Description et mode d’emploi Descrizione e istruzioni per l'uso Beschrijving en gebruiksaanwijzing
VENTIsupport Version 1
Logiciel d’observance et de titration Software di conformità e titolazione Compliance- en titratiesoftware
Français
4
Italiano
26
Nederlands
48
5 4 1
2
7
6
3
8
I
9
10
7
2
5
6
II
10
8
9
2
6
Sommaire 1. Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Désignations . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . 5 2.2 Marques caractéristiques . . . . . . 5 3. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 6 4. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 Configuration minimale . . . . . . . 9 4.2 Installation du logiciel . . . . . . . 10 4.3 Désinstallation . . . . . . . . . . . . 12 5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Démarrage du VENTIsupport . . . 13 5.2 Choix de la langue . . . . . . . . . 13 5.3 Aide en ligne . . . . . . . . . . . . . 14 5.4 Raccordement des appareils de thérapie au PC . . . . . . . . . .15 5.5 Réglage à distance des appareils de thérapie . . . . . . . .17 5.6 Transfert de données . . . . . . . . 17 6. Contrôle du fonctionnement . . . . . 18 7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.1 Elimination. . . . . . . . . . . . . . . 19 8. Anomalies - Dépannage . . . . . . . . 20 9. Gamme de produits . . . . . . . . . . . 9.1 Equipement standard . . . . . . . . 9.2 Pièces de rechange. . . . . . . . . 9.3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . .
21 21 21 22
10. Caractéristiques techniques. . . . . . 22 10.1 Distances de sécurité . . . . . . . 23 11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Français 2
Indice
Inhoud
1. Testo esplicativo . . . . . . . . . . . . . 26 1.1 Terminologia . . . . . . . . . . . . . 26 1.2 Raccordi . . . . . . . . . . . . . . . 26
1. Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1.1 Aanduidingen . . . . . . . . . . . . 48 1.2 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . 48
2. Descrizione dell’apparecchio . . . . 27 2.1 Destinazione d’uso . . . . . . . . . 27 2.2 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.1 Toepassing . . . . . . . . . . . . . . 49 2.2 Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . 28
3. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . 4. Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Systeemeisen . . . . . . . . . . . . . 4.2 Installatie van de software . . . . 4.3 De-installatie . . . . . . . . . . . . .
50 53 53 54 55
5. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 VENTIsupport starten . . . . . . . . 5.2 Taal selecteren . . . . . . . . . . . . 5.3 Online hulp . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Aansluiten van de therapieapparaten aan de PC . . 5.5 Afstandsinstelling van de therapieapparaten . . . . . . . . . 5.6 Gegevens overdragen . . . . . . .
56 56 56 57
4. Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Requisiti per il sistema . . . . . . . 4.2 Installazione del software . . . . 4.3 Disinstallazione . . . . . . . . . . .
31 31 32 33
5. Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Avvio di VENTIsupport . . . . . . 5.2 Selezione di una lingua . . . . . 5.3 Guida online . . . . . . . . . . . . . 5.4 Collegamento degli apparecchi per la terapia al PC . . . . . . . . 5.5 Telecomando degli apparecchi per la terapia . . . . . . . . . . . . 5.6 Trasmissione dei dati . . . . . . .
34 34 35 35 36 38 39
6. Controllo funzionale . . . . . . . . . . 39 7. Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 40 7.1 Smaltimento dell’apparecchio . . 40 8. Guasti e rispettiva eliminazione . . 41 9. Dotazione di fornitura . . . . . . . . . 9.1 Dotazione di fornitura standard . 9.2 Parti di ricambio . . . . . . . . . . 9.3 Accessori . . . . . . . . . . . . . . .
42 42 42 43
58 60 60
6. Functiecontrole . . . . . . . . . . . . . . . 61 7. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7.1 Verwijderen van afvalstoffen . . . 62 8. Storingen en het verhelpen ervan . 9. Omvang van de levering . . . . . . . 9.1 Standaardomvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Reserveonderdelen . . . . . . . . . 9.3 Accessoires. . . . . . . . . . . . . .
63 64 64 64 64
10. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10.1 Distanze di sicurezza . . . . . . . 44
10. Technische gegevens . . . . . . . . . . 65 10.1 Veiligheidsafstanden . . . . . . . . 65
11. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Italiano
Nederlands 3
1. Légende
Français
1.1 Désignations 1. CD-ROM avec logiciel VENTIsupport 2. Boîtier de conversion 3. Port A pour câble de raccordement 7 4. Port B pour ligne pilote 9 5. Port C pour câble de raccordement 6 6. Câble de raccordement PC/boîtier de conversion 7. Câble de raccordement boîtier de conversion/ appareil de thérapie 8. Adaptateur WM 23928 9. Ligne pilote (par ex. WM 23772)
1.2 Connexions I:
Raccordement de l’appareil de traitement via cordon d’alimentation, boîtier de conversion/ appareil
II :
Raccordement de l’appareil de traitement via câble de commande existant
10. Interface sérielle pour données thérapeutiques et réglage à distance.
4
Légende
Français
2. Description 2.1 Domaine d’utilisation VENTIsupport est le logiciel pour PC qui complète les appareils de ventilation à domicile de Weinmann. l permet de lire et de représenter les données thérapeutiques ainsi que de les analyser à l’aide d’un PC. De plus, grâce au module de réglage à distance VENTIadjust, VENTIsupport offre la possibilité d’afficher et de régler les paramètres du traitement. Pour plus de précisions concernant la visualisation des données et le réglage des paramètres veuillez consulter l’Aide en ligne (voir «5.3 Aide en ligne» à la page 14) qui fait partie intégrante de VENTIsupport.
2.2 Marques caractéristiques Les symboles situés au dos du boîtier de conversion ont la signification suivante : Date de fabrication
Attention, consulter les documents d’accompagnement
Pièces techniques de type B
Description
5
Le logiciel VENTIsupport permet de visualiser dans le module de réglage à distance VENTIadjust les symboles suivants : Déclenchement d’une alarme de priorité faible par l’appareil de traitement. Déclenchement d’une alarme de priorité moyenne par l’appareil de traitement.
3. Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité de même que pour celle de vos patients et conformément aux exigences réglementaires, veuillez tenir compte de ce qui suit : •
Lisez attentivement le présent mode d’emploi. Il fait partie intégrante du VENTIsupport et doit être disponible à tout moment.
•
N’utilisez le VENTIsupport qu’aux fins auxquelles il a été conçu (cf. Domaine d’utilisation). Seuls des appareils de thérapie Weinmann peuvent être raccordés au boîtier de conversion.
•
Le système ne doit être utilisé que par des personnes possédant des connaissances suffisantes et ayant reçu les instructions nécessaires en la matière.
Attention ! De même, le PC et le patient ne peuvent être raccordés à l’appareil de thérapie que si une séparation galvanique suffisante est présente. Le respect de cette condition n’est assuré que par l’utilisation du boîtier de conversion avec séparation galvanique WM 93316.
6
Consignes de sécurité
Français Attention ! Le module de réglage à distance VENTIadjust n’est pas un système de monitorage en ligne. Ne pas utiliser le module pour la surveillance des alarmes ou de la pression thérapeutique ! •
Le boîtier de conversion ne doit pas être plongé dans un liquide ni nettoyé à l’aide de produits liquides. Nettoyez le boîtier dans la mesure du possible avec un chiffon sec ou légèrement humide. Veillez à ce qu’aucune humidité ne puisse pénétrer dans les prises.
•
Faites toujours effectuer les réparations par le constructeur Weinmann.
•
Tenez compte de la configuration minimale exigée du système (voir «4.1 Configuration minimale» à la page 9). Le logiciel ne doit pas être installé sur un ordinateur qui ne satisfait pas à ces exigences.
•
Protégez le CD-ROM contre les forts rayonnements du soleil et le risque de pliure ou de rayure.
•
Tenez compte de l’Aide en ligne du logiciel VENTIsupport. Elle fait partie intégrante de ce dernier.
•
En réglant ou en modifiant les paramètres de traitement à l’aide de VENTIsupport (fonctionnalité VENTIadjust), assurez-vous de ne pas modifier simultanément les réglages de l’appareil de thérapie.Dans certaines conditions, il peut y avoir des interactions.
•
Afin d’éviter tout risque de confusion, veillez à toujours affecter le nom d’un patient aux données thérapeutiques.
•
Assurez-vous que l’appareil de thérapie relié au PC n’est pas changé pendant l’importation des données ou l’utilisation de la fonctionnalité VENTIadjust de VENTIsupport.
Consignes de sécurité
7
Un tel changement peut être à l’origine d’une confusion dans l’affectation des données ou de mauvais réglages de l’appareil. •
N’interrompez pas le transfert de données trop tôt en retirant le fiche d’alimentation de l’appareil de thérapie ou en interrompant la liaison entre l’appareil de thérapie et le PC. Si le transfert de données n’a pas été effectué correctement, vérifiez le cas échéant les paramètres de thérapie entrés.
Attention ! Ne raccordez toujours au PC qu’un seul appareil de thérapie et qu’un seul boîtier de conversion. Ceci s’applique également aux appareils Weinmann de traitement des maladies du sommeil.
8
Consignes de sécurité
•
Les dispositifs supplémentaires, qui sont raccordés aux ports analogiques et numériques de l’appareil, doivent satisfaire de manière évidente aux spécifications EN correspondantes (par ex. EN 60950 pour les appareils de traitement des données et IEC 60601 pour les appareils électromédicaux ). En outre, toutes les configurations doivent satisfaire à la norme du système et à la norme IEC 60601-1-1 + A1. Toute personne qui raccorde des appareils supplémentaires à l’entrée ou à la sortie du signal, configure alors le système et est par conséquent responsable du respect à la norme du système VDE 0750 partie 1-1. En cas de question, veuillez prendre contact avec votre revendeur local ou le service après-vente de Weinmann.
•
L'usage d'articles étrangers à l'appareil peut entraîner des dysfonctionnements. Prière de noter que dans ces cas, tous les droits relatifs à la garantie et à la responsabilité seront annulés si les accessoires conseillés dans le mode d’emploi ou les pièces de rechange d’origine ne sont pas utilisés.
Français •
Afin de prévenir les risques de dysfonctionnement, veillez à toujours laisser une distance de sécurité entre le boîtier de conversion et les câbles de transmission des données qui lui sont connectés (voir Accessoires, Pièces de rechange) et tout appareil émettant à haute fréquence (téléphone portable p. ex.) (voir « Distances de sécurité conseillées entre les appareils de télécommunication HF portables ou mobiles (téléphone p. ex.) et les câbles de transmission de données » à la page 23).
4. Installation 4.1 Configuration minimale Le logiciel VENTIsupport nécessite un ordinateur compatible IBM, remplissant les conditions suivantes : Processeur : Pentium III, 1 GHz Espace disponible : au moins 300 Mo sur le disque dur, au moins 50 Mo disponibles sur la partition système du disque dur Mémoire vive : au moins 128 Mo de RAM Connexion : un port série RS232 libre (COM1 à COM4, compatible 16550 UART) Lecteur : lecteur de CD-ROM 12x au moins Carte graphique : Résolution VGA ou supérieure, écran couleurs (min. 1024x768 max. 1600x1200), Carte supportée par MS Windows
Installation
9
Saisie :
Imprimante : Système d’exploitation :
Logiciels :
Clavier et souris ou tout autre outil de saisie approprié, supporté par MS Windows supportée par MS Windows MS Windows 2000 (Service Pack 4), MS Windows XP (Service Pack 2) Adobe Acrobat Reader 6.0 ; Internet Explorer 6.0 SP1 ou supérieur.
Configuration recommandée Nous recommandons un processeur Pentium III d’une fréquence d’au moins 1 GHz, 512 Mo de mémoire vive ainsi qu’un écran VGA 17 pouces.
4.2 Installation du logiciel Conseil : Le logiciel VENTIsupport n’est pas destiné à être installé sur un lecteur réseau. Installez VENTIsupport sur un disque dur local. Notre hot-line est à votre disposition en cas de problèmes et pour répondre à toutes vos questions : Téléphone: +49/40/5 47 02-0 E-mail:
[email protected]
1. Lancez MS Windows 2000/XP et fermez toutes les applications avant d’installer le logiciel VENTIsupport. Si vous voulez installer le logiciel VENTIsupport sur un système d’exploitation MS Windows 2000 ou MS Windows XP, assurez-vous que vous disposez des droits d’administrateur. 2. Insérez le CD-ROM. L’installation est à présent démarrée automatiquement.
10
Installation
Français 3. Toutes les autres étapes de l’installation vous sont précisées par différentes boîtes de dialogue : – – –
Next permet de poursuivre l’installation ; Back permet de retourner au menu précédent ; Cancel permet d’interrompre l’installation.
Pendant l’installation 1. Dans la fenêtre suivante, entrez votre nom d’utilisateur et le département pour lequel vous installez le logiciel VENTIsupport. Si vous installez le logiciel VENTIsupport sur un système d’exploitation MS Windows 2000 ou MS Windows XP, le programme d’installation vous propose d’installer le logiciel pour chaque utilisateur de l’ordinateur. Si vous désirez être le seul utilisateur du logiciel VENTIsupport, cliquez sur Only for me. 2. Le programme d’installation propose d’installer le logiciel VENTIsupport dans le répertoire : C:\Program Files\Weinmann\VENTIsupport Si vous acceptez ce chemin d’accès, cliquez sur le bouton Next. Si vous souhaitez entrer un autre chemin d’accès, cliquez sur Change et entrez un nouveau chemin d’accès. 3. Le programme d’installation copie ensuite les fichiers nécessaires du CD-ROM sur le disque dur. 4. La boîte de dialogue ci-contre vous indique que l’installation a été effectuée correctement. Cliquez sur Finish pour terminer l’installation. 5. L’icône VENTIsupport-Symbol s’installe automatiquement sur le bureau Windows.
Installation
11
4.3 Désinstallation 1. Cliquez sur le bouton Démarrer situé en bas à gauche dans le Bureau. 2. Sélectionnez dans le menu Paramètres le sousmenu Panneau de configuration.
3. Dans la fenêtre du panneau de configuration, double-cliquez sur Ajout/Suppression de programme. 4. Dans la liste proposée, sélectionnez VENTIsupport et cliquez sur le bouton Ajouter/Supprimer.
5. Utilisation Vous trouverez dans ce chapitre l’essentiel des informations qu’il faut connaître pour utiliser le VENTIsupport. Pour toutes les applications et explications allant au-delà, vous pouvez consulter l’Aide en ligne du logiciel SOMNOmanager qui se présente comme toutes les Aides proposées sous Windows et est imprimable. La procédure à utiliser pour imprimer tout ou partie de l’Aide en ligne est décrite au point «5.3 Aide en ligne» à la page 14.
12
Utilisation
Français
5.1 Démarrage du VENTIsupport 1. Si l’icône VENTIsupport se trouve directement sur votre interface utilisateur (en plaçant un raccourci sur le Bureau), ouvrez le programme par un double-clic sur l’icône. Si l’icône VENTIsupport ne se trouve pas sur le Bureau, vous pouvez aussi lancer le programme en procédant de la manière suivante : 2. Ouvrez successivement les menus Démarrer, Programmes, VENTIsupport. 3. Sélectionnez l’icône VENTIsupport pour démarrer le programme.
5.2 Choix de la langue Le programme VENTIsupport propose un dialogue en plusieurs langues. Pour sélectionner le français, procédez de la manière suivante : 1. Choisissez dans le menu Settings l’option Language. 2. Cliquez sur Français. 3. Le dialogue avec le programme aura lieu dès lors en français. Au démarrage suivant, la version française s’ouvrira automatiquement. Ce réglage sera conservé jusqu’à ce que vous choisissiez une autre langue.
Utilisation
13
5.3 Aide en ligne Consultation d’une rubrique d’aide 1. Lancez d’abord l’Aide en ligne : – –
appuyez sur la touche F1 ou Cliquez sur l’onglet Sommaire, Index ou Rechercher dans l’Aide en ligne.
Dans l’Aide en ligne, un clic sur Sommaire permet d’afficher un aperçu de toutes les rubriques. Sous Index, vous pouvez choisir des mots clés dans une liste. Rechercher vous permet de visualiser toutes les rubriques correspondant à un mot clé. 2. Ouvrez le texte d’aide : – –
Sous Sommaire : cliquez sur une rubrique pour ouvrir le texte d’aide correspondant. Sous Index, Rechercher : double-cliquez sur la rubrique qui vous intéresse.
Impression d’une rubrique d’aide 1. Ouvrez la rubrique concernée. 2. Cliquez sur l’icône Imprimer. –
Choisissez Imprimer la rubrique sélectionnée dans la boîte de dialogue Impression des rubriques et validez en cliquant sur OK.
3. Dans la boîte de dialogue de l’imprimante, cliquez sur OK pour lancer l’impression.
Impression de l’ensemble de l’Aide en ligne L’Aide en ligne comprend les fonctionnalités de VENTIsupport et VENTIadjust. Pour imprimer l’Aide en ligne de VENTIsupport et VENTIadjust, procédez comme suit :
14
Utilisation
Français 1. Après avoir cliqué sur l’onglet Sommaire, marquez le dossier VENTIsupport ou VENTIadjust. 2. Cliquez sur l’icône Imprimer. 3. Choisissez Imprimer le titre sélectionné et toutes les sous-rubriques dans la boîte de dialogue Impression des rubriques et validez en cliquant sur OK. 4. Dans la boîte de dialogue de l’imprimante, cliquez sur OK pour lancer l’impression.
5.4 Raccordement des appareils de thérapie au PC Le transfert au PC des données mémorisées dans les appareils de thérapie est assuré par le port série. Le réglage par défaut du logiciel prévoit le port COM2.
Raccordement du boîtier de conversion au PC Si le port COM2 de votre ordinateur est encore libre, c’est lui qu’il faut utiliser. S’il est déjà occupé, sélectionnez un autre port COM libre (voir « Configuration du port COM» à la page 16). 1. Vissez la fiche du câble de raccordement 6 du boîtier de conversion au PC sur la prise à 9 pôles 5 caractérisée par un C du boîtier de conversion 2. 2. Enfichez l’autre extrémité du câble 6 dans le port COM du PC.
Raccordement au dispositif de données thérapeutiques et au dispositif de réglage à distance Pour lire les données thérapeutiques provenant de l’appareil de traitement ainsi que pour régler ce dernier à distance, reliez la prise 10 de l’appareil à la prise 3 (repère A) du boîtier de conversion 2 en utilisant le câble de raccordement 7.
Utilisation
15
Raccordement par les lignes pilotes disponibles Si vous désirez utilisez des lignes pilotes (WM 23772, WM 23770 e WM 23775) que vous avez acquises pour le raccordement du boîtier de conversion 2, utilisez en plus de la ligne pilote l’adaptateur 8 WM 23928. 1. Raccordez l’extrémité de la ligne pilote 9 au boîtier de conversion 2. Pour ce faire, vissez la prise femelle sur l’entrée 4 portant la marque B. 2. Insérez le connecteur 8 de l’adaptateur WM 23928 dans le raccord 10 de l’appareil.
n4 hmin mbar I/0
3. Reliez le connecteur de la ligne pilote 9 à la prise de l’adaptateur 8.
Configuration du port COM Si vous n’avez pas raccordé l’appareil de thérapie au port COM2 de votre ordinateur, configurez le port COM comme suit : 1. Lancez le logiciel VENTIsupport (voir «5.1 Démarrage du VENTIsupport» à la page 13). 2. Sélectionnez dans le menu Réglages le sous-menu Port série.
3. Sélectionnez le port COM souhaité et cliquez sur OK.
16
Utilisation
Français
5.5 Réglage à distance des appareils de thérapie 1. Assurez-vous que l’appareil de thérapie est sous tension. 2. Lancez le logiciel VENTIsupport (voir «5.1 Démarrage du VENTIsupport» à la page 13). 3. Lancez le réglage à distance à l’aide du menu Options, option VENTIadjust et suivez les instructions du programme. Les paramètres réglables sont indiqués dans l’Aide en ligne. Le VENTIsupport reconnaît l’appareil de thérapie raccordé, affiche ses paramètres de thérapie actuels et vous propose uniquement les fonctions réglables pour cet appareil. 4. Fermez la fenêtre comprenant les paramètres de thérapie avant de raccorder un autre appareil de thérapie au boîtier de conversion.
5.6 Transfert de données 1. Assurez-vous que l’appareil de thérapie est sous tension. 2. Si vous voulez importer des données, éteignez l’appareil. 3. Lancez le logiciel VENTIsupport (voir «5.1 Démarrage du VENTIsupport» à la page 13). 4. Lancez le transfert de données à l’aide du menu Fichier, option Importation des données et suivez les instructions données par le programme. Vous pouvez importer toutes les données dans un seul fichier.
Utilisation
17
6. Contrôle du fonctionnement Le programme d’installation copie un fichier de démonstration dans le sous-répertoire \Data. Ce fichier vous permet de tester les options du logiciel VENTIsupport : 1. Lancez VENTIsupport. 2. Choisissez dans le menu Fichier la commande Ouvrir.
3. Choisissez le sous-répertoire Data. 4. Ouvrez le fichier Demo….
Dispositif de réglage à distance Pour effectuer le contrôle de fonctionnement du dispositif de réglage à distance, procédez comme suit : 1. Raccordez un appareil de thérapie pour le réglage à distance (voir «5.4 Raccordement des appareils de thérapie au PC» à la page 15). 2. Assurez-vous que l’appareil est hors tension. 3. Lancez le programme à l’aide de l’option pour le réglage à distance (voir «5.5 Réglage à distance des appareils de thérapie» à la page 17): –
–
18
Contrôle du fonctionnement
Lorsque l’appareil est éteint, la fenêtre VENTIadjust du programme doit indiquer « Appareil de thérapie ARRET » dans les paramètres thérapeutiques; la pression respiratoire (pression réelle) doit être égale à 0 hPa.
Français
7. Entretien Le VENTIsupport n’exige aucun entretien.
7.1 Elimination Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Pour éliminer le boîtier de conversion et les câbles de transmission dans les règles de l’art, veuillez vous adresser à une entreprise agréée de revalorisation du matériel électronique. Des adresses vous seront communiquées par les services de la Direction de l’environnement ou de l’administration municipale.
Entretien
19
8. Anomalies - Dépannage Anomalie
Cause possible
Que faire ?
L’appareil de thérapie n’est pas Reliez le cordon de raccordement alimenté électriquement. de l’appareil à une prise électrique. Tentative d’importation de donMettez l’appareil de thérapie hors nées alors que l’appareil de thétension. rapie est branché. Le ne parvient pas à établir de liaison avec l’appareil thérapeutique.
Une erreur de communication est signalée bien que l’appareil de thérapie soit connecté correctement.
Paramétrez un port série libre (dans Le port série est mal paramétré. le menu Réglages, option Port série).
Il n’y a pas de liaison entre l’appareil de thérapie et le PC.
Vérifiez les connexions du câble de raccordement du PC au boîtier de conversion ainsi que du câble de raccordement de l’appareil de thérapie au boîtier de conversion.
D’autres applications utilisent le port série.
Fermez ces applications.
– Attendez que le transfert des La liaison entre l’appareil et le données soit terminé puis lancezPC a été interrompue pendant le le à nouveau. transfert des données. L’appareil ou de thérapie continue néanmoins – Mettez fin au transfert en retirant d’envoyer des données à cause la prise de l’appareil de thérapie. du dernier ordre de transfert. Procédez ensuite à un nouveau transfert.
Les données contenues dans Impossible de remédier à ce L’appareil de thérapie ne contient l’appareil ont été effacées par défaut. Procédez à de nouveaux aucune donnée. inadvertance malgré la mise en enregistrements des données. garde du logiciel VENTIsupport.
20
Anomalies - Dépannage
Français
9. Gamme de produits 9.1 Equipement standard VENTIsupport se composant de :
WM 93340 Pièce
N˚ commande
Logiciel VENTIsupport (1 CD-ROM 1)
WM 93350
Boîtier de conversion 2
WM 93316
Câble de raccordement 6 Boîtier de conversion/PC, 2 m
WM 93312
Câble de raccordement 7 Boîtier de conversion/appareil de thérapie, 2 m
WM 93313
Notice d’utilisation VENTIsupport
WM 96601
9.2 Pièces de rechange
Pièce
N˚ commande
Logiciel VENTIsupport (1 CD-ROM 1)
WM 93350
Boîtier de conversion 2
WM 93316
Câble de raccordement 6 Boîtier de conversion/PC, 2 m
WM 93312
Câble de raccordement 7 Boîtier de conversion/appareil de thérapie, 2 m
WM 93313
Notice d’utilisation VENTIsupport
WM 96601
Gamme de produits
21
9.3 Accessoires Pièce
N˚ commande
Ligne pilote 9, 2 m
WM 23772
Ligne pilote,15 m
WM 23770
Ligne pilote, 30 m
WM 23775
Adaptateur 8 appareil de thérapie/ligne pilote
WM 23928
10. Caractéristiques techniques
Boîtier de conversion
Caractéristiques générales
VENTIsupport
22
Caractéristiques techniques
Classe de l’appareil suivant Directive CE/93/42
IIa
Plage de température : utilisation et +10 °C à +40 °C stockage Humidité atm. rel. pendant l’utilisation et le stockage
0 – 95% n. kond.
Dimensions LxHxP
135 x 55 x 30 mm
Poids
env. 100 g
Compatibilité électromagnétique (CEM) conformément à EN 60601-1-2 – Antiparasitage – Immunité
EN 55011 (VDE 0875 T11) EN 61000-4 partie 2 à 6
Français
10.1 Distances de sécurité Distances de sécurité conseillées entre les appareils de télécommunication HF portables ou mobiles (téléphone p. ex.) et les câbles de transmission de données Puissance nominale de l'appareil HF en W
Distance de sécurité en fonction de la fréquence d'émission en m 150 KHz - 80 MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2.5 GHz
0,01
0,12
0,12
0,24
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,33
D'autres caractéristiques techniques peuvent être communiquées par WEINMANN sur demande.
Caractéristiques techniques
23
11. Garantie
24
Garantie
•
A compter de la date d’achat, Weinmann garantit pour une période de 2 ans et dans des conditions normales d’utilisation que le produit ne présente pas de défauts. Pour les produits ayant une durée de validité inférieure à 2 ans, la garantie prend fin à la date d’expiration mentionnée sur l’emballage ou dans le mode d’emploi.
•
La garantie ne sera accordée que sur présentation d’une facture mentionnant le vendeur et la date de l’achat.
•
Sont exclus de la garantie : – le non-respect du mode d’emploi – les erreurs de manipulation – une manipulation ou une utilisation non conforme aux instructions – l’intervention d’une personne non habilitée à réparer l’appareil – le fonctionnement défectueux résultant de la force majeure, comme par ex. le tonnerre, etc. – les dommages de transport résultant d’un emballage non conforme lors du retour à l’expéditeur – le non-respect des délais de maintenance
•
Weinmann dégage toute responsabilité en cas de dégâts engendrés par des défauts, dans la mesure où ils n’ont pas été causés intentionnellement ou par négligence grave ou en cas d’atteinte par imprudence au corps ou à la vie.
•
Weinmann se réserve le droit, soit d’éliminer le défaut, de livrer un produit sans défaut ou de réduire en conséquence le prix d’achat.
•
En cas de refus des droits de garantie, les frais de transport ne sont pas à notre charge.
•
Les droits de garantie légaux restent inchangés.
Français
Garantie
25
1. Testo esplicativo Italiano
1.1 Terminologia 1. CD-ROM con software VENTIsupport 2. Scatola del convertitore 3. Raccordo A per cavo di collegamento 7 4. Raccordo B per cavo di comando 9 5. Raccordo C per cavo di collegamento 6 6. Cavo di collegamento per scatola del convertitore/PC 7. Cavo di collegamento per scatola del convertitore/apparecchio per la terapia 8. Adattatore WM 23928 9. Cavo di comando (ad es. WM 23772)
1.2 Raccordi I:
Collegamento dell’apparecchio per terapia mediante cavo di collegamento, scatola del convertitore/apparecchio per terapia.
II:
Collegamento dell’apparecchio per terapia mediante il cavo di comando presente.
10. Interfaccia seriale per dati di controllo terapeutici e telecomando
26
Italiano
2. Descrizione dell’apparecchio 2.1 Destinazione d’uso VENTIsupport è il software per PC integrativo per l’apparecchio di ventilazione ad uso domestico di Weinmann.Consente la lettura e la visualizzazione, come pure la valutazione supportata dal PC di dati di controllo terapeutici. Inoltre, VENTIsupport offre, grazie alla sua funzionalità VENTIadjust, la possibilità di visualizzare ed impostare i parametri della terapia. Per ulteriori informazioni sulla visualizzazione dei dati e sull'impostazione dei parametri per la terapia, leggere la guida online (si veda “5.3 Guida online” a pagina 35), che costituisce parte integrante di VENTIsupport.
2.2 Simboli I simboli sul retro della scatola del convertitore hanno il seguente significato: Data di produzione
Attenzione, seguire la documentazione di accompagnamento
Parti applicative del modello B
27
Con il software VENTIsupport, nella funzionalità VENTIadjust, possono comparire i seguenti simboli: è stato generato un allarme di priorità bassa nell’apparecchio per terapia è stato generato un allarme di priorità media nell’apparecchio per terapia
3. Avvertenze di sicurezza Per garantire la vostra sicurezza personale, si prega di prestare attenzione ai seguenti punti: •
leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Esse costituiscono parte integrante dell’apparecchio e devono essere sempre disponibili per la consultazione in qualsiasi momento.
•
Utilizzare VENTIsupport solo per la destinazione d’uso descritta. Alla scatola del convertitore possono essere collegati esclusivamente apparecchi per la terapia di Weinmann.
•
Il sistema può essere utilizzato soltanto da personale addestrato con competenze sufficienti.
Attenzione! PC e paziente possono essere collegati contemporaneamente all'apparecchio per la terapia solo se sussiste una separazione galvanica sufficiente. Questo viene assicurato esclusivamente dall'uso della scatola del convertitore con separazione galvanica WM 93316.
28
Italiano Attenzione! La funzionalità VENTIadjust non è un sistema di monitoraggio on-line. Non utilizzare questa funzionalità per il monitoraggio degli allarmi o della pressione durante la terapia. •
La scatola del convertitore non deve essere immersa in liquidi o pulita con agenti fluidi. Pulire la scatola del convertitore possibilmente con un panno asciutto o leggermente inumidito. Assicurarsi che sui connettori non possa infiltrarsi umidità.
•
Far eseguire gli interventi di riparazione esclusivamente dal produttore Weinmann.
•
Osservare i requisiti per il sistema (si veda “4.1 Requisiti per il sistema” a pagina 31). Installare il software esclusivamente su un computer che soddisfi i requisiti per il sistema.
•
Proteggere il CD-ROM nei confronti di forte luce solare o azioni meccaniche come flessioni o graffi.
•
Osservare la guida online contenuta nel software VENTIsupport, che costituisce parte integrante di VENTIsupport.
•
Assicurarsi che durante l'impostazione o la modifica dei parametri per la terapia mediante VENTIsupport (funzionalità VENTIadjust) non vengano eseguite contemporaneamente variazioni sull'apparecchio per la terapia. In determinate condizioni queste operazioni possono influenzarsi a vicenda.
•
Assicurarsi che durante l'importazione dei dati o l'uso della funzionalità VENTIadjust in VENTIsupport, l'apparecchio per la terapia sul PC non venga cambiato. In determinate condizioni, questo può avere come conseguenza uno scambio di dati o impostazioni errate nell'apparecchio per la terapia.
29
•
Inserire sempre un nome del paziente per i dati della terapia per evitare scambi.
•
Non terminare anticipatamente il trasferimento dei dati staccando la spina di rete dall'apparecchio per la terapia o interrompendo il collegamento tra l'apparecchio per la terapia e il PC. Se il trasferimento dei dati non viene concluso correttamente, eventualmente controllare i parametri per la terapia impostati.
Attenzione! Collegare ad un PC sempre solo un apparecchio per la terapia e solo una scatola del convertitore. Lo stesso dicasi per gli apparecchi per la terapia del sonno Weinmann.
30
•
Le attrezzature supplementari che vengono collegate alle interfacce analogiche e digitali dell'apparecchio devono dimostrabilmente soddisfare le rispettive specifiche EN (ad es. EN 60950 per gli apparecchi di elaborazione dei dati e IEC 60601 per gli apparecchi elettromedicali). Inoltre, tutte le configurazioni devono soddisfare la norma del sistema e IEC 60601-1-1 + A1. Chi collega apparecchi supplementari alla parte d'ingresso o d'uscita dei segnali è il configuratore del sistema ed è quindi responsabile dell'osservanza della norma del sistema VDE 0750, parte 1-1. Per eventuali quesiti, mettersi in contatto con il proprio rivenditore locale o il servizio di assistenza clienti di Weinmann.
•
Assicurarsi che tra la scatola del convertitore, i cavi di trasmissione dati (si veda Accessori, Parti di ricambio) e le apparecchiature con emissioni HF (ad es. cellulari), sia mantenuta una distanza di sicurezza, poiché in caso contrario potrebbero determinarsi anomalie di funzionamento (si veda “Distanze di sicurezza consigliate tra apparecchi di comunicazione HF portatili e mobili (ad es. cellulari) e cavi per i dati” a pagina 44).
Italiano •
L'impiego di articoli di altri produttori potrebbe causare anomalie di funzionamento. Qualsiasi responsabilità e diritto di garanzia decade in tutti i casi in cui non vengano utilizzati gli accessori consigliati nelle istruzioni per l’uso o pezzi di ricambio originali.
4. Installazione 4.1 Requisiti per il sistema Il software VENTIsupport necessita di un computer IBM compatibile che soddisfi i seguenti presupposti: processore: Pentium III da 1 GHz spazio di memoria libera: almeno 300 MB su un disco fisso, min. 50 MB su partizione di sistema memoria di lavoro: min. 128 MB RAM collegamento: interfaccia seriale libera RS232 (da COM1 a COM4, UART 16550 compatibile) drive: drive CD-ROM, min. 12x scheda grafica: risoluzione VGA o superiore, monitor a colori (min. 1024x768 max. 1600x1200), scheda supportata da MS Windows immissione: tastiera e mouse o un altro puntatore adeguato, supportato da MS Windows stampante: supportata da MS Windows sistema operativo: MS Windows 2000 (Service Pack 4), MS Windows XP (Service Pack 2)
31
Software:
Adobe Acrobat Reader 6.0; Internet Explorer 6.0 SP1 o superiore.
Raccomandazione per il sistema Consigliamo un processore Pentium III con una frequenza di clock di almeno 1 GHz, una memoria di lavoro di 512 MB ed anche un monitor VGA da 17".
4.2 Installazione del software Nota: VENTIsupport non è concepito per essere installato su drive di rete. Installare VENTIsupport su un disco fisso locale. In caso di domande e di problemi di qualsiasi tipo la nostra Hotline è sempre a disposizione: telefono: +49/40/5 47 02-0 e.mail:
[email protected]
1. Avviare MS Windows 2000/XP e chiudere tutti i programmi aperti, prima di installare il software VENTIsupport . Se si installa il software VENTIsupport in un sistema operativo MS Windows 2000 o MS Windows XP, assicurarsi di disporre di diritti di amministratore. 2. Inserire il CD-ROM. L'installazione viene avviata automaticamente. 3. Tutte le altre fasi d'installazione vengono comunicate attraverso diverse finestre di dialogo:
32
– –
l'installazione viene proseguita con Next ; con Back si torna al menu precedente;
–
con Cancel è possibile terminare l'installazione.
Italiano
Durante l'installazione 1. Nella finestra seguente occorre immettere il proprio nome utente e il reparto per il quale si installa il software VENTIsupport. Se si installa il software VENTIsupport in un sistema operativo MS Windows 2000 o MS Windows XP, il programma d'installazione propone di installare il software per ogni utente del computer. Se non si desidera che altri utenti a parte sè stessi utilizzino il software VENTIsupport, fare clic su Only for me. 2. Il programma d’installazione propone di installare il software VENTIsupport nella cartella C:\programmi\Weinmann\VENTIsupport Se si accetta questo percorso, fare clic sul pulsante Next. Se si desidera un altro percorso, fare clic su Change e inserire un percorso nuovo. 3. Successivamente, il programma d'installazione copia i file necessari dal CD-ROM sul disco fisso. 4. L'installazione s'intende completata correttamente se viene visualizzata la finestra qui a fianco. Fare clic su Finish per concludere l'installazione. 5. L’icona VENTIsupport-Symbol verrà automaticamente trasferita sul vostro desktop.
4.3 Disinstallazione 1. Fare clic sul simbolo Start sul margine inferiore sinistro del desktop. 2. Nel menu Impostazioni selezionare il sottomenu Pannello di controllo.
33
3. Fare doppio clic nella finestra per il comando del sistema sul sottoprogramma Software. 4. Nell'elenco di selezione, selezionare VENTIsupport ed azionare il pulsante Rimuovi.
5. Impiego In questo capitolo sono riportate informazioni fondamentali che supportano l'utente nell'impiego di VENTIsupport . Tutte le applicazioni e le spiegazioni ulteriori nell'ambito del software VENTIsupport si trovano nella guida online strutturata come la normale guida di Windows. Per apprendere come stampare i testi di guida o l'intera guida online, consultare il capitolo "5.3 Guida online" a pag. 35.
5.1 Avvio di VENTIsupport 1. Se il simbolo VENTIsupport si trova direttamente sull'interfaccia utente (eseguendo un collegamento sul desktop), aprire il programma con un doppio clic sul simbolo. Se il simbolo VENTIsupportnon si trova sull'interfaccia utente, è possibile avviare il programma anche in questo modo: 2. aprire consecutivamente le voci del menu Start, Programmi, VENTIsupport. 3. Selezionare il simbolo VENTIsupport per avviare il programma.
34
Italiano
5.2 Selezione di una lingua Il programma VENTIsupport funziona in diverse lingue. Per passare all'impostazione della lingua tedesca, procedere come segue: 1. nel menu Settings selezionare la voce Language. 2. Fare clic su Italiano. 3. Il programma prosegue da qui in lingua tedesca. All'avvio successivo viene aperta automaticamente la versione tedesca. L'impostazione rimane invariata fino alla selezione di un'altra lingua.
5.3 Guida online Richiamo di un testo di guida 1. Richiamare inizialmente la guida online: – –
premere il tasto F1 o nella guida online selezionare la scheda Sommario, Indice o Cerca.
Nella guida online, alla voce Sommario si ottiene un elenco generale di tutti gli argomenti della guida. Sotto Indice è possibile selezionare le voci da un elenco e con Cerca è possibile visualizzare tutti gli argomenti della guida in parole chiave. 2. Aprire il testo di guida: – –
sotto Sommario: fare clic sull'argomento per aprire il testo di guida rispettivo. sotto Indice, Cerca: aprire il testo di guida con un doppio clic sulla parola chiave rispettiva.
35
Stampa di un argomento della guida 1. Aprire il testo di guida interessato. 2. Fare clic sull'icona Stampa. –
Selezionare Stampa argomento selezionato nella finestra di dialogo Stampa e confermare con OK.
3. Nella finestra di dialogo della stampante, fare clic su OK per avviare l'ordine di stampa.
Stampa dell'intera guida online La guida online comprende la funzionalità di VENTIsupport e VENTIadjust. E' possibile stampare la guida online di VENTIsupport e VENTIadjust come segue: 1. nella scheda Indice selezionare la cartella VENTIsupport o VENTIadjust. 2. Fare clic sull'icona Stampa. 3. Selezionare Stampa l‘intestazione selezionata e tutti sottoargomenti nella finestra di dialogo Stampa e confermare con OK. 4. Nella finestra di dialogo della stampante, fare clic su OK per avviare l'ordine di stampa.
5.4 Collegamento degli apparecchi per la terapia al PC Il trasferimento dei dati memorizzati dagli apparecchi per la terapia al PC avviene mediante l'interfaccia seriale. L'impostazione standard nel software prevede il collegamento alla porta COM2.
36
Italiano
Collegamento della scatola del convertitore al PC Utilizzare la porta COM2 sul computer se non è ancora occupata. Se è già occupata, selezionare un'altra porta COM libera (si veda “ Impostazione della porta COM” a pagina 38). 1. Inserire la spina del cavo di collegamento scatola del convertitore/PC 6 nella presa a 9 poli 5 con il simbolo C della scatola del convertitore 2. 2. Inserire l'altra estremità del cavo di collegamento 6 nella porta COM del PC.
Collegamento per la lettura dei dati di controllo terapeutici e per il telecomando Per la lettura dei dati di controllo terapeutici dall’apparecchio per terapia come pure per il relativo telecomando collegare il connettore 10 dell’apparecchio per terapia con la presa 3 (simbolo A) della scatola del convertitore 2. A questo scopo utilizzare il cavo di collegamento 7.
Collegamento mediante i cavo di comando presenti Se si desidera utilizzare i cavi di comando presenti (WM 23772, WM 23770 e WM 23775) per il collegamento della scatola del convertitore 2, oltre al cavo di comando è necessario l'adattatore 8 WM 23928. 1. Collegare l'estremità del cavo di comando 9 con la scatola del convertitore 2. A questo scopo, avvitare la presa sull'ingresso 4 con il simbolo B. n4 hmin mbar I/0
2. Inserire l'adattatore 8 WM 23928 nel raccordo 10 dell'apparecchio.
37
3. Collegare la spina del cavo di comando 9 alla spina dell'adattatore 8.
Impostazione della porta COM Se l'apparecchio per la terapia non viene collegato alla porta COM2 del computer, impostare la porta COM come segue: 1. avviare VENTIsupport (si veda “5.1 Avvio di VENTIsupport” a pagina 34). 2. Sotto Impostazioni selezionare il sottomenu Interfaccia seriale. 3. Selezionare la porta COM desiderata e fare clic su OK.
5.5 Telecomando degli apparecchi per la terapia 1. Assicurarsi che l'apparecchio per la terapia riceva corrente. 2. Avviare il software VENTIsupport (si veda “5.1 Avvio di VENTIsupport” a pagina 34). 3. Avviare il telecomando mediante la voce del menu Strumenti, VENTIadjust e seguire le istruzioni del programma. I parametri impostabili sono indicati nella guida online. VENTIsupport riconosce l'apparecchio per la terapia collegato, ne mostra i parametri terapeutici correnti e offre solo le funzioni impostabili per questo apparecchio. 4. Chiudere la finestra con i parametri terapeutici prima di collegare un altro apparecchio per la terapia alla scatola del convertitore.
38
Italiano
5.6 Trasmissione dei dati 1. Assicurarsi che l’apparecchio per la terapia riceva corrente. 2. Spegnere l’apparecchio se si desidera effettuare l’importazione dei dati. 3. Avviare il software VENTIsupport (si veda “5.1 Avvio di VENTIsupport” a pagina 34). 4. Avviare il trasferimento dei dati dalla voce di menu File, Importazione di dati e seguire le istruzioni del programma. È possibile importare tutti i dati in un unico file.
6. Controllo funzionale Il programma di installazione copia un file demo nella sottocartella \Data. Questo file consente di testare le funzionalità del software VENTIsupport: 1. Avviare VENTIsupport. 2. Nel menu File selezionare il comando Apri.
3. Selezionare la sottocartella Data. 4. Aprire il file Demo….
39
Telecomando Per il controllo del funzionamento del telecomando, procedere come segue: 1. collegare un apparecchio per la terapia per il telecomando (si veda “5.4 Collegamento degli apparecchi per la terapia al PC” a pagina 36). 2. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. 3. Avviare nel programma l'opzione per il telecomando (si veda “5.5 Telecomando degli apparecchi per la terapia” a pagina 38): –
–
nel programma, la finestra per VENTIadjust ad apparecchio spento nei parametri terapeutici deve visualizzare "Apparecchio per la terapia OFF"; la pressione di respirazione (pressione reale) deve ammontare a 0 hPa.
7. Manutenzione VENTIsupport non necessita di manutenzione.
7.1 Smaltimento dell’apparecchio Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento della scatola del convertitore e dei cavi per i dati si prega di rivolgersi al centro di rottamazione di componenti elettronici autorizzato. Per il relativo indirizzo, informarsi presso il proprio ente locale o il municipio di residenza.
40
Italiano
8. Guasti e rispettiva eliminazione Guasto
Causa
Rimedio
Manca l'alimentazione elettrica per l'apparecchio per la terapia.
Collegare l'apparecchio ad una presa di rete mediante il cavo di collegamento.
Tentativo di importare dati con apparecchio per terapia acceso.
Spegnere l'apparecchio per la terapia.
L'interfaccia seriale è impostata in VENTIsupport non può maniera errata. instaurare alcun collegamento con l'apparecchio per la terapia. Non sussiste alcun collegamento tra apparecchio per la terapia e PC.
Impostare un'interfaccia seriale libera mediante le voci del menu Impostazioni, Interfaccia seriale. Controllare i raccordi del cavo di collegamento del PC sul PC e sulla scatola del convertitore e l'allacciamento del cavo di collegamento all'apparecchio per la terapia e alla scatola del convertitore.
Altre applicazioni occupano l'interfacChiudere queste applicazioni. cia. Nonostante il collegamento corretto all'apparecchio per la terapia, viene segnalato un errore di comunicazione.
– Attendere fino alla terminazione del Il collegamento tra apparecchio e PC trasferimento dei dati e successivaè stato interrotto durante il trasferimento mente riavviarlo. dei dati. L’apparecchio per la terapia oppure continua tuttavia ad inviare dati sulla – Terminare il trasferimento dei dati stacbase dell’ultimo comando di trasfericando la spina dall'apparecchio per mento dei dati. la terapia e riavviarlo.
L'apparecchio per la terapia non contiene dati.
I dati nell'apparecchio per la terapia sono stati eliminati accidentalmente Non è possibile eliminare il guasto. Esedal software VENTIsupport nonostante guire di nuovo le registrazioni dei dati. l'avvertenza.
41
9. Dotazione di fornitura 9.1 Dotazione di fornitura standard VENTIsupport
WM 93340
composto da: Componenti
Numero d’ordine
Software VENTIsupport (1 CD-ROM 1)
WM 93350
Scatola del convertitore 2
WM 93316
Cavo di collegamento per 6 scatola del convertitore/PC, 2 m
WM 93312
Cavo di collegamento per 7 scatola del convertitore/apparecchio per la terapia, 2 m
WM 93313
Istruzioni per l'uso VENTIsupport
WM 96601
9.2 Parti di ricambio Componenti
42
Numero d’ordine
Software VENTIsupport (1 CD-ROM 1)
WM 93350
Scatola del convertitore 2
WM 93316
Cavo di collegamento per 6 scatola del convertitore/PC, 2 m
WM 93312
Cavo di collegamento per 7 scatola del convertitore/apparecchio per la terapia, 2 m
WM 93313
Istruzioni per l'uso VENTIsupport
WM 96601
Italiano
9.3 Accessori Componenti
Numero d’ordine
Cavo di comando 9, 2 m
WM 23772
Cavo di comando,15 m
WM 23770
Cavo di comando, 30 m
WM 23775
Adattatore 8 apparecchio per la terapia/ cavo di comando
WM 23928
10. Dati tecnici
Scatola del convertitore
Dati generali
VENTIsupport Classe di prodotto secondo 93/42/CEE
IIa
Intervallo di temperature per esercizio e stoccaggio
+10 °C a +40 °C
Umidità per esercizio e stoccaggio
0 – 95% nessuna formazione di condensa
Dimensioni larghezza x altezza x 135 x 55 x 30 mm profondità Peso Compatibilità elettromagnetica (EMC) conforme alla norma EN 60601-1-2 – Schermatura contro i radiodisturbi – Resistenza ai radiodisturbi
ca. 100 g
EN 55011 (VDE 0875 T11) EN 61000-4 parti dalla 2 alla 6
43
10.1 Distanze di sicurezza Distanze di sicurezza consigliate tra apparecchi di comunicazione HF portatili e mobili (ad es. cellulari) e cavi per i dati Potenza nominale dell’apparecchio RF in W
Distanza di sicurezza in funzione della frequenza di trasmissione in m 150 KHz - 80 MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2.5 GHz
0,01
0,12
0,12
0,24
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,33
Per ulteriori dati tecnici, rivolgersi a WEINMANN.
44
Italiano
11. Garanzia •
A partire dalla data di acquisto Weinmann fornisce una garanzia di due anni a copertura dei difetti del prodotto non riconducibili ad un utilizzo conforme alla destinazione. Nel caso di prodotti che conformemente alla loro denominazione hanno una durata di conservazione inferiore ai due anni, la garanzia ha termine alla data di scadenza indicata sulla confezione oppure nelle istruzioni per l’uso.
•
Perché la garanzia sia valida è necessario presentare lo scontrino di acquisto sul quale compaiano nome del venditore e data di acquisto.
•
Non viene concessa alcuna garanzia in caso di: – Inosservanza delle istruzioni per l’uso – Uso non conforme – Utilizzo o manipolazione non appropriati – Mancato utilizzo di pezzi di ricambio originali – Intervento di personale non autorizzato sull’apparecchio a scopo di riparazione – Cause di forza maggiore, ad es. fulmini, ecc. – Danni arrecati durante la spedizione di ritorno da un imballaggio improprio – Mancata manutenzione
•
Weinmann non risponde dei danni derivanti da difetti del prodotto, nella misura in cui non siano premeditati o derivanti da grave negligenza o in caso di lesioni mortali causate da lieve negligenza.
•
Weinmann si riserva il diritto di riparare o sostituire l’apparecchio difettoso con un prodotto privo di difetti, oppure di ridurre adeguatamente il prezzo di acquisto.
•
Nei casi non coperti da garanzia, non ci facciamo carico delle spese di trasporto per riparazioni.
•
Fatto salvo quanto stabilito dalle disposizioni di legge in materia di garanzia.
45
46
1. Legenda
Nederlands
1.1 Aanduidingen 1. CD-ROM met software VENTIsupport 2. Converterbox 3. Aansluiting A voor aansluitleiding 7 4. Aansluiting B voor stuurleiding 9 5. Aansluiting C voor aansluitleiding 6 6. Aansluitleiding converterbox/PC 7. Aansluitleiding converterbox/therapieapparaat 8. Adapter WM 23928 9. Stuurleiding (bijv. WM 23772)
1.2 Aansluitingen I:
Aansluiting van het therapieapparaat via aansluitleiding, converterbox/therapieapparaat
II:
Aansluiting van het therapieapparaat via aanwezige stuurleiding
10. Serieel interface voor controlegegevens van de therapie en afstandsinstelling
48
Nederlands
2. Beschrijving 2.1 Toepassing VENTIsupport is de aanvullende PC-software voor thuisbeademingsapparaten van Weinmann. Hiermee kunnen controlegegevens van de therapie uitgelezen, weergegeven en door de PC ondersteund geëvalueerd worden. Bovendien biedt de VENTIsupport via de afstandinstellingsmodule VENTIadjust de mogelijkheid therapieparameters weer te geven en in te stellen. Voor nadere informatie over de visualisering van gegevens en instelling van therapieparameters, zie de online hulp (zie „5.3 Online hulp“ op pagina 57). Deze is een bestanddeel van de VENTIsupport.
2.2 Symbolen De symbolen aan de achterkant van de converterbox hebben de volgende betekenis: productiedatum
attentie, neem de begeleidende papieren in acht
toepassingsdelen van type B
49
In de software VENTIsupport kunnen in de afstandinstellingsmodule VENTIadjust de volgende symbolen worden weergegeven: alarm met lage prioriteit werd door het therapieapparaat geactiveerd alarm met gemiddelde prioriteit werd door het therapieapparaat geactiveerd
3. Veiligheidsinstructies Houd u voor uw eigen veiligheid aan de volgende punten: •
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze is bestanddeel van de VENTIsupport en moet te allen tijde aanwezig zijn.
•
Gebruik de VENTIsupport alleen voor het beschreven toepassingsdoel. Er mogen uitsluitend therapieapparaten van Weinmann aan de converterbox worden aangesloten.
•
Het systeem mag alleen door geïnstrueerde personen met voldoende kennis van zaken gebruikt worden.
Attentie! PC en patiënt mogen alleen gelijktijdig aan het therapieapparaat aangesloten zijn als er een voldoende galvanische scheiding bestaat. Dit wordt alleen gegarandeerd door de toepassing van de converterbox met galvanische scheiding WM 93316.
50
Nederlands Attentie! De afstandinstellingsmodule VENTIadjust is geen online-monitoring systeem. Gebruik de afstandinstellingsmodule niet voor het bewaken van alarmen of de therapiedruk. •
De converterbox mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of met vloeibare middelen worden gereinigd. Reinig de converterbox indien mogelijk met een droge of licht vochtig gemaakte doek. Let er op dat er geen vocht bij de steekbussen kan binnendringen.
•
Laat reparaties alleen door de fabrikant Weinmann uitvoeren.
•
Let op de systeemeisen van de (zie „4.1 Systeemeisen“ op pagina 53). Installeer de software alleen op een computer die aan de systeemeisen voldoet.
•
Bescherm de CD-ROM tegen sterke zonnestraling of mechanische inwerking zoals buigen of krassen.
•
Neem de in de VENTIsupport-software aanwezige online hulp in acht. Deze is een bestanddeel van de VENTIsupport.
•
Zorg er a.u.b. voor dat bij de instelling of verandering van de therapiemeters door middel van de VENTIsupport (VENTIadjust-functionaliteit) niet gelijktijdig veranderingen aan het therapieapparaat worden uitgevoerd. Deze kunnen zich eventueel wederzijds beïnvloeden.
•
Vul bij de therapiegegevens steeds een naam in om verwisselingen te voorkomen.
•
Zorg er a.u.b. voor dat tijdens de gegevensimport of eht gebruik van de VENTIadjust-functionaliteit in de VENTIsupport, het therapieapparaat aan de PC niet wordt gewisseld. Dit zou eventueel verwisseling van gegevens of verkeerde instellingen in het therapie tot gevolg kunnen hebben.
51
•
Beëindig de gegevenstransfer niet vroegtijdig door de netstekker uit het therapieapparaat te trekken of door de verbinding tussen therapieapparaat en PC te onderbreken. Als de datatransmissie niet correct werd afgesloten, controleer dan eventueel de ingestelde parameters.
Attentie! Sluit aan één PC steeds slechts één therapieapparaat en één converterbox aan. Dit geldt ook voor Weinmann slaaptherapieapparaten.
52
•
Extra uitrusting, die aan analoge en digitale interfaces van het apparaat worden aangesloten, moet aantoonbaar voldoen aan de overeenkomstige EN specificaties (bijv. EN 60950 voor gegevensverwerkende apparatuur en IEC 60601 voor elektrische medische apparatuur). Verder moeten alle configuraties voldoen aan de systeemnorm en IEC 60601-1-1 + A1. Wie extra apparaten aan de signaalingang- of uitgang aansluit, configureert het systeem en is zodoende verantwoordelijk voor het aanhouden van de systeemnorm VDE 0750 deel 1-1. Neem bij vragen contact op met uw plaatselijke vakhandelaar of met de klantenservice van Weinmann.
•
Let erop dat tussen de converterbox en de aangesloten datatransmissieleidingen (zie accessoires, reserveonderdelen) en apparaten die HF-straling uitzenden (bijv. mobiele telefoons), een veiligheidsafstand moet worden aangehouden, omdat er anders foutieve functies zouden kunnen ontstaan (zie "10.1 Veiligheidsafstanden" op pagina 65).
•
Het gebruik van producten van derden kan tot het uitvallen van functies leiden. Houd er rekening mee dat in deze gevallen elke aanspraak op garantie en aansprakelijkheid vervalt als de in de gebruiksaanwijzing aanbevolen toebehoren niet of geen originele reserveonderdelen gebruikt zijn.
Nederlands
4. Installatie 4.1 Systeemeisen De VENTIsupport-software heeft een IBM-compatibele computer nodig, die aan de volgende voorwaarden voldoet: Processor: Pentium III vanaf 1 GHz Vrije geheugencapaciteit: minstens 300 MB op een vaste schijf, min. 50 MB in systeempartitie Werkgeheugen: min. 128 MB RAM Aansluiting: vrij serieel interface RS232 (COM1 tot COM4, 16550-compatibele UART) Drive: CD-ROM-drive, min. 12-voudig Grafische kaart: VGA-resolutie of hoger, kleurenmonitor (min. 1024x768 max. 1600x1200), kaart door MS Windows ondersteund Invoer: toetsenbord en muis of een ander geschikt aanwijsapparaat, door MS Windows ondersteund Printer: door MS Windows ondersteund Bedrijfssysteem: MS Windows 2000 (Service Pack 4), MS Windows XP (Service Pack 2) Software: Adobe Acrobat Reader 6.0; Internet Explorer 6.0 SP1 of hoger.
Aanbevolen systeem Wij adviseren een Pentium-processor III met een pulsfrequentie van minstens 1 GHz, een werkgeheugen van 512 MB en een 17" VGA-monitor.
53
4.2 Installatie van de software Aanwijzing:
VENTIsupport is niet geschikt voor de installatie op netwerkloopwerken. Installeer de VENTIsupport op een lokale vaste schijf. Bij alle problemen en vragen kunt u contact opnemen met onze hotline: Telefoon: +49/40/5 47 02-0 Mail:
[email protected]
1. Start MS Windows 2000/XP en beëindig alle lopende programma’s, voordat u de VENTIsupportsoftware installeert. Als u de VENTIsupport-software op een MS Windows 2000 of MS Windows XP bedrijfssysteem installeert, dient u ervoor te zorgen, dat u over administratorrechten beschikt. 2. Leg de CD-ROM erin. De installatie wordt nu automatisch gestart. 3. Alle verdere installatiestappen worden u door verschillende dialoogvensters meegedeeld: – Met Next wordt de installatie voortgezet; – Met Terug keert u terug naar het voorafgaande menu; –
Met Annuleren kunt u de installatie beëindigen.
Tijdens de installatie 1. In het volgende venster voert u uw gebruikersnaam en de afdeling in, waarvoor u de VENTIsupportsoftware installeert. Als u de VENTIsupport-software op een MS Windows 2000 of MS Windows XP bedrijfssysteem installeert, stelt het installatieprogramma u voor de software voor elke gebruiker van de computer te installeren. Als u wilt dat geen andere gebruiker dan u de VENTIsupport-software kan gebruiken, klikt u op Only for me.
54
Nederlands 2. Het installatieprogramma stelt voor om de VENTIsupport-software in de directory: C:\Program Files\Weinmann\VENTIsupport te installeren. Als u dit pad accepteert, klikt u op het schakelvlak Next. Als u een ander pad wilt gebruiken, klikt u op Change en voert u een nieuw pad in. 3. Vervolgens kopieert het installatieprogramma de noodzakelijke bestanden van de CD-ROM op de vaste schijf. 4. De installatie is succesvol verlopen als het hiernaast afgebeelde venster verschijnt. Klik op Finish, om de installatie te voltooien. 5. Het VENTIsupport-symbool wordt automatisch op uw bureaublad geplaatst.
4.3 De-installatie 1. Klik op het Start-symbool linksonder op het bureaublad. 2. Selecteer in het menu Instellingen het ondermenu Configuratiescherm.
3. Dubbelklik in het venster voor het configuratiescherm op het onderprogramma Software. 4. Kies in de selectielijst VENTIsupport en bedien het schakelvlak Verwijderen.
55
5. Bediening In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie, die u bij het gebruik van de VENTIsupport ondersteunt. Alle verdergaande toepassingen en toelichtingen binnen de VENTIsupport-software krijgt u in de printbare online hulp, die identiek is opgebouwd aan uw MS Windows help. Hoe u hulpteksten of de gehele online hulp kunt printen, verneemt u in hoofdstuk "5.3 Online hulp" op pagina 57.
5.1 VENTIsupport starten 1. Als het VENTIsupport-symbool zich direct op uw gebruikersinterface bevindt (door een snelkoppeling naar het bureaublad te maken), opent u het programma door een dubbelklik op het symbool. Als het VENTIsupport-symbool zich niet op uw gebruikersinterface bevindt, kunt u het programma ook op de volgende manier starten: 2. Open na elkaar de menupunten Start, Programma’s, VENTIsupport. 3. Selecteer het VENTIsupport-symbool om het programma te starten.
5.2 Taal selecteren Het VENTIsupport-programma werkt in verschillende talen. Om naar de Nederlandse taalinstelling te wisselen, gaat u als volgt te werk: 1. Selecteer in het menu Settings het menupunt Language.
56
Nederlands 2. Klik op Nederlands. 3. Het programma werkt voortaan in het Nederlands. Bij de volgende start wordt automatisch de Nederlandse versie geopend De instelling blijft behouden tot u een andere taal selecteert.
5.3 Online hulp Hulptekst oproepen 1. Roep eerst de online hulp op: – –
Druk op de toets F1 of selecteer in de online hulp het tabblad Inhoud, Index of Zoeken.
In de online hulp ziet u onder Inhoud een overzicht van alle hulponderwerpen. Onder Index kunt u trefwoorden uit een lijst selecteren en onder Zoeken alle hulponderwerpen over een trefwoord laten weergeven. 2. Open de hulptekst: – –
Onder Inhoud: Klik op het onderwerp om de bijbehorende hulptekst te openen. Onder Index, Zoeken: U opent de hulptekst door een dubbelklik op het betreffende trefwoord.
Afdrukken van een onderwerp 1. Open de betreffende hulptekst. 2. Klik op het icoon afdrukken. –
Selecteer Het geselecteerde onderwerp afdrukken in de dialoog Onderwerpen afdrukken en bevestig dit met OK.
3. Klik in het dialoogveld van de printer op OK, om het afdrukken te starten.
57
Afdrukken van de gehele online hulp De online hulp omvat de functionaliteit van VENTIsupport en de VENTIadjust. U kunt de online hulp van de VENTIsupport en de VENTIadjust als volgt afdrukken: 1. Markeer in het tabblad Inhoud de directory VENTIsupport of VENTIadjust. 2. Klik op het icoon afdrukken. 3. Selecteer De geselecteerde kop en alle subonderwerpen afdrukken in de dialoog Onderwerpen afdrukken en bevestig dit met OK. 4. Klik in het dialoogveld van de printer op OK, om het afdrukken te starten.
5.4 Aansluiten van de therapieapparaten aan de PC De transfer van opgeslagen gegevens uit de therapieapparaten naar de PC vindt plaats via de seriële standaardinstelling; in de software wordt de COM2aansluiting geadviseerd.
Converterbox aan PC aansluiten Als de COM2-aansluiting van uw computer nog niet bezet is, gebruikt u deze. Als deze reeds bezet is, kiest u een andere vrije COM-aansluiting (zie „ COM-aansluiting instellen“ op pagina 59). 1. Schroef de stekker van de aansluitleiding converterbox/PC 6 aan de 9-polige bus 5 met de markering C van de converterbox 2. 2. Steek het andere uiteinde van de aansluitleiding 6 in de COM-aansluiting van de PC.
58
Nederlands
Aansluiting voor het uitlezen van controlegegevens van de therapie en voor de afstandsinstelling Voor het uitlezen van de controlegegevens van de therapie uit het therapieapparaat en voor de afstandsinstelling hiervan verbindt u de bus 10 van het therapieapparaat met de bus 3 (markering A) van de converterbox 2. Gebruik hiervoor aansluitleiding 7.
Aansluiting via beschikbare stuurleidingen Als u de aanwezige stuurleidingen (WM 23772, WM 23770 en WM 23775) voor de aansluiting van de converterbox 2 wilt gebruiken, heeft u naast de stuurleiding de adapter 8 WM 23928 nodig. 1. Verbind het einde van de stuurleiding 9 met de converterbox 2. Schroef hiervoor de koppelingsdoos op de ingang 4 met de markering B. 2. Steek de adapter 8 WM 23928 in de aansluiting van het apparaat 10.
3. Verbind de stekker van de stuurleiding 9 met de stekker van de adapter 8.
COM-aansluiting instellen Als u het therapieapparaat niet aan de COM2-aansluiting van uw computer heeft aangesloten, stelt u de COM-aansluiting als volgt in: 1. Start de VENTIsupport (zie „5.1 VENTIsupport starten“ op pagina 56). 2. Selecteer in het menupunt Instellingen het ondermenu Seriële poort.
59
3. Selecteer de gewenste COM-aansluiting en klik op OK.
5.5 Afstandsinstelling van de therapieapparaten 1. Controleer of het therapieapparaat van stroom wordt voorzien. 2. Start de VENTIsupport-software (zie „5.1 VENTIsupport starten“ op pagina 56). 3. Start de afstandsinstelling via menupunt Extra’s, VENTIadjust en volg de instructies van het programma op. De instelbare parameters staan vermeld in de online hulp. VENTIsupport herkent he aangesloten therapieapparaat, geeft de actuele therapieparameters aan en biedt u alleen de voor dit apparaat instelbare functies aan. 4. Sluit het venster met de therapieparameters voordat u een ander therapieapparaat aan de converterbox aansluit.
5.6 Gegevens overdragen 1. Controleer a.u.b. of het therapieapparaat van stroom wordt voorzien. 2. Als u gegevens uit het apparaat wilt importeren, schakelt u het uit. 3. Start de VENTIsupport-software (zie „5.1 VENTIsupport starten“ op pagina 56). 4. Start de gegevenstransfer via menupunt Bestand, Gegevens importeren en volg de aanwijzingen van het programma op. U kunt alle gegevens in een bestand importeren.
60
Nederlands
6. Functiecontrole Het installatieprogramma kopieert een demobestand in de subdirectory \Data. U kunt de opties van de VENTIsupport-software aan hand van dit bestand testen: 1. Start de VENTIsupport. 2. Selecteer in het menu Bestand het commando Openen. 3. Selecteer de subdirectory Data. 4. Open het bestand Demo….
Afstandsinstelling Voor de functiecontrole van de afstandsinstelling gaat u als volgt te werk: 1. Sluit een therapieapparaat voor de afstandsinstelling aan (zie „5.4 Aansluiten van de therapieapparaten aan de PC“ op pagina 58). 2. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. 3. Start in het programma de optie voor de afstandsinstelling (zie „5.5 Afstandsinstelling van de therapieapparaten“ op pagina 60): –
–
In het programma moet het venster voor VENTIadjust bij uitgeschakeld apparaat in de therapieparameters „Therapieapparaat UIT“ weergeven; De beademingsdruk (actuele druk) moet 0 hPa bedragen;
61
7. Onderhoud VENTIsupport is onderhoudsvrij.
7.1 Verwijderen van afvalstoffen Verwijder het apparaat niet met het huisvuil. Voor de reglementaire afvalverwijdering van de converterbox en de dataleidingen dient u zich aan een erkend bedrijf voor het recyclen van elektronicaschroot te wenden. Het adres van een dergelijk bedrijf kunt u opvragen bij de betreffende milieu-instantie of uw gemeente.
62
Nederlands
8. Storingen en het verhelpen ervan Storing
Oorzaak van de storing
Remedie
Stroomvoorziening voor het therapieapparaat ontbreekt.
Verbind het apparaat via de netaansluitleiding met een wandcontactdoos.
Er wordt geprobeerd gegevens te importeren, het therapieapparaat is ingeschakeld.
Schakel het therapieapparaat uit.
VENTIsupport kan geen De seriële interface is verkeerd verbinding tot het ingesteld. therapieapparaat maken.
Stel een vrij serieel interface in via de menupunten Instellingen, Serieel interface.
Er bestaat geen verbinding tussen therapieapparaat en PC.
Controleer de verbindingen van de PCaansluitkabel op de PC en de converterbox en de verbinding van de aansluitkabel op het therapieapparaat en de converterbox.
Andere toepassingen beleggen de interface.
Sluit deze toepassingen.
Ondanks correcte verbinding naar het therapieapparaat wordt een communicatiefout gemeld.
– Wacht tot de gegevenstransfer De verbinding tussen apparaat en PC beëindigd is en start dit dan opnieuw. werd tijdens de gegevenstransfer of onderbroken. Het therapieapparaat – Beëindig de gegevenstransfer door de zendt echter nog gegevens op grond netstekker van het therapieapparaat van het laatste los te koppelen en start dit dan gegevenstransfercommando. opnieuw.
Het therapieapparaat bevat geen gegevens.
Gegevens in het therapieapparaat werden ondanks waarschuwingsaanwijzing door de VENTIsupport-software per ongeluk gewist.
Het verhelpen van de fout is niet mogelijk. Voer opnieuw een gegevensregistratie uit.
63
9. Omvang van de levering 9.1 Standaardomvang van de levering VENTIsupport bestaande uit:
WM 93340 Artikel
Bestelnummer
Software VENTIsupport (1 CD-ROM 1)
WM 93350
Converterbox 2
WM 93316
Aansluitleiding 6 converterbox/PC, 2 m
WM 93312
Aansluitleiding 7 converterbox/ therapieapparaat, 2 m
WM 93313
Gebruiksaanwijzing VENTIsupport
WM 96601
9.2 Reserveonderdelen Artikel
Bestelnummer
Software VENTIsupport (1 CD-ROM 1)
WM 93350
Converterbox 2
WM 93316
Aansluitleiding 6 converterbox/PC, 2 m
WM 93312
Aansluitleiding 7 converterbox/ therapieapparaat, 2 m
WM 93313
Gebruiksaanwijzing VENTIsupport
WM 96601
9.3 Accessoires Artikel
64
Bestelnummer
Stuurleiding 9, 2 m
WM 23772
Stuurleiding,15 m
WM 23770
Stuurleiding, 30 m
WM 23775
Adapter 8 therapieapparaat/stuurleiding
WM 23928
Nederlands
10. Technische gegevens VENTIsupport
Converterbox
Algemeen
Classificatie volgens 93/42/EEG IIa Temperatuurbereik: Werking en opslag:
+10 °C tot +40 °C
Relatieve luchtvochtigheid werking en opslag
0 – 95% n. cond.
Afmetingen BxHxD
135 x 55 x 30 mm
Gewicht
ca. 100 g
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) overeenkomstig EN 60601-1-2 – Radio-ontstoring EN 55011 (VDE 0875 deel11) – Radiostoringsbestendigheid EN 61000-4 deel 2 tot 6
10.1 Veiligheidsafstanden Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele HF- telecommunicatieapparaten (bijv. mobiele telefoon) en de Nominaal vermogen van het HF-apparaat in W
Veilige afstand afhankelijk van de zendfrequentie in m 150 KHz - 80 MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2,5 GHz
0,01
0,12
0,12
0,24
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,34
10
3,69
3,69
7,38
100
11,67
11,67
23,33
Nadere technische informatie is op aanvraag verkrijgbaar van de fabrikant WEINMANN.
65
11. Garantie • Weinmann garandeert voor een periode van twee jaar vanaf de koopdatum, dat het product bij reglementaire toepassing vrij van gebreken is. Bij producten die volgens de kentekening korter houdbaar zijn dan twee jaar, eindigt de garantie bij het aflopen van de op de verpakking of de gebruiksaanwijzing aangegeven vervaldatum. • Voorwaarde voor de aanspraken uit de garantie is het overhandigen van een koopkwitantie waarop de verkoper en de verkoopdatum vermeld zijn. • Wij verlenen geen garantie voor: – – – –
niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing bedieningsfouten onvakkundig gebruik of behandeling ingrepen in het apparaat voor reparatiedoeleinden door niet geautoriseerde personen – overmacht, zoals bijv. bij bliksem enz. – transportschade op grond van onvakkundige verpakking bij retourzendingen – niet uitgevoerd onderhoud • Weinmann kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade door gebreken, voor zover deze niet voortvloeien uit opzet of grove nalatigheid of bij licht nalatig gevaar voor lichamelijk letsel of levensgevaar. • Weinmann behoudt het recht voor, naar keuze de gebreken te verhelpen, een ander product zonder gebreken te leveren of de koopprijs overeenkomstig te reduceren. • Bij afwijzing van een garantieaanspraak overnemen wij de kosten voor het heen- en retourtransport niet. • De wettelijke garantieaanspraken worden hierdoor niet aangetast.
66
Nederlands
67
For decades Weinmann has been developing, producing and marketing medical devices for markets around the world. In cooperation with our partners we design economic health systems for diagnosis and therapy in Sleep Medicine, Home Mechanical Ventilation, Oxygen Medicine and
WM 96601 · 03/06 · Printed on 100% recycled paper.
Emergency Medicine.
Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co. KG P.O. Box 54 02 68 · D–22502 Hamburg Phone +49/40/5 47 02-0 Fax E-mail
+49/40/54 70 24 61
[email protected]
Internet www.weinmann.de