Vyjádření k aplikaci BAT INTEGRA, a.s.
CENIA, česká informační agentura životního prostředí Litevská 8/1174, 100 05 Praha 10 tel.: +420 267 225 232 fax: + 420 271 724 306 http://www.cenia.cz IČ: 45249130 DIČ: CZ 45249130 (není plátce DPH) Bankovní spojení: KB Praha 4 č. ú.: 44735041/0100
V Praze, 27.7.2010
Zadavatel:
Krajský úřad Jihomoravského kraje Odbor životního prostředí Žerotínovo náměstí 3/5, 601 82 Brno
IČ:
70888337
Kontakt:
[email protected], 541 651 111
Zpracovatel:
CENIA, česká informační agentura životního prostředí Úsek technické ochrany životního prostředí Litevská 8/1174, 100 05 Praha 10
IČ:
45249130
Kontakt:
[email protected], 267 225 232
Č.j.:
4054/CEN/10
Schválil:
RNDr. Jan Prášek, ředitel úseku technické ochrany životního prostředí
Kontroloval:
Mgr. Jan Kolář, vedoucí oddělení IPPC a EIA
Odborný garant:
Ing. Jaroslava Malířová
Vypracoval/la:
Ing. Jaroslava Malířová
Archivní výtisk č. 1 © CENIA, česká informační agentura životního prostředí, 2010
Obsah 1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PROVOZOVATELE ZAŘÍZENÍ .......................................................................................4 2. ÚDAJE O ZAŘÍZENÍ....................................................................................................................................4 2.1. Seznam průmyslových činností a popis zařízení dle přílohy č. 1..................................................4 2.2. Seznam průmyslových činností a popis zařízení mimo rámec přílohy č. 1..................................4 2.3. Přímo spojené činnosti...................................................................................................................5 3. STANOVISKO K ŽÁDOSTI............................................................................................................................6 4. NÁVRH ZÁVAZNÝCH PODMÍNEK PROVOZU ZAŘÍZENÍ......................................................................................6 4.1. Ovzduší..........................................................................................................................................6 4.2.Voda............................................................................................................................................... 6 4.3. Hluk, vibrace a neionizující záření................................................................................................7 4.4. Nakládání s odpady........................................................................................................................7 4.5. Opatření k vyloučení rizik po ukončení činnosti...........................................................................7 4.6. Ochrana zdraví člověka, zvířat a životního prostředí ...................................................................7 4.7. Hospodárné využití surovin a energie............................................................................................7 4.8. Opatření pro předcházení haváriím................................................................................................8 4.9. Opatření týkající se situací odlišných od podmínek běžného provozu..........................................8 4.10. Dálkové přemísťování znečištění a zajištění vysoké úrovně ochrany životního prostředí jako celku.....................................................................................................................................8 4.11. Další podmínky............................................................................................................................8 4.12. Kontrola a monitorování..............................................................................................................8 4.13. Postup vyhodnocování plnění podmínek integrovaného povolení..............................................8 5. VYPOŘÁDÁNÍ SE STANOVISKY A PŘIPOMÍNKAMI ÚČASTNÍKŮ ŘÍZENÍ.................................................................8 6. STANOVENÍ BAT.....................................................................................................................................9 7. SOUHRNNÉ HODNOCENÍ BAT..................................................................................................................11 8. SEZNAM POUŽITÉ LEGISLATIVY................................................................................................................14 9. SEZNAM POUŽITÝCH ZKRATEK ….............................................................................................................14
1. Identifikační údaje provozovatele zařízení Název zařízení:
Středisko Miroslav drůbežárna
Provozovatel zařízení:
INTEGRA, a.s.
Adresa sídla:
Zemědělská 53, 663 64 Žabčice
IČ:
215881
Průmyslové činnosti dle přílohy č. 1 zákona č. 76/2002 Sb.:
6.6.a) zařízení intenzívního chovu drůbeže mající prostor pro více než 40 000 ks
Druh žádosti:
Zařízení podle § 43 zákona Kraj Jihomoravský, katastrální území Miroslav, p.p.č. 1181/1-5, 1183/1-3, 1185/1-5, 1187/1-6, 1191/1-6, 1192/1-7, 1189, 1190/2-9, 1190/11-12, 1180/1-5, 1182/1-3, 1184/1-3, 1186/2-4, 1186/6-7, 1193/1-18
Umístění zařízení:
2. Údaje o zařízení 2.1. Seznam průmyslových činností a popis zařízení dle přílohy č. 1 Rozmnožovací chov slepic a kohoutů nosného typu pro produkci násadových vajec s celkovou projektovanou kapacitou 53 121 ks drůbeže ustájených v bezokenních halách na hluboké podestýlce z dřevěných hoblovaček nebo pilin v kombinaci s roštovými pásy po celé délce haly (1 hala) a v třípodlažních klecových bateriích (2 haly). V části čtvrté haly se nachází sklad násadových vajec. V současné době se připravuje rekonstrukce dvou dalších hal s nevyhovující klecovou technologií na ustájení na hluboké podestýlce s automatickými snáškovými hnízdy. V budoucnu bude rekonstruována i hala se skladem násadových vajec. V zařízení je celkem 6 hal. Plánuje se zateplení hal. 2.2. Seznam průmyslových činností a popis zařízení mimo rámec přílohy č. 1 Náhradní zdroj elektrické energie (dieselagregát) – v samostatné místnosti v administrativní budově. Slouží pro případ výpadku elektrické energie ze sítě. Palivem je motorová nafta skladovaná v nádrži s kapacitou 200 l. Výkon dieselagregátu je 0,112 MW. Kafilerní nádoby – mobilní pro shromažďování vedlejších živočišných produktů ze zařízení. Administrativní budova a prodejna – dvě samostatné budovy. Administrativní budova s kancelářemi, sociálním a hygienickým zázemím. Prodejna slouží k prodeji násadových vajec nevhodných k líhnutí kuřat. Dílna – samostatná místnost v administrativní budově pro nejnutnější drobné opravy pro vlastní potřebu provozovatele. Propanová stanice – zásobníky na propan-butan sloužící k vytápění hal. Plánuje se zavedení zemního plynu. 4
2.3. Přímo spojené činnosti Technologie krmení – v zařízení je zavedena třífázová výživa. Krmení KKS je realizováno žlábkovými krmítky. Do krmení je přidáván biotechnologický přípravek omezující emise amoniaku, metanu a pachových látek. KKS jsou skladovány v zásobnících u jednotlivých hal. Celkem je v zařízení 6 zásobníků krmiv. Technologie napájení – jsou instalovány kapátkové napáječky, v hale s hlubokou podestýlkou a v rekonstruovaných halách s odkapovými miskami. Spotřeba vody na halách je měřena podružnými vodoměry, na vstupu do zařízení hlavním vodoměrem. Využívána je voda z veřejného vodovodního řadu. V případě výpadku vody je dodávka vody zajišťována autocisternami. Technologie ventilace – podtlakový systém, který se bude využívat i v rekonstruovaných halách, s automatickým řízením. Nasávání čerstvého vzduchu u stávajících hal je a u rekonstruovaných hal bude bočními perforovanými deskami. Ve dvou halách s klecovou technologií ustájení je odsávání znečištěného vzduchu zabezpečeno 18 střešními ventilátory v každé z hal. V hale s hlubokou podestýlkou zabezpečuje odsávání znečištěného vzduchu 12 střešních ventilátorů. Rekonstruované haly budou mít pulzní ventilaci v kombinaci s čelní ventilací. Výkony ventilátorů nebyly provozovatelem uvedeny. V případě výpadku elektrického proudu je dodávka zajištěna náhradním zdrojem elektrické energie (dieselagregát). Technologie vytápění – haly s klecovou technologií se nevytápí. Ve stávající hale s hlubokou podestýlkou probíhá a v rekonstruovaných halách bude probíhat vytápění teplovzdušnými agregáty na spalování propan-butanu. Každá z vytápěných hal je nebo bude osazena dvěma teplovzdušnými agregáty. Technologie osvitu – provozovatel využívá zářivky. Odkliz trusu – v halách s klecovou technologií ustájení propadává trus z klecí na pásový dopravník, který 2x týdně dopravuje trus z hal do otevřených velkoobjemových kontejnerů odběratele. V hale s hlubokou podestýlkou se provádí odkliz 1x ročně po vyskladnění slepic a kohoutů vyhrnutím čelním nakladačem a naložením do otevřených velkoobjemových kontejnerů odběratele. Vyskladnění slepic a kohoutů – probíhá po ukončení snáškového cyklu. Před vlastním vyskladněním se provádí kontrola zdravotního stavu pracovníkem veterinární služby. Poté jsou slepice a kohouti ručně odchyceni, naloženi na dopravní prostředek a odvezeni do zpracovatelského zařízení. Mytí, DDD – po vyskladnění slepic a kohoutů probíhá omytí stájových prostor tlakovou vodou pomocí vysokotlakého čistícího zařízení s ohřevem vody. Poté se dezinfikují haly a jejich vnitřní zařízení. V případě nutnosti se provádí postřik proti lezoucímu hmyzu a osazení nástrah proti hlodavcům. DDD je prováděna na základě smluvního vztahu. Naskladnění kuřic a kohoutků – kuřice a kohoutci z odchovného zařízení provozovatele jsou po kontrole zdravotního stavu pracovníkem veterinární služby umístěni do jednotlivých hal.
5
Odkliz vedlejších živočišných produktů – kadavery a nadměrně poškozená vejce jsou shromažďovány v kafilerních nádobách, odkud je odváží asanační služba. Inseminace slepic – umělé oplodnění slepic se provádí v halách s klecovou technologií ustájení ručně. V hale s ustájením na hluboké podestýlce probíhá přirozená plemenitba. Sběr, třídění, skladování, dezinfekce a expedice násadových vajec – snesená násadová vejce jsou 1x denně dopravena sběrnými pásy do přípraven hal, kde jsou ukládána na jednorázové papírové proložky po ručním třídění. Poté se násadová vejce dezinfikují plynováním ve speciální komoře a následně se ukládají do chladícího boxu před expedicí do líhní kuřat provozovatele v jiných zařízeních. Expedice probíhá 2x týdně speciálními dopravními prostředky. Monitoring vstupů a výstupů – vstupy (krmiva, voda, kuřice a kohoutci, DDD prostředky, veterinární přípravky, obaly, elektrická energie, propan-butan, nafta) i výstupy (slepice a kohouti, násadová vejce, trus, hluboká podestýlka s trusem, emise, VŽP, odpadní vody, odpady) jsou evidovány v souhrnné provozní evidenci a jejich množství jsou doložena v příslušných kapitolách žádosti o vydání IP.
3. Stanovisko k žádosti Na základě požadavku, č. j. JMK 88549/2010, ze dne 17.6.2010, jsme posoudili žádost o vyjádření k aplikaci BAT společnosti INTEGRA, a.s., pro zařízení Středisko Miroslav drůbežárna, kterou jsme obdrželi dne 22.6.2010. Doporučujeme vydat IP za níže navržených závazných podmínek provozu zařízení.
4. Návrh závazných podmínek provozu zařízení 4.1.
Ovzduší
Nerelevantní.
4.2. Voda a) Odpadní voda technologická a splašková K datu ústního jednání o žádosti doložit: Je-li splašková voda před vypouštěním do veřejné kanalizace předčišťována, aby bylo možné posoudit hledisko BAT emise do vody.
b) Dešťová voda Nerelevantní.
6
c) Odběr vody Nerelevantní.
4.3. Hluk, vibrace a neionizující záření a) Hluk Nerelevantní. b) Vibrace Nerelevantní. c) Neionizující záření Nerelevantní.
4.4. Nakládání s odpady Nerelevantní.
4.5. Opatření k vyloučení rizik po ukončení činnosti Nerelevantní.
4.6. Ochrana zdraví člověka, zvířat a životního prostředí K datu ústního jednání o žádosti doložit: Druh chladiva používaného pro chlazení násadových vajec, aby bylo možné posoudit hledisko BAT použití látek méně nebezpečných. 1) Nahradit dezinfekční prostředky na bázi chlóru ekologicky šetrnými dezinfekčními prostředky bez snížení účinku v souladu s hlediskem BAT použití látek méně nebezpečných. T: do 31.12.2012
4.7. Hospodárné využití surovin a energie K datu ústního jednání o žádosti doložit: Výkony ventilátorů v halách, aby bylo možné posoudit BAT účinnost použitých ventilátorů dle referenčního dokumentu „Intenzívní chov drůbeže a prasat“(červenec 2003). 7
Druh izolačního materiálu pro zateplení stropů a bočních stěn hal pro chov slepic a kohoutů, aby bylo možné posoudit hledisko BAT spotřeba a druh surovin používaných v technologickém procesu a jejich energetická účinnost.
4.8. Opatření pro předcházení haváriím Nerelevantní.
4.9. Opatření týkající se situací odlišných od podmínek běžného provozu Nerelevantní.
4.10. Dálkové přemísťování znečištění a zajištění vysoké úrovně ochrany životního prostředí jako celku Poznámka: Zařízení není zdrojem dálkového přemísťování znečištění.
4.11. Další podmínky K datu ústního jednání o žádosti doložit: Aktuální receptury KKS pro všechny fáze výživy slepic i kohoutů, aby bylo možné posoudit BAT pro krmné techniky dle referenčního dokumentu „Intenzívní chov drůbeže a prasat“ (červenec 2003).
4.12. Kontrola a monitorování Nerelevantní.
4.13. Postup vyhodnocování plnění podmínek integrovaného povolení Nerelevantní.
5. Vypořádání se stanovisky a připomínkami účastníků řízení Nerelevantní.
8
6. Stanovení BAT V žádosti bylo posouzení BAT provedeno podle referenčního dokumentu „Intenzívní chov drůbeže a prasat“ (červenec 2003).
Tabulka 6.1. Porovnání zařízení s BAT
Předmět porovnání
Dodržování zásad správné zemědělské praxe
Krmné techniky
Technologické nebo technické řešení v zařízení
Nejlepší dostupná technika
Vzdělávací a školící programy jsou stanoveny a zavedeny
Stanovení a zavádění vzdělávacích a školících programů
Existuje plán školení a plán revizí
Přesné plánování činností
V souladu s BAT
Vstupy a výstupy jsou monitorovány
Monitoring vstupů a výstupů
V souladu s BAT
Program údržby a oprav je zaveden
Zavedení programu údržby a oprav
V souladu s BAT
Existuje pohotovostní plán pro případ nákazy, havarijní plán pro případ úniku závadných látek vodám, havarijní plán pro případ výpadku energií
Zpracování havarijních plánů
Provozovatel doložil pouze dvě krmné receptury KKS pro jednu fázi výživy slepic
Fázová výživa
BAT nelze zhodnotit Kap. 4.11.
Čtyři základní aminokyseliny – lyzin, metionin, treonin, tryptofan
BAT nelze zhodnotit Kap. 4.11.
Provozovatel doložil pouze dvě krmné receptury KKS pro jednu fázi výživy slepic, která obsahuje v jednom případě všechny 4 aminokyseliny a ve druhém případě 2 aminokyseliny 9
Porovnání a zdůvodnění rozdílů
V souladu s BAT
V souladu s BAT
Provozovatel doložil pouze dvě krmné receptury KKS pro jednu fázi výživy slepic, které obsahují anorganický fosfor i fytázu
Emise z ustájení
Hospodaření s vodou
BAT nelze zhodnotit Kap. 4.11.
Odkliz trusu Odkliz trusu probíhá minimálně 2x týdně 2x týdně pomocí pomocí trusných pásů Není v souladu s BAT trusných pásů do uzavřeného Technicky a finančně do otevřených trusného prostoru náročné kontejnerů v systému v systému klecového klecového ustájení ustájení Ustájení na hluboké Ustájení na hluboké podestýlce s nucenou podestýlce s nucenou ventilací hal ventilací hal
V souladu s BAT
Čištění stájí probíhá vysokotlakým zařízením
Čištění stájí vysokotlakým zařízením
V souladu s BAT
Instalovány jsou kapátkové napáječky bez odkapových misek a s odkapovými miskami
Přesné nastavení napájecího zařízení
Není v souladu s BAT Po rekonstrukci hal budou instalovány napáječky s odkapovými miskami
V zařízení je instalován hlavní a podružné vodoměry
Sledování spotřeby vody pomocí vodoměrů
V souladu s BAT
Není instalováno Stropy a stěny stájí nejsou tepelně izolovány Hospodaření s energií
Anorganický fosfor nebo fytáza
Instalována je podtlaková ventilace řízená automaticky, výkony ventilátorů nebyly uvedeny
10
Oddělené zachytávání Není v souladu s BAT dešťových vod Technicky a finančně do nádrže a jejich náročné využití k čištění stájí Tepelná izolace objektů Instalace ventilátorů s nízkou spotřebou a vysokou účinností
Není v souladu s BAT Provozovatel plánuje zateplení objektů
BAT nelze zhodnotit Kap. 4.7.
Hospodaření s energií
Skladování exkrementů
Zpracování exkrementů
Zapravení exkrementů
Jsou instalovány zářivky
Použití zářivek nebo výbojek
V souladu s BAT
Není instalována
Rekuperace tepla z hal
Není v souladu s BAT Technicky a finančně náročné
Uzavřený prostor s dostatečnou kapacitou, nepropustnou podlahou a dostatečným větráním nebo hnojiště s dostatečnou kapacitou, mimo vodní zdroje, obytné zóny, na závětrné straně stájí
BAT nelze zhodnotit Jiný způsob řešení
Provozovatel předává trus a hlubokou podestýlku s exkrementy odběrateli
Provozovatel předává Sušení trus a hlubokou nebo anaerobní BAT nelze zhodnotit podestýlku fermentace s výrobou Jiný způsob řešení s exkrementy bioplynu odběrateli Provozovatel předává trus a hlubokou podestýlku s exkrementy odběrateli
Zaorání během 12 hodin po rozmetání na hnojenou půdu
BAT nelze zhodnotit Jiný způsob řešení
7. Souhrnné hodnocení BAT 7.1.
Použití nízkoodpadové technologie
Provozovatel doložil pouze dvě krmné receptury KKS pro jednu fázi výživy slepic, která obsahuje v jednom případě všechny 4 základní aminokyseliny a ve druhém případě pouze 2 základní aminokyseliny. V obou případech je obsažena v KKS fytáza a anorganický fosfor. Doprava krmiv nevyžaduje použití obalů. Násadová vejce jsou ukládána do jednorázových papírových proložek. Hledisko nelze posoudit. Kap. 4.11.
11
7.2.
Použití látek méně nebezpečných
Používá se nafta, kterou v současnosti nelze nahradit. Provozovatel používá dezinfekční prostředky na bázi chlóru a na bázi formaldehydu. Provozovatel neuvedl druh chladiva pro chlazení násadových vajec v chladícím boxu před expedicí. Hledisko nelze posoudit. Kap. 4.6. 7.3.
Podpora zhodnocování a recyklace látek
Odpady se třídí a mohou být následně využívány ke zhodnocování a recyklaci. Tříděný odpad se předává na základě platné smlouvy. Trus, hluboká podestýlka s exkrementy a odpadní oplachové vody z mytí hal mající charakter hnojůvky se předávají odběrateli k hnojení pozemků na základě platné smlouvy. Hledisko je plněno. 7.4.
Srovnatelné procesy
K mytí a čištění hal se využívá vysokotlaké zařízení. Výměnu stájového vzduchu zabezpečují ventilátory v podtlakovém systému řízené automaticky. Spotřeba vody je měřena hlavním a podružnými vodoměry. Napájení v hale s hlubokou podestýlkou zajišťují kapátkové napáječky s odkapovými miskami. Slepice a kohouti jsou ustájení v klecích nebo na hluboké podestýlce z dřevěných hoblin nebo pilin v kombinaci s roštovými pásy. Trus z klecového ustájení je odklízen 2 x týdně trusnými pásy. Hluboká podestýlka s exkrementy je odklízena 1 x ročně čelním nakladačem po vyskladnění drůbeže. Hledisko je plněno. 7.5.
Technický pokrok
Ventilace hal je řízena automaticky. Součástí krmiv je biotechnologický přípravek omezující emise amoniaku, metanu a pachových látek. V hale s hlubokou podestýlkou jsou umístěna oboustranná automatická snášková hnízda. Hledisko je plněno. 7.6.
Charakter, účinky a množství emisí
a) Emise do ovzduší Provozovatel doložil pouze dvě krmné receptury KKS pro jednu fázi výživy slepic, která obsahuje v jednom případě všechny 4 základní aminokyseliny a ve druhém případě pouze 2 základní aminokyseliny. Celková roční emise amoniaku zjištěná výpočtem pomocí emisních faktorů kategorizuje chov slepic a kohoutů jako velký zdroj znečišťování ovzduší. Snižující technologie krmení s biotechnologickým přípravkem omezující emise amoniaku je zavedená. Náhradní zdroj elektrické energie (dieselagregát) a teplovzdušné agregáty pro vytápění haly s hlubokou podestýlkou jsou dle výkonu kategorizovány jako malé zdroje znečišťování ovzduší. Provozovatel předložil protokol o měření emisí u obou teplovzdušných agregátů ze dne 16.4.2010. Hledisko nelze posoudit. Kap. 4.11. 12
b) Emise do vody Technologické odpadní vody z mytí hal (oplachové vody) mající charakter hnojůvky jsou zachycovány v jímkách a předávány odběrateli k hnojení pozemků. Splaškové odpadní vody ze sociálních zařízení jsou vypouštěny do veřejné kanalizace na základě platné smlouvy. Míra a bilance znečištění odpadních splaškových vod je stanovena v souladu s kanalizačním řádem. Provozovatel neuvedl, zda jsou splaškové vody před vypouštěním předčišťovány. Dešťové vody jsou svedeny dešťovou kanalizací do příkopu pod silnicí před zařízením. Provozovatel doložil zkoušky těsnosti všech jímek na oplachové vody ze dne 11.1.2010. Hledisko nelze posoudit. Kap. 4.2. c) Emise hluku, vibrací a neionizujícího záření Zdrojem hluku je provoz zařízení a doprava. Měření hluku ze zařízení nebylo provedeno. Emise hluku z dopravy byly doloženy četností průjezdů jednotlivých druhů dopravy. Emise vibrací a neionizujícího záření jsou nerelevantní. Hledisko nelze zohlednit. 7.7.
Datum uvedení zařízení do provozu
Zařízení bylo uvedeno do provozu v 60. letech 20. století. Od podzimu roku 2008 je provozovatelem společnost INTEGRA, a.s. 7.8.
Doba potřebná k zavedení BAT
Viz kapitola 4.7 a 4.11. 7.9.
Spotřeba a druh surovin používaných v technologickém procesu a jejich energetická účinnost
Provozovatel doložil pouze dvě krmné receptury KKS pro jednu fázi výživy nosnic. Spořeba vody je měřena hlavním a podružnými vodoměry. K čištění hal jsou využívány vysokotlaké mycí agregáty s ohřevem vody. V halách je využívána podtlaková ventilace řízená automaticky. Osvit hal zabezpečují zářivky. Plánuje se zateplení hal, izolační materiál nebyl provozovatelem uveden, stejně tak, budou-li zatepleny stropy i boční stěny hal. Dešťové vody nejsou odděleně zachytávány do nádrže a nejsou využity pro mytí a čištění hal. Rekuperace tepla z hal není instalována. Hledisko nelze posoudit. Kap. 4.7. a 4.11. Technicky a finančně náročné je využití dešťových vod a rekuperace tepla ze stájí. 7.10.
Požadavek prevence nebo omezení celkových dopadů emisí na životní prostředí a rizik s nimi spojených na minimum
Provozovatel doložil komplexní plán školení včetně environmentálních a zoohygienických aspektů. Hledisko je plněno.
13
a
vzdělávání
v
zařízení,
7.11.
Požadavek prevence havárií a minimalizace jejich následků pro životní prostředí
V zařízení je zaveden program údržby a oprav. Součástí zařízení je hygienická a veterinární kontrolní smyčka. V zařízení je pro případ výpadku elektrického proudu instalován náhradní zdroj elektrické energie (dieselagregát). V případě výpadku zdroje vody je voda dovážena autocisternami. Provozovatel doložil zkoušky těsnosti všech jímek na oplachové vody z mytí hal. Pro případ požáru jsou v zařízení instalovány hydranty. Byl doložen pohotovostní plán pro případ výskytu nákaz v chovu drůbeže, havarijní plán pro případ úniku látek závadných vodám, havarijní plán pro případ výpadku energií a plán všech revizí v zařízení. Hledisko je plněno.
8. Seznam použité legislativy Zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění a o integrovaném registru znečišťování, ve znění pozdějších předpisů
9. Seznam použitých zkratek BAT – nejlepší dostupná technika BREF – referenční dokument nejlepších dostupných technik DDD – dezinfekce, desinsekce, deratizace IP – integrované povolení IPPC – integrovaná prevence a omezování znečištění KKS – kompletní krmná směs VŽP – vedlejší živočišné produkty
14