hõmérséklet:
Rm: 75 daN/mm ; A%: 25
2
2
890-910° C
Coated alloy that does not require a deoxidizer. If desired, the GAZOBRONZE B140106 (250g)deoxidizer in powder form can be added. Lega rivestita che non necessita di disossidante. Volendo si può aggiungere il disossidante GAZOBRONZE in polvere B140106 (250g). A bevonatos ötvözetnél nem szükséges a deoxiáló használata. Amennyiben mégis kell, a GAZOBRONZE B140106 (250g) deoxidáló hegesztõ por formájában adható.
GAZOBRONZE welding powder - Decapante GAZOBRONZE in polvere - GAZOBRONZE hegesztõ por Packaging B140 106
GAZOBRONZE
250 g
Quantity 1
91
GAZPHOS 01 Phosphor-copper alloy for brazing copper alloys. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action-heating, sanitary fittings. Capillary-action brazing: Flows very smoothly. Copper and phosphor alloy with low fusion point for brazing copper without using pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxyacetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment.
Lega di rame-fosforo per la brasatura delle leghe di rame . Assemblaggio per capillarità di tubazioni in in rame. Riscaldamento, sanitaria. Brasatura capillare: Eccellente fluidità. Lega di rame e fosforo a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra. Foszfor-réz ötvözet a különféle réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és egészségügyi eszközök szerelésére. Egyenletes áramlás. Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási hõmérséklettel a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõ pisztollyal, semleges láng beállítással.
B130 408 B130 405 B130 406 B130 407
0,5 m rod(bacchette-pálca) GAZPHOS 01 GAZPHOS 01 GAZPHOS 01 GAZPHOS 01
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG FLUXOBRAZ ATG FLUXOBRAZ ATG FLUXOBRAZ ATG
2 mm 2 mm 3 mm
Quantity
500 g 1 kg 5 kg 1 kg
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - P
Standards:
EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - P
Intervallo fusione:
710-820° C
Norme:
EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - P
2
Rm: 50daN/mm ; A%: 4 710-820° C
2
Rm: 50daN/mm ; A%: 4
2
Rm: 50daN/mm ; A%: 4 710-820° C EN ISO CP 202, B-Cu93P-710/820, DIN L-CuP7
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g). Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g). Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g). folyasztószer használatos.
92
GAZPHOS 2 (blister) Phosphor-copper alloy with 2% silver for brazing copper alloys. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry. Capillary-action brazing: Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper without pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment. Lega di rame-fosforo con 2% di argento per la brasatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo. Brasatura capillare: Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra. Foszfor-réz ötvözet 2% ezüst tartalommal a réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és egészségügyi eszközök szerelésére és melegítésre. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
B130 801 B130 802
0,5 m rod(bacchette-pálca) GAZPHOS 2 GAZPHOS 2
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG FLUXOBRAZ ATG
2 mm
Quantity
1 kg 500 g
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - P - 2% Ag
Standards:
EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - P - 2% Ag
Intervallo fusione:
650-810° C
Norme:
EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - P - 2% Ag
2
Rm: 55daN/mm ; A%: 6 650-810° C
2
Rm: 55daN/mm ; A%: 6
2
Rm: 55daN/mm ; A%: 6 650-810° C EN ISO CP 105, B-Cu92PAg-645/825, DIN L-Ag2P
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g). Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g). Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
93
GAZPHOS 5 (blister) Copper-phosphor alloy with 5% silver for brazing copper alloys. assembly of copper pipes and tubing through capillary action. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry. Capillary action brazing: Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper without pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment. Lega di rame-fosforo con 5% di argento per la brasatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo. Brasatura capillare: Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra. Réz-foszfor ötvözet 5% ezüst tartalommal a réz ötvözetek kemény forrasztásához. Rézcsövek, hajszálcsövek és egészségügyi eszközök szerelésére és melegítésre. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
B130 502
0,5 m rod(bacchette-pálca) GAZPHOS 5
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG
Quantity
250 g
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - P - 5% Ag
Standards:
EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - P - 5% Ag
Intervallo fusione:
630-780° C
Norme:
EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - P - 5% Ag
Rm: 65daN/mm2; A%: 7 630-780° C
2
Rm: 65daN/mm ; A%: 7
Rm: 65daN/mm2; A%: 7 630-780° C EN ISO CP 104, B-Cu89PAg-645/815, DIN L-Ag5P
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g). Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g). Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
94
GAZPHOS 6 B ATG (blister) Copper-phosphor alloy with 6% silver for capillary-action HIGH TEMPERATURE brazing of copper piping. FRENCH MINISTRY OF INDUSTRY (FMI) APPROVED. FMI certification. Assembly of copper pipes and tubing through capillary action, e.g. combustible gas piping (except acetylene). All pieces in copper, brass and bronze. Capillary-action brazing for securing pipes and connectors: Flows very smoothly (thanks in part to the silver). Low fusion point copper and phosphor alloy for brazing copper without pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. To be used with an oxy-acetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment. Lega di rame-fosforo con 6% di argento per la brasatura capillare FORTE dei tubi in rame. Omologazione ATG. Assemblaggio per capillarità di tubazioni in rame ad esempio per canalizzazione gas combustibili (eccetto acetilene). Tutti i pezzi in rame, ottone e bronzo. Brasatura capillare di sicurezza di tubi e raccordi: Eccellente fluidità (grazie anche all'argento). Lega di rame e forsoro a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante. Esclusivamente riservato alla brasatura del rame e sue leghe. Si utilizza con un cannello ossi-acetilenico o ossi-propano con regolazione a fiamma neutra. Réz-foszfor ötvözet 6% ezüst tartalommal hajszálcsöves mûveletekhez. kemény forrasztás rézcsöveknél, FMI tanúsítvány. Rézcsövek szerelése, hajszálcsöves mûveletek. Minden réz, sárgaréz és bronz típusra. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Réz és foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Ø
B131 003 B131 004 B131 005
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
FMI approved-omologazione-homologation ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG GAZPHOS 6 B ATG FLUXOBRAZ ATG GAZPHOS 6 B ATG 2 mm GAZPHOS 6 B ATG 2 mm FLUXOBRAZ ATG
Quantity
1 kg 500 g 250 g
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - P - 6% Ag
Standards:
EN ISO B Cu 87 PAg 645-725
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - P - 6% Ag
Intervallo fusione:
645-725° C
Norme:
EN ISO B Cu 87 PAg 645-725
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - P - 6% Ag
Rm: 65daN/mm2; A%: 6 645-725° C
Rm: 65daN/mm2; A%: 6
2
Rm: 65daN/mm ; A%: 6 645-725° C EN ISO B Cu 87 PAg 645-725
Use the pickling powder FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g). Utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g). Alkalmazható folyasztó por: FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g).
95
GAZPHOS 15 (blister) Copper-phosphor alloy with 15% silver for welding copper alloys. assembly of copper pipes and tubing through capillary action. Heating, sanitary fittings. Refrigeration industry. Capillary-action brazing: Flows very smoothly (thanks to the silver). Ternary copper-silver-phosphor alloy with low fusion point for brazing copper without pickling products. Reserved exclusively for brazing copper and copper alloys. GAZOPHOS 15 is to be used with an oxy-acetylene or oxy-propane welding torch with neutral flame adjustment. Lega rame fosforo al 15% di argento per la saldatura delle leghe di rame. Assemblaggio per capillarità di tubazioni in rame. Riscaldamento, sanitaria. Industria del freddo. Brasatura capillare: Alta fluidità (grazie all'argento). Lega ternaria rame-argento-fosforo a basso punto di fusione per la brasatura del rame senza decapante. Riservato esclusivamente alla brasatura del rame e delle sue leghe. GAZOPHOS 15 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Réz-foszfor ötvözet 6% ezüst tartalommal hajszálcsöves mûveletekhez. Kemény forrasztás rézcsöveknél, FMI tanúsítvány. Rézcsövek szerelése, hajszálcsöves mûveletek. Minden réz, sárgaréz és bronz típusra. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz-ezüst-foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
B130 901 B130 902
0,5 m rod(bacchette-pálca) GAZPHOS 15 GAZPHOS 15
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG FLUXOBRAZ ATG
2 mm
Quantity
1 kg 250 g
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - P - 15% Ag
Standards:
EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - P - 15% Ag
Intervallo fusione:
650-800° C
Norme:
EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - P - 15% Ag
Rm: 70daN/mm2; A%: 10 650-800° C
2
Rm: 70daN/mm ; A%: 10
Rm: 70daN/mm2; A%: 10 650-800° C EN ISO CP 102, B-Cu 80AgP-645/800, DIN L-Ag 15P
On copper the alloy is self-pickling. For brazing on brass or bronze use the pickling product FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g). Sul rame la lega è autodecapante. Per brasatura su ottone o bronzo utilizzare il decapante FLUXOBRAZ ATG codice B140110 (150g). Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
FLUXOBRAZ ATG - GAZPHOS Packaging B140 110
96
FLUXOBRAZ ATG
150 g
Quantity 1
GAZARGENT 20 ENROBE (blister) Alloy with high silver content (20%) for assembly of steel/brass/copper pieces. assembling badly made pieces. Low-temperature brazing in general. Capillary-action brazing: Flows very smoothly (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Extremely flexible coating (it does not crumble when you bend the rod). GAZARGENT 20 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. Lega ad alto tenore di argento (20%) per l'assemblaggio dell'acciaio-ottone-rame. Assemblaggio di pezzi mal sistemati. Brasatura in genere a bassa temperatura. Brasatura capillare: Alta fluidità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Rivestimento estremamente flessibile (non si sbriciola piegando la bacchetta). GAZARGENT 20 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Ötvözet magas ezüst tartalommal (20%) acél/réz/sárgaréz darabok szereléséhez. Lágy forrasztáshoz. Hajszálcsöves mûveletekhez. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal a réz és réz-ötvözetek, valamint acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Rendkívül flexibilis bevonat (a pálca hajlítása közben sem porlad szét a bevonat). Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
0,5 m rod(bacchette-pálca) B130 905 GAZARGENT 20 ENROBE * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Quantity
250 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 309, B-Cu44Zn Ag(Si)-690/810, DIN L-Ag20Cd Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 20% Ag - Cd
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 20% Ag - Cd
Intervallo fusione:
600-760° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 20% Ag - Cd
Rm: 38daN/mm2; A%: 32 600-760° C
2
Rm: 38daN/mm ; A%: 32
Rm: 38daN/mm2; A%: 32 600-760° C
The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM. La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO. Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
97
GAZARGENT 30 ENROBE (blister) Alloy with high silver content (30%) for assembly of steel/brass/copper. Wide joints in piping, plumbing, climate control and exchangers. Brazing generally at low temperatures. Capillary-action brazing: Flows very smoothly (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Extremely flexible coating (it does not crumble when you bend the rod). GAZARGENT 30 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. Lega ad alto tenore di argento (30%) per l'assemblaggio dell'acciaio-ottone-rame. Giunti larghi in tubisteria circuiti idraulici climatizzazione scambiatori. Brasatura in genere a bassa temperatura. Brasatura capillare: Alta fluidità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Rivestimento estremamente flessibile (non si sbriciola piegando la bacchetta). GAZARGENT 30 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Réz-foszfor ötvözet 30% ezüst tartalommal réz-ötvözetek hegesztéséhez. Rézcsövek szereléséhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Egyenletes leolvadás (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz-ezüst-foszfor ötvözet alacsony olvadási ponttal a könnyebb forrasztás érdekében, folyasztószer használata nélkül. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Használható oxigén-acetilén vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
0,5 m rod(bacchette-pálca) B130 607 GAZARGENT 30 ENROBE * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Quantity
250 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 306, B-Ag30CuCdZn-600/690, DIN L-Ag30Cd Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 30% Ag - Cd
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 30% Ag - Cd
Intervallo fusione:
600-690° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 30% Ag - Cd
2
Rm: 38daN/mm ; A%: 30 600-690° C
2
Rm: 38daN/mm ; A%: 30
Rm: 38daN/mm2; A%: 30 600-690° C
The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM. La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO. Sárgaréz és bronz forrasztásánál FLUXOBRAZ ATG, code B140110 (150g) folyasztószer használatos.
98
GAZARGENT 40 NU (blister) UNCOATED ALLOY WITH 40% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO AL 40% NUDA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione. Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonat nélküli ötvözet 40% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
B130 701 B130 703 B150 325
0,5 m rod(bacchette-pálca) GAZARGENT 40 GAZARGENT 40 GAZARGENT 40
B150 326 GAZARGENT 40 B130 702 GAZARGENT 40 * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
1,5 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
1,5 mm 2 mm 2 mm 2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Quantity
1 kg 250 g 100 g 250 g 1 kg
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 304, B-Ag40ZnCdCu-595/630, DIN L-Ag40Cd Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Intervallo fusione:
595-630° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
2
Rm: 42daN/mm ; A%: 30 595-630° C
Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Rm: 42daN/mm2; A%: 30 595-630° C
Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM. Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO. Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). CADMIUM tartalommal.
99
GAZARGENT 40 ENROBE (blister) COATED ALLOY WITH 40% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO AL 40% RIVESTITA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione. Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. -Eccellente capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonatos ötvözet 40% ezüst tartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
0,5 m rod(bacchette-pálca) B130 609 GAZARGENT 40 ENROBE B130 611 GAZARGENT 40 ENROBE B130 612 GAZARGENT 40 ENROBE * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
2 mm 2 mm
Quantity
1 kg 250 g 100 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 304, B-Ag40ZnCdCu-595/630, DIN L-Ag40Cd Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Intervallo fusione:
595-630° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
2
Rm: 42daN/mm ; A%: 30 595-630° C
2
Rm: 42daN/mm ; A%: 30
2
Rm: 42daN/mm ; A%: 30 595-630° C
The alloy is coated with a deoxidizer. In any case it can be used in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM. La lega è rivestita di disossidante. Si può in ogni caso utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO. Deoxidálóval bevont ötvözet. Alkalmazása minden esetben folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Cadmium tartalommal.
100
GAZARGENT 40 B ATG (blister) UNCOATED ALLOY WITH 40% SILVER, FMI approved. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Water/gas pipes. Climate control systems. Conforms to
French government specifications ATG B521 & B524. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 40 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO AL 40% NUDA con omologazione ATG. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Tubi acqua/gas. Climatizzazione. Conforme alla specifica ATG B521 & B524 . Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 40 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonat nélküli ötvözet 40% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
Quantity
B150 328
FMI approved-omologazione-homologation ATG 2 mm GAZARGENT 40 B ATG FLUXOBRAZ ATG
250 g
B150 327
0,5 m rod(bacchette-pálca) GAZARGENT 40 B ATG
100 g
2 mm
FLUXOBRAZ ATG
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
Standards:
EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd
2
Rm: 42daN/mm ; A%: 30 595-630° C
Rm: 42daN/mm2; A%: 30
Intervallo fusione:
595-630° C
Norme:
EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - Zn - 40% Ag - Cd 2
Rm: 42daN/mm ; A%: 30 595-630° C EN ISO B Ag 40ZnCuCd 595-630, DIN L-Ag40Cd
Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Contains CADMIUM. Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Contiene CADMIO. Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g). Cadmium tartalommal.
101
GAZARGENT 45 NU (blister) UNCOATED ALLOY WITH 45% SILVER. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Water/gas pipes. Climate control, sanitary fittings. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). Quaternary copper-silver-zinc-cadmium alloy with low fusion point for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 45 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO AL 45% NUDA. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas. Climatizzazione, sanitaria. Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). Lega quaternaria rame-argento-zinco-cadmio a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccellente capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 45 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonat nélküli ötvözet 45% ezüsttartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Négyes réz/ezüst/cink/kadmium ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással.
0,5 m rod(bacchette-pálca) B130 709 GAZARGENT 45 NU * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
Quantity
250 g
Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 45% Ag - Cd
Standards:
EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 45% Ag - Cd
2
Rm: 45daN/mm ; A%: 30 605-620° C
2
Rm: 45daN/mm ; A%: 30
Intervallo fusione:
605-620° C
Norme:
EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet: Szabványok:
Cu - Zn - 45% Ag - Cd 2
Rm: 45daN/mm ; A%: 30 605-620° C EN ISO AG 302, B-A45CdZnCu-605/620, DIN L-Ag45Cd
Use in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Contains CADMIUM. Utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Contiene CADMIO. Alkalmazása: folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Cadmium tartalommal.
102
GAZARGENT 2011 ENROBE (blister)
CADMIUM FREE
COATED ALLOY WITH 55% SILVER. Alloy with very high silver content for assembly of stainless steel/brass/copper. Especially suitable for medical gases, purified gases and in the food industry. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gases or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and low fusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 2011 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO AL 55% RIVESTITA. Lega ad altissimo tenore di argento per l'assemblaggio dell'acciaio inox-ottone-rame. Speciale per gas medicali, gas puri e nell'alimentare. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinati all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria. Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2011 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonatos ötvözet 55% ezüst tartalommal általános használatra. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél szereléséhezés lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi gázok, tiszta gázok és élelmiszeripar területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Ø
B130 721
Quantity Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló) suitable for foods-speciale alimentare-élelmiszer gyártáshoz 1,5 mm GAZARGENT 2011 ENROBE 500 g FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
0,5 m rod(bacchette-pálca) B130 719 GAZARGENT 2011 ENROBE * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
2 mm
FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
500 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 103, B-Ag55CuZnSn-620/655, DIN L-Ag55Sn Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 55% Ag - Sn
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 55% Ag - Sn
Intervallo fusione:
630-660° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 55% Ag - Sn
2
Rm: 51daN/mm ; A%: 11 630-660° C
2
Rm: 51daN/mm ; A%: 11
2
Rm: 51daN/mm ; A%: 11 630-660° C
Coated alloy that does not need a deoxidizer. However, it is possible to use it in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Lega rivestita che non necessita di disossidante. Tuttavia è possibile, volendo, utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Alkalmazása: nincs szükség deoxidálóra, bár amennyiben lehetséges használja folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
103
GAZARGENT 2067 NU (blister)
CADMIUM FREE
UNCOATED ALLOY WITH 38% SILVER. Alloy with 38% silver for joining stainless steel, copper, brass etc. Suitable for medical liquids, purified gases and food products. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gases or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and low fusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 2067 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO 38% NUDA. Lega d'argento al 38% per la giunzione di acciai inossidabili, rame ottone ecc. Speciale per fluidi medicali gas puri e prodotti alimentari. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinati all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria. Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2011 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonat nélküli ötvözet 38% ezüsttartalommal. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi folyadékok, tiszta gázok és élelmiszeripar területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
suitable for foods -speciale alimentare-speciale alimentare 38% Ag; 0,5 m 2 mm B130 713 GAZARGENT 2067 NU FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent* * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Quantity
500 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 105, B-Ag40CuZnSn-650/710, DIN L-Ag40Sn Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Intervallo fusione:
660-700° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
2
Rm: 52daN/mm ; A%: 18 660-700° C
2
Rm: 52daN/mm ; A%: 18
2
Rm: 52daN/mm ; A%: 18 660-700° C
Coated alloy that does not need a deoxidizer. However, it is possible to use it in conjunction with the pickling paste FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) or the powder GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g). Lega rivestita che non necessita di disossidante. Tuttavia è possibile, volendo, utilizzare in abbinamento la pasta decapante FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) o la polvere GAZARGENT 750 ref B140115 (80g). Alkalmazása: nincs szükség deoxidálóra, bár amennyiben lehetséges használja folyasztó pasztával FLUXOBRAZ ATG ref. B140110 (150g) vagy hegesztõ porral GAZARGENT 750 ref. B140115 (80g).
104
GAZARGENT 2067 ENROBE (blister)
CADMIUM FREE
UNCOATED ALLOY WITH 38% SILVER. Alloy with 38% silver for joining stainless steel, copper, brass etc. Suitable for medical liquids, purified gases and food products. Alloy for universal use. Brazing, generally at low temperatures, of copper, copper alloys and all kinds of steel, including stainless. Narrow joints on stainless steel. Pipes for water/gas and for purified gases or gases destined for food production. Climate control, sanitary fittings. Capillary-action brazing: Very fluid and elastic (thanks to the silver). CADMIUM-FREE. Ternary copper-silver-zinc alloy with low fusion point and low fusion interval for brazing copper and copper alloys, steels and stainless steels. Excellent capillary attraction even on pieces with very small surface. GAZARGENT 2067 is to be used with an oxyacetylene, oxy-propane or oxy-butane welding torch with neutral flame adjustment. LEGA ARGENTO 38% RIVESTITA. Lega d'argento al 38% per la giunzione di acciai inossidabili, rame ottone ecc. Speciale per fluidi medicali gas puri e prodotti alimentari. Lega di utilizzo universale. Brasatura in genere a bassa temperatura del rame, delle sue leghe e di tutti gli acciai anche inossidabili. Giunti stretti su inox. Tubi acqua/gas e per gas puri o destinati all'alimentare. Climatizzazione, sanitaria. Brasatura capillare: Alta fluidità ed elasticità (grazie all'argento). SENZA CADMIO. Lega ternaria rame-argento-zinco a basso punto di fusione e basso intervallo di fusione per la brasatura del rame e delle sue leghe, degli acciai e degli acciai inossidabili. Eccezionale capillarità anche il pezzi con piccolissimo gioco. GAZARGENT 2067 si utilizza con cannello ossiacetilenico, ossi-propano o ossi-butano con una regolazione a fiamma neutra. Bevonat nélküli ötvözet 38% ezüsttartalommal. Réz, réz-ötvözet, acél, rozsdamentes acél lágy forrasztásához. Víz/gáz-csövekhez, hajszálcsöves mûveletekhez. Különösen alkalmas orvosi folyadékok, tiszta gázok és élelmiszeripar területén. Keskeny hegesztési varrat a rozsdamentes acéloknál. Rendkívül képlékeny és rugalmas (köszönhetõen az ezüst tartalomnak). Kadmium-mentes. Hármas réz/ezüst/cink ötvözet alacsony olvadási ponttal réz, réz-ötvözetek, acél és rozsdamentes acél forrasztásához. Használható oxigén-acetilén, oxigén-bután vagy oxigén-propán hegesztõpisztollyal, semleges láng beállítással. Ø
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
suitable for foods -speciale alimentare-speciale alimentare 38% Ag; 0,5 m 2 mm FLUXOBRAZ ATG/Powder Gazargent*
B130 717 GAZARGENT 2067 ENROBE * Polvere Gazargent - Gazargent hegesztõ por
Quantity
500 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO AG 105, B-Ag40CuZnSn-650/710, DIN L-Ag40Sn Technical Data Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
Intervallo fusione:
660-700° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Cu - Zn - 38% Ag - Sn
2
Rm: 52daN/mm ; A%: 18 660-700° C
Rm: 52daN/mm2; A%: 18
Rm: 52daN/mm2; A%: 18 660-700° C
FLUXOBRAZ ATG / GAZARGENT 750 Packaging
Quantity
B140 110
FLUXOBRAZ ATG
150 g
1
B140 115
Powder GAZARGENT 750
80 g
1
105
Soft Soldering - Brasatura dolce - Lágy forrasztáshoz GAZETAIN Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry. Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale. Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz. Quantity
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló) B135 204K B135 202K B135 203K
rod - bacchette - pálca GAZETAIN B 28 GAZETAIN B 33 GAZETAIN B 40
plates-targhette-lemez B135 206K GAZETAIN B 33 * Grasso decapante - Folyasztó olaj
Pickling oil* Pickling oil* Pickling oil*
1 kg 1 kg 1 kg
Pickling oil*
1 kg
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453 Technical Data
B 28
B 33
B 40
Chemical analysis of the deposit: Fusion interval:
Sn - Pb
Sn - Pb
Sn - Pb
183-263° C
183-238° C
183-215° C
Analisi chimica del deposito:
Sn - Pb
Sn - Pb
Sn - Pb
Intervallo fusione:
183-263° C
183-238° C
183-215° C
A varrat kémiai vizsgálata: Olvadási hõmérséklet:
Sn - Pb
Sn - Pb
Sn - Pb
183-263° C
183-238° C
183-215° C
GAZETAIN wire - Bobine di stagno - GAZETAIN huzal Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry. Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale. Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz. Ø B135 107K
solid wire-filo peino-normál huzal 2 mm GAZETAIN FP 40
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló) Pickling oil*
500 g(2pcs)
flux cored-anima decapante-por beles huzal Pickling oil* B135 006K GAZETAIN AD 40 2 mm Pickling oil* B135 007K GAZETAIN AD 40 2 mm Pickling oil* B135 008K GAZETAIN AD 40 2 mm * Grasso decapante - Folyasztó olaj
250 g(4pcs) 500 g(2pcs) 1 kg
B135 107K
B135 007K
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453 Technical Data
106
Quantity
Chemical analysis of the deposit: Fusion interval:
Sn - Pb
Analisi chimica del deposito:
Sn - Pb
Intervallo fusione:
238° C
A varrat kémiai vizsgálata: Olvadási hõmérséklet:
Sn - Pb
238° C
238° C
GAZETAIN wire - Bobine di stagno - GAZETAIN huzal Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry. Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale. Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz. Ø
B135 010K B135 009K
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
Quantity
lead-free flux-cored - senza piombo anima decapante - ólommentes por beles huzal 250 g (4pcs) Powerflow GAZETAIN AD 2 mm 500 g (2pcs) Powerflow 2 mm GAZETAIN AD
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453 Technical Data Chemical analysis of the deposit: Fusion interval:
Sn - Cu
Analisi chimica del deposito:
Sn - Cu
Intervallo fusione:
228-250° C
A varrat kémiai vizsgálata: Olvadási hõmérséklet:
Sn - Cu
228-250° C
228-250° C
GAZETAIN Soldering paste - GAZETAIN Pasta per saldare - GAZETAIN forrasztó paszta Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry. Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale. Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz. Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló) Acid free - senza acido - savmentes B140 127 GAZETAIN 40% B140 128 GAZETAIN 40% B140 105K GAZETAIN 60% * decapante incorporato - tartalmazza
Included* Included* Included*
Quantity
200 g 1 kg 1 kg
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9454-1:1990, DIN EN 29454 Technical Data Chemical analysis of the deposit:
Sn - Pb
Analisi chimica del deposito:
Sn - Pb
A varrat kémiai vizsgálata:
Sn - Pb
POWERFLOW pickling cream - POWERFLOW crema decapante - POWERFLOW folyasztó krém Soldering of iron-copper, zinc and lead alloys, piping in copper, plumbing, electrical materials, space industry. Brasatura delle, leghe ferro-rame zinco e piombo, canalizzazioni in rame, idraulica, materiale elettrico, industria spaziale. Vas-réz, cink és ólom ötvözetek forrasztásához. Rézcsövekhez, vízvezetékekhez elektromos eszközökhöz. Quantity For lead-free tin - per stagno senza piombo -
B140 102
POWERFLOW
100 g
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9454-1:1990, DIN EN 29454 107
Special products - Prodotti speciali - Speciális termékek Solid wire tin silver - Filo pieno stagno argento - Tömör horgany/ezüst huzal Plumbing, electricity. - Idraulica, elettricità. - Villanyszerelés/vízvezetékszerelés. Ø
B135 110K
Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló)
Quantity
Solid tin/silver wire - bobine - tömör horgany/ezüst huzal Pickling oil* 2 mm WIRE FP
250 g (4pcs)
Solid tin/copper wire-bobine-tömör horgany/réz huzal 2 mm Pickling oil* B135 111K WIRE FP * Grasso decapante - Folyasztó olaj
250 g (4pcs)
Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 9453-1:1990, DIN EN 29453 Technical Data
B135 110K
B135 111K
Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Sn - Ag
Sn 97% - Cu 3%
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Sn - Ag
Intervallo fusione:
221-225° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Sn - Ag
Re: 60 221-225° C
Sn 97% - Cu 3%
Re: 60
Sn 97% - Cu 3%
Re: 60 221-225° C
Alloy 16 AF / 898 L - Lega 16 AF / 898 L lamine - 16 AF / 898 L ötvözet Alloy 16 AF - aluminium alloys. Alloy 898 L - for brazing, ski blades; 45% silver, length 20 mm, wide 0,1 mm thick. Lega 16 AF - leghe di alluminio. Lega 898 L - per brasatura, lame degli sci; 45% di argento, lunghezza 20 mm, spessore 0,1 mm.
B140 130
16 AF Ötvözet – alumínium ötvözet 898 L ötvözet – forrasztáshoz, vékony szálú, 45% ezüst, hossz: 20 mm, vastagság: mindössze 0,1 mm Ø Deoxidizer (Disossidante-Deoxidáló) B140 130
B140 131
incorporated pickling product -decapante incorporato-komplex folyasztó szer Incorporated flux* 1,6 mm Alloy 16 AF
for brazing ski blades-brasatura lame degli sci -sí él forrasztó anyag Gazargent 750 B140 131 Alloy 898 L * Flusso incorporato - Salakosító adalékanyaggal
Quantity
50 g
100 g
Alloy 898L Standards - Norme - Szabványok: EN ISO 1044 (Ag203), DIN 8513 (L-Ag44)
108
Technical Data
Alloy 16 AF
Alloy 898 L
Chemical analysis of the deposit: Mechanical characteristics of the deposit: Fusion interval:
Pb - Sn - Ag
Ag - Cu - Zn
Rm: 3,8
Rm: 47 A%: 25
178-270° C
680-800° C
Analisi chimica del deposito: Caratteristiche meccaniche del deposito:
Pb - Sn - Ag
Ag - Cu - Zn
Rm: 3,8
Rm: 47 A%: 25
Intervallo fusione:
178-270° C
680-800° C
A varrat kémiai vizsgálata: A varrat mechanikai jellemzõi: Olvadási hõmérséklet:
Pb - Sn - Ag
Ag - Cu - Zn
Rm: 3,8
Rm: 47 A%: 25
178-270° C
680-800° C
Table of use for filler metals - Tabella utilizzaione dei metalli d’apporto - Táblázat hegesztõpálcák alkalmazásához Nature of metal to fuse together
Brass Ottone Sárgaréz
Copper Rame Réz
Natura dei metalli da unire
Iron Ferro Vas
Steel Acciaio Acél
Aluminium Alluminio Alumínium
Alloys Fusioni Ötvözetek
Zinc Zinco Cink
Lead Piombo Ólom
Gazetain Gazargent
Alloy 16 AF
Gazargent Gazobronze
Gazetain
Gazetain
Gazetain Gazargent
Alloy 16 AF
Gazargent
Gazetain
Gazetain
---
Gazargent Gazobronze Gazobronze Ni
Gazetain
Gazetain
Gazofer Gazobronze Gazetain Gazargent
---
Gazargent Gazobronze Gazobronze Ni
Gazetain
Gazetain
Fém forrasztó
Copper Rame Réz
*
*
* Gazetain Gazobronze Gazargent
*
* Iron Ferro Vas
Gazetain Gazargent
Gazetain Gazargent
Gazetain Gazobronze Gazphos Gazargent
Brass Ottone Sárgaréz
*
*
* Gazetain Gazobronze Gazphos Gazargent
Gazetain Gazargent
*
Gazetain Gazargent
*
* Gazetain Gazargent
*
Gazofer Gazobronze Gazetain Gazargent Gazobronze Ni
Gazofer Gazobronze Gazetain Gazargent Gazobronze Ni *
* Gazofer Gazobronze Gazetain Gazargent Gazobronze Ni
Steel Acciaio Acél
Gazetain Gazobronze Gazargent
Gazetain Gazargent
Aluminium Alluminio Alumínium
Alloy 16 AF
Alloy 16 AF
---
---
GAZALU Alloy 16 AF
---
---
---
Alloys Fusioni Ötvözetek
Gazargent
Gazargent
Gazargent
Gazargent
---
Gazobronze Gazobronze Ni
---
---
Zinc Zinco Cink
Gazetain
Gazetain
Gazetain
Gazetain
---
---
Gazetain
Gazetain
Lead Piombo Ólom
Gazetain
Gazetain
Gazetain
Gazetain
---
---
Gazetain
Gazetain
* Mechanical resistance variable depending on the filler metal used - Resistenza meccanica variabile a seconda del metallo d'apporto utilizzato - A szilárdság függ a hozaganyagtól
Art. CAT-AC1-0108. Edition 1/2008, Alterations are subject to change without notice. © GCE 2008
*
GCE world-wide:http://www.gcegroup.com Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Bulgaria, Canada, Caribbean, Croatia, Czech Republic, France, Georgia, Germany, Greece, Hungary, India, Ireland, Italy, Izrael, Luxembourg, Macedonia, Middle East, Moldavia, Montenegro, Netherlands, New Zealand, North Africa, Poland, Portugal, Romania, Russia, Scandinavia, Serbia, Slovakia, Slovenia, South America, Spain, Switzerland, Turkey, Ukraine, United Kingdom, USA
Distributed by
CUTTING & WELDING
• Regulators, safety devices, hose • Blowpipes, nozzles, welding sets • MIG/TIG torches, inverters • Personal protective equipment • Filler materials and accessories
PROCESS APPLICATIONS
• High pressure cylinder valves • Industrial gas supply systems • Machine cutting equipment
MEDICAL
• Oxygen therapy equipment • Medical gas supply systems • Emergency equipment and systems • Resuscitation equipment
HIGH PURITY
• Regulators and valves, including stainless products • Ultra high purity equipment • Laboratory supply systems • Gas panels and purging systems