20 0 9
University of West-Hungary, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_Borito2009Elf.indd 1
5/25/09 8:22:51 AM
University of West-Hungary Faculty of Wood Sciences Institute of Applied Arts
diploma degree 2009
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 1
5/25/09 8:14:42 AM
Nyugat-magyarországi Egyetem Prof. Dr. Faragó Sándor
rektor
Faipari Mérnöki Kar Prof. Dr. Jereb László
dékán
ALKALMAZOTT MÛVÉSZETI INTÉZET Mészáros György Horváth Bernadett Iván Krisztina Kovácsné Baráz Melinda Domonkos Tibor
intézetigazgató egyetemi tanácsos, oktatási elôadó oktatási elôadó oktatási elôadó hivatalsegéd
ALAPKÉPZÉS Mészáros György habil. Orosz István DLA Soltra E. Tamás Dr. habil. Vadas József Nagy Róbert Albert Ádám Sebôkné Fekete Mária Dénes Nóra
festômûvész, intézetigazgató, egyetemi docens Munkácsy- és Balázs Béla-díjas érdemes mûvész, grafikus, rajzfilmrendezô, egyetemi tanár szobrász- és éremmûvész, egyetemi docens mûvészettörténész, fôtanácsadó, egyetemi tanár multimédia mûvész, egyetemi adjunktus képgrafikus-mûvész, egyetemi tanársegéd fényképész (1998–2006) fotográfus, intézeti munkatárs
mûvészettörténész környezetgazdász grafikusmûvész grafikusmûvész
Meghívott elôadók Dr. Pogány Gábor Bartos Mónika Náday Ferenc Kiss István
ÉPÍTÉSZ SZAK Csíkszentmihályi Péter DLA h.c. Prof. em. Fekete György Mátrai Péter DLA habil. Bánáti János DLA Márkus Gábor Hadas László Kirády Rita Rebeka Herczeg Tamás
belsôépítész, szakfelelôs, mb. tanszékvezetô, egyetemi tanár Munkácsy-díjas érdemes mûvész, belsôépítész, ny. egyetemi tanár Ybl-díjas építész, egyetemi tanár Ferenczy Noémi-díjas belsôépítész, egyetemi docens belsôépítész, egyetemi adjunktus építész, fôtanácsadó építész tervezômûvész, egyetemi adjunktus okl. építész, egyetemi adjunktus
építész, fôiskolai docens ny. egyetemi docens fôiskolai docens építész építész építész, egyetemi docens gépészmérnök építész tervezômûvész épületgépész mérnök belsôépítész
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 2
Meghívott elôadók Börcsök László Dr. Hajdu Endre Dr. Hant László Fekete Zoltán Józsa Dávid Kônig Tamás Lengyel János Lieb Roland Szita Elemér Vági Ervin
5/25/09 8:14:43 AM
Ferenczy Noémi-díjas formatervezô, szakfelelôs, mb. tanszékvezetô, egyetemi tanár formatervezô, fôtanácsadó okl. gépészmérnök, formatervezô, egyetemi docens grafikus, egyetemi adjunktus csomagolástervezô, intézeti munkatárs formatervezô, tipográfus, intézeti munkatárs formatervezô, egyetemi tanársegéd intézeti mérnök intézeti mérnök
FORMATERVEZÔ SZAK Szentpéteri Tibor DLA h.c. Bánáti Gábor Illés Csaba Kassai Ferenc Gosztom András Juhász Márton Szücsy Róbert Riedl Ervin Labozár Antal
formatervezô, ny. egyetemi tanár Munkácsy-díjas érdemes mûvész, Magyar Mûvészeti Akadémia rendes tagja, belsôépítész, egyetemi magántanár nyomdaipari mérnök, c. egyetemi docens okl. gépészmérnök, mûszaki tudományok kandidátusa, ny. egyetemi docens grafikus gépészmérnök formatervezô formatervezô mûvész formatervezô mûvész
Meghívott elôadók Gollob József Tóth Tibor Pál Ujvárosi Lajos Dr. Hegedûs József Barka Ferenc Bágyi Imre Som Miklós Standeiszky Dániel Szurcsik János
Szilikátmûvészeti szakirány Ferenczy Noémi-díjas keramikus, mb. tanszékvezetô, c. egyetemi tanár Probstner János üvegtervezô iparmûvész, intézeti munkatárs Polyák János DLA keramikusmûvész keramikusmûvész mûvészettörténész keramikusmûvész
Meghívott elôadók Karsai Zsófia Kuzsel Gabriella Csenkey Éva Dr. Kálmánné Albrecht Júlia
EGYETEMI INTÉZETEK OKTATÓI FAIPARI MÉRNÖKI KAR
ÉPÍTÉSTANI INTÉZET okl. építészmérnök, PhD., intézetigazgató, egyetemi docens Dr. Szabó Péter Ybl-díjas okl. építészmérnök, MTA doktora, egyetemi tanár Dr. Winkler Gábor Széchenyi-díjas okl. építészmérnök, mûszaki tudományok doktora, ny. egyetemi tanár Prof. em. Dr. h.c. dr. Kubinszky Mihály okl. faipari mérnök, mestertanár Józsa Béla okl. építômérnök, PhD., egyetemi docens Dr. Andor Krisztián okl. faipari mérnök, PhD., tanársegéd Dr. Hantos Zoltán INFORMATIKAI ÉS GAZDASÁGI INTÉZET okl. faipari mérnök, közgazdaságtudomány kandidátusa, Pakainé Dr. Kováts Judit Intézetigazgató-helyettes, egyetemi docens TERMÉKTERVEZÉSI ÉS GYÁRTÁSTECHNOLÓGIAI INTÉZET okl. faipari mérnök, mûszaki tudományok kandidátusa, intézetigazgató, egyetemi tanár Dr. Kovács Zsolt okl. faipari mérnök, PhD., ny. egyetemi docens Dr. Orbay Péterné
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 3
5/25/09 8:14:43 AM
Dr. Süveg József Dr. Dénes Levente Dr. Molnárné Dr. Posch Paula Dr. Csiha Csilla Krisch János Horváth Péter György Szemerey Tamás Hargita József
FAANYAGTUDOMÁNYI INTÉZET Prof. Dr. h.c. Molnár Sándor Dr. Fehér Sándor Dr. Paukó Andrea
FA- ÉS PAPÍRIPARI TECHNOLÓGIÁK INTÉZET Dr. Kovács István
okl. faipari mérnök, mezôgazdaság-tudomány kandidátusa, ny. egyetemi docens okl. faipari mérnök, PhD., egyetemi adjunktus okl. faipari mérnök, ny. egyetemi adjunktus okl. faipari mérnök, PhD., egyetemi docens okl. faipari mérnök, egyetemi tanársegéd okl. faipari mérnök, egyetemi adjunktus okl. faipari mérnök, tárgyrestaurátor, fômunkatárs okl. faipari mérnök, ny. fômunkatárs
mezôgazdaság-tudomány doktora, intézetigazgató, egyetemi tanár okl. üzemmérnök, okl. erdômérnök, PhD., egyetemi docens okl. faipari mérnök, mérnöktanár, PhD., tudományos munkatárs
okl. vegyészmérnök, kémiatudomány kandidátusa, ny. egyetemi docens
TANÁRKÉPZÔ INTÉZET (2008-ig) Dr. habil. Lükô István Dr. Szretykó György Dr. Molnár László Andrek Andrea
neveléstudomány kandidátusa, intézetigazgató, egyetemi docens közgazdász, szociológia-tudomány kandidátusa, egyetemi docens magyar–történelem szakos tanár, PhD., egyetemi docens pszichológus, egyetemi tanársegéd
TESTNEVELÉSI TANSZÉK (2008-ig) Szlávik Gábor
testnevelô tanár, tanszékvezetô
INFORMATIKAI KÖZPONT Dr. Rohonyi Pál Németh Tamás Németh Tamás István
okl. faipari mérnök, mezôgazdaság-tudomány kandidátusa, egyetemi docens, az Informatikai Központ vezetôje rendszergazda rendszergazda
BENEDEK ELEK PEDAGÓGIAI KAR TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS PSZIHOLÓGIAI INTÉZET Prof. Dr. habil. Szála Erzsébet
mûvelôdés- és tudománytörténész, egyetemi docens, fôiskolai tanár, intézetigazgató
ERDÔMÉRNÖKI KAR – IDEGEN NYELVI KÖZPONT Dékány Zsigmond Krisch Imre Csendes Ferenc Hirschler Katalin Dr. Komornokiné Stark Márta Madaras-Lövenich Barbara Dr. Richard von Fuchs Székelyné Silkó Erzsébet Tauber Ferenc Vörös Ákos Dr. Rohonyi Pálné
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 4
tanszékvezetô, nyelvtanár ny. tanszékvezetô, nyelvtanár nyelvtanár nyelvtanár nyelvtanár német anyanyelvi lektor angol anyanyelvi lektor nyelvtanár nyelvtanár nyelvtanár nyelvtanár
5/25/09 8:14:43 AM
matematikatudomány kandidátusa, intézetigazgató, egyetemi tanár
ERDÔMÉRNÖKI KAR – MATEMATIKA INTÉZET Dr. habil. H. Temesvári Ágota
KÖZGAZDASÁGTUDOMÁNYI KAR TÁRSADALOMELMÉLETI ÉS JOGTUDOMÁNYI INTÉZET TÁRSADALOM-GAZDASÁGTAN TANSZÉK egyetemi adjunktus Dr. Borbély József
DIPLOMABIZOTTSÁGOK:
Ybl-díjas építész, egyetemi docens (BME)
Elnök (mindkét szakon): Karácsony Tamás DLA
ÉPÍTÉSZ SZAK: belsôépítész, szakfelelôs, mb. tanszékvezetô, egyetemi tanár Csíkszentmihályi Péter DLA h.c. építész, egyetemi tanár Mátrai Péter DLA építész, fôtanácsadó Hadas László építész, egyetemi adjunktus Herczeg Tamás festômûvész, intézetigazgató, egyetemi docens Mészáros György mûvészettörténész, fôtanácsadó, egyetemi tanár Dr. habil. Vadas József építész, egyetemi docens (BME) Kônig Tamás DLA formatervezô, szakfelelôs, mb. tanszékvezetô, egyetemi tanár grafikus, rajzfilmrendezô, egyetemi tanár keramikus, mb. tanszékvezetô, c. egyetemi tanár belsôépítész, egyetemi magántanár okl. gépészmérnök, formatervezô, egyetemi docens formatervezô, ny. egyetemi tanár grafikus, egyetemi adjunktus formatervezô, fôtanácsadó
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 5
FORMATERVEZÔ SZAK: Szentpéteri Tibor DLA h.c. habil. Orosz István DLA Probstner János Tóth Tibor Pál Illés Csaba Gollob József Kassai Ferenc Bánáti Gábor
5/25/09 8:14:44 AM
Mészáros György Prof. Dr. habil. Szála Erzsébet Soltra E. Tamás Csíkszentmihályi Péter DLA h.c. Barka Ferenc Albert Ádám Dr. habil. Vadas József habil. Orosz István DLA habil. Bánáti János DLA Dr. Pogány Gábor Sebôkné Fekete Mária Dénes Nóra Prof. emer. Fekete György Mátrai Péter DLA Herczeg Tamás Bartos Mónika Márkus Gábor Hadas László Kassai Ferenc Nagy Róbert Kirády Rita Rebeka Szentpéteri Tibor DLA h.c. Illés Csaba Vági Ervin Juhász Márton Tóth Tibor Pál Riedl Ervin Gosztom András Gollob József Labozár Antal Szücsy Róbert
Probstner János Som Miklós Dr. Hegedûs József Bánáti Gábor Polyák János DLA Horváth Bernadett Iván Krisztina
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 6
5/25/09 8:14:47 AM
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 7
5/25/09 8:14:55 AM
Berki Bálint építész-tervezômûvész szak
1982. október 15., Zalaegerszeg 15 October, born in Zalaegerszeg
1995–2001 Ady Endre Mûvészeti Gimnázium,
Zalaegerszeg
Ady Endre Grammar School of Arts, Zalaegerszeg
2001–2002 Munkácsy–Ady Kirakatrendezô
és Dekoratôr Iskola, Zalaegerszeg
Munkácsy–Ady School of Decoration and Window-Dressing, Zalaegerszeg
2002–2003 Zichy Mihály Iparmûvészeti
Szakképzô Intézet, Kaposvár
Zichy Mihály High School of Applied Arts, Kaposvár (specialized in Computer Graphics)
2003– NYME–AMI University of West-Hungary, Faculty of Wood Sciences, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 8
5/25/09 8:14:57 AM
Médiaközpont, Zalaegerszeg Diplomafeladatomban Médiaközpontot tervezek Zalaegerszegre, beillesztve a város-rehabilitációs programba, melyben kulturális és igazgatási funkciót kapna a város északi – ma funkcióhiányos – területe, az egykori városközpont. Az elképzelések szerint egy tervezett tehermentesítô úttal újra bevonható lenne az említett városrész Zalaegerszeg szívverésébe és kapcsolatot teremtene az idôk során délebbre kúszó mai városközponttal. Erre a területre tervezem a Médiaközpontot. Jelenleg a három zalaegerszegi rádióállomás, illetve televízió székhelye a város különbözô pontjain található, ezeket szeretném egy tetô alá hozni. Szinergikus hatásként a közös központba telepítéssel fajlagos költségeik csökkennek; mindannyiuk számára elérhetô lenne a kiépített infrastruktúra. A helyszín slum-osodó területén a beruházással emelkedne a környék presztízse, egy esetleges ÉK-i fejlôdési pólus kialakulása pedig hosszú távon további befektetôket vonzana a környékre. Továbbá telepítése térbeli dekoncentrációt eredményezne, így némileg tehermentesítené a zsúfolt városközpontot. Broadcast Centre in Zalaegerszeg The aim of my thesis project was to design a Broadcasting Centre in Zalaegerszeg that suits the requirements of the urban rehabilitation program of the northern part of the town. Within the confines of this program, the former town centre will receive cultural and administrative functions. The construction of a new relief road, according to current plans, could reintegrate this district into the urban body of Zalaegerszeg. At the moment, the HQ’s of the local TV and the three radio stations are located in various parts of the town. As a positive synergy, concentration in one Centre might decrease average costs; a common technical infrastructure would be available to all media suppliers. This investment could gain the prestige of the area, more over it might attract further investors as well. In addition, the establishment of the Broadcasting Centre in the designated area may cause spatial deconcentration in Zalaegerszeg, so that it would partly relieve the overcrowded town centre.
témavezetô
Mátrai Péter DLA építész, egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 9
5/25/09 8:14:59 AM
Czumpf Orsolya formatervezô-mûvész szak
1985. június 9., Szombathely 9 June, born in Szombathely
1992–2000 Váci Mihály Általános Iskola és
Alapfokú Mûvészetoktatási Intézmény, Szombathely
Váci Mihály Elementary School and Basic Art School, Szombathely
2000–2004 Mûvészeti Szakközépiskola
és Gimnázium, Szombathely
Art High School, Szombathely
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 10
5/25/09 8:15:02 AM
„Egészségszelet.” – Alkatoknak megfelelôen tervezett étkek csomagolása, arculata Az egészséges életmód, egészséges táplálkozás mindennapjainkban egyre fontosabb. Rohanó világunkban fontosnak tartom, hogy a magunkkal vihetô, gyors ételek, a kényelmi termékek is egészségesek legyenek. Az emberek különbözôek, eltérôek szükségleteik, igényeik, ízlésük. Az Ayurveda egy ötezer esztendôs, holisztikus indiai egészségügyi rendszer, az életrôl szóló tudás, mely különbözô embertípusokból és testalkat-típusokból indul ki. Alapvetôen három embertípust különböztet meg: kapha, pitta és vata néven. Ezeket az ismereteket felhasználva terveztem egy ostyás szeletet. „Health snack” – Packaging and image of foods designed for different body types A healthy life style, healthy eating is becoming more and more important nowadays. In our fast-paced world I consider it important that also the food that you take with you and eat fast (convenience food) should be healthy. People are different and their needs, demands, and tastes differ too. Ayurveda is a five-thousand-year old holistic healing system developed in India; knowledge about life that bases on the different types and physical shapes of people. In general, it differentiates three types of people: kapha, pitta and vata. I designed a waffle bar using this knowledge.
témavezetô
Kassai Ferenc grafikus, egyetemi adjunktus elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 11
5/25/09 8:15:03 AM
Frenyó Mara formatervezô-mûvész szak
1982. november 22., Veszprém 22 November, born in Veszprém
1997–2001 Mûvészeti Szakközépiskola,
grafika szak, Szombathely
School of Art (Graphic artist), Szombathely
2002–2003 Berzsenyi Dániel Fôiskola,
kommunikáció–rajz, Szombathely
Berzsenyi Dániel College (Communications–drawing), Szombathely
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 12
5/25/09 8:15:05 AM
Tihanyi levendula Ajándékcsomagom tartalma: illóolaj, testolaj, illatpárna. Hogy ne csak a Balatonon relaxálj, vigyél haza a tihanyi le vendulamezôkbôl egy cseppet! Lavender from Tihany Content of gift pack: essential oil, body oil, scented bags for drawers. So you do not only relax when you are at Lake Balaton, take reminders of the lavender fields of Tihany with you!
témavezetô
Gosztom András csomagolástervezô, intézeti munkatárs Juhász Márton formatervezô, tipográfus, intézeti munkatárs elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 13
5/25/09 8:15:06 AM
Gál Gergely formatervezô-mûvész szak
1981. június 22, Budapest 22 June, born in Budapest
1994–2000 Táncsics Mihály Gimnázium, Budapest Táncsics Mihály High School, Budapest
2001–2003 Dekoratôr–kirakatrendezô
szakképzô iskola, Budapest
School of Decorating and Window Dressing, Budapest
2002– Szabadesés Munkacsoport,
dekorációs vetítés
Szabadesés (Freefall) Workshop/work team, projected decoration
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 14
5/25/09 8:15:09 AM
Kerékpár hordtáska Kerékpár-csomagolás mountain bike típushoz, mely megkönnyíti a jármû szétszedett állapotban való szállítását és tárolását. A kerekek és a váz külön, két kisebb és egy nagy „zsebben” kapnak helyet. Formáját erôsen befolyásolja a becsomagolt tárgyak alakja és mérete, merevítés híján kis méretûre hajtható össze. A potenciális kerékpárosok száma igen nagy, mivel csaknem mindenki élvezi a biciklizést, ha a kedvezô feltételeknek legalább a minimuma megvan. Tekintve, hogy ezen tevékenység ma nincs benne a köztudatban, az embereket emlékeztetni kell arra, hogy az emberi erôvel hajtott közlekedési eszközök használata a napi jövésmenés hatékony és kellemes módja lehet. Fogódzókat kell adni nekik, hogy eszükbe jusson a biciklizés, olyan eszközöket teremteni, melyek segítségével még többet használnák kerékpárjaikat. Carrier Bag for Bicycles Bicycle packaging for mountain bikes that makes transportation and storage of a dissembled vehicle easier. The wheels and the frame go into two smaller and one bigger “pockets”. The shape of the bag is strongly affected by the shape and the size of the objects stored in it; due to a lack of reinforcement, it is small when folded. The number of potential cyclists is very high as almost everyone likes to ride a bike if at least the minimum of favorable conditions are met. Regarding that this activity is not in people’s minds, people have to be reminded that a man-powered vehicle can be an efficient and pleasant means of daily transportation. They have to be reminded that they have the option to cycle. They need to be presented with tools that make them use their bicycles more often.
témavezetô
Gosztom András csomagolástervezô, intézeti munkatárs Bánáti Gábor formatervezô, fôtanácsadó elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 15
5/25/09 8:15:10 AM
Káldos András építész-tervezômûvész szak
1983. november 1., Budapest 1 November, born in Budapest
1998–2002 Illyés Gyula gimnázium Illyés Gyula High School
2002–2003 Montázs rajziskola
Montázs Drawing School
2003–2006 BME építészmérnöki kar, Budapest
Technical university, Budapest, architectural engineer
2004. Areco design pályázat, különdíj Areco design competition, special prize
2004–2006 MI Bt., belsôépítész iroda MI Bt. Interior design office
2006. Creviz pályázat, 1. helyezés
Creviz competition, 1st prize
2006–2008 Archi. Doc Építésziroda
Archi. Doc architect’s office
2006–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2008. Városfejlesztési pályázat, 1. helyezés
Town development competition, 1st prize
2008– Gereben Építésziroda, munkatárs Gereben architect’s office, co-worker
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 16
5/25/09 8:15:13 AM
Reptér hasznosítása, Budaörs A sok szempontból hányattatott sorsú reptér helyzete egyre romlik, védett építészeti értékei pusztulófélben vannak. Területének egyre nagyobb része nem a reptér funkcióit szolgálja, hanem a városszéli ipari zóna részévé válik. Azonban ez a kiemelkedôen fontos, jelképes terület reprezentálja a magyar repülés múltját és Budaörs városi arculatát. Ennek érdekében egy olyan „építészeti láncolatot” terveztem, amely jelentôs mértékben kibôvíti a sport-, illetve magánreptér funkcióit, megfelelôen hasznosítja a mûemléki épületeket és karakteresen kiemeli a városszéli ipari környezetbôl. A folyamatosan változó funkciójú láncolat legfontosabb eleme az új központi rész, amely egyrészt reprezentatív helyszínt biztosít különbözô reptéri funkcióknak, szolgáltatásoknak, másrészt összekapcsolja a mûemléki épületekben elhelyezett repüléstörténeti múzeumot és az „új” reptérhez kapcsolódó hangárépületeket. Formai és szerkezeti megoldásaiban ez a „láncolat” felhasználja és felmutatja a mai repüléstudomány és technika eredményeit és jelképezi a kor emberének „térbeli” határtalanságát. Utilization of Budaörs Airport The situation of the airport, which has had a troubled history in many respects, is deteriorating, and its architectural values, which are under protection, are being destroyed. An increasingly larger part of its area is becoming part of an industrial zone on the edge of the city instead of serving the functions of an airport. However, this outstandingly important and symbolic place represents the history of Hungarian aviation and the urban image of Budaörs. To help save this area, I have designed an „architectural chain”, which will significantly increase the number of the functions of the sports and private airport; it will utilize the protected monument building and lift it out of its on-the-edge-of-the-city industrial environment by giving it a definite character. The most important element of the chain with constantly changing functions is the new central part, which is both an attractive venue for the different airport functions and services and a link between the museum of aviation history housed in the protected monument building and the hangars belonging to the “new” airport. Regarding its formal and structural solutions, this “chain” uses and displays results of modern aviation science and technology and symbolizes the “spatial” limitlessness of today’s people.
témavezetô
Csíkszentmihályi Péter DLA h.c. belsôépítész, szakfelelôs, mb. tanszékvezetô, egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 17
5/25/09 8:15:15 AM
Kodolányi Gábor formatervezô-mûvész szak
2002. Ferenczy István rajziskola Ferenczy István Drawing School
2003–2009 NYME–AMI,
formatervezô mûvész szak, bútortervezô szakirány
University of West Hungary, Institute of Applied Arts, furniture designer
2005. HVB Bank, installáció, Budapest
HVB Bank, installation, Budapest
2006. Treescape Ltd., arculatterv,
Newquay, UK
Treescape Ltd., image design, Newquay, UK
2007. UniCredit Bank,
kiállítási stand tervezése, Budapest
UniCredit Bank, design for an exhibition stand, Budapest
2008. „Axor” szék tervezése és kiállítása,
RET, (InnoLignum), Sopron
Design for and exhibition of the “Axor” chair, RET, (InnoLignum), Sopron
2009. Celltech-paper Kutató Intézet,
logó tervezése, Sopron
Celltech-paper Research Institute, design for logo, Sopron
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 18
5/25/09 8:15:18 AM
Utcabútor reciklált gumi felhasználásával Diplomamunkám célja egy olyan design-termék megtervezése volt, mely anyagát és formai kialakítását tekintve innovatív és környezetvédô szemléletet hordoz. A köztéri bútor anyagának az újrahasznosított gumiôrleményt választottam, mivel a gumiabroncs-hulladék nagy mennyiségben áll rendelkezésre, és elhelyezése, megsemmisítése nagy környezetterhelést jelent. A megszokott gyártástechnológiával szemben egy újszerû megoldást választottam, mivel a kötôanyag szintén reciklált mûanyaghulladék, illetve a pad végsô formájának kialakítása préselés helyett fröccsöntésen alapuló eljárással történik. A formai kialakítás során az egyszerûsítés („less is more”) elvét alkalmaztam. A pad kialakításánál törekedtem az alapanyag és a forma közötti harmónia megteremtésére. Street furniture from recycled rubber The aim of my degree project was to design a product that shows innovation and environmental-friendliness in its material and form. I chose recycled ground rubber to make street furniture from as there is plenty of rubber tire waste available and its storage and destruction are a big burden on our environment. Instead of the usual manufacturing technology, I chose an innovative method where the binding material is also recycled plastic waste; the final shape of the bench is created through die-casting instead of pressing. In the creation of the form I applied the principle “less is more”. In the design for the bench I aimed to harmonize material and form.
témavezetô
Tóth Tibor Pál belsôépítész, egyetemi magántanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 19
5/25/09 8:15:19 AM
Koros Péter formatervezô-mûvész szak
1978. július 3., Zalaegerszeg 3 July, born in Zalaegerszeg
1996–2001 Széchenyi István Fôiskola, Gyôr,
Közlekedésmérnök szak
Széchenyi István College, Gyôr Transport Engineering
2003. Hefter László üvegmûvész mûhelye,
homlokzati elemek kiviteli terve
Workshop of László Hefter, glass artist construction design, facade parts
2004–2009 NYME–AMI
Formatervezô szak
University of West Hungary, Institute of Applied Arts, Industrial Designer
2007. OTDK, I. helyezés,
„Formába fogott levegô”
National Scientific Conference „Air in Shape”, 1st place
2008. Peter Lynn Kitefactory, Új-Zéland,
3 hónap szakmai gyakorlat
Peter Lynn Kitefactory, NZ 3 months’ training
2008. Medence Csoport,
Singing Venus Project
Medence Csoport Singing Venus Project
2008. ENSZ Klímakonferencia, Poznan,
Revive the Baobab Project
UN Climate Conference, Poznan, Poland Revive the Baobab Project
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 20
5/25/09 8:15:22 AM
Hideglégbefúvásos interaktív téri installáció A levegô és mûködési tulajdonságainak megismerése régóta munkára sarkall. Mindenhová elkíséri az embert, mindig más, de mindenütt jelen van. Mozgási energiáit használni vagy épp formába zárni izgalmas feladat. A könnyû textília, a modern, szálerôsített anyag és a varrás által tisztán húzási igénybevételnek kitett szerkezet gyönyö rûsége mellett lehetôséget teremt arra, hogy érezhetôvé, kicsit érthetôbbé váljék ez az ôsidôktôl kavargó tömeg: akár nagyméretû téri installációk testéül szolgál, amihez csak a vékony „bôrt” kell hozzátenni, akár tartószerkezet nélkül, puszta mozgásával paplanernyôket feszít az égre, és emberi terheket repít, vontat vagy békés jókedvében éppen megtart. Ilyenkor láthatóvá válik az a könnyed lebegés a lehetséges és a valóság határán, ami tán a levegô maga. Ez a közös munka a Medence Csoporttal kettôs örömet jelentett: a levegôt ebbe a több nyomáskamrás, játékos formába zárhattam, segítségével pedig felhívhattam a figyelmet környezettudatos védelmének fontosságára, szem elôtt tartva a tényt, hogy az ember egész életét vele együtt tölteni kénytelen. Interactive Cold Air Inflatable Installation Air and getting to know the way it works has long been a motivation for me to work with it. It follows you everywhere, it is always different but omnipresent. Using its energies or forcing it into a certain shape are exciting tasks. Light textiles, modern ripstop materials and the structure being strained by sheer tensile forces are not only beautiful but create the opportunity to make you feel and understand this ever whirling mass, either it serves as the body of large installations where only the skin must be added or its movement nails kites in the sky bracing them without rigid construction, flying, dragging their human cargo or just floating there peacefully. This is when air itself, the graceful levitation at the edge of possible and real, can be seen. This present work together with Medence Csoport meant double delight to me. Locking the air into a multiple chambered, playful shape and raising the attention to the importance of its climate-conscious protection knowing that we all are forced to spend an entire lifetime with it.
témavezetô
Tóth Tibor Pál belsôépítész, egyetemi magántanár Gross András formatervezô-mûvész elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 21
5/25/09 8:15:24 AM
Körtvési Szabina formatervezô-mûvész szak
1984. október 30., Miskolc 30 October, born in Miskolc
1999–2003 Gábor Áron Mûvészeti Középiskola,
Miskolc
Gábor Áron School of Art, Miskolc
2001. „Unokáink is látni fogják” címmel,
Uniós pályázat, országos 1. hely
1st prize at the national EU contest called “Our grandchildren will also see it”
2002. Németországi tanulmányút Study trip to Germany
2003. Litvánia, tanulmányút és kiállítás
Lithuania, study trip and exhibition
2004. Ötvös–fémmûves OKJ-s szakma
OKJ certificate for goldsmith/jeweler, metal smith
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2008. Ötvös–ékszerész vállalkozás Goldsmith/jeweler business
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 22
5/25/09 8:15:27 AM
Készségfejlesztô óvodai gyerekbútor 3–6 évesek számára Célom volt egy vizuális és térérzékelést fejlesztô gyerekbútor megtervezése, kizárólag óvodás korú gyermekek számára. Az általam tervezett bútorcsalád a budapesti Korai Fejlesztô Központ részére készült, akik eltérô fejlôdésû gyermekekkel foglalkoznak. Ez a bútoregyüttes fejlesztô eszközként használható egyéni, ill. csoportos terápiáknál és szerepjátékoknál egyaránt. Elemes rendszerre épülô szerkezete nagyban fejleszti a gyerekek mozgáskoordinációit és finommotoros készségüket. Variálható elemkészlete lehetôvé teszi a korosztályoknak megfelelô méretrendszer kialakítását. A bútor anyagában bükk rétegelt lemez, aminek biopin festékkel való felületkezelése biztonságossá és kopásállóvá teszi az elemeket a gyermekek számára. A tervezés során fôként arra törekedtem, hogy formailag egyszerû, de mégis funkcionális bútort alkossak. Skill-developing kindergarten furniture for 3 to 6 year-olds My aim was to design furniture exclusively for kindergarten children that can develop visual skills and space perception. I designed this set of furniture for the Early Intervention Center, where specialists treat developmentally challenged children. The set of furniture can be used as a development tool both in individual and group therapy and in role plays. Its structure, which is based on a module system, greatly develops children’s coordination of movement and fine motor skills. Its variable set of units makes the creation of various sizes suited for the different ages possible. The material of the furniture is laminated beech plywood, which has been coated with biopin paint making the units safe for children and abrasionresistant. In my design I mainly intended to create furniture that was simple in form but also functional.
témavezetô
Tóth Tibor Pál belsôépítész, egyetemi magántanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 23
5/25/09 8:15:28 AM
Krizsanóvszki Máté formatervezô-mûvész szak
1984. október 3., Nyíregyháza
3 October, born in Nyíregyháza
1999–2004 Mûvészeti Szakközépiskola,
Nyíregyháza
School of Art, Nyíregyháza
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2008. Városfejlesztési pályázat,
harmadik hely
Town development competition, 3rd prize
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 24
5/25/09 8:15:31 AM
Új alakú alumínium sörös doboz Újszerû alumínium söröspalack-tervezés négyes gyûjtôcso magolással és arculattal. Az alumínium sörcsomagolás másfajta megközelítésével olyan palack megalkotása volt a célom, ami eltér a hengeres, dobozos megoldásoktól, figyelemfelkeltô és modern. Arculatában az egyszerûségre, letisztultságra törekedtem a klasszikus elemek, formák felhasználásával, lényegretörôen, közérthetôen. A gyûjtôpakknál csak környezetbarát anyagokat használtam fel, kerülve a mûanyagokat és a bonyolult megoldásokat. Novelty shape aluminum beer “can” Design for a novelty aluminum beer bottle in a four-pack and with an image. With my different approach to the aluminum packaging of beer, I wanted to create a bottle that differs from the cylindrical can solution, is eye-catching and modern. Regarding its image, I aimed at simplicity and a sleek form; I also used classical elements and forms to be clear and informative. I only used environmentally friendly materials for the packaging of the four-pack avoiding plastic and complicated solutions.
témavezetô
Gollob József formatervezô, ny. egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 25
5/25/09 8:15:32 AM
Lakatos Ábel formatervezô-mûvész szak
2001–2003 Kecskeméti Képzômûvészeti
Szabadiskola
Art Freeschool Kecskemét
2003–2009 NyME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2004. Salonne Satelite, Milánó Salonne Satelite, Milan
2005–2009 Nemzetközi Kerámia Stúdió
International Ceramic Studio
2006. Glasgow School of Art,
Erasmus-ösztöndíj
Glasgow School of Art, Erasmus scolarship
2006. European Ceramic Contest,
Diák workshop, Bornholm, Dánia
European Ceramic Contest, Student workshop, Danmark
2006. Videóinstalláció,
Collegium Hungaricum, Bécs
Video installation, Collegium Hungaricum, Vien
2007. AmindenItt kiállítás,
Ernst Múzeum, Budapest
AmindenItt exhibition, Ernst Museum, Budapest
2009. Installációk: Szeged, Kecskemét
(Tévesítô Vetítés)
Installations: Szeged, Kecskemét (Misleading Projection Crew)
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 26
5/25/09 8:15:35 AM
Exkluzív porcelán világítási rendszer Csillárom geometrikus, egyszerû alapformákból épül fel, melyeket a csoportba rendezés, valamint – a porcelán szögletes formákkal szembeni intoleranciájából adódó – torzulás ruház fel egyfajta pixelesen organikus tömeggel. Bonyolult, önkényes, nem egynézetû forma, amely a klasszikus barokk csillárok súlyát, a teret uraló domináns eleganciájukat hivatott megjeleníteni, a kortárs építészet hangulatai felé mozdítva azt. Tervem alapvetô célja a herendi porcelán transzparenciájának kihangsúlyozása. A formai törés az anyag törékenységére és a fénytörésre utal, ugyanakkor így jött létre az a szokatlan feszültség, mellyel a csillár elôször hívja fel magára a figyelmet. Képzeljük csak el, hogy egy, a plafonból kinövô forma alatt állunk, ami mégsem függôleges irányú, ahogyan azt a hasonló rendeltetésû lámpáktól megszoktuk. A porcelánelemek öntését és égetését a Herendi Porcelánmanufaktúrában, a gyár anyagi és szakmai támogatásával valósítottam meg. Exclusive Porcelain Lighting System The chandelier prepared consists of simple geometric shapes that are defined as a pixelled organic body by its being collective and distorted – due to the intolerance of porcelain as regards angular shapes. It has a complicated, arbitrary shape, which demonstrates the weight of classical baroque chandeliers, and surmounts space with its dominant elegancy however at the same time it suggests the ambience of contemporary architecture. The primary aim of the design is to stress the transparency of the porcelain produced in Herend. The fraction of the shape suggests the fragility of the material and the refraction, this results in an unusual tension with which the chandelier attracts attention. Imagine that we stand under an object that “grows” out of the ceiling but opposed to lights with similar functions it is not vertically directed. The cast and firing of the porcelain components was done with the immense professional and financial support received from the Herend Porcelain Manufacture, Hungary.
témavezetô
Probstner János keramikus, mb. tanszékvezetô, c. egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 27
5/25/09 8:15:36 AM
Máj Orsolya formatervezô-mûvész szak
1980. július 15., Gyôr 15 July, born in Gyôr
1994–1998 Petz Lajos Egészségügyi
Szakközépiskola
Petz Lajos School of Health Care
1998–2000 Eventus Mûvészeti Szakiskola,
Elektronikus grafikus
Eventus School of Art, electronic graphic designer
2000–2004 Bodnár Stúdió Kft., Gyôr
Bodnár Stúdió Kft., Gyôr
2006. ArtZept, Snack bowl pályázat,
katalógus
ArtZept, Snack bowl competition, catalogue
2004–2009 NYME–AMI,
formatervezô-mûvész szak
University of West Hungary, Institute of Applied Arts, designer
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 28
5/25/09 8:15:39 AM
A magyar Orvostanhallgatók Egyesületének Átfogó Egész ségfejlesztési programjának prevenciós arculatterve Az Általános Egészségfejlesztô Program egy orvostanhallgatók által létrehozott prevenció, mely a fiatalok egészségnevelését és szexuális felvilágosítását foglalja magába. Ezt a programot egészíti ki diplomamunkám, melyben a prevenció arculatát és az elôadások alkalmával kiosztott csomagot dolgoztam ki, mind a fiatalok, mind a hitelesség fontosságát figyelembe véve. Image design for the Prevention Program of the Comprehensive Health Development Program launched by the Hungarian Medical Students’ International Relations Committee The Comprehensive Health Development Program is a prevention program created by medical students aimed at the health and sexual education of young people. My degree project contributes to this program. In it, I created the image of the prevention program and the packages distributed during the lectures. I designed everything with young people and the importance of credibility in mind.
témavezetô
Bánáti Gábor formatervezô, fôtanácsadó Juhász Márton formatervezô, tipográfus, intézeti munkatárs elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 29
5/25/09 8:15:40 AM
Nagy Mária Julianna építész-tervezômûvész szak
1980. november 8., Berettyóújfalu 8 November, born in Berettyóújfalu
1995–1999 Képzô- és Iparmûvészeti
Szakközépiskola, Budapest
High School of Fine and Applied Arts, Budapest
1999–2003 DE–MFK Építészmérnöki Szak,
Debrecen
University of Debrecen, Faculty of Architectural Engineering, Debrecen
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2008 Archi-Host Kft., ügyvezetô igazgató
Archi-Host Kft., managing director
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 30
5/25/09 8:15:41 AM
Egyházi Ifjúsági Központ, Torockó Erdély szívében található Székelykô, a hely, ahol kétszer kel fel a nap. Ez különlegessé teszi a környéket, amelyet sokan keresnek fel. Az épület a látogatók elszállásolására szolgál, akik élvezhetik a környezetet, az ifjúság pedig az egyház által szervezett elôadásokon, foglalkozásokon való részvétellel gazdagíthatja élményeit. A meglévô épület kiemelkedik a hagyományos épületek közül, középület jellegével. Új „keresztcsûrök” létrehozásával igyekeztem összhangba hozni a faluban oly gyakori hátsóudvari elrendezéssel. A telek négy részre oszlik, mindegyiknek más a funkciója. Az elsôben a szállás, a portáslak és a gazdasági iroda; a másodikban az étkezô, a konyha és az azt kiszolgáló helyiségek; a harmadikban elôadó termek és végül a negyedik épületben a pihenéshez szükséges fedett tér kapott helyet hintával, padokkal. A szállás épülete a legérdekesebb és legkomplexebb. Két világ, a régi és az új találkozik itt. Az új épületrészek nem kívánják reprodukálni a régit, ezért sem formájukban, sem anyagukban nem követik a régi épületet. Religious Youth Center, Torockó Székelykô can be found in the heart of Transylvania; this is a place where the Sun rises twice. This makes the area special and many people visit it for that. The building serves the purposes of accommodation for visitors, who can enjoy the environment, and the youth can enrich their experience by participating in lectures and workshops organized by the Church. The existing building stands out from among the traditional buildings through its public building character. By creating new “diagonal garners”, I tried to harmonize it with the back yard arrangement so common in the village. The land is divided into four parts and each part has a different function. The first building serves the functions of accommodation, is the home of the receptionist, and contains the financial office; the second part houses the dining area, the kitchen and the service area; the third part has the lecture halls and the fourth building contains a covered space with swings and benches for relaxation. The accommodation building is the most interesting and the most complex one. Two worlds, old and new, meet here. The new parts of the building were not meant to replicate the old, so they are not adjusted to the old building in either their form or material.
témavezetô
Hadas László építész, fôtanácsadó elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 31
5/25/09 8:15:42 AM
Nagy Nóra építész-tervezômûvész szak
1984. október 22., Esztergom 22 October, born in Esztergom
1999–2003 Dobó Katalin Gimnázium Dobó Katalin High School
2004–2009 NYME–AMI
University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2006. Karácsony Tamás Építészmûterem
Karácsony Tamás Architect Studio
2007. Egyperegy Építészmûterem Egyperegy Architect Studio
2007. Szerencsi Mûvésztelep
– építész szekció
Szerencsi Art Camp – architects’ section
2008. Velux international award,
részvétel
Velux international award – participation
2008. „Építôkockák”
városfejlesztési pályázat, 1. helyezett
“Building Blocks” town development competition, 1st prize
2008. Politecnico di Bari,
Olaszország, ösztöndíj
Politecnico di Bari, Olaszország, scholarship
2009. TDK országos forduló,
OMDK – Mûvészetelméleti szekció
Science Association for Students, second round, art theory section
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 32
5/25/09 8:15:45 AM
„Hévíz” vásárlóutca, Esztergom Esztergom belvárosának arculatát a ’70-es években épült modern központ határozza meg. A tömb leginkább vitatott központi szervezô épülete a lepusztult állapotú Bástya Áruház. Az épület által teremtett téri szituáció, a földszint zártsága és az emelt terek használhatatlansága miatt mûködésképtelen. Esztergom továbbfejlôdése szempontjából kritikus fontosságú, hogy a belvárosból kiszorult vásárlás, mint szociális tevékenység újra megjelenjen a központban. A Bástya Áruház bontásával lehetôség nyílt egy új vásárlóutca, városi tér kialakítására, mely a történeti városszövethez szervesen illeszkedik, és kapcsolatot teremt a város fô tengelye és a Kis-Duna sétány között. A tér kiemelt fontosságú kezdôeleme a kávézót, galériát és mozit magába foglaló ház, mely léptékében és helyzetében a régi beépítésre reagál. A földszint szervesen együtt él a térrel, a ház ollózó közlekedôrendszere pedig folytonos kapcsolatot teremt a szintekkel. “Hévíz” Shopping Street, Esztergom The image of downtown Esztergom is defined by the modern center built in the 70s. The most often criticized central building of the block is the shabby Bástya Department Store. The spatial situation created by the building does not work due to the closed nature of the first floor and the uselessness of the higher floors. It is vital for the development of Esztergom that shopping, which is no longer done downtown, should appear in the center again as a social activity. Tearing down the Bástya Department Store will give the opportunity to create a new shopping street, an urban space, which will fit in with the historical town’s texture organically and build a bridge between the main axis of the town and the Kis Duna walkway. The building that houses the café, the gallery, and the movie theater is an outstandingly important starting element of the space, which responds to the old building in its scale and placement. The first floor lives organically together with the space and the scissors-like passageways of the building build a continuous connection with the floors.
témavezetô
Csíkszentmihályi Péter DLA h.c. belsôépítész, mb. tanszékvezetô, egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 33
5/25/09 8:15:46 AM
Szabó Klára Petra formatervezô-mûvész szak
1981. szeptember 22., Hódmezôvásárhely 22 September, born in Hódmezôvásárhely
1997–2001 Tömörkény Mûvészeti Szki. Tömörkény School of Art
2008. Folk Academy of Helnaes, Dánia Folk Academy of Helnaes, Denmark
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2006. Opus Design Award, Japán
Opus Design Award, Japan
2007. Köztársasági Ösztöndíj
Republican Scholarship
2008. Greetings from,
Sunshine Studio Tokió
Greetings from, Sunshine Studio Tokyo
2008. Extéril Grand prize, Portugália
Extéril Grand prize, Portugal
2008. Dán Királyi Akadémia Ösztöndíja
Scholarship from The Royal Danish Ministry of Education
2008. Graniph Design Award 2., Japán
Graniph Design Award 2., Japan
2007. MosaicGlobe Competition – I. hely
MosaicGlobe Competition – 1st prize
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 34
5/25/09 8:15:49 AM
Násfa – papírékszer A Násfa magyar eredetû nôi név, jelentése: függô ékszer. Régi fogadalmi ajándék, melyet vagy önállóan a mai brossnak megfelelô módon alkalmaztak, vagy a nyakbavetô láncról csüngött le és ezért függônek is nevezték. Eljegyzési, esküvôi ajándékként küldtek vôlegények menyas�szonyuknak, s ezeket illett az ünnepi alkalomból viselni. Olykor két egyforma darab készült belôlük. A násfák díszítései, jelképei ezért mindig a szeretetre, szerelemre, örök hûségre utalnak. Ezért is állítottam férfi és nôi portrékat a násfáim középpontjába. Ezt a gazdagon díszített tradicionális ékszert szerettem volna átültetni napjainkba. Násfa – paper jewel Násfa is a Hungarian women’s name; it means pendant jewel. It was an old commitment gift, which was either used separately like brooches today or it hung from a chain around the neck, which is why it was also called a pendant. Fiancés sent it to their fiancées as engagement or wedding gifts, and the women were expected to wear it on the celebratory occasion. Sometimes two identical pieces were made. This is why the decoration and symbolic of násfas always referred to love, passion and everlasting faithfulness. This is why I also made the man’s portrait and the woman’s portrait the centers of my násfas. I wanted to transplant this richly decorated traditional jewel into our modern times.
témavezetô
habil. Orosz István DLA grafikus, rajzfilmrendezô, egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 35
5/25/09 8:15:50 AM
Szedlák Nikoletta formatervezô-mûvész szak
1984. augusztus 31., Miskolc 31 August, born in Miskolc
1999–2003 Gábor Áron Szakközépiskola, Miskolc
Gábor Áron High School, Miskolc
2004. OKJ-s minôsítés kerámiából, Miskolc
OKJ (National Training Register) Certificate in ceramics, Miskolc
2004–2009 NYME–AMI, NKS University of West Hungary, Institute of Applied Arts, ICS
2006. Zepter Nemzetközi pályázat,
katalógus
„Artzept” International award, catalogue
2006. Soproni Iparkamara pályázata, 3. hely Chamber of Industry Competition in Sopron, 3rd prize
2007. Zepter Nemzetközi pályázat,
katalógus
„Artzept” International award, catalogue
2007. Mosaic Globe Kreatív pályázat, 2. hely Mosaic Globe Creativity competition, 2nd prize
2008. Anadolu Üniversitesi,
Törökország, ôszi szemeszter
Anadolu University, Turkey, fall semester
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 36
5/25/09 8:15:53 AM
Egyedi épületkerámia tervezése a miskolci barlangfürdô számára Célkitûzésem, egy olyan egyedi a miskolci Barlangfürdô számára tervezett térelválasztó, amely a természet által „interaktívan” épülni képes. Ennek érdekében olyan felületeket hoztam létre, melyek a rések, illetve a tudatosan kialakított medencéknek köszönhetôen megvalósulhatnak. Az a tény, hogy nem használok mázat, elôsegítik a barlangban létrejövô eróziós munka hatékonyságát. Diplomamunkámmal csupán csak egy javaslatot szeretnék tenni a mostani, használatban lévô „fémorgona” helyett. Formavilágommal nem szeretnék túlzó mértékben beleavatkozni a természet építô, illetve romboló erejébe. Sokkal inkább ezeket a tényeket szem elôtt tartva, létrehozni akár egy emblematikusan is mûködni képes falazatot. Design for individual building ceramics for the cave spa in Miskolc My aim was to design a unique partition wall for the Miskolc Cave Spa – a wall which is capable of growing through “interaction” with nature. For this purpose, I created surfaces that can be realized due to the gaps and the conscious planning of pools. The fact that I did not use glaze helps the efficiency of the erosion in the cave. In my degree work I only wanted to make a suggestion for a possible replacement of the “metal organ” used at present. I did not intend for my shapes and forms to excessively interfere with the creating and destroying forces of nature. Rather, I chose to keep these facts in mind when I designed this wall, which might even function as an emblem.
témavezetô
Probstner János keramikus, mb. tanszékvezetô, c. egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 37
5/25/09 8:15:54 AM
Tomay Katalin formatervezô-mûvész szak
1980. január 13., Budapest 13 January, born in Budapest
1994–1998 Képzô- és Iparmûvészeti
Szakközépiskola, üveg szak
School of Fine and Applied Arts, specializing in glass
2001–2003 MIE – Szilikát Tanszék, üveg szak Hungarian University of Arts and Design Silicate department, glass design
2002–2003 MIE – Tanár szak
Hungarian University of Arts and Design – Teacher
2004–2009 NYME–AMI, Formatervezô Tanszék
University of West Hungary, Institute of Applied Arts, Designer
2004–2007 NKS, Kecskemét National Ceramics Studio, Kecskemét
2007–2009 Academy of Art Architecture
and Design, Prága /IVF ösztöndíj/
Academy of Art, Architecture and Design, Prague /IVF Scholarship/
2006. Zepter Nemzetközi Pályázat, I. díj Zepter International Award, 1st prize
2007. Kortárs Magyar Galéria Gyûjtemény Contemporary Hungarian Art Gallery Collection
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 38
5/25/09 8:15:58 AM
Megörökített idô – üveg temetkezési urna A halál pillanata – megálított idô Ami elôtte volt – tudjuk – talán… Ami utána van – nem tudjuk, csak véljük – talán…
Hogy miért idô és miért a végesség? Az indoklás egyszerû: ezek a fogalmak mindig, minden korban, vallásban – vallástalanságban kérdések voltak, vannak és lesznek, bármennyire törôdünk, vagy nem törôdünk vele. A megoldás nem egyszerû: biztos választ nem lehet adni, de lehetôséget igen. Lehetôséget az emlékezésre, a halandóság elfogadására, a „továbbélésre” a hitetlenségen és hitben „szenvedôk” számára egyaránt… Time Perpetuated – Glass Burial Urn The moment of death – time stopped What was before – we know – perhaps … What comes after – we do not know, only suspect – perhaps …
Why time and why finiteness? The reason is simple: these concepts have always posed questions, in all ages and all religions or religionlessness, regardless of how much we pay attention or do not pay attention to them. The solution is not simple: no certain answer can be givenonly an opportunity. An opportunity for those who “suffer” in belief or a lack of belief to remember, to accept the idea of mortality, and to “live on”…
témavezetô
Probstner János keramikus, mb. tanszékvezetô, c. egyetemi tanár Polyák János üvegtervezô mûvész, intézeti munkatárs elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 39
5/25/09 8:15:59 AM
Varga Péter építész-tervezômûvész szak
1980. július 19, Balassagyarmat 19 July, born in Balassagyarmat
1999. Vatikáni freskómunkálatok Work on frescos in Vatican
2000. Faipari Technikum, Szondi György
Szak- és Szakközépiskola
Technical School for Wood Sciences, Szondi György School
2008. Ipolykeszi templom freskófestése fresco painting in the church of Ipolykeszi
2004–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 40
5/25/09 8:16:02 AM
Gyermek Mûvészeti Központ, Balassagyarmat Építészeti izgalmát a gyerekek folyamatos mozgásának – áramlásának alárendelése adja. Részben a környezet miatt is fontos hangsúlyt kapott a kint és a bent, mivel a helyszín a városi liget szélén lévô szabadtéri színpad mellett található. Az alaprajz is arról tanúskodik, hogy teljes mértékben megpróbáltam azt a gyerekek szolgálatába állítani. A helyszínválasztás indokát egyrészt a környezetben lévô általános iskolák és óvodák közelsége, másrészt a ligetben található alulhasznosított szabadtéri színpad, harmadrészt a város rehabilitációs terveiben szereplô, s már felszabadított telekegyüttes adja. Art Center for Children, Balassagyarmat The exciting thing about creating this piece of architecture is the subordination of the place to the constant movement and flow of children. Partly due to the environment (the venue is near the open-air stage on the edge of the town park), outside and inside were given an emphasis. The blue print also proves that I have made every effort to make the place serve children as well as it can. The reason for my choice of the location was threefold: firstly, there are elementary schools and kindergartens nearby; secondly, the open air stage in the park was underused; and, thirdly, this group of plots of land featured in the town’s rehabilitation plans have already been made available.
témavezetô
Herczeg Tamás építész, egyetemi adjunktus elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 41
5/25/09 8:16:04 AM
Varga Szilvia Marcella formatervezô-mûvész szak
2003–2009 NYME–AMI University of West Hungary, Institute of Applied Arts
2005–2009 Nemzetközi Kerámia Stúdió,
Kecskemét
National Ceramics Studio, Kecskemét
2006. Bútorinstalláció,
Collegium Hungaricum, Bécs
Furniture Installation Collegium Hungaricum, Vienna
2007. Glasgow School of Art,
Erasmus ösztöndíj
Glasgow School of Art Erasmus Scholarship
2007. „AmindenItt“ kiállítás,
Ernst Múzeum, Budapest
“AmindenItt” Exhibition Ernst Museum, Budapest
2008. INSTANT, Budapest,
installációtervezés
INSTANT, Budapest, design for installation
2009. Trafó Kortárs Mûvészetek Háza,
Budapest
Trafó House of Contemporary Arts, Budapest
installációtervezés, tértipográfiai munkák
Installation design, dimensional typography works
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 42
5/25/09 8:16:06 AM
Egyedi illatszer-csomagolások „Egy parfümnek egyformán kell gyönyörködtetnie a szemet és az orrot, mert a látvány ugyanolyan fontos, mint az illat.” Francois Coty
Néhány kivételtôl eltekintve a parfümöt immár nem alkotják, hanem nagyipari méretekben gyártják, és illatuk csupán egy a sok közül. Vége az ihlettel alkotó tervezôk korának, eltûnnek azok a parfümkészítôk, akik úgy hoztak létre egyegy illatot, ahogy a zeneszerzô komponál. A parfüm nem mûalkotás többé. Az egyedi illat megalkotása egy hosszadalmas és intim folyamat, ennek analógiájára építettem fel a formaalkotási eljárást. A módszer lényege, hogy a leendô tulajdonos cselekvô félként vesz részt a forma megszületésében: a kezérôl készült lenyomatról szappanpozitívot öntök, melyet saját maga használ. Az így elkészült forma egyszerre ôrzi a tulajdonos kézlenyomatát és a kézmosás aktusának jegyeit. A kialakult formák egyszeriek és megismételhetetlenek, akár az ember, mely által az esszenciát tároló edény ugyanolyan személyessé válik, mint maga a parfüm. Individual perfume packaging „Perfume should appeal to the eye as well as the nose, as the appearance is just as important as the smell.” Francois Coty
Not considering a few exceptions, perfume is no longer created but mass-manufactured and the scent of one perfume is only one of many. The era of inspired creators is over; the perfumers who created scents the way composers wrote symphonies will soon be gone. Perfume is not a work of art any more. The creation of an individual scent is a lengthy and intimate process; I based my process of the creation of form on this analogy. The point of the method is that wouldbe owners actively participate in the creation of the form: I cast a soap positive from the mold made of the owner’s hand, which they use themselves. The form shaped this way perpetuates both the hand print of the owner and the act of washing hands. These forms are one-off and unrepeatable, just like a human being, and thus the container storing the fragrance becomes as personal as the perfume itself.
témavezetô
Probstner János keramikus, egyetemi tanár elérhetôség
[email protected]
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 43
5/25/09 8:16:07 AM
Nyugat-Magyarországi Egyetem Faipari Mérnöki Kar Alkalmazott Mûvészeti Intézetének kiadványa
2009
9400 Sopron, Deák tér 32. Telefon: 99/518–900, fax: 99/345–180 E-mail:
[email protected] http://www.ami.nyme.hu Magyar Szabadalmi Hivatal Nemzeti Kulturális Alap Gyôr-Moson-Sopron megyei Építész Kamara Kônig és Wagner Építészek Kft.
Mészáros György intézetigazgató Yellow Design Dénes Nóra Yellow Design Yeloprint Kft. 1585-0331
AMI_DiplomaKiadvany_2009.indd 44
támogatta
felelôs kiadó tervezte címlap-, portréfotó nyomdai elôkészítés nyomdai munkák ISSN
5/25/09 8:16:08 AM
20 0 9
University of West-Hungary, Institute of Applied Arts
AMI_DiplomaKiadvany_Borito2009Elf.indd 1
5/25/09 8:22:51 AM