KÜ RT Ö S
s Q t r W k III. évfolyam 4. szám
Közéleti havilap
2005. április
Valahol az Ipoly mentén, valahol Európában… Ebben a hónapban emlékezünk meg a Kassai Kormányprogram kihirdetésének 60. évfordulójáról, amely a szlovákiai magyarok háború utáni kálváriájának kezdete volt. Talán sokan legyintenek, amikor erről a témáról újra és újra írunk, amikor felelevenítjük a hontalanság éveit, a kitelepítéseket, a lakosságcserét, mert nem tudatosítják, hogy amíg ezt a kérdést tisztességesen nem rendezik az itt élőkkel, a túlélőkkel szemben, akikből már egyre kevesebben vannak életben, addig nem tehetünk pontot a történet végére, és nem zárhatjuk le a múltnak eme szégyenletes fejezetét. Mert pontok nélkül, elvarratlan szálak nélkül, a szövet is tovább feslik, mint ahogyan a lélek sem találja a nyugalmát, és az élő is tétován, bolyongva keresi helyét a hazában hontalanul. Az alábbi történet álljon itt mindenki előtt mementóként, mindazok iránt való tisztelettel, akik átélték azt az időszakot, és emberek maradtak az embertelenségben. Január volt. A szegényes, de tiszta, vályogtéglából épült kis házban halványan pislákolt a mécses. Nagymama az ágyon feküdt. Minden lélegzetvételnél apró sípok szólaltak meg a tüdejéből kiáramló levegőtől. Anyám a széken ült mellette talpig feketében. Nemcsak a háborúban elesett apámat gyászolta immár harmadik éve, hanem az egész nyomorúságos életet. Mi hárman gyerekek, a nővérem, a bátyám és én a sarokban álltunk, magunk elé néztünk csendben. Egyikünk sem szólt, csak néha egymásra néztünk, mit is mondhattunk volna? Anyám tegnap azt mondta a nővéremnek, amit én is kihallgattam, hogy hamarosan eljön a halál, ezért én gyakran kinéztem az ablakon, de nem láttam senkit, csak a zúzmarás ablakon nyíló jégvirágokat. Mindnyájan alázattal vártunk, de a halál csak nem jött. Helyette, úgy kilenc körül, egy teherautó állt meg a házunk előtt. Katonák ugráltak le a platóról. Anyám már három napja egy batyuba csomagolta a holminkat, bele is fért minden, mert valami levelet kapott,
amiben az állt, hogy háborús bűnösök vagyunk, pedig mi ki sem mozdultunk itthonról amióta megszülettünk. Lehet, hogy a nagymama volt háborús bűnös. Ő most is harcolt a kaszással. Anyám azt mondta, hogy hamarosan vagonokba raknak minket, és elvisznek Csehországba valami gazdaságba, ahol majd ételért kell dolgoznunk, mint régen a rabszolgáknak Amerikában. Valamit motyogott még a Tamás bátya kunyhójáról, de én csak az öreg Pekan kunyhóját ismertem a falu szélén, aki a háború előtt gyakran járt muzsikálni a bandájával a mulatságokra. Én tulajdonképpen örültem, mert még sohasem ültem vonaton, de az anyám és a nővérem sírtak. Lehet, hogy ők már ültek? Úgy láttam, ők nem örülnek. Anyám abban bízott, hogy a nagymamára való tekintettel, aki utolsó óráit élte a földi létének, mégsem visznek el bennünket. Hiába. A katonák valószínűleg nem ismerhették a földi órákat, mert minden könyörgés ellenére megkapták az ágyat, és a csonttá aszott, haldokló nagyival együtt feltették a teherautó mocskos, poros rakterébe, mint egy csomagot. Anyám becsukta a házat, bár nyitva is hagyhatta volna, hiszen minden érték, egy batyu ruha, meg mi hárman gyerekek, ha az emberi élet még érték volt, már az autón voltunk. Úgy egy óra zötykölődés után megérkeztünk a vasútállomásra, ahol csoportokban várakoztak az emberek, idősek és gyerekek egyaránt, batyukkal a kezükben vagy a hátukon, mint ahogyan Mári, a kéregető cigányasszony szokta volt hordani a batyuját, ha kínálgatta portékáját nagyobb ünnepek előtt. A peronon falubeliek egy csoportjához csapódtunk, lehettünk vagy negyvenen. A nagymamát a fal mellé tették, és a januári hidegben, az ágyon fekve fekete kendővel a fején, mely úgy virított a dunyha alól, mint a hamvas varjú a hófedte vetésen, nagyon groteszk látványt nyújtott. De ezt itt senki sem vette észre, mert minden abszurd volt körülöttünk. Még a lopakodó halál közelsége sem érintett meg senkit.
Ára 10,- korona
Búcsúzunk Tőled, szentatyánk,
köszöntünk Téged, szentatyánk Búcsúzunk Tőled, II. János Pál pápánk, aki a miénk voltál! Több oknál fogva: értetted korunk emberének szavát, megértetted korunk emberének gondjait, nehézségeit, és együttéreztél korunk emberével akkor is, ha elesett, gyönge volt, ha a bűn áldozataként eltévelygett. ... ... kérjük a mennyei Atyát, hogy olyan pápa kerüljön Szent Péter székébe, aki tovább viszi boldogult elődje munkáját... (Megemlékezésünk a 13. oldalon folyt.)
Folytatás a 2.oldalon
A Szlovák Köztársaság Földművelésügyi Minisztériumának 2005-ös évre szóló felhívását a lap mellékleteként közöljük, és figyelmébe ajánljuk minden agrárvállalkozónak.
Közélet
2 Kürtös
2005. április
Polgári védelem - jelen és jövõ Hosszas töprengés után egy felkérést követõen, hogy magyar nyelven is tájékoztassuk polgártársainkat a polgári védelem helyzetérõl járásunkban, a lakosság védelmérõl a járás egyéni eszközökkel való ellátásáról és azok biztosításáról, úgy döntöttem, hogy ezt egy cikksorozatban fogom teljesíteni. És hogy ez a ciklus ne legyen csupán tényfelsorolás az egyes lakosságot érintõ védelmi feladatokról, úgy gondolom, fokozatosan fogom Önöket megismertetni a polgári védelem küldetésével, hatáskörével, részeseivel, anyagi helyzetével, tapasztalataival - vagyis jelenével és jövõjével. Kezdjük az elején: mi is az a polgári védelem? A múltban, hallva ezt a fogalmat, mindenki egy eltúlzott, titkosított, katonai fegyelmû rendszerre gondolt, mely a háborúra való felkészülést jelentette. Valóságban napjainkban a legfontosabb polgári védelmi feladat és küldetés a lakosság védelme mindennemû rendkívüli helyzetben - természeti csapások, balesetek, katasztrófák, üzemi balesetek és más egyéb rendkívüli esemény folytán, melyek veszélyeztetik embertársaink életét, egészségét, anyagi javait és környezetünket. A polgári védelem feladatok és intézkedések rendszere, melynek célja a veszélyforrások felmérése, és azon felada-
Valahol az Ipoly mentén, valahol Európában… Folytatás az 1.oldalról
A mellettünk lévő csoportot lassan elkezdték terelni a vagonok felé. Ekkor Pista bácsi a szomszéd utcából intett, hogy menjek oda, mire én odaoldalogtam. Megkérdezte, hogy tudom-e, merre kell hazamenni, mire én értetlenül, maszatos arccal heves bólogatásba kezdtem. Ő erre a kezembe nyomott egy fehér színű vizeskancsót, és csak annyit mondott: - Ha valaki megállít, csak annyit mondj, hogy vízért mész, de soha ne nézz hátra. Így is történt. Elindultam a kancsóval a kezemben. Lassan elhagytam az állomást, a várost. Később, amikor először visszafordultam úgy négyórányi gyaloglás után, már félúton voltam hazafelé. Mire hazaértem, anyámék már, hála Istennek, otthon voltak, mert Pista bácsi állítólag közbenjárt az állomás parancsnokánál, akit ismert, s akinek megesett a szíve mégis a haldokló nagymamán, és így a családot hazahozták. Később megírtam Pista bácsinak, hogy először Lapujtőnél fordultam vissza, ahogy tanácsolta. Azóta már felnőttem, de a mai napig őrzöm a kancsót és annak a drága, jószívű embernek az emlékét, aki ott is, az embertelenség közepén, nem önmagára gondolva, meglátta bennem a kisfiút, a maga elesettségében és nyomorában. Kérem a Jóistent, fogadja be lelkét az ő országába, hogy majdan, valaha még megköszönhessem neki ezt a cselekedetét, az Isten tenyerén ülve, valahol az Ipoly mentén kúszó bárányfelhők felett. Hrubík Béla
tok meghatározása, melyek ezen veszélyek elhárítására, csökkentésére és felszámolására irányulnak, a lakosság felkészítése, riasztása és tájékoztatása. Ezen rendszernek elengedhetetlen részesei a köztársasági elnöktõl kezdve a kormány, a parlament, az egyes minisztériumok, az állami apparátus központi szervei, kerületi és körzeti hivatalok, önkormányzati kerületek, jogi és fizikai személyek, melyeknek megvannak a saját jogai, hatáskörei, feladatai, kötelességei, és melyek veszélyhelyzetben kölcsönösen együttmûködnek. Vagyis részesei vagyunk mindannyian, az újszülöttõl kezdve az aggastyánig. Egyszerûen fogalmazva a polgári védelem azon tevékenységek és intézkedések rendszere, melyek a lakosság életének, egészségének anyagi javainak és környezetének védelmét hivatottak szolgálni. Igen, környezetének is, hiszen tudatosítanunk kell, hogy napjainkban egyre nagyobb a környezetszennyezés veszélye, mely közvetve illetve közvetlenül is kihat az emberekre. Folyt.köv. Tómus Tibor
„Terény Tiszteletbeli Polgára“ Terény, Magyarország (Nógrád megye) azon kis települései közé tartozik, ahol az emberek igen nagy száma rendszeresen figyelemmel kíséri a közélet eseményeit, és kötelességüknek tartják az abban való részvételt. Lakosságunk 450 lelket számol, melynek fele magyar, fele szlovák nemzetiségű. Az egymásrautaltságot a XVII. századtól kedve a mindennapjainkban éljük meg. A 2004. december ötödiki országos népszavazás a határon túli magyarok kedvezményes honosítási kérdésével foglalkozott. Néhány olyan település (pl.: Hódmezővásárhely, Esztergom), ahol a szavazók többsége az „igent“ képviselte, bevezették a „Tiszteletbeli polgár“ erkölcsi fogalmát a határon túl élő magyarok részére, és felkérték a többi hasonló eredményű települést a csatlakozásra. Terény 48 %-os részvételi aránya mellett, 69,89 % igen szavazattal országos szinten is élen járt. Ezért 2005. 3. 31-én a Képviselőtestület megalkotta, és másnap életbe léptette a „Terény Tiszteletbeli Polgára“ címet mindazoknak a határainkon kívül élő magyaroknak, akik kifejezik kötődésüket községünkhöz. Ezzel erősíteni kívánjuk a kapcsolatokat az anyaországon belüli
nemzet, és a trianoni határokon kívül rekedt honfitársaink között. Reméljük, megismerjük, hogy a kisebbségben élő magyarok miként tudtak integrálódni úgy a környezetükbe, hogy közben identitásukat, nyelvüket, hagyományaikat megőrizték. Úgy látjuk, ezek elsajátítására, megtanulására nekünk, Magyarország határain belül élőknek is nagy szükségünk van, mind a belső viszályok csökkentése, mind pedig az Európai Unióba történő integrálódás folyamán. A tiszteletbeli polgár címet írásban vagy elektronikus úton benyújtott kérelem alapján a község képviselőtestülete adományozza, amelyről a Polgármesteri Hivatal oklevelet állít ki. A cím adományozásáról szóló határozat egy példányát a községi könyvtár őrzi. Az első oklevelek ünnepélyes keretek közti átadására az Európai Unióhoz történő csatlakozás első évfordulóján, 2005 május elsején, vasárnap kerül sor Terényben az Európa Parkban, a Harangláb előtt. Elérhetőségeink: tel: 00-36-35548000, Fax: 00-36-35-548001, E-mail:
[email protected] Dr. Szlobodnyik András közjegyző Fáy Dániel polgármester
2005. április
Gazdaság
Kürtös 3
Utolsó esély a szövetkezeti vagyon rendezésére Több mint egy évtizede annak, hogy a törvényhozók megalkották az első transzformációs törvényt. Az egykori földműves-szövetkezetek vagyonából a 42/1992-es transzformációs törvény rendelkezései szerint megszabott százalékos arányban a földtulajdon, az egykoron a szövetkezetbe bevitt vagy bekényszerített gazdasági eszközök, és a szövetkezetben ledolgozott évek alapján számították ki a jogosult személyek vagyoni részesedését. Ezzel a vagyonnal a jogosult személyek saját döntésük alapján rendelkezhettek, például beléphettek az átalakult szövetkezetbe, s a kiszámított vagyonrészüket tagilletékként újra bevihették a közösbe, vagy más társasági formában létrehozott vállalkozásba léptek át, esetenként mezőgazdasági vállalkozóként a vagyonrészüket anyagi juttatásban és pénzben is kikérhették. Sajnos már a vagyonrészek kiszámítása után nyilvánvalóvá vált, hogy a szövetkezeti vagyon transzformációja, felosztása révén kialakult tulajdonosi réteg jelentős részének csak papíron létezett vagyona, a kiszámított vagyonértékhez gyakorlatilag nem juthatott hozzá, lévén, hogy a törvény e vagyon értelmezését és kiadását nem szabályozta egyértelműen. Az érintettek közül bizonyára sokan emlékeznek még a felkínált emésztőgödrök, silók, járdák elemeire a kiszámított vagyonrész kiadásakor. A transzformációs folyamat menete alapján egyértelművé vált, hogy az ilyen formában kiszámított vagyonrészekkel való rendelkezés a jogosult személyek számára nem elfogadható megoldás, ugyanakkor az a veszély is fennállt, hogy hét év letelte után a követelések pénzbeli igénylése és kifizetése miatt akár össze is omolhat az átalakult gazdaságok pénzügyi gazdálkodása.
Szövetkezeti részjegyek A helyzet rendezésére a Mečiar-kormány idején a vagyonrészek részvényekké, úgynevezett szövetkezeti részjegyekké (družstevné podielnicke listy) való átalakításában látták az áthidaló megoldást a tárca akkori vezetői. A kilencvenes évek közepén ezért jogszabály született a vagyonjegyek értékpapírokként való kiadására, amely az átalakított szövetkezetek számára 1996. június 30-ig lehetővé tette, hogy a jogosult személyek szövetkezeti vagyonrészét értékpapír formájában jegyezzék, s ezt a folyamatot az akkori értékpapírközpontban az akkor hatályos előírások alapján annak rendje s módja szerint nyilvántartásba is vegyék. Sajnos, az
akkori zűrzavaros időszakban, amikor tömegesen mentek csődbe az átalakított szövetkezetek, nem mindenütt vették komolyan a jogszabály előírásait, s a törvénynek gyakran csak formálisan eleget téve az értéket ugyan átírták részvények formájában, de az értékpapírközpontban való bejegyzést már nem végezték el, illetve egyáltalán nem is adták ki a részjegyeket.
Módosított transzformációs törvény Szakértői becslések szerint mintegy háromszáz mezőgazdasági szövetkezet máig nem tett eleget az előírásoknak. Ezért a szaktárca vezetése a 3/2005-ös számú törvénymódosítás alapján a szövetkezetek számára kötelezővé tette a szövetkezeti részjegyek kiadását és értékpapírként való nyilvántartásba vételüket. A kötelezett gazdaságok között olyanok is vannak, amelyek ugyan kiadták a szövetkezeti részjegyeket, ugyanakkor a tulajdonosi bizonylatok hiánya, vagy egyéb okok miatt elhúzódó bizonyítási eljárások következtében vannak lezáratlan ügyeik, s ezekkel a jogosult személyekkel szintén rendezniük kell a jogviszonyt. A törvény értelmében a szövetkezeteknek, amelyeknek a szövetkezeti részjegyet ki kell adniuk, értesíteniük kell a jogosult személyeket arról, hogy adják meg a részjegy kiadásához rájuk vonatkozó szükséges törvény által előírt adatokat (teljes név, pontos cím, születési szám, állampolgárság). Március végéig egy országos terjesztésű napilapban közzé kellett tenniük az erre vonatkozó felhívást, illetve ezt ki kellett függeszteni a szövetkezet székhelyeként jegyzett település hivatalos hirdetőtábláján is. Ebben a felhívásban a szövetkezet meghatározta, hogy a jogosult személyek mely időpontig kötelesek a kért adatokat számára szolgáltatni, ezeket az adatokat ugyanis 2005. május 31-ig el kell juttatnia az értékpapírok központi nyilvántartásába (Centrálny depozitár cenných papierov), amely ezen adatok alapján a részjegytulajdonosok számára számlát nyit. A számlanyitást a jogosult személyek írásbeli kérése alapján gyakorlatilag azok a kiválasztott bankok, illetve részvényekkel kereskedő társaságok végzik, amelyek tagjai a központi nyilvántartásnak, s amely az egykori értékpapírközpont utódjaként az előzőleg bejegyzett szövetkezeti részvényeket is nyilvántartja.
A z á ro s h a t á r i d ő 2 0 0 5 . m á j u s 31. A törvénymódosítás alapján a szövetkezeteknek ebben a formában kell rendezniük a jogosult személyekkel kapcsolatos vagyoni követeléseket. A nem szövetkezeti tagként jegyzett jogosult személyek számára a szövetkezetek május 31-ig kötelesek a vagyonrészük értékének megfelelő részjegyet értékpapír formájában kiadni. Ha ezt nem teszik meg, annak a veszélynek teszik ki magukat, hogy a részjegy formájában ki nem adott vagyonérték a jogosult személy követeléseként bírósági úton lesz követelhető, s ez akár a szövetkezet felszámolását is eredményezheti. Hozzá kell tenni, hogy a szövetkezeti tagok számára, akik vagyonrészüket tagilletékként bevitték a szövetkezetbe, ennek a részjegynek a kiadása nem kötelező, némely esetben azonban a bevitt szövetkezeti tagrészt meghaladó összeget ilyen formában nevesítették. A részjegyek egyébként szabadon értékesíthetők, azaz akár külföldiek számára is eladhatók. Ugyanakkor csak a kiszámított vagyonrész ruházható át, a termőföld eladására ezzel nem kerül sor.
A kültagok jogai A szövetkezeti részjegyek tulajdonosai, akik nem tagjai a szövetkezetnek, a részjegy megszerzésével a többi között jogot szereznek a gazdaság nyereségéből való részesedésre. Ha a részjegy értéke meghaladja a szövetkezeti tagrész nagyságát, tájékoztatást kérhetnek a szövetkezet gazdálkodási eredményeiről, ha a részjegyek értéke meghaladja a szövetkezet üzleti vagyonának tíz százalékát, megbízott képviselőjük részt vehet a szövetkezet taggyűlésén is. Ugyanakkor az utóbbi esztendőkben a szövetkezetek egy részében jelentős mértékben csökkent a vagyon, az ilyen gazdaságokban a jogosult személyeknek vajmi kevés esélyük van arra, hogy a kiszámított vagyonjegyüknek megfelelő reális értékű részjegyet kapjanak. Köztudott, hogy sok szövetkezetben ezeket a részjegyeket már korábban felvásárolták, illetve még most is folyik a felvásárlásuk. Az ügyes cégvezetők általában a névérték 10-30 százalékáért megvették a kiadott részjegyeket, így azok révén többnyire már meghatározó részesedést szereztek az adott szövetkezetben. A cikk az Új Szó 2005. április 13. számában jelent meg - rövidített változat
4 Kürtös
Közélet
2005. április
Taknyafalvi történetek Galád Frici már messzirõl integetett a sarokból, amikor meglátott a söntés mellett a Négy Vidám Vadkanhoz címzett fogadóban. Zoxó nélkül tûrte, hogy 1 iható fröccsöt hozattam neki, amit nyomban fel is hajtott. Nagy hírem van! - mondta sejtelmesen mosolyogva, és egy sárguló papírt húzott elõ a zsebébõl. Szigorúan bizalmas - súgta a fülembe, miközben félénken körülnézett az ivóba, ahol rajtunk kívül amúgy sem tartózkodott senki, de sohasem lehet tudni, hiszen, a Sólyomnak is füle van, mint ahogyan azt mostanában tudni vélik minálunk. E zeggy igazi ügynöki jelentés, súgta, csak nem lett elküldve, mert a zilletõ sürgõsen meghalt. Akitõl kaptam, az zasztat állította, hogy ojan titkos vót, hogy még az sem tudta mi van benne, aki írta, és sejtelmesen az üres pohárra nézett, amibõl tudtam, hogy máris rendelhetem az ihatatlan fröccsöt, ami mellett estig el lehet ücsörögni anélkül, hogy az ember meginná azt. Miközben megejtettem a rendelést, kezembe vettem a sárguló papírt, és elkezdtem olvasni. D 303-as ügynöki jelentés. Fedõnév: Sójom. Jelszó: Sójom mondja verébnek! Minõsítés: Szigorúan titkos, meg miegymás Cím: KGB, C, D, E, F Tisztelt fõnök elvtárs és pláne! Elõzõ jelentésemre való szívélyes támaszkodással és netalántán arra való tekintet nélkül és természetesen, minden bizonnyal megértetve az Ön által mérsékelten arra való buzdítását, hogy surun látogassam a zivókat, mert a hírek két pohár társaságában látnak napvilágot, vettem. A zivóba való feltétel nélküli belépésem után, a napnál is világosabban felsötétlõ tényállás forgott fenn, minekután az egyik kietlen sarokban alaposan kiszúrtam magamnak azt a három antiszociális és antiszocialista duhajkodás közepette vívódó egyéneket, akiknek nemcsak a borük színe, de a munkához és attól megtartott kivételesen tisztes távolsága is szigorúan feltûnt. Régebben már ezek az E lemek elõssszörre is gyanúsak voltak nekem, most másodszorra méginkább. Az egyiket úgy híjják, hogy Jónás Bandi, aliasz James Bond, a másik Patkoló Frédi, akit egykoron Lakatosnak hívtak és apai ágon még lánykori neve is volt, de megváltoztatta a nevét, hogy hamarabb beilleszkedjen a társad alomba, valamint Gáspár Gáspár, akit csak fedõnéven Gazsinak ismer mindenki, ami egyébként is különösen gyanús, már az elsõ hallásra is. Ezek a felforgató e lemek gyakran megfordultak külföndön, és a kapitalista elnyomó szellem bûzös leheletétõl elkábulva tértek mindig haza a lóvásárokból és a prímásversenyekrõl, lévén, hogy Jónás Bandi polgári foglakozása zenész és fejõnõ, Patkoló és Gazsi pedig lókupecek, ami különösen a bizalmukba fogadott lovakra nézve különösen veszéjes és miegymás. Ez a Patkoló gyerek a legveszedelmesebb a hármójuk közül, mert neki még élõ rokonai vannak DélAmerikában, ahová a nagy gazdagsági válság idején elmigráltak (ez a spanyol nátha által okozott fejfájás idegen megfelelõje) és bizonyos idõközökben mákdarálót kértek az itthon maradt rokonoktól, mert ott állítólag eztet nem ösmerték, és ez elég gyanús, amúgy is, meg emigy is. Szóval, hogy elnyomjam a gyanússágnak még csak a csíráját is és elnyerjem a bizalmukat, három féllel a kezemben elvegyültem az
asztali társaságban észrevétlenül, és közben, utólagos tiszteletteljes bocsánatkéréséért és alázatáért esedezve, Lenin elvtársat szidtam, mint a bukrot. Elõször gyanakodva oldódtak fel a kétejek bennük, de a tizedik féldeci után, már úgy a bizalmukba fogadtak, hogy visszafelé énekeltük az antirnacionálét, amit ezidáig még én sem hallottam és úgy végzõdik nagy a Lenin feje, búsul is a ló. De ebben a momentumban kezdõdtek csak el igazából a valódi felforgató tényállások, melyeknek leírásakor, még most is megmegremeg a kezem. A zivóba ugyanis belépett egy további antiszocialista elem, akit kapásból nyolc évre saccoltam magánzárkában, és mivel csak mi tartózkodtunk a zivóba fölöttébb gyanús módon egyenesen felénk nyilvánította a figyelmét. Folyton valami gútot emlegetett, ami tág, mire Gazsi állandóan húzott egyet a nadrágszíjon. A társaságban nem értettünk egy kukkot sem az egészbõl (vagy jól titkolták a gazemberek, mert késõbb eskü alatt vallva, meg a féldecik hatására kiszedtem belõlük, hogy hárman összesen hét nyelvet is beszélnek, ami külön négy év lesz a kérésemre fõnök elvtárs!!!) Patkoló, aki gyakran megfordult nemzetközi lókiállításokon kb. húsz fajta lónevet tudott spanyolul és olaszul, egy szuszra rázúdította a hivatlan vendégre eztet a nagy tudását. Közben fel sem tûnt, hogy Gazsi, aki mellékállásban zongorahangoló volt és brácsás négyszer is szótagolva rágta a szájába az alsó lábszárcsont nevét latinul, amit egy vajda árult el neki a halálos ágyán. Így sem jutottunk semmire, mert az értetlenség csak tovább fokozódott, miután Jónás Bandi, aliasz James Bond, bicikliküllõ javításra, esernyõfoltozásra, valamint a kések megköszörülésére szólította fel románul az egyre elképedtebb idegent, amit erdélyi bolyongásai közepette tanult el az utcai zenészek mellett kiabáló kisiparosoktól. Késõbb még volt két hasztalan kísérletünk a szótértésre néhány bolgár sajtnévvel és felsõ-sziléziai akcentussal kiejtett sózott halfajtával, de miután nem mentünk semmire, ezért feladtuk a gigászi küzdelmet arra nézve, hogy megtudjam az idegen felforgató tevékenységének valódi és végsõ célját, ami különösképpen de egyébként is fontos tényállás lett volna a jelentésemben. Miközben a gyanús elem látható megrökönyödéssel vette volna a kalapját, amit Gazsinak közben sikerült megfújnia, Jónás Bandi elõvette a hegedûjét és feltette a költõi kérdést: Fiszben vagy dében játssza-e el a kedvenc nótámat, mire Frédi az órájára pillantva közölte, hogy inkább fiszben, mert õ dében már aludni szokott ebéd után, minek jeleként el is dõlt vele a szék. A felforgató tevékenységet feltérképezõ tényállás végül is késõ éjsza kába nyúlva tért magához és végképpen véget, minekután úgy ítéltem meg, hogy semmilyen tevékenység veszélye nem forog lent tovább, meg a nyelvünk sem. A zivót, mint különösen veszéjes közeget, továbbra is rendszeresen szemügy alatt tartom, meg különösképpen is, azért se és tisztelettel maradok elvtársi indíttatásban megmaradva. D 303-as ügynökjük, teljes beszervezettséggel, oda, vissza. (Ez utóbbi a kémek megzavarása érdekében íródott) Csibész
Közélet
2005. április
Kürtös 5
Az álamilag támogatott lakásépítés iránt óriási az érdeklődés… Március második felében Ipolynyék község polgármesterének meghívására az Ipolynyéki Községi Hivatal dísztermében előadást tartott az Állami Lakásfejlesztési Alap igazgatója, Kása Zoltán mérnök a lakásépítési lehetőségekről. Vele készítettünk egy rövid riportot. - Igazgató úr! Hogyan értékeli az ÁLA eddigi tevékenységét? - Két csoportra kell osztanom a kérdésre adandó feleletet, mégpedig az előző választási időszakra és a 2002-től kezdődő időszakra. Az első időszakban volt az az államilag előirányzott terv, hogy átlagosan évente 14000 lakást kell építeni. Végül is a választási időszak végére 51000 lakást sikerült átadni, tehát maradéktalanul nem teljesült a terv, de azt mindenki, még az ellenzék is elismerte, hogy évről évre több lakást sikerült építeni és átadni, és ez egyértelműen az Alap sikere. Ma már úgy nézünk a dolgokra, hogy a Lakásfejlesztési Alap a pillére a lakásfejlesztésnek Szlovákiában. Az Alap 1996 óta létezik, és ha megnézem a statisztikát, hogy mennyi lakás volt átadva, és mellé teszem a lakástámogatást kérvényezők számát, akkor a teljesített igények az összes igénynek a 42 %-át teszik ki, ami egy óriási nagyságú dolog. Nem azt mondom, hogy csak ebből a segélyből építik fel a lakásokat, mert nálunk tipikus, hogy van egy önrész, amit vállalni és felmutatni is kell, aztán jön az Alap által folyósított segítség, és van egy, a szülők és a
rokonok által vállalt segítség, ami nálunk természetesnek mondható, főleg vidéken. A befejezéshez általában igénybe veszik a hipotekáris és jelzáloghiteleket is a fiatal családok. - Milyen a tapasztalata, a bérlakásépítés, vagy az egyénileg épített lakások építése a népszerűbb az utóbbi időben? - Pillanatnyilag a szociális lakások építése élvez nagy támogatottságot. Ez nem a szociális réteg számára építendő lakásokról szól, hanem egyfajta technikai jellegre utal, pl. a lakás lakható alapterületének a nagysága nem lehet 80 négyzetméternél nagyobb. Jelenleg az erre szánt 3,8 milliárdos állami költségvetésből 2,9 milliárdot szánunk szociális lakások építésére. Az építkezési kedv nagyon nagy az utóbbi időben, és az a tapasztalatom, hogy az emberek könnyebben határozzák el azt, hogy belekezdenek az építkezésbe, és ha megnézem az idei kérvé-
nyezőket, látom, hogy a fizikai személyek éppúgy igénylik az Alapot, mint a városok és falvak. Idén gyakorlatilag két hónap alatt elfogyott az idei évre előirányzott költségvetés, tehát ez is jelzi, hogy milyen nagy az igény. - 1998 óta az Építésügyi és Régiófejlesztési Minisztérium az MKP irányítása alatt áll. Elmondható tehát, hogy az Alap sikere egyben a Magyar Koalíció Pártjának a sikere is? - Én ezt egyértelműen sikernek tartom, és szeretném, sőt oda is figyelek arra, hogy ezek az adatok az újságokon keresztül el is jussanak az állampolgárokhoz, főleg a magyarlakta vidékre. Természetesen ez nem azt jelenti, hogy kivételezünk, mert az Alapot nagyon szigorúan ellenőrzik és figyelik, de népszerűsítünk, eljárunk vidékre, előadásokat szervezünk és tartunk a magyarlakta régiókban, mint ahogyan most is Ipolynyéken, segítünk és konzultálunk, ami nagyban hozzásegíti a polgármestereinket ahhoz, hogy a már meglévő tapasztalatok birtokában lépjenek, és ne kövessék el azokat a hibákat, amit mások elkövettek, mert ez néha hónapokkal is visszaveti a hivatalos ügyintézés menetét. Az információnak ma nagyon nagy értéke van. Az Alap sikere tehát egyértelműen az MKP sikere is, és ezt el kell mondani azért, hogy a lakásépítések iránt a kedv és a létező bizalom megmaradjon a választópolgárainkban. Köszönöm a beszélgetést HB
Megkérdeztük
Borverseny Ipolynyéken
Molnár Katalin az Ipoly-hidak Újjáépítéséért Polgári Társulás elnöke Mi újság a hidak körül?
A tavasz nemcsak a szőlőtőkék rügyfakadását hozza meg, hanem a beérett borok seregszemléjét is. Az ország szinte minden bortermő vidékén borversenyeket tartanak. Hasonlóra kerül sor Ipolynyéken is. Erről Hamerlik Richárd a NEKVINUM Polgári Társulás elnöke tájékoztatott bennünket. Társulásunknak ez lesz az első önálló borversenye borkóstolóval egybekötve, amely két időpontban fog megvalósulni. Az első nap április 29-e, amikor két szakmai bizottság fogja a borokat minősíteni, és besorolni 100 pontos pontozási módszerrel. A bormintákat április 26án és 27-én (kedd, szerda) délután 16 és 18 óra között lehet leadni a helyi HERBEX cégben. Minden mintából három üvegnyit kell leadni. Az üvegek űrtartalma 0,7 - 0,75 l és csak zöld színűek lehetnek. A második nap május 22-e, ekkor lesz a hivatalos és ünnepélyes kiértékelés egész napos programmal. Délelőtt háromnegyed 11-kor jó idő esetén szabadtéri szentmise lesz a szőlőhegyen a Szent Orbán-szobor melletti kis terecskén, amelyet Dobos atya celebrál. Meghívott vendégeinknek ünnepi ebédet adunk. Délután kezdődik a kiértékelés több tartalmas szakmai előadással tarkítva és borkóstolóval egybekötve. Ebben segítségünkre lesznek az egri borászok is, akik jelezték részvételi szándékukat, hoznak bormintákat és szakmai előadásokat is kívánnak tartani. Az egész napos ünnepségre mindenkit szeretettel és tisztelettel várunk.
A hidak építése körül folynak az egyeztető tárgyalások, és az első komolyabb eredményre már a hónap végén sor kerül az Ipolyparti Európa-napok keretén belül. Petőpusztán április 30-án ünnepélyes hídalapkő-letétel lesz 11.00 órakor. Vendégek Szili Katalin, a Magyar Országgyűlés elnöke és Bugár Béla, a Szlovák Parlament alelnöke. Ez alkalomból ideiglenes határátlépésre lesz lehetőség a katonai pontonhídon keresztül személyi igazolvány felmutatásával. Lesz lovasbemutató, tűzijáték, frissítők, május 4-ig folyamatosan színvonalas programok tekinthetők meg. Vasárnap 16.00 órakor Szécsény - Pöstyénpusztán fellépnek KOZSÓ és az ÁMOKFUTÓK. Minden érdeklődőt szeretettel várunk a polgári társulás és Szécsénykovácsi önkormányzata nevében. Balogh Gábor
Balogh Gábor
SZÉLTÉBEN−HOSSZÁBAN
6 Kürtös
2005. április
Betakarításra vár a kukorica
Négy polgármesterjelölt Ipolykeszi - A korábban betegség miatt lemondott Deák Rózsa polgármester asszony helyébe 2005. május 28án, szombaton időközi polgármester-választást tartanak a településen. Négyen pályáznak a polgármesteri székre, mégpedig független jelöltként Balga Ferenc (36 éves), Hudec Pál (44 éves) és Molnár László (48 éves), a Magyar Koalíció Pártja színeiben pedig Kosík Szilvia (38 éves).
„Becsületes, jólelkû “ ügynökök Õszintén szólva különösebben nem foglalkoztat, ki mindenki, és milyen minõségben szerepel a Nemzeti Emlékezet Hivatala által közzétett listán. Az errõl szóló híreket vagy kommentárokat ugyan átfutom a lapokban, de ami igazából felkeltette az érdeklõdésem, az érintettek magyarázkodása, hogy ki miért volt kénytelen együttmûködni a titkosrendõrséggel. A jegyzetírók egyike-másika megpróbálja „emberközelbe“ hozni azokat az ügynököket, és emberileg elfogadhatónak minõsíteni kényszer hatása alatt végzett besúgói tevékenységüket, akik családjuk vagy gyermekeik jövõje érdekében hajlottak együttmûködésre az Štb-vel. Sietnek viszont hozzátenni, de úgymond semmitmondó jelentéseikkel senkinek sem ártottak. Amit természetesen elhiszek, egy dolgot viszont nem értek. Megint, ha úgy tetszik, a „becsületes“, „jólelkû“ ügynökök jártak jól azokkal szemben, akikben volt elegendõ tartás, nem alkudtak meg vitatható elõnyökért. A gerincesebbek hivatalban, intézményben, egyszóval a munkahelyükön maradtak sima beosztottak, pedig képességeik alapján némi „ellenszolgáltatás“ fejében lehettek volna osztályvezetõk, igazgatók stb. Gyermekeik nem juthattak be fõiskolára, egyetemre, viszont kitûnõ középkáderek váltak belõlük, s nem egy esetrõl tudok, hogy évek múltán levelezõ tagozaton szereztek maguknak felsõfokú képesítést. Ami ugye többletenergiával, számos lemondással járt... Igaz, most nem kell restellkedniük apjuk ügynökmúltja miatt...
Húsvéthétfõi batyubál Az elmúlt két-három évben gyakran hallatott magáról a Csemadok Gyürki Alapszervezete, melynek legutóbbi évzáró taggyûlésén új vezetõséget választottak. Galamb Gabriella látja el az elnöki, Számel Milan az alelnöki teendõket, gazdasági felelõs pedig továbbra is Zolnay Rozália maradt. Az új vezetõség szervezésében jól sikerült húsvéthétfõi batyubált, egészen pontosan diszkót tartottak a falu kultúrházában. Az iskolás gyerekek késõ estig szórakozhattak, táncolhattak a Racsko László lemezlovas válogatta zenére, utána a felnõttek vehették birtokukba a táncparkettet. A táncterem elõkészítésében Balázs István és Kúkel Roman nyújtott elismerést érdemlõ segítséget.
Annak ellenére, hogy szerény növénytermesztési ismeretekkel rendelkezem, tudom, hogy áprilisban vetik a kukoricát. Ha jól rémlik, Szent György táján. Most azonban nem is ezen van a lényeg. Amin meglepõdtem az nem más, mint az, hogy idén minden bizonnyal a járásunkban kezdik majd elsõként az õszi érésû terménynek számító kukorica betakarítását. Elképzelhetõ, hogy hamarosan, már tavasszal, mi több, a szóban forgó termény vetésével egyidõben (?) megjelennek a vetõgépek mellett a kukoricakombájnok is a határban. Legalábbis Zahora környékén. Gondolom, velem együtt másoknak is feltûnt, hogy Nagykürtös felõl jövet és Zahorát elhagyva a fõút mellett jobb oldalt jókora kukoricatábla látható. Mivel kíváncsi természet vagyok, nem restelltem megállni kocsimmal az út szélén, hogy közelebbrõl is szemügyre vegyem, valóban csövestül áll-e a kukorica. Mit mondjak, úgy állt. Egyébként jól viselte a telet a kukorica, amirõl természetesen úgy gyõzõdtem meg, hogy nem átallottam letörni és kifosztani egy kukoricacsövet. Makk egészségesek voltak rajta a szemek... Hamarosan kezdetét veheti a betakarítás. A látottakról akaratlanul eszembe jutott egy régi szilveszteri kabaréban elhangzott vicc. Amikor a múlt század hatvanas éveinek végén Magyarországon bevezették a gazdasági mechanizmust, feltették a kabaréban a kérdést: No, mi ment át töretlenül az új évbe? Hát, a kukorica... Jelenünkre és a mi helyzetünkre, viszonyainkra vonatkoztatva a kérdést elmondható, nálunk sokfelé a kukorica, és nem a reformok kerültek át töretlenül az új évbe...
Bezár a benzinkút Csáb - Sorra zárják be a korábban épült kis töltőállomásokat, amelyek nem felelnek meg az időközben megváltozott műszaki követelményeknek. Járásunkban az ipolynyéki benzinkút megszűntetését követően erre a sorsra jut a több mint három évtizedig üzemelt csábi töltőállomás is, melynek korszerűsítése több millió koronás befektetést igényelne. Értesüléseink szerint e hónap végén, egészen pontosan április 30-án, szombaton délután három órakor végleg bezár a csábi benzinkút a helyi és környékbeli autósok és motorosok őszinte bánatára. Jótékonysági bál Te r b e g e c - A községi hivatal szervezésében 2005. március 27-én, húsvétvasárnap jótékonysági bált szerveztek, melynek színhelye a kõkeszi kultúrház volt. A nagy érdeklõdéssel kísért és jól sikerült rendezvény bevételét a mûemléknek számító helyi katolikus templom felújítására fordítják.
Gagarin ejtõernyõvel ért földet Még 10 éves sem voltam a múlt század egyik világszenzációjának számító esemény idején. Újságokból, rádióból és tévébõl (már akinek volt akkortájt) egy csapásra megtanultuk, és ámulattal ejtettük ki a világ elsõ ûrutasának, Jurij Gagarinnak nevét. Néhány évvel ezelõtt a Krasznaja Zvezda c. lap meglepõ bejelentést tett, miszerint az egykori Szovjetunió hõse, Jurij Gagarin nem ûrhajója kabinjában, hanem egy ejtõernyõvel ért földet. Az írás olyan dokumentumokra
támaszkodik, amelyek a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága titkos archívumából kerültek elõ. Az ejtõernyõs ugrást - írja a lap - nem a veszélyhelyzet szülte, a programban már eredetileg is így tervezték. Gagarin is a legnagyobb természetességgel számol be arról, hogy 1961. április 12-én, befejezve 108 perces Föld körüli útját, hétezer méteres magasságban ejtõernyõvel hagyta el a Vosztok-1 kabinját. Egyébként, amikor Gagarinra rácsukták ûrkabinja ajtaját, a technikusok
észrevették, hogy a kabin nem zár hermetikusan. A hibát azonban néhány perc alatt kijavították. Arra is fény derül, hogy a programot néhány hónappal el kellett halasztani. A repülést ugyanis eredetileg 1960 decemberére tervezték, de mivel Bajkonurban októberben egy több tucat áldozatot követelõ robbanás történt, ezért Gagarin útját késõbbre tették. Az oladal anyagát összeállította Bodzsár Gyula
Oktatás
2005. április
Kürtös 7
Boci,boci tarka…II (…avagy válasz a botfülű gyerekektől) Szeretnék reagálni az alaptalan vádakra, amelyekkel a zsélyi óvodát illették. Hogyan tudja Böhm úr megállapítani, hogy a zsélyi óvodában botfülűek a gyerekek? Melyik magyar óvodával hasonlította össze? Ezzel nemcsak a szülőket sértette meg, de a pedagógusokat is, akik a végzettségükre való tekintettel szakértők. Az óvodában előírt tanterv szerint tanítunk, és az énekkönyveket is a gyerekeknek írt dalokkal használjuk. Ez minden hiábavaló, mert Böhm úr a minisztérium által kiadott könyveket használhatatlannak jelentette ki. Egy iskolaévben többször is fellépnek a gyerekek vagy az óvodában vagy a községi hivatal általi rendezvényeken, de még senkinek nem tűnt fel, hogy a 2-6 éves gyerekek „botfülűek”. Az óvodában nem kell a gyerekeknek megtanulni énekelni. Itt a zenével csak ismerkednek.
Akinek pedig jó a hallása, az 6 éves kortól jelentkezhet zeneiskolába. A zsélyi óvoda a minisztérium által kiadott rendelet szerint szlovák nyelvű óvoda. A jelentkezőlapok szerint a 34 gyerekből csak kettőnek magyar az anyanyelve. Büszkék vagyunk arra, hogy a környékbeli magyar községekből a mi óvodánkba jártak gyerekek, akik a szlovák nyelvű zsélyi alapiskolában tanulnak. Az angol nyelvű tanításhoz annyit fűznék hozzá, hogy a szülők választották, mint szakkört. Eddig a magyar nyelvű szakkörhöz senki sem nyilatkozott. Ami pedig Böhm urat illeti, szépen köszönte meg azt, hogy a szülők úgymond akarata ellenére terepet és lehetőséget adtunk neki…. de hát mindenki a saját hibáiból tanul.
A zsélyi óvoda problémáihoz
roma gyerekkel, aki tizenegy éves korában még nem tudott olvasni. Több más gyerekkel eljárt a szklabonyi Mikszáth Múzeum udvarára játszani, ahol én akkor dolgoztam, és mivel hogy a látogató kevés volt, tudtam velük foglalkozni. Engem tanítottak a roma szavakra, és én meg próbáltam velük olvastatni a nyelvükön kinyomtatott szavakat. Két hónap után a gyerek elkezdte nehézkesen olvasni már a szlovák szöveget is. Azóta én tudom, hogy mi a "piro", vagy "máro" tudok roma nyelven énekelni, és egy gyereknek bizonyos problémái bizonyos szinten megoldódtak. Ha a cikk megjelenése után nem nyílik tovább lehetőség az együttműködésre az óvodával, az kár lesz, mert sok kedves órát töltöttünk el játszva, énekelve és gitározva. Ha a szülők vagy pedagógusok nem lesznek ellene, én önkéntesen, közös megállapodás szerint segítem tovább az óvodai oktatást. Ha nem, akkor marad annyi, hogy mosolyogva integetnek a gyerekek az utcán, ha találkozunk. Bőhm András
Őszintén sajnálom, hogy a cikk, amit az óvodai éneklésről írtam akárkit is megsértett, mert nem ez volt a szándékom. Én inkább olyan problémára kerestem megoldást, ami a közös munkánkat az óvodás gyerekek érdekében némileg hátráltatta. Az azért mégis megnyugtat, hogy a szülők és pedagógosok nem olyan dologért sértődtek meg, amit a cikkben írtam, de olyasmiért, ami ott nem található, és szándékomban sem volt olyat állítani. Így aztán a sértődésről nem is nagyon tehetek. Viszont az, hogy az igazgatónő nyíltan válaszol, és az érintettek nem úgy beszélték meg a dolgokat, hogy én meg sem tudom, az részemre megtisztelő még akkor is, ha a nézetünk nem egyezik. Azonban én inkább a fölvetett probléma megoldásához szeretnék valamit szólni, mert gondolom, hogy nem jól értettek meg engem. Arról, hogy mennyire jó eredményeket hozhat az anyanyelvi oktatás, van egy nem régi tapasztalatom egy diszlexiás
A zsélyi pedagógusok és szülők Alžbeta Kiššimonová
Tisztelt zsélyi pedagógusok és szülők! Természetesen mindenkinek lehetőséget adunk arra, hogy az általa sérelmesnek vélt dolgokra válaszoljon, gondolva, hogy legalább megértik azt, amire válaszolnak. Nos nem tudom, hogy a zsélyiek megértették-e azt, amit Böhm András írt a múlt havi számban, hiszen a bevezetőjében világosan leírja, hogy "Egy szakértő pedagógus írta valahol, hogy az iskolai közös éneklés csak arra jó, hogy ott a botfülű gyerekek rontsák a hallásukat azoknak, akik egyébként tudnak énekelni". Többször is elovastam ezt a mondatot, de nem találtam benne a sérelem okát, hogy a zsélyi gyerekek botfülűek lennének, valószínűleg azért, mert nincs is benne, mivel ezt Bőhm András nem is állítja. Továbbá azt sem találtam meg az említett cikkben, hogy valamelyik magyar vagy bármilyen más
óvodával hasonlította volna össze a zsélyi óvodát. Természetesen abban igazuk van, hogy ha a szülők nem igénylik, akkor a pedagógusok nem taníthatják a magyar nyelvet egy szlovák nyelvű óvodában, és értem, mint ahogy Önök nem, Bőhm András azon megjegyzését, hogy angolul fontos már ilyen korban is tanulni, hogy a gyerek már idejekorán tudjon pl. hamburgert, vagy hot-dogot esetleg chillis babot kérni az iskolai kiránduláson, de a magyar határtól alig egy kődobásra a magyar nyelv ismeretét (nem konyhanyelven) már nem tartják fontosnak. Pedig a nagy Európa erről szól. A munkahelyek, úgy néz ki, odaátra vonzzák majd, gondolom, a zsélyi szlovák anyanyelvűeket is, és esetleg el lehet kerülni, hogy ne párky-t kérjünk horcsicával, vagy sampont a lupinás hajunkra.
Persze, ha szerencsénk van, megértik, mert a jó eladó eladni akar, és nem kötekedik. András nem bántólag fogalmazta meg aggályait, inkább kérdően, az éterbe, hátha a nagymamák megkérdezik a gyerekeiket és az unokáikat, vajon miért csak az ember változik meg egyik generációról a másikra? Abban sem hiszek, hogy a szlovák oktatási rendszer abba menne tönkre, ha a gyerekek elénekelhetnék a Boci, boci tarkát egy tipikusan kettős identitású községben, mint amilyen Zsély is. Kárukra biztosan nem válna. Abba pedig már bele sem merek gondolni, hogy mi történne, ha az énekkönyveket a gyerekeknek írt dalok nélkül használnák! Hrubík Béla A szerkesztőség ezzel a vitát lezártnak tekinti
Közélet
8 Kürtös
2005. á p r i l i s
Merre tart az egyetlen szlovákiai magyar napilapunk xxx Aki egy kicsit is ismeri az Új Szó című szlovákiai magyar napilapot, az tudja: a legkisebb oka sincs csodálkozni azon, hogy február 16-án, amikor a lap Gyurcsány Ferenc miniszterelnökkel közölt interjút, a beszélgetés során egyetlen kérdés sem akadt arra vonatkozólag, hogy a magyar kormány miért akadályozta meg, hogy a felvidéki magyarság életében a mai napig súlyos nyomokat hagyó Beneš-dekrétumok ügye az ENSZ emberjogi bizottsága elé kerüljön. Hogy nem a Gyurcsányt kérdező újságírók feledékenységéről van szó (egyikük ugyanis erre hivatkozott), azt az is bizonyítja, hogy az Új Szó az üggyel sem az interjút megelőzőleg, sem utána nem foglalkozott, noha a mulasztásról - az ügy súlyának megfelelően - személyesen a lapigazgatónak érkezett észrevétel. Annak azonban, hogy mindez így történt, oka van. Ez az ok pedig nem más, minthogy az egyetlen szlovákiai napilap sohasem vádolható az MSZP és az SZDSZ iránti barátságtalansággal. Ezzel magyarázható, hogy az interjút készítő két újságíró nem akarta kényelmetlen helyzetbe hozni Gyurcsányt a magyar kormány gyalázatos szabotázsa miatt, és ezzel magyarázható az a bátortalanság és az a visszafogottság is, amivel a lap azon történésekhez viszonyul, melyek a magyar kormánypártokat esetleg nem a legelőnyösebb oldalukról mutatnák be. Visszatérve az ENSZ előtti bojkottra: nagyon hiányzott a korrekt tájékoztatás. Hiszen a Beneš-dekrétumok ilyen vagy olyan következményeit Szlovákia szerte ma is többszázezren viselik. Például az a többtízezer ember, akiket az elnöki rendelet alapján kényszermunkára hurcoltak Csehországba. Március 5-én, egy szentmise és egy előadás keretében rájuk emlékeztek meg a csallóközi Albáron, ám a rendezvényt az Új Szó - noha kapott róla értesítést - nem tartotta említésre méltónak. Ahogy nem tartotta említésre méltónak azt sem, amikor tavaly december elején a Selye János Egyetem vendége volt Henrik Hägglund professzor, a helsinki Svéd Társadalomtudományi Főiskola rektora, aki Kétnyelvű oktatási modell Finnországban címmel tartott előadást a sokat támadott révkomáromi campuson, illetve tárgyalásokat kezdett a két kisebbségi egyetem közti jövőbeni együttműködés lehetőségeiről. E kulcsfontosságú esemény az Új Szónak egyetlen bekezdést sem ért meg. A lap világnézeti hovatartozásáról azonban mindennél többet elmond az, ahogy a magyarországi belpolitikához
viszonyul. „Mindenkinek szíve joga belebújni abba az árvalányhajas uniformisba, melyet Orbán Viktor szabómester hazai, vajdasági, kárpátaljai, erdélyi vagy éppen a Kárpát-medence említett tájairól már régen áttelepült és magyar állampolgárságot nyert önkéntes és fizetett tanácsadóival közösen varr Budapesten.“ - írta Bodnár Gyula tavaly november 13-án, amikor a Fidesz elnöke, Bodnár szavaival, „kétségtelenül kitűnő, érzelmekre ható, ám kirekesztő elemeket sem mellőző retorikájával“ többek között a felvidéki magyarok számára nyújtandó kettős állampolgárság mellett kezdett kampányba. Mindezen persze nem nagyon van csodálkoznivaló. Hiszen a státustörvénnyel kapcsolatban sem volt másképp. Akkoriban még ilyesmiket is lehetett olvasni: „az igazolvány és a törvény körüli felhajtás Orbán Viktor pártjának kampányait szolgálta“ (Tóth Mihály 2003.06.02.), „félreérthetetlenné tették, hogy jobb nemzettársnak tekintik, aki kiváltja a magyarigazolványt, mint aki nem váltja ki.“ (Tóth Mihály 2002.09.02.), „sokan visszataszítónak találták az Orbán Viktor által megtestesített politizálási stílust és módszert, melyből kedvezménytörvény formájában sem kértek.“ (Bodnár Gyula 2002.06.15.), „kétéves hajtépés után kiderül, támogatni nélküle is lehet. Mennyi energiát meg lehetett volna spórolni..." (Molnár Norbert 2003.07.21.). De ugorjunk egyet. Tavaly tavasszal, amikor Orbán Viktor - a kormánypárti politikusokkal ellentétben - körútra indult a Felvidéken, hogy a szlovákiai magyar szavazókat az uniós választásokon való részvételre bíztassa, Nagy András ezt írta: a szlovákoknak „a közönségtalálkozókról a kilencvenes évek első felére jellemző mečiari tömeggyűlések jutnak eszükbe. Talán nem véletlenül.“, majd a hamis analógiába préselt Orbán Viktorról megjegyzi: „a szlovákiai magyar polgári köröket pedig, remélem, csak viccnek szánta.“ (2004.03.11.). A Fidesz elnökének a felvidéki polgári körök alapítását indítványozó felvetése Tóth Mihály publicistát is kihozta sodrából: „az MKP vezetői közül senki sem kérte ki magának, hogy Orbán a polgári körök forszírozásával bizony visszaélt a vendégjoggal." (2004.03.12.). Érdekes azt is megfigyelni, mennyire tört fény szűrődik át a felvidéki olvasók számára a többi határontúli magyar közösség életéből. Az Erdélyben történteket leggyakrabban az RMDSZ-közeli magyar lapok szemléi, illetve Tibori
Szabó Zoltán (Népszabadság) kommentárjai, hírmagyarázatai hozzák közelebb. Persze, ha kell, az Új Szón belül is akad szerző, aki megírja a véleményét - akár Markóék sikereiről, akár arról, hogy „Tőkés László demagógiája, háromnegyed századnyit elkésett érvrendszere, valamint hiperlassúsága alkalmatlan vitázóvá teszi őt.“ (Molnár Norbert 2005.12.03). Sőt, azt is megtudhatjuk, hogy „Erdélyben van város, a magyarság szempontjából nem is jelentéktelen, ahol a Fidesz különbejáratú támogatását nem is tagadva és az RMDSZ-szel ujjat húzva ment végbe polgármester-választás. Eszerint az az igazi magyar egység, amely a Fidesz politikai ízlése szerint képződik.“ (Tóth Mihály 2004.03.12.). Hasonlóan megdöbbentő az az ukrajnai választások előtt megjelent „elemzés“ is, amiben a cikk szerzője - Tokár Géza nem kevesebbet állít, minthogy a kárpátaljai magyarság számára „a kisebbségi jogok tekintetében hatalmas előrelépést jelentene, amennyiben Janukovics (sic!) hatalmon maradna" (2004.11.15.). De talán még ennél is többet nyom a latban az a tömérdek negatív töltetű publicisztika, melyek közös vonása a nacionalizmussal, a szélsőségekkel való riogatás. Ami - tegyük hozzá - nemcsak érthetetlen, de veszélyes is. Azoknak ugyanis, akik kisebbségben élnek, s kisebbségiként kell megvívni mindennapos harcukat identitásuk megőrzéséért, lényegesen erősebb nemzeti érzésre és büszkeségre van szükségük, mint az anyaországiaknak. Ráadásul a nemzeti érzés apadása egy határontúli magyar esetében, jó eséllyel, akár az asszimilációhoz vezető út első fokát is jelentheti. Ennek tudatában pedig nagyon elgondolkodtató, hogy az említett írások vajon milyen céllal, milyen indíttatásból születnek. A műfaj legnagyobbjai a már emlegetett Tóth Mihály, aki - a háttérben tévesen a baszk terrorszervezetet gyanítva - még a madridi terrortámadás után is a felvidéki magyarok radikalizálódásától óvott, illetve E. Fehér Pál, a Népszabadság nagy öregje, akiről Duray Miklós csupán annyit mondott az Új Szó online tavaly november 22-i fórumán, hogy „1968. augusztus 21-től Csehszlovákiában szovjet katonai egyenruhába öltözött haditudósítóként dolgozott“. Hiba volna azonban azt hinni, hogy a lap vélemény rovatában megjelenő írások a felvidéki magyarság többségének nézeteit tükrözik. Erről szó sincs. Folytatás a 9.oldalon
1/2005. á p r i l i s
Gazdasági melléklet
Kürtös
Usmernenie
ministra pôdohospodárstva Slovenskej republiky na úseku štátnej správy o podpore v poľnohospodárstve poskytovanej formou jednotnej platby na plochu a doplnkových vyrovnávacích platieb Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) podľa § 5 a § 6 ods.1 písm. a) zákona č.473/2003 Z.z. o Pôdohospodárskej platobnej agentúre, o podpore podnikania v pôdohospodárstve a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“), vydáva toto usmernenie: h) Nariadenie rady (ES) č. 1259/1999 zo 17. mája 1999, Článok 1 ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre schémy priamej Všeobecné ustanovenia podpory podľa spoločnej poľnohospodárskej politiky, Toto usmernenie sa vydáva za účelom jednotného vykonávania i) Nariadenie Komisie (ES) č. 2342/1999 ustanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Komisie (ES) všeobecne záväzných právnych predpisov Európskeho č. 1254/1999, Spoločenstva (ďalej len „ES“) a to a) Nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, j) Nariadenie Rady (ES) č. 2529/2001 z 19. decembra 2001 o spoločnej organizácii trhu s ovčím a kozím mäsom, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a k) Nariadenie Komisie (ES) č. 2550/2001 z 21. decembra ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľno2001, ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre uplatnenie nahospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) riadenia Rady (ES) č. 2529/2001 o spoločnej organizácii č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. trhu s ovčím a kozím mäsom, čo sa týka systému prémií, a 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. ktoré mení a doplňuje nariadenie (ES) č. 2419/2001, 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. l) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 1760/2000 z 2529/2001; 17. júla 2000 o systéme identifikácie a registrácie dobytka, b) Nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, o označovanie hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krímäsa a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 820/97. žového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. Článok 2 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre Formy podpory režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy pod- Príslušným miestom pre poskytnutie podpory podľa všeobecne pory pre poľnohospodárov; záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 je c) Nariadenie Komisie (ES) č. 795/2004 z 21. apríla 2004, Pôdohospodárska platobná agentúra (ďalej len „agentúra“). ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jed- Agentúra poskytne podporu formou: notných platieb ustanovenej v Nariadení Rady (ES) č. (1) jednotnej platby na plochu poľnohospodársky využívanej pôdy (ďalej len „platba SAPS“) podľa ČASTI I, 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné predpisy pre (2) schémy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodoplnkových vyrovnávacích platieb podľa ČASTI II. dárskej politiky a určité podporné schémy pre poľnohospodárov; ČASŤ I Článok 3 d) Nariadenie Rady (ES) č. 583/2004 z 22. marca 2004, Podmienky poskytovania platby SAPS ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 ustanovujúce spoločné pravidlá pre programy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a usta- (1) Agentúra poskytne platbu SAPS podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 na plochu novujúce určité programy podpory pre farmárov, nariadenie poľnohospodársky využívanej pôdy vedenú v evidencii (ES) č. 1786/2003 o spoločnej organizácii trhu so sušenýpôdnych blokov a dielov pôdnych blokov mi krmivami a nariadenie (ES) č. 1257/1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmera) ktorá bola k 30. júnu 2003 obhospodarovaná a udržiavaná, ňovacieho a záručného fondu (EPUZF) v dôsledku pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, b) o výmere najmenej 1 hektár, pričom táto výmera môže predstavovať viaceré súvislé diely jedného pôdneho Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska k bloku jednej kultúry (orná pôda, trvalé kultúry, záhradEurópskej únii; ky, trvalý trávny porast) o výmere najmenej 0,3 hektára e) Rozhodnutie Rady z 22. marca 2004 ktorým sa v dôsledku využívanú jedným žiadateľom, podľa článku 10, ods.1 reformy spoločnej poľnohospodárskej politiky upravuje Akt c) tohto usmernenia, o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej udržiavanú v súlade s dobrými poľnohospodárskymi republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litova environmentálnymi podmienkami, ustanovenými v skej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, prílohe č. 1. Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia; (2) Ministerstvo uverejní vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „Vestník“) Nariadenie Komisie (ES) č. 1973/2004 z 29. októbra 2004, sumu platby SAPS v Sk na jeden hektár po zohľadnení f) ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia výmery a stanovení výmenného kurzu vo všeobecne záväzRady (ES) č. 1782/2003 o schémach podpory stanovených nom právnom predpise ES. v hlavách IV a IVa tohto nariadenia a využití pozemkov (3) Ak súčet výmer v žiadostiach presiahne výmeru uvedenú v vyňatých z produkcie na výrobu surovín; odseku 2, sumu platby SAPS agentúra upraví proporcionálg) Nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 ne každému žiadateľovi, podľa článku 10, ods. 1 tohto o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom, usmernenia, stanoveným koeficientom.
Kürtös
Gazdasági melléklet
2/2005. á p r i l i s
mmmmmmmmmmmm
ČASŤ II Článok 4 Doplnkové vyrovnávacie platby (1) Doplnkovú vyrovnávaciu platbu podľa článku 5, 6 a 7 agentúra poskytne farmárovi, ktorý spĺňa podmienky pre vyplatenie platby SAPS financovanej zo záručnej sekcie EPUZF (2) Doplnkové vyrovnávacie platby podľa čl. 5 sú financované zo zdrojov Plánu rozvoja vidieka Slovenskej republiky a Štátneho rozpočtu. (3) Doplnkové vyrovnávacie platby podľa čl. 6, 7, 8 a 9 sú financované zo zdrojov Štátneho rozpočtu.
Článok 5 Podmienky poskytovania platby na plodiny pestované na ornej pôde (1) Agentúra poskytne platbu podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 na plodiny pestované na ornej pôde (ďalej len „platba POP“) do najväčšej garantovanej výmery 1 003 453 hektárov na vybranú plodinu, uvedenú v prílohe č.2 (ďalej len „podporovaná plodina“), na plochu a) osiatu podporovanou plodinou do 31. mája príslušného kalendárneho roku, na poľnohospodárskej parcele s výmerou nie menšou ako 0,3 hektára, b) osiatu podľa miestnych podmienok, na ktorej sa plodina pestuje do začiatku kvitnutia podľa bežných podmienok rastu v súlade s miestnou praxou; porasty olejnín, strukovín, ľanu olejného, ľanu priadneho a pšenice tvrdej sa musia naďalej pestovať za bežných podmienok rastu v súlade s miestnou poľnohospodárskou praxou najneskôr do 30. júna príslušného kalendárneho roku pred žatvou, pokiaľ nebudú zozbierané v plnej zrelosti pred uvedeným dátumom; strukoviny sa môžu zberať až po dosiahnutí štádia mliečnej zrelosti. (2) Ministerstvo uverejní vo Vestníku sumu platby POP v Sk na jeden hektár po stanovení výmenného kurzu vo všeobecne záväznom právnom predpise ES pri zohľadnení ustanovení Plánu rozvoja vidieka Slovenskej republiky.
Článok 6 Podmienky poskytnutia platby na vybrané odrody tabaku (1) Agentúra poskytne platbu podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 na vybrané a) odrody tabaku b) na odrodu Burley do garantovanej výmery 83,57 ha, c) na odrodu Virginia do garantovanej výmery 887,78 ha, na tabak pestovaný na parcele vysadenej jednou odrodou s výmerou nie menšou ako 0,3 hektára pri zachovaní porastu najmenej do stavu zeleného púčika resp. začiatku kvitnutia pri riadnych podmienkach rastu. (2) Agentúra poskytne platbu na skutočne vysadenú plochu, najviac však na plochu, ktorá zodpovedá podielu pridelenej kvóty a referenčnej úrody a) 1,4 t/ha pre odrodu Burley, b) 1,8 t/ha pre odrodu Virginia. (3) Ministerstvo uverejní vo Vestníku sumu platby na vybrané odrody tabaku v Sk na jeden hektár plochy.
Článok 7 Doplnková platba pre chmeľ (1) Agentúra poskytne platbu na chmeľ podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 do garantovanej výmery 305,13 hektárov a) na plochy chmeľníc evidované v registri chmeľníc s výmerou nie menšou ako 0,3 hektára, b) na plochy vysadené chmeľom a skutočne pozberané. (2) Ministerstvo uverejní vo Vestníku sumu platby v Sk na jeden hektár chmeľnice.
Článok 8 Podmienky poskytovania platby na chov dojčiacich kráv (1) Agentúra poskytne platbu na chov dojčiacich kráv podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 v prípade chovu najmenej troch kusov dojčiacich kráv a) na samice hovädzieho dobytka (dojčiace kravy) plemien podľa prílohy č. 3, ktoré sa najmenej raz otelili a ktorých mlieko nie je dodávané mliekárňam, b) na samice hovädzieho dobytka (jalovice) plemien podľa prílohy č. 3, ktoré majú vek najmenej osem mesiacov. (2) Agentúra poskytne platbu za podmienky že žiadateľ: a) chová zvieratá podľa ods.1 po dobu najmenej troch mesiacov pred dňom podania žiadosti a najmenej po dobu troch mesiacov po dni podania žiadosti, b) má pridelené prémiové práva na požadovaný počet zvierat, c) chová najmenej 60 % dojčiacich kráv a najviac 40 % jalovíc z celkového počtu zvierat, na ktoré bola podaná žiadosť, d) chová dojčiace kravy oddelene od ostatného hovädzieho dobytka, e) je evidovaný na farme, na ktorej sa nachádzajú dojčiace kravy ako majiteľ alebo spolumajiteľ v centrálnej evidencii hospodárskych zvierat s výnimkou združení samostatne hospodáriacich roľníkov (ďalej len „združenie“), f) spĺňa podmienky registrácie, evidencie a identifikácie hovädzieho dobytka. (3) Nahradenie zvierat: a) dojčiace kravy, u ktorých sa nedodržala podmienka chovu najmenej 3 mesiace od podania žiadosti je možné nahradiť zvieraťom podľa ods.1, náhrada sa oznámi agentúre do siedmych dní odo dňa nahradenia. (4) Ministerstvo uverejní vo Vestníku sumu platby v Sk na jednu dojčiacu kravu.
Článok 9 Podmienky poskytnutia platby na chov bahníc, jariek a kôz (1) Agentúra poskytne platbu na chov bahníc, jariek a kôz podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 v prípade chovu najmenej desiatich kusov bahníc, jariek a kôz vo veku najmenej jeden rok. (2) Agentúra poskytne platbu za podmienky že žiadateľ:
Gazdasági melléklet
3/2005. á p r i l i s
a) chová zvieratá podľa ods.1 po dobu najmenej troch mesiacov po skončení lehoty pre podanie žiadostí, b) má pridelené prémiové práva na požadovaný počet zvierat, c) je evidovaný na farme, na ktorej sa nachádzajú zvieratá ako majiteľ alebo spolumajiteľ v centrálnej evidencii hospodárskych zvierat s výnimkou združení, d) spĺňa podmienky registrácie, evidencie a identifikácie oviec a kôz. (5) Nahradenie zvierat: a) bahnice, jarky a kozy, u ktorých sa nedodržala podmienka chovu najmenej 3 mesiace od konečného dátumu pre podanie žiadosti je možné nahradiť zvieraťom podľa odseku 1, náhrada sa oznámi agentúre do piatich pracovných dní odo dňa nahradenia. (6) Ministerstvo uverejní vo Vestníku sumu platby v Sk na jednu bahnicu, jarku a kozu.
ČASŤ III Článok 10 Žiadosť o platbu (1) Podľa všeobecne záväzných právnych predpisov uvedených v článku 1 môže byť žiadateľom o platbu podľa čl. 3, 5, 6, a 7 každá právnická osoba so sídlom v Slovenskej republike, alebo fyzická osoba s trvalým bydliskom v Slovenskej republike, ktorá využíva pôdu na území Slovenskej republiky a o platbu podľa čl. 8 a 9 môže požiadať každá právnická osoba so sídlom v Slovenskej republike, fyzická osoba s trvalým bydliskom v Slovenskej republike ktorá chová podporované zvieratá na území Slovenskej republiky alebo združenie ktorého členovia chovajú podporované zvieratá na území Slovenskej republiky a ktorá predloží identifikačný list. (2) Identifikačný list predkladá žiadateľ alebo osoba oprávnená konať v mene žiadateľa (ďalej len „žiadateľ“) a) na predpísanom tlačive agentúry a s ustanovenými prílohami, b) jedenkrát v príslušnom kalendárnom roku, najneskôr však v deň podania žiadosti o platbu SAPS, alebo o platbu na doplnkové vyrovnávacie platby, c) osobne, na mieste určenom agentúrou. (3) Žiadosť predloží žiadateľ a) na predpísanom tlačive agentúry, b) jedenkrát v príslušnom kalendárnom roku, v termíne stanovenom agentúrou a oznámenom prostredníctvom vývesky na regionálnych pracoviskách, c) osobne, na mieste určenom agentúrou. (4) Žiadateľom, ktorí predložia žiadosti v lehote do 25 kalendárnych dní po termíne stanovenom v odseku 3 písm. b) bude suma podpory upravená. Na neskôr predložené žiadosti agentúra nebude prihliadať. (5) K príslušnej žiadosti predloženej podľa odseku 3, písm. a) žiadateľ predloží na agentúrou predpísaných tlačivách: a) grafické prílohy, do ktorých žiadateľ vyznačí všetku poľnohospodársky využívanú pôdu podľa článku 3 ods. 1 a všetky poľnohospodárske parcely podľa článku 5 ods. 1 písm. a), článku 6 ods. 1 c) a článku 7 ods. 1 a), b) deklarácie poľnohospodárskych pozemkov a ich využitie, c) zoznam dojčiacich kráv,
Kürtös
d) zoznam bahníc, jariek a kôz na príslušnej farme, e) ostatné prílohy stanovené agentúrou.
Článok 11 Zmena, oprava a späťvziatie žiadosti (1) Lehotu na zmenu žiadosti na podpory podľa článku 10 oznámi agentúra prostredníctvom vývesky na regionálnych pracoviskách. (2) Žiadateľ môže žiadosť na jednotlivé formy podpory uvedené v článku 2 a) písomne vziať späť, b) upraviť v prípadoch zrejmých chýb. (3) Zmenu, úpravu alebo späťvziatie žiadosti vykoná žiadateľ: a) na predpísanom tlačive agentúry, b) osobne, na mieste podania žiadosti podľa článku 10.
Článok 12 Kontrola žiadosti (1) Agentúra vykoná kontrolu žiadosti prostredníctvom Integrovaného administratívneho a kontrolného systému (ďalej len "IACS"). (2) Kontrola žiadosti agentúra vykoná formou a) administratívnej kontroly, b) kontroly na mieste a c) kontroly prostredníctvom diaľkového snímania plôch. (3) Krížové kontroly na bahnice, jarky a kozy agentúra nevykoná. (4) Ak žiadateľ neumožní osobám oprávneným na kontrolu vykonať kontrolu na mieste, agentúra podporu neprizná. (5) Agentúra vykoná kontrolu na mieste na všetkých žiadateľoch podľa článku 6 a 7.
Článok 13 Úprava platieb a sankcie (1) Agentúra upraví poskytnutie podpory ak a) na základe vykonaných kontrol podľa článku 12 zistí rozdiely medzi údajmi, ktoré uviedol žiadateľ v žiadosti podľa článku 3 a skutočným stavom, b) žiadateľ na platbu SAPS nedodrží dobré poľnohospodárske a environmentálne podmienky podľa prílohy č.1, c) na základe vykonaných kontrol podľa článku 12 zistí rozdiely medzi údajmi, ktoré uviedol žiadateľ v žiadosti podľa článku 5 a skutočnosťou. (2) Ak agentúra na základe vykonaných kontrol podľa článku 12 zistí rozdiely medzi skutočným stavom a údajmi, ktoré uviedol žiadateľ v žiadosti podľa článku 6 a 7, platba bude poskytnutá na plochu stanovenú agentúrou. (3) Ak agentúra na základe vykonaných kontrol podľa článku 12 zistí rozdiely medzi skutočným stavom a údajmi, ktoré uviedol žiadateľ v žiadosti podľa článku 8 a 9, platba bude poskytnutá na počet zvierat stanovených agentúrou.
Článok 14 Vykonanie a vrátenie platby (1) Agentúra poskytne podporu podľa článku 2 v ustanovenom termíne.
Gazdasági melléklet
Kürtös
4/2005. á p r i l i s
Príloha č. 1 (2) Ak agentúra zistí, že podpora bola poskytnutá neoprávnene, žiadateľ je povinný ju vrátiť vrátane úrokov.
Článok 15 Spoločné ustanovenia (1) Žiadateľ, je povinný o všetkých zmenách v identifikačnom liste a žiadosti podľa článku 10 a o prípadoch vyššej moci a výnimočných okolností informovať agentúru najneskôr do desiatich pracovných dní od dňa, kedy zmena, vyššia (2) moc, alebo výnimočné okolnosti nastali. Žiadateľ, je povinný písomne oznámiť agentúre pokles počtov chovaných zvierat v dôsledku úhynu, nariadenia usmrtenia zvierat, alebo odcudzenia zvierat do desať dní odo dňa, keď k danej udalosti došlo. (3) Žiadateľ, je povinný do termínu podľa článku 10 ods. 4 oznámiť agentúre prevod vlastníctva k podniku. (4) Podpora podľa článku 2 sa poskytne na plochu určenú agentúrou na základe kontroly vykonanej podľa článku 12. V prípade, že budú zistené rozdiely podľa článku 12, bude tento rozdiel odpočítaný podľa článku 13 od plochy deklarovanej v žiadosti. (5) Žiadateľ uvedie v deklarácii podľa článku 10 ods. 5 písm. b) podrobnosti umožňujúce identifikáciu celej výmery pôdy a identifikáciu všetkých poľnohospodárskych parciel a ich plochu vyjadrenú v hektároch na dve desatinné miesta. (6) Žiadateľ uvedie v zozname dojčiacich kráv podľa článku 10 ods. 5 písm. c) čísla ušných značiek, plemeno zvierat, na ktoré požaduje poskytnutie podpory a kód farmy, na ktorej sa zvieratá nachádzajú. (7) Združenie preukazuje, že zviera na ktoré požaduje podporu je v držbe člena združenia. (8) Žiadateľ uvedie v zozname bahníc, jariek a kôz podľa článku 10 ods. 5 písm. d) za každú farmu čísla ušných značiek a členenie zvierat podľa kategórie. (9) Plocha deklarovaná v žiadosti podľa článku 3 nesmie byť väčšia ako deklarovaná plocha v žiadosti podľa článku 5, 6 a 7. (10) Úprava poskytnutej podpory a vylúčenia z podpôr, na základe zistených rozdielov podľa odseku 4 tohto článku, sa uplatňujú nezávisle od seba a individuálne.
Dobré poľnohospodárske a environmentálne podmienky Oblasť Štandardy a) Poľnohospodársku pôdu pri priemer1.Pôdna erózia: Ochrániť pôdu po- nom sklone kultúrneho dielu viac ako 12§ mocou vhodných nie je vhodné využívať ako ornú pôdu s výnimkou pestovania viacročných krmoopatrení vín (VRK) a tráv na ornej pôde (pre hospodársky rok 2004/2005 s výnimkou hustosiatych plodín so šírkou medziriadku max.16 cm) b) Na orných pôdach pri priemernom sklone kultúrneho dielu 7§ až 12§ je možné pestovať plodiny na ornej pôde len pri takom spôsobe pestovania, ktoré zamedzí tvorbe ryhovej erózie 2 . M i n i m á l n a a) Udržiavať všetky plochy trávnych porastov kosením a/alebo spásaním a miera údržby Zaistiť minimálnu mulčovaním úroveň údržby a b) Udržiavať plochy ornej pôdy nevyužízabrániť zhoršeniu vanej na produkciu plodín kosením a/alebo mulčovaním stanovíšť
Príloha č. 2
Vybrané plodiny pestované na ornej pôde -
Článok 16 Záverečné ustanovenia Zrušuje sa Usmernenie ministra pôdohospodárstva Slovenskej republiky o podpore v poľnohospodárstve poskytovanej formou jednotnej platby na plochu poľnohospodárskej pôdy a formou platby pre vybrané plodiny pestované na ornej pôde, publikované pod číslom 55 vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky zo dňa 7. apríla 2004 ročník XXXVI čiastka 11.
Článok 17 Účinnosť Toto usmernenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia vo vestníku. Zsolt Simon Minister
Pšenica ozimná, Pšenica jarná, Pšenica tvrdá, Jačmeň jarný, Jačmeň ozimný, Raž siata, Ovos siaty, Kukurica, Triticale, Pohánka, Proso siate, Cirok, Ostatné obilniny, Hrach siaty, Bôb obyčajný, Repka olejka, Slnečnica ročná, Sója fazuľová, Ľan siaty priadny, Ľan siaty olejný, Strukovinovo-obilninová miešanka, Olejninovo-obilninová miešanka, Strukovinovo-olejninová miešanka.
Príloha č.3
Plemená dojčiacich kráv 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Aberdeen Angus (AA) Belgické modré (BB) Blonde d´aquitaine (BA) Galloway (GL) Gasconne (GA) Hereford (HE) Highland (HL) Charolais (CH) Chianina (CI) Limousine (L) Piemontese (PI) Simentál bezrohý - výkrmový (SB) Simentál rohatý - výkrmový (SR) Slovenský strakatý dobytok (S) Slovenský pinzgauský dobytok (P)
2005. április
Közélet - Kultúra
Kürtös 9
Merre tart az egyetlen szlovákiai magyar napilapunk
A költészet napja
Folytatás a 8. oldalról
A valóság az, hogy az Új Szónál olyan publicisták, akik nem baloldaliak vagy liberálisok, gyakorlatilag nem is kapnak lehetőséget. Mutatóba - némi igyekezettel - természetesen elő lehet rángatni egyegy konzervatív hangvételű cikket, ám ezek csak elenyésző mértében vannak jelen, s a cél velük csupán annyi, hogy erőteljesebb kritika esetén általuk próbálják igazolni - vagy inkább szimbolizálni - a lap pártatlanságát, elfogulatlanságát. Ha mindehhez még hozzávesszük, hogy a magyar belpolitikát érintő híradások - az MTI-n kívül - túlnyomórészt baloldali médiumoktól érkeznek (Origo, Index, RTL Klub, stb.), valamint, hogy a Tallózó rovat gondosan válogatott nyugati lapszemléiből Orbán Viktorról olyasmiket lehet megtudni, hogy „populista“, „nacionalista“, „flörtölt a szélsőjobboldallal“, „egyeduralkodó“, „a nacionalista és antiszemita szélsőjobboldalra kacsingat“, „király akart lenni“, akkor azt látjuk, hogy a felvidéki olvasók előtt a magyar jobboldalt gyakorlatilag teljesen bekerítették. A hírek ugyanis - látszólag - több irányból érkeznek (s ne feledjük, az átlag újságolvasó számára a külső források minden esetben függetlenséget is sugallnak), ám azáltal, hogy maguk a források célirányosan vannak válogatva, szinte minden esetben a lap saját szerzői által kialakított képet erősítik. Az olvasó pedig csak annyit lát, hogy a szlovákiai magyar publicisták véleménye, a magyarországi híradások, valamint a nyugati sajtóból átszűrődő hangok különösen Orbán Viktorral és a Fidesszel kapcsolatban - mind-mind egy irányba mutatnak. Hogy a passaui Petit Press tulajdonában lévő napilap - amely az Illyés Közalapítványtól 1998-ban 2, 1999-ben 2,7, 2000-ben 1,7 millió, 2001-ben 600 ezer, 2002-ben pedig 1,6 millió forintot kapott - mindezt megteheti, annak egyszerű oka van. Ez pedig nem más, mint a monopolhelyzet. Aminek egyik fontos következménye, hogy a felvidéki magyar újságolvasó kiszolgáltatott helyzetbe kerül, hiszen nem tud válogatni a lapok között, így aztán, ha tájékozódni akar, kénytelen azt megvenni, ami van. Az Új Szó pedig - konkurencia híján - nincs versenyhelyzetben, és így semmi sem készteti arra, hogy akár a legkisebb mértékben is igazodjon olvasóinak igényeihez, vagy legalábbis szem előtt tartsa érdeklődésüket: bármit is ír, így is - úgy is megveszik. Mindez persze nem szerencsés, hogy így van. Hiszen a sajtó egyedülállóan hangsúlyos szerepet tölt be a kisebbségek életében. Első számú közvetítője a kisebbségi kultúrának, valamint szinte kizárólagosan ő határozza meg a kisebbségi közgondolkodást: büszkévé és öntudatossá is teheti olvasóit, erősítheti tartásukat, de - például a „nacionalizmus“ miatt bűntudatot, szégyenérzetet is sugalmazhat, s még azonosságtudatuk elvesztésének is lehet kovásza. Nagy felelősség, hogy egy kisebbségi lap az identitás megőrzésére, vagy annak feladására kondicionálja olvasóit. Az írás rövidített változata a Magyar Nemzet március 25-i számában jelent meg. Kaszás Péter, az Új Szó volt munkatársa
Április 11-e a költészet napja, egyben nagy költőnk, József Attila születésnapja is, aki ebben az esztendőben lenne százéves, ha akkor, fiatalon, Balatonszárszón másképpen nem dönt. Ezzel a versével rá emlékezünk, és arra, amit ránk hagyott: az igazra és a jóra, amire tanított minket és egész népét!
Karóval jöttél Karóval jöttél, nem virággal, Feleseltél a nagyvilággal, aranyat igértél nagy zsákkal anyádnak és most itt csücsülsz,
Magadat mindig kitakartad, sebedet mindig elvakartad, híres vagy, hogyha ezt akartad. S hány hét a világ? Te bolond.
mint fák tövén a bolondgomba (így van rád, akinek van, gondja), be vagy zárva a Hét Toronyba és már sohasem menekülhetsz.
Szerettél? Magához ki fűzött? Bujdokoltál? Vajjon ki űzött? Győzd, ami volt, ha ugyan győzöd, Se késed nincs, se kenyered.
Tejfoggal kőbe mért haraptál? Mért siettél, ha elmaradtál? Miért nem éjszaka álmodtál? Végre mi kellett volna mondd?
Be vagy a Hét Toronyba zárva, örülj, ha jut tüzelőfára, örülj, itt van egy puha párna, Hajtsd le szépen a fejedet.
Évfordulók Munkácsy Mihály - 105 éve, 1900. május 1-jén halt meg a XIX. századi magyar festőművészet egyik legnagyobb hatású képviselője. Munkácson született 1844-ben. Nagy alkotásai közül megemlítjük: Siralomház, Éjjeli csavargók, Ásító inas, Gesztenyesor, Honfoglalás, Ecce Homo, Golgota… Budapesten a Kerepesi temetőben nyugszik. Kubányi Lajos - 150 éve, 1855. május 5-én született Alsóesztergályon a XIX. század végének és a XX. sz. elejének egyik jelentős festője. Mint Csontváry, ő is gyógyszerészetet tanul, de vonzalma nagyobb a festészet iránt. Népszerű Nógrád megyei festő lett. Alkotásai közül többek között Vilkén, Kiscsalomján, Kislibercsén, Alsó- és Felsőesztergályon, Nagykürtösön láthatók oltárképei. Nemeskürty István - 80 éve, 1925. május 14-én született. Író, irodalomkritikus és történész. Fontosabb munkái: Diák, írj magyar éneket, Requiem egy hadseregért, „Kik érted haltak, Szent Világszabadság“, Önfia vágta sebét, Kis Magyar Művelődéstörténet, Mi történt velünk?, Meddig várjunk? Mikszáth Kálmán - 95 éve, 1910. május 28-án halt meg szülőföldünk Nagy Palóca. Szklabonyán született 1847. január 16-án. Legjelentősebb művei közül sorolunk fel néhányat: A jó palócok, Szent Péter esernyője, A Noszty fiú esete Tóth Marival, Beszterce ostroma, A fekete város.
Kultúra
10 Kürtös
2005. április
FELHÍVÁS JUNIÁLIS 2005
NYÁRI KÖNNYŰZENEI FESZTIVÁL
A hagyományos Járási Kulturális Ünnepélyt - JUNIÁLIS-t 2005. június 5-én tartjuk. Akik ezen ünnepélyen szeretnének fellépni (csoportok vagy egyének), azok május 15-ig jelentsék szándékukat a következő telefonszámokon: 48 85 117 vagy 0905/71 77 76. Ugyancsak a fenti telefonszámokon jelezzék részvételi szándékukat azok, akik a JUNIÁLIS keretében zajló gulyásfőző versenybe szeretnének benevezni.
Várjuk azoknak a jó hangú énekeseknek (korhatár nélkül), egykori és mai zenekaroknak jelentkezését, akik/amelyek vállalkoznak 3 régi vagy mai sláger (popzenei dalok) tolmácsolására. Az érdeklődők a fesztiválra a JELENTKEZÉSI LAP kitöltésével és elküldésével jelenkeznek be. Cím: OV Csemadok, 991 11 Balog nad Ipľom, Hlavná 75. A jelentkezési határidő: 2005.május 31.
Tompa Mihály Országos Vers- és Prózamondó Verseny kerületi fordulója
Név: ............................................................. Születési dátum: ............................................... Lakcím: ......................................................... Telefon: ......................................................... A dalok címe: 1. ......................... Eredeti előadó: .................. 2. ......................... Eredeti előadó: .................. 3. ......................... Eredeti előadó: ..................
A Csemadok Nagykürtösi Területi Választmánya március 18-án, Ipolynyéken a művelődési otthonban rendezte meg a XIV. Tompa Mihály Országos Vers- és Prózamondó Verseny kerületi fordulóját. A versenybe három járás (a Lévai, az Érsekújvári és a Nagykürtösi) 79 versenyzője öt kategóriában mérte össze tehetségét. A zsűri ezúttal is nagyrészt Magyarországról érkezett, mégpedig a versmondók részére Oroszlánné Mészáros Ágnes, Balláné Simon Mária és Csábi István összetételben. A prózamondók kiértékelését pedig Hofman Pálné, Dr.Balázs Jánosné és Gömöry Mária végezte. Az országos elődöntőbe az egyes kategóriák első három helyzettje jutott, mely Rimaszombatban kerül megrendezésre április 21-24-én.
Továbbjutott versenyzők: Vers:
Próza: I. kategória:
1. Králik Vivien 2. Karvai Barbara 3. Gulis Dániel
1. Lebocz Dóra 2. Pavlík Rebecca 3. Glázer Bálint
II. kategória: 1. Kollár Ronald 2. Zsapka Krisztina 3. Bábindeli Cintina
1. Szurcsík Ádám 2. Csölle Stefánia 3. Saróka Liliána
III. kategória: 1. Mézes Mátyás 2. Básty Tímea 3. Vaculcsiak Tamás
1. Galla Gábor 2. Kanyicska Enikő 3. Keil Tibor
IV. kategória: 1. 2. 3. 3.
Matyó Anett Villám Katalin Balga Zoltán Lőrincz Tamás
1. Hajkó Réka 1. Takács Ágnes 3. Bogolepova Viktória
V. kategória: 1. Cseri Ilona
Helyreigazítás: Múlt havi számunkban tévesen közöltük a versmondásban az alábbi helyezéseket: A harmadik kategória 3. helyezettje Vaculcsiak Tamás; A negyedik kategóriában a helyes sorrend a következő volt: 1. Balga Zoltán 2. Villám Katalin 3. Csicsó Gyöngyi
Olvasóink és az érintettek szíves elnézését kérjük.
JELENTKEZÉSI LAP
Eseménynaptár Májusi kulturális rendezvények: Május 8., vasárnap 14.00 - Ipolybalog, alapiskola „Kis pacsirta“ - magyar óvodások hagyományőrző fesztiválja Május 12., csütörtök 13.00 - Rimakokava Gyermekfolklór- fesztivál Május 19- 22. August Horislav Škultéty Napok A programban szerepelnek: - történelmi előadások: „Nagykürtös a múltban“ címmel - a levéltári forrásokból összeállított kiállítás megnyitója - honismereti előadás, kiállítás és beszélgetés Božena Němcová és Fraňo Kráľ életéről, műveiről és a Nagykürtösi járásban kifejtett tevékenykedésükről - kulturális és sportrendezvény a Kovácsi melletti Petőpusztán - ünnepi istentisztelet a nagykürtösi evangélikus templomban Május 21., szombat 9.30 - Alsóbodok, Vállalkozói Magán-szakközépiskola Országos Rovásírásverseny
MIKSZÁTH NAPOK Május 27., péntek 17.00 - Nagykürtös, evangélikus templom Mikszáth Kálmán emléktáblájának megkoszorúzása 18.00 - Nagykürtös, Nógrádi Művelődési Központ Irodalmi kávéház Május 28., szombat Kerékpáros Mikszáth-emléktúra 11.30 - Megérkezés a szklabonyai Mikszáth Emlékházhoz, koszorúzás, irodalmi séta a faluban, frissítő A hagyományos kerékpártúrára jeletkezni lehet május 15-ig. Érdeklődni lehet: 0907/71 77 76, 0907/85 62 96, 48 85 117. Az oladal anyagát összeállította Kliment Éva
Kultúra
2005. április
M A G YA R Í R Á S s A r I s A v o r Az ember ősidők óta igyekezett gondolatait jelekben is kifejezni. A ránk maradt barlang- és sziklarajzok ennek a bizonyítékai. Fokozatosan kialakult a képírás, amelynek a Kárpát-medencében is maradtak fenn emlékei. Ezek puha agyagba karcolt és kiégetett írásos cserépdarabok. Az erdélyi Tatárlakán 1961-ben 26 agyagszobrocska mellett került elő egy korongocska, amely 6 cm átmérőjű és két táblácska képírásjelekkel. Keletkezésük 6500 évre tehető. A korongon a jeleket egy függőleges és egy vízszintes átló négy mezőre osztja. A kör és az átlók a napraforgó ősi képjele is, mely rovásírásunk egyik F jelváltozata. A tízféle képjelben a magyar rovásírás hat betűje ismerhető fel tisztán, kettő pedig szoros kapcsolatban van vele. A tatárlakai lelet kb. ezerkétszáz évvel korábbi eredetet mutat a mezopotámiai Uruk város legrégibb képírásánál. Három képjele a magyar rovásírás Z = z, NY = N, GY = G betűjelének teljesen megfelel. Összetett képjelben tisztán kivehető még rovásírásunk B jele b, a felette levő P jel pedig a p fekvő alakban. A leletről az is megállapítható, hogy valamennyi jelének megvan a mezopotámiai, néhánynak egyiptomi megfelelője is. (Bővebben Makkay János Tartáriai leletek c. tanulmányában (1990) olvashatunk róla.) Tatárlakától 20 km-re a Maros-parti Tordoson több mint 11 000 darab cserépdarabot találtak, melyek kb. 4500 évesek. A leleteket a kolozsvári múzeum őrzi. Torma Zsófia négy rovásjelet említ: NY = N, ZS = Z, T = t, C = c. Forrai Sándor Az ősi magyar rovásírás az ókortól napjainkig c. könyvében nyolcvan cserépdarabot mutat be. Ha figyelembe vesszük, hogy legtöbbjén csupán egy, kettő és egy kis részén mindössze három jel van, ez a magyar rovásírás harminckét jeléhez viszonyítva 30 %-os előfordulási arány. Ezek az írásjelek Kréta szigetén át egészen Mezopotámiáig terjedtek el, alapos okunk van tehát annak kijelentésére, hogy az írás egyik bölcsője a Kárpát-medence. Ennek bizonyítására megemlítünk néhány ősemberi te-
Kik vagyunk, és honnan jöttünk? Türk, tibeti és mongol írott történeti források Türk (török) források közül a legjelentõsebbek Köl tegin herceg (+731), Bilge kagán (+734) és a 720 táján lészült Tonjukuk érdemeit megörökítõ sírfelirat. E feliratok a türk nyelv szükségleteihez alakított azon rovásírással készültek, amely közeli rokonságban állnak az õsi magyar írással. Tibeti források közül a legjelentõsebb a Stein Aurél által megtalált dunghuang-i tekercsek és lapok, amelyeket folyamatosan olvasnak el, és különösen belsõ-ázsiai törzsszövetségek összetételére szolgáltatnak adatokat. A tibeti kolostorokban lévõ szanszkrit és kínai nyelvbõl fordított írásokat Kõrösi Csoma Sándor is tanulmányozta; ezek alapján jutott arra a megállapításra, hogy a magyarság õseit a jugarok között kell keresnie. A mongol történeti irodalom közül jelentõs az az 1242-bõl való Mongolok Titkos Története, amely jó betekintést ad a korai türk társadalmi berendezkedésrõl.
Kürtös 11
lephelyet: a Bükk hegységben Subalyuk, a tatai Vadásztelep, az érdi Nagytábor, és a Jankovich-barlang. Ez az íráskultúra az írás másik bölcsőjével, a KözelKelettel is szoros kapcsolatba került, amelynek létrehozója a szabir-sumér nép volt. Ebből a kapcsolatból arra a következtetésre jutunk, hogy a Kárpát-medencében és a Közel-Keleten rokon népek élhettek. Bíró József A szabirok őstörténete c. munkájában a szabir népet a magyarral azonos népnek tekinti. Idézi Gorod Childe angol kutató megállapításait: „A Kárpát-medencében egy magas fokú sumér kultúra létezett Kr.e. 3500 táján…“ Bíró megállapítja, hogy „…az ősszabiroknak már jelentős kultúrközpontjaik voltak a Kárpát-medencében úgy Kr. e. 5500 táján. Különösképpen a Körös és az Olt völgyi kultúrák képviselték jelentősen ezt az időszakot… Az Olt völgyi kultúra (Erdély, Hargita megye) mintegy kétezer évvel megelőzi a suméroknak a történelem színpadára való jutását. Az erősdi kultúrkörhöz tartoznak a tordosi írásos leletek, valamint a szomszédságában levő Oltszemen talált leletek. Erősdről kb. 2500, Oltszemről kb. 1000 db leletet tartanak számon a Kárpát-medencében. A szabir istenanya neve Eres, azaz erős jelentésű szó, amelyből az Eresd ma is létező helységnevünk. Nem lehet véletlen, hogy Palesztinában ma is ismert egy Heres vagy Herés nevű helység, amely ugyanebben az alakban Krassó-Szörény vármegye Lugos járásában ismert. Az összefüggés lehetséges… Az eddigiekből láthattuk, hogy a Kárpát-medence nemcsak az írás eredetének egyik bölcsője, hanem a szabirmagyarság révén őstörténetünknek is egyik bölcsője. Kedves Olvasó, márciusi feladványunk megfejtői közül ezúttal Trevalecz László ipolyhidvégi játékosunknak kedvezett a szerencse. Jókívánságunk illeti őt! Áprilisi feladványunk a következő: inetsi za ,itjefgem ika . NEmenWt sotalAdoC egEsitedere vleN raGam a za alav nebtedzek .tEletEt Qsle za si kanna ,dnalocnob toktit .egi za alav netsi za s ,netsi za alav egi za sE ,egi
Olvassa el és írja le latin betűkkel, majd küldje be szerkesztőségünkbe. A helyes megfejtők között most is a Palóc Társaság könyvajándékát sorsoljuk ki. Urbán Aladár sorozatszerkesztő
Szír források Jelentõsek számunkra az arameus-sémi írás egyik változatával, az esztrangélo szír, a szertó, majd a nesztorián írással készült lejegyzések, mint a szír Nagy Sándor legendák és a Góg és Magóg népeirõl szóló írások. A szírek a Kr. utáni VI. századtól kezdve krónikákat írtak, amelyekben sok utalást találunk a hunokra, az avarokra és a türkökre.
Örmény és grúz források Mindkét nép a magyarok kaukázusi hazája közelében élt, így többször említik írásaik a magyarok õseit. Az örmény források sok utalást tartalmaznak különösen a hunokról és a heftalitákról. Khorenei Mózes elsõsorban a bolgár, Kalankatvaci Mózes pedig a kazárokról ír sokat. Sok hasznos adatot olvashatunk a sztyepi népekrõl, amelyek között ott találjuk a magyarok õseit. A grúz források elsõsorban a szentek életérõl emlékeznek meg, amelyek mögött ott vannak a történelmi események. Kiszely István után. Folytajuk.
12 Kürtös
Lukanénye
Megemlékezések
2005. április
Március 15-i ünnepségek Óvár
Térségük számos településén tartottak Az ünnephez méltó körülmények között méltó megemlékezést az 1848-49-es maemlékeztek Óvárban az 1848-49-es esemégyar szabadságharc és forradalom 157. évfornyekre. Az ünnepség délután kettõkor szentdulóján. Lukanényén március 20-án, vasármisével kezdõdött, melyet lelkiatyánk, Parák nap kora délután került sor az ünnepségre, József mutatott be. Ezt követte a koszorúzási amely Gracza László huszárkapitány, a ünnepség a helyi emlékparkban. A Kossuthszabadságharc hõse sírjánál kezdõdött, ahol nóta közös eléneklése után Csábi István a Magyar Koalíció Pártja helyi szervezeelõadómûvész mûsora következett. Ünnepi tének nevében Híves László, Tóth László beszédet mondott dr. Fenyvessy Zoltán, a és Vince József, az MKP Járási Elnöksége MIÉP alelnöke és Balázs Péter, a Nagynevében Hrubík Béla és Balázs Péter, a kürtösi Körzeti Hivatal elöljárója. A Himnusz Besztercebányai Megyei Önkormányzat eléneklése után az emlékezés ünnepi mûsorMKP frakciójának nevében pedig ral folytatódott a kultúrházban, ahol az érdekHamerlik Richárd és Jámbor László lõdõk megtekinthették a Talpra magyar! c. helyezték el a kegyelet koszorúit. dokumentumkiállítást. A színpadon FöltámaA mûvelõdési házban a megemlékezés dott a tenger címmel az óvári gyerekek iromûsoros részének bevezetõjében Vince dalmi összeállításával (betaníJózsef, az MKP nényei szerveNagy örömmel töltött el minket, hogy ebben az totta Urbán Aladárné tanítónõ) zetének elnöke mondott ünneévben is bizalmat szavazott Ipolyvarbónak mind a kezdõdött a kulturális emlékpi beszédet, Hamerlik Richárd Csemadok TV, mind az MKP TV, és saját kistérségi mûsor. A helyi Csemadok parlamenti képviselõ pedig az ünnepségeként tekintett az Ipolyvarbói ÖnkorSzivárvány éneklõcsoportjának 1848-as forradalom üzenetét mányzat és a Csemadok ASZ rendezte megemnegyvennyolcas dalcsokra is méltatta. Az ünnepség kultúrlékezésre. tetszést aratott, csakúgy, mint a mûsorában a Nagykürtösi MûA rendezvény méltó módon, az 1848-as hõsökért Bodzsár Gyula irányításával vészeti Alapiskola lukanényei felajánlott szentmisével kezdõdött, melyet Buday mûködõ Palóc Varietas Hazám, tagozatának növendékein és a Károly esperes úr celebrált. Ezt követte a „A költõ hazám c. ünnepi öszeállítása. helyi magyar iskola tanulóin kérdezett és felelt a nemzet“ címû ünnepi mûsor, Az ünnepi megemlékezést kívül színpadra léptek kuruc melyben közremûködtek: Csábi István (ének gitárkövetõ lakossági fórumom dalokkal nényei citerások és kísérettel) Balassagyarmatról, a bussai Csemadok Hrubík Béla, az MKP járási elzászlós tánc bemutatásával a ASZ énekcsoportja, az ipolyvarbói Mikszáth Kálmán nöke és Benkocs Irma helyi polnényei moderntánccoport tagAlapiskola diákjai (irodalmi összeállítás a 48-as gármesternõ szólt az egybegyûljai. A megemlékezés a magyar eseményekrõl), az Õrhalmi Hagyományõrzõ Kör tekhez az idõszerû tennihimnusz eléneklésével ért (táncos-énekes összeállítás), a balassagyarmati Szent valókról. Az ünnepség fogadásvéget. Imre Keresztény Általános Iskola és Gimnázium Mitacz Margit sal ért véget. diákjai (irodalmi összeállítás a 48-as eseményekrõl), az ipolybalogi Ipolyi Arnold Alapiskola diákjai. Tóth Katalin Ipolybalog A mûsor után megszólalt a toborzó. Ennek dalIpolybalog lakossága a hagyolamaira indult a temetõbe a fáklyás menet mányhoz híven a temetõkertben Zsély Erdélyi János honvéd sírjához és a 48-as emlékfelállított kopjafánál ünnepi megmûhöz. A temetõben elõször a Kossuth-nótát Az idén immár ötödször emlékezést tartott a 48/49-es énekeltük el, majd a Szent Imre Gimnázium ünnepeltünk március 15-én õszabadságharc hõseirõl március diákja szívbõl jövõ szavalata következett, ezt szintén és emelt szívvel. Az ünne13-án, vasárnap. Emlékeztünk, pedig az ipolyvarbói asszonyok éneke, majd az pély programja megszokott rendhiszen becsületbeli kötelességünk ünnepi köszöntõk követték. Ünnepi beszédet ben folyt le, s ez talán máshol is ápolni múltunk nagyjainak emlémondott Nagy Andor, a Fidesz - MPP országígy szokás. A megnyitó vers, két, és tisztelettel adózni hõsiességyûlési képviselõje, valamint Jámbor Attila, aki ünnepi beszéd, zenés köszöntõ, gük elõtt. Rövid visszapillantás a Hamerlik Richárd országgyûlési képviselõ egy dörgõ Petõfi költemény, közös múltba - elmélkedés - vajon mi a üzenetét tolmácsolta. A szónoklatok után minéneklés és végre beszélgetés kávémondanivalójuk az 1848-as hardenki elhelyezhette a megemlékezés koszorúit, zás közben. cosoknak a mai kor embere felé?! majd a sírt és az emlékmûvet körülállók egy Az ünnepélyen mindig egyre az ünnepi szónok Balázs Péter emberként kapcsolódtak be a himnusz énektöbben gyûlünk össze. Az idén a körzeti elöljáró volt. lésébe. Akik jelenlétükkel rendezvényünket résztvevõk száma már túlhaladAz ipolybalogi Szent Korona megtisztelték: Nagy Andor, a Fidesz MPP ta a negyvenet. Nagyon jó az is, Kórus részleteket adott elõ Vas országgyûlési képviselõje, Molnár Katalin és hogy egyre biztosabban tudunk jó Lajos: Három Kossuth nóta c. Jámbor László, megyei képviselõk, Balázs szintû saját programot összeállímûvébõl. György Ferenc atya elPéter, a körzeti hivatal elöljárója, Balogh Gábor, tani, amit fõleg a fiataljainknak mélkedésében kapcsolódott az a Csemadok TV elnöke. köszönünk. S még valami. Az ünnepi elõadás gondolataihoz, Rendezvényünk támogatói: ünnepélyre a szlovák barátaink majd végül Básty Tímea szavalaHamerlik Richárd parlamenti képviselõ, közül is eljöttek néhányan, ami a ta fejezte be a megemlékezést. Jámbor László és Molnár Katalin megyei képzavaros 20. században történtek A hõsök tiszteletére Budai viselõk, a Középsõ-Ipoly Mente Régiófejleszután szívmelengetõ. János koszorút helyezett el a koptési Ügynökség, Brunder István, Lavrík Nándor jafánál a Rákóczi Szövetség alapés Kozma Sándor magánvállalkozók. Bõhm András szer vezete nevében. BT Fábián Valéria
Ipolyvarbó
2005. április
Hitélet
Kürtös 13
Búcsúzunk Tőled, szentatyánk, köszöntönk Téged, szentatyánk
Folytatás az 1.oldalról
És egy kicsit részletesebben: együtt kacagtál, tapsoltál, sőt, Uram bocsá, még papos, nagyapás lépteiddel együtt is táncoltál fiataljainkkal! Megértetted őket: bátorítottad félelmeikben, tanáccsal láttad el bizonytalanságaikban, ugyanakkor erős támaszként segítetted talpra állni, ha a világ elkápráztatta, vagy kihasználva tapasztalatlanságukat, félrevezette és becsapta őket. Igazi atyjuk voltál, ezért is tolongtak körülötted pápaságod 26 éve folyamán, és borultak le betegágyad körül imádságos szeretettel és csendben, imában és könnyekben virrassztottak melletted búcsúzásod - földről való távozásod - és temetésed óráiban, napjaiban. Köszönjük példamutatásodat, kérünk, hogy ott fenn az égben járj közben érettünk, hogy hasonló lelkülettel fogadjuk el, értsük meg, és tapasztalatainkkal segítsük a fiatalokat. Rendkívüli volt szereteted a gyermekek iránt, valóban megszívlelted Isteni Mestered tanácsát, hogy „engedjétek hozzám a gyermekeket…“; még elevenen élnek bennünk azok a képek, amikor óvatosan, mint egy törékeny virágot vetted föl, ölelted magadhoz, simogattad és megcsókoltad homlokukat, arcukat ezeknek a földön járó mennyországlakóknak. Neked nem számított, hogyha szegények, színesbőrűek vagy más vallásúak voltak, mindegyikükben Isten gyermekét láttad! Most azt kérjük Tőled, hogy közbenjáró imáddal segíts bennünket is így szeretni minden gyermeket, és hogy bennünk Isten reánk bízott gyermekeit lássuk! Ahogy Jézust, akinek példája tanított szeretni és együttérezni a szenvedőkkel, Téged is gyakrabban láttunk a betegek, a szegények, az öregek és az üldözöttek környezetében, mint a gazdagok és előkelőségek palotáiban, mert nem csupán a külső szánalom, hanem az életedben állandóan jelenlevő és elfogadott szenvedés tett téged hozzájuk hasonlóvá. Életpéldád segítsen bennünket is együttérző és segítő szeretetre az élet bajait viselő testvéreinkkel szemben! Sokáig, akár órákig folytathatnánk méltatásodat, de ezt már sokan megtették, és még sokáig fog tartani, amíg korunk és az utókor illően megköszöni szolgálatodat. Legtömörebben talán ez a népi ráérzés fejezi ki
Májusi nevezetes napok: Május a Szűzanya hónapja - 1917-ben a Szent Szűz Fatimában hívja fel a világ figyelmét a Mária-korszak legsúlyosabb, a legtöbb lelki kárt okozó évtizedeire. Máriának a Lélek szava iránti hűsége valamennyi keresztény számára példa és ösztönzés Isten akaratának nagylelkű meghallgatására. 1. A munkás Szent József- emléknap
nagyságodat, amikor temetéseden a jelenlevők egy emberként követelték az egyházi hatóságoktól szentté avatásodat. Azért fogunk imádkozni, hogy égi Édesanyád, a Boldogságos Szűzanya, akinek egész életedet - földi és örök életedet felajánlottad, és kezeibe letetted, esdje ki számodra Szent Fiánál megdicsőülésedet, szentté avatásodat! Nyugodj békében az Égi Hazában, pihend ki fáradalmaidat, de aztán munkára fel, járj közben érettünk, földön élő lelki gyermekeidért, hogy egyszer mi is Veled lehessünk! Most pedig várakozó lélekkel fordulunk Róma felé, a rövidesen új pápát választó eseményre figyelve. Alig egy hét múlva összeül a közel 120 tagú bíborosi testület, hogy a Szentlélek segítségét kérve, Isten előtti felelőssége tudatában megválassza az új római pápát, a majdani szentatyát. Ha valahol meghalt a király, a halál beállta után a másik percben már azt kiálthatta az udvar népe, hogy „éljen a király“, mert általában a trónörökös lépett az elhunyt király örökébe. Egyházunkban nincsen öröklött hivatal: sem papi, sem püspöki, annál inkább: a pápai hivatal sem örökölhető, mindezek az Isten akaratából és rendelkezéséből jönnek létre. A mi dolgunk az Isten akaratát látni, illetve azt az illetékesekkel megláttatni. Ezért imádkozunk a mindenkori hivatásokért, és ezért imádkozzunk most nagyobb buzgósággal a pápaválasztó bíborosokért. Ahogy szentatyánkért, II. János Pál pápánkért halála után temetéséig mindennap imádkoztunk, ugyanígy mindennap imádkozzunk jövendő szentatyánk Isten akarata szerinti megválasztásáért. Neki jelenleg sem személyét, sem nevét nem ismerjük, de kérjük a mennyei Atyát, hogy olyan pápa kerüljön Szent Péter székébe, aki tovább viszi boldogult elődje munkáját, teljesíti modern korunk kihívásokkal teli világában nem könnyű feladatát: igaz tanúként közli Isten akaratát a világgal, és hűséggel őrzi Jézus Krisztus Egyházunknak adott értékeit: az igaz tanítást és a kegyelmek kincsestárát, a szentségeket. Népünk mindig hűséges volt a mindenkori pápához, ezzel a hűséggel akarunk engedelmes gyermekeid lenni Neked is, ma még ismeretlen római p á p á n k . I m á d s á go s szeretettel már most köszöntünk Téged, új szentatyánk!
3. Szentkereszt föltalálásának ünnepe 7. Boldog Gizella - emléknap 8. Urunk mennybemenetele - a húsvét utáni 7. vasárnapon ünnepeljük, hogy Krisztus húsvét után negyven nappal mennybe ment. Régen az ünnep neve áldozócsütörtök volt. 15. Pünkösdvasárnap - Húsvét után az ötvenedik napon, pünkösd napján történt meg a Szentlélek eljövetele. Ezzel megkezdődött az egyház nyilvános szereplé-
(György Ferenc, ipolybalogi lelkiatya)
se, az eddig bátortalanul megbúvó apostolok megkezdték a nyilvános működést, bátran álltak a tömeg elé, tömegeket térítettek meg. 22. Szentháromság vasárnapja Pünkösd utáni első vasárnap. A Szentháromság titkát a kinyilatkoztatásból ismertük meg. Isten az Atya, Isten a Fiú, Isten a Szentlélek. Három személy - egy Isten. 24. Szűz Mária, a keresztények segítsége
Olvasói oldal - Egészség
14 Kürtös
Rólunk, nekünk írták! Tisztelt olvasók! Örömmel tölt el bennünket a tudat, hogy lapunkat a KÜRTÖS-t nemcsak régiónkban, de a határainkon túl is olvassák, és pozitívan nyilatkoznak róla. Ezt bizonyítja az a sok telefonhívás, megkeresés, levél, melyet a szerkesztõség címére küldenek. Ezekbõl adunk közre most egy csokorravalót. A megmaradás lapja címmel közöl ismertetést rólunk a közismert magyarországi ellenzéki lap, a Magyar Demokrata. Ezt írják: Szívet-lelket melengető érzés, ha a Kárpát-medencében újabbnál újabb határon túli, tartalmas, magyar nyelvű lapokra bukkan az ember. Közéjük tartozik a felvidéki, havonta 16 oldalon megjelenő Kürtös újság. Az immáron második életévét taposó „ifjú“ decemberi száma azért is külön említésre méltó, mert színes melléklettel jelent meg, a címoldalon pirosfehér-zöld színekben. Akkor még, sokunkkal együtt a trianoni határokon belül, szerkesztői is reménykedtek a december 5-e sikerében, és a jól tagolt, jól olvasható betűmérettel szerkesztett kiadványt a határ menti magyarországi településekre is eljuttatták. Engedjetek magyarul álmodni című felhívásuk sajnos süket fülekre és vak szemekre talált. A lapot a Nagykürtösi Csemadok Területi Választmánya adja ki, felelőse Balogh Gábor, míg a tartalom főszerkesztője Hrubík Béla, szerkesztője Bodzsár Gyula, Kliment Éva és Urbán Aladár. Utóbbi neve azok számára csenghet ismerősen, akik tevékenységét a Palóc Társaság elnökeként megismerhették. A lap címe mellett Lehel kürtje látható, méghozzá rovásírásos felirattal, ami nem véletlen, hiszen a Felvidék évről évre képviselteti magát a Forrai Sándor Rovásíró Kör Kárpát-medencei rovásírásversenyein. A kötelező rovatelnevezések -Közélet, Humor, Sport - mellett önmagáért beszél a Hagyomány, Oktatás, Élettér és nem utolsósorban a Kultúra, amelyben Urbán Aladár, részben Friedrich Klára kiadványain alapuló, rovásírástörténeti sorozata olvasható. Egy másik kedves magyarországi olvasónk levelébõl idézünk az alábbiakban: Tisztelt Fõszerkesztõ Úr! Nemrég kezembe került a KÜRTÖS nevû lapjuk 2004. október havi száma. Néhány gondolattal tisztelgek Önök elõtt: Elismeréssel gratulálok a Csemadok Területi Választmányának a lap megjelentetéséért. Lelkiismerettel szerkesztett havilapjuk tartalmát, szerkezetét, a szerkesztésben közremûködõk vállalását tiszteletre méltó törekvésnek tartom. Sok türelmet és kitartó munkát, sikereket - sok-sok olvasót és elõfizetõt - kívánok. Nagyon megragadott az említett, októberi lapszámuk mély lelkisége, emlékezése ezeregyszáz éves múltunk egyik iszonyú csapására, az aradi vértanúk emlékének felidézése. Ez késztetett arra, hogy mellékelten elküldjem lapjuk gyûjteményébe a Gyöngyöstõl Imregig címû írásom egy példányát, amelyben szintén az aradi bosszú emlékeirõl szóltam a két település történeti keretében. Szeretettel küldöm, fogadják el. Szívélyes üdvözlettel: Dr.Misóczki Lajos, történész kandidátus, egri fõiskolai magántanár Nemcsak örömteli hírek, hanem szomorúak is eljutnak hozzánk. Kedves olvasónk Ipolyságról, Sajgi Rozsnyó József, aki a tavalyi esztendőben gyakran megkeresett bennünket leveleivel, telefonhívásaival, sajnos örökre eltávozott az élők sorából. Egy utolsó képeslapon, még tavaly októberben „eredményes és boldog létet“ kívánt mindnyájunk számára, ez év elején azonban már csak a halálhíréről értesülhettünk kedves feleségétől. Rá is emlékezve idézünk egyik verséből, melyet megosztott velünk: ,,Ott más csillagkép ragyog fel előttem ott más bolygó, más világ. De az is a Tied! Ott, hová hitem szárnyain felnőttem, ott, talán a mennyország ? Oda vidd híved. A szférák honában porszem vagyok, Bűneim oly rútak, nagyok, Nekem csak egy szó a vétó: Szívem, egészében, Te légy jó!“
2005. április
Amit egészségünk érdekében tudnunk kell A gyógytornász válaszol P. T. l e v e l é b õ l i d é z e k : Két évvel ezelõtt a mûtétem után kaptam egy fürdõkezelést a kor ytnicai fürdõben. Szeretnék újra eljutni egy kezelésre, mi ennek a mostani szabályzat szerint a módja? 2005. január elsejével hatályba lépett 6 új egészségügyi törvény, melyek meghatározzák a betegellátás és a finanszírozás módját, ugyanígy módosult a fürdõkezelésekrõl szóló törvény is. Az 577/2004-es törvény 7. paragrafusa alapján a fürdõkezelést teljesen vagy részlegesen téríti a betegbiztosító. A betegség súlyossága, kategóriája és a kezelés idõtartama megtalálható a fent említett törvényben, az ún. gyógykezelésekrõl szóló jegyzékekben (Indikačný zoznam pre kúpeľnú starostlivosť). Az indikációs javaslat szerint megkülönböztetünk A, B, illetve C betûkkel jelölt javaslatokat. - Az „A“ betûvel jelölt javaslat szerint a betegbiztosító teljes összegben téríti az orvosi vizsgálatokat és a rehabilitációs kezeléseket, viszont részlegesen téríti a szolgáltatásokat, ami alatt a szállást és az étkezést értjük. Ez az összeg 50,-Sk egy napra. - A „B“ betûvel jelölt javaslat szerint a betegbiztosító teljes összegben téríti az orvosi vizsgálatokat és a rehabilitácios kezelést, de a szolgáltatásokat (szállás és étkezés) nem téríti. Az I. és a IV. kvartálban megkapott fürdõkezelés ideje alatt ez az összeg 150,-Sk egy napra, a II. és III. kvartálban pedig 220,-Sk. - A „C“ betûvel jelölt javaslat szerint a betegbiztosító nem téríti sem a vizsgálatokat és a procedúrákat, sem pedig a szolgáltatásokat. A fürdõkezelési javaslatot csak szakorvos töltheti ki. A gyógykezelés idõtartama általában 21 nap, súlyos esetben 28 nap. A kitöltött javaslati ívet a beteg viszi el a betegbiztosító legközelebbi irodájába (Sideria-Istota, Dôvera stb.), ahol jóváhagyják, esetleg elutasítják az A, ill. B betûvel megjelölt kérelmet. A döntésrõl és a fürdõhely nevérõl a biztosító írásban értesíti a beteget. Az idõpontot mindig a megjelölt fürdõhely határozza meg, melyrõl írásban értesíti a beteget. A meghatározott pénzösszeget a beteg a fürdõkezelés kezdetekor fizeti be a gyógykezelés helyszínén. Tisztelettel: Mgr. Balázs Tünde
2005. április
Május
Szabadidõ
Kürtös 15
Számítógép a mindennapokban
NÉPI KALENDÁRIUM
A legszebb hónapunk - amelyet dédapáink naptára a tavaszutó nagy ünnepérõl pünkösd havaként emlegetett - be is árnyékolhatja a gazdaemberek s a kertészek várakozását, különösen a fagyosszentek okán. Régebben egyébként május elsejét, a természet újjászületésének örömünnepét zöldfarsangnak, a májusfát pedig hajnalfának vagy a nap névadó szentjérõl, Jakab apostolról jakabfának is nevezték. A beköszöntött május elsõ órái a legényeket sokfelé az erdõben találták, ahonnan a kiszemelt és „ellopott“ fákat hajnalban állították fel kedveseik háza elõtt. Tûzre, vízre vigyázzatok! - szõtték bele az elmaradhatatlan figyelmeztetést dallamos rigmusaikba az éjszaka nyugalmára vigyázó s az órák múlását kikiáltó hajdani falusi bakterok. Mert bizony a természet e nélkülözhetetlen két eleme, a tûz és víz nemcsak áldása, de a kötelékeitõl elszabadulván pusztító átka is lehet az embernek. Ezekre az idõkre emlékeztet a népi kalendáriumban helyet kapott Szent Flórián, a tûzoltók, a kéményseprõk, a kovácsok, a pékek s egyáltalán a tûzzel foglalkozók patrónusának emléknapja, május negyedike. Máig fennmaradt kultuszát az a legenda alapozta meg, hogy megmentett egy égõ házat. Ezzel aztán késõbb mintegy felváltotta az addig egyedüli „tûzoltószentet“, Szent Lõrincet a vallásos közhiedelemben. Pongrác, Szervác, Bonifác... Róluk, a régtõl fogva rosz hírû fagyosszentekrõl járta Szeged környékén a haragos közmondás. „Azt is agyon köllött volna ütni, aki beletötte õket kalendáriumba!“ A május középsõ dekádjában uralkodó fagyosszentek tömbjét Szent Zsófia vértanú névünnepe zárja, amelyre a hajdani hazai csíziós rigmus ekképpen figyelmeztet: „Zsófia is fagyos asszonyság, ha elhidegül, a kertekre még õ is hozhat gyászt.“ A hónap egyik jeles szentjét, Nepomuki Szent Jánost, mint a csehek nemzeti szentjét és a vízen járók, a hajósok, vízimolnárok meg a hidak patrónusát az õ legendákkal átszõtt vértanúsága avatta Európa-szerte népszerûvé. A szájhagyomány szerint amikor a fiatal feleségére féltékeny IV. Vencel király a nejét gyóntató Nepomuki János paptól nem tudta kicsikarni asszonya vallomását, dühében az uralkodó Nepomukit megkínoztatta, majd 1393. május 16-án ledobatta a prágai hídról a Moldva folyóba. Szervácék rossz hírû hármasa után, mintegy ráadásként, még a negyedik fagyosszentünk, Szervácék cimborája, Orbán is beárnyékolhatja - május huszonötödikén - a gazdaemberek késõ tavaszi reménységét. Róla, a vincellérek, kádárok és kocsmárosok nem túl hûséges patrónusáról írták a régi, idõ- és termésjósló kalendáriumok: „Orbán , hogyha napja tiszta, új borát majd édesen issza. Ám ha tõkéje megázik, itala ecetté válik.“ Korabeli lapokból válogatta és összeállította: Bodzsár Gyula
Annak ellenére, hogy az informatikában a legjelen− tősebb és legelterjedtebb platform a Windows és a Linux, a Macos operációs rendszerek is fontos résztvevői a szoftveriparnak. A számítástechnikában az egyik fontos feladat az adatok, információk cseréje. A sikeres kommunikáció feltétele, hogy mindkét fél fel tudja dolgozni az informá− ciót hordozó állományt. Ebben az ismertető− ben az egyik legelter− jedtebb formátumot, a PDF−et (Portable docu− mentformat) szeret− ném ismertetni. Ezt a formátumot a 90−es évek elején az ADOBE Systems hozta létre, mint a Portseript nyelv könnyített változatát. A PDF egy nyitott rendszer, melynek jellemzői: szabadon hoz− záférhetőek minden szoftverfejlesztő számára. Ennek az eredménye, hogy a szabadon hozzáférhető PDF ADOBE Reader−en kívül számos más, szabadon hozzá− férhető program is létezik, amely képes a PDF doku− mentumot létrehozni vagy feldolgozni. A PDF dokumen− tum lehetővé teszi különböző objektumok − szövegkép, multimédia − egy állományban való tárolását. Kiváló eszköz arra, hogyha azt szeretnénk elérni, hogy a kü− lönböző operációs rendszerekben a létrehozott doku− mentum változatlan alakban jelenjen meg. Ennek a tulajdonságának köszönhetően alkalmas a dokumen− tumok elektronikus archiválására. A PDF−nek kidolgo− zott biztonságpolitikája létezik, amely például lehetővé tesz olyan beállításokat, hogy a szerző letilthatja a nyomtatást, kopírozást, a dokumentum megváltozta− tását. Ezenkívül támogatja az elektronikus aláírást, és lehetővé teszi az elektronikus űrlapok létrehozását. Jelenleg a PDF nem hivatalos standardnak számít a dokumentumok cseréjénél, mert képes megőrizni a grafika és szöveg eredeti megjelenítését különböző operációs rendszerekben. RNDr. Balázs Péter
K i r á n d u l á s B u d a p e s t re Mi, az óvári Szent Erzsébet Magyar Tanítási Nyelvû Alapiskola tanulói és szülõi, a Pázmány Péter és a Nemzeti Alapítványnak hála, április 1-jén budapesti kiránduláson vettünk részt. A kirándulás elsõ állomása a Közlekedési Múzeum volt. A múzeumban régi autókat, motorkerékpárokat, mozdonyokat, hajómodelleket, ûrhajót és repülõt is láttunk. Ott volt Zsélyi Aladár repülõgépe is. A csalári temetõben nyugvó Zsélyi maga próbálta ki a találmányait. Büszkék lehetünk szülõföldünk nagy fiára. Ezután utunk József Attila szülõházába vezetett. Itt Vladár Marika elmondta József Attila Mama c. versét, Mondok Csaba pedig mindnyájunk nevében elhelyezte a koszorút az emléktábla alatt. József Attilával találkoztunk az Országház mellett is, igaz, csak a szobrával. Megcsodáltuk az
Országházat kívülrõl - belülrõl. Sétáltunk a folyosóin, nagyon tetszett az ülésterem is. Éppen akkor volt a koronaõrök váltása, amikor tisztelegtünk a Szent Korona elõtt. Idõnk még sok volt, ezért Urbán tanító bácsi vezetésével felmentünk a Gellért-hegyre. Onnan láttuk egész Budapestet. Leereszkedve a hegyrõl, a Nemzeti Múzeumot kerestük fel. Láttuk a mellvédjét, ahonnan Petõfi Sándor elszavalta a Talpra, magyart. A kiállítás olyan szép volt, hogy arról külön fogalmazást lehetne írni… A napra A néma levente c. elõadás tette fel a koronát a Pesti Magyar Színházban, ahol mindenki nagyon jól szórakozott. Elfáradtunk, de nagyon jól éreztük magunkat a kiránduláson. Celleng Adrián, IV. o. tanuló
Sport
16 Kürtös
2005. április
Tavaszi futballsorsolás
Apróhirdetések
I I . o s z t á l y - F e l n õttek 5. AGRO Veľká Čalomija 6. Družstevník Kleňany 7. Partizán Hrušov 8. FK Slovenské Ďarmoty 9. Družstevník Kamenné Kosihy 10.ŠK Dolinka
Résztvevők: 1. 2. 3. 4.
Družstevník Sečianky FK Záhorce Družstevník Kováčovce Družstevník Vrbovka
10. forduló Dolinka K. Kosihy Sl. Ïarmoty Hrušov Kleòany
11. forduló Kleòany V. Èalomija Vrbovka Kováèovce Záhorce
12. forduló Dolinka Seèianky K. Kosihy Sl. Ïarmoty Hrušov
13. forduló Hrušov Kleòany V. Èalomija Vrbovka Kováèovce
2005.3.27.
15.00
2005.4.03.
15.30
15.30
16.00
Dolinka Sl. Ïarmoty K. Kosihy Seèianky Záhorce
18. forduló Dolinka Vrbovka Kováèovce Záhorce Seèianky
15. forduló
16. forduló
17. forduló
2005.5.01.
Gipszformák és modellek készítése A cég fõ tevékenysége: kerámiagyártáshoz gipszformák és modellek készítése. Kínálat: Modellkészítés - gipszbõl és agyagból elõterjesztés alapján
16.30
Dolinka K. Kosihy Seèianky Záhorce Kováèovce
2005.5.08.
16.30
Vrbovka V. Èalomija Kleòany Hrušov Sl. Ïarmoty
2005.5.15.
K. Kosihy Sl. Ïarmoty Hrušov Kleòany V. Èalomija
2005.5.22.
16.00
Kováèovce Vrbovka V. Èalomija Kleòany Hrušov
Dolinka Kováèovce Záhorce Seèianky K. Kosihy
Záhorce Kováèovce Vrbovka V. Èalomija Kleòany
2005.4.17.
2005.4.24.
Sl. Ïarmoty Hrušov Kleòany V. Èalomija Vrbovka
Dolinka Hrušov Sl. Ïarmoty K. Kosihy Seèianky
2005.4.10.
14. forduló Dolinka Záhorce Seièanky K. Kosihy Sl. Ïarmoty
Seèianky Záhorce Kováèovce Vrbovka V. Èalomija
Kerámiastúdió - Fónod Ervin
16.30
Dolinka Seèianky Záhorce Kováèovce Vrbovka
17.00
V. Èalomija Kleòany Hrušov Sl. Ïarmoty K. Kosihy
Községek közötti sportjátékok A tömegsport újjáélesztése érdekében a kiszellői polgármester Jozef Filkus ötlete és tervezete alapján, megfelelő érdeklődés esetén még az idén sor kerülhet az első, községek közötti sportjátékokra járásunkban. Célja, minél nagyobb tömegek bevonása az egyes versenyszámokba. A helyszín Kiszellő, a kitűzött időpontok: július 2-10. közötti időszak. Jelentkezni a községi hivatalban lehet előre vagy a verseny helyszínén (tel.: 48 92 182) június elsejétől. Versenyszámok (F-férfiak, N-nők): minilabdarúgás - F (4+1), lábtenisz (nohejbal) - F, röplabda - F, N, asztalitenisz - F, N, mezei futás - (F - 7 és 3,5 km, N - 1,5 km), kerékpár 15 km - F, lövészet (légpuska) - F. A versenykiírás minden községi hivatalban megtekinthető.
Formakészítés Minõségi pontos gipszformák készítése Régi cserépkályhák felújítása - formakészítés Mellszobrok, reliefek készítése Bõvebb tájékoztatás: 935 66 Farná 296, okr. Levice, mobil: 0905 527 911 http://atpro.sk/keramik-studio Eladó gázzal is üzemelõ jó állapotban lévõ Škoda Favorit 135 LS. Ár: 55.000,- Sk Mobil: 0908/169 543 Trencsényi Tibor, Vinica
Elõnevelt csirke, kacsa, liba, vágnivaló csirke folyamatosan kapható Balassagyarmat, Babcsan-mûvek telephelyén (Nyírjes felé). Igény esetén Szlovákiában is. Szombat-vasárnap Kóváron az 55-ös házszám alatt. T.sz.: 003630/9258102, vagy: 003635/312042
Balogh Gábor
E lapszám megjelenését a Földmûvelésügyi Minisztérium támogatta. havilap. Kiadja a Csemadok Nagykürtösi Területi Választmánya. A kiadásért felel Balogh K Ü R T Ö S Közéleti Gábor, a CSNTV elnöke, telefon: 0907/84 22 67. Fõszerkesztõ Hrubík Béla. Szerkesztõk: Bodzsár Gyula, Urbán Aladár. Mûszaki szerkesztõ: Kliment Éva. Korrektúra: Németh Ágota. Levélcím: 991 28 Vinica, Cesta slobody 466. E-mail:
[email protected]: 0905/60 87 77. Nyilvántartási szám: OÚ 2003/05297. ISSN 1336-3972. Nyomda: NOVAPRESS Ve¾ký Krtíš. Terjeszti: a Csemadok Nagykürtösi Területi Választmánya. Ára 10.korona. A szerkesztõség álláspontja nem minden esetben azonos az újságban közöltekkel. A kéziratok szerkesztésének, esetleges rövidítésének jogát fenntartjuk. A hirdetések tartalmáért és nyelvhelyességéért felelõsséget nem vállalunk. A lap a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériumának támogatásával készül.