Všeobecné pokyny pro podlahy Experto Click Essento 26/10/2016
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Skladování a doprava
Kartonové krabice by měly být vždy skladovány a přepravovány na rovném povrchu a úhledně srovnané; kartonové krabice vždy ukládejte vodorovně a nikdy je nestavte na hranu. Kartonové krabice nikdy neukládejte na velmi chladná (méně než 2 ° C) či velmi teplá (více než 40 ° C) místa nebo na místa s vlhkostí. Soundproof Soundproof
Suitable for bathrooms
EN FR DE NL ES RU CZ
Bitte, lesen Sie vor der Verlegung die Verlegeanleitung genau auf www.installandclean.com Eine gute Vorbereitung ist wichtig für eine problemlose Verlegung und ist entscheidend für das Erscheinungsbild des fertig verlegten Bodenbelages. Der Untergrund muss fest, eben, sauber und trocken sowie frei von Schäden und für den Verwendungszweck geeignet sein. Alte Klebstoffreste und loseSchichten müssen entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund eben und frei von chemischen Substanzen ist. Design Floors Click müssen mindestens 24 Stunden vor der Verlegung oder bis das Produkt die Umgebungstemperatur angenommen haben,
/
Verlegeanleitung
BILD 1: Empfohlenes Werkzeug: • Stift • Zeichendreieck • Verlegemesser mit Hakenklinge • Verlegemesser mit Trapezklinge • Handroller • Abstandhalter für die Anpassung der Reihen an den Wänden. BILD 2: Akklimatisieren: 18°C und 27°C BILD 3: Legen Sie die erste Reihe in der Ecke des Raums auf der linken Seite, wenn Sie auf die Wand blicken. Arbeiten Sie immer von links nach rechts, wobei die Feder Ihnen zugewandt ist. Ein Randabstand zu allen aufstrebenden Bauteilen ist immer einzuhalten. Bei einer Gesamtfläche bis zu 200,- qm und / oder einer zusammenhängenden Raumseitenlänge von bis zu 20 lfm sind 5mm Randabstand einzuhalten. Werden diese Raumgrößen überschritten, so sind mind. 1 cm Randabstand einzuhalten. BILD 4: Legen Sie die erste Reihe in einer geraden Linie und klicken Sie die Kopfenden im gleichen Abstand zueinander an. Es wird empfohlen, für die Verbindung der Kopfenden einen Handroller zu verwenden, damit die Verbindung sicher geschlossen wird. BILD 5: Messen Sie für das letzte Element so aus, dass der erforderliche Randabstand erhalten bleibt. Schneiden Sie das markierte Stück ab und verlegen Sie das letzte Paneel in gleicher Weise wie die vorherigen Paneele. BILD 6: Gehen Sie beim Einsetzen der zweiten Reihe genauso vor wie bei der ersten: Beginnen Sie links und schließen Sie die Feder des Paneels mit einem Winkel von etwa 25° über die Nut der vorherigen Reihe und klicken Sie die die Feder in die Nut, indem Sie das Paneel ablegen und dabei fest gegen die erste Reihe drücken. BILD 7: Entlang der langen Kante empfiehlt es sich, ca. 30 cm breiter Rest einer Planke zu verwenden, um sicherzustellen, dass der
Easy clean
soundproof insonorisé schallisoliert geluidsdempend aislamiento acústico звуконепроницаемый zvukotěsné
EN FR DE NL ES RU CZ
DE
EN FR DE NL ES RU CZ
quick-clean nettoyage rapide schnell zu reinigen snel gereinigd limpieza rápida быстрая очистка snadná údržba
Verlegeanleitung
BILD 1: Empfohlenes Werkzeug: • Stift • Zeichendreieck • Verlegemesser mit Hakenklinge • Verlegemesser mit Trapezklinge • Handroller • Abstandhalter für die Anpassung der Reihen an den Wänden. BILD 2: Akklimatisieren: 18°C und 27°C BILD 3: Legen Sie die erste Reihe in der Ecke des Raums auf der linken Seite, wenn Sie auf die Wand blicken. Arbeiten Sie immer von links nach rechts, wobei die Feder Ihnen zugewandt ist. Ein Randabstand zu allen aufstrebenden Bauteilen ist immer einzuhalten. Bei einer Gesamtfläche bis zu 200,- qm und / oder einer zusammenhängenden Raumseitenlänge von bis zu 20 lfm sind 5mm Randabstand einzuhalten. Werden diese Raumgrößen überschritten, so sind mind. 1 cm Randabstand einzuhalten. BILD 4: Legen Sie die erste Reihe in einer geraden Linie und klicken Sie die Kopfenden im gleichen Abstand zueinander an. Es wird empfohlen, für die Verbindung der Kopfenden einen Handroller zu verwenden, damit die Verbindung sicher geschlossen wird. BILD 5: Messen Sie für das letzte Element so aus, dass der erforderliche Randabstand erhalten bleibt. Schneiden Sie das markierte Stück ab und verlegen Sie das letzte Paneel in gleicher Weise wie die vorherigen Paneele. BILD 6: Gehen Sie beim Einsetzen der zweiten Reihe genauso vor wie bei der ersten: Beginnen Sie links und schließen Sie die Feder des Paneels mit einem Winkel von etwa 25° über die Nut der vorherigen Reihe und klicken Sie die die Feder in die Nut, indem Sie das Paneel ablegen und dabei fest gegen die erste Reihe drücken. BILD 7: Entlang der langen Kante empfiehlt es sich, ca. 30 cm breiter Rest einer Planke zu verwenden, um sicherzustellen, dass der Klickmechanismus fest verschlossen ist. BILD 8: Setzen Sie dann das zweite Paneel ein, indem Sie die Nut mit einem Winkel von etwa 45° über die Feder der vorherigen Reihe schieben. Positionieren Sie die linke Ecke des Kopfendes an dem zuvor in der Reihe montierten Element und drücken Sie dann die kurze Seite des Profils in das Kopfende des zuvor angebrachten Elements. Verwenden Sie zum Herunterdrücken einen Handroller. Wiederholen Sie dies, bis Sie am Ende jeder fortlaufenden Reihe angekommen sind. BILD 9: Um die letzte Reihe von Paneelen anzubringen, müssen Sie diese in der Regel einkürzen.
Klickmechanismus fest verschlossen ist. BILD 8: Setzen Sie dann das zweite Paneel ein, indem Sie die Nut mit einem Winkel von etwa 45° über die Feder der vorherigen Reihe schieben. Positionieren Sie die linke Ecke des Kopfendes an dem zuvor in der Reihe montierten Element und drücken Sie dann die kurze Seite des Profils in das Kopfende des zuvor angebrachten Elements. Verwenden Sie zum Herunterdrücken einen Handroller. Wiederholen Sie dies, bis Sie am Ende jeder fortlaufenden Reihe angekommen sind. BILD 9: Um die letzte Reihe von Paneelen anzubringen, müssen Sie diese in der Regel einkürzen. NL
NL
Algemene richtlijnen
DE
7 pcs
4,2 mm 165 mils
18 x 122 cm 7,09” x 48,03”
1 =
/
0,30 mm 12 mils
1,54 m²/box 16,576 ft²/box 4,2 mm 165 mils
1 = 0,30 mm 12 mils
/
18 x 122 cm 7,09” x 48,03”
FIGUUR 1: Aanbevolen gereedschap: • Meetlint • Potlood • Recht mes • Handroller • Rubberen hamer • Aanslagblok of product stukje met groef clickverbinding • Verstelbare afstandhouders voor het uitvullen van een ongelijkmatige muur/wand. FIGUUR 2: Acclimatiseren: 18°C and 27°C FIGUUR 3: Leg het eerste paneel van de eerste rij in de hoek van de kamer aan uw linkerkant als u naar de muur kijkt. Werk altijd van links naar rechts
click
in de groef van de vorige rij. FIGUUR 7: Gebruik een rubberen hamer en een product stukje met groef clickverbinding of een aanslagblok om elk paneel zorgvuldig en beheerst op minimaal 5 a 6 plaatsen over de lengte aan te slaan waardoor de clickverbinding van de lange zijde zich volledig sluit. FIGUUR 8: Plaats het tweede paneel: Duw de linkerhoek van het tweede paneel aan de tongzijde naar beneden zodat de clickverbinding van de kopse kanten recht boven elkaar liggen, druk, met behulp van een handroller, het paneel omlaag waardoor de clickverbinding op de kopse kant zich volledig sluit. Herhaal tot alle rijen gelegd zijn. FIGUUR 9: Om de laatste rij panelen te kunnen leggen, dient u deze in de meeste gevallen smaller maken.
1
Instrucciones generales
2
o durante el tiempo necesario para que el producto adquiera la temperatura ambiente. Recordamos que la temperatura ambiente no debe ser inferior a los 18°C ni superior a los 27°C. Desembale los Design Floors Click y compruebe todas las tablas o baldosas a la luz del día por si presentan defectos o no coincide el color. Le recomendamos que utilice siempre materiales de un mismo lote para cada instalación. Apile las tablas o baldosas en pilas rectas alejadas de calefacción, refrigeración o ventanas que dejen pasar luz solar directa intensa. De esta manera se consigue una aclimatación gradual. Instrucciones de colocación IMAGEN 1: Herramientas recomendadas: • Cinta métrica • Lápiz • Escuadra • Cúter • Rodillo manual • Martillo blando o de goma • Taco de impacto • Separadores para alinear las filas en una pared irregular IMAGEN 2: Aclimatar 18°C y 27°C IMAGEN 3: Comience colocando la primera fila en el rincón de la estancia a su mano izquierda mirando hacia la pared. Siempre trabaje de la izquierda hacia la derecha y con la ranura hacia usted mismo. Debe dejarse una junta de dilatación de 5 mm en el perímetro de la estancia/zona en caso de que la pared tenga más de 20m de largo. IMAGEN 4: Coloque la primera fila en línea recta y junte los extremos haciendo clic. Se recomienda utilizar un rodillo manual para conectar los extremos. IMAGEN 5: Para la última pieza mida la última tabla para que se mantenga la junta de dilatación requerida. Recorte la pieza marcada y coloque el panel final de la misma manera que los paneles anteriores. IMAGEN 6: Coloque la segunda fila: comience a la izquierda y deslice la lengüeta del panel debajo de la ranura de la fila anterior en un ángulo de unos 25°, introduciendo la lengüeta en la ranura con un clic. IMAGEN 7: Es recomendable utilizar un martillo blando o de goma y un taco de impacto o una pieza del producto para asegurar que el mecanismo clic esté firmemente enganchado. IMAGEN 8: Coloque el segundo panel: posicione la esquina izquierda del extremo contra el panel anterior y luego deje caer el canto corto del perfil en el extremo del panel anterior y presione hacia abajo mediante un rodillo manual. Repita estos pasos hasta llegar al final de la fila. IMAGEN 9: Para colocar la última fila de paneles normalmente deberá estrecharlos. RU Общие указания Пожалуйста, прочтите внимательно инструкцию по укладке на сайте www.installandclean.com перед тем, как начать работу с напольным покрытием. Хорошая подготовка основания, на которое будет уложено покрытие, необходима для беспроблемной укладки и крайне важна для получения отличного результата. Основание должно быть твёрдым, гладким, чистым и сухим, на нем должны отсутствовать дефекты, и оно должно соответствовать своему целевому назначению. При необходимости соскребите и удалите остатки прежних клеевых и выравнивающих смесей. Убедитесь в том, что основание имеет ровную поверхность и на нем отсутствуют химические вещества и жир. Дизайн-покрытия Click должны пройти акклиматизацию в помещении, в котором будет производиться укладка, или в аналогичном помещении, по крайней мере, в течение 24 часов до начала укладки, либо до тех пор, пока покрытие не достигнет температуры окружающей среды. Минимальная температура составляет 18°C, а максимальная – 27°C. Распакуйте дизайн-покрытие и проверьте все планки или плитки при дневном свете на предмет наличия дефектов или несоответствия цвета. Мы рекомендуем Вам всегда использовать для укладки в одном помещении материалы из одной серийной партии. Уложите прямой кладкой доски или плитки в штабель подальше от источников тепла, холода и окон, пропускающих в помещение интенсивный прямой солнечный свет. Это необходимо для обеспечения постепенной акклиматизации.
7 pcs
DE
1,54 m²/box 16,576 ft²/box
Инструкция по укладке РИСУНОК 1: Рекомендуемые инструменты: • Мерная рулетка • Карандаш • Угольник • Универсальный нож • Ручной валик • Резиновый молоток • Накладка • Распорки для выравнивания рядов плитки при неровных стенах РИСУНОК 2: Акклиматизация 18°C и 27°C РИСУНОК 3: Начните укладывать первый ряд с угла помещения, который находится слева от Вас, если Вы стоите лицом к стене. Всегда работайте слева направо с пазом, направленным в Вашу сторону. Если длина стены 20 метров и больше, то должен быть оставлен зазор в 5 мм от стены до покрытия по периметру помещения РИСУНОК 4: Укладывайте первый ряд по прямой линии защелкивая торцевые края планок. Рекомендуется использовать ручной валик для соединения торцевых краев планок с тем, чтобы оно было более крепким. РИСУНОК 5: Измерьте последнюю планку перед ее обрезом для того, чтобы предусмотреть требуемый зазор. Обрежьте маркированную часть планки и установите ее таким же образом, как и предыдущие. РИСУНОК 6: Уложите второй ряд: начните укладку с первой (укороченной) панели левого ряда в пяти мм от стены/плинтуса и поместите язык панели под углом примерно в 25° в паз предыдущего ряда. РИСУНОК 7: Рекомендуется использовать резиновый молоток, чтобы защелкивающий механизм планок надежно сработал. РИСУНОК 8: Затем уложите вторую планку: уложите левый угол переднего торца к предыдущей панели, после чего опустите короткую сторону профиля на головную часть предыдущей панели и надавите вниз при помощи ручного валика. Повторяйте эту операцию, пока не достигнете конца ряда. РИСУНОК 9: Для того, чтобы установить последний ряд планок, Вам, скорее всего, потребуется заузить их. CZ Obecné pokyny Před zahájením instalace designových podlah si prosím pečlivě přečtěte návod na www.installandclean.com Dobrá příprava je nezbytná pro bezproblémovou instalaci a je důležitá pro vynikající vzhled podlahy a přilnavost lamel. Podklad podlahy musí být tvrdý, hladký, čistý, suchý, bez závad a vhodný k danému účelu. V případě potřeby seškrabte a odstraňte stará lepidla a odstraňte podlahovou vyrovnávací vrstvu. Zkontrolujte, zda je podklad podlahy rovný a bez chemických látek a maziv. Podlahy Design Floors Click se musí aklimatizovat v místě instalace nebo obdobné oblasti minimálně 24 hodin před instalací, nebo tak dlouho dokud produkt nedosáhhne okolní teploty. Opět platí, že teplota nesmí být nižší než 18°C a nesmí převýšit 27°C. Podlahy Design Floors Click rozbalte a na denním světle zkontrolujte, zda jsou všechny lamely nebo dlaždice bez viditelných defektů nebo nesrovnalostí v barvě. Doporučujeme, abyste vždy používali materiály z jedné šarže. Vyrovnejte lamely nebo dlaždice do rovných komínků mimo dosah vytápění, chlazení a dostatečně daleko od oken s přímým slunečním světlem. Tak se dosáhne postupné aklimatizace. Návod k montáži OBRÁZEK 1: Doporučené nástroje: • Měřící pásmo • tužka • rýsovací trojúhelník • nůž • ruční váleček • gumové kladivo • dorážecí špalík • distanční vložky pro nastavení řad vůči nerovnoměrné stěně.
2
1
2
4
5
6
7
8
9
18-27
0
C
3
Essento Click plank
OBRÁZEK 2: Aklimatizace při teplotě mezi 18°C a 27°C. OBRÁZEK 3: Začněte kladením první řady v rohu místnosti po levé straně. Vždy pracujte zleva doprava tak, aby drážka směřovala k vám. Je-li stěna dlouhá 20 metrů a více, musí být po obvodu pokoje/oblasti mezi poslední lamelou a stěnou zanechána 5 mm mezera. OBRÁZEK 4: První řadu položte rovně a zacvakněte. Krátkou stranu profilu vložte do konce předchozí lamely a zatlačte. Ke spojení konců se doporučuje použít ruční válec, aby spoje bezpečně zapadly. OBRÁZEK 5: U posledního kousku meřte poslední lamelu tak, aby se vešla do zbývající mezery. Odřízněte označenou část a koncovou lamelu upevněte stejně jako ty předchozí. OBRÁZEK 6: Druhou řadu nasaďte stejně jako první: začněte na levé straně a posuňte pero panelu pod úhlem 25 stupňů do drážky předchozí řady, drážku zacvakněte do pera položením lamely a současným přidržováním první řady. OBRÁZEK 7: Podél dlouhé hrany se doporučuje použít gumové kladivo, dorážecí špalík nebo kus lamely, abyste zajistili, že je mechanismus pevně zamknutý. OBRÁZEK 8: Dále připevněte druhou lamelu posunutím drážky nad pero předchozí řady v úhlu 25 stupňů. Levý roh hlavního konce umístěte proti předchozí lamele a potom posuňtě krátkou stranu profilu do hlavního konce předchozí lamely a zatlačte ručním válcem. Opakujte, dokud nedojdete na konec řady. OBRÁZEK 9: Chcete-li upevnit poslední řadu, musíte ji zpravidla zúžit.
*The IAQ Testing Program of IVC Group proves that the Resilient
Floor Coverings are classified as A+ (lowest category of emission
levels by the French regulation of 25/03/2011).
Algemene richtlijnen
Lees de installatie-instructies zorgvuldig door op www.installandclean.com alvorens de installatie van de vloer te starten. Een goede voorbereiding is essentieel voor een probleemloze installatie en is van cruciaal belang voor een mooi eindresultaat. De dekvloer dient niet alleen hard, glad, schoon, en droog te zijn, maar ook vrij van gebreken en geschikt voor installatie. Indien nodig, verwijder onregelmatigheden zoals oude lijm- en egalisatieresten. Zorg dat de dekvloer vlak is en vrij van chemische stoffen en vet. Design Floors Click dient te acclimatiseren in de kamer van de installatie, of een gelijkwaardige ruimte, voor ten minste 24 uur voorafgaand aan de installatie, of totdat het product de omgevingstemperatuur heeft bereikt. Dit is een minimumtemperatuur van 18°C en een maximumtemperatuur of 27°C. Pak de Design Floors Click uit en controleer alle planken of tegels bij daglicht voor mogelijke gebreken of afwijkingen in kleur. Wij raden aan dat u altijd gebruik maakt van één enkele batch voor elke installatie. Stapel de planken of tegels in rechte stapels uit de buurt van verwarming, koeling, of ramen met direct zonlicht. Dit is om een geleidelijke acclimatisatie te bereiken.
Instrucciones de colocación IMAGEN 1: Herramientas recomendadas: • Cinta métrica • Lápiz • Escuadra • Cúter • Rodillo manual • Martillo blando o de goma • Taco de impacto • Separadores para alinear las filas en una pared irregular IMAGEN 2: Aclimatar 18°C y 27°C IMAGEN 3: Comience colocando la primera fila en el rincón de la estancia a su mano izquierda mirando hacia la pared. Siempre trabaje de la izquierda hacia la derecha y con la ranura hacia usted mismo. Debe dejarse una junta de dilatación de 5 mm en el perímetro de la estancia/zona en caso de que la pared tenga más de 20m de largo. IMAGEN 4: Coloque la primera fila en línea recta y junte los extremos haciendo clic. Se recomienda utilizar un rodillo manual para conectar los extremos. IMAGEN 5: Para la última pieza mida la última tabla para que se mantenga la junta de dilatación requerida. Recorte la pieza marcada y coloque el panel final de la misma manera que los paneles anteriores. IMAGEN 6: Coloque la segunda fila: comience a la izquierda y deslice la lengüeta del panel debajo de la ranura de la fila anterior en un ángulo de unos 25°, introduciendo la lengüeta en la ranura con un clic. IMAGEN 7: Es recomendable utilizar un martillo blando o de goma y un taco de impacto o una pieza del producto para asegurar que el mecanismo clic esté firmemente enganchado. IMAGEN 8: Coloque el segundo panel: posicione la esquina izquierda del extremo contra el panel anterior y luego deje caer el canto corto del perfil en el extremo del panel anterior y presione hacia abajo mediante un rodillo manual. Repita estos pasos hasta llegar al final de la fila. IMAGEN 9: Para colocar la última fila de paneles normalmente deberá estrecharlos. RU Общие указания Пожалуйста, прочтите внимательно инструкцию по укладке на сайте www.installandclean.com перед тем, как начать работу с напольным покрытием. Хорошая подготовка основания, на которое будет уложено покрытие, необходима для беспроблемной укладки и крайне важна для получения отличного результата. Основание должно быть твёрдым, гладким, чистым и сухим, на нем должны отсутствовать дефекты, и оно должно соответствовать своему целевому назначению. При необходимости соскребите и удалите остатки прежних клеевых и выравнивающих смесей. Убедитесь в том, что основание имеет ровную поверхность и на нем отсутствуют химические вещества и жир. Дизайн-покрытия Click должны пройти акклиматизацию в помещении, в котором будет производиться укладка, или в аналогичном помещении, по крайней мере, в течение 24 часов до начала укладки, либо до тех пор, пока покрытие не достигнет температуры окружающей среды. Минимальная температура составляет 18°C, а максимальная – 27°C. Распакуйте дизайн-покрытие и проверьте все планки или плитки при дневном свете на предмет наличия дефектов или несоответствия цвета. Мы рекомендуем Вам всегда использовать для укладки в одном помещении материалы из одной серийной партии. Уложите прямой кладкой доски или плитки в штабель подальше от источников тепла, холода и окон, пропускающих в помещение интенсивный прямой солнечный свет. Это необходимо для обеспечения постепенной акклиматизации. Инструкция по укладке РИСУНОК 1: Рекомендуемые инструменты: • Мерная рулетка • Карандаш • Угольник • Универсальный нож • Ручной валик • Резиновый молоток • Накладка • Распорки для выравнивания рядов плитки при неровных стенах РИСУНОК 2: Акклиматизация 18°C и 27°C РИСУНОК 3: Начните укладывать первый ряд с угла помещения, который находится слева от Вас, если Вы стоите лицом к стене. Всегда работайте слева направо с пазом, направленным в Вашу сторону. Если длина стены 20 метров и больше, то должен быть оставлен зазор в 5 мм от стены до покрытия по периметру помещения. РИСУНОК 4: Укладывайте первый ряд по прямой линии защелкивая торцевые края планок. Рекомендуется использовать ручной валик для соединения торцевых краев планок с тем, чтобы оно было более крепким. РИСУНОК 5: Измерьте последнюю планку перед ее обрезом для того, чтобы предусмотреть требуемый зазор. Обрежьте маркированную часть планки и установите ее таким же образом, как и предыдущие. РИСУНОК 6: Уложите второй ряд: начните укладку с первой (укороченной) панели левого ряда в пяти мм от стены/плинтуса и поместите язык панели под углом примерно в 25° в паз предыдущего ряда. РИСУНОК 7: Рекомендуется использовать резиновый молоток, чтобы защелкивающий механизм планок надежно сработал. РИСУНОК 8: Затем уложите вторую планку: уложите левый угол переднего торца к предыдущей панели, после чего опустите короткую сторону профиля на головную часть предыдущей панели и надавите вниз при помощи ручного валика. Повторяйте эту операцию, пока не достигнете конца ряда. РИСУНОК 9: Для того, чтобы установить последний ряд планок, Вам, скорее всего, потребуется заузить их. CZ Obecné pokyny Před zahájením instalace designových podlah si prosím pečlivě přečtěte návod na www.installandclean.com Dobrá příprava je nezbytná pro bezproblémovou instalaci a je důležitá pro vynikající vzhled podlahy a přilnavost lamel. Podklad podlahy musí být tvrdý, hladký, čistý, suchý, bez závad a vhodný k danému účelu. V případě potřeby seškrabte a odstraňte stará lepidla a odstraňte podlahovou vyrovnávací vrstvu. Zkontrolujte, zda je podklad podlahy rovný a bez chemických látek a maziv. Podlahy Design Floors Click se musí aklimatizovat v místě instalace nebo obdobné oblasti minimálně 24 hodin před instalací, nebo tak dlouho dokud produkt nedosáhhne okolní teploty. Opět platí, že teplota nesmí být nižší než 18°C a nesmí převýšit 27°C. Podlahy Design Floors Click rozbalte a na denním světle zkontrolujte, zda jsou všechny lamely nebo dlaždice bez viditelných defektů nebo nesrovnalostí v barvě. Doporučujeme, abyste vždy používali materiály z jedné šarže. Vyrovnejte lamely nebo dlaždice do rovných komínků mimo dosah vytápění, chlazení a dostatečně daleko od oken s přímým slunečním světlem. Tak se dosáhne postupné aklimatizace. Návod k montáži OBRÁZEK 1: Doporučené nástroje: • Měřící pásmo • tužka • rýsovací trojúhelník • nůž • ruční váleček • gumové kladivo • dorážecí špalík • distanční vložky pro nastavení řad vůči nerovnoměrné stěně. OBRÁZEK 2: Aklimatizace při teplotě mezi 18°C a 27°C. OBRÁZEK 3: Začněte kladením první řady v rohu místnosti po levé straně. Vždy pracujte zleva doprava tak, aby drážka směřovala k vám. Je-li stěna dlouhá 20 metrů a více, musí být po obvodu pokoje/oblasti mezi poslední lamelou a stěnou zanechána 5 mm mezera. OBRÁZEK 4: První řadu položte rovně a zacvakněte. Krátkou stranu profilu vložte do konce předchozí lamely a zatlačte. Ke spojení konců se doporučuje použít ruční válec, aby spoje bezpečně zapadly. OBRÁZEK 5: U posledního kousku meřte poslední lamelu tak, aby se vešla do zbývající mezery. Odřízněte označenou část a koncovou lamelu upevněte stejně jako ty předchozí. OBRÁZEK 6: Druhou řadu nasaďte stejně jako první: začněte na levé straně a posuňte pero panelu pod úhlem 25 stupňů do drážky předchozí řady, drážku zacvakněte do pera položením lamely a současným přidržováním první řady. OBRÁZEK 7: Podél dlouhé hrany se doporučuje použít gumové kladivo, dorážecí špalík nebo kus lamely, abyste zajistili, že je mechanismus pevně zamknutý. OBRÁZEK 8: Dále připevněte druhou lamelu posunutím drážky nad pero předchozí řady v úhlu 25 stupňů. Levý roh hlavního konce umístěte proti předchozí lamele a potom posuňtě krátkou stranu profilu do hlavního konce předchozí lamely a zatlačte ručním válcem. Opakujte, dokud nedojdete na konec řady. OBRÁZEK 9: Chcete-li upevnit poslední řadu, musíte ji zpravidla zúžit.
1
2
4
5
6
7
8
9
18-27
0
C
3
Installatiie instructies FIGUUR 1: Aanbevolen gereedschap: • Meetlint • Potlood • Recht mes • Handroller • Rubberen hamer • Aanslagblok of product stukje met groef clickverbinding • Verstelbare afstandhouders voor het uitvullen van een ongelijkmatige muur/wand. FIGUUR 2: Acclimatiseren: 18°C and 27°C FIGUUR 3: Leg het eerste paneel van de eerste rij in de hoek van de kamer aan uw linkerkant als u naar de muur kijkt. Werk altijd van links naar rechts en met de groef naar u toe. Een 5mm uitzetvoeg moet worden vrijgehouden tussen de panelen en de wand langs de gehele omtrek van de ruimte. FIGUUR 4: Leg het tweede paneel (en elk volgend paneel) in een rechte lijn met het voorgaande paneel en positioneer de clickverbinding van de korte zijden recht boven elkaar. Er wordt aangeraden een handroller te gebruiken om de kopse kanten met elkaar te verbinden. FIGUUR 5: Meet het laatste paneel zorgvuldig uit waarbij u de benodigde uitzetvoeg langs de wand handhaaft. Snij het afgemeten stuk van het paneel af en plaats het op dezelfde manier als de voorgaande panelen. FIGUUR 6: Plaats de tweede rij. Begin met het eerste (ingekorte) paneel van aan de linkerkant en schuif de tong van het paneel in een hoek van 25° in de groef van de vorige rij. FIGUUR 7: Gebruik een rubberen hamer en een product stukje met groef clickverbinding of een aanslagblok om elk paneel zorgvuldig en beheerst op minimaal 5 a 6 plaatsen over de lengte aan te slaan waardoor de clickverbinding van de lange zijde zich volledig sluit. FIGUUR 8: Plaats het tweede paneel: Duw de linkerhoek van het tweede paneel aan de tongzijde naar beneden zodat de clickverbinding van de kopse kanten recht boven elkaar liggen, druk, met behulp van een handroller, het paneel omlaag waardoor de clickverbinding op de kopse kant zich volledig sluit. Herhaal tot alle rijen gelegd zijn. FIGUUR 9: Om de laatste rij panelen te kunnen leggen, dient u deze in de meeste gevallen smaller maken.
en met de groef naar u toe. Een 5mm uitzetvoeg moet worden vrijgehouden tussen de panelen en de wand langs de gehele omtrek van de ruimte.
FIGUUR 4: Leg het tweede paneel (en elk volgend paneel) in een rechte lijn met het voorgaande paneel en positioneer de clickverbinding van de korte zijden recht boven elkaar. Er wordt aangeraden een handroller te gebruiken om de kopse kanten met elkaar te verbinden. FIGUUR 5: Meet het laatste paneel zorgvuldig uit waarbij u de benodigde uitzetvoeg langs de wand handhaaft. Snij het afgemeten stuk van het paneel af en plaats het op dezelfde manier als de voorgaande panelen. FIGUUR 6: Plaats de tweede rij. Begin met het eerste (ingekorte) paneel van aan de linkerkant en schuif de tong van het paneel in een hoek van 25°
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones de instalación antes de instalar el suelo en www.installandclean.com Una buena preparación resulta fundamental para una instalación impecable y es esencial para un buen aspecto del suelo. El subsuelo debe ser duro y estar liso, limpio y seco así como libre de defectos y apto para el propósito. En su caso, rasque y elimine restos de adhesivo y de compuesto de nivelación. Asegúrese de que el subsuelo es plano y libre de sustancias químicas y grasa. Los Design Floors Click deben aclimatarse en el lugar de instalación o una zona equivalente durante al menos 24 horas antes de la instalación
* Information sur le niveau d’émission de substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions)
Installatiie instructies
VERSION INTERNATIONAL (EXEPT FRANCE)
VERSION FRANÇAIS
* Information sur le niveau d’émission de substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions)
VERSION INTERNATIONAL (EXEPT FRANCE)
*The IAQ Testing Program of IVC Group proves that the Resilient
Floor Coverings are classified as A+ (lowest category of emission
levels by the French regulation of 25/03/2011).
VERSION FRANÇAIS
aan de installatie, of totdat het product de omgevingstemperatuur heeft bereikt. Dit is een minimumtemperatuur van 18°C en een maximumtemperatuur of 27°C. Pak de Design Floors Click uit en controleer alle planken of tegels bij daglicht voor mogelijke gebreken of afwijkingen in kleur. Wij raden aan dat u altijd gebruik maakt van één enkele batch voor elke installatie. Stapel de planken of tegels in rechte stapels uit de buurt van verwarming, koeling, of ramen met direct zonlicht. Dit is om een geleidelijke acclimatisatie te bereiken.
ES
Allgemeine Verlegeempfehlung
Bitte, lesen Sie vor der Verlegung die Verlegeanleitung genau auf www.installandclean.com Eine gute Vorbereitung ist wichtig für eine problemlose Verlegung und ist entscheidend für das Erscheinungsbild des fertig verlegten Bodenbelages. Der Untergrund muss fest, eben, sauber und trocken sowie frei von Schäden und für den Verwendungszweck geeignet sein. Alte Klebstoffreste und loseSchichten müssen entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund eben und frei von chemischen Substanzen ist. Design Floors Click müssen mindestens 24 Stunden vor der Verlegung oder bis das Produkt die Umgebungstemperatur angenommen haben, in dem zu verlegenden Raum oder einem entsprechenden Bereich akklimatisiert werden. Auch in diesem Fall beträgt die Mindestraumtemperatur 18°C, die Mindestbodentemperatur 15°C und die Höchsttemperatur des Untergrundes 27°C. Packen Sie die Design Floors Click aus und überprüfen Sie alle Planken bzw. Fliesen im Tageslicht auf etwaige Mängel oder Farbabweichungen. Wir empfehlen Ihnen, ausschließlich Material aus einer Charge zu verarbeiten. Stapeln Sie die Planken oder Fliesen liegend und fern von Heiz- und Kühlgeräten oder Fenstern mit direkter, intensiver Sonneneinstrahlung. Dies soll eine stufenweise Akklimatisierung gewährleisten.
Instrucciones generales
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones de instalación antes de instalar el suelo en www.installandclean. com Una buena preparación resulta fundamental para una instalación impecable y es esencial para un buen aspecto del suelo. El subsuelo debe ser duro y estar liso, limpio y seco así como libre de defectos y apto para el propósito. En su caso, rasque y elimine restos de adhesivo y de compuesto de nivelación. Asegúrese de que el subsuelo es plano y libre de sustancias químicas y grasa. Los Design Floors Click deben aclimatarse en el lugar de instalación o una zona equivalente durante al menos 24 horas antes de la instalación o durante el tiempo necesario para que el producto adquiera la temperatura ambiente. Recordamos que la temperatura ambiente no debe ser inferior a los 18°C ni superior a los 27°C. Desembale los Design Floors Click y compruebe todas las tablas o baldosas a la luz del día por si presentan defectos o no coincide el color. Le recomendamos que utilice siempre materiales de un mismo lote para cada instalación. Apile las tablas o baldosas en pilas rectas alejadas de calefacción, refrigeración o ventanas que dejen pasar luz solar directa intensa. De esta manera se consigue una aclimatación gradual.
Essento Click tile
0,30 mm 12 mils
Soundproof
in dem zu verlegenden Raum oder einem entsprechenden Bereich akklimatisiert werden. Auch in diesem Fall beträgt die Mindestraumtemperatur 18°C, die Mindestbodentemperatur 15°C und die Höchsttemperatur des Untergrundes 27°C. Packen Sie die Design Floors Click aus und überprüfen Sie alle Planken bzw. Fliesen im Tageslicht auf etwaige Mängel oder Farbabweichungen. Wir empfehlen Ihnen, ausschließlich Material aus einer Charge zu verarbeiten. Stapeln Sie die Planken oder Fliesen liegend und fern von Heiz- und Kühlgeräten oder Fenstern mit direkter, intensiver Sonneneinstrahlung. Dies soll eine stufenweise Akklimatisierung gewährleisten.
Directives générales
FIGURE 1: Outils recommandés: • Mètre • Crayon • Équerre • Cutter • Rouleau à main • Marteau souple / synthétique • Cale de frappe • Écarteurs pour la mise en place de rangées en cas de mur inégal. FIGURE 2: Acclimatation: 18°C and 27°C. FIGURE 3: Commencez par poser la première rangée dans le coin de la pièce a votre gauche quand vous regardez le mur. Travaillez toujours de la gauche vers la droite et avec la rainure dirigée vers vous. Toutefois, un joint de dilatation de 5mm doit etre laisse sur le périmètre de la pièce/de l’espace. marquée et connectez l’extrémité du panneau de la même manière que les panneaux précédents. FIGURE 4: Posez la première rangée en ligne droite et clipsez les extrémités entre elles. Il est recommandé d’utiliser un rouleau à main pour connecter les extrémités. FIGURE 5: Pour la dernière pièce, mesurez la dernière planche de telle sorte que l’espace de dilatation requis soit maintenu. Découpez la partie marquée et connectez l’extrémité du panneau de la même manière que les panneaux précédents. FIGURE 6: Posez la seconde rangée: commencez a gauche et glissez la languette du panneau selon un angle d’environ 25° dans la rainure de la rangée précédente, clipsez la languette dans la rainure. FIGURE 7: Il est recommandé d’utiliser un maillet synthétique ainsi qu’une cale de frappe ou un morceau de produit afin de vous assurer que le mécanisme de clipsage soit verrouillé fermement. FIGURE 8: Posez le second panneau: positionnez le coin gauche de l’extrémité contre le panneau précédent et ensuite poussez le côté court du profilé dans l’extrémité du panneau précédent, et poussez-le vers le bas en utilisant un rouleau à main. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez atteint la fin de la rangée. FIGURE 9: Pour poser la dernière rangée de panneaux, vous devrez généralement en réduire la largeur. DE
Allgemeine Verlegeempfehlung
29,85 x 60,33 cm 11,75” x 23,75”
4,2 mm 165 mils
moisture resistant convient pour pièces humides für feuchte Räume geeignet geschikt voor natte ruimtes apto para habitaciones húmedas подходит для влажных помещений vhodné do vlhkých prostor
DE
1,62 m²/box 17,44 ft²/box
moisture resistant convient pour pièces humides für feuchte Räume geeignet geschikt voor natte ruimtes apto para habitaciones húmedas подходит для влажных помещений vhodné do vlhkých prostor
EN FR DE NL ES RU CZ
1 =
Suitable for bathrooms
FIGURE 8: Posez le second panneau: positionnez le coin gauche de l’extrémité contre le panneau précédent et ensuite poussez le côté court du profilé dans l’extrémité du panneau précédent, et poussez-le vers le bas en utilisant un rouleau à main. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez atteint la fin de la rangée. FIGURE 9: Pour poser la dernière rangée de panneaux, vous devrez généralement en réduire la largeur.
FR
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation sur www.installandclean.com avant l’installation du revêtement de sol. Une bonne préparation de support est nécessaire pour assurer une pose correcte. Cette préparation de support conditionne la mise en œuvre du revêtement ainsi que son aspect final. Le support doit être dur, lisse, propre et sec, et exempt de défauts il doit convenir à l’usage du local de destination. Au besoin, grattez et enlevez les anciens adhésifs ainsi que tout produit d’égalisation n’adhérant pas au sol. Assurez-vous que le support soit plat et exempt de substances chimiques et de graisse. Les revêtements de sol design Design Floors Click doivent être conditionnés dans la pièce où ils seront posés, ou dans un espace équivalent pendant au minimum 48 heures préalablement à la pose, ou jusqu’à ce que le produit ait atteint la température ambiante. Il s’agit ici d’une température minimale de 18°C et maximale de 27°C. Déballez les revêtements de sol design Design Floors Click et inspectez toutes les planches ou dalles à la lumière du jour afin de vérifier s’ils ne présentent pas d’éventuels défauts ou variations de couleurs. Nous vous recommandons pour toute pose de toujours utiliser des matériaux provenant d’un seul lot, par pièce à installer. Superposez les planches ou dalles en piles droites à l’écart de sources de chaleur, de refroidissement ou des fenêtres exposées aux rayons directs du soleil. Et ce, afin d’obtenir une acclimatation graduelle. Instructions d’installation
9 pcs
EN FR DE NL ES RU CZ
29,85 x 60,33 cm 11,75” x 23,75”
quick-clean nettoyage rapide schnell zu reinigen snel gereinigd limpieza rápida быстрая очистка snadná údržba
l’espace. marquée et connectez l’extrémité du panneau de la même manière que les panneaux précédents. FIGURE 4: Posez la première rangée en ligne droite et clipsez les extrémités entre elles. Il est recommandé d’utiliser un rouleau à main pour connecter les extrémités. FIGURE 5: Pour la dernière pièce, mesurez la dernière planche de telle sorte que l’espace de dilatation requis soit maintenu. Découpez la partie marquée et connectez l’extrémité du panneau de la même manière que les panneaux précédents. FIGURE 6: Posez la seconde rangée: commencez a gauche et glissez la languette du panneau selon un angle d’environ 25° dans la rainure de la rangée précédente, clipsez la languette dans la rainure. FIGURE 7: Il est recommandé d’utiliser un maillet synthétique ainsi qu’une cale de frappe ou un morceau de produit afin de vous assurer que le mécanisme de clipsage soit verrouillé fermement.
0,30 mm 12 mils
/
EN FR DE NL ES RU CZ
FIGURE 1: Outils recommandés: • Mètre • Crayon • Équerre • Cutter • Rouleau à main • Marteau souple / synthétique • Cale de frappe • Écarteurs pour la mise en place de rangées en cas de mur inégal. FIGURE 2: Acclimatation: 18°C and 27°C. FIGURE 3: Commencez par poser la première rangée dans le coin de la pièce a votre gauche quand vous regardez le mur. Travaillez toujours de la gauche vers la droite et avec la rainure dirigée vers vous. Toutefois, un joint de dilatation de 5mm doit etre laisse sur le périmètre de la pièce/de
4,2 mm 165 mils
soundproof insonorisé schallisoliert geluidsdempend aislamiento acústico звуконепроницаемый zvukotěsné
1,62 m²/box 17,44 ft²/box
Easy clean
Instructions d’installation
1 =
9 pcs
et exempt de substances chimiques et de graisse. Les revêtements de sol design Design Floors Click doivent être conditionnés dans la pièce où ils seront posés, ou dans un espace équivalent pendant au minimum 48 heures préalablement à la pose, ou jusqu’à ce que le produit ait atteint la température ambiante. Il s’agit ici d’une température minimale de 18°C et maximale de 27°C. Déballez les revêtements de sol design Design Floors Click et inspectez toutes les planches ou dalles à la lumière du jour afin de vérifier s’ils ne présentent pas d’éventuels défauts ou variations de couleurs. Nous vous recommandons pour toute pose de toujours utiliser des matériaux provenant d’un seul lot, par pièce à installer. Superposez les planches ou dalles en piles droites à l’écart de sources de chaleur, de refroidissement ou des fenêtres exposées aux rayons directs du soleil. Et ce, afin d’obtenir une acclimatation graduelle.
DE
1220x180x4,2 - 7p
*The IAQ Testing Program of IVC Group proves that the Resilient
Floor Coverings are classified as A+ (lowest category of emission
levels by the French regulation of 25/03/2011).
VERSION INTERNATIONAL (EXEPT FRANCE)
* Information sur le niveau d’émission de substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions)
VERSION FRANÇAIS
soundproof insonorisé schallisoliert geluidsdempend aislamiento acústico звуконепроницаемый zvukotěsné
Directives générales
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation sur www.installandclean.com avant l’installation du revêtement de sol. Une bonne préparation de support est nécessaire pour assurer une pose correcte. Cette préparation de support conditionne la mise en œuvre du revêtement ainsi que son aspect final. Le support doit être dur, lisse, propre et sec, et exempt de défauts il doit convenir à l’usage du local de destination. Au besoin, grattez et enlevez les anciens adhésifs ainsi que tout produit d’égalisation n’adhérant pas au sol. Assurez-vous que le support soit plat
Lees de installatie-instructies zorgvuldig door op www.installandclean.com alvorens de installatie van de vloer te starten. Een goede voorbereiding is essentieel voor een probleemloze installatie en is van cruciaal belang voor een mooi eindresultaat. De dekvloer dient niet alleen hard, glad, schoon, en droog te zijn, maar ook vrij van gebreken en geschikt voor installatie. Indien nodig, verwijder onregelmatigheden zoals oude lijm- en egalisatieresten. Zorg dat de dekvloer vlak is en vrij van chemische stoffen en vet. Design Floors Click dient te acclimatiseren in de kamer van de installatie, of een gelijkwaardige ruimte, voor ten minste 24 uur voorafgaand
2
EN FR DE NL ES RU CZ
FR
1
moisture resistant convient pour pièces humides für feuchte Räume geeignet geschikt voor natte ruimtes apto para habitaciones húmedas подходит для влажных помещений vhodné do vlhkých prostor
PICTURE 1: Recommended tools: • Tape measure • Pencil • Set square • Utility knife • Hand roller • Recoil- or rubber hammer • Tapping block • Spacers for setting the rows in an uneven wall PICTURE 2: Acclimatise 18°C and 27°C PICTURE 3: Begin by laying the first row in the corner of the room on your left hand side as you are looking at the wall. Always work from left to right and with the groove towards yourself. A 5mm expansion joint must be incorporated at the perimeter of the room/area. PICTURE 4: Lay the first row in a straight line and click the head ends together. It is recommended to use a hand roller for connecting the head ends. PICTURE 5: For the last piece, measure the last plank so that the required expansion gap is maintained. Cut away the marked piece and fit the end panel in the same way as the previous panels. PICTURE 6: Fit the second row: start on the left hand side and slide the tongue of the panel under an angle of about 25° in the groove of the previous row, clicking the tongue into the groove. PICTURE 7: It is advisable to use a recoil or rubber hammer and tapping block or product piece to ensure the click mechanism is firmly locked. PICTURE 8: Fit the second panel: position the left corner of the head end against the previous panel and then drop the short side of the profile into the head end of the previous panel, and push downwards using a hand roller. Repeat until all rows are complete. PICTURE 9: To fit the last row of panels you will usually need to narrow them.
EN FR DE NL ES RU CZ
Installation instructions
PICTURE 1: Recommended tools: • Tape measure • Pencil • Set square • Utility knife • Hand roller • Recoil- or rubber hammer • Tapping block • Spacers for setting the rows in an uneven wall PICTURE 2: Acclimatise 18°C and 27°C PICTURE 3: Begin by laying the first row in the corner of the room on your left hand side as you are looking at the wall. Always work from left to right and with the groove towards yourself. A 5mm expansion joint must be incorporated at the perimeter of the room/area. PICTURE 4: Lay the first row in a straight line and click the head ends together. It is recommended to use a hand roller for connecting the head ends. PICTURE 5: For the last piece, measure the last plank so that the required expansion gap is maintained. Cut away the marked piece and fit the end panel in the same way as the previous panels. PICTURE 6: Fit the second row: start on the left hand side and slide the tongue of the panel under an angle of about 25° in the groove of the previous row, clicking the tongue into the groove.
ES
603,25x298,45x4,2 - 9p
Suitable for bathrooms
Installation instructions
PICTURE 7: It is advisable to use a recoil or rubber hammer and tapping block or product piece to ensure the click mechanism is firmly locked. PICTURE 8: Fit the second panel: position the left corner of the head end against the previous panel and then drop the short side of the profile into the head end of the previous panel, and push downwards using a hand roller. Repeat until all rows are complete. PICTURE 9: To fit the last row of panels you will usually need to narrow them.
click
General instructions
Please read the installation instructions carefully before the installation of the flooring on www.installandclean.com Good preparation is essential for a trouble-free installation and is vital for an excellent floor appearance. The subfloor must be hard, smooth, clean, dry, free from defects and fit for purpose. When needed, scrape off and remove old adhesives and loose laying levelling compound. Make sure the subfloor is flat and free from chemical substances and grease. Click Design Floors must acclimatise in the room of installation, or an equivalent area for at least 24 hours prior to installation, or until such time as the product has achieved an ambient temperature. This is a minimum temperature of 18°C and a maximum of 27°C. Unpack the Click Design Floors and check all planks or tiles in daylight for possible defects or discrepancies in colour. We recommend that you always use materials from a single batch for each installation. Stack the plank or tiles in straight piles away from heating, cooling or windows with direct intense sunlight. This is to achieve a gradual acclimatisation.
quick-clean nettoyage rapide schnell zu reinigen snel gereinigd limpieza rápida быстрая очистка snadná údržba
VERSION FRANÇAIS
* Information sur le niveau d’émission de substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par inhalation, sur une échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions)
VERSION INTERNATIONAL (EXEPT FRANCE)
*The IAQ Testing Program of IVC Group proves that the Resilient
Floor Coverings are classified as A+ (lowest category of emission
levels by the French regulation of 25/03/2011).
EN
EN FR DE NL ES RU CZ
General instructions
Please read the installation instructions carefully before the installation of the flooring on www.installandclean.com Good preparation is essential for a trouble-free installation and is vital for an excellent floor appearance. The subfloor must be hard, smooth, clean, dry, free from defects and fit for purpose. When needed, scrape off and remove old adhesives and loose laying levelling compound. Make sure the subfloor is flat and free from chemical substances and grease. Click Design Floors must acclimatise in the room of installation, or an equivalent area for at least 24 hours prior to installation, or until such time as the product has achieved an ambient temperature. This is a minimum temperature of 18°C and a maximum of 27°C. Unpack the Click Design Floors and check all planks or tiles in daylight for possible defects or discrepancies in colour. We recommend that you always use materials from a single batch for each installation. Stack the plank or tiles in straight piles away from heating, cooling or windows with direct intense sunlight. This is to achieve a gradual acclimatisation.
Easy clean
EN
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Před montáží VIZUÁLNÍ KONTROLA
Před provedením montáže výrobek prosím zkontrolujte. Zkontrolujte, zda barvy odpovídají údajům v objednávce, zda jsou množství správná a zda krabice nejsou viditelně poškozené. Během montáže zkontrolujte vinylové lamely či dlaždice, zda na nich nejsou patrné žádné viditelné vady. Nemontujte žádné lamely či dlaždice, které vykazují jakékoli nedokonalosti. Doporučujme, abyste pro každou montáž používali materiály z jedné výrobní šarže, jelikož nemůžeme zaručit shodu odstínu mezi různými šaržemi.
VHODNOST • Podlahy Experto Click Essento lze pokládat na vhodně připravený podklad, jako je beton, cementová stěrka, anhydrit (síran vápenatý), dřevo, překližka, dřevotřískové desky a keramické dlaždice (viz příprava podlahy). • Podlahy Experto Click Essento je možné používat s tradičním vodním podlahovým topením a chladicími systémy. Systémy s elektrickými dráty se nedoporučují, pokud systém není uzavřen v alespoň 9mm vhodné stěrkovací hmotě. Je třeba se vyvarovat přímému kontaktu s elektrickými topnými systémy. V případě pochybností kontaktujte vašeho distributora. • Podlahy Experto Click Essento jsou vhodné pouze pro montáž do interiéru. • Podlahy Experto Click Essento nejsou vhodné do oblastí, které mohou být vystavené extrémním výkyvům teplot nebo nadměrnému teplu, např. pod plně prosklenými okny či zimními zahradami s orientací ke slunci. • V případě komerčních aplikací, kde se budou používat kolečkové židle či těžké valivé zátěže, důrazně doporučujeme namontovat podlahu Experto Click Essento. Pokud si však přejete použít podlahu Experto Click Essento, obraťte se prosím na tým technické podpory společnosti IVC.
Národní předpisy Podmínky a montáž na daném místě musejí vždy splňovat požadavky příslušných národních předpisů a montážních norem.
SLOŽENÍ, KONSTRUKCE A KVALITA PODKLADOVÉ VRSTVY PODLAHY Znalosti ohledně složení a konstrukce poskytují cenné informace, které vám umožňují u podkladové vrstvy podlahy správně zkontrolovat přijatelnou vlhkost, namáhání v tlaku a pevnost v tahu. Kromě toho vám tyto informace řeknou, jaký typ přípravy podlahy, jakou samonivelační stěrku a možnou izolaci proti vlhkosti budete během procesu montáže potřebovat. V případě jakýchkoli nejasností či pochybností ohledně kvality či složení podkladové vrstvy vaší podlahy se poraďte s výrobcem či dodavatelem podlahy nebo samonivelační stěrky.
3
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
PŘÍPRAVA PODKLADOVÉ VRSTVY PODLAHY NEPRAVIDELNOSTI NA PODKLADOVÉ VRSTVĚ PODLAHY Dobrá příprava podkladu je pro bezproblémovou montáž zásadní. Je zásadní pro vynikající povrchovou úpravu podlahy Experto Click Essento. Vzhled podlahy Experto Click Essento bude pouze tak dobrý, jak je kvalitní podklad, na kterém je namontovaná. Jakékoli nepravidelnosti podkladové vrstvy podlahy se u hotové podlahy projeví, a proto je třeba podkladovou vrstvu před montáží vhodně připravit.
Podkladová vrstva podlahy musí být tvrdá, hladká, čistá a suchá a také se na ní nesmějí vyskytovat žádné defekty a musí být vhodná pro daný účel. V případě potřeby oškrábejte a odstraňte stará lepidla a taktéž položenou samonivelační stěrku. Ujistěte se, že podkladová vrstva podlahy je rovná a že na ní nejsou žádné chemické látky ani jiné nečistoty. Nerovnosti na podkladové vrstvě podlahy nesmějí být větší než 2 mm naměřené na délce 200 cm.
Vhodná překližka nebo samonivelační stěrka by měla být zvolena tak, aby zajistila, že se na povrchu hotové podlahy neprojeví žádné nepravidelnosti. Výběr vhodných materiálů, včetně překližky, vyhlazovací/samonivelační stěrky a jakýchkoli doplňkových výrobků, však bude záviset na pracovním využití prostoru a musí jej schválit dodavatel preparativních materiálů a zhotovitel podlahy. Veškeré použité materiály pro přípravu podlahy se musejí používat v souladu s doporučením výrobce a v souladu s národními normami pro pružné podlahové krytiny. OBSAH VLHKOSTI PODKLADOVÉ VRSTVY PODLAH • • • •
Nevytápěné cementové stěrky: méně než 2,0 CM Cementové stěrky s podlahovým vytápěním: méně než 1,8 CM Nevytápěné anhydritové stěrky (síran vápenatý): méně než 0,5 CM Anhydritové stěrky (síran vápenatý) s podlahovým vytápěním: méně než 0,3 CM
Betonové a kamenné podkladové vrstvy podlah musejí mít účinnou parozábranu v souladu s národními normami pro montáž pružných podlahových krytin. Postupujte podle podrobných pokynů výrobce pro instalaci parozábrany aplikované na povrch a pro použití samonivelační stěrky. Tým technické podpory společnosti IVC vám může poskytnout přehled doporučených výrobců a dodavatelů.
4
Důležité S montáží podlahy byste neměli začít, dokud montážní technik neposoudí a neschválí podkladovou vrstvu podlahy a podmínky montáže.
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
AKLIMATIZACE Podlahy Experto Click Essento se v místnosti montáže nebo v ekvivalentní oblasti musejí aklimatizovat nejméně 24 hodin před montáží nebo do té doby, než výrobek dosáhne teploty okolí. Opět platí, že se jedná o minimální teplotu 18 ° C a maximální teplotu 27 ° C. • Vybalte podlahy Experto Click Essento a na denním světle všechny lamely nebo dlaždice zkontrolujte, zda na nich nejsou nějaké vady nebo nesrovnalosti v barvě. • Lamely či dlaždice naskládejte na sebe do rovných hromádek mimo dosah topení, chlazení či oken s přímým intenzivním slunečním světlem. To je z důvodu postupné aklimatizace. TEPLOTNÍ PODMÍNKY PŘED MONTÁŽÍ C až 27 ° Cas Podlahy Experto Click Essento by se měly montovat při pokojové teplotě v rozsahu 18 ° teplotou podlahy vyšší než 15 ° C. Při montáži v oblastech chladnějších, než je doporučeno, dojde k ovlivnění montážních vlastností podlah Experto Click Essento. Lamely nebo dlaždice budou méně pružné, řezání bude těžší a bude obtížné vyříznout malé kousky. Čím nižší teplota, tím obtížnější montáž. Při montáži v oblastech teplejších, než je doporučeno, vám doporučujeme, abyste se poradili s místním prodejcem či montážním technikem o tom, jak vytvořit vhodné podmínky pro montáž.
5
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Zahájení montáže
TEPLOTNÍ PODMÍNKY BĚHEM MONTÁŽE Konstantní teplota, která nekolísá o více než 5° C za den a která není nižší než požadovaná teplota místnosti 18 ° C a než požadovaná teplota podkladové vrstvy podlahy 15 ° C, by měla být udržována 24 hodin před montáží, během montáže a 72 hodin po montáži.
PODLAHOVÉ VYTÁPĚNÍ Podlahy Experto Click Essento je možné použít s tradičním vodním podlahovým vytápěním za předpokladu, že teplota místnosti je po dobu aklimatizace, během montáže a 72 hodin po montáži konstantní (18 ° C). 24 hodin po montáži je třeba teplotu podlahového vytápění postupně zvyšovat, a to v přírůstcích po 5 ° C za den, dokud nedosáhne svých standardních provozních teplotních podmínek, přičemž maximální provozní teplota je 27 ° C. Pro vhodnost systému prosím nahlédněte do pokynů výrobce.
PODLAHOVÉ CHLAZENÍ Podlahy Experto Click Essento je možné také namontovat přes podlahové chladicí systémy. Teplota přiváděné chladicí vody však nesmí být nižší, než je teplota rosného bodu. Při teplotě nižší, než je teplota rosného bodu, bude docházet ke kondenzaci, a proto může dojít k poškození podlahové krytiny. Termostaty v místnosti nesmějí být nikdy nastaveny na teplotu, která je o více než 5 ° C nižší než pokojová teplota.
DOPORUČENÁ PODLOŽKA Nainstalování správného podkladu je prvořadé. Ať už budete potřebovat vynikající omezení hluku, řešení do vysoce zatěžovaných prostředí, nebo podklad pro všeobecné účely, je podklad Xtrafloor™ tím vhodným podkladem pro vaše požadavky.
6
Záruka Použití podložky Xtrafloor™ je pokryto naší zárukou. Použití jiných podložek se nedoporučuje, neboť je vyloučeno ze záruky.
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
1. Xtrafloor™ Base: Použití v obytných domech • Vyšší zvuková izolace (△Lw=13 dB díky 4,2mm podlaze Experto Click Essento) • Ochranná fólie a lehce přilnavá folie pro snadnou montáž • Vhodný pro podlahové vytápění i chlazení • Nabízí vynikající rozměrovou stálost • Není vhodný pro kolečkové židle nebo vysokozátěžové použití 2. Xtrafloor™ Flex Pro: Vysokozátěžové použití • Vyšší zvuková izolace (△Lw=12 dB díky 4,2mm podlaze Experto Click Essento) • Ochranná fólie a lepicí folie citlivá na tlak pro snadnou montáž • Vhodný pro podlahové vytápění i chlazení • Nabízí vynikající rozměrovou stálost • Vhodný pro kolečkové židle a valivé zátěže až do 250 kg 3. Xtrafloor™ Silent: Vynikající zvuková izolace pro použití v obytných domech • Vyšší zvuková izolace (△Lw=18 dB a △Llin=10 dB díky 4,2mm podlaze Experto Click Essento) • Protiskluzový nátěr pro rychlou a snadnou instalaci • Vhodný pro podlahové vytápění i chlazení • Není vhodný pro kolečkové židle nebo pro vysokozátěžové použití a oblasti, které jsou vystavené přímému slunečnímu světlu, např. zimní zahrady, nebo oblasti s nadměrným kolísáním teplot. Podklady Xtrafloor™ Base & Xtrafloor™ Flex Pro, jak je doporučeno výše, mohou vyhladit drobné nepravidelnosti s maximální šířkou 5 mm a hloubkou 2 mm. To umožňuje montáž přes stávající podlahové krytiny, např. keramické dlaždice, linoleum, kompaktní podlahy z PVC a dřevěné prkenné podlahy.
MONTÁŽ PODLOŽKY Položte pásy podložky k sobě, kraj ke kraji, v úhlu 90°ve směru pokládky nové podlahové krytiny. Podklady Xtrafloor™ Base a Xtrafloor™ Flex-Pro je třeba pokládat stranou s fólií PET nahoru a podklad Xtrafloor™ Silent je třeba položit protiskluzovou stranou nahoru. Jednotlivé pásy není nutno nijak spojovat. Oddělte fólii PET z podkladového archu (neplatí pro podklad Xtrafloor™ Silent), vždy jen jednu část najednou, a začněte pokládat svou novou podlahu podle pokynů pro montáž. Nepoužívejte penetraci ani jiné lepidlo.
POŽADOVANÁ DILATAČNÍ SPÁRA • Podlaha Experto Click Essento je „plovoucí“ podlaha. Lamely by neměly být přilepeny ani připevněny k podkladové vrstvě podlahy. • Do délky obvodu místnosti/prostoru je třeba započítat 5mm dilatační spáru. • V případě ploch větších než 200 m2 doporučujeme vytvořit na obvodu místnosti/prostoru dilatační spáru v šířce 10 mm. • Pokud navíc bude jedna zeď nebo řada delší než 20 bm, měla by být na ploše podlahy ponechána dilatační spára v šířce 5 mm. • Doporučujeme ponechat dilatační spáru mezi dveřmi, a to zejména tam, kde jsou mezi různými oblastmi teplotní rozdíly. ⇒ Podívejte se do části „Dokončení vaší podlahy“, kde naleznete chytrá řešení pro zakrytí dilatační spáry.
7
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Montáž „zacvaknutím“ krok za krokem Doporučené nástroje: • Svinovací metr • Tužka • Trojúhelník (rýsovací) • Odlamovací nůž • Ruční váleček
• Kladívko se zpětným rázem nebo gumové kladívko • Doražeč • Vymezovací vložky pro nastavení řad u nerovných stěn
1.
Lamely podlahového systému Experto Click Essento lze spojovat dvěma různými způsoby, buď „pero do drážky“ nebo „drážka pod pero“. Nejjednodušším postupem je však „pero do drážky“, kdy se pracuje zleva doprava.
2.
Výhodou podlahového systému Experto Click Essento je, že umožňuje, abyste si pozici, odkud začnete, zvolili sami. Můžete začít uprostřed místnosti/prostoru a pracovat na obou stranách nebo začít u stěny a pracovat směrem dovnitř.
3.
Určete si směr montáže podlahy Experto Click Essento. Pečlivě si místnost přeměřte, abyste určili, zda není nutné první řadu lamel zúžit. Pokud to nutné není, bude potřeba u první řady lamel odstranit pero. Použijte odlamovací nůž a úhledně spodní okraj s drážkou odřízněte.
4.
Začněte položením první řady v rohu místnosti na své levé straně, když se díváte na stěnu. Vždy pracujte zleva doprava a drážka musí vždy směřovat směrem k vám.
5.
Položte první řadu v přímém směru a čelní strany do sebe zacvakněte. Krátkou stranu profilu vložte do čelní strany předchozí lamely a zatlačte lamelu směrem dolů. Pro spojování čelních stran doporučujeme používat ruční váleček tak, aby spoj pevně do sebe zapadl.
6.
Pomocí vymezovacích vložek vyplňte obrys stěny tak, aby se lamely nepohybovaly a byly 100% namontované.
7.
U posledního kusu si změřte poslední lamelu, tak aby byla dodržena požadovaná dilatační spára. Lamelu nepokládejte úplně natěsno ke stěně. Označený kus vždy odřízněte a namontujte koncovou lamelu stejným způsobem jako předchozí lamely. Při řezání lamely pomocí odlamovacího nože se před odlomením lamely ujistěte, že jste prořízli nášlapnou vrstvu.
8.
Abyste docílili atraktivního a přirozeného vzhledu, doporučujeme použít kus, který zbyl z první řady, jako první kus v řadách následujících.
9.
U druhé/další řady vezměte novou lamelu a rozhodněte, jak velký první kus musí být (nebo použijte jednu ze zbylých lamel z předchozích řad). Ujistěte se, že přední spoj je alespoň 20–30 cm jinak než v předchozích řadách.
10.
Druhou řadu namontujte stejným způsobem jako tu první: začněte na levé straně a zasuňte pero lamely v úhlu asi 25°do drážky předchozí řady a zacvakněte pero do drážky tak, že lamelu položíte a současně ji pevně zatlačíte proti první řadě. Podél dlouhé hrany je vhodné použít kladívko se zpětným rázem nebo pryžové kladívko a doražeč nebo kousek lamely, abyste zajistili, že je zacvakávací mechanismus pevně uzamknut.
11.
8
Dále namontujte druhou lamelu zasunutím pera pod úhlem 25°do drážky předchozí řady. Levý roh čelní strany umístěte proti předchozí lamele a pak krátkou stranu profilu nechte klesnout do čelní strany předchozí lamely, zatlačte směrem dolů pomocí ručního válečku. Opakujte, dokud nedosáhnete konce řady.
zacvaknout 1
2
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
12.
Opakujte kroky 9 až 11, dokud nejsou řady hotové a nezbývá položit už jen poslední řadu.
13.
Pro namontování poslední řady lamel je obvykle nutné je zúžit. Postupujte následovně: položte lamelu nahoru na předchozí řadu tak, aby pero směřovalo směrem ke stěně, položte další lamelu obráceně až k okraji stěny a označte si lamelu pod ní. Ořízněte lamelu na daný rozměr a namontujte poslední řadu.
14.
Svislé částí zárubní a topné potrubí je třeba také namontovat jednotlivě. Nejprve lamelu seřízněte na správnou délku, potom lamelu umístěte vedle daného objektu a nakreslete, kde správně bude spojení. Seřízněte lamelu na správnou velikost. Svislé části zárubní lze také uříznout na míru, pokud je nutné pod nimi položit podlahu.
15.
Dilatační spáry by se neměly utěsňovat silikonem, ale měly by zůstat otevřené jen se zakrytím vhodnou lištou nebo profily.
18-27
0
C
9
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Dokončení vaší podlahy
Xtrafloor™ nabízí celou řadu chytrých podlahových řešení pro dokončení vaší podlahy. Nabídka v sobě spojuje jedinečnou funkčnost a styl: odolné řešení, které zaručuje plynulé přechody za všech okolností.
JAK ZAKRÝT DILATAČNÍ SPÁRU KE STĚNĚ 1. Standardní podlahová lišta Xtrafloor™ • Odolné proti vodě • Odolné proti opotřebení • Perfektní voděodolné řešení do rohů
2. Podlahové pásky Xtrafloor™: flexibilita na prvním místě • Odolné proti vodě • Odolné proti opotřebení • Snadná montáž bez rizika poškození, ideální pro nájemce
3. Přetíratelné podlahové lišty Xtrafloor™: styl dle vlastní vůle • Unikátní voděodolný materiál • Soulad barev u soklů a stěn opatřených podkladovým nátěrem • Použijte naši renovační podlahovou lištu na stávající sokly
4. Koncový profil Xtrafloor™ • Elegantní hliníkový profil pro minimalistický design, který podlaze propůjčuje elegantní a moderní vzhled
10
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
JAK ZAKRÝT DILATAČNÍ SPÁRU POD VELKÝM OKENNÍM RÁMEM NEBO PRAHEM • Podlahovou pásku Xtrafloor™, jak je doporučeno výše • Koncový profil Xtrafloor™, jak je doporučeno výše
JAK ZAKRÝT DILATAČNÍ SPÁRU V PLOŠE PODLAHY PRO ŘADY DELŠÍ NEŽ 20 M T profil Xtrafloor™ • Elegantní hliníkový profil pro minimalistický design, který podlaze propůjčuje elegantní a moderní vzhled • Odolné a snadné řešení pro zakrytí spáry mezi 2 přilehlými podlahami na stejné úrovni
JAK SPOJIT VAŠI PODLAHU S PLOCHOU PODLAHY NA VYŠŠÍ ČI NIŽŠÍ ÚROVNI Adaptérový profil Xtrafloor™ • Elegantní hliníkový profil pro minimalistický design, který podlaze propůjčuje elegantní a moderní vzhled • Spojte podlahu s nižší podlahovou plochou, s výškovým rozdílem max. 6 m Multifunkční profil Xtrafloor™ • Elegantní hliníkový profil pro minimalistický design, který podlaze propůjčuje elegantní a moderní vzhled • Spojte podlahu s jakýmkoli typem výše či níže položené podlahové plochy s výškovým rozdílem až do 12,3 mm
JAK UKONČIT VAŠE SCHODY ZE STEJNÉHO MATERIÁLU JAKO PODLAHA Schodová hrana Xtrafloor™: • Elegantní hliníkový profil pro minimalistický design, který podlaze propůjčuje elegantní a moderní vzhled • Vnitřní a vnější rohová schodová hrana na podlahy LVT Dryback na zacvaknutí Poznámka: Podlahy Experto Click Essento musejí být na stupnicích i podstupnicích přichyceny.
⇒ Pro pokyny ohledně specifické montáže podlahových lišt, profilů a schodových hran se prosím obraťte na www.Xtrafloor™.com
11
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Údržba vaší podlahy
Vhodné postupy údržby pomohou zachovat vzhled a prodlouží životnost designové podlahy Experto Click Essento. Frekvence údržby bude záviset na množství a typu provozu, stupni znečištění, barvě a typu podlahy. Podlahy Experto Click Essento mají na odolné nášlapné vrstvě ochranný polyuretanový lak Protectonite. Tento lak chrání proti ušpinění a celkovou údržbu usnadňuje. Díky vrstvě Protectonite je také zbytečná jakákoli následná úprava s ochranným leštěním.
VNĚJŠÍ PODMÍNKY Vhodné zvládnutí vnějších podmínek dokáže pomoci ochránit podlahovou krytinu, ušetřit tak čas i náklady na čištění a údržbu a také prodloužit její životnost. Většina nečistot pochází z vnějšího prostředí a je přenášena dovnitř na obuvi a na valivých přepravních prostředcích. Pokud pod posouvaným nábytkem uvíznou nečistoty, pak dojde nejen k znečištění podlahy, ale také k jejímu (menšímu) poškození v podobě škrábanců.
VSTUPNÍ ROHOŽKY Důrazně doporučujeme používat náležité čisticí zóny/rohožky. Znečištění podlahy se díky nim sníží až o 70 %. Vstupní rohožky, pokud jsou správně udržované, mohou účinně odstraňovat abrazivní materiál z obuvi a také snižovat množství přenesené vody. Pro podlahy Experto Click Essento se doporučuje používat vstupní rohože o velikosti minimálně na dva plné kroky. Je-li to možné, zabraňte, aby se špína dostala na podlahu. Vhodný systém rohoží může pomoci zabránit tomu, aby se do budovy dostala špína a abrazivní materiál a také může pomoci s čištěním a údržbou. Čisticí zónu s rohožemi pravidelně čistěte, aby mohla fungovat optimálním způsobem. V případě potřeby čisticí rohože vyměňte. Vyhněte se používání rohoží podlepených gumou či latexem, nábytku s gumovými nožičkami a gumových koleček, protože mohou zanechávat trvalé skvrny. Důležité • Dbejte na to, abyste jakýkoli materiál rozlitý na podlaze okamžitě utřeli, a tak minimalizovali riziko vzniku trvanlivých skvrn. • Vinylová podlahová krytina může být za mokra kluzká. • Je-li nutné použití čisticího prostředku s neutrálním pH, dodržujte pečlivě doporučení výrobce ohledně ředění. • Po vyčištění by měla být podlaha do 1 nebo 2 minut vysušena tak, aby na ní nezůstávala žádná zbytková voda s čisticím prostředkem a aby na podlaze nezůstávaly nečistoty.
OCHRANA POSUVNÉHO NÁBYTKU Pod nohy židlí a stolu dejte kvalitní ochranné plstěné podložky. Měly by se používat nábytkové krytky, aby se zabránilo vysokému bodovému zatížení.
12
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
PRAVIDELNÉ ČIŠTĚNÍ Denní odstraňování špíny • Zametání • Vytírání na sucho • Vysávání Odstraňování skvrn a fleků • Vlhký hadřík • Ruční pad Vlhké vytírání • Vlhký mop s mikrovláknem • Tradiční vytírání (co možná nejsušší)
PŘÍLEŽITOSTNÉ ČIŠTĚNÍ Vytírání • Vlhké vytírání • Tradiční vytírání (co možná nejsušší) Strojové čištění • Červený čisticí pad • Neutrální čisticí prostředek • Malé množství vody!
ÚDRŽBA Čištění s rozprašováním • Vysoké otáčky (450 ot./min.) • Červený vysoušecí pad • Rozprašovací láhev s neutrálním čisticím prostředkem Maskování menších rýh • Vysoké otáčky (450 ot./min.) • Polyuretanový obnovovací prostředek • Červený vysoušecí pad • Bavlněné hadříky
DOPORUČENÉ PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU Zvolte si prostředky na údržbu Xtrafloor™, které jsou speciálně vyvinuté a prodlužují životnost vaší designové podlahy Experto Click Essento. www.xtrafloor.com
13
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
Poznámky
14
VŠEOBECNÉ POKYNY PRO PODLAHY EXPERTO CLICK ESSENTO
15
Důležitá část ze záruky: • Téměř všechny podlahové krytiny, jsou-li vystavené UV světlu, se v průběhu času začnou barevně odlišovat. Tomu se vyhnete tak, že při příliš silném slunečním svitu zatáhnete závěsy nebo použijete jinou ochranu proti slunečnímu záření. • Nepoužívejte rohožky podlepené gumou nebo latexem, protože mohou zanechávat skvrny. Stejně tak nelze používat kaučuková a latexová kolečka (my doporučujeme kolečka typu „W“ v souladu s normou EN 12529) či ochranné krytky pod nábytkem. • Podlahu před poškrábáním způsobeným nábytkovými nohami chraňte pomocí širokých, volně se pohybujících koleček, sanic, válečků či plstěných podložek. Pod těžké předměty nebo přístroje používejte nábytkové krytky, abyste zabránili vzniku rýh. • V případě neodborné montáže se na poškození vinylových podlahových krytin, které je způsobené příliš těžkým zatížením nebo posunováním, nevztahují záruční podmínky. • Nedovolte, aby se do kontaktu s podlahou dostaly cigarety, zápalky nebo jiné horké předměty, protože tyto předměty mohou způsobit trvalé poškození. Důležité: Čištění či údržba se může uskutečnit pouze tehdy, když jsou podlahy Design Floors správně namontované a nejsou na nich žádné viditelné nedostatky. Kompletní záruční podmínky získáte u zástupce/prodejce společnosti Experto Click Essento.
16
Verze z 18. července 2016