Návod k instalaci
230 V 1 N~/400 V 3 N~
Venkovní jednotka Split
6 720 813 707-00.2I
6 720 816 379 (2015/06)
ODU Split 2 ODU Split 4...8 ODU Split 11t...15t ODU Split 11s...15s
Obsah
Obsah 1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11 Inspekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11.1 Odpařovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 11.2 Zpětné nasátí chladiva do venkovní jednotky . . . . . . . 33
2
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12 Protokol o údržbě chladiva (provozní deník) . . . . . . . . . . . . 34
3
Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.1 Údaje o venkovní jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Používání k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.3 Minimální objem a provoz topného systému . . . . . . . . . . 4 3.4 Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.5 Přeprava a uskladnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.6 Princip připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.7 Automatické odmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 1fázová venkovní jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4.2 3fázová venkovní jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.3 Okruh chladiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.4 Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
Předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 Zvedání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.2 Seznam kontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.3 Základová konstrukce pro instalaci . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.4 Okolní podmínky v místě instalace . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.5 Vytvoření průchodů stěnami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.6 Instalace v blízkosti moře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.7 Vítr závislý na ročním období a bezpečnostní opatření v zimě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Potrubí chladiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Připojení potrubí chladiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Montáž potrubí chladiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Plnění topného systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 15 15 18
8
Připojení elektřiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Sběrnice CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Elektrické kabelové propojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Vytvoření svazku trubek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Schéma zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 19 19 21 22
9
Závěrečné práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1 Vytvoření svazku trubek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.2 Zkouška těsnosti a evakuace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . 32
2
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1
Použité symboly
Výstražné pokyny Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena výstražným trojúhelníkem. Signální výrazy navíc označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí. Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této dokumentaci: • OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. • UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým poraněním osob. • VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. • NEBEZPEČÍ znamená, že vzniknou těžké až život ohrožující újmy na zdraví osob. Důležité informace Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Další symboly Symbol ▶ • –
Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina)
Tab. 1
1.2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v oblasti vodovodních instalací, tepelné techniky a elektrotechniky. ▶ Všechny návody k instalaci (venkovní jednotka, regulace vytápění atd.) si před instalací pečlivě přečtěte. ▶ Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. ▶ Dodržujte národní a regionální předpisy, technická pravidla a směrnice. ▶ O provedených pracích veďte dokumentaci. Používání k určenému účelu Tato venkovní jednotka je určena výhradně k vytápění v uzavřených teplovodních vytápěcích soustavách obytných budov. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s původním určením. Škody, které by tak vznikly, jsou vyloučeny ze záruky. Instalace, uvedení do provozu a údržba Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět výlučně kvalifikovaný personál. ▶ Používejte pouze originální náhradní díly. Práce na elektrické instalaci Práce na elektrické instalaci smějí provádět pouze odborní pracovníci pracující v oboru elektrických instalací. ▶ Před započetím prací na elektrické instalaci: – Odpojte (kompletně) elektrické napětí a zajistěte, aby nedošlo k náhodnému opětovnému zapnutí. – Zkontrolujte, zda není přítomné napětí. ▶ Řiďte se též podle schémat zapojení dalších komponent systému. Manipulace s chladivem Ve venkovní jednotce vzduch-voda se používá chladivo R410A. ▶ Práce na okruhu chladiva mohou provádět pouze kvalifikovaní a chladicí technici s příslušným oprávněním. ▶ Při všech pracích s chladivem noste vždy vhodné ochranné rukavice a ochranné brýle. Jak se zachovat v případě vyteklého chladiva Vytékající chladivo může při dotyku místa výtoku způsobit omrzliny. ▶ Vytéká-li chladivo, nikdy se nedotýkejte se dílů venkovní jednotky vzduch-voda. ▶ Zabraňte kontaktu chladiva s pokožkou a očima. ▶ Při kontaktu chladivy s pokožkou a očima vyhledejte lékaře. ▶ Vytéká-li chladivo, obraťte se okamžitě na instalatéra. Předání provozovateli Při předání poučte provozovatele o obsluze a provozních podmínkách topného systému. ▶ Vysvětlete obsluhu - přitom zdůrazněte zejména bezpečnostní aspekty. ▶ Upozorněte na to, že přestavbu nebo opravy smějí provádět pouze registrované odborné firmy. ▶ Aby byl zaručen bezpečný a ekologický provoz, upozorněte na nutnost servisních prohlídek a údržby. ▶ Předejte provozovateli návody k instalaci a obsluze k uschování. ▶ Nesahejte do ventilátoru nebo na lamely odpařovače! Nebezpečí úrazu!
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
3
Rozsah dodávky
2
Rozsah dodávky
1
2
3
6 720 813 707-02.1I
Obr. 1 [1] [2] [3]
3
Venkovní jednotka, Split 2 Venkovní jednotka, Split 4...8 Venkovní jednotka, Split 11...15
Všeobecné informace
Originální příručka je psána anglicky. Ostatní jazyky jsou překlady originální příručky. Instalaci smí provádět pouze poučený personál. Instalatér musí dodržovat místní pravidla a předpisy, stejně jako zadání uvedená v návodu k instalaci a obsluze.
3.1
Údaje o venkovní jednotce
Venkovní jednotka Split je určena k instalaci ve venkovním prostoru a k použití v kombinaci s vnitřní jednotkou v budově.
3.2
Používání k určenému účelu
Venkovní jednotka je určena výhradně k vytápění v uzavřených teplovodních vytápěcích soustavách podle EN 12828. Každé jiné použití je v rozporu se stanoveným účelem. Škody, které by tak vznikly, jsou vyloučeny ze záruky.
3.3
Minimální objem a provoz topného systému Aby nedocházelo k příliš častým náběhům a vypínání, k neúplnému odmrazování a ke zbytečným alarmům, musí být množství energie uložené v systému dostatečně velké. Energie musí být akumulována do vody topného systému, do jeho komponent (otopná tělesa) a do mazaniny podlahy (podlahové vytápění).
odmražení aktivován elektrický dotop. To závisí na ploše podlahy, která je k dispozici. Systém otopných těles bez akumulačního zásobníku a směšovacího ventilu: Aby bylo jisté, že je pro venkovní jednotku a funkci odmrazování k dispozici dostatek energie, je zapotřebí, aby systém měl nejméně 4 otopná tělesa, každé o výkonu 500 W. Zajistěte, aby termostatické ventily otopných těles byly úplně otevřené. V referenční místnosti by měl být instalován prostorový regulátor, aby podle naměřené teploty prostoru bylo možné vypočítat teplotu na výstupu. Za určitých okolností může být pro zajištění úplného odmražení aktivován elektrický dotop. To závisí na počtu otopných těles, která jsou k dispozici. Topné systémy s jedním otopným okruhem bez směšovače (otopná tělesa) a jedním se směšovačem (podlahové vytápění) bez akumulačního zásobníku Aby bylo jisté, že je pro venkovní jednotku a funkci odmrazování k dispozici dostatek energie, je zapotřebí, aby systém měl v otopném okruhu se směšovačem nejméně 4 otopná tělesa, každé o výkonu 500 W. Zajistěte, aby termostatické ventily otopných těles byly úplně otevřené. Za určitých okolností může být pro zajištění úplného odmražení aktivován elektrický dotop. To závisí na počtu otopných těles a velikosti podlahové plochy, které jsou k dispozici. Pouze otopné okruhy se směšovacími ventily Aby bylo jisté, že je pro venkovní jednotku a funkci odmrazování k dispozici dostatek energie, je zapotřebí akumulačního zásobníku o obsahu nejméně 50L pro velikosti 2–8 a 100L pro velikosti 11–15. Konvektory Aby bylo zajištěno dostatečné množství energie pro odmrazování, vyžaduje se 10l akumulátor.
3.4 Jelikož pro různé kombinace venkovní jednotky a topného systému platí rozdílné požadavky, není stanoven žádný minimální objem. Místo toho platí pro všechny venkovní jednotky, nezávisle na jejich velikosti, tyto předpoklady: Systém podlahového vytápění bez akumulačního zásobníku a směšovacího ventilu: Aby bylo jisté, že je pro venkovní jednotku a funkci odmrazování k dispozici dostatek energie, musí být vytápěná plocha podlahy velká nejméně 22 m2. V největší místnosti (referenční místnost) musí být instalovaný prostorový regulátor. Teplota prostoru naměřená čidlem prostorové teploty slouží k výpočtu teploty na výstupu (princip: řízeno podle venkovní teploty s korekcí podle teploty prostoru). V referenční místnosti musejí být zónové ventily (termostatické ventily) úplně otevřené. Za určitých okolností může být pro zajištění úplného
4
Typový štítek
Typový štítek venkovní jednotky se nachází na údržbové klapce. Obsahuje údaje o tepelném výkonu venkovní jednotky a o množství chladiva v čerpadle, čísla výrobků a sériová čísla a datum výroby.
3.5
Přeprava a uskladnění
Venkovní jednotku přepravujte a skladujte vždy nastojato. Přechodně ji lze mírně naklopit (max. 45°), nesmí však být pokládána. Venkovní jednotku neskladujte ani nepřepravujte při teplotách nižších než – 25 °C.
3.6
Princip připojení
Funkce spočívá v regulaci výkonu kompresoru v závislosti na potřebě s připojením integrovaného/externího dotopu přes vnitřní jednotku. Vnitřní jednotka aktivuje tepelné čerpadlo podle nastavené topné křivky. Nemůže-li tepelné čerpadlo pokrýt potřebu tepla budovy samo, spustí AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Technické údaje vnitřní jednotka automaticky dotop, který společně s tepelným čerpadlem požadovanou teplotu v domě a případně v zásobníku teplé vody vytvoří. Provoz vytápění a teplé vody při deaktivovaném tepelném čerpadle Při venkovních teplotách nižších než –20 °C se tepelné čerpadlo automaticky vypne a nemůže vyrábět teplo pro otopnou vodu. V tomto případě převezme dotop vnitřní jednotky automaticky provoz vytápění a ohřev teplé vody.
3.7
Automatické odmrazování
Venkovní jednotka pracuje s tzv. odmrazováním topným plynem. Během procesu odmrazování se pomocí 4cestného ventilu obrátí směr proudění v okruhu chladiva. Horký plyn roztaví led na lamelách výparníku. Topný systém se přitom nepatrně ochladí. Odmrazování se uskutečňuje podle potřeby prostřednictvím čidel integrovaných ve venkovní jednotce. Doba odmrazování závisí na tloušťce ledu a aktuální venkovní teplotě. Pod odpařovačem venkovní jednotky slouží dno skříně jako záchytná vana vzniklého kondenzátu a ledu. Dno skříně je podle potřeby ohříváno integrovaným topným kabelem. Odmrazování se aktivuje v provozu vytápění při vstupních teplotách pod 0 °C a deaktivuje při venkovních teplotách nad 1 °C. Doporučujeme instalovat do odtokové vany kondenzátu (příslušenství pro záměrný odvod kondenzátu) dodatečně odtokové topení.
Na příslušné svorky ( obr. 34 [8], 35 [9], 36 [11], 37 [14]) venkovní jednotky smějí být připojena pouze odtoková topení o maximálním výkonu 90 W.
4
Technické údaje
Oblast pro venkovní jednotku vzduch-voda bez dotopu T1( °C)
60 55 50 45 35 30 25 20 15 10
-30
-20
-10
0
10
20
30
40 T2 (°C) 6 720 813 155-10.1I
Obr. 2
Split 2–15 s/t
[T1] Teplota výstupu [T2] Venkovní teplota
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
5
Technické údaje
4.1
1fázová venkovní jednotka
Provoz vzduch/voda Jmenovitý tepelný výkon při A21)/ W35 Vytápění2) Elektrický příkon při A2/W35 Jmenovitý tepelný výkon při A7/ W351) Vytápění2) COP při A7/W351) Vytápění3) Jmenovitý tepelný výkon při A-71)/ W35 Vytápění2) COP při A-71)/W35 Vytápění4) Chladicí výkon u A35/W18 EER u A35/W18 Max. elektrický příkon pro A7/W35 Elektrické údaje Napájení el. napětím Doporučený jistič vedení5) Maximální intenzita proudu6) Rozběhový proud cos φ Data chladicího okruhu Druh připojení Chladivo, typ7) Množství chladiva Údaje o vzduchu a hlučnosti Motoru ventilátoru (DC-Invertor) Nominální objemový proud vzduchu Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1 m Hladina akustického výkonu8) Max. hladina akustického výkonu Silent mode (noční útlum) Všeobecné informace Kompresorový olej Množství kompresorového oleje Maximální teplota na výstupu otopné vody, pouze venkovní jednotka Maximální teplota na výstupu otopné vody, pouze dotop Třída ochrany Rozměry (ŠxHxV) Hmotnost
Tab. 2
Jednotka
Split 2
Split 4
Split 6
Split 8
Split 11s
Split 13s
Split 15s
kW
2,6
4,5
5,0
5,2
7,5
8,5
9,5
kW kW
0,7 3,2
1,3 4,5
1,4 5,0
1,5 5,41
2,1 8,6
2,4 9,2
2,7 9,7
kW
4,79 3,5
4,70 5,5
4,70 6,0
4,80 7,2
4,40 10,0
4,40 11,0
4,41 12,5
3,02 3 3,3 0,75
2,50 5 3,3 1,25
2,50 7 3,3 1,75
2,61 8 3,3 2,25
2,70 12 3,3 3
2,70 14 3,3 3,5
2,69 15 3,3 3,75
16 20,06
16 23,9
16 23,9
32 40,3
32 40,3
32 40,3
2,3
2,3
2,3
kW kW kW
A A A
230V, 1N AC 50Hz 16 23,9 <3 0.98..0.99
Lemová příruba 3/8" a 5/8" R410A 1,6
kg
1,0
1,6
1,6
W m3/h dB(A)
85,4 1920 52
124 3000 52
124 3600 52
124 3600 52
2x124 2x3600 55
2x124 2x3600 55
2x124 2x3600 55
dB(A) dB(A) dB(A)
65 70
65 70
65 70
65 70 -3
68 71
68 71
68 71
ml °C
570
900
900
1300
1300
1300
FVC68D 900 55
°C
80
mm kg
X4 870x320x655 950x330x834 950x330x834 950x330x834 950x330x1380 950x330x1380 950x330x1380 46 60 60 60 94 94 94
Venkovní jednotka
1) Výkonové číslo podle EN 14511 2) Uvedený tepelný výkon je jmenovitá hodnota 3) Optimální COP podle měření EHPA (40% výkon invertoru) 4) 100% výkon invertoru 5) Není nutná žádná speciální hodnota ani typ pojistky. Zapínací proud je malý a nepřekračuje pracovní proud. 6) Zapínací proud; závisí na typu, nedochází k žádné rozběhové špičce. 7) GWP100 = 1980 8) Hladina akustického výkonu podle EN 12102 (nominální výkon u A7/W55)
6
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Technické údaje
4.2
3fázová venkovní jednotka Jednotka
Provoz vzduch/voda Jmenovitý tepelný výkon při A2/W351) Vytápění2) Elektrický příkon při A2/W35 Jmenovitý tepelný výkon při A7/W351) Vytápění2) COP při A7/W351) Vytápění3) Jmenovitý tepelný výkon při A-7/W351) Vytápění2) COP při A-7/W351) Vytápění4) Chladicí výkon u A35/W18 EER u A35/W18 Max. elektrický příkon pro A7/W35 Elektrické údaje Napájení el. napětím Doporučený jistič vedení5) Maximální intenzita proudu6) Rozběhový proud cos φ Data chladicího okruhu Druh připojení Chladivo, typ7) Množství chladiva Údaje o vzduchu a hlučnosti Motoru ventilátoru (DC-Invertor) Nominální objemový proud vzduchu Hladina akustického tlaku ve vzdálenosti 1 m Hladina akustického výkonu8) Max. hladina akustického výkonu Silent mode (noční útlum) Všeobecné informace Kompresorový olej Množství kompresorového oleje Maximální teplota na výstupu otopné vody, pouze venkovní jednotka Maximální teplota na výstupu otopné vody, pouze dotop Rozměry (ŠxHxV) Hmotnost
Tab. 3
kW kW kW kW kW kW kW
A A A
Split 11t
Split 13t
Split 15t
7,5 2,1 8,5 4,40 10,0 2,70 12 3,3 3
8,5 2,4 9,0 4,40 11,0 2,70 14 3,3 3,5
9,5 2,7 9,7 4,41 12,53 2,69 15 3,3 3,75
3 x 13 11,1
400V, 3N AC 50Hz 3 x 13 13,3 <3 0.98..0.99 Lemová příruba 3/8" a 5/8" R410A 2,3
3 x 13 14,0
kg
2,3
W m3/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
2x124
2x124
2x124
2x3600 55 68 71
2x3600 55 68 71 -3
2x3600 55 68 71
ml °C °C mm kg
1300
950x330x1380 96
FVC68D 1300 55 80 950x330x1380 96
2,3
1300
950x330x1380 96
Venkovní jednotka
1) Výkonové číslo podle EN 14511 2) Uvedený tepelný výkon je jmenovitá hodnota 3) Optimální COP podle měření EHPA (40% výkon invertoru) 4) 100% výkon invertoru 5) Není nutná žádná speciální hodnota ani typ pojistky. Zapínací proud je malý a nepřekračuje pracovní proud. 6) Zapínací proud; závisí na typu, nedochází k žádné rozběhové špičce. 7) GWP100 = 1980 8) Hladina akustického výkonu podle EN 12102 (nominální výkon u A7/W55)
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
7
Technické údaje
4.3
Okruh chladiva
1
2 5 TR7
EEV
7
TR4 TL2 TR8
3
4 10
TR3
6 7
11
TR5
8
TR6
12
9
13 6 720 813 707-09.2I
Obr. 3
Okruh chladiva
[1] Vnitřní jednotka [2] Venkovní jednotka [3] Deskový výměník vnitřní jednotky [4] Deskový výměník venkovní jednotky [5] Strana kapaliny [6] Strana plynu [7] 3cestný údržbový kohout (venkovní jednotka) [8] Sběrač chladiva [9] Kompresor [10] Tlakové čidlo [11] 4cestný přepínací ventil [12] Chlazení [13] Vytápění Kategorie Symbol Význam Vnitřní TR7 Čidlo topné teploty na vstupu do zkapalňovače jednotka TR3 Čidlo topné teploty na výstupu ze zkapalňovače
Poznámky Viz příručka k vnitřní jednotce
Tab. 4 Kategorie
Symbol TR5
Venkovní jednotka
TR6 TR4 TL2 TR8 EEV
Význam Čidlo teploty nasávacího potrubí kompresoru Čidlo teploty výstupního potrubí kompresoru Čidlo teploty kondenzátoru Čidlo teploty venkovního vzduchu Střední čidlo teploty zkapalňovače Elektronický expanzní ventil
Typ NTC-5k
Split 2 CN-SUCTION (GN)
NTC-200k
CN-DISCHARGE (BK)
NTC-5k
CN-C_PIPE (VI)
NTC-10k
CN-AIR (YL)
NTC-5k
Připojení řídící desky Split 4...8 Split 11s...15s Split 11t...15t CN_TH3 CN_TH3 CN_TH2
CN_TH2
CN_TH2
CN_TH1
CN-MID (BR)
CN_TH4
CN_TH4
CN_TH3
CN-EEV_A (WH)
CN_EEV1
CN_EEV1
CN_LEV1
Tab. 5
8
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Technické údaje
4.4
Rozměry
1
3
2
3
6 720 813 707-04.3I
Obr. 4 [1] [2] [3]
Rozměry venkovní jednotky Split 2 Směr vedení potrubí Čtyři otvory pro kotevní šrouby (M10) Směr proudění vzduchu
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
9
Technické údaje
390
330
4
6
5
3 1
364
834
809
2
165
620 950
165
6
390 6 720 813 707-05.2I
Obr. 5 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
10
Rozměry venkovní jednotky Split 4...8 Údržbový kohout na straně kapaliny Servisní kohout na straně plynu Mřížka výstupu vzduchu Čtyři otvory pro kotevní šrouby (M10) Držák Směr proudění vzduchu
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Předpisy
330
390
360
4
5 6
3
1
1356
1380
2
490
6
165
620
165
950
390 6 720 813 707-03.2I
Obr. 6 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
5
Rozměry venkovní jednotky Split 11...15 Údržbový kohout na straně kapaliny Servisní kohout na straně plynu Mřížka výstupu vzduchu Čtyři otvory pro kotevní šrouby (M10) Držák Směr proudění vzduchu
Předpisy
Dodržovat je třeba tyto předpisy: • Místní normy a předpisy příslušného energetického podniku spolu s příslušnými zvláštními předpisy technického dozoru • BImSchG, 2. oddíl: Zařízení nevyžadující povolení • TA Lärm Technický návod na ochranu proti hluku – (Všeobecný správní předpis ke spolkovému zákonu na ochranu proti emisím) • Místní stavební řád. Při montáži a provozu zařízení dodržujte platné místní normy a předpisy! Při montáži, údržbě a provozu zařízení dodržujte veškerá ustanovení platných předpisů, vyhlášek, zákonů, ČSN, ČSN EN, EN, TPG a bezpečnostních předpisů s tím souvisejících. • EnEG (Zákon o úspoře energie) • EnEV (Nařízení o energeticky úsporné tepelné izolaci a energeticky úsporné technice zařízení v budovách) • EEWärmeG (Erneuerbare-Energien-Wärmegesetz) - Zákon o obnovitelných zdrojích energie • EN 60335 (Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely) Teil 1 (Všeobecné požadavky) Teil 2–40 (Zvláštní požadavky na elektrická tepelná čerpadla, klimatizátory vzduchu a odvlhčovače) AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
• EN 12828 ((Vytápěcí systémy v budovách – Navrhování teplovodních topných systémů)) • DVGW, Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gas- und Wasser GmbH – Josef-Wirmer-Str. 1–3 – 53123 Bonn – Pracovní list W 101 Směrnice pro chráněné oblasti s pitnou vodou. I. část: Ochranná pásma spodní vody • Normy DIN, Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße 6 - 10787 Berlin – DIN 1988, TRWI (Technická pravidla pro instalaci pitné vody) – DIN 4108 (Tepelná izolace a úspora energie v budovách) – DIN 4109 (Protihluková ochrana v pozemních stavbách) – DIN 4708 (Ústřední zařízení pro ohřev vody) – DIN 4807 příp. EN 13831 (Expanzní nádoby) – DIN 8960 (Chladiva – Požadavky a zkrácená označení) – DIN 8975-1 (Chladicí systémy – bezpečnostnětechnické zásady pro konstruování, výbavu a instalaci – dimenzování) – DIN VDE 0100, (Zřizování silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do 1000 V) – DIN VDE 0105 (Provoz elektrických zařízení) – DIN VDE 0730 (Předpisy pro přístroje s elektromotorickým pohonem pro domácí použití a podobné účely) • Směrnice VDI, Verein Deutscher Ingenieure e.V. – Postfach 10 11 39 – 40002 Düsseldorf – VDI 2035 List 1: Zamezování vzniku škod v teplovodních topných systémech – Tvorba kotelního kamene v topných systémech pro ohřev pitné vody a v teplovodních topných systémech – VDI 2081 Vznik a snižování hluku v technických zařízeních pro úpravu vzduchu v uzavřených prostorách
11
Instalace 3. Instalujte trubku kondenzátu a topení odtoku kondenzátu (příslušenství) venkovní jednotky. Topení odtoku kondenzátu lze připojit na venkovní jednotku (odmrazování řízeno termostatem) ( obr. 34 [8], 35 [9], 36 [11], 37 [14]) nebo na vnitřní jednotku (návod k instalaci vnitřní jednotky) (odmrazování dle potřeby). 4. Venkovní jednotku připojte na vnitřní jednotku (návod k instalaci vnitřní jednotky). 5. Sběrnicový kabel CAN-BUS připojte mezi venkovní a vnitřní jednotku (kapitola 8.1). 6. Připojte venkovní jednotku k elektrickému napájení (kapitola 8).
6.3
Základová konstrukce pro instalaci Pro zamezení obtěžování hlukem při montáži na stěnu doporučujeme jednotku namontovat na podlahové konzoly.
Podle platných směrnic EU (nařízení o F-plynech, nařízení (ES) č. 817/ 2014, které vstoupily v platnost 1. července 2015) Operátoři zařízení obsahující fluorované skleníkové plyny s ekvivalentem CO2 v množství 5 tun nebo více, a které nejsou ve formě pěn, musí zajistit kontrolu z důvodů jejich uvolňování do prostředí.
Instalace
Venkovní jednotka se instaluje ve venkovním prostředí. Tam se uskutečňuje tepelná výměna s okolním vzduchem. Z tohoto důvodu musí být kolem celé venkovní jednotky dostatek místa a musejí být splněny určité okolní podmínky. Tato kapitola popisuje instalaci venkovní jednotky, kabelové propojení s vnitřní jednotkou a připojení k ní. Kromě toho obsahuje pokyny k instalaci v blízkosti moře.
6.1
3
Zvedání
6.2
2
4
5
1
100
75
▶ Má-li být jednotka přenášena v zavěšeném stavu, protáhněte lana mezi nohami základové desky a pod jednotkou. ▶ Při zvedání přivazujte lana vždy ve čtyřech místech, aby bylo dosaženo rovnoměrného rozložení zátěže. ▶ Lana připevňujte k jednotce v úhlu maximálně 40°. ▶ Při montáži používejte jen takové příslušenství a díly, které vyhovují uvedeným technickým údajům. Při přenášení jednotky postupujte mimořádně pečlivě: ▶ Jednotku přenášejte nejméně ve dvou osobách. ▶ Některé výrobky jsou zabaleny pomocí vázací pásky PP. Zde hrozí nebezpečí - tyto pásky nepoužívejte k přepravě! ▶ Lamel výměníku tepla se nedotýkejte pouhýma rukama. Jinak hrozí nebezpečí úrazu. ▶ Plastovou fólii obalu rozdrťte na kousky a zlikvidujte, aby se nedostala do dětských rukou. Plastovou fólií by se děti mohly udusit. ▶ Při přenášení zavěšujte jednotku ve 4 bodech. Při přenášení a zvedání jednotky ve 3 bodech může dojít k její nestabilitě a mohla by spadnout.
6
200
6
▶ Prověřte nosnost a rovinnost instalační plochy, aby se jednotka při provozu nechvěla a nevytvářela hluk. ▶ Jednotku bezpečně připevněte pomocí základových šroubů. (Připravte si 4 sady běžných základových šroubů M10, matic a podložek. Upevnění není součástí dodávky.) ▶ Základové šrouby našroubujte tak, aby ještě o 20 mm přečnívaly nad povrchem základu.
75
Do 31. prosince 2016 je pro zařízení s obsahem méně než 3 kg fluorovaných skleníkových plynů udělena výjimka; tato zařízení nepodléhají kontrolám za účelem zjištění úniku plynů do prostředí.
Venkovní jednotku montujte pokud možno na podlahové konzoly (příslušenství).
200
– VDI 2715 Snižování hluku u teplovodních a horkovodních systémů vytápění • Rakousko: – Místní předpisy a regionální stavební řády, – předpisy provozovatelů napájecích sítí (VNB), – předpisy vodárenských podniků, – vodoprávní zákon z roku 1959 v platném znění, – ÖNORM H 5195-1 Zamezení škod vzniklých korozí a tvorbou vodního kamene v uzavřených teplovodních topných systémech do 100 °C – ÖNORM H 5195-2 Zamezení škod v důsledku mrazu v uzavřených otopných soustavách • Švýcarsko: kantonální a místní přepisy
6 720 813 707-33.1I
Obr. 7 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
Upevnění pomocí základových šroubů (mm) Širokopřírubový nosník Rám Pružící talíře Matice Betonový základ Útlumový materiál (v rozsahu dodávky venkovní jednotky, nebo příslušenství) UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí mrazu! ▶ Před našroubováním odstraňte paletu (dřevěná podložka) ( obr. 8) pod vanou podlahy jednotky. Ta může způsobit nestabilní stav jednotky, zamrznutí výměníku tepla a vyvolat tak chybné funkce.
Seznam kontrol Každá instalace je specificky rozdílná. Následující seznam kontrol popisuje proces instalace všeobecně.
VAROVÁNĺ: Nebezpečí požáru! ▶ Před svařováním odstraňte paletu (dřevěná podložka) ( obr. 8) pod jednotkou. Pokud paletu (dřevěnou podložku) neodstraníte, hrozí při svařování nebezpečí vzniku požáru.
1. Venkovní jednotku postavte na pevný podklad (kapitola 6.3) a připevněte ji. 2. Instalujte potrubí chladiva venkovní jednotky (kapitola 7). 12
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Instalace
1
1 6 720 813 707-32.1I
Obr. 8 [1]
Paleta (dřevěná podložka) – před instalací odstraňte
2 3
2
3 3
3 4
1
Obr. 9 [1] [2] [3]
> 90 cm
5 Venkovní jednotka na podlahové konzole (půdorys) Venkovní jednotka Vana kondenzátu (příslušenství) Podlahová konzola (příslušenství)
6
7
6 720 814 477-10.2I
Obr. 10 Odtok kondenzované vody štěrkovým ložem [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Venkovní jednotka Vana kondenzátu (příslušenství) Podlahová konzola (příslušenství) Základová deska 100 mm Zhutněná štěrková vrstva 300 mm Trubka pro odvod kondenzátu 40 mm Štěrkové lože
Kondenzát lze odvádět buď přes štěrkové lože, nebo odtokem do domu. Pro řešení s odtokem je nutná vana kondenzátu, kterou lze objednat jako příslušenství. Vana kondenzátu musí být opatřena topným kabelem, který je veden vanou až do nezámrzného úseku odtoku. Alternativně je jako řešení možné zvolit přirozené vsakování kondenzátu. Přitom se může na zemi tvořit led. Při použití sběrné vany kondenzátu je nutný topný kabel pro odtok (příslušenství).
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
13
Instalace
6.4
Okolní podmínky v místě instalace
6.6
▶ Zajistěte, aby předávání tepla (provoz chlazení) přes výměník nebylo omezováno, jestliže se jednotka nalézá za účelem ochrany před přímým slunečním zářením nebo deštěm pod střechou. ▶ Venkovní jednotku neinstalujte na severní straně budovy. Mohlo by se to odrazit na nižší účinnosti. ▶ Zajistěte, aby byly dodrženy vzdálenosti označené šipkami před, za, nad a na bocích jednotky. ▶ Do proudu vzduchu neumísťujte žádná zvířata ani rostliny. ▶ Zohledněte hmotnost venkovní jednotky a zvolte k instalaci místo, kde je hluk a chvění nejmenší. ▶ Místo instalace vyberte tak, aby maximální hladina akustického tlaku nerušila sousedy.
2
300
1000
1
300
Instalace v blízkosti moře UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí vzniku koroze! Koroze může zejména u zkapalňovače a na lamelách odpařovače vést k chybným funkcím nebo neefektivní činnosti. ▶ Venkovní jednotku neinstalujte v místech, v nichž se tvoří korozní, např. kyselé nebo alkalické, plyny. ▶ Výrobek neinstalujte tak, aby byl přímo vystaven větru od moře (větru nasycenému solí). ▶ Venkovní jednotku neinstalujte těsně u moře a chraňte ji co nejvíce před mořským větrem.
6.6.1 Volba místa instalace Má-li být venkovní jednotka instalována těsně u moře, chraňte ji co nejvíce před mořským větrem. ▶ Venkovní jednotku instalujte na straně odvrácené od směru mořského větru ( obr. 13). ▶ Má-li být venkovní jednotka instalována na mořské straně, instalujte na ochranu proti mořskému větru clonu ( obr. 14). – Větrná clona musí být odolná vůči mořskému větru, a proto ji zhotovte nejlépe z betonu. – Výška a šířka by měly dosahovat nejméně 150% venkovní jednotky. – Kvůli dobré cirkulaci vzduchu dodržte mezi venkovní jednotkou a větrnou clonou vzdálenost nejméně 700 mm. ▶ Zvolte místo instalace s dobrým odvodněním.
600 700
1
6 720 813 707-10.2I
1
Obr. 11 Minimální vzdálenosti pro účely údržby (mm) [1] [2]
6.5
Plot nebo překážky Zastřešení
6 720 813 707-12.1I 6 720 813 707-10.1I
Obr. 13
Vytvoření průchodů stěnami
Jsou-li k připojení vnitřní a venkovní jednotky nutné průchody stěnou, postupujte podle níže uvedených pokynů. ▶ Průchody stěnou vyvrtejte vykružovacím vrtákem o Ø 70 mm. ▶ Pro zamezení vnikání dešťové vody by otvor pro trubku měl být mírně skloněn směrem k vnější stěně.
[1]
Mořský vítr
1 2
2 3
5~7mm
1
6 720 813 707-11.1I
Obr. 12 Vzdálenost v mm [1] [2] [3]
14
Uvnitř Stěna Venku
6 720 813 707-13.1I
Obr. 14 [1] [2]
6.7
Větrná clona Mořský vítr
Vítr závislý na ročním období a bezpečnostní opatření v zimě
V oblastech bohatých na sněhovou pokrývku nebo při extrémně tuhých zimách je třeba pro bezvadný provoz jednotky učinit příslušná opatření. ▶ Opatření proti větru a sněhu závislému na ročním období učiňte i v jiných oblastech. ▶ Sací a výstupní stranu zvolte tak, aby do jednotky nevnikal sníh ani déšť. ▶ Venkovní jednotku instalujte tak, aby na ni nemohl ze střechy sklouznout sníh nebo stékat dešťová voda.
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Potrubí chladiva – Usazuje-li se na nasávání vzduchu sníh a poté tam zmrzne, může docházet k poruchám funkce. – Při instalaci v oblastech s bohatou sněhovou pokrývkou namontujte ochrannou stříšku. ▶ V oblastech s bohatou sněhovou pokrývkou instalujte venkovní jednotku na podstavec, který leží 500 mm nad průměrnou roční výškou sněhové pokrývky. ▶ Činí-li výška sněhové pokrývky na venkovní jednotce více než 100 mm, sníh odstraňte, abyste zabezpečili bezporuchový provoz. Je-li podstavec širší než jednotka, může se na něm usazovat sníh. ▶ Výška podstavce musí činit 2násobek výšky sněhové pokrývky, šířka by neměla překračovat šířku jednotky. ▶ Sací a výfukový otvor venkovní jednotky nestavte do převažujícího směru větru podmíněného ročním obdobím.
7
Potrubí chladiva
Tato kapitola popisuje instalaci potrubí chladiva na venkovní jednotku. Krátké trubky ve venkovním prostředí snižují tepelné ztráty. Používejte pokud možno předběžně izolované potrubí chladiva. Ve venkovním úseku je nutné potrubí chladiva chránit izolací proti tepelným ztrátám! Tato izolace musí být odolná proti UV záření, proti povětrnostním vlivům a proti hlodavcům.
7.1
▶ ▶ ▶ ▶
Vytéká-li chladivo, nikdy se nedotýkejte se dílů venkovní jednotky. Zabraňte kontaktu chladiva s pokožkou a očima. Při kontaktu chladiva s pokožkou a očima vyhledejte lékaře. Okamžitě uvědomte instalatéra.
7.1.2
Nářadí pro montáž UPOZORNĚNĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku neodborné instalace! ▶ Používejte pouze takové nástroje, které jsou určeny speciálně pro manipulaci s chladivem R410A. Nářadí potřebné pro manipulaci s chladivem R410A: • sada tlakoměrů • plnicí hadice • detektor unikání plynu • klíč na šrouby • obrubovačka • obrubovací měrka • adaptér pro vývěvu • elektronické váhy na chladivo Trubky a potrubní spojení VAROVÁNĺ: Hrozí nebezpečí úrazu v důsledku vytékajícího chladiva! Nepřípustné nebo nesprávně dimenzované trubky mohou prasknout. ▶ Používejte výhradně potrubí chladiva s uvedenou tloušťkou stěny.
Připojení potrubí chladiva Instalaci smí provést pouze technik chladicích zařízení (F-plyny) s příslušným oprávněním. Instalatér musí dodržovat platná pravidla, předpisy a požadavky návodu k instalaci a obsluze. UPOZORNĚNĺ: Uzavírací ventily neotvírejte, dokud není ukončena instalace a potrubí a vakuové odsávání. Venkovní jednotka je předem naplněna chladicím prostředkem R410A, který vyteče, otevřete-li ventily příliš brzy. Buďte opatrní při ohýbání potrubí chladiva, nesmí dojít k jeho zalomení. Poloměr ohybu 100 – 150 mm je dostatečný.
K mazání přírub a přírubových matic používejte olej pro chladiva s esterem, éterem nebo alkylbenzenem.
7.1.1 Bezpečnost Ve venkovní jednotce používejte výhradně chladivo R410A. ▶ Práce na chladicím zařízení smějí provádět pouze kvalifikovaní technici chladicích zařízení s příslušným oprávněním. ▶ Při instalačních pracích používejte nářadí a potrubí určené speciálně pro chladivo R410A. ▶ Zajistěte těsnost soustavy chladiva. Vytékající chladivo tvoří ve styku s otevřeným ohněm jedovaté plyny. ▶ Nedopusťte únik chladiva do venkovního prostředí.
Příprava instalace
7.2
Montáž potrubí chladiva
Před montáží potrubí chladiva věnujte pozornost požadavkům na délky trubek a stoupání. Po vyjasnění všech požadavků připravte instalaci. Poté začněte s pracemi na instalaci potrubí chladiva na venkovní jednotce. UPOZORNĚNĺ: Chybná funkce! Jmenovitý výkon výrobku vychází z uvedených standardních délek. Maximálně dovolená délka je směrodatná pro spolehlivý provoz výrobku. Nesprávná náplň chladiva může způsobit poruchy funkce. ▶ Při délkách trubek větších než 7,5 m zvyšte množství chladiva podle tab. 6. Jednoduchá délka trubky bez nutné dodatečné náplně činí 7,5 m. Až do této délky není nutné provádět dodatečnou náplň chladiva. Příklad: Instalujete-li jednotku Split s jednoduchou délkou 50 m, přidejte dodatečnou náplň 1700 g chladiva. Platí: (507,5) x 40 g = 1700 g Na samolepku pro F-plyn na venkovní jednotce poznamenejte množství fluorovaných skleníkových plynů. (Podle typu výrobku a trhu nemusí tato informace o samolepce pro F-plyn platit.) 1. Sídlo výrobce (viz samolepka modelu) 2. Místo pro nalepení (podle možnosti v blízkosti údržbových míst pro plnění nebo vypouštění chladiva) 3. Celková náplň (1+2)
Vytékající chladivo může při dotyku místa výtoku způsobit omrzliny.
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
15
Potrubí chladiva
(průměr : Ø ) Plyn Kapalina 15,88 (5/8")1) 9,52 (3/8")2) 15,88 (5/8") 9,52 (3/8")
Split 2 Split 4...8 Split 11 Split 13 Split 15 Tab. 6
Vzdálenost jednoduchá délka trubky A (m)
Velikost trubky (mm : palce)
Zdvihový objem
15,88 (5/8")
9,52 (3/8")
* Dodatečné chladivo (g/m)
Stoupání B (m)
Standard 7,5 7,5
Max. 30 50
Standard 0 0
Max. 30 30
(jednoduchá délka trubky) 40 40
7,5
50
0
30
40
Předepsané délky trubek a stoupání
1) Pro připojení trubek o průměru 9,52 mm (3/8") a 15,88 mm (5/8") na menší přípojky venkovní jednotky jsou přiloženy adaptéry. 2) Pro připojení trubek o průměru 9,52 mm (3/8") a 15,88 mm (5/8") na menší přípojky venkovní jednotky jsou přiloženy adaptéry.
A B
2
2
A trap is not necessary when the outdoor unit is installed in a higher position than the indoor unit.
1
Indoor unit
Outdoor unit
3 1
A
2
Outdoor unit
B
1
Indoor unit 6 720 813 707-16.1I 6 720 813 707-14.1I
Obr. 15 [1] [2]
[1] [2] [3]
Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Je-li místo instalace venkovní jednotky položeno výše než místo instalace vnitřní jednotky, není nutný sifon.
7.2.1 Příprava připojení trubek Příprava na připojení trubek se uskutečňuje v pěti krocích. Jelikož nejčastější příčinou úniku chladiva je chybné spojení trubek, spojujte trubky podle následujících kroků pečlivě a bezvadně. 1. Řezání trubek a kabelů – Používejte potrubí chladiva ze sortimentu příslušenství nebo trubky zakoupené v místě. – Změřte vzdálenost mezi vnitřní a venkovní jednotkou. – Trubky nařežte o něco delší, než je naměřená vzdálenost.
1
Obr. 17 Odstranění ostří
90°
2
3
4
6 720 813 707-15.1I
Nasměrováno dolů Trubka Výstružník
3. Montáž převlečné matice – Odšroubujte převlečné matice připevněné na venkovní jednotce. – Převlečné matice nasaďte na odhrotovanou trubku. – Po skončení instalačních prací již není možné převlečné matice na trubky montovat.
2 1
6 720 813 707-17.1I
Obr. 18 Montáž převlečné matice [1] [2]
Měděná trubka Převlečná matice
4. Vytvoření trubkového spoje – Trubkové spoje vytvořte pomocí obrubovačky pro zařízení s náplní chladiva R-410A ( tab. 7). – Měděnou trubku upněte podle vyobrazení pevně do lišty (nebo formy) ( tab. 7).
Obr. 16 Řezání trubek a kabelů [1] [2] [3] [4]
Měděná trubka Šikmo Vlnitě Nerovně
2. Odstranění ostří – Z řezné plochy trubky odstraňte kompletně ostří. – Konec trubky nasměrujte dolů, aby se třísky nedostaly do trubky.
16
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Potrubí chladiva
4
3 1
5
"A"
6 2
3 8
7 6 720 813 707-18.1I
Obr. 19 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
1
Šablona Měděná trubka Šablona Rukojeť Nástavec Kužel Červená šipka Přestavitelná rukojeť
Vnější průměr mm 6,35 9,52 12,7 15,88 19,05 Tab. 7
6 720 813 707-20.1I
Obr. 21 [1] [2] [3]
"A" ( obr. 19) mm 1,1 ~ 1,3 1,5 ~ 1,7 1,6 ~ 1,8 1,6 ~ 1,8 1,9 ~ 2,1
palce 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4
Nm 18-24 34-41 54-64 65-80 98-118
lb*ft 13-18 25-30 40-47 48-59 72-87
3 1
5. Odečítání – Lemové spoje porovnejte s obrázky ( obr. 20). – Jestliže se provedení spoje řádně nepovedlo, lemovaný díl oddělte a lemování zopakujte.
2 3
5
Obr. 20
6
2 6 720 813 707-21.1I
Obr. 22 [1] [2] [3]
Dopředu Do strany Dozadu
2. Stanovení směru instalace trubky: dolů viz ( obr. 15) 3. Upnutí – Trubky vystřeďte a převlečnou matici utáhněte silou ruky. – Převlečnou matici utahujte momentovým klíčem tak dlouho, dokud klíč nepřeskočí. – Utahovací momenty najdete v tabulce (tab. 7).
1
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
Dopředu Do strany Dozadu
Vytvoření trubkového spoje
4
2
7
8
6 720 813 707 19 1I
Dokola rovné Vnitřní strana hladká bez rýh Chybné lemové spoje Dokola stejně dlouhé Šikmé Povrch poškozený Natržený Tloušťka nerovnoměrná
7.2.2
Připojení trubky na venkovní jednotku (Modely: Split 9, Split 11, Split 13, Split 15) Včetně nastavení na řídící desce zahrnuje připojení trubky na venkovní jednotku pět kroků. 1. Stanovení směru instalace trubky – Trubky lze připojit do čtyř směrů. Možné směry viz vyobrazení (obr. 21 a 22).
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
17
Potrubí chladiva
1
6 720 644 816-71.1I
Obr. 24 Matici utahujte dvěma klíči
2 VAROVÁNĺ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ▶ Během provozu jednotky neotevírejte boční stěnu a nemanipulujte s DIP přepínačem.
3 7.2.3
Připojení trubky na venkovní jednotku (Model: Split 2) 1. Trubky vystřeďte a převlečnou matici utáhněte silou ruky. 2. Převlečnou matici utahujte momentovým klíčem tak dlouho, dokud klíč nepřeskočí. – Při utahování převlečné matice momentovým klíčem dbejte na to, aby směr utahování odpovídal směru šipky na klíči.
4 5
6 7 8 1
6 720 813 707-06.1I
9
2
Obr. 23 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Průchozí Momentový klíč Venkovní jednotka Trubka na straně kapaliny Trubka na straně plynu Připojovací kabel Odtoková hadice (v případě potřeby) Připojovací potrubí Tmel nebo izolační materiál (místní výrobek)
4. Utěsnění – Potrubní průchodky utěsněte tmelem nebo izolačním materiálem (není součástí dodávky). Zavřete přitom všechny otvory (obr. 23). – Dostane-li se do venkovní jednotky hmyz nebo malá zvířata, mohou v připojovací krabici způsobit zkrat. – Na závěr obalte připojovací trubky vnitřní jednotky izolačním materiálem a připevněte dvěma druhy vinylové lepicí pásky. Bezpečná tepelná izolace je velmi důležitá.
18
3 4 6 720 813 707-22.1I
Obr. 25 [1] [2] [3] [4]
7.3
Venkovní jednotka Trubka na straně plynu Trubka na straně kapaliny Momentový klíč
Plnění topného systému
Topný systém nejprve vypláchněte. Je-li zásobník teplé vody připojen na systém, musí být zásobník naplněn vodou. Poté naplňte topný systém. Úplný návod na plnění topného systému je součástí návodu k instalaci vnitřní jednotky.
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Připojení elektřiny
8
Připojení elektřiny NEBEZPEČĺ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Díly venkovní jednotky jsou elektricky vodivé. Kondenzátor venkovní jednotky je po odpojení od zdroje napětí nutné vybít. ▶ Vypněte hlavní vypínač. ▶ Před započetím prací na elektrické instalaci vyčkejte nejméně pět minut. OZNÁMENĺ: Dojde-li k zapnutí napětí, aniž by byl systém naplněn vodou, může dojít k poškození systému. V tomto případě se díly topného systému mohou přehřát.
Venkovní a vnitřní jednotka jsou vzájemně propojeny komunikačním kabelem, sběrnicí CAN-BUS. Pro externí kabelové připojení je vhodný kabel LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 nebo kabel obdobné kvality. Použijí-li se jiné kabely, musejí to být duplexní kabely o průřezu nejméně 0,75 mm2 pro použití ve venkovním prostředí. Stínění by mělo být na obou koncích uzemněno: ▶ Na kostru vnitřní jednotky. ▶ Na zemnicí svorku venkovní jednotky. Maximální délka kabelu je 30 m. Připojení mezi deskami plošných spojů je vytvořeno třemi žilami. Desky plošných spojů jsou opatřeny značkami pro obě sběrnicové přípojky CAN-BUS.
▶ Zásobník teplé vody a topný systém naplňte před jeho zapnutím a vytvořte správný tlak. Venkovní jednotku musí být možné bezpečně a podle platných předpisů uvést do bezproudového stavu. ▶ Za účelem úplného vypnutí venkovní jednotky instalujte samostatný bezpečnostní spínač, není-li tato napájena přes vnitřní jednotku. Při odděleném elektrickém napájení je na jednotku zapotřebí jeden bezpečnostní spínač.
1 6 720 813 707-44.1I
Obr. 26 Sběrnicové spojení CAN-BUS ▶ Průřez a typ kabelu vyberte podle jištění a druhu kabelového propojení. ▶ Venkovní jednotku připojte podle schématu zapojení. V žádném případě nepřipojujte další spotřebiče. ▶ Neuskutečňuje-li se elektrické napájení tepelného čerpadla prostřednictvím vnitřní jednotky, nainstalujte samostatný bezpečnostní spínač, který ji kompletně vypne. Při odděleném elektrickém napájení je pro každý napájecí kabel zapotřebí samostatný bezpečnostní spínač. ▶ Při výměně řídicí desky dbejte na barevné kódování.
8.1
Sběrnice CAN OZNÁMENĺ: V důsledku elektrické interference může dojít k poruše funkce! Vysokonapěťové kabely (230/400 V) mohou v blízkosti komunikačního vedení způsobit poruchu funkce vnitřní jednotky. ▶ Stíněný sběrnicový kabel CAN-BUS instalujte s odstupem od proudových kabelů. Minimální vzdálenost: 100 mm. Instalace společně se sběrnicovými kabelovými svazky je dovolená. OZNÁMENĺ: Při záměně 12V a sběrnicových CAN-BUS přípojek může dojít k poškození systému. Komunikační proudové obvody nejsou na 12V stejnosměrné napětí dimenzovány. ▶ Zkontrolujte, zda oba kabely jsou v souladu s výkonem spojeny s konektory na potištěné základní desce. CAN-BUS: Nepřipojujte na "Out 12 V DC" (12V stejnosměrný výstup) na hlavní desce plošných spojů. Max. délka kabelu 30 m Min. průřez Ø = 0,75 mm2
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
[1]
Venkovní jednotka
Termínovací spínač označí začátek a konec sběrnicových smyček CANBUS. Modulová deska I/O venkovní jednotky musí být termínována.
8.2
Elektrické kabelové propojení
▶ Dodržujte požadavky směrnice státní technické standardizační organizace pro elektrické přístroje a kabelová propojení, jakož i předpisy dodavatelů elektřiny. VAROVÁNĺ: Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požár! Příliš malý výkon sítě nebo vadné provedení elektroinstalace může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. ▶ Zajistěte, aby elektrická instalace byla provedena výhradně kvalifikovanými elektrikáři za použití speciálních proudových obvodů, podle směrnic a tohoto návodu k instalaci. ▶ Komunikační kabely jednotky instalujte s určitým odstupem od síťového kabelu, aby nedocházelo k elektrickým poruchám způsobeným napájecím dílem. (Neinstalujte v témže kabelovém kanálu.) ▶ Zajistěte předepsané uzemnění jednotky. UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. ▶ Jednotku bezpodmínečně uzemněte. ▶ Uzemňovací vodič nepřipojujte na plynové či kapalinové potrubí, bleskosvody nebo telefonní uzemnění. ▶ Kabel nechejte v připojovací skříňce jednotek o něco delší, protože připojovací skříňku je příležitostně nutné pro provedení údržby odstranit.
19
Připojení elektřiny ▶ Napájecí díl nepřipojujte nikdy na řadovou svorkovnici sběrnicového kabelu CAN-BUS. Mohlo by dojít k propálení elektrických komponent.
▶ Při připojování stejně silných kabelů viz vyobrazení ( obr. 29).
Kabely sběrnice CAN-BUS připojte výhradně na svorky, které jsou pro ně určené. UPOZORNĚNĺ: Možnost poškození systému! Při provozu jednotky s obrácenými fázemi může dojít k poškození kompresoru a jiných komponent. Chybějící nebo vadná nulová fáze může poškodit systém. ▶ Tepelné čerpadlo a vnitřní jednotka se vzájemně propojí sběrnicovým kabelem CAN-BUS. Stíněné sběrnicové kabely CAN-BUS instalujte odděleně od síťových kabelů. Minimální vzdálenost 100 mm. Společná instalace společně s kabely čidel je dovolená. 8.2.1
Technické údaje kabelů
6 720 813 707-25.1I
Obr. 29 Technické údaje propojovacího kabelu: Propojovací kabel mezi vnitřní a venkovní jednotkou musí vyhovovat IEC 60335-1.
Při poškození propojovacího kabelu: ▶ Proveďte výměnu za speciální kabel nebo speciální konstrukční díl dodaný výrobcem nebo jeho údržbovým technikem.
Technické údaje síťového kabelu Síťový kabel připojený na jednotku musí vyhovovat IEC 60245 nebo HD 22.4 S4 (kabely s pryžovou izolací, typ 60245 IEC 66 nebo H07RN-F).
GN
/YL 20
mm
1
2
6 720 813 707-26.1I
Obr. 30
GN
GN
/YL
/YL
20
20
mm
mm
6 720 813 707-23.1I
Obr. 27 [1] [2]
1 fáze (Ø) 3 fáze (Ø)
Poškozené síťové kabely si nechejte vyměnit výrobcem, jím pověřenými údržbovými techniky nebo obdobně kvalifikovanými osobami, abyste zamezili rizikům.
8.2.2 Postup při připojování síťového a propojovacího kabelu ▶ Povolte šrouby z boční stěny venkovní jednotky a boční stěnu demontujte. ▶ Síťový kabel připojte na hlavní výkonovou přípojku a propojovací kabel na řídící přípojku. Podrobnosti viz vyobrazení. Z bezpečnostních důvodů musí průřez zemnicího vodiče činit nejméně 1,5 mm2. Zemnicí vodič připojte na svorku se symbolem uzemnění . ▶ Aby nedopatřením nedošlo ke sklouznutí síťového či propojovacího kabelu, použijte kabelový držák (nebo kabelové příchytky).
Uspořádání vývodů síťového kabelu a bezpečnostní opatření: Při připojování na připojovací svorky musejí být kabely opatřeny běžnou kabelovou spojkou. Při připojování na desku plošných spojů (pouze při uzemňování Split 2): ▶ Pro připojení země na hlavní desku plošných spojů použijte nalisovací kabelová oka ( obr. 28).
1
2
6 720 813 707-24.1I
Obr. 28 [1] [2]
Nalisovací kabelové oko Síťový kabel
Pokud při připojování kabelů na připojovací blok nepoužijete žádné další materiály, postupujte podle popisu níže. ▶ Na výkonový připojovací blok nepřipojujte kabely o různých tloušťkách. (Průchozí síťové kabely mohou způsobovat enormní vývin tepla.)
20
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Připojení elektřiny ▶ Boční stěnu venkovní jednotky opět upevňovacími šrouby přišroubujte.
UPOZORNĚNĺ: Před propojením kabelů zkontrolujte a zajistěte, aby byly splněny následující podmínky. Vadné elektrické napájení, jako je náhlý vzrůst nebo pokles napětí, může způsobit tyto poruchy: Kmitání elektromagnetických spínačů (neustálé zapínání a vypínání), fyzické poškození spínajících dílů příslušného elektromagnetického spínače, poškození pojistek, poruchy funkce komponent proti přetížení nebo příslušných regulačních algoritmů a výpadek rozběhu kompresoru.
2 3 4 5 1
▶ Zajistěte vhodné elektrické napájení pro venkovní jednotku. Příslušné informace obsahuje schéma zapojení (v řídicí skříňce vnitřní jednotky). ▶ Zkontrolujte upevňovací šrouby vnitřního kabelového propojení a zajistěte, aby byly všechny pevně utažené. Pokud pevně utažené nejsou, může dojít k uvolnění kontaktu a k poruchám. (Šrouby se mohly uvolnit otřesy při přepravě, ačkoliv se to stává zřídka.) ▶ Údaje o zdroji napětí (fáze, napětí, kmitočet atd.) najdete v technických údajích. ▶ Zajistěte, aby elektrické jištění bylo správné. ▶ Zajistěte, aby napájecí napětí odpovídalo jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku. ▶ Zajistěte, aby průřez použitého elektrického kabelu vyhovoval předpisům TAB a místního energetického podniku. (Zejména dbejte na poměr mezi délkou a průřezem kabelu.) ▶ Pro zamezení úrazům elektrickým proudem zajistěte, aby venkovní jednotka byla předepsaným způsobem uzemněna pomocí ochranného vodiče.
7 6
6 720 813 707-27.1I
Obr. 31 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
[7]
Boční stěna Řídící přípojka (připojovací svorka propojovacího kabelu) Hlavní výkonová přípojka (připojovací svorka síťového kabelu) Kabelový držák (nebo kabelová příchytka) Kabelový držák (nebo kabelová příchytka) Při připojování síťového kabelu zajistěte, aby pryžové objímky v předlisovaných otvorech po odstranění izolačního materiálu bezvadně seděly. Izolační materiál
UPOZORNĚNĺ: Síťový kabel venkovní jednotky vyberte podle technických údajů!
1
2
8.3
Vytvoření svazku trubek
2 1
3
6 720 813 707-28.1I
Obr. 32 [1] [2]
4
Zpátečka vytápění Výstup vytápění
6 720 813 707-29.1I
Obr. 33 [1] [2] [3] [4]
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Odtoková hadice (nepoužita) Trubka Vinylová páska (úzká) Ovinout vinylovou páskou (širokou)
21
Připojení elektřiny
8.4
Schéma zapojení
8.4.1
Split 2
4
5 6
2
1
3
7
8
9 6 720 813 707-40.2I
Obr. 34
Barvy použité ve skříňce vedlejší řídicí desky:
[1] Hlavní řídicí deska [2] Vedlejší řídicí deska [3] Řídicí deska CAN [4] Motor ventilátoru [5] Kompresor [6] Reaktor [7] Elektrické napájení 220–240 V ~50 Hz [8] Externí topení odtoku kondenzátu (230 V, 90 W) – příslušenství [9] Komunikace CAN s vnitřní jednotkou [BK] černá [BL] modrá [BR] hnědá [OR] oranžová [RD] červená [WH] barva bílá [GY] šedá [GN/YL]zelená/žlutá [CN-DISCHARGE]Čidlo teploty výfukového potrubí [CN-SUCTION]Čidlo teploty sacího potrubí [CN_AIR] Čidlo teploty vzduchu [CN-C/PIPE]Čidlo teploty trubky [CN-MID]Prostřední čidlo teploty trubky [CN-H/PRESS]Tlakové čidlo
Skříňka CN-Discharge CN-Motor 1 CN-Air CN-EEV_A CN-Mid CN-H/Press
22
Barva černá bílá žlutá bílá BR červená
Tab. 8
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Připojení elektřiny 8.4.2
Split 4...8
7 6 2
5
1
4
3
8
9
10
6 720 813 707-41.2I
Obr. 35 [1] Hlavní řídicí deska [2] Řídicí deska CAN [3] Elektronický expanzní ventil [4] Kompresor [5] Motor ventilátoru [6] PFC-reaktor (reaktor opravy součinitele výkonu) [7] 4cestný ventil [8] Elektrické napájení 220–240 V ~50 Hz [9] Externí topení vany kondenzátu (230 V, 90 W) [10] Komunikace CAN s vnitřní jednotkou [BK] černá [BL] modrá [BR] hnědá [RD] červená [WH] barva bílá [YL] žlutá [GN/YL]zelená/žlutá [TB] Svorkovnice [F1] Pojistka, 250 V, 25 A [F2] Pojistka, 250 V, 1 A [F3] Pojistka, 250 V, 5 A [F4] Pojistka, 250 V, 3,15 A [AIR] Čidlo teploty vzduchu [PIPE]Čidlo teploty trubky [SUC] Čidlo teploty sacího potrubí [DISP_I]Čidlo teploty výfukového potrubí [DISP_C]nepřipojeno [M_PIPE]Prostřední čidlo teploty trubky [P-SENSOR]Tlakové čidlo
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
23
Připojení elektřiny 8.4.3
Split 11s...15s
4
5 6 7
2
1 8
9
3
10
Obr. 36 Split 11s-15s [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [BK] [BL] [BR] [GR] [RD] [WH] 24
Hlavní řídicí deska (měnič) Řídicí deska CAN Odrušovací filtr řídicí desky Kompresor Motor 1 (horní motor ventilátoru) Motor 2 (spodní motor ventilátoru) Elektronický expanzní ventil 4cestný ventil Reaktor Elektrické napájení 220–240 V ~50 Hz Externí topení odtoku kondenzátu (230 V, 90 W) – příslušenství Komunikace CAN s vnitřní jednotkou černá modrá hnědá šedá červená barva bílá
11
12
6 720 813 707-42.2I
[YL] žlutá [GN/YL]zelená/žlutá [TB] Svorkovnice [F1] Pojistka, 250 V, 35 A [F2] Pojistka, 250 V, 5 A [F3] Pojistka, 250 V, 3,15 A [F4] Pojistka, 250 V, 1 A [AIR] Čidlo teploty vzduchu [C_PIPE]Čidlo teploty trubky [SUCTION]Čidlo teploty sacího potrubí [D_PIPE]Čidlo teploty výfukového potrubí [C_MIDDLE]Prostřední čidlo teploty trubky
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Připojení elektřiny 8.4.4
Split 11t...15t
9 13 2 12 14 8
3 15
7 6
10
11
1 4
5
6 720 813 707-43.2I
Obr. 37 Split 11t-15t [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [BK] [BL] [BR] [OR] [RD] [WH] [GY] [YL]
Hlavní řídicí deska Odrušovací filtr řídicí desky Řídicí deska invertoru Řídicí deska CAN Elektrický expanzní ventil Chladicí ventilátor 4cestný ventil Odporová řídicí deska Kompresor Motor 1 (horní motor ventilátoru) Motor 2 (spodní motor ventilátoru) Reaktor Komunikace CAN s vnitřní jednotkou Externí topení odtoku kondenzátu (230 V, 90 W) – příslušenství Elektrické napájení 380–415 V, 3N, ~50 Hz černá modrá hnědá oranžová červená barva bílá šedá žlutá
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
[GN/YL]zelená/žlutá [Tm] Hlavní řadová svorkovnice [Tmo] Řadová svorkovnice pro přípojky [F1] Pojistka, 500 V, 20 A [F1] Pojistka, 250 V, 5 A [F2] Pojistka, 250 V, 3,15 A [F3] Pojistka, 250 V, 12 A [F4] Pojistka, 250 V, 1 A [Out air]Čidlo teploty vzduchu [Pipe] Čidlo teploty trubky [Suction]Čidlo teploty sacího potrubí [Discharge]Čidlo teploty výfukového potrubí [Cond_Mid]Prostřední čidlo teploty trubky
25
Připojení elektřiny 8.4.5
Vnitřní jednotka se směšovacím ventilem pro externí dotop – vnitřní jednotka s 1fázovou venkovní jednotkou
2
CAN-BUS
1
6 7 3
4
5 8 6 720 813 157-32.6I
Obr. 38 Vnitřní jednotka 1fázovou venkovní jednotkou Plná čára = připojeno u výrobce přerušovaná čára = připojení při instalaci: [1] Modul EMS (příslušenství) [2] Instalační tabulka [3] Připojovací svorky vnitřní jednotky [4] Elektrické napájení pro topný kabel (230 V, ~1 N) [5] Vstupní napětí 230 V, ~1N [6] Připojovací svorky venkovní jednotky [7] Venkovní jednotka [8] Pojistková skříňka (230 V, ~1N)
26
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Připojení elektřiny 8.4.6
Vnitřní jednotka se směšovacím ventilem pro externí dotop – vnitřní jednotka s 3fázovou venkovní jednotkou
2
CAN-BUS
1
6
3
7 4
5 8 6 720 813 157-33.5I
Obr. 39 Vnitřní jednotka 3fázovou venkovní jednotkou Plná čára = připojeno u výrobce přerušovaná čára = připojení při instalaci: [1] Modul EMS (příslušenství) [2] Instalační tabulka [3] Připojovací svorky vnitřní jednotky [4] Elektrické napájení pro topný kabel (230 V, ~1 N) [5] Vstupní napětí 230 V, ~1N [6] Připojovací svorky venkovní jednotky [7] Venkovní jednotka [8] Pojistková skříňka (400 V, ~3N)
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
27
Připojení elektřiny 8.4.7
Vnitřní jednotka s integrovanou elektrickou topnou vložkou – 400V vnitřní jednotka s 230V venkovní jednotkou
A
B
6 720 813 157-24.3I
Obr. 40 400V vnitřní jednotka s 230V venkovní jednotkou Plná čára = připojeno u výrobce přerušovaná čára = připojení při instalaci: [A] Vnitřní jednotka [B] Venkovní jednotka [1] Instalační tabulka [2] Hlídač tlaku [3] 9kW elektrické topení [4] 3 x 1 kW (3 x 53 ) [5] 3 x 2 kW (3 x 27 ) [6] Relé 1 (K1) [7] Relé 2 (K2) [8] Relé 3 (K3) [9] Ochrana proti přehřátí [10] Připojovací svorky vnitřní jednotky 28
[11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]
Elektrické napájení, 400 V, ~3N Elektrické napájení venkovní jednotky, 230 V, ~1 N Elektrické napájení pro topný kabel, 230 V, ~1 N Elektrické napájení EMS (příslušenství), 230 V, ~1N Připojovací svorky venkovní jednotky Venkovní jednotka Pojistková skříňka ve venkovní jednotce (400 V, ~3N) Kabel 2 x 0,5 mm2 (ukostřovací kabel a sběrnice CAN-BUS) Modul EMS (příslušenství)
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Připojení elektřiny 8.4.8
Vnitřní jednotka s integrovanou elektrickou topnou vložkou – 400V vnitřní jednotka s 400V venkovní jednotkou
A
B
6 720 813 157-23.3I
Obr. 41 400V vnitřní jednotka s 400V venkovní jednotkou Plná čára = připojeno u výrobce přerušovaná čára = připojení při instalaci: [A] Vnitřní jednotka [B] Venkovní jednotka [1] Instalační tabulka [2] Hlídač tlaku [3] 9kW elektrické topení [4] 3 x 1 kW (3 x 53 ) [5] 3 x 2 kW (3 x 27 ) [6] Relé 1 (K1) [7] Relé 2 (K2) [8] Relé 3 (K3) [9] Ochrana proti přehřátí [10] Připojovací svorky vnitřní jednotky AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
[11] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]
Elektrické napájení, 400 V, ~3N Elektrické napájení pro topný kabel, 230 V, ~1 N Elektrické napájení EMS (příslušenství), 230 V, ~1N Připojovací svorky venkovní jednotky Venkovní jednotka Pojistková skříňka ve venkovní jednotce (400 V, ~3N) Kabel 2 x 0,5 mm2 (ukostřovací kabel a sběrnice CAN-BUS) Modul EMS (příslušenství)
29
Závěrečné práce
9
Závěrečné práce
Seal a small opening around the pipings with gum type 2 sealer.
Po připojení trubek a elektrických kabelů na závěr trubky spojte do svazku a proveďte testy. Zejména pečlivě se věnujte zkouškám těsnosti, protože únik chladiva má za následek přímé ztráty výkonu. Kromě toho je nalezení netěsných míst po skončení instalačních prací velmi obtížné. Trubky spojte do svazku. Za tím účelem omotejte propojovací kabel a trubku chladiva (mezi vnitřní a venkovní jednotkou) tepelně izolačním materiálem a dvěma druhy vinylové pásky. ▶ Potrubí chladiva, síťový kabel a propojovací kabel připevněte zdola nahoru vinylovou páskou. ▶ Ovinutou trubku připevněte na venkovní stěnu. – Potrubí zhotovte jako sifon tak, aby se do místnosti a do elektrické instalace nedostala žádná voda. ▶ Ovinutou trubku připevněte objímkou nebo něčím podobným na stěnu.
9.1
1
Seal eal a small opening around the pipings with gum type sealer.
4 3 Plastic 2 band
6 5 7 8 6 720 813 707-30.2I
Obr. 42
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]
30
1 6 720 813 707-31.2I
Obr. 43 [1] [2]
Koleno Malý otvor kolem trubek utěsněte pryžovitým těsnicím prostředkem.
Vytvoření svazku trubek
▶ Potrubí, síťový kabel a propojovací kabel omotejte zdola nahoru vinylovou páskou. – Budete-li ovíjet shora dolů, může do trubek nebo kabelů zatékat dešťová voda. ▶ Ovinutou trubku připevněte objímkou nebo něčím podobným na venkovní stěnu. ▶ Potrubí zhotovte jako sifon tak, aby se do místnosti a do elektrické instalace nedostala žádná voda.
[1]
1
Trap
Malý otvor kolem trubek utěsněte pryžovitým těsnicím prostředkem. Plastová páska Odtoková hadice (nepoužita) Svazek trubek Potrubí chladiva Připojovací potrubí Připojovací potrubí Potrubí zhotovte jako sifon tak, aby se do místnosti a do elektrické instalace nedostala žádná voda.
9.2
Zkouška těsnosti a evakuace
Vzduch a vlhkost obsažená v systému chladiva mají níže uvedený nežádoucí vliv. 1. 2. 3. 4. 5.
Tlak v systému stoupá. Provozní proud stoupá. Účinnost v provozu chlazení a vytápění klesá. Vlhkost v okruhu chladiva může zamrznout a ucpat kapilární trubičky. Voda může u komponent systému chlazení způsobovat korozi. Z těchto důvodů je nutné vnitřní a venkovní jednotku, jakož i spojovací potrubí podrobit zkoušce těsnosti a evakuovat je, aby se ze systému odstranily nekondenzovatelné plyny a vlhkost.
9.2.1 Příprava ▶ Zajistěte, aby všechny trubky (kapalinová a plynová strana) mezi vnitřní a venkovní jednotkou byly vzájemně řádně propojené a aby celé kabelové propojení bylo pro zkušební chod úplné. ▶ Z údržbových ventilů na straně plynu a kapaliny venkovní jednotky sejměte krytky. ▶ Zajistěte, aby v tomto okamžiku byly údržbové ventily na straně plynu i kapaliny venkovní jednotky uzavřené. 9.2.2 Zkouška těsnosti ▶ Na údržbový kohout připojte rozváděcí ventil (s tlakovými měřidly) a lahev s dusíkem s plnicími hadicemi. UPOZORNĚNĺ: ▶ Pro zkoušku těsnosti bezpodmínečně použijte rozváděcí ventil. ▶ Není-li rozváděcí ventil k dispozici, použijte uzavírací ventil. Tlačítko "Hi" rozváděcího ventilu musí být neustále zavřené. ▶ Systém naplňte suchým dusíkem na max. tlak 3,0 MPa. Ventil lahve uzavřete, jakmile bylo dosaženo tlaku 3,0 MPa. Poté pomocí tekutého mýdla vyhledejte netěsnosti.
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Závěrečné práce
UPOZORNĚNĺ: ▶ Při tlakování dbejte na to, aby horní strana lahve byla výše než dno lahve, tak aby se dusík nedostal do systému chladiva v tekutém stavu. Zpravidla se lahev používá nastojato. ▶ Zkoušku těsnosti proveďte ve všech trubkových spojích (vnitřní a venkovní jednotky) a na údržbových kohoutech plynové a kapalinové strany. Bubliny upozorňují na přítomnost netěsností. Mýdlo řádně setřete čistým hadrem. ▶ Pokud v systému žádné netěsnosti zjištěny nebyly, vypusťte povolením přípojky plnicí hadice na dusíkové lahvi tlak. Po poklesu tlaku v systému na normální hodnotu odpojte hadici od lahve.
1
2
1
3 Lo
5
4
Hi
5
2
6 6 720 813 707-08.1I
3 Lo
4
Hi
5
6 6 720 813 707-07.1I
Obr. 44 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Rozváděcí ventil Tlakoměr Plnicí hadice Dusíková lahev (svisle stojící)
9.2.3 Evakuace ▶ Pro evakuaci trubek a vnitřní jednotky připojte konec plnicí hadice jak bylo výše popsáno. – Dbejte na to, aby knoflík "Hi/Lo" rozváděcího ventilu byl otevřený. Spusťte vývěvu. – Provozní doba evakuace závisí na délce trubek a výkonu čerpadla. Čerpadlo nechte v činnosti, dokud tlak nedosáhne 0.5 torr/67 Pa nebo méně.
Obr. 45 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
Vnitřní jednotka Venkovní jednotka Rozváděcí ventil Tlakoměr Otevření Vakuum
9.2.4 Závěrečné práce ▶ Kolíkem ventilu na kapalinové straně otáčejte proti směru hodinových ručiček a ventil pomocí klíče na údržbový kohout úplně otevřete. ▶ Kolíkem ventilu na plynové straně otáčejte proti směru hodinových ručiček a ventil úplně otevřete. ▶ Plnicí hadici připojenou na údržbovou přípojku na straně plynu trochu povolte, abyste vypustili tlak. Potom hadici odstraňte. ▶ Převlečnou matici s krytkou nešroubujte opět na údržbovou přípojku strany plynu a utáhněte ji francouzským klíčem. Kvůli případným netěsnostem v systému je to velmi důležité. ▶ Na údržbové ventily na straně plynu a kapaliny nasaďte a upevněte krytky. To je vše, co bylo třeba učinit pro vzduchový proplach pomocí vývěvy. Klimatizace je připravena na zkušební chod.
▶ Bylo-li dosaženo požadovaného vakua, zavřete knoflík "Hi/Lo" rozváděcího ventilu a vývěvu vypněte.
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
31
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
10
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Stará elektrická a elektronická zařízení Elektrická nebo elektronická zařízení, která již nejsou způsobilá k užívání, je nutno shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci (Evropská směrnice o starých elektrických a elektronických zařízeních).
▶ Náhradní díly objednávejte dle názvu a čísel dílů uvedených v katalogu náhradních dílů. ▶ Vymontovaná těsnění a O-kroužky nahraďte novými. Při inspekci je nutné provádět dále popsané činnosti. Zobrazení aktivovaných alarmů ▶ Zkontrolujte protokol alarmů. Kontrola funkcí ▶ Kontrola funkcí ( návod k instalaci vnitřní jednotky). Elektrické kabelové propojení ▶ Zkontrolujte, zda kabelové propojení nevykazuje poškození. Poškozené kabely vyměňte. Naměřené hodnoty teplotních čidel Zajistěte, aby bylo použito správné čidlo ( návod k instalaci vnitřní jednotky). Použití čidel s jinými vlastnostmi je problematické, protože řízení pak dostává jiné teplotní hodnoty. Může to pak vést k úrazům osob, jako je opaření, k materiálním škodám v důsledku příliš nízkých nebo příliš vysokých teplot, nebo ke zhoršené pohodě.
K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné a sběrné systémy vybudované v dané zemi.
11.1
11
Inspekce NEBEZPEČĺ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Díly venkovní jednotky jsou elektricky vodivé. Kondenzátor venkovní jednotky je po odpojení od zdroje napětí nutné vybít. ▶ Vypněte hlavní vypínač. ▶ Před započetím prací na elektrické instalaci vyčkejte nejméně pět minut. NEBEZPEČĺ: Hrozí únik jedovatých plynů! Okruh chladiva obsahuje látky, které při styku se vzduchem nebo otevřeným plamenem mohou vytvářet jedovaté plyny. I v malých koncentracích mohou tyto plyny způsobit zástavu dechu. ▶ Při úniku chladiva z okruhu chladiva vykliďte okamžitě postižený prostor a důkladně vyvětrejte. OZNÁMENĺ: V důsledku poškození může dojít k poruchám funkce! Elektronické expanzní ventily reagují velmi citlivě na proudové rázy. ▶ Do expanzních ventilů netlučte, ani na ně neklepejte. OZNÁMENĺ: V důsledku tepla hrozí deformace! Izolační materiál (EEP) venkovní jednotky se při vysokých teplotách deformuje. ▶ Před svářením izolační materiál (EEP) pokud možno odstraňte. ▶ Při sváření na vnitřní jednotce zakryjte izolační materiál obtížně vznětlivým nebo vlhkým hadrem. Práce na okruhu chladiva svěřte pouze specializovaným chladicím technikům.
Odpařovač
Odstraňujte nečistoty a prach usazený na vnější straně odpařovače nebo na hliníkových lamelách. VAROVÁNĺ: Tenké hliníkové lamely jsou citlivé a nepozorností mohou být snadno poškozeny. Lamely nikdy nevysoušejte přímo hadrem. ▶ Nepoužívejte tvrdé předměty. ▶ Při čištění noste ochranné rukavice, abyste se nepořezali. ▶ Nepoužívejte příliš vysoký tlak vody. Při použití nevhodných čisticích prostředků může dojít k poškození systému! ▶ Nepoužívejte prostředky na bázi kyselin nebo chloru, protože obsahují brusivo. ▶ Nepoužívejte leptavé alkalické čisticí prostředky, např. hydroxid sodný. Pro čištění odpařovače: ▶ Vypněte venkovní jednotku hlavním vypínačem (ZAP/VYP). ▶ Na lamely nastříkejte promývací roztok. ▶ Promývací roztok opláchněte vodou. V některých oblastech je zakázáno vypouštět promývací roztok do půdy. Pokud trubka kondenzátu vyúsťuje do štěrkového lože: ▶ Před začátkem čištění vyjměte ohebnou trubku kondenzátu z odtoku. ▶ Promývací roztok nechejte odtéct do nádrže. ▶ Po čištění trubku kondenzátu opět připojte. 11.1.1 Sníh a led V některých zeměpisných oblastech a při silném sněžení se sníh může shromažďovat na zadní straně a na střeše venkovní jednotky. Tento sníh může zmrznout, a musí být proto odstraňován. ▶ Sníh pečlivě smeťte z lamel. ▶ Venkovní jednotku udržujte beze sněhu.
▶ Při servisní činnosti používejte pouze originální náhradní díly! 32
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Inspekce
11.2
Zpětné nasátí chladiva do venkovní jednotky
Chladivo může být z vnitřní jednotky a z potrubí chladiva nasáto zpět do venkovní jednotky: ▶ Odstraňte pravý čelní panel venkovní jednotky, abyste získali volný přístup k ventilům potrubí horkého plynu a kapaliny. ▶ Dbejte na to, aby oběhové čerpadlo ve vnitřní jednotce během této doby pracovalo na plný výkon (aby nezamrznul deskový výměník tepla). To lze uskutečnit odpojením řízení PWM od čerpadla otopné vody ve vnitřní jednotce (při zapnutém elektrickém napájení). To pak pracuje na 100procentní výkon. ▶ Venkovní jednotku je nutné přepnout do provozu chlazení (za tím účelem přepněte v servisním menu na plynulé chlazení a zvyšte spodní mezní hodnotu teploty chlazení, poté proveďte opětovné spuštění). ▶ Venkovní jednotka je v provozu chlazení. ▶ Zavřete ventil kapalinového potrubí (3/8") na venkovní jednotce. Nyní čerpá kompresor chladivo zpět do venkovní jednotky! ▶ Mějte připravený vhodný klíč (inbus) na uzavření ventilu potrubí horkého plynu (5/8") na venkovní jednotce. ▶ Jakmile kompresor vypne, (cca 2-3 minuty po uzavření kapalinového ventilu) - OKAMŽITĚ ventil potrubí horkého plynu uzavřete! ▶ Chladivo se nyní nachází ve venkovní jednotce. Provedení odčerpávání není dovoleno, jestliže z důvodů délky potrubí chladiva > 7,5 m bylo doplněno chladivo.
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
33
Protokol o údržbě chladiva (provozní deník)
12
Protokol o údržbě chladiva (provozní deník)
Podle platných směrnic EU (nařízení o F-plynech, nařízení (ES) č. 817/ 2014, které vstoupily v platnost 1. července 2015) Operátoři zařízení obsahující fluorované skleníkové plyny s ekvivalentem CO2 v množství 5 tun nebo více, a které nejsou ve formě pěn, musí zajistit kontrolu z důvodů jejich uvolňování do prostředí. Do 31. prosince 2016 je pro zařízení s obsahem méně než 3 kg fluorovaných skleníkových plynů udělena výjimka; tato zařízení nepodléhají kontrolám za účelem zjištění úniku plynů do prostředí. Typ tepelného čerpadla:
• Okruh chladiva je hermeticky těsný. • Náplň chladiva je větší než 3 kg. ▶ Zkopírujte protokol o údržbě chladiva. ▶ Protokol o údržbě chladiva vyplňte. ▶ Z typového štítku tepelného čerpadla odečtěte údaje (např. sériové číslo) ( kapitola 3.4, str. 4). ▶ Vyplněný protokol o údržbě chladiva založte do rychlovazače (provozního deníku). Sériové číslo:
Objednací číslo:
Index přístroje:
hermetický
nehermetický:
Chladivo / plnicí množství: Údržba ze dne: Odborná firma: Typ chladiva: Množství chladiva:
doplněn? regenerovaný?
Výsledek kontroly:
Příští kontrola dne:
Tab. 9
34
Podpis, razítko
Protokol o údržbě chladiva (provozní deník)
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
Poznámky
AirO Split B – 6 720 816 379 (2015/06)
35
Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com