! k e t i ž á z ý v o l o h c Vr Objevte
ve Št a t s í m í č z e h ta nej
ýrsku
DAS GRÜNE HERZ ÖSTERREICHS
1
2
3
Štěstí na dosah ruky
V
ysoké Štýrsko: V regionu měst
pická kulinářská nabídka je dobrou známkou
Mürzzuschlag,
a
pro náš region. Některé z vysokoštýrských
Bruck an der Mur a v oblasti od
specialit mají svůj původ v čistých řekách
Leobenu až po Liezen se Vám
a jezerech nebo na šťavnatých horských
otevírá jedna z nejrůznorodějších dovolen-
loukách. Hochsteiermark - to je však také
kových oblastí Rakouska. Hochsteiermark
dovolenková země pro rodiny s dětmi, pro
přímo čeká na to, až je objeví lidé hledající
romantiky, pro osoby chtivé nákupů, pro mi-
uvolnění a sportovní zážitky. Během pěších
lovníky kultury, pro velké i malé hosty.
Kapfenberg
túr, lezení, jízd na kole, raftingu, jízdy kaňony, plavání, lyžování nebo jízdy na běžkách tu
MIMOCHODEM: Věděli jste, že Hochsteier-
budete moci prožít ty nejintenzivnější mo-
mark se nachází jenom půl hodiny jízdy od
menty v přírodě. Na každém kroku můžete
Štýrského Hradce a hodinu jízdy od Vídně?
přímo cítit krásu Vysokého Štýrska. Také ty-
ejte! S rd e č n ě v í t
Salaš Fölzalm v oblasti Hochschwab 3
4 Hochsteiermark - „Říše vody“
5
Po stopách přírody
N
edotčená příroda, kam jen
Vás lesy Vysokého Štýrska zvou, abyste se
oko dohlédne. Lákavá údolí,
konečně opět zhluboka nadechli, zapomněli
impozantní
hor,
na každodenní problémy a načerpali novou
idylické pastevecké krajiny,
energii. Hochsteiermark disponuje širokým
dech beroucí prameny vod, lesy bohaté
repertoárem tematických turistických ste-
na čerstvý vzduch, jakož i pestrá flóra a
zek na téma „les a voda“ – mezi něž patří
fauna dělají z Vysokého Štýrska jedinečný
třeba „Les smyslů“, vodní buňka Aquazelle
přírodní ráj. Během rozkvetlého jara, v
Altenberg, stezka Bründlweg nebo údolí
útulném létě, na zlatý podzim nebo v
Weitental.
vrcholky
pohádkové zimě nabízí Hochsteiermark pro každého milovníka přírody nebo sportu v
MIMOCHODEM: Věděli jste, že samot-
přírodě různé aktivity – počínaje oddecho-
ný pramen Kläfferquelle denně poskytu-
vou procházkou a konče akčním splavem
je 600 litrů té nejčistší vody pro všechny
na divoké vodě. Daleko od shonu velkoměst
obyvatele Vídně? 2
a vo d ů s e l í n e m a r ve z n o h o d u r ů Vzh
Zlaté hřebíky štýrské přírody 1
Hochsteiermark bývá považováno za nejlesnatější oblast Štýrska
2
Prameny Kläfferquellen – úchvatné přírodní divadlo v době tání sněhu od dubna do května
3
„To Vám byl pohled…“ – zažijte ve volné přírodě, a přece snad na dotyk blízce jeleny, srnce, kozorohy nebo kamzík
4
Zrcadlově čirá jezera, potoky, řeky a vodopády obohacují Hochsteiermark o náš nejhodnotnější přírodní zdroj – vodu
6
1
3
4
7
Za čerstvým vzduchem v létě do Vysokého Štýrska
U
ž před více než 100 lety tak
hor ve Vysokém Štýrsku. Pouze půlhodinu
učinilo přes 30.000 lidí ročně…,
jízdy od Štýrského Hradce a hodinku od
učinili tak i Johannes Brahms a
Vídně si lze užívat letní výlet do hor Vy-
Sigmund Freud, dokonce i Sis-
sokého Štýrska spolu se všemi lákavými
si nebo Josephine Bakerová. Byl zde také
osobitostmi tohoto regionu. Procitněte a
Peter Alexander a rakouský spolkový pre-
žijte nedotčenou přírodou, atraktivními
zident tak činí i dnes. Běžet bosky vlhkou
nabídkami sportů a volnočasových aktivit,
trávou po ranní rose, vybavovat si zážitky
kulinářskými požitky a pohostinností, jak-
z dětství, vychutnávat si chladivé noci v
ou dnes už jenom zřídkakde najdete.
líbezně zařízeném romantickém pokoji, nechat si na jazyce rozplývat kulinářské
MIMOCHODEM: Věděli jste, že Hochstei-
pochoutky nebo si zavzpomínat na sta-
ermark se stalo oblíbenou letní výletní de-
rou lásku – tohle všechno jsou synonyma
stinací už začátkem 19. století?
letního výletu za čerstvým vzduchem do
2
CZ
O
d léta e ř t s o r p u í b č e rs t ve n
Zlaté hřebíky Vašich letních výletů 1
Dopřejte si opravdu dobré jídlo a pochutnejte si na chuťově výjimečných domácích výrobcích
2
Pokoj pro Váš letní výlet – vyspěte se v romantických nebeských postelích se závoji při čerstvém vzduchu
3
Letní výlet do Vysokého Štýrska – zpět k přírodě a sobě samému
4
„Kryj se, brácho,“ já tady chci ještě zůstat a užívat si (obrázek: Turnau)
8
1
3
4
9
Eldorádo pro sportovce a pěší turisty
V
íc než 200 vrcholových křížů,
chodcům ve sněžnicích, turistům na lyžích
přes 1 000 km značených
i běžkařům nebo prostě jenom velkým i
pěších a poutnických stezek,
malým sněhulákům a sněhulákyním. Hoch-
více než 100 útulně rustikálních
steiermark bývá fandy zimních i letních
salašnických chalup a horských hostinců,
sportů označováno za tajný tip. Zdaleka
přitažlivé stezky pro horská kola i cyklos-
od ruchu ulic zde můžete strávit hodiny
tezky pro rodiny podél řek Mur a Mürz,
pro zotavení a dny uprostřed nedotřené
150 km upravených stop pro běžky a nor-
přírodní krajiny.
dic walking, 70 km eldoráda v křišťálově čisté divoké vodě, 22 lyžařských oblastí a
MIMOCHODEM: Věděli jste, že se ve Vy-
dvě osmnáctijamková golfová hřiště zajisté
sokém Štýrsku každoročně konají me-
rozbuší srdce všech sportovců. Není pochyb,
zinárodní sportovní akce světového for-
Hochsteiermark nabídne každému to pravé
mátu – počínaje vysokohorským Lyžařským
– pěším turistům, horolezcům, cyklistům,
světovým pohárem žen v Semmeringu a
paragliderům, běžcům a chodcům nordic
konče Evropskými mistrovstvími v raftin-
walkingu, kanoistům a raftařům, golfistům,
gu na řece Salza v pohoří Wildalpen.
lyžařům i snowboardistům, sáňkařům a
2
nou i j a r k a m e vzduch , u o d o v i z de me k ě n t i c o p V rc h o l ov ý
Sportovní zlaté hřebíky 1
Nejlepší podmínky na stopě najdete na běžkařských stopách vyznamenaných „Štýrskou pečetí kvality stop“ ve Vysokém Štýrsku před nádhernou kulisou zdejší přírody (obrázek: Eisenerzer Ramsau)
2
Putování pohořím Hochschwab nedotčenou přírodou a výstup na jeden z nejvyšších vrcholků Vysokého Štýrska (2 277 m/m)
3
Řeka Salza je skutečným rájem pro všechny vydry – čirá divoká voda v délce 70 km je zárukou napínavých jízd na raftech a kajacích
4
Dobře značené stezky pro horská kola i rodinné cyklovýlety podél řek Mur a Mürz přímo vyzývají k jízdě na kole
10
1
3
4
11
Desky na svah – přišla zima
N
epřeplněné sjezdovky, žádné
svahů a sjezdovek láká zasněžená krajina k
řady vlekoucí se před vleky a
romantickým výletům na saních tažených
dovolená za rozumnou cenu
koňmi, k sáňkování, bruslení na přírodním
– kde dnes něco takového na-
ledu, curlingu na ledu, putování krajinou ve
jdete? Správně, u nás, ve Vysokém Štýrsku.
sněžnicích a na lyžích, ale také k lezení po
Přehledná lyžařská střediska jako Alpl,
ledu a potápění se do ledu. Po dni stráve-
Schwabenbergarena, Veitsch, Lammeralm,
ném na čerstvém vzduchu je potřeba doplnit
Seeberg, Aflenzer Bürgeralm a Nideralpl
si síly – hospodští z Vysokého Štýrska Vám
nabízejí především rodinám a začátečníkům
nabídnou regionální speciality – například
ty nejlepší podmínky pro nerušené a
svačinkovou desku nebo štýrskou divinovou
bezpečné zážitky a radost z lyžování. Ale
desku. A naostatek se můžete ohřát a uvol-
rovněž sportovně ctižádostivější lyžaři si
nit u otevřeného krbu s praskajícími smrko-
přijdou plně na své ve větších lyžařských
vými poleny nebo zapomenout na útrapy
střediscích jako třeba Stuhleck, Mariazel-
dne na deskách sauny.
ler Bürgeralpe nebo Präbichl. Na běžkách si užijete pohádkově krásné zimní kraji-
MIMOCHODEM: Věděli jste, že se Stuhleck
ny nejlépe na pěti neustále upravovaných
stal v roce 1892 prvním alpským vrcholem,
stopách, které byly vyznamenány „Štýrskou
jenž byl zdolán na lyžích?
pečetí kvality běžkařského sportu“. Mimo
2
sněhu a n t s o d a r í P ra vá z i m n
Zlaté hřebíky desek všech druhů 1
Poznejte pohádkovou zimní krajinu kolem Eisenerzer Ramsau na běžkách
2
Dech vyrážející rozhled z vrcholové stanice Schönleiten na louce Aflenzer Bürgeralm přes náhorní plošinu Mitteralpe až k masivu Hochschwab
3
Zimní dovolená a pohostinnost prostě patří k sobě
4
Mimo sjezdovek zůstává dostatek prostoru pro velká i malá zimní dobrodružství
12
1
3
4
13
Od kuchaře s čepicí až po hostinského na chatě
V
íce než 800 restaurací, hostinců,
spojilo ty nejlepší producenty a hospodské
kaváren a hotelů ve Vysokém
z okolí markantního horského masivu Rei-
Štýrsku se řídí společným tajným
tingu a podél Štýrské železné cesty. Podniky,
receptem – přivítají Vás úsměvem
které se cítí být zavázány kulinářskému
od srdce. Regionální původ potravin jsme si
dědictví regionu, navazují s nevídanou kre-
u nás napsali na štít – mnohé z kulinářských
ativitou na staletou tradici kuchařských ra-
lahůdek pocházejí z čistých řek a jezer, lesů
dostí Vysokého Štýrska.
a šťavnatě zelených salašnických luk Vysokého Štýrska. Ať už dostanete apetýt pou-
MIMOCHODEM: Věděli jste, že regionální-
ze na svačinovou desku na posilnění nebo
mi specialitami jsou „Wurzelspeck“ a „Wie-
romantickou večeři při svíčkách – místní
sendudler“? Jedná se přitom o dle starého
speciality lákají labužníky do 8 restaurací
rodinného receptu připravenou uzenou sla-
se šéfkuchařskou čepicí, k „20 divokým hos-
ninu a o osvěžující bylinkový nápoj z bylin z
podským“ (specializace na divinu), jakož
horských luk Vysokého Štýrska.
i do původních salašnických chalup nebo do tradičních vesnických hostinců. Slo-
2
vo „chuťově bohatý“ (genussreich – něm.)
luk a ů s e l , d o ti z v u h c y l o h c r V
Kulinářské tipy 1
„Hospodský ze Steirerecku“ Heinz Reitbauer hýčká na Poguschi své hosty osobně. Potkávají se u něj veličiny z politiky, hospodářství a všichni ti, co hledají něco mimořádné
2
Gösser – nejoblíbenější pivo v Rakousku se vyrábí ve Vysokém Štýrsku
3
Mimořádně oblíbený jako sladká posila mezi jídly – štrúdl z plodů divoce rostoucích ovocních stromů z regionu StreuObstRegion
4
Místním lahůdkám neodolá žádný z labužníků
14
1
3
4
15
Živá kultura a živoucí zvyky
V
ydejte se na cestu časem a zažijte
muzea podél Štýrské železné cesty jsou pod-
útržek minulosti – v rodném domě
nes svědky této veliké minulosti, která dopo-
Petera Roseggera ve Waldhei-
sud žije během tradičních svátků svaté Bar-
mat, v Brahmsově muzeu, Mu-
bory. Ale také milovníci kultury nejrůznějšího
zeu Jižní dráhy nebo Muzeu zimních sportů
zaměření u nás naleznou širokou kulturní
(Winter!Sport!Museum) ve městě Mürz-
nabídku, která sahá od uznávaného festivalu
zuschlag, během každoročních kulturně-
Aflenzer Kulturspitzen až po troubení „Echo-
historických výstav velkého formátu v
und Weisenblasen“ na Leopoldsteinském a
Kunsthalle Leoben nebo během jízdy obřím
Zeleném jezeru. Umění na nejvyšší úrovni
vozidlem typu Hauly na Štýrském rudném
zažijete během Neuberských dní kultury nebo
vrchu (Steirischer Erzberg). Hochsteiermark
během Letní filharmonie města Leoben.
se pyšní dlouhou historií v oblasti hornictví – celá staletí zde bušilo štýrské železné
MIMOCHODEM: Věděli jste, že známý bás-
srdce. Celé generace lidí našli smysl a obživu
ník s tématem domoviny, Peter Rosegger,
svého života právě v hornictví a ocelářském
byl původem z Vysokého Štýrska? Jeho díla
průmyslu. Proto není divu, že ve městě Le-
byla přeložena do 22 jazyků a i dnes se těší
oben vznikla v Rakousku jedinečná Montánní
mezinárodnímu uznání.
univerzita. Těžební věže, ukázkové štoly a
2
rov n i ú í š š y v j e n ra n a u t l u k á k o s Vy
Zvyky a tradice 1
Působivé adventní trhy se silným poutem k regionu, jako jsou např. tradiční adventní trh v Mariazellu, Adventní město Leoben nebo lovecký advent v Turnau.
2
Také mládež z Vysokého Štýrska žije zvyky a pokračuje v tradicích
3
„Krojovaná skupina Roßecker“ – nejlepší štýrská taneční skupina (tanec Schuhplattler)
4
Podél „Štýrské železné cesty“ se každoročně koná množství tradičních svátků – barborek, jako např. zde v obci Radmer (obrázek: Důlní tanec)
16
1
3
4
17
Životní styl a zajímavé akce – zajděte si k nám do města
Leoben, druhé největší město Štýrska, zaujme
Mürzzuschlag se proslavilo svými výstavní-
svým Městským divadlem, nejstarším trvale
mi světy, ale také jako někdejší letní domicil
užívaným divadlem v Rakousku a mezinárodní
skladatele Johanna Brahmse. Jeho tvorbu v
Letní filharmonií, což je festival klasické ro-
současnosti připomínají Brahmsovo muze-
mantické hudby. O uvolnění a vyvážení se před
um a mezinárodní Brahmsův festival. Snad
nebo po umění a kultuře postará wellnesso-
„nejvyšší“ událostí ve Vysokém Štýrsku je za-
vá oáza „Asia Spa Leoben“. Díky v Rakousku
jisté Mariazellská horská vlna. Na jezerním
jedinečné Montánní univerzitě je Leoben také
jevišti v nadmořské výšce 1 300 m se každé
střediskem vědy, výzkumu a hospodářství.
léto konají živé open air koncerty s úchvatný-
Bruck an der Mur, město, jež se stalo cent-
mi vodními hrami. Roseggerův týden, literární
rem mnoha společenských akcí, se prezentuje
festival věnován vlasteneckému básníkovi Pe-
jakožto přitažlivá scéna pro umění i kulturu.
teru Roseggerovi v Krieglachu, festival Aflen-
Během konání akce „Murenschalk und Gau-
zer Kulturspitzen, Neuberské dni kultury, Běh
kelei“ zde hostují každé léto pouliční umělci
do vrchu Erzberg nebo Rodeo na Erzbergu patří
z celého světa, kteří kolemjdoucím předvádějí
k těm nejznámějším událostem pořádaným ve
komedie i krkolomné akrobatické kousky. Do
Vysokém Štýrsku.
2
světa rytířů a hradních paniček se můžete ponořit na hradě Oberkapfenberg, který se
MIMOCHODEM: Věděli jste, že Johannes
každý rok v červnu dostane pevně do ruk-
Brahms zkomponoval svou IV. symfonii ve
ou kejklířů, komediantů a tanečníků. Město
městě Mürzzuschlag?
t ý rsk a Š o h é k o s y stech V ě m e v y k t é o b rá n l p a n z o v P ro
Zlaté hřebíky 1
Město sportu Kapfenberg ukrývá pod střechou trávníková hřiště, vytápěné umělé trávníkové hříště, sportovní hotel, bruslařskou halu a halovou plovárnu, jakož i koupaliště
2
Asia Spa Leoben – relaxační ráj s jedinečnými saunami a napínavým vodním světem pro děti
3
„Murenschalk & Gaukelei“ – v létě hostují pouliční umělci během dvou dnů ve městě Bruck an der Mur, kde předvádějí komediální i akrobatické kousky
4
Do Vysokého Štýrska lákají tisícky sportovních nadšenců také sportovní akce velkého formátu, jako je např. Světový pohár v lyžování
18
1
3
4
19
1
2
1
berland O r e z r ü M rk P ř í ro d n í p a Veitsch – t a m i e h Wald – g n i r e m Š t ý rsk ý S e m
2
3
3
Na cestách po Světovém kulturním dědictví Semmerinská dráha – kulturní dědictví UNESCO – vede mosty, viadukty a tunely malebnou a uchvacující trasou s mnoha uměleckými a kulturními milníky. Přímo na trati leží výstavní světy města Mürzzuschlag (Brahmsovo muzeum, Muzeum Jižní dráhy a Muzeum zimních sportů – Winter!Sport!Museum!). Vlastenecký básník Peter Rosegger, který se narodil v Alplu, je snad nejznámější osobností oblasti Waldheimat (česky Lesní vlast).
Turistický svaz Spital am Semmering Bundesstraße 18, 8684 Spital am Semmering Tel.: +43 (0) 664 33 22 121 www.spitalamsemmering.com Turistický svaz Waldheimat - Semmering - Veitsch Wiener Straße 9, 8680 Mürzzuschlag Tel.: 43 (0) 3852 3399 www.waldheimat-semmering-veitsch.at
Příroda se potkává s kulturou
Životu a dílu tohoto velkého básníka se dnes věnují Roseggerovy památníky – rodný dům, lesní škola a vesnický dům. K zimnímu lyžování zvou nedotčené světy vrcholků hor a špičkově vybavená lyžařská střediště jako Stuhleck, Lammeralm, Alpl a Veitsch-Brunnalm. V létě zde můžete putovat krajinou nebo jezdit na kole. Celosvětově největší schůdný dřevěný kříž v obci Veitsch je cílem mnoha poutníků.
Krajina voní lesem. Po zemi pobíhají mravenci. Svěžest vody v řece Mürz na mých obnažených nohou ve mně evokuje vzpomínky z dětství. Od chodníku Roßlochklamm je slyšet dětský smích. Moci si postavit loďku z kůry nebo strávit celou noc v lese – ve společnosti průvodců a průvodkyň Přírodního parku objevují mé děti každý den přírodu nově. Když prší,
láká mne zvuk kolovrátků do dob minulých… Schneealm, Rax nebo Hohe Veitsch – po túře nás horský vzduch svede ke krátkému spánku na vysokohorské louce. Slyšeli jsme, že v zázračném lese můžeme potkat víly a koboldy, kteří nás pozvou do světa legend a pohádek. Je to pravda?
4
4
Tipy Kolébka Petera Roseggera stála na statku Kluppeneggerhof na Alplu, dnes je z ní muzeum
1
Spatřete na vlastní oči nejkreativnější naučný chodník v Rakousku – Roßlochklamm
2
Mistrovské dílo – Semmerinská železniční dráha, od roku 1998 poctěna přívlastkem „Světové dědictví UNESCO“
2
Kostelní komplex tvoří úctyhodné prostředí pro zahajovací koncert Neuberských dnů kultury. V areálu kláštera najdete také Muzeum přírody a Manufakturu skla Kaiserhof
3
Námi doporučená pěší túra – Malý okruh kolem Schneealmu se hodí ideálně i pro celé rodiny
4
Kolik vody protéká tímto potokem? Odkud ta voda přichází? Na interaktivním zážitkovém chodníku „Aquazelle Altenberg“ se dovíte vše o vodě, lese a divé zvěři
3
4
Tipy
1
20
Přírodní park Mürzer Oberland Hauptplatz 9, 8692 Neuberg an der Mürz Tel. +43 (0)3857 8321 www.muerzeroberland.at
Zaměřujeme se na zimní sporty – a to jak na svazích lyžařského střediska Stuhleck, tak i v muzeu sportu Winter!Sport!Museum! v Mürzzuschlagu Nejvyšší schůdný poutnický kříž světa (40 m) na křižování dvou dálkových pěších cest ve Veitschi. Znak míru a porozumění mezi národy
21
1
2
Mürz y k e ř lí o d ú v stromů h c í n c o v o h c rostoucí e c o v i d n o i g e Kindberg – R 1
zellu a i r a M í l o k O
2
3
3
Dárek nebes Mariazell je snad nejznámějším mariánským poutnickým místem ve Střední Evropě a duchovním centrem katolických národů podunajského prostoru. Díky poloze v sevření sedel Annaberg a Seeberg se krajina oblasti Mariazeller Land pyšní svojí krásou a šarmem. Obce St. Sebastian, Gußwerk, Halltal, Mitterbach a poutnické místo Mariazell jakožto středobod zvou k
Turistická kancelář Mariazeller Land Hauptplatz 13, 8630 Mariazell Tel. +43 (0) 3882 2366 www.mariazell-info.at
4
oddechnutí si a načerpání nových sil. Světoznámé jsou poutě do Mariazellu, čarovný je Mariazellský advent, ohromující jsou Mariazellské horské světy, oblíbený je mariazellský perník, dech berou „Mariazellské požitky“ – to když zemědělci a hostinští rozmazlují jazýčky a duše svých hostů pomocí těch nejfajnovějších delikates regionu.
Tipy 1
2
Takřka 600 000 poutníků každoročně navštíví světově proslavenou baziliku v Mariazellu
V Regionu roztroušeně rostoucích ovocních stromů v dolině řeky Mürz (Mürztaler StreuObstRegion) si Vaše smysly užijí pocity štěstí po celý rok. Očarují Vás rozkvetlé jabloně, v létě se budete cítit skvěle na tematických chodnících přes lesy a pestré louky s ovocními stromy. Barevný podzim sesbírá ovoce i lesní plody a zpracuje je na nefalšované šťávy, ušlechtilé pálenky a likéry. V zimě pak zůstane čas, abychom se v klidu oddali požitkům.
Rozmanitý letní i zimní program činí z území Mariazeller Bürgeralpe vyhledávaný výletní cíl dětí i jejich rodičů
4
V Montánním muzeu v obci Gußwerk (česky Slévárna) ještě i dnes udržují řemeslo lití železa
Nákupní město Kindberg s pověstným Zunftbaum (umělý strom, lépe řečeno několikaramenný kříž ověšený barevnými vlaječkami cechů - řemesel) si Vás získá svou květinovou výzdobou, která si už stihla vydobýt mezinárodní uznání. K nejoblíbenějším sportům v regionu patří sáňkování a lední curling. Na přírodní sáňkařské dráze v Kindbergu se jela už dokonce i Mistrovství světa.
Turistický svaz Kindberg Hauptstraße 44, 8650 Kindberg Tel. +43 (0)3865 3764 www.kindberg.at Turistický svaz Mürztaler StreuObstRegion Turmgasse 2, 8644 Mürzhofen Tel. +43 (0)3864 2312 www.streuobstregion.at
4
Tipy
Směs koření mariazellského perníku je pokládána za přísně střežené tajemství, které se prodává z jedné generace na druhou
3
22
Takhle chutná naše země
1
Město nákupů a květin – Kindberg
2
s kozami do regionu volně rostoucích ovocních stromů – tichý dialog se zvířetem…
3
Kulinářský požitek – starým odrůdám ovoce a také už téměř zapomenutým druhům lesního ovoce se v Mürztaler StreuObstRegion dostává takové pozornosti, jakou si tyto rarity opravdu vyžadují
4
Turistická stezka 3 dolin spojuje tematické chodníky Chodník ke kultovnímu kamenu (Kultsteinweg) a Stanzský sluneční chodník (Stanzer Sonnenweg)
23
1
2
1
wa h c s h c o H u m a si v a l o k o d m e Ko l
b
ika t n a m o r á k š t ý rs Pogusch –
2
Turistický svaz St. Lorenzen Hauptstraße 4, 8642 St. Lorenzen i. Mürztal Tel. +43 (0)3846 2322 www.stlorenzen.at Turistický svaz Turnau Turnau 18, 8625 Turnau Mobil: +43 (0)676 916 09 16 Tel. +43 (0)3863 2111 15 www.turnau.at
3
3
Nebeské postele a hvězdní kuchaři
Pramen života
V okolí Pogusche, staré stezky sedlem mezi údolím řek Mürz a Stübming a lokality jednoho z nejlepších hostinců Štýrska - „Steirereck“, najdete tu pravou štýrskou romantiku. Více než 30 restaurací, hotelů a penzionů se zavázaly novému, ve své podstatě však pradávnému stylu pohostinnosti – postel s nebesy na každém pokoji,
Vysoce a masivně se v krajině tyčí mohutný Hochschwab. 100 vrcholů a 40 dolin zve rovněž dobrodruhy a milovníky přírody, pěší turisty, horolezce i horské cyklisty. Dech beroucí je hlavně zdejší rozmanitá flóra a fauna. Najdete zde jeden z nejbohatších stavů divé zvěři ve východních Alpách (na kamzíky nejbohatší oblast v Evropě!), ale také zřídkavé alpské bylinky a orchideje. O křišťálově průzračné zážitky se postarají
rafinované koupelny se skalní sprchou nebo vířivkou, kachlové pece a krby. K tomu Vám „divocí hospodští“ naservírují ten nejlepší výběr z lesů a luk. Romantická stezka Bründlweg s jedním z nejdelších chodníků pro chůzi bosou nohou je dobrou volbou pro lepší trávení a zážitky pro Vaše nohy.
Obec Frauenberg Frauenberg 34, 8600 Frauenberg Tel. +43 (0)3864 6764 www.frauenberg.at
4
Natankujte energii a sílu na jezeře Dürrsee v blízkosti Seewiesen
2
Uprostřed lesů leží hostinec Steirereck na Poguschi – tento lokál se šéfkuchařem s čepicí nabízí to správné pro každou chuť – od rustikálních pokrmů až po divokou romantiku
3
4
24
řeky a jezera zvoucí ke sportu a oddechu. I skály pohoří Hochschwab jsou dárcem života – pramen Kläferquelle v masivu Wildalpen patří mezi největší prameny pitné vody v Evropě. Z hory tady každou sekundu proudí 10 metrů krychlových vody. Vídeň odebírá až 60% veškeré pitné vody ze severní části masivu Hochschwab. Voda pro Štýrský Hradec pochází z hloubkové studny v St. Ilgen na jihu Hoschschwabu.
Jako v nebi se vyspíte ve všech romantických pokojích – postel s nebesy totiž patří k standardnímu vybavení Bründlweg nabízí v délce zhruba 10 km a dobou chůze kolem 3,5 hodin úchvatné výhledy a pro region typické pokrmy pro lidi hledající uvolnění, milovníky přírody i obyčejné chodce přírodou
Turistický svaz Tragöß - Grüner See Oberort 88, 8612 Tragöß Tel. +43 (0)3668 8330 www.tragoess-gruenersee.at Turistický svaz Etmißl 8622 Etmißl 48 Tel. +43 (0)3861 8116 www.etmissl.at Turistický svaz Wildalpen 8924 Wildalpen 91 Tel. +43 (0)3636 341 www.wildalpen.at
4
Tipy 1
Turistický svaz Alpenregion Hochschwab Kasseckerplatzl 1, 8623 Aflenz Kurort Tel. +43 (0)3861 3700 www.regionhochschwab.at
Tipy 1
Dech vyrážející a nezapomenutelné „vhledy a výhledy“ na Hochsteiermark získáte ze štítů skupiny Hochschwab
2
Zelené jezero“ v obci Tragöß je eldorádem potápěčů a turistů
3
Výstup na Hochschwab přes malebnou salaš Fölzalm
4
Splav na raftech nebo kajacích na smaragdově zelené řece Salza, jediné nezastavěné divoké řece ve Střední Evropě
25
1
2
1
á cesta n z e l e ž á k s týr Leoben – Š en B r u c k - Ka p f
b e rg
2
Turistický svaz Bruck an der Mur Koloman-Wallisch-Platz 1, 8600 Bruck an der Mur Tel. +43 (0)3862 890 121 www.bruckmur-tourismus.at Hospodářství a turistický svaz Kapfenberg Grazer Straße 8, 8605 Kapfenberg Tel. +43 (0)3862 264 76 www.kapfenberg.at Turistický svaz Oberaich Brucker Straße 71, 8600 Oberaich Tel. +43 (0)3862 510 10 www.oberaich.at
3
3
Urbánní feeling uprostřed přírody
Srdce ze železa
Vysokoštýrská města Bruck a Kapfenberg jsou osídlena už více než 1 100 let. Díky tomu se v nich potkávají historické stavební památky s moderní architekturou, zvyklostmi a uměním, hospodářskou sílou a vysokou kvalitou života. Pro více než 35 000 lidí je tento region domovem, pro statisíce dalších
„Štýrská železná cesta“ vede křížem proměnlivými dějinami dobývání rud a získávání železa v oblasti mezi městy Leoben a Steyr v Horním Rakousku. Jádro regionu tvoří Erzberg, s výškou 1 465 metrů jde o jedno z nejvydatnějších ložisek rud dnů minulých i dneška. Po 1 300 letech dobývání rudy se tato obří pyramida stala symbolem regionu. Kromě ní udržují vzpomínky na pohnutou minulost „mýtu o rudě a železe“ při životě také těžební věže s koly, vy-
je dočasným domovem, kam přicházejí jako kulturní, sportovní a kongresoví turisté. Společně s okolními vesnicemi Niklasdorf, Oberaich, Tragöß a Parschlug tvoří tato vysokoštýrská města zároveň i oázu relaxace v nenarušené přírodě.
Turistický svaz Parschlug 8605 Parschlug Tel. +43 (0)3862 31 396 www.parschlug.at
4
Tipy 1
26
Tipy
Bezpočetné butyky, obchody a kavárny v historickém starém městě Bruck zvou ke chvilkám oddechu
2
Staré tradice a obyčeje žijí dále v mnoha akcích věnovaných tradičním zvyklostem
3
Historické jádro města Kapfenberg se známým domem Kandhaus
4
Hrad Oberkapfenberg umí nadchnout své návštěvníky napínavými atrakcemi – středověkými rytířskými hrami, přehlídkou dravých ptáků nebo výstavou „Pochůzky hranicí“
soké pece a kovárny, hornická muzea a ukázkové doly, jakou jsou měděné doly v Radmeru a ukázkový důl v Erzbergu. V regionu HerzBergLand se nachází rovněž jedno z nejkrásnějších golfových hřišť Rakouska a ty nejlépe značené turistické cyklistické stezky vyzývají k prozkoumávání regionu. Leoben – město s historickým jádrem a domov piva značky Gösser – se do povědomí vepsalo jakožto oblíbené kulturní, wellnessové a nákupní město.
1
Oblast Präbichl nabízí milovníkům lyžování vše, po čem piští jejich srdce - rozlehlé rodinné sjezdovky, svahy vhodné pro začátečníky, ale i razantní sešupy pro sportovní lyžaře
2
Historické jádro města Leoben zve k toulkám a pochůzkám, v létě se pak stává jevištěm pro akce nejrůznějšího druhu
3
Jednou ročně – během Rodea na Erzbergu – patří „Štýrská rudná hora“ výhradně fandům motoristického sportu
4
Objevte region HerzBergLand – idylické přírodní krajinky, historické kulturní památky, kulinářské vrcholy chutí se zde přímo snoubí se sportovními a volnočasovými aktivitami (obrázek: jezero Krumpensee)
Turistický svaz Erlebnisregion Erzberg Dr. Theodor-Körner-Platz 1, 8790 Eisenerz Tel. +43 (0)3848 3700 www.erlebnisregion-erzberg.at Turistický svaz Leoben Peter-Tunner-Straße 2, 8700 Leoben Tel. +43 (0)3842 481 48 www.tourismus-leoben.at Turistický svaz HerzBergLand Raiffeisenplatz 1, 8793 Trofaiach tel. +43 (0)3847 34 011 www.herzbergland.at
4
27
1
díme! i v u y z r b e es Tě ší m s e , ž e si n g i L – n e t l a dolí P ú á v o k t i ž á Z
2
3
Od zážitků v přírodě až po sportovní zážitky Po Phyrnské dálnici A9, která vede údolím Liesingtal, se všude rychle dopravíte, a přece zůstanete v blízkosti přírody. Zážitková údolí Palten – Liesing v sobě jednotí protiklady a vždy znovu překvapují ukrytými poklady, historickými, kulturními a krajinářskými atrakcemi, jakož i vyznamenanými gastronomickými podniky, v nichž se může člověk občerstvit, oddechnout si, kde si rád posedí. Svět dobrodružství
Turistický svaz Palten-Liesing Erlebnistäler Walch 16, 8774 Mautern in Stmk. Tel. +43 (0)664 167 46 47 Tel. +43 (0)676 700 98 55 www.erlebnistaeler.at
Mautern proto nabízí hry a zábavu, ale také poučné věci pro mladé i starší návštěvníky. Hezké postranní doliny podél souvislé sítě turistických stezek a chodníků nabízejí lidem toužícím po klidu znamenitý vyvážení šedi všedních dnů. Sportovní stopa oceněná „Štýrskou pečetí kvality stop“, jakož i certifikované centrum nordic walkingu v lese na sedle Schober pokoří srdce všech sportovců.
4
Tipy 1
2
28
Koncept a layout: TIQA Werbe- und Marketinggesellschaft mbH. | Snímky: U1/U4: Harry Schiffer | U2: Birgit Schrambeck | U3: Harry Schiffer, Michael Gletthofer, TRV Hochsteiermark/Harry Schiffer | Mapa: Arbeitsgemeinschaft Kartographie | Štěstí na dosah ruky: TV Hochschwab/Fritz Bayerl, Steiermark Tourismus/Harry Schiffer | Po stopách přírody: Steiermark Tourismus/Hummer, TV Wildalpen, Steiermark Tourismus/Lunghammer, Steiermark Tourismus/Schladming-Dachstein/lanxx | Za čerstvým vzduchem v létě do Vysokého Štýrska: Eva Lipp, Lambert Hölzl, Martin Cremsner, TV Turnau/Sattelhacker
Svět dobrodružství Mautern je jedním z nejoblíbenějších rodinních výletních cílů v celém Štýrsku. Nabízí park se zvířaty, volnočasový i zážitkový park
| Eldorádo pro sportovce a pěší turisty: Freisinger, Steiermark Tourismus/ikarus.cc, Harry Schiffer (2) | Desky na svah – přišla zima: Freisinger, Steiermark Tourismus/Harry Schiffer (3) | Od kuchaře s čepicí
Zážitková údolí Palten – Liesing jsou dobrým výchozím bodem pro túry na lyžích do okolní krajiny hor
Steiermark Tourismus/Harry Schiffer, Stummer, TV Spital am Semmering, Steiermark Tourismus/Pilgerkreuz Veitsch | Přírodní park Mürzer Oberland: OIKOS, Josef Moritz, Otto Neubacher, Habermann |
3
Rekreační jezero Gaishorn zve v létě k plavání a dovádění v průzračně čisté vodě
4
V zimě vládne na sjezdovkách v obci Wald am Schoberpaß plný provoz
až po hostinského na chatě: TRV Hochsteiermark/Karl Wenzel, TRV Hochsteiermark/Harry Schiffer, Siegfried Teubenbacher (2)| Živá kultura a živoucí zvyky: Kristen (2), Steiermark Tourismus/Harry Schiffer, Thomas Lang/Roßecker | Životní styl a zajímavé akce – zajděte si k nám do města: Obec Kapfenberg, Asia Spa Leoben, Obec Bruck/Mur, WSV Semmering | Štýrský Semmering Waldheimat – Veitsch: Okolí Mariazellu: TV Mariazellerland (2), Lebzelterei Pirker, Mariazeller Bürgeralpe | Kindberg – Region divoce rostoucích ovocních stromů v údolí řeky Mürz: Siegfried Teubenbacher (3), Martin Cremsner | Pogusch – štýrská romantika: Foto Häusler/TV Turnau, Martin Cremsner (2), TRV Hochsteiermark/Karl Wenzel | Kolem dokola masivu Hochschwab: Steiermark Tourismus/ikarus.cc, TV Grüner See, Birgit Schrambeck, TV Wildalpen | Bruck – Kapfenberg: Město Bruck, Kristen, Obec Kapfenberg, Hrad Oberkapfenberg | Leoben – Štýrská železná cesta: Präbichl Bergbahnen/Schiarena, Tourismusverband Leoben, Fernbach/Kristen, Freisinger | Zážitková údolí Palten – Liesing: Elfenberg, Rothleitner, Ing. Roland Kurz, Steiermark Tourismus photo-austria.at
29
CZ
t a . k r a m r e i e t s h c www.ho g, Bruck/Mu
ásti okresu r, Leoben a č
zuschla Okresy Mürz
Liezens
Turistický regionální svaz Hochsteiermark
30
Pestalozzistraße 12, 8670 Krieglach Telefon +43 (0)3855 / 455 70 Fax +43 (0)3855 / 455 70-20
[email protected]