ÚJLAK VÁROS JEGYZŐKÖNYVE A KAPISZTRÁN JÁNOS ÚJLAKI SÍRJÁNÁL T Ö R T É N T CSODÁKRÓL 1460-BÓL
1
T u d j a meg m i n d e n k i , akihez j e l e n í r á s u n k e l j u t , hogy m i , Ü j l a k v á r o s b í r á j a és e s k ü d t j e i v a l a m i n t p o l g á r a i , a k i k n a g y s á g o s u r u n k nak, Ú j l a k i M i k l ó s n a k , E r d é l y v a j d á j á n a k s z e r e n c s é s u r a l m a és oltailima a l a t t é l ü n k , k ö z h í r r é t e s s z ü k és t a n ú s í t j u k , hogy a boldog e m l é k ű és t i s z t e l e n d ő atya, a n é h a i K a p i s z t r á n J á n o s f r á t e r , i t á l i a i s z á r m a z á s ú o b s z e r v á n s m i n o r i t a , a v i l á g k ü l ö n b ö z ő r é s z e i n sok és b u z g ó tett v é g h e z v i t e l e , sok é r d e m e t szerző m u n k á l k o d á s a és a z u t á n , hogy M i a g y a r o r s z á g o n keresztes h a d j á r a t o t hirdetett, N á n d o r f e j é r v á r n á l a t ö r ö k ö t c s o d á l a t o s a n l e g y ő z t e , a keresztes hadak k a p i t á n y á t és v e z é r é t , a boldog e m l é k ű n a g y s á g o s é s tekintetes H u n y a d i J á n o s t , M a g y a r o r s z á g e g y k o r i k o r m á n y z ó j á t és a k a t o l i k u s h i t o l t a l m a z ó j á t a kereszt z á s z l a j á v a l és J é z u s szent n e v é n e k h í v á s á v a l m e g s e g í t e t t e , a fent e m l í t e t t v á r o s b a n , k ö z t ü n k m é l t a t l a n o k k ö z ö t t , e b b ő l az é l e t b ő l é r d e m e k k e l telve, a kereszt j e l é v e l m e g j e l ö l v e d i c s ő s é g e s e n az é g b e k ö l t ö z ö t t , és n á l u n k , az o b s z e r v á n s ferenceseknek B o l d o g s á g o s S z ű z ről nevezett t e m p l o m á b a n nyugszik, a k i k e t a S z e n t l é l e k s u g a l l a t á r a m é g h a l á l a e l ő t t i t t l e t e l e p í t e t t . M e g h a l t pedig az Ű r 1456. esztende j é b e n , o k t ó b e r 2 3 - á n , szombaton 21 ó r a k o r , K a l l i x t u s p á p a p o n t i f i k á t u s á n a k h a r m a d i k , a Santa M a r i a d e g l i A n g e l i t e m p l o m é l é n álló f ő t i s z t e l e n d ő J á n o s k a r d i n á l i s n é m e t - és m a g y a r o r s z á g i l e g á t u s á n a k első e s z t e n d e j é b e n , L á s z l ó , magyar, cseh stb. k i r á l y u r a l k o d á s a alatt. Ü g y v é l j ü k , Isten a k a r a t á b ó l ered, hogy az Ű r e m l í t e t t szolgája n á l u n k akart n y u g o d n i . Mável ez a v á r o s a vad t ö r ö k ö k k ö z v e t l e n s z o m s z é d s á g á b a n fekszik, m i n d e n ü n n e n skizmatikusokfoal és patar é n u s o k k a l v a n k ö r ü l v é v e , ú g y tetszett a m i n d e n h a t ó Istennek, hogy s z o l g á j á t ide helyezze és ide t e l e p í t s e , hogy ahol é l e t é b e n a h i t e t lenek ü l d ö z ő j e és a t ö r ö k ö k l e g y ő z ő j e v o l t , ott h a l á l á b a n is r e t t e g é s ü k legyen. M i pedig a n n y i r a t i s z t e l j ü k őt, és a n n y i r a b í z u n k benne, h o g y ő m i a t t a s e m m i t sem f é l ü n k a h i t e t l e n e k t ő l . A m i k o r ugyanis 2
3
4
n e m r é g e n az e g é s z o r s z á g l a k o s s á g á t és v a g y o n á t f e l d ú l ó és f ö l é g e t ő t ö r ö k ö k a m i v á r o s u n k h o z é r t e k , és m i n k e t a s z ü r e t m i a t t s z é t s z ó r v a t a l á l t a k , semmit sem á r t h a t t a k n e k ü n k , hanem a v á r o s t é r i n t e t l e n ü l hagyva megijedtek és h a z a m e n e k ü l i t e k . Ez csakis a boldog e m l é k ű férfi, f r á t e r J á n o s é r d e m e i n e k é s k ö z b e n j á r á s á n a k t u l a j d o n í t h a t ó . Boldog h a l á l a u t á n azonnal c s o d á k t ö r t é n t e k a r a v a t a l á n á l , amelyhez nemiosak a m i egész v á r o s u n k és k ö r n y é k é n e k n é p e i n d u l t meg, h a n e m a t á v o i a h b i v i d é k e k r ő l is o l y a n t ö m e g b e n ö z ö n l ö t t e k a s í r j á hoz, hogy azt h i t t ü k m á r , nem a megboldogulthoz, hanem egy ú j apostolhoz t ó d u l n a k . M i pedig m i n d e z t l á t v a , és f o n t o l ó r a v é v e a n é p ö s s z e s e r e g l é s é t és a c s o d á s j e l e k r a g y o g á s á t , m e g g y ő z ő d v e ennek a f é r f i ú n a k az é l e t s z e n t s é g é r ő l , m á s f é l e s z t e n d ő m ú l v a , sok m i n d e n földi d o l g u n k a t f é l r e t é v e e l k e z d t ü k í r n i és jegyezni a c s o d á k a t , amelyek a boldog e m l é k ű h a l á l a u t á n az ő k ö z b e n j á r á s á r a é s é r d e m e i m i a t t t ö r t é n t e k , nehogy h á l á t l a n n a k b i z o n y u l j u n k Isten és ember e l ő t t a k e r e s z t é n y h i t i l y nagy a j á n d é k á v a l szemben. A v i t é z l ő m a c s ó i a l - b á n o k és az u d v a r b í r ó , n a g y s á g o s M i k l ó s ú r k é p v i s e l ő i n e k p a r a n c s á r a és a k a r a t á b ó l m i , a p o l g á r o k , k i j e l ö l t ü n k n é h á n y j ó h í r ű , tiszta l e l k ü s m e r e t ű és s z a v a h i h e t ő p o l g á r t , h o g y az i t t b e k ö vetkezett c s o d á k a t m e g h a l l g a s s á k , k i v i z s g á l j á k és t a n ú s í t s á k . M e g adtunk nekik a vizsgálathoz minden felhatalmazást, m i n d a kúria, m i n d pedig ezen v á r o s r é s z é r ő l , a m i l y e t a k ú r i a és a v á r o s megadhat. E b i z o t t s á g tagjai pedig az olasz aretiuimi Guido, Ű j l a k v á r o s j e g y zője és p o l g á r a , S á f á r M i h á l y d e á k és k e r e s k e d ő , v a l a m i n t B e r t a l a n í j k é s z í t ő mester. Ö k h ű s é g e s e n eleget tettek a r e n d e l k e z é s n e k , hogy a m a i napig a szent férfi é r d e m e d é r t t ö r t é n t c s o d á k a t ö s s z e í r j á k é s f e l j e g y e z z é k , k i k u t a t v a az i g a z s á g o t , e s k ü v e l m e g e r ő s í t v e , és sok t a n ú á l t a l b i z o n y í t o t t a n . Sok c s o d á r ó l , a nagy n é p t ö m e g á r a m l á s a m i a t t n e m szerezhettek s e m m i f é l e t u d o m á s t . H a m i n d a z o k a t a j ó i n d u l a t ú a n mellőzött és k ö z t u d o m á s r a nem j u t o t t csodákat összeírnánk, a szent férfi é r d e m e i é r t b e k ö v e t k e z e t t kapcsolatos c s o d á k k a l h a t a l mas k ö t e t e k e t t ö l t h e t n é n e k meg. Ezt a keveset viszont a z é r t í r t á k le, h o g y m i n d e n k i m e g b i z o n y o s o d j é k az Ű r s z o l g á j á n a k s z e n t s é g é r ő l , és h i t b ő l f a k a d ó cselekedetekkel p á r o s u l ó h i t b e n m e g i g a z u l á s t p l á n t á l v a megtudja, hogy I s t e n n é l v a n h ű s é g é n e k j u t a l m a . M i v e l pedig, a k e r e s z t é n y hát g y a r a p o d á s á r a , Isten e m b e r é n e k k ö t e l e s t i s z t e l e t é r e , a n é p á l t a l á n o s b u z g ó s á g á r a , n e m k ü l ö n b e n ezen m a g y a r k i r á l y s á g -
nak d i c s ő s é g é r e az e m l í t e t t M i k l ó s ú r ő k e g y e l m e s s é g e f e l s é g e s feje d e l m ü n k n e k és kegyelmes u r u n k n a k , M á t y á s ú r n a k , Isten k e g y e l m é b ő l M a g y a r o r s z á g stb. k i r á l y á n a k , v a l a m i n t sok m á s f ő t i s z t e l e n d ő p r e l á t u s n á k , n a g y s á g o s ú r n a k és b á r ó n a k s e g í t s é g é v e l a s z e n t t é a v a t á s t e l ő m o z d í t a n i , é s hogy e l ő m o z d í t s a és a r ó m a i p á p á t ó l k é r e l m e z n i s z á n d é k o z i k , h o g y m é l t ó n t i s z t e l j é k a boldogot a földön, a m i n t h o g y b i z t o n t u d j u k , hogy m e g d i c s ő ü l t a mennyben, esdve k é r j ü k az Ű r JézuiS Krisztusban m i n d az egyházú p r e l á t u s o k a t , m i n d pedig a fejedelmeket és a v á r o s o k k o r m á n y z ó i t , l e h e t ő s é g e i k h e z k é p e s t a n n á l i n k á b b m ű k ö d j e n e k e g y ü t t v e l ü n k e szent, m i n d e n k i t é r i n t ő és k ö t e l e s ü g y n e k m i n é l k e d v e z ő b b m e g o l d á s á b a n , m e n n é l j o b b a n i s m e r t é k Isten e m b e r é n e k é l e t s z e n t s é g é t , és m e n n é l k ö z e l e b b á l l n a k az apostoli s z é k h e z , hogy az ő d i c s ő s é g é t keresve és e l é r v e a földön, vele e g y ü t t , az ő k ö z b e n j á r á s á r a ezen é l e t b e f e j e z é s e u t á n m e g d i c s ő ü l h e s s ü n k az é g b e n . A p e c s é t ü n k k e l h i t e l e s í t e t t és tisztel e n d ő s é g t e k n e k e l k ü l d e n d ő i t t l e í r t c s o d á k t e h á t az á l t a l u n k m e g b í z o t t a k és sok m á s t a n ú v a l l o m á s á v a l és e s k ü v e l v a n n a k m e g e r ő s í t v e . Ezek pedig í g y k e z d ő d n e k . 5
(1.) A béna és vak leány B o l d i z s á r , az ú j l a k i s z ű c s m e s t e r e s k ü t t e t t a fent e m l í t e t t t a n ú k , S e b e s t y é n s z ű c s és Darabos M i h á l y , v a l a m i n t t ö b b i t t l a k ó előtt, hogy E r z s é b e t n e v ű l e á n y á n a k h á r o m esztendőn á t b é n a volt a nyaka és a feje, és semmit sem l á t o t t ; m i e l ő t t e l t e m e t t é k v o l n a a boldog e m l é k ű J á n o s t e s t v é r t , apja e l v i t t e ő t a holttesthez, és a m i n t l e á n y a m e g c s ó k o l t a a h a l o t t k e z é t , azonnal visszanyerte e l v e s z í t e t t l á t á s á t . A k i s l á n y boldogan és e g é s z s é g e s e n sietett haza atyja h á z á h o z , és ő, a k i a z e l ő t t csak fiatalabb n é n j e k e z é t fogva ment m i n d e n ü v é , most nemcsak a l á t á s á t n y e r t e vissza, h a n e m a b é n a s á g b ó l is k i g y ó g y u l t . A l e á n y ekkor tizenegy é v e s v o l t , b e t e g s é g é r ő l p e d i g t u d o m á s a v o l t az e g é s z v á r o s n a k . [(2.) A szörnyű kelésben szenvedő A z ú j l a k i S z é p P é t e r n e k ö t é v e s gyermeke s z ö r n y ű k e l é s t ő l szen vedett a t o r k á n , ú g y h o g y sem vizet n y e l n i , sem enni n e m t u d o t t . M i u t á n apja fogadalmat tett, hogy m e g l á t o g a t j a Isten e m b e r é n e k s í r j á t , é s ezt m e g is tette, f i á t e g é s z s é g e s e n és a b e t e g s é g t ő l megsza-
b a d u l t a n kapta vissza. Ő ezt e s k ü v e l e r ő s í t e t t e a m e g b í z o t t t a n ú k előtt. A z e s e t r ő l t a n ú s k o d i k K o n t r a M á t y á s M a r g i t n e v ű f e l e s é g e és összes s z o m s z é d j u k . (3.) Igen súlyos betegség Ilona, az ú j l a k i J á n o s k ő f a r a g ó n a k anyja, a m e g b í z o t t k i h a l l g a t o k , v a l a m i n t a szent I l o n a t e m p l o m o l t á r o s papja, F á b i á n ú r e l ő t t é s M i k l ó s embere, a s z e n t i v á n y i B o l d i z s á r e l ő t t t e t t e s k ü j é b e n k i j e lentette: olyan beteg volt, hogy e g y á l t a l á b a n n e m tudta m o z g a t n i egyik k e z é t és e g y i k l á b á t , és ezen tagjainak h a s z n á l a t á t ó l m e g fosztva f e k ü d t ; m i u t á n azonban Isten embere s í r j á n a k m e g l á t o g a t á s á r a fogadalmat t e t t , azonnal teljes e g é s z é b e n visszanyerte k o r á b b i egészségét. 6
(4.) Az igen súlyos és veszedelmes betegségtől megszabadított leány Az újlaki P o r k o l á b Antalnak l e á n y a olyan összetörten feküdt é l e t v e s z é l y e s b e t e g s é g é b e n , hogy m á r csak a h a l á l á t v á r t á k . A s z ü l ő k , a t t ó l a r e m é n y s é g t ő l é s t i s z t e l e t t ő l á t h a t v a , m e l y e t a boldog e m l é k ű atya i r á n t é r e z t e k , e l v i t t é k őt a s í r j á h o z , és a daganat azonnal m e g s e m m i s ü l t és e l t ű n t , és a l e á n y e g é s z s é g e s e n t é r t haza. Ezt az összes házbeiliek l e l k i i s m e r e t ü k szerint e s k ü v e l v a l l j á k a m e g b í z o t t t a n ú k és sok m á s t a n ú e l ő t t . (5.) Az állandó láz miatt közel a halálhoz A z ú j l a k i Szent L á s z l ó u t c á b a n l a k ó Tegzes M i h á l y ö t é v e s gyer meke fél é v e szenvedett m á r , először a h á r o m napos, m a j d pedig a mindennapos láztól, o l y a n n y i r a , hogy teljesen e l g y e n g ü l t , és sem ennii sem j á r n i n e m t u d o t t , s ő t m á r e g é s z e n k ö z e l v o l t a h a l á l h o z . A s z ü l ő k fogadalmat tettek, hogy elviszik őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , és a m i n t ezt m e g t e t t é k , a g y e r m e k azonnal m e g g y ó g y u l t . Ennek t a n ú i az e b b ő l az u t c á b ó l v a l ó M i k l ó s d e á k , E r z s é b e t , K a t o n a P é t e r özvegye, valamint Dorottya, a mészáros Mihály felesége, k i k ezt a m e g b í z o t t t a n ú k e l ő t t e s k ü v e l e r ő s í t e t t é k meg.
(6.) Az összezsugorodott, megbénult és megvakult ember A z újlaki P á p a L ő r i n c , a h a l á s z o k u t c á j á b ó l , e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t tanúk előtt, az ugyanezen u t c á b ó l v a l ó Dobos I m r é v e l , a h a l á s z M i h á l l y a l , B o k o n i P é t e r r e l és Jakabbal, f e l e s é g é v e l E r z s é b e t t e l és a h a l á s z o k u t c á j á n a k m i n d e n l a k ó j á v a l e g y ü t t , a k i k t u d j á k és tanúsnak, h o g y a nevezett L ő r i n c egy é v n é l is hosszabb i d e i g o l y s ú l y o s paralízisiben szenvedett, h o g y a l á b a is, m e g a szeme is m e g b é n u l t , é s t ö b b m i n t egy évig o l y elesett és v a k v o l t , h o g y s e g í t s é g n é l k ü l h á z a k a p u j a e l é sem mehetett k i , és vezetve is csak m a n k ó k s e g í t s é g é v e l t u d o t t j á r n i , m i u t á n azonban a szent atya sírja e l ő t t fogadalmat tett, azonnal m e g g y ó g y u l t , é s m a n k ó k n é l k ü l mehet ahova csak akar, és s e g í t s é g n é l k ü l és m á s o k k a l e g y ü t t g y a korolja a halászmesterséget. (7.) A hálál torkában levő meggyógyított eskóros (epilepsziás) A z újlaki M á r t o n n a k Margit n e v ű felesége Tar G y ö r g y özvegyé v e l e g y ü t t e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t t a n ú k e l ő t t : a f i a e s k ó r b a n szenve dett, és a n n y i r a v o l t m á r , h o g y semmi r e m é n y sem v o l t é l e t b e n m a r a d á s á h o z , ú g y h o g y t é r d e n á l l v a és nagy s í r á s s a l fogadalmat tett, hogy g y e r m e k é t a szent atya s í r j á h o z v i s z i ; a m i n t ezt megtette, azonnal e l m ú l t a h a l á l v e s z é l y e , é s az e m l í t e t t b e t e g s é g t ő l is teljesen megszabadult, é s a z ó t a sem g y ö t r i . i(8.) A bor kiömlésének kárától megmentett asszony Ugyanez a M a r g i t asszony v a l l j a , hogy egy h o r d ó b a n k a m r á j á b a n ő r i z t e Benedek t e s t v é r é n e k b o r á t , a h o r d ó r ó l egyszerre csak l e p a t t a n t a k az abroncsok, és a bor k i f o l y t a f ö l d r e . A m i n t é s z r e v e t t e a f e n y e g e t ő nagy k á r t , a k a m r a k ö z e p é n t é r d r e esve, é g felé emelt k é z z e l a szent atya o l t a l m á b a a j á n l o t t a m a g á t ; é s í m e , a bor f o l y á s a azonnal m e g s z ű n t , n e m szenvedett k á r t , és az o d a h í v o t t mester a h o r d ó t rendbe tehette. E r r ő l t a n ú s k o d i k T a r A n d r á s é s K o p a m G y ö r g y , a k i k az e d é n y t m e g j a v í t o t t á k . (9.) A fájdalomtól és bénaságtól megszabadított asszony B o r b á l a , az ú j l a k i B o l d i z s á r s z ű c s f e l e s é g e é v e k e n á t s z ö r n y ű f o g f á j á s b a n é s n y a k m e r e v e d é s b e n szenvedett, ú g y hogy sem fejét, sem n y a k á t n e m t u d t a mozgatni, azonban, m i u t á n a szent férfi, s í r -
j á n á l fogadalmat t e t t , hamarosan összes s z o m s z é d a i t a n ú s k o d n a k .
megszabadult
mindettől.
Errőfl
(10.) A gennyes tályogtól és zsugorodástól megszabadított asszony Az újlaki K o n t r a M á t y á s Margit n e v ű feleségének egyik lábán s ú l y o s gennyes t á l y o g keletkezett, és ennek f o l y á s a m i a t t össze is zsugorodott a l á b a ; a m i k o r azonban fogadalmat tett, h o g y f ö l k e r e s i Isten e m b e r é n e k s í r j á t , azonnal m e g g y ó g y u l t . Ezt a fent nevezett k i h a l l g a t o k e l ő t t e s k ü v e l is m e g e r ő s í t e t t e . E r r ő l u g y a n í g y t a n ú s k o d i k egész h á z a n é p e , összes s z o m s z é d a i , S z é p P é t e r , v a l a m i n t E r zsébet, P i n t é r Mátyás özvegye. 1(11.) A zsugorodástól megszabadított lány A m o h a i Pap G y ö r g y k i s l á n y a , a k i b é n a s á g a m i a t t j á r n i sem t u dott, és csak n é g y k é z l á b m á s z o t t ; azonban, a m i n t apja fogadalmat tett, hogy g y e r m e k é t a szent atya s í r j á h o z viszi, azonnal e g é s z s é g e s e n ós f ö l e g y e n e s e d v e kapta vissza a l á n y á t . T a n ú s k o d n a k e r r ő l S i m o n M á t é és m o h a i Jakab fia, G y ö r g y és ő maga is e s k ü v e l e r ő s í tette ezt a m e g b í z o t t a k e l ő t t . 7
(12.) A haláltusától megszabadított ember E g y T ö r ö k G y ö r g y n e v ű nemes ember e s k ü t t e t t e m e g b í z o t t a k é s sok m á s t a n ú előtt, hogy g y e r m e k e a v é g é t j á r t a , és m á r h a l o t t n a k v é l t e . A f e l e s é g e azonban, a k i b í z o t t a szent atya é r d e m e i b e n , fiát Á c s á n hagyva, l ó h a l á l b a n a szent atya s í r j á h o z v á g t a t o t t , és m i u t á n ott e l v é g e z t e i m á d s á g á t é s h a z a t é r t , g y e r m e k é t , a k i t h a l d o k o l v a h a g y o t t h á t r a , e g é s z s é g e s e n és f e l g y ó g y u l v a l á t t a viszont. 8
(13.) A halálos bajtól és haláltusától megszabadított fiú Romfor, a n a g y s á g o s M a r ó t i Lajos ú r u d v a r b í r á j a , az ú j l a k i m e g b í z o t t a k és sok m á s t a n ú e l ő t t e s k ü v e l á l l í t o t t a , hogy az e m l í t e t t Acsa v á r o s á b a n h a l á l o s betegen f e k ü d t a fia, és a m i k o r ő fogadalmat t e t t a szent atya s í r j á n á l , a f i a megszabadult a h a l á l t o r k á b ó l , é s m a is j ó e g é s z s é g n e k ö r v e n d . , 9
(14.) A zsugorodottságból csodásan kigyógyult ember A karoani K i s M i k l ó s , a karorni M á r t o n n a l és P á l d e á k k a l , v a l a m i n t ennek g a z d a s s z o n y á v a l , a k i n é l f e k ü d t , e s k ü alatt v a l l o t t a a k i k ü l d ö t t t a n ú k előtt, hogy a l á b a és a h á t a r e n d k í v ü l i m ó d o n ö s s z e zsugorodott, de m i u t á n fogadalmat t e t t a szent a t y a s í r j á n á l , t ö k é l e tesen visszanyerte e g é s z s é g é t . 10
(15.) A 17 év óta süket ember meggyógyulása A bélai G y ö r g y nemes ember e s k ü alatt v a l l o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, hogy 17 é v e n á t teljesen s ü k e t v o l t . Ezt a s ü k e t s é g e t v a l a m i h o s s z ú és k í n o s b e t e g s é g b e n kapta. A n n y i r a s ü k e t v o l t , hogy é r z é k e t l e n t u s k ó k é n t viselkedett a k k o r is, ha v a l a k i a f ü l é b e b e s z é l t , vagy v a l a m i zajt t á m a s z t o t t : semmit sem h a l l o t t , és csak a m o z d u l a t o k b ó l é r t e t t meg v a l a m i t . A m i n t fogadalmat t e t t Isten e m b e r é n e k s í r j á n á l , azonnal visszanyerte teljes h a l l á s á t . A z e s e m é n y r ő l egész B é l a é s szinte egész B á c s megye é r t e s ü l t . 1 1
(16.) A 10 éven át eskórban szenvedő asszony meggyógyulása A futaki P á l s z ű c s f e l e s é g e e s k ü alatt e r ő s í t e t t e a m e g b í z o t t a k e l ő t t és vele e g y ü t t e s k ü t tettek Porzsolt J á n o s a f e l e s é g é v e l , t o v á b b á Simon Gergely f e l e s é g e és m é g sokan m á s o k , m o n d v á n , hogy 10 é v e n á t s z ö r n y ű e s k ó r b a n szenvedett. A m i n t azonban Isten embe r é n e k s í r j á n á l fogadalmat tett, azonnal megszabadult a m o n d o t t b e t e g s é g b ő l és az a z ó t a sem g y ö t r i . 1 2
(17.) Az eskórtól megszabadított fiú A t i t e l i Pazsga B á l i n t n a k v o l t egy G á s p á r n e v ű fia, a k i ifjúsá g á t ó l kezdve szenvedett az e s k ó r t ó l . A m i n t azonban fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k a s í r j á t , fia a b a j t ó l azonnal megszabadult. E r r ő l összes s z o m s z é d a i t a n ú s k o d n a k , és ő e s k ü v e l e r ő s í t e t t e ezt a k i k ü l d ö t t e k előtt. 1 3
(18.) A vak meggyógyulása Az újfalusi F a b ó Báliint e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t t a n ú k , t o v á b b á E l y e Benedek, Vas T a m á s és Demeter G y ö r g y fia előtt, és elmondta, hogy h á r o m é v e n á t t a r t ó s z e m f á j d a l m a i m i a t t n e m l á t o t t , á l l a n d ó s z o r o n g a t t a t á s b a n , m i n d e n g o n d o z á s t ó l és o r v o s s á g t ó l megfosztva 14
élt. M i u t á n pedig fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i a szent atya s í r j á t , odavezettetve 1457. P é t e r - P á l n a p j á n , h i r t e l e n m e g v i l á g o s í t o t t a az, a k i m e g v i l á g o s í t m i n d e n e v i l á g r a j ö v ő embert. (19.) A nyomorultul összezsugorodott lábú asszony meggyógyulása E r z s é b e t , a szegedi Zsellér P é t e r felesége, a megbízott t a n ú k e l ő t t v a l l o t t a a Szent E r z s é b e t u t c á b ó l v a l ó L u k á c c s a l , az u g y a n é v á r o s b ó l v a l ó B a l á z s s z a b ó v a l és s z o m s z é d a i v a l e g y ü t t , hogy egy é v e n á t n y o m o r u l t u l ö s s z e z s u g o r o d o t t egyik l á b a . Amiint azonban fogadalmat t e t t a szent atya s í r j á n a k m e g l á t o g a t á s á r a , azonnal m e g g y ó g y u l t , és visszanyerte k o r á b b i e g é s z s é g é t . 15
i(20.) A szörnyű betegségből meggyógyult fiú Ilona, a v e r m e s i H u s z á r G y ö r g y felesége, a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, s z o m s z é d a i v a l , G y ö r g y s z a b ó v a l , G e r g e l l y e l és sok m á s f a l u b e l i j é v e l e g y ü t t e s k ü a l a t t v a l l o t t a , hogy f o g a d a l m á n a k m e g f e l e l ő e n a szent atya s í r j á h o z vezette Benedek n e v ű fiát, a k i o l y a n b e t e g s é g ben szenvedett, hogy a t e r m é s z e t v á l a d é k a a h ú g y u t a k o n k e r e s z t ü l t á v o z o t t , és m á r a v é g é t j á r t a ; kijelentette, a m i n t fogadalmat tett, hogy fiát a szent atya s í r j á h o z vezeti, a fiú a fogadalom l e t é t e l é n e k n a p j á n m i n d e n b e t e g s é g é t ő l megszabadult. 16
i
(21.) A betegsége miatt haldokló gyermek meggyógyulása Ilona, a titösii B á l i n t f e l e s é g e a m e g b í z o t t t a n ú k e l ő t t e s k ü v e l vallotta a következőket: férjének apjával, Demeterrel, saját apjával, M á t y á s s a l , R á c z Benedekkel é s sok m á s t a n ú v a l e g y ü t t , h o g y a m i k o r a m ú l t h é t e n g y e r m e k e t szült, a n n y i r a be v o l t z á r v a a g y e r m e k ajka, hogy kilenc napon á t sem anyja e m l ő j é t , sem m á s egyebet n e m t u d o t t a s z á j á b a v e n n i , és o l y a n v o l t , m i n t egy h a l o t t . A c s e c s e m ő anyja azonban, a m i n t fogadalmat t e t t arra, hogy Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z viszi a gyermeket, el nyerte a kegyelmet. Ugyanis hamarosan m a g á h o z t é r t a c s e c s e m ő , b e z á r t s z á j a m e g n y í l o t t , é s k i t ű n ő e n h e l y r e á l l t a g y e r m e k e g é s z s é g e az á l t a l , a k i m i n d e n t h e l y reállít. 17
•(22.) A sokfajta szörnyű betegségtől szenvedő ember megszaba dítása Az erdődi Monas Benedek, a m e g b í z o t t tanúik e l ő t t e s k ü v e l v a l l j a az e r d ő d i Babus Benedekkel, S í p o s B a l á z z s a l és V a l r ó Bene d e k k é l e g y ü t t , hogy 1457 szent M i h á l y n a p j á n (szept. 29.) az asztal n á l ü l v e t e s t é n e k e g y i k fele a n n y i r a e l s z á r a d t , hogy egyik k e z é t és l á b á t n e m t u d t a mozgatni. E z e n k í v ü l bal o l d a l á n a s z á j a e g é s z e n a füléig ú g y megmerevedett, hogy semmit sem t u d o t t szólni. M i u t á n pedig m a g á b a n fogadalmat tett, hogy m e g l á t o g a t j a a szent atya sírját, a fogadalom p i l l a n a t á b a n h e l y r e á l l t a szája, és r ö g t ö n ú g y beszélt, m i n t ennek e l ő t t e . A z E r z s é b e t - n a p e l ő t t i s z e r d á n (nov. 16.) pedig odavezettette m a g á t a szent atya ú j l a k i s í r j á h o z , és m á s n a p r a tökéletesen meggyógyult. 1 8
(23.) Az összezsugorodott és tehetetlen nyomorult megszabadítása Iimre, a szegedi s z ű c s m e g e s k ü d ö t t a k i j e l ö l t t a n ú k előtt, hogy Domonkos n e v ű g y e r m e k é n e k keze és l á b a ú g y m e g n y o m o r o d o t t §y i g s ú l y o s és h i r t e l e n b e t e g s é g k ö v e t k e z t é b e n , hogy e g y i k o l d a l á r ó l a m á s i k r a m e g f o r d u l n i sem tudott, s s z ü k s é g e s e t é n m á s o k n a k k e l l e t t cipelni és á t h e l y e z n i ő t a k á r egy é r z é k e t l e n t u s k ó t , s ő t szent L u k á c s n a p j á t ó l (okt. 18.) k a r á c s o n y i g é h e n és szomjan pusztult volna, ha m á s o k nem t á p l á l j á k . M i u t á n az apja e l v i t t e őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , és o t t l e b o r u l v a k ö n y ö r g ö t t é r t e , és fogadalmat tett, a gyermek hamarosan elkezdett e r ő s ö d n i , a n n y i r a , hogy p á r nap alatt t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t . E dolognak t a n ú i P á l s z ű c s , C s a p ó P é t e r , D é n e s asztalos és sokan m á s o k S z e g e d r ő l . e
e n
(24.) Az igen súlyos sérvtől szenvedő ember meggyógyulása I m r é n e k , a szegedi s z ű c s n e k o l y s ú l y o s s é r v e volt, hogy a h á z b ó l k i n e m mehetett, sem az utca t ú l o l d a l á r a á t n e m mehetett, hacsak be nem k ö t ö z t e , és fel nem t a r t o t t a beleit, amelyek n y o m o r ú s á g o s a n a t é r d é i g l ó g t a k le. Fogadalmat tett, hogy a m i n t teheti, elmegy a szent atya s í r i á h o z . A m i n t pedig a fogadalom t e l j e s í t é s é r e ú t n a k indult, m é g útközben tökéletesen meggyógyult, mielőtt a sírhoz ért volna, a h o v á m á r ö r v e n d e z v e és e g é s z s é g e s e n é r k e z e t t meg. M i n d ezeket sokak e l ő t t elmondta, és sokak e l ő t t e s k ü v e l m e g e r ő s í t e t t e .
(25.) A néma és súlyosan beteg béna ember meggyógyulása A k e n y e r e s i Lede M á t y á s e s k ü v e l á l l í t j a a m e g b í z o t t t a n ú k és sok m á s ember előtt, hogy a m i k o r M i k l ó s n e v ű fia 1458 szent A n t a l a p á t n a p j á n (jan. 17.) f á t v á g o t t az e r d ő b e n , h i r t e l e n b e t e g s é g lepte meg, elvesztette h a n g j á t , é s n é g y h é t i g sem a k e z é t , sem a l á b á t m o z d í t a n i n e m tudta, de m é g é t e l t és i t a l t sem vehetett m a g á h o z ez i d ő alatt, é s szája é s a foga ú g y ö s s z e z á r u l t , hogy m é g k é s s e l sem t u d t á k f e l n y i t n i , nagy nehezen s z á j á n k e r e s z t ü l t á p l á l t á k n é h á n y csepp f o l y a d é k k a l , nehogy meghaljon, és ú g y f e k ü d t , m i n t egy m o z d u l a t l a n fadarab. A bajba j u t o t t apa s i r á n k o z v a és b u z g ó n m e g fogadta, hogy az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z viszi fiát, ha megszabadul e z e k t ő l a nagy k í n o k t ó l . A l i g hogy megtette f o g a d a l m á t , c s o d á k c s o d á j á r a M i k l ó s f i a b e s z é l n i kezdett, és a szent atya k ö z b e n j á r á s á r a m i n d e n tagja o l y a n e g é s z s é g e s lett, a m i n t k o r á b b a n v o l t . Ezt a m e g g y ó g y u l t fiú is e s k ü v e l v a l l o t t a , és ennek h í r e elterjedt e g é s z Kenyeresen. A c s o d á t nagy n é p t ö m e g e l ő t t e l b e s z é l t é k a szent férfiú s í r j á n á l , m i n d e n k i t elfogott az á m u l a t , és a csoda á l t a l m i n d e n k i b e n m e g n ö v e k e d e t t a szent férfiú i r á n t i tisztelet. 19
(26.) A látásától megfosztott asszony megszabadulása Dorottya, I m r e t e m e s v á r i k a l m á r n a k felesége, a v á r o s b í r á j á n a k a l á n y a , a m e g b í z o t t t a n ú k és nagy n é p t ö m e g e l ő t t e s k ü v e l t e t t v a l l o m á s t 1458 Vasas szent P é t e r ü n n e p é n (aug. 1.) é s kijelentette, o l y a n s ú l y o s b e t e g s é g t á m a d t a meg a s z e m é t , hogy az t ö b b m i n t egy é v i g v a l a m i f é l e k é r e g g e l v o l t b e f ö d v e , ú g y hogy az u t o l s ó h á r o m h ó n a p s o r á n m á r semmit sem l á t o t t . B á r sok m i n d e n n e l g y ó g y í t o t t a , s e m m i féle j a v u l á s t sem tapasztalt. M i u t á n pedig h a l l o t t a szent atya c s o d á i n a k h í r é r ő l é s a n é p ö z ö n l é s é r ő l a s í r h o z , fogadalmat tett, hogy ő is f ö l k e r e s i a sírt, és i t t azonnal c s o d á l a t o s a n m e g v i l á g o s o d o t t , o l y a n n y i r a , hogy s z e m é b e n n y o m a sincs a v á l a d é k n a k , s ő t o l y a n tiszta a szeme, és o l y a n éles a l á t á s a , m i n t h a semmi baja sem l e t t volna a s z e m é n e k . M i n d e z t az asszony m o n d t a el, a k i t tiszteletre m é l t ó é s lelkiismeretes asszonynak ismer m i n d e n k i . E r r ő l t a n ú s k o d i k ennek a v á r o s n a k igen sok p o l g á r a is. D i c s ő s é g t e h á t annak, a k i az ö r ö k v i l á g o s s á g , a k i az e g é s z n é p e l ő t t f ö l m a g a s z t a l j a , c s o d á l a t o s s á é s t e k i n t é l y e s s é teszi s z o l g á j á t . 2 0
i(27.) A legsúlyosabb lázaktól stb. megszabadult asszony A Bács melletti, Újlaktól négy mérföldnyire fekvő C s i k á r a v a l ó S z a r d ó Benedek f e l e s é g e , M a r g i t e s k ü v e l á l l í t o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, Skolasztika n e v ű k e r e s z t a n y j á v a l , S z é l e s P é t e r f e l e s é g é v e l e g y ü t t , hogy a h á r o m n a p o s , n é h a meg a n é g y n a p o s kegyetlen l á z t ó l , amely egy é v n é l is hosszabb ideje g y ö t ö r t e , a n n y i r a t ö n k r e m e n t és lefogyott, hogy s e m m i f é l e o r v o s s á g sem t u d t a m e g g y ó g y í t a n i . M i u t á n fogadalmat t e t t az Isten embere s í r j á n a k f ö l k e r e s é s é r e , teljesen és e g é s z e n m e g g y ó g y u l t , és t ö b b é n e m h á b o r g a t t a a láz. E r r ő l az e s e t r ő l az egész f a l u t a n ú s k o d i k . 2 0 / a
(23.) A lázas, felfúvódott és az életéért aggódó lány A m á r e m l í t e t t S k o l a s z t i k á n a k v a n egy K a t a l i n n e v ű l á n y a , a k i r ő l e s k ü v e l e r ő s í t i , hogy mindennapos és h a l á l o s l á z a k g y ö t ö r t é k , és h á r o m h ó n a p o n á t a n n y i r a föl v o l t f ú j ó d v a , hogy s e m m i r e m é n y sem v o l t é l e t b e n m a r a d á s á h o z . A m i n t azonban a n y j a fogadalmat tett, hogy elviszi ő t Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , azonnal m e g g y ó g y u l t a h a l d o k l ó l e á n y , é s visszanyerte eredeti é l é n k s é g é t . E r r ő l t u d o m á s a v a n az egész f a l u n a k is. i(29.) A lány, akinek életéről a hosszadalmas lázak miatt már lemondtak Illés, a kamanici m é s z á r o s e s k ü v e l v a l l o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, hogy v a n egy n é g y é v e s A n n a n e v ű l á n y a , a k i k é t álló eszten deig o l y s ú l y o s l á z a k t ó l szenvedett, hogy é l e t b e n m a r a d á s á h o z semmi r e m é n y sem v o l t , fogadalmat tett, hogy elviszi őt az Ű r s z o l g á j á n a k s í r j á h o z . M i u t á n ezt megtette, a l e á n y azonnal megszabadult a láztól, és visszakapta t ö k é l e t e s e g é s z s é g é t . A d o l o g r ó l t a n ú s k o d i k M á t y á s m é s z á r o s f e l e s é g e é s Farkas B a l á z s , a k i k a l e á n y t k e r e s z t v í z a l á t a r t o t t á k és sokan m á s o k . 21
((30.) A tíz éve eskórban szenvedő és halálhoz közel álló fiú A karomi Z s o n g ó Benedek e s k ü v e l á l l í t o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k e l ő t t , hogy M á t y á s n e v ű t í z é v e s g y e r m e k e s z ü l e t é s é t ő l fogva s z ö r n y ű e s k ó r b a n szenvedett, a b e t e g s é g a n n y i r a e l e m é s z t e t t e a fiút, hogy e g é s z e n a h a l á l k a r m á b a j u t o t t , é s s e m m i f é l e o r v o s s á g sem s e g í t e t t rajta. M i u t á n h a l l o t t a a szent atya c s o d á i n a k h í r é t , m e g 2 2
fogadta, hogy fiát elviszi a s í r h o z . Ó, d i c s ő s é g e s Isten! A m i n t a foga d a l o m elhangzott, a g y e r m e k azonnal megszabadult a b e t e g s é g t ő l , teljesen e g é s z s é g e s lett, é s m i n t g y ó g y u l t a t és c s o d a s z é p e t vezette ő t apja az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z . (31.) Szörnyű és sokfajta betegség Ugyanez a Benedek, a m e g g y ó g y u l t f i ú n a k az apja, s ú l y o s beteg s é g b e n szenvedett, é s a feje o l y s z ö r n y e n meg v o l t dagadva, hogy s z e m é t e g y á l t a l á n nem t u d t a k i n y i t n i , é s a k e z é t is csak nagy f á j d a l m a k á r á n t u d t a mozgatni. M i u t á n pedig fogadalmat t e t t arra, hogy f ö l k e r e s i az Isten szent s z o l g á j á n a k s í r j á t , h i r t e l e n megszabadult az e m l í t e t t f ö l f ú v ó d o t t s á g t ó l és b e t e g s é g t ő l , visszanyerve r é g i l á t á s á t . E b e t e g s é g j e l e k é n t m i n d e n haja szála k i h u l l o t t . Mindez k ö z i s m e r t a v á r o s előtt, és ő maga is e s k ü v e l e r ő s í t e t t e mindezt. (32.) Megbénult, meggörbedi, tehetetlen és halálos beteg fiú P é t e r , szegedi k a l m á r f e l e s é g é v e l , M a r g i t t a l és M á t y á s p o r k o l á b feleségével, Erzsébettel megbízott t a n ú k előtt esküvel vallották: Benedek n e v ű f i u k h é t n a p o s k o r á b a n oly beteg lett, hogy k e z e - l á b a m e g b é n u l t , h á t r a f e l é m e g g ö r b e d t , ú g y hogy s e m m i k é p p e n sem t u dott h a j o l n i v a g y k i n y ú j t ó z k o d n i , hanem, m i n t egy fadarab vagy h u l l a , k i v o l t k ö t v e k e r é k f o r m á j á b a n , ú g y hogy a l u l r ó l m e g t á m a s z t v a és k i m e r e d t szemmel f e k ü d t . A szája is össze v o l t z á r v a , ú g y hogy alig lehetett u j j a l és e r ő s z a k k a l k i n y i t n i , hogy tejet ö n t s e n e k b e l é j e : sőt, 16 napon á t m é g szopni sem t u d o t t , és í g y n a p r ó l napra j o b b a n fogyott, és m i n d i n k á b b kevesbedett é l e t b e n m a r a d á s á n a k r e m é n y e : m á r r o t h a d n i kezdett k a r j á n a k hajlata alatt, ahol k i v o l t k ö t v e é s fel v o l t f ü g g e s z t v e . Keze és l á b a ö s s z e c s o m ó s o d o t t és ö s s z e z s u g o r o dott, és r o t h a d á s n a k i n d u l t . A p j a és anyja i l y e n n y o m o r ú s á g b a n l á t v a őt fogadalmat tettek, hogy ha m e g g y ó g y u l , elviszik Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z . C s o d á l a t o s az Isten az ő s z o l g á i b a n ! A m i n t m e g t e t t é k a fogadalmat, a fiú hamarosan visszanyerte teljes e g é s z s é g é t . É s ma is o l y kedves és s z e m r e v a l ó s z é p fiú, hogy szinte c s o d á l a t o s . A s z ü l ő k pedig e g é s z e n ú g y t a r t j á k , m i n t h a a h a l á l b ó l t á m a d t v o l n a életre!
(33.) Utolsó óráiban levő és félhalott A szegedi Nemes J á n o s , E r z s é b e t f e l e s é g é v e l e g y ü t t e s k ü v e l e r ő s í tette a m e g b í z o t t p o l g á r o k és sok m á s t a n ú e l ő t t : L ő r i n c n e v ű f i u k o l y s ú l y o s b e t e g s é g t ő l szenvedett, hogy m á r a h a l á l t u s á h o z é r k e z e t t , s ő t azt sem lehetett m á r m e g k ü l ö n b ö z t e t n i , hogy eleven-e vagy h o l t . E z é r t a m e g g y ö t ö r t anya t é r d r e h u l l v a , k ö n n y e s szemmel és é g r e emelt kézzel, nagy b u z g ó s á g g a l megfogadta, hogy ezt a gyermeket, ha kiszabadul a h a l á l t o r k á b ó l , Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z viszi. É s c s o d á l a t o s k é p p e n , alighogy elhangzott a fogadalom, a g y e r m e k m e g g y ó g y u l t és e g é s z s é g e s l e t t ! Ez pedig 1458 Ű r n a p j á n (jun. 1.) t ö r t é n t . A s z ü l ő k azonban m á s e l f o g l a l t s á g u k m i a t t e l h a n y a g o l t á k fogadal m u k t e l j e s í t é s é t . É s , í m e , ugyanez e s z t e n d ő Nagyboldogasszony nap j á n (aug. 15.) g y e r m e k ü k i s m é t , m é g s ú l y o s a b b b e t e g s é g b e esett, u t á l a t o s r ü h b o r í t o t t a el, az e r ő s l á z t ó l m á r e l a l é l t , és m é g az előző a l k a l o m n á l is k ö z e l e b b v o l t a h a l á l h o z , m á r a l é l e g z e t é t sem lehetett é r e z n i . A z apa és az anya e k k o r j a j g a t v a és keservesen zokogva t é r d r e h u l l o t t , h a n y a g s á g u k m i a t t m e l l ü k e t v e r t é k , és a m á r l e t e t t fogadalmat s ó h a j t o z v a m e g ú j í t o t t á k ú j f o g a d á s s a l p á r o s í t v a . Ó, a csoda c s o d á r a h a l m o z ó d i k ! Ime, a g y e r m e k m é g aznap m a k k e g é s z s é g e s l e t t . E k k o r azonnal sietve m a g u k k a l v i t t é k őt, m o n d v á n : „ Í m e , m a j d n e m olyan f i u n k v a n most, m i n t a k i t az Isten embere h a l o t t a i ból f ö l t á m a s z t o t t ! " E z é r t d i c s é r e t é s d i c s ő s é g legyen az Istennek, a k i m e g d i c s ő í t i és f ö l m a g a s z t a l j a s z o l g á j á t . M i n d e r r ő l sokan m á s o k is t a n ú s k o d n a k Szegeden. (34.) Súlyos beteg és haldokló fiú Zsófia, a szegedi B o k o r I s t v á n felesége, e s k ü v e l á l l í t j a a k i k ü l d ö t t p o l g á r o k előtt, hogy ö t é v e s J á n o s n e v ű gyermeke s ú l y o s b e t e g s é g b e esett, és teljesen e r ő t l e n ü l , haldokolva f e k ü d t m á r nyolc napja, n e m t u d o t t sem b e s z é l n i , sem szólni. M i u t á n anyja fogadalmat tett, hogy a m i n t csak teheti, elviszi őt Isten szent s z o l g á j á n a k s í r j á h o z , azon nal m e g g y ó g y u l t . Az, akinek m á r a n y á l a csorgott, és ö n k í v ü l e t b e n v o l t , b e s z é l n i kezdett, és ugyanazon a napon az á g y b ó l f ö l k e l v e o d a s é t á l t , ahova akart, Istennek az ő J á n o s s z o l g á j á n a k d i c s ő s é g é r e .
(35.) A halottnak látszó, annak hitt és vélt és föltámasztott fiú A császári Vida Kelemen feleségével, Ilonával e g y ü t t megbízott t a n ú k , t o v á b b á Gergely Ú j l a k i M i h á l y és Nagy G á l , M i k l ó s ú r u d v a r m e s t e r é n e k f a m i l i á r i u s a előtt, v a l a m i n t az Ú j l a k k a l szemben levő Pestre v a l ó B á c s i M i h á l y és Olajos M i h á l y , az ú j l a k i F o r g á c h B a l á z s , a b u d a i k ú r i a a p o t e k á r i u s a , J á n o s , ennek felesége, Zsófia előtt, a budai Weres László, felesége Ilona, G a r a i Benedek és R á c z M i h á l y buaa: p o l g á r o k előtt, a m i n d e n h e l y r ő l ö s s z e s e r e g l e t t soka ság előtt, majd az e m e l v é n y e l ő t t ö s s z e s e r e g l e t t t ö b b m i n t 12 ezer ember előtt, ö r ö m ü k b e n s í r v a és boldog á h í t a t t a l e s k ü v e l e r ő s í t e t t é k a fent nevezettek előtt, K e l e m e n t. i . és a felesége, Ilona, hogy P é t e r n e v ű g y e r m e k ü k t ö b b napon á t é j j e l - n a p p a l s z ü n t e l e n e s k ó r ban szenvedett a n n y i r a , hogy h á r o m napon á t anyja e m l ő j é t szopni sem tudta. É s a n n y i r a e l g y e n g ü l t , hogy s z ü l e i m á r n e m t u d t a k vele m i t kezdeni, lemondtak az é l e t é r ő l . H a l l v á n azonban a c s o d á k h í r é t , amelyek Isten e m b e r é n e k s í r j á n á l t ö r t é n t e k , és a n é p n e k o d a á r a m l á s á t m i n d e n ü n n e n , e l h a t á r o z t á k , hogy ő k is elviszik ezt a gyermeket az ő s í r j á h o z a t t ó l a b u z g ó t i s z t e l e t t ő l és r e m é n y s é g t ő l i n d í t t a t v a , a m i b e n n ü n k a szent atya, J á n o s t e s t v é r i r á n t élt. É s p ó l y á k b a b u r k o l v a a gyermeket, sietve mennek a s í r h o z . A m i n t pedig meg é r k e z t e k Ü j l a k első u t c á j á b a , az anya meg akarta n é z n i , hogy hogy van a fia. É s k i b o n t v a őt, l á t t a , hogy halott, m e g h ű l t , és e g é s z e n megfeketedett. A z asszony ekkor nagy s í r á s o k k ö z e p e t t e s z ó l t a f é r j é h e z : „ J a j , f o r d u l j u n k vissza, és t e m e s s ü k el őt, m e r t meghalt." É s m e g f o g v á n a gyermeket az apja és az anyja, d ö r z s ö l t é k o r r á t , fülét és m i n d e n t a g j á t , keze és l á b a u j j a i t is, de az é l e t semmi j e l é t sem v e t t é k é s z r e rajta. M i u t á n pedig i s m é t e l t e n s ü r g e t t e az anya a férfit, hogy f o r d u l j a n a k vissza, és t e m e s s é k el a gyermeket, í g y szólt a f é r j : „ B i z o n y nem f o r d u l o k vissza. V i g y ü k ő t í g y az Isten e m b e r é n e k sírjához, m e r t a M i n d e n h a t ó Isten a szent atya é r d e m e i é r t é l v e viszaadhatja n e k ü n k ! " É s m e n v é n , a legnagyobb b u z g ó sággal kezdték körüljárni a sírt. í g y aztán harmadik körüljárásánál teljesen e g é s z s é g e s e n f ö l é l e d t a gyermek. É s a m a i n a p i g szép, virgonc és s z e m r e v a l ó a gyermek. C s o d á l a t o s t e h á t Isten az ő szent jeiben é s szent m i n d e n c s e l e k e d e t é b e n , a k i él és u r a l k o d i k m i n d ö r ö k k ö n ö r ö k k é . Araen. 23
24
(36.) A betegséggel elhalmozott és erejét vesztett ember A Tuir k ö z e l é b e n l e v ő G o m á r ó l való M i h á l y a fent nevezett m e g b í z o t t emberek e l ő t t m e g e s k ü d ö t t , hogy a sok és k e m é n y m u n k a m i a t t igen sokfajta b e t e g s é g hatalmaskodott el rajta, ú g y hogy egész t é l e n á t m i n d e n e r e j é t ő l kifogyva f e k ü d t . M i u t á n pedig h a l lotta, hogy a fogadalom k ö v e t k e z t é b e n sokan visszanyerik az e g é s z s é g k e g y e i m é t az Isten e m b e r é n e k s í r j á n á l , ő maga is i l y e n f o g a d á s t t e t t a szent atya s í r j á n a k f ö l k e r e s é s é r e , és a fogadalom u t á n azon nal m e g g y ó g y u l t . Ezt az egész fent nevezett f a l u tudja. 2 5
(37.) A hét éven át járni nem tudó, sem kezével az ételt szájához emelni nem tudó M a r g i t , C s é p l ő Á g o s t o n f e l e s é g e Pocsaj f a l u b ó l , amely 3 m é r f ö l d r e van V á r a d t ó l é s 35 m é r f ö l d r e Ú j l a k t ó l , Isten szent e v a n g é l i u m á r a m e g e s k ü d ö t t , hogy 7 álló e s z t e n d ő n á t csak a k e z é r e és t é r d é r e t á m a s z k o d v a t u d o t t j á r n i , a k á r c s a k a c s e c s e m ő gyermek. É s m i u t á n fogadalmat tett, hogy m e g l á t o g a t j a a szent atya s í r j á t , visszanyerte e g é s z s é g é t , a n n y i r a , hogy s a j á t l á b á n m e n t el az e m l í t e t t s í r h o z . E z e n k í v ü l k e z é v e l n e m t u d o t t enni. M á s o k n a k k e l l e t t őt t á p l á l n i , és m i n d e n b a j á b ó l megszabadult. M i n d e z t pedig e s k ü v e l e r ő s í t e t t e meg a m e g b í z o t t a k előtt, t o v á b b á Gergely fazekas, M i k l ó s , a p é t e r v á r a d i a p á t ú r f a m i l i á r i s a , J á n o s , Gergely v á r n a g y f i a előtt, és m á s n a p ugyanezen M a r g i t m e g e s k ü d ö t t erre a nagy s z ó s z é k r ő l a nagy n é p t ö m e g előtt. És ez is t u d o m á s á r a j u t o t t Pocsaj m i n d e n lakosának. 26
(38.) Gyógyíthatatlan és veszedelmes rákfene, farkasseb (lupa plaga) A z ú j l a k i Radosi M i k l ó s és f e l e s é g e D o r o t t y a , e s k ü t tettek a tiszte l e n d ő B á l i n t és B a l á z s ú j l a k i papok, M á r t o n , b a b a f a l v i k l e r i k u s , M i h á l y , J á n o s és Benedek ú j l a k i s z a b ó k és sok m á s t a n ú e l ő t t , hogy k é t é v e s f i u k n a k , a k i t el is hoztak a h e l y s z í n r e a m o n d o t t t a n ú k e l é , m e l l é b e n és l a p o c k á j á b a n f e n é n e k , i l l e t v e r á k o s n a k nevezett beteg s é g e v o l t . Ez a n y a v a l y a á l l a n d ó a n e m é s z t e t t e a h ú s á t , h á r o m napon á t pedig o l y e r ő s e n , hogy ha m é g negyedik napon is í g y f o l y t a t ó dott volna, bizonyosan kiszenvedett volna. É s m i u t á n fogadalmat tettek, hogy az Isten e m b e r é n e k s í r j á r a v i a s z b ó l k é s z ü l t k é p e t h e 27
lyeznek, ha m e g g y ó g y u l . — c s o d á l a t o s az Isten az ő a d o m á n y a i ban! — a g y e r m e k r ö g t ö n e r ő s ö d n i kezdett, és m i u t á n a s í r h o z vitték a képpel együtt, a visszatérés előtt tökéletesen meggyógyult, ú g y h o g y a t e s t é n egyetlen sebhely sem maradt. Ezt az e m l í t e t t M i k l ó s n y i l v á n o s a n elmondta., (39.) A tizenhét éven át eskórban szenvedő ember J á n o s , a nagyoiaszi A n d r á s f i a e s k ü v e l v a l l o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k , K e l e m e n fia F á b i á n , Chadain L ő r i n c és B a k o m B a l á z s , v a l a m i n t a s z o m s z é d a i és m á s férfi és n ő előtt, hogy 17 é v i g e s k ó r o s volt, n é h a semmit sem é r e z v e havonta, m á s k o r 8 n a p o n k é n t , i s m é t m á s k o r m á r h á r o m n a p o n k é n t v á g ó d o t t el; megfogadta h á t , hogy f ö l k e r e s i a szent atya s í r j á t Ú j l a k o n m i n d e n é v b e n , ha a fent e m l í t e t t beteg s é g b ő l m e g g y ó g y u l , és c s o d á l a t o s Isten k e g y e l m é b ő l a t t ó l a n a p t ó l kezidve e g é s z e n m e g g y ó g y u l t a nevezett b e t e g s é g b ő l , pedig igen szánakozásra méltó m ó d o n élt a betegsége hatalmában, mert oly b o r z a s z t ó a n esett el és s z á j á t - s z e m é t ú g y e l t o r z í t o t t a , hogy a k ö r ü l á l l ó k borzadva n é z t é k , m i n t ahogyan azt a s z o m s z é d j a , B a k o m B a lázs is b i z o n y í t j a , akinek a j e l e n l é t é b e n p á r s z o r elesett. 28
(40.) A halottként fekvő súlyos betegséggel terhelt A T.itös f a l u b ó l v a l ó Patarei B á l i n t e s k ü v e l v a l l o t t a a p ó s á n a k , M á r t o n fia M á t y á s , t o v á b b á Csat László, T h ó t F á b i á n , a m á s i k T h ó t F á b i á n és az egész f a l u előtt, a k i k maguk is b i z o n y í t o t t á k , hogy B á l i n t n a k v o l t egy 11 h ó n a p o s B a r n a b á s n e v ű fia, a k i oly s ú l y o s a n megbetegedett, hogy s z ü l e t é s e u t á n a negyedik n a p t ó l e g é s z e n a tizedik napig h a l o t t k é n t f e k ü d t , sem s í r n i , sem e g y é b hangot adni nem t u d o t t , sem anyja e m l ő j é t szopni nem tudta, í g y , m i n d e n g y ó g y u l á s r e m é n y e n é l k ü l l é v é n , apja és anyja e l v i t t é k a nevezett gyermeket az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , ez a g y e r m e k pedig a n n y i r a e l g y e n g ü l t , h o g y nem lehetett m e g í t é l n i , é l ő - e v a g y h o l t . É s m i u t á n o d a á l l t a k Isten c s o d á l a t o s e m b e r é n e k s í r j á h o z , a n n y i r a m e g e r ő s ö d ö t t és f ö l é l e d t a kisded, hogy elkezdett k a p k o d n i anyja e m l ő j e u t á n . C s o d á l a t r a m é l t ó v o l t az is, hogy é p p e n P é t e r é s P á l ü n n e p é n (jún. 29.) t ö r t é n t , hogy a g y e r m e k m e g g y ó g y u l t abban az ó r á b a n . 29
(41.) Az egész testében elgyengült és nyomorúságosan beteg asszony A n n a , az ú j l a k i Simon v a r g á n a k felesége, e s k ü v e l e r ő s í t e t t e B a n csy L á s z l ó nemes férfiú, v a l a m i n t M i h á l y í j á s z m e s t e r és N é m e t M á t é ú j l a k i p o l g á r előtt, hogy s z ü l é s k ö v e t k e z t é b e n a n n y i r a m e g b é n u l t keze, l á b a és egész teste m ú l t e s z t e n d ő F á b i á n és S e b e s t y é n nap j á t ó l (jan. 20.) e g é s z e n p ü n k ö s d ü n n e p é i g (jún. 1.), hogy sem m o zogni, sem f o r d u l n i , sem ü l n i nem tudott, hacsak m á s o k nem v i t t é k , vagy m á s o k k a r j á r a nem t á m a s z k o d o t t , és ú j s z ü l ö t t g y e r m e k é t is m á s n a k k e l l e t t gondozni és szoptatni. É s fogadalmat t é v e e l v i t e t t e m a g á t a szent ember s í r j á h o z , ahol a n n y i r a rendbe j ö t t , hogy m á s nap s a j á t l á b á n teljesen m e g g y á g y u l t a n j ö h e t e t t el i s m é t a s í r h o z . Ezt pedig sokan t u d j á k Ú j l a k o n , k ü l ö n ö s e n a H a l á s z o k u t c á j á n a k k ö r n y é k é n lakók közül. (42.) Az összezsugorodott lábú fiú A n n a k i s f i á n a k egyik l á b a ö s s z e z s u g o r o d o t t , és m i u t á n az anya fogadalmat tett, ő maga e g y e n e s í t e t t e k i Isten e m b e r é n e k a s í r j á n á l . (43.) A sebhelyes és annyira dagadt arcú fiú, hogy szemére sem látott Orsolya, a f i z e g i Gercsy M i h á l y f e l e s é g e a fent e m l í t e t t m e g b í z o t t k i h a l l g a t o k e l ő t t azt v a l l o t t a , hogy A d o r j á n n e v ű f i u k n a k m á s f é l é v e s k o r á b a n o l y a n daganata v o l t az a r c á n , hogy egy h ó n á l is t o v á b b nem l á t h a t o t t a s z e m é r e . A z anya fogadalmat t e t t arra, hogy elviszi a gyermeket az Ú r s z o l g á j á n a k s í r j á h o z , és a m i n t oda v i t t e , l a s s a n k é n t e r ő s ö d n i kezdett, és p á r nap m ú l v a e g é s z e n m e g g y ó g y u l t a gyermek, ama boldog f é r f i n a k , J á n o s t e s t v é r n e k é r d e mei m i a t t . E r r ő l t a n ú s k o d i k Fizeg m i n d e n l a k ó j a , k ü l ö n ö s e n a tiszte l e n d ő pilébános ú r , k á p l á n j á v a l , Ferenc ú r r a l e g y ü t t , t o v á b b á Rednek J á n o s , Olaam Á g o s t o n és L ő r i n c f i a B á l i n t . 30
(44.) A súlyos beteg és eskóros Á g o t a , P e c z k i D ö m ö t ö r felesége, e s k ü v e l erősíti, hogy B e r t a l a n n e v ű 8 h ó n a p o s fia o l y s ú l y o s a n megbetegedett, hogy m á r nyolc napja n e m t u d o t t sem szopni, sem mozogni az e s k ó r m i a t t , a m i n t 31
azoniban megfogadta, hogy elviszi az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , azon n a l m e g g y ó g y u l t . Ezt e g é s z P e c z k ó c t a n ú s í t j a . (45.) A lázas fiú, akinek életben maradásáról lemondtak E r z s é b e t , a fizegi Rednek T a m á s f e l e s é g e e s k ü v e l e r ő s í t e t t e a k i j e l ö l t t a n ú k előtt, hogy 6 é v e s P é t e r n e v ű kisfia o l y h a l á l o s láztól szenvedett, hogy t ö b b é m á r n e m is b í z t a k é l e t b e n m a r a d á s á b a n . A m i n t pedig fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , azonnal t ö k é l e t e s e n visszanyerte e g é s z s é g é t . E r r ő l t u d o m á s t szerzett az e g é s z falu, a p l é b á n o s ú r és k á p l á n j a , Ferenc ú r is. Ezt t a n ú s í t j á k t o v á b b á Rednek J á n o s , Oiaam Á g o s t o n é s L ő r i n c fia B á l i n t is. (46.) A hosszadalmas és erős lázban szenvedő M o n y r o s B á l i n t a m á r e m l í t e t t f a l u b ó l e s k ü v e l v a l l j a az e l ő b b e m l í t e t t t a n ú k , L é n á r d fia B a r n a b á s és f e l e s é g e A n n a , v a l a m i n t Pap J á n o s és f e l e s é g e K l á r a és sok m á s t a n ú előtt, hogy B o r b á l a l á n y a Szent Jakab n a p j á t ó l (júl. 25.) az Ű r s z ü l e t é s e (dec. 25.) ü n n e p é i g e r ő s l á z t ó l szenvedett, é s m i u t á n fogadalmat tett, hogy az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z viszi, azonnal e l m ú l t a l á z a , é s e g é s z s é g e s l e t t a szent J á n o s t i s z t e l e t é r e és d i c s ő s é g é r e . (47.) Az eszét vesztett őrült fiú Zuszanna, a peczki Dobos M i h á l y felesége, a m e g b í z o t t t a n ú k e l ő t t e s k ü v e l e r ő s í t e t t e , hogy T a m á s n e v ű 11 é v e s gyermeke t ö b b napon á t o l y h i h e t e t l e n m é r t é k b e n vesztette el eszét, hogy g y ö t r ő d v e embertelen mozdulatokat v é g z e t t k e z é v e l és l á b á v a l , é s b o r z a s z t ó volt n é z n i is; de m i u t á n megfogadta, hogy elviszi ő t a szent a t y á n a k , J á n o s t e s t v é r n e k s í r j á h o z , a fogadalom t é t e l e u t á n azonnal e g é s z s é ges lett, és v i s s z a t é r t t e r m é s z e t e s g o n d o l k o d á s a . Ezt t u d j a az egész említett falu. (48.) Annyira megbénult és összetekeredett fiú, hogy három éven át a földön mászott, mivel nem tudott kiegyenesedni B o r b á l a , a j á n o s f a l v i T ó t h Jakab f e l e s é g e , e s k ü t t é v e az e m l í t e t t t a n ú k előtt, és m e g v a l l v a , B a l á z s f i a M á t é , t o v á b b á B o t h k a M i k l ó s felesége, M a r g i t e l ő t t is, hogy D é n e s n e v ű 14 é v e s f i a a n n y i r a b é n a 32
volt, hogy k e z é r e és l á b á r a ereszkedve m á s z o t t , é s felegyenesedni is csak m á s o k s e g í t s é g é v e l t u d o t t . H á r o m é v e n á t szenvedett ebben a b e t e g s é g b e n , de m i u t á n anyja fogadalmat t e t t az Isten e m b e r é n e k , azonnal kiegyenesedett, e g é s z s é g e s e n és helyesen j á r v á n , m i n t aho g y a n előzőleg is, ezt maga az ifjú is állítja, és t u d o m á s a v a n r ó l a m i n d e n k i n e k Szent J á n o s faluban. (49.) A kegyetlen láztól megszabaduló lány Magdolna, B a l á z s v a r g a l e á n y a az e l ő b b i f a l u b ó l , e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, á l l í t o t t a a m e l l e t t e álló 3 n é n j é v e l é s f i ú t e s t v é r é v e l e g y ü t t , hogy egy é v n é l is t o v á b b szenvedett e kegyetlen láztól, de m i u t á n m i n d a n n y i a n fogadalmat tettek, hogy elviszik ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , l a s s a n k é n t e r ő s ö d ö t t , a m i k o r pedig ő maga ö n s z á n t á b ó l megfogadta, hogy elmegy az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , soha t ö b b é n e m g y ö t ö r t e a l á z . E r r ő l t u d o m á s a v a n m i n d e n k i nek az e l ő b b e m l í t e t t faluban. (50.) A látásától egy időre megfosztott és szemevilágát visszanyerő asszony Ilona, ú j l a k i Bereck f e l e s é g e e s k ü v e l v a l l o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, t ö b b m i n t egy é v i g n e m l á t o t t , é s b á n k ó d o t t , hogy n e m l á t h a t t a K r i s z t u s t e s t é t a templomban, é s fogadalmat t é v e megszabadult ba jától. (51.) A vízibetegségtől felfúvódott és szüntelen szomjúságtól gyö tört asszony Ugyanez az asszony igen s ú l y o s v í z i b e t e g s é g t ő l f e l f ú v ó d o t t , é s s z ü n t e l e n s z o m j ú s á g g y ö t ö r t e . Nagy b u z g ó s á g g a l fogadalmat t e t t , hogy elmegy a szent atya s í r j á h o z , é s o d a é r v e m i n d e n b a j á b ó l k i g y ó g y u l t , visszanyerte l á t á s á t , é s elnyerte a kegyelmet, és ez a Mennybemenetel n a p j á n ( m á j . 22.) v o l t , é s t u d o m á s a v a n r ó l a az egész falunak. (52.) Az öt évig eskórban szenvedő asszony Erzsébet, a S á t a közelében fekvő z s á m b o k r é t i Uzay Gergely felesége esküvel erősítette a s í r n á l levő m e g b í z o t t tanúk, valamint e n g h i Gergely, p o r z o n i B á l i n t é s sok m á s ú j l a k i előtt, h o g y ö t 3 3
35
3 4
36
é v e n á t e s k ó r o s volt, és ebben az u t o l s ó e s z t e n d ő b e n m á r hetente h á r o m - n é g y s z e r is e l v á g ó d o t t . M i u t á n fogadalmat tett, hogy f ö l k e resi a szent atya s í r j á t , megszabadult az e m l í t e t t b e t e g s é g t ő l , és az sohasem t é r t vissza. E l j ő v é n a s í r h o z , í g é r e t e szerint viaszszobrot hozott m a g á v a l . E r r ő l az egész f a l u t u d o m á s s a l b í r . (53.) A különböző lázaktól, nagy fogfájástól és testének folyásától gyötört lány megszabadulása Skolasztika, .a fizegi Pissry M i h á l y ö z v e g y e e s k ü v e l á l l í t o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k , v a l a m i n t K o z m a felesége, Á g o t a , Scartursy B a l á z s felesége, M a r g i t é s T a m á s fia M i k l ó s ö z v e g y e előtt, hogy K a t a l i n n e v ű 13 é v e s l á n y a , a k i t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z vezetett, n é g y napos, m a j d pedig mindennapos láztól szenvedett, a m e l y e r ő s fog fájással és nagy f á j d a l o m m a l j á r t e g y ü t t Kisasszony n a p j á t ó l (szept. 8.) e g é s z e n h ú s v é t i g ( á p r . 13.). M i u t á n pedig maga a l e á n y fogadal m a t tett, hogy elmegy a sírhoz, m e g k é r t e az a n y j á t , hogy v i g y e őt oda, és m i u t á n o d a v e z e t t é k , azonnal m e g g y ó g y u l t . (54.) A két éven át négynapos lázban szenvedő lány Á g o t a , a fizegi K o z m a f e l e s é g e az e l ő b b nevezettek e l ő t t e s k ü v e l á l l í t o t t a , hogy Orsolya n e v ű 8 é v e s l e á n y a , k é t álló e s z t e n d ő n á t szen vedett a n é g y n a p o s l á z b a n , és m i u t á n fogadalmat tett, hogy elviszi őt az Isten e m b e r é n e k sírjához, teljesen megszabadult, és k é s ő b b sem a láztól, sem m á s e g y é b b e t e g s é g t ő l nem szenvedett, é s ezt t u d j a az egész falu. )(55.) A haldokló fiú gyógyulása Az Ú j l a k t ó l h á r o m m é r f ö l d t á v o l s á g r a l e v ő N é m e t i b ő l v a l ó K a l m á r György, esküvel állította a megbízott tanúk, továbbá Engi G y ö r g y é s ú j l a k i Gergely fia A n d r á s előtt, v a l a m i n t S z l á v M á t y á s ú j l a k i p o l g á r előtt, hogy v o l t egy kisfia, a k i P é t e r - P á l ü n n e p é n (jún. 29.) s z ü l e t e t t , é s a k i , m i d ő n h a t h ó n a p o s lett, egy szombati na pon ú g y megbetegedett, hogy m á r a r á k ö v e t k e z ő c s ü t ö r t ö k ö n é l e t t e l e n n é v á l t . E k k o r E r z s é b e t , az anyja í g y s z ó l t a f é r j é h e z : „ M i t te g y ü n k ? Ime, a f i u n k h a l d o k l i k . " Felelte a f é r j e : „ K é s z í t s d elő a m é c s e s e k e t , m i t t e h e t ü n k Isten akarata ellen! De ha a M i n d e n h a t ó 3 7
Isten szent J á n o s é r d e m e i é r t m e g g y ó g y í t a n á a g y e r m e k ü n k e t , P é t e r - P á l ü n n e p é n e l v i n n é m ő t a s í r j á h o z . " É s a m i n t letette a foga dalmat, a g y e r m e k aibban a p i l l a n a t b a n m a k k e g é s z s é g e s lett, és ő t e l j e s í t e t t e a f o g a d á s á t , a m i n t m e g í g é r t e , a fiú pedig o l y a n f ü r g e , mint a kismadár. (56.) A jobb karjára megbénult A z Üj l a k k a l á t e l l e n b e n f e k v ő Pestre v a l ó Ozvald f i a M á t é az Isten e v a n g é l i u m á r a t e t t e s k ü v e l e r ő s í t e t t e a k i k ü l d ö t t t a n ú k előtt, hogy j o b b k a r j a a n n y i r a m e g b é n u l t , hogy k é t h ó n a p o n á t a s z á j á t sem t u d t a azzal a k a r j á v a l é r i n t e n i , és m i u t á n fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i a szent atya s í r j á t , azonnal m e g g y ó g y u l t . (57.) A betegségtől megvakult ember Ugyanez az ember, a m e g g y ó g y u l á s a u t á n k a r á c s o n y t á j á n i s m é t megbetegedett, é s ú g y elvesztette l á t á s á t , hogy k é t h ó n a p o n á t sem m i t sem l á t o t t . M i u t á n p e d i g fogadalmat tett, hogy elmegy a szent atya sírjához, megszabadult b e t e g s é g é t ő l is, a v a k s á g t ó l is. (58.) Az asszony, akinek életéről lemondtak és akinek az utolsó kenetet feladták A z e m l í t e t t M á t é n a k f e l e s é g e olyan beteg volt, hogy a k ö r ü l á l l ó k v é l e m é n y e szerint b e t e g s é g é t n e m é l h e t t e t ú l , hanem bele k e l l e t t halnia, m á r m e g is k e n t é k szent o l a j j a l . É s a m i n t fogadalmat tett, hogy elmegy a szent atya s í r j á h o z azonnal m e g e r ő s ö d ö t t , és vissza kapta r é g i e g é s z s é g é t . (59.) A betegség következtében eszét vesztett és meghibbant fiú Ugyanennek a M á t é n a k J á n o s n e v ű tizenkilenc e s z t e n d ő s fia, egy igen s ú l y o s és hosszadalmas b e t e g s é g k ö v e t k e z t é b e n e g é s z e n elvesz tette eszét, é s o l y a n ő r ü l t lett, hogy igen figyelmesen k e l l e t t ő r i z n i , nehogy a D u n á b a vagy m á s h e l y r e vesse m a g á t , m i n t ahogy sokszor m e g k í s é r e l t e ; a t e s t v é r é t is m e g ö l t e volna, hogyha apja n e m v é d t e volna meg, n é h a é j n e k i d e j é n h á r o m s z o r is föl k e l l e t t k e l n i e a p j á n a k vagy a n y j á n a k , nehogy e l k ó d o r o g j o n , és v a l a m i rosszat tegyen. É s a m i k o r fogadalmat tettek é r t e , hogy elviszik ő t az Isten e m b e r é nek s í r j á h o z , azonnal visszanyerte e g é s z s é g é t és e l ő b b i é r t e l m é t ,
é r t e l m e s és b u z g ó fiatalember l e t t b e l ő l e , é p e g é s z s é g ű é s é p eszű, á l d o t t legyen é r t e az Ű r neve. (60.) A szörnyű és emésztő, rákos sebektől szenvedő fiú Ugyanezen M á t é m á s i k , I m r e n e v ű n y o l c é v e s g y e r m e k é n e k f a r kasnak, vagy r á k n a k m o n d o t t seb v o l t a száján, és 10—14 napig a b e l s ő a r c á n oly nagy sebe volt, hogy egész u j j b e l e f é r t . M i u t á n pedig az apja fogadalmat t e t t , hogy Isten s z o l g á j á n a k s í r j á h o z viszi őt, azonnal t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t . M i n d e z t e s k ü v e l e r ő s í t e t t e ez a M á t é , és sokaknak t u d o m á s a van e z e k r ő l Pesten. (61.) A betegség következtében megsüketült fiú N e m sokkal k é s ő b b ugyanez a fiú o l y s ú l y o s b e t e g s é g b e esett, a m e l y t ő l e g é s z e n elvesztette h a l l á s á t , ú g y h o g y b á r m i t is k i á l t o t t a k a fűiébe, csak tekingetve t u d o t t felelni, a k é z é s a száj m o z d u l a t a i r a figyelve; a k i é r t i s m é t fogadalmat tett, hogy elmegy a szent atya s í r j á h o z , é s az azonnal visszanyerte t ö k é l e t e s h a l l á s á t . (62.) A haldokló fiú Ugyanezen M á t é h a r m a d i k , P é t e r n e v ű h á r o m é v e s gyermeke o l y beteg volt, hogy m á r h a l d o k l o t t , é s semmi r e m é n y sem v o l t arra, hogy m e g é l j e a m á s n a p o t , és e z é r t M á t é , az apja nagy s ó h a j t v a í g y s z ó i t : ,,Ó, U r a m , Istenem, m i l y e n nagyok a b ű n e i m e l ő t t e d , hogy i l y e n n y o m o r ú s á g o k szakadnak a h á z a m r a . I s m é t a r r a k é r e m f ö l s é gedet, hogy szent J á n o s é r d e m e i é r t g y ó g y í t s d meg ezt a f i a m a t . " Ezt a fiút is e l v i t t e a szent atya s í r j á h o z a fogadalma a l a p j á n , és ott m e g g y ó g y u l t . M á t é m e g e s k ü d ö t t erre a m e g b í z o t t ú j l a k i p o l g á rok, v a l a m i n t L y p o l t h y L á s z l ó , a s z ö l l ő s i G á l é s K a l m á r J á n o s előtt, és egész Pestnek t u d o m á s a van e r r ő l . 38
(63.) A három hónapig járni nem tudó lány Erzsébet, a titösi Rácz Mihály özvegye esküvel erősítette a meg b í z o t t t a n ú k , M á r t o n n é m e t i p l é b á n o s , E n g h i G y ö r g y é s sok m á s t a n ú előtt, hogy k i l e n c é v e s K a t a l i n n e v ű l á n y a h á r o m h ó n a p o n á t nem t u d o t t j á r n i . M i u t á n pedig fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az 39
Isten emberének sírjához, azonnal meggyógyult, mégpedig tökéle tesen, hogy saját lábán vezette őt a sírhoz, mintha sohasem lett volna semmi baja. Erről tudomása van az egész említett falunak is. (64.) A betegség következtében megnémult, megvakult és meg süketült asszony Ilona tekintetes asszony, a tekintetes Lóky János újlaki polgárnak felesége, eskü alatt lelkiismeretesen vallotta a kihallgatással meg bízott polgárok előtt, András fia János és sok más tanú jelenlétében, hogy 34 napon át pestises volt, amely betegség annyira megviselte, hogy semmit sem látott, sem hallott, sem szólott. Neki pedig eszébe jutott, hogy van neki egy kendője, amellyel megérintette a szent atya holttestét, mielőtt eltemették volna, és amelyet jámbor tiszte lettel őrzött, és nagy tisztelettel és zokogva elkezdte csókolgatni, és vele betakargatta önmagát. Isten csodájára, miután ezt megtette, azonnal meggyógyult minid a látása, mind a hallása, mind pedig a beszéde, és megszabadult minden betegségtől. (65.) A haldokló és végét járó asszony Erzsébet úrnő, a tekintetes férfiúnak, László szabó újlaki polgár nak felesége, esküvel erősítette az említett tanúk előtt, hogy szent György ünnepétől (ápr. 24.) az idősebb Jakab ünnepéig (júl. 25.) oly súlyos betegségben szenvedett, hogy erejét egészen elvesztve hal doklott, és a végét járta, kezében a neki adott égő szentelt gyertyá val, ahogyan az szokás, mert mindenki úgy vélte, hogy nem él egy óránál tovább. Miután pedig beszélni nem tudott, a körülállók bizta tására, úgy ahogyan tehette, magában fogadalmat tett a szent atyá nak, és azonnal annyira megerősödött, hogy másnap teljesítette fo gadalmát. (66.) Az erősen lázas és a szorongattatástól már állni sem tudó fiú Ugyanez az Ilona asszony esküvel állította azt is a megbízott ta núk előtt, hogy 12 éves Bertalan nevü fia régóta oly nagyon lázas volt, hogy még állva sem tudta tartani ót, nem is tudott rajta semmiképpen segíteni, de mrutan jogaraimat tett, hogy elviszi őt BZ Isten «an b ő r é n e k sírjába:;, eges.aságc-&en és znándao. betegségtől Pieivi-r-v::: •„• ~;^y-r.sv».-Isát.
(67.) A dühöngő, eszét vesztett és halálhoz közel álló lány Ugyanez az I l o n a e s k ü v e l á l l í t o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, hogy v o l t egy Á g o t a n e v ű l e á n y a , a k i n a r o m napon á t d ü h ö n g ö t t , senkit sem ismert meg, e s z t e l e n s é g e t b e s z é l t összevissza. Ü g y v é l t é k , hama rosan meg fog h a l n i , és n e m m a r a d é l e t b e n . A n y j a pedig fogadalom m a l k ö t e l e z t e m a g á t helyette, hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k s í r j á t . A m i n t ezt megtette, azonnal m a g á h o z t é r t a l á n y , és e g é s z s é g e s e n a l m á t k é r t enni, h á r o m nap alatt pedig o l y a n n y i r a meg e r ő s ö d ö t t , m i n t h a sohasem l e t t volna semmi baja. (68.) A nagyon súlyos fájdalomtól megszabadult asszony Ugyanez az I l o n a igen e r ő s fogfájástól a n n y i r a szenvedett, hogy h á r o m napon á t semmit sem t u d o t t enni, és sehol sem t a l á l t n y u g a l mat. I l y k é p p e n g y ö t r ő d v e elszaladt az Isten e m b e r é n e k sírjához, ahol, a m i n t befejezte i m á d s á g á t , azonnal m e g s z ű n t a f á j d a l o m , e g é s z s é g e s e n és boldogan t é r t haza, és soha t ö b b é n e m b á n t o t t a i l y e n fájdalom. (69.) A haldokló fiú, akinek az életben maradásáról lemondtak, és halottnak hitték E r z s é b e t , a pesti K ö v é r G y ö r g y f e l e s é g e e s k ü v e l á l l í t o t t a az erre k i r e n d e l t t a n ú k előtt, k é t s z o m s z é d j á v a l , t i . M o l n á r G y ö r g y fele s é g é v e l , O r s o l y á v a l és K i r á l D é n e s f e l e s é g é v e l , K a t a l i n n a l e g y ü t t , hogy D ö m ö t ö r n e v ű k é t é v e s g y e r m e k e o l y h o s s z ú é s s ú l y o s b e t e g s é g ben szenvedett, hogy egyszer haldokolva és e g é s z e n k i h ű l v e t a l á l t a őt, és ekkor a f á j d a l o m t ó l m e g r e n d ü l v e , zokogva szalad á t e m l í t e t t s z o m s z é d a s s z o n y a i h o z . A k i k s z i n t é n á l t a l j ő v e m e g á l l a p í t o t t á k , hogy a g y e r m e k halott, m i n d a z o n á l t a l a mellkasa m é g egy kicsit meleg v o l t . É s azonnal o d a h o z t á k és e l k é s z í t e t t é k h a l o t t i i n g e c s k é j é t , hogy m i n t halottat abba fölöltöztessék. Azonban az anya, ebben a n y o m o r ú s á g b a n arra gondolva, hogy m e n n y i csoda is t ö r t é n i k a szent atya, f r á t e r J á n o s k ö z b e n j á r á s á r a , a s z o m s z é d o k j e l e n l é t é b e n k ö n y ö r ö g v e és s ó h a j t o z v a fogadalmat tett, hogy g y e r m e k é t elviszi az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , ha é l v e é s e g é s z s é g e s e n visszakapja. Ó, c s o d á l a t o s Isten, alighogy szavait befejezte, í m e , a g y e r m e k l é l e gezve e r ő s ö d n i kezdett, és azonnal e g é s z s é g e s , friss és kedves lett.
(70.) A haldokló és utolsó perceit élő lány Katalin, a néhai újlaki A b r a m P é t e r özvegye, esküvel erősítette a k i j e l ö l t t a n ú k , t o v á b b á a t i s z t e l e n d ő n é m e t i B a l á z s pap és a tiszte letre m é l t ó ú j l a k i szabó, M á r t o n e l ő t t v a l l o t t a , hogy E r z s é b e t l á n y á nak, n é h a i Veres J á n o s ö z v e g y é n e k v o l t egy ugyancsak E r z s é b e t n e v ű l e á n y a , a k i hat h ó n a p o n á t l á z b a n szenvedett o l y b o r z a s z t ó a n és á l l a n d ó a n , hogy m á r e l é r k e z e t t é l e t é n e k v é g s ő h a t á r á h o z , nyolc napig haldokolva m i n d e n eledel n é l k ü l , m é g egy csepp tejet sem lehetett a s z á j á b a ö n t e n i , és nem lehetett e l d ö n t e n i , hogy élő-e vagy holt, de fogadalmat t é v e , hogy elviszik őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z és h á r o m a l k a l o m m a l oidavíve őt, t ö k é l e t e s e n visszanyerte egészségét és épségben éL (71.) Az igen súlyos seb miatt járni nem tudó asszony Á g o t a , az Ü j l a k k ö z e l é b e n f e k v ő H a r s á n y r a v a l ó G y ö r g y szűcs felesége e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i j e l ö l t t a n ú k , t e s t v é r é n e k felesége, Á g o t a és s z o m s z é d j a , M á r t a előtt, hogy a n n y i r a t ö n k r e m e n t a jobb l á b á n l e v ő k e l é s e s seb m i a t t , hogy csak k e z é r e és l á b á r a t á m a s z kodva t u d o t t j á r n i , és m i u t á n fogadalmat tett, hogy ha m e g g y ó g y u l , elmegy az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , hamarosan m e g g y ó g y u l t . E r r ő l t u d o m á s a v a n az e m l í t e t t falunak is. 4 0
(12.) A halállal küszködő és megszabadult fiú A b á n c s i István esküvel állította a kijelölt tanúk, továbbá tademi L á s z l ó és az ugyanide v a l ó Gergely f i a M á t é , i d ő s e b b s k o l á r i s ifjú előtt, hogy M i h á l y n e v ű f i a egy h ó n a p o n á t betegen f e k ü d t , é s anyn y i r a j u t o t t , hogy n e m v o l t r e m é n y t o v á b b i é l e t b e n m a r a d á s á h o z . M i k o r pedig apja l á t t a őt haldokolva, és v é g ó r á j á v a l k ü s z k ö d v e , nagy s ó h a j t v a fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , ha annak é r d e m e i m i a t t visszanyeri e g é s z s é g é t , és meg szabadul a h a l á l t o r k á b ó l . A m i n t ezt k i m o n d t a , a fiú azonnal m e g g y ó g y u l t , és a p j á v a l e g y ü t t s a j á t l á b á n t e l j e s í t e t t e a fogadalmat, f ö l k e r e s v e Isten e m b e r é n e k s í r j á t . 4 1
42
(73.) A fenének nevezett szörnyű sebtől megszabadult ember Egy bizonyos L á s z l ó n e v ű j ó h í r ű és j ó l e l k i i s m e r e t ű b á n c s i nemes ember, a n y j á v a l és f e l e s é g é v e l e g y ü t t e s k ü alatt v a l l o t t a a k i k ü l d ö t t
t a n ú k , v a l a m i n t Ponkos L u k á c s , nemes b á n c s i B a l á z s felesége, A n n a asszony és sok m á s t a n ú előtt, hogy 10 h ó n a p o n á t f a r k a s f e n é n e k nevezett s z ö r n y ű sebe volt, amely l a s s a n k é n t c s o d á l a t o s m ó d o n e l e m é s z t e t t e a h ú s á t . Ennek a pestises bajnak s e m m i f é l e o r v o s s z e r é t n e m s i k e r ü l t m e g t a l á l n i . Ö azonban K a p i s z t r á n ó i szent J á n o s é r d e meihez m e n e k ü l t , a k i r ő l csodás h í r e k terjedtek, és fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i Ú j l a k o n levő s í r j á t . A m i n t ezt megtette, t ö k é l e t e s e n és csodás m ó d o n e g é s z s é g e s lett. (74.) Az igen súlyos és sokféle betegségtől megszabadult ember Ugyanez a L á s z l ó n e v ű nemes férfiú nem sokkal k é s ő b b s ú l y o s b e t e g s é g b e esett, a n n y i r a m e g b é n u l t a j o b b keze és a j o b b l á b a , hogy e g y á l t a l á n n e m t u d o t t j á r n i , hanem egy ü l ő a l k a l m a t o s s á g o n h o r d o z t á k nagy nehezen, és ü l n i is csak ú g y t u d o t t , ha t a r t o t t á k . I s m é t e l t e n fogadalmat t é v e , elvitette m a g á t a szent atya s í r j á h o z , ahol a l á b a t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , a keze azonban beteg maradt. A m i n t azonban h a z a t é r t o t t h o n á b a , l e s z á l l v á n a kocsiról, azonnal o l y t ö k é l e . tesen m e g g y ó g y u l t a keze is, hogy sem a l á b á n sem a k e z é n k é s ő b b sem é r z e t t s e m m i f é l e s é r ü l é s t . (75.) A halottnak tekintett és vélt fiú visszaadása Á g o t a , Beke P á l f i á n a k , L ő r i n c n e k felesége, e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i k ü l d ö t t t a n ú k és sokan m á s o k előtt, hogy A n d r á s n e v ű f i a hat é v e n á t szenvedett a s z ö r n y ű e s k ó r b a n h a v o n k é n t , k é s ő b b a s z ü r e t u t á n i c s ü t ö r t ö k t ő l e g é s z e n v a s á r n a p i g a b e t e g s é g é j j e l - n a p p a l egyre e r ő s e b b e n és k e g y e t l e n e b b ü l sanyargatta, egyik v a s á r n a p pedig o l y hevesen t á m a d t a meg, hogy anyja k a r j á b a n e g é s z e n elhalt, és k i l e helte l e l k é t . E z é r t a m e g k í n z o t t és elkeseredett anya e l k ü l d t e l e á n y á t apja u t á n a m e z ő r e , hogy t é r j e n haza fia e l t e m e t é s é r e . E k ö z b e n nagy s í r á s és s ó h a j t o z á s k ö z e p e t t e k ö n y ö r g ö t t Istenhez, J é z u s K r i s z t u s hoz, hogy s z o l g á j á n a k , a boldog f r á t e r J á n o s n a k é r d e m e i é r t , keltse é l e t r e fiát, a k i m á r k i h ű l t , és ú g y megfeketedett, ahogyan a h a l o t t a k szoktak megfeketedni. E r r e a fiú r ö g t ö n f e h é r e d n i és ásítozni kezdett, a k e z é t mozgatta, és m i e l ő t t az apa h a z a t é r t volna a m e z ő r ő l , teljesen e g é s z s é g e s e n föléledt, és t ö b b é semmi baja sem volt. B i z o n y í t o t t á k ezt szent F ü l ö p és Jakab apostolok ü n n e p é n ( m á j . 1.) Isten szent s z o l g á j á n a k s í r j a előtt, és e r r ő l t u d o m á s s a l b í r az egész f a l u is.
(76.) A ragályos nyavalya következtében testileg tönkrement és teljesen megbénult ember Cserhez k é t m é r f ö l d n y i r e l e v ő J o b b á g y t e l k i r ő l v a l ó Valactus M i k l ó s e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i k ü l d ö t t t a n ú k előtt, hogy bal v á l l á b a n olyan s ú l y o s r a g á l y o s n y a v a l y á j a v o l t , hogy a g y u l l a d á s és daganat m i a t t egész t o r k a és melle, le e g é s z e n a g y o m o r r é s z e k i g ú g y t ö n k r e ment, hogy b e s z é l n i sem t u d o t t . De az asszonyok m e g g y ő z t é k , tegyen a szent a t y á n a k fogadalmat, s e z é r t m a g á b a n fogadalmat tett. A m i n t ezt megtette, azonnal visszanyerte e g é s z s é g é t , és m e g s z ű n t m i n d e n baja és daganata. 43
4 4
(77.) A szörnyű eskórtól megszabadított fiú E r z s é b e t , a szőlősi L ő r i n c f i á n a k , A n t a l n a k f e l e s é g e e s k ü v e l á l l í t o t t a az erre rendelt t a n ú k , v a l a m i n t T a m á s á c s ö z v e g y e , I l o n a és K e l e m e n f i á n a k , I m r é n e k ö z v e g y e , K l á r a előtt, hogy Ferenc n e v ű n y o l c é v e s gyermeke h á r o m é v e n á t á l l a n d ó a n e s k ó r b a n szenvedett. Fogadalommal í g é r t e , hogy fiát elviszi a szent atya s í r j á h o z , s a fiú azonnal megszabadult b a j á t ó l , és k é s ő b b sohasem n y u g t a l a n í t o t t a sem ez, sem e g y é b b e t e g s é g . (78.) A megbénult és tuskóként maradó, megvakult lány A r é s i I s t v á n felesége, Katalin esküt tett a kijelölt t a n ú k , vala m i n t I s t v á n , J á n o s szabó, k á m i J á n o s f e l e s é g e , Zsófia és Benedek felesége, M a r g i t e l ő t t ; m i n d a n n y i a n e g y ö n t e t ű e n v a l l o t t á k , hogy Katalinnak Dorottya n e v ű l e á n y a m e g b é n u l t , b é n á n , mozdulatlan t u s k ó k é n t 7 teljes h é t e n á t maradt. L á t á s á t is e l v e s z í t e t t e , ú g y h o g y 15 napon á t s e m m i t sem l á t o t t . A n y j a fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az Isten s z o l g á j á n a k s í r j á h o z , é s h á r o m nap m ú l v a teljesen m e g g y ó g y u l t a teste és a l á t á s a is. 4 5
4 6
i(79.) A súlyos betegségtől kezére és lábára megbénult leány A szilszegi L ő r i n c varga e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i j e l ö l t t a n ú k , T ó t h L u k á c s ö z v e g y e , K a t a l i n , M i h á l y felesége, I l o n a és Mathos Benedek és sok m á s f a l u b e l i előtt, hogy K a t a l i n f e l e s é g e szent A n d r á s ü n n e p é t ő l (nov. 30.) e g é s z e n F ü l ö p és Jakab apostolok ü n n e p é i g ( m á j . 1.) igen s ú l y o s b e t e g s é g b e n szenvedett, amely é j j e l - n a p p a l k í n o z t a , keze és l á b a teljesen m e g b é n u l t . E g y i k o l d a l á r ó l a m á s i k r a sem 47
f o r d u l n i , sem ü l n i , sem j á r n i n e m t u d o t t . A n y j a pedig b u z g ó s á g á b a n f ö l k e r e s v e a szent atya sírját, é s annak é r d e m e i b e a j á n l v a a l á n y á t , o t t á l l v a fogadalmat t e t t , Ihogy b a l e á n y a visszanyeri e g é s z s é g é t , a m i l y e n gyorsan csak teheti, elvezeti őt m a g á h o z a s í r h o z . M i u t á n ez m e g t ö r t é n t , hazament é s az ü g y e t f ö l t á r t a l e á n y a előtt, az í g y szólt a n y j á h o z : „ K e d v e s a n y á m , o l y a n n y i r a m e g k ö n n y e b b e d v e é r z e m magam, hegy r e m é l e m , s a j á t l á b a m o n t e l j e s í t h e t e m azt a fogadalmat, amelyet é r t e m t e t t é l a szent a t y á n a k . " I l y m ó d o n n a p r ó l napra j o b ban é r e z v e m a g á t , a n y o l c a d i k napon t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , és m i n d k e t t e n t e l j e s í t e t t é k fogadalmukat. (80.) Az elsorvadt, elaszott és erejétől teljesen megfosztott asszony A k o r o s k a i H á t a s A n d r á s felesége, Orsolya e s k ü v e l á l l í t o t t a anyjával, Ilonával e g y ü t t a kijelölt kihallgatok, valamint J á n o s a p o t e k á r i u s , Garai Benedek és Ráoz M i h á l y b u d a i p o l g á r o k és azok feleségei, t o v á b b á Korcsa J á n o s ö z v e g y e , Orsolya, az e l ő b b e m l í t e t t Orsolya s z o m s z é d a s s z o n y a és annak t e s t v é r e , P é t e r és m e g s z á m l á l hatatlan s o k a s á g előtt, hogy d e r é k t ó l lefelé m e g b é n u l t és elsorvadt, és n é g y h ó n a p o n á t o l y a n volt, m i n t egy t u s k ó , v a g y egy darab fa, ú g y h o g y e g y i k o l d a l á r ó l a m á s i k r a sem f o r d u l n i , sem az á g y b ó l f ö l k e l n i n e m t u d o t t , hacsak m á s o k n e m v i t t é k vagy e m e l t é k föl. S z o r o n g a t t a t á s á b a n arra k é r t e az Ú r J é z u s K r i s z t u s t , h o g y szent J á n o s é r d e m e i é r t m é l t ó z t a s s é k n e k i visszaadni e l ő b b i e g é s z s é g é t ; és a n y j á v a l e g y ü t t megfogadta, hogy f ö l k e r e s i sírját. Ezek u t á n azonnal teljesen visszanyerte e g é s z s é g é t , és f o g a d a l m á t is a legnagyobb jámborsággal teljesítették. 48
(81.) Az arc daganatától megvakult fiú megszabadítása A k ü l l ő d i Benedek varga e s k ü v e l e r ő s í t e t t e k i k ü l d ö t t t a n ú k é s ezek feleségei; t i . az ugyanezen v á r o s b ó l v a l ó Demeter, B a l á z s fia L á s z l ó f e l e s é g e e l ő t t és Tangus J á n o s ö z v e g y e előtt, h o g y h á r o m é v e s J á n o s n e v ű gyermeke a r c á n a k m e g d a g a d á s a m i a t t t ö b b m i n t k é t h ó n a p i g n e m l á t h a t o t t semmit, és s e m m i f é l e o r v o s s á g sem s e g í t h e t e t t rajta. V é g ü l is fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az Isten szent embe r é n e k sírjához, é s a m i n t ezt a fogadalmat t e l j e s í t e t t e , szent s í r j á t ó l e g é s z s é g e s e n és l á t ó k é n t hozta haza a g y e r m e k é t , é s í g y is m a r a d t 49
m i n d m á i g , J é z u s K r i s z t u s l e g h ű s é g e s e b b s z o l g á j á n a k , szent J á n o s n a k érdemei által. (82.) A nagy láztól szenvedő és megszabadított fiú A z á c s a i J á n o s f i á n a k , P é t e r n e k felesége, Ilona, e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i j e l ö l t t a n ú k előtt, hogy Benedek n e v ű fia mindennapos e r ő s l á z a k t ó l szenvedett s z ü r e t t ő l v i r á g v a s á r n a p i g (ápr. 6.). É s a m i k o r fogadalmat tett, é s e l v i t t e ő t a s í r h o z , onnan e g é s z s é g e s e n és b a j t ó l megszabadultan hozta haza. 50
i(83.) A nyomorúságosan megbénult, meggyógyult és bajától meg szabadított asszony A v á r a d i Jakab ö z v e g y e , El oma e s k ü v e l á l l í t o t t a az erre k i j e l ö l t p o l g á r o k és a n a g y s á g o s Z s á m b o k i P á l ú r felesége, n a g y s á g o s B o r b á l a asszony, v a l a m i n t K a t a l i n l á n y a , a n a g y s á g o s Geszti L á s z l ó ú r jegyese, t o v á b b á az e m l í t e t t B o r b á l a a n y j á n a k , K a t a l i n n a k , n a g y s á gos Z s á m b o k i ú r n a k ö z v e g y e előtt, é s k i j e l e n t e t t e az e m l í t e t t ú r n ő famulusa a nemes e r d é l y i Benedek e l ő t t is, hogy m i n d k é t l á b á r a a n n y i r a m e g b é n u l t é s megmerevedett, hogy sem j á r n i nem tudott, sem a t é r d é n nem tudta vonszolni m a g á t , de m é g a k e z é n és l á b á n sem t u d o t t m á s z n i a földön, hacsak m á s o k nem t á m o g a t t á k : és szent Jakab ü n n e p é t ő l (júl. 25.) e g é s z e n az Ű r s z ü l e t é s é i g (dec. 25.) és k a r á c s o n y t ó l e g é s z e n h ú s v é t i g (ápr. 13.) k é t m a n k ó v a l j á r t . A m i k o r pedig fogadalmat tett, és azt t e l j e s í t e t t e az Isten e m b e r é n e k s í r j á nál, o l y a n t ö k é l e t e s e n és teljesen m e g g y ó g y u l t , hogy s z a l a d g á l h a t o t t a templomban az e m l í t e t t e k é s sokan m á s o k előtt, és i l y e g é s z s é g e s e n t é r t haza, h á t r a h a g y v a a s í r n á l m a n k ó i t az e l n y e r t kegyelem j e l e ként. 5 1
5 2
5 3
(84.) A szörnyű eskórban szenvedő ember A szegedi B o g á r L á s z l ó e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i j e l ö l t t a n ú k , a szegedi Dalos Jakab f r á t e r , az ugyanide való D u l M á t é előtt, v a l a m i n t n é h a i László ö z v e g y e , Ilona előtt, hogy ifjú k o r á t ó l kezdve 40 é v e n á t s z ö r n y ű b e t e g s é g b e n szenvedett, n é h a h á r o m s z o r , m á s k o r n é h a n é g y szer, i s m é t m á s k o r ötször is elesett, ú g y hogy n é h a a k ú t b ó l , m á s k o r a t ű z b ő l k e l l e t t k i h ú z n i őt. De h a l l v á n a szent a t y a c s o d á i n a k h í r é r ő l ,
amely az egész o r s z á g b a n elterjedt, fogadalmat tett, h o g y f ö l k e r e s i a szent a t y á n a k s í r j á t Ú j l a k o n . A m i n t ezt megtette, é s f o g a d a l m á t t e l j e s í t e t t e , sohasem b á n t o t t a t ö b b é ez a b e t e g s é g , é s h á l á l k o d v a , e g é s z s é g e s e n t é r t haza. (85.) A szeme világától megfosztott és csodálatosan meggyógyult asszony A B á c s m e g y é b e n , Keresztes B o l d i z s á r f ö l d e s u r a s á g a alatt álló Szent-Katalin faluból való Garai István felesége, K l á r a esküvel állította férjével e g y ü t t a kijelölt tanúk, Kárász A n d r á s , a V a j v á n a k m o n d o t t Egyed előtt, n é h a i J á n o s ö z v e g y e , M a r g i t , t o v á b b á nagy t ö m e g e l ő t t az ú j l a k i Boldogasszony templomban, ahol szent J á n o s s í r j a áll, hogy fél é v e n á t m e g v o l t fosztva m i n d k é t s z e m é n e k v i l á g á t ó l . M i u t á n fogadalmat tett, hogy m e g l á t o g a t j a a szent atya s í r j á t , és férje és fia k é z e n fogva e l v e z e t t é k őt, a m i n t o d a é r t a k o p o r s ó h o z , a n n y i r a m e g s z ű n t s z e m é n e k s ö t é t s é g e é s h o m á l y a , a sírt, első k ö r ü l j á r á s a k o r , m i n t h a c s i l l a g f é n y b e n l á t t a volna, a m á s o d i k n á l m é g v i l á gosabb l e t t a sír, a h a r m a d i k j á m b o r k ö r ü l j á r á s n á l p e d i g t ö k é l e t e s e n és teljesen m e g v i l á g o s o d o t t e l ő t t e a s í r , o l y t ö k é l e t e s e n , ahogyan a t e r m é s z e t e s l á t á s n á l azt l á t n i k e l l . Ez pedig 1458-ban, U r u n k m e n n y bemenetele n a p j á n ( m á j . 11.) t ö r t é n t , és a nagy csoda m i a t t hatalmas ö r ö m fogta e l a n é p e t , m e g h ú z t á k a harangokat; e z é r t pedig á l d o t t legyen az, a k i s z o l g á j a á l t a l eloldja a m e g k ö t ö z ö t t e k e t , é s m e g v i l á g í t j a a vakokat. 54
(86.) Az egyik szeme világától megfosztott és megvilágosított aszszony Szoka G á l ö z v e g y e , K a t a l i n az Ú j l a k k a l á t e l l e n b e n f e k v ő B á c s megyei P e s t r ő l e s k ü v e l á l l í t o t t a az erre k i j e l ö l t t a n ú k , N é m e t h Barnabás, valamint Erzsébet, Szakái János, és A n d r á s szabó özvegye, M a r g i t előtt, h o g y e g y i k szeme ú g y be v o l t f ö d v e v á l a d é k k a l , hogy m e g v a k u l t r á , és 13 h é t e n á t s e m m i t sem l á t o t t vele. M i u t á n pedig fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i szent J á n o s s í r j á t , a s í r h a r m a d i k k ö r ü l j á r á s a u t á n teljesen visszanyerte szeme v i l á g á t , azonnal e l t ű n t a v á l a d é k , és o l y tiszta l e t t a szeme, m i n t h a soha s e m m i baja sem l e t t volna.
(87.) Az eskórtól megszabadított fiú A p u s z t a s z e n t m i h á l y i Jakab, t e s t v é r é v e l , G y ö r g g y e l é s f e l e s é g é vel, I l o n á v a l e g y ü t t e s k ü t tettek a k i j e l ö l t t a n ú k , t o v á b b á Enghy G y ö r g y és T ö r ö k M i k l ó s előtt, hogy J á n o s n e v ű f i u k n a k h á r o m é v e n á t s z ö r n y ű e s k ó r j a volt. M i u t á n pedig fogadalmat tettek, hogy Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z viszik őt, o l y a n n y i r a m e g s z ű n t b e t e g s é g e , hogy a t t ó l az ó r á t ó l fogva k é s ő b b sohasem fogta el, pedig e l m ú l t m á r egy e s z t e n d ő . 5 5
(88.) A hosszú betegségtől fölfúvódott és megbénult megszabadítása A z Ü j i a k t ó l nyolc m é r f ö l d r e f e k v ő C s e p c s i b ő l v a l ó nemes I s t v á n e s k ü v e l á l l í t o t t a és b i z o n y í t o t t a a t ö b b s z ö r m o n d o t t t a n ú k , a k á t a i L á s z l ó v i t é z l ő lovag, v a l a m i n t E n c s nemes f ö l d e s u r a é s S i m o n pap, Ü j l a k F ü l ö p és Jakab o l t á r á n a k i g a z g a t ó j a e l ő t t , hogy nyolc é v e n á t á l l a n d ó s ú l y o s b e t e g s é g b e n szenvedett, k é s ő b b , ú g y 1456 k a r á csonya t á j á n ú g y f ö l f ú v ó d o t t egész t e s t é b e n , hogy j á r n i sem tudott, és nem is m o z d u l h a t o t t h e l y é r ő l , hacsak m á s o k nem e m e l t é k és nem v i t t é k , és s e m m i f é l e o r v o s s á g é s s e m m i f é l e k e z e l é s nem s e g í t e t t rajta, s ő t napiról napra m i n d j o b b a n f ö l f ú v ó d o t t é s m e g b é n u l t . H a l l v a pedig a c s o d á k r ó l , amelyeket Isten t e t t a szent atya, J á n o s _fráter é r d e m e i á l t a l , é s h a l l v á n a r r ó l a k e g y e l e t r ő l , amely a nagy t ö m e g e t elfogja a s í r j á n á l , ő maga is fogadalmat tett, hogy ha m e g g y ó g y u l , f ö l k e r e s i a szent ember sírját. Ó, c s o d á l a t o s az Isten az ő szent s z o l g á i b a n ! A fogadalom u t á n azonnal t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , é s s a j á t l á b á n oda m e h e t e t t a h o v á akart, e l t á v o z o t t t ő l e m i n d e n beteg ség, és m e g s z ű n t b é n a s á g a . 56
5 7
58
(89.) A betegség miatt mindkét szemére megvakult ember meg szabadítása bajából E g y encsi nemes e m b e r a l e g e r ő s e b b e s k ü v e l á l l í t o t t a a k i j e l ö l t t a n ú k és m i n d e n f ö n t e b b e m l í t e t t előtt, hogy k a r á c s o n y v i g í l i á j á n (dec. 24.), m í g e b é d n é l ü l t h á z a n é p é v e l , o l y gyorsan j ö t t r á a szem baj, és o l y gyorsan n ö v e k e d e t t , hogy m i n d k é t s z e m é r e teljesen megvakult, v e z e t ő n é l k ü l nem t u d o t t j á r n i , sem a h á z á b a n , sem h á z á n k í v ü l . De, a m i n t fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i az Isten embe r é n e k sírját, azonnal e g é s z s é g e s lett, é s visszakapta t ö k é l e t e s l á t á s á t . É s t e l j e s í t e t t e f o g a d a l m á t 33 magyar m é r f ö l d e t t é v e meg.
(90.) A tíz éven át eskórtól szenvedő asszony megszabadítása B á n c s i G á l felesége, Orsolya fogadalmat t é v e a k i j e l ö l t t a n ú k és a nemes Bamchy L á s z l ó előtt, m e g s z á m l á l h a t a t l a n n a p t ö m e g t ő l k ö r ü l á l l v a kijelentette, hogy 10 é v e n á t á l l a n d ó a n e s k ó r c s volt, és az u t o l s ó h á r o m e s z t e n d ő b e n a s z o k o t t n á l is e r ő s e b b e n és gyakrabban szen vedett tőle. És m i u t á n az idei 1458. e s z t e n d ő farsangja t á j á n foga dalmat t e t t az Isten embere s í r j á n a k j á m b o r f ö l k e r e s é s é r e , hamarosan m e g g y ó g y u l t , és t ö b b é n e m b á n t o t t a a b e t e g s é g . (91.) A gyötrő és hosszadalmas lázaktól megszabadított fiú A n a g y k é r i L ő r i n c , f e l e s é g é v e l , E r z s é b e t t e l e g y ü t t e s k ü t tettek a k i j e l ö l t p o l g á r o k előtt, és v e l ü k e g y ü t t m e g e s k ü d t e k a s z o m s z é d a i k is, ú g y m i n t T h o t G y ö r g y , T h o t T a m á s és T h o t M á r t o n , hogy L ő r i n c nek h é t é v e s gyermeke egy álló e s z t e n d ő n á t n é g y n a p o s , m a j d h á r o m napos heves l á z b a n szenvedett, é s fogadalmat tettek, hogy elviszik őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , és t e l j e s í t v e a fogadalmat, f e l e s é g é v e l e g y ü t t h á l a a d á s s a l hozta őt haza a sírtól, megszabadulva a b e t e g s é g minden zaklatásától. 5 9
(92.) Az eskórtól és sokfajta betegségtől megszabadított gyermek A szata.i Zugra L u k á c s e s k ü alatt á l l í t o t t a E r z s é b e t f e l e s é g é v e l e g y ü t t a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, hogy 4 éves M á t y á s n e v ű g y e r m e k ü ket fél é v e n át é j j e l - n a p p a l g y ö t ö r t e a kegyetlen nagy eskór, amely a n n y i r a e l g y e n g í t e t t e , hogy k a r j a és l á b a elsorvadt, e g y á l t a l á n nem tudta mozgatni vagy h a j l í t a n i , és a keze is a n n y i r a ö s s z e c s u k ó d o t t és ö s s z e z s u g o r o d o t t , hogy s é r ü l é s n é l k ü l k i n y i t n i sem lehetett, a szája pedig ú g y ö s s z e c s u k ó d o t t , hogy 12 h é t e n á t m é g fogóval sem lehetett k i n y i t n i , hanem foga k ö z é tejet vagy b o r t c s ö p ö g t e t v e t á p l á l t á k , b e s z é l n i sem t u d o t t 12 h é t e n át, és m á r a nyaka is ú g y odatapadt és ú g y odaszorult m e l l é h e z , hogy az ö s s z e h ú z ó d á s t ó l és a s z á j á b ó l á l l a n d ó a n s z i v á r g ó g e n n y t ö l és m á s v á l a d é k t ó l szája m á r megrothadt, és í g y m á r v é g é t j á r t a . Szülei pedig semmi e g y é b m e n t s é g e t m á f nem t a l á l v a , a szent J á n o s f r á t e r é r d e m e i h e z folyamodtak, b u z g ö n és k ö n n y e z v e f o g a d t á k , hogy elviszik öt a s í r j á h o z . A m e g g y ö t ö r t gyermeket a h á r o m m é r f ö l d n y i r e levő s í r h o z t e k n ő b e n v i t t é k el, és a m i k o r először k ö r ü l j á r t á k a síri, a g y e r m e k n é m i l e g m e g e r ő s ö 60
dött, m á s o d s z o r pedig azonnal m e g g y ó g y u l t a g y e r m e k m i n d e n tagja, és b e s z é l n i kezdett, és halat k é r t enni. Ez a m e g r e n d í t ő csoda pedig t ö r t é n t 1457-ben P é t e r - P á l ü n n e p é n ( j ú n . 29.). A g y e r m e k pedig o l y a n t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , é s olyan v i r u l ó lett, hogy g y ö n y ö r ű s é g n é z n i őt. A megnevezett t a n ú k e l ő t t a m o n d o t t s z ü l ő k ö n k í v ü l erre e s k ü t t e t t e k Kozas Illés, Domonkos m o l n á r , F ü l ö p ács és S i m o n a r a n y m í v e s , a n a g y s á g o s E r z s é b e t asszonynak, a n é h a i F r a n c k fele s é g é n e k , f i á n a k , G y ö r g y n e k és Q r a v a n i L ő r i n c n e k , a f e n t i asszony u d v a r b í r á j á n a k , t o v á b b á s z á m o s m á s olyan s z e m é l y j e l e n l é t é b e n , a k i k e l j ö t t e k a sírhoz. Ezt a m e g r e n d í t ő icsodát a s í r n á l l e v ő s z ó s z é k ről t a n ú s í t o t t á k és h i r d e t t é k 1458 p ü n k ö s d j é n e k k e d d j é n az egész n é p előtt, a m i é r t is nagy ö r ö m és v i g a s s á g t ö l t ö t t e be a n é p e t , és h a r a n g z ú g á s k ö z e p e t t e nagy hangon d i c s é r t é k Istent, a k i i l y f ö n s é gesen dicsőíti meg h ű s é g e s szolgáját. (93.) Az elsorvadt, szeme világától megfosztott és dadogó asszony A keresztesszentmihályi K i s M i k l ó s felesége, M a r g i t a k i j e l ö l t t a n ú k , v a l a m i n t K e l e k i B á l i n t , annak f e l e s é g e M a r g i t és sokan m á s o k e l ő t t e s k ü t t é v e elmondotta, hogy k e z e - l á b a elsorvadt, és a hosszan t a r t ó b e t e g s é g alatt szeme v i l á g a is a n n y i r a m e g g y e n g ü l t , hogy szinte alig l á t o t t . M i n t h o g y pedig i l y nagy bajban volt, nagy buzga l o m m a l megfogadta m o n d v á n , hogy a k á r h o g y is, de elmegy az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z . M i k o r pedig azt k ö r ü l j á r t a , azonnal m e g g y ó g y u l t a k tagjai, és visszanyerte szeme v i l á g á t . A nyelve sem forgott, és a n n y i r a dadogott, hogy e g y á l t a l á b a n nem lehetett é r t e n i a s z a v á t . És a nyelve is rendbe j ö t t , és a k a d á l y n é l k ü l szólt, a k á r c s a k azelőtt. E csoda m i a t t is nagy ö r ö m t ö l t ö t t e el a n é p e t . 61
(94.) A fölfúvódott és őrjöngő haldokló Az ú j l a k i K i s l o n c z á s u t c á b ó l v a l ó K ö v e s F á b i á n a k i j e l ö l t t a n ú k e l ő t t f e l e s é g é v e l e g y ü t t arra tett e s k ü t , hogy h a l á l o s beteg lett olyan m e l l t á j i f á j d a l m a k t ó l , a m i l y e n t ő l abban az i d ő b e n sokan szenvedtek. A melle a n n y i r a fölfúvódott, hogy e g é s z e n elnehezedett tőle, m í g v é g ü l is ő r j ö n g e n i kezdett eszét vesztetten, és e l f o g t á k a h a l á l t u s a k í n j a i . Ezt l á t v a , a f e l e s é g e t é r d r e esve kezdte k é r l e l n i a szent a t y á t , hogy j á r j o n k ö z b e f é r j é é r t az Ű r J é z u s K r i s z t u s n á l , nehogy meg haljon. E k k o r a férj m a g á h o z t é r v e , kezdett f ö l e r ő s ö d n i , és felesége
fogadalma szerint m e g l á t o g a t t a az Ü r s z o l g á j á n a k s í r j á t , és r ö g t ö n t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t . 10 h é t i g szenvedett ebben a bajban. (95.) Az eskórtól és egyéb betegségektől megszabadított fiú Ugyanez a F á b i á n e s k ü t t e t t az e l ő b b e m l í t e t t t a n ú k előtt, hogy v o l t n e k i egy 4 é v e s e s k ó r o s fia, akit a b e t e g s é g ú g y k í n z o t t , hogy megdagadt a t o r k a é s az arca is; a szemdaganata akkora volt, hogy a szeme h e l y é n k é t t o j á s látszott, ő pedig e g y á l t a l á b a n nem l á t o t t . Nyolc napig t a r t o t t ez a b e t e g s é g . Ilona, az ő j á m b o r anyja, ő é r t e is fogadalmat tett, hogy elviszi őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z . A m i n t f o g a d a l m á t t e l j e s í t e t t e , a g y e r m e k azonnal m e g g y ó g y u l t , a n n y i r a , hogy ö r ö m r á n é z n i . Dicsőség legyen annak, a k i s z o l g á j a á l t a l m i n d e n betegséget meggyógyít. (96.) A lázas, eskóros, fél szemére vak és életéről lemondó gyermek A Szent L á s z l ó u t c á b ó l v a l ó T ö r ö k P é t e r , f e l e s é g é v e l , K a t a l i n n a l e g y ü t t e s k ü t t e t t a k i j e l ö l t t a n ú k , G u b á s B á l i n t és felesége, v a l a m i n t a k ö r ü l á l l ó t ö m e g előtt, és elmondta, hogy L á z á r n e v ű k é t é v e s fia, s z ü l e t é s é t ő l fogva l á z a s volt, k a r á c s o n y t ó l szent G y ö r g y n a p j á i g (ápr. 24.) e s k ó r g y ö t ö r t e , amihez a s ú l y o s b e t e g s é g k ö v e t k e z t é b e n egyik s z e m é n e k m e g v a k u l á s a j á r u l t , m e r t a s z e m é t v á l a d é k fedte be. E m i a t t apja teljesen r e m é n y t v e s z t v e és t ö n k r e m e n v e í g y szólt fele s é g é h e z : „ N e legyen m á r s e m m i gondod erre a gyermekre, m e r t e g é s z e n közel van a b a l á l h o z . N e k i is j o b b lesz, ha hamarosan meg hal, s e m m i n t h o g y ennyire g y ö t r ő d j é k . " A j e l e n l e v ő s z o m s z é d o k sem r e m é n y i e t t é k , hogy a g y e r m e k m e g g y ó g y u l , i n k á b b ú g y l á t s z o t t , hogy a g y e r m e k a h a l á l t o r k á b a n van. A s z ü l ő k azonban, l á t v a és h a l l v a a c s o d á k r ó l , amelyeket Isten m ű v e l szolgája á l t a l , fogadalmat tettek, hogy a gyermeket k é p p e l d í s z í t e t t g y e r t y á v a l elviszik a s í r hoz. Ó, a h ű s é g e s s z o l g á j á b a n c s o d á l a t o s Isten! A m i n t fogadalmat tettek, a g y e r m e k azonnal k i g y ó g y u l t m i n d e n b e t e g s é g é b ő l , az e s k ó r tól, a v a k s á g t ó l , m e r t a v á l a d é k e l t ű n t , és m a k k e g é s z s é g e s és virgonc maradt. (97.) A kegyetlen fájdalomtól gyötört, halálhoz közel álló asszony A n t a l f y Egyed felesége, E r z s é b e t , m i u t á n e s k ü t t e t t a k i j e l ö l t ta-
n ú k , C s ü g e d i felesége, Zsuzsanna, v a l a m i n t Tomasini I s t v á n felesége, B o r b á l a és a s z o p o r i Benedek M i h á l y felesége, M a r g i t e l ő t t e l mondta, hogy 15 napig kegyetlen f á j d a l o m k í n o z t a a m e l l é b e n , és a n n y i r a j u t o t t , hogy sem enni, sem n y e l n i n e m tudott, és m á r a s z o m s z é d o k is lemondtak é l e t é r ő l . M i u t á n azonban nagy buzgalom m a l fogadalmat t e t t az Isten e m b e r é n e k s í r j á n á l , azonnal m e g g y ó g y u l t , és e g é s z s é g e s maradt. 02
(98.) A halálhoz közel álló és haldokló leány Az Ú j l a k t ó l h ú s z m é r f ö l d r e f e k v ő G y ő b ő l v á l ó Sagyas B á l i n t fele s é g é v e l e g y ü t t e s k ü t t e t t a k i j e l ö l t t a n ú k e l ő t t és elmondta, hogy v o l t egy B o r b á l a n e v ű l e á n y a , akinek az anyja, I l o n a t o j á s h é j a t adott j á t s z a n i , és a gyermek t u d a t l a n s á g b ó l egy darabot a s z á j á b a vett, amely megakadt a t o r k á n , ú g y hogy sem l e n y e l n i , sem k i k ö p n i n e m tudta. í g y állt az benne egy h é t e n át, ú g y hogy sem szopni, sem egyebet l e n y e l n i nem tudott, és m á r k ö z e l á l l t a h a l á l h o z , h a l á l t u s á j á b a n m á r meg is feketedett, a k á r a halott. A k i k pedig ö s s z e f u t o t t a k , azt m o n d t á k az a n y j á n a k , hogy ne g y ö t ö r j e m a g á t a l e á n y a h a l á l a miatt, m e r t ú g y s i n c s m á s m e n t s é g , és v i g a s z t a l t á k őt. A m e g g y ö t ö r t anya azonban fogadalmat tett, hogy a g y e r m e k e t elviszi J á n o s f r á t e r s í r j á h o z . A m i n t pedig k i m o n d t a a fogadalmat, azonnal teljes e g é s z é ben k i j ö t t a t o j á s h é j a l e á n y szájából, és a s z ü l ő k e l h a t á r o z t á k , hogy t ü s t é n t elviszik az e g é s z s é g e s l á n y t Isten e m b e r é n e k sírjához, a m i t meg is tettek, h á l á l k o d v a Istennek és a szent a t y á n a k . 0 3
(99.) A nyomorult, összezsugorodott lábú fiú A esébi Nagy J á n o s f e l e s é g é v e l e g y ü t t e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t t a n ú k , v a l a m i n t T h ó t J á n o s ö z v e g y e , A n n a előtt, és e l m o n d t á k , hogy volt egy L u k á c s n e v ű fiuk, a k i n e k b a l l á b a olyan n y o m o r ú s á g o s a n ö s s z e z s u g o r o d o t t , hogy t a l p á v a l alig t u d t a é r i n t e n i a földet, hanem k e z é n és t é r d é n m á s z o t t . O k azonban fogadalmat tettek, hogy e l v i szik őt az Isten e m b e r é n e k sírjához, és m i u t á n t e l j e s í t e t t é k a foga dalmat, hamarosan teljesen m e g g y ó g y u l t , m i n t h a sohasem l e t t v o l n a ö s s z e z s u g o r o d o t t . M i n d e z t k i h i r d e t t é k és e s k ü v e l e r ő s í t e t t é k a s í r n á l . A fogadalmat 1458-ban, K e r e s z t e l ő J á n o s ü n n e p é n (jún. 24.) t e l j e sítették. 6 4
(100.) A szörnyű és gyógyíthatatlan sebből csodásan meggyógyult asszony A z Ú j l a k t ó l hat m é r f ö l d n y i r e f e k v ő szentasszonytelki Ágnes, H ő s L á s z l ó felesége, a k i j e l ö l t t a n ú k , v a l a m i n t Savoly S e b e s t y é n ö z v e g y e , Ilona és Krassoy Benedek felesége, E r z s é b e t e l ő t t e s k ü v e l v a l l o t t a és elmondta, hogy 10 é v e n á t a jobb m e l l é n á l l a n d ó a n s z ö r n y ű és gennyes, g y ó g y í t h a t a t l a n sebe v o l t , amely elviselhetetlen v o l t n e k i és m á s o k n a k is, k i k a b ű z é s u t á l a t o s s á g m i a t t u n d o r o d t a k mellette m é g m e g á l l n i is. 0 ezt a sebet r o n g y d a r a b k á k k a l és gyapot t a l t ö r ö l g e t t e , ennek e l l e n é r e azonban á l l a n d ó a n ö m l ö t t a b ű z ö s és rothadt s z a g ú Guitanusi pestises veszedelem, és s e m m i f é l e o r v o s s á g sem h a s z n á l t . Siralmas s z o r o n g a t t a t á s á b a n s ó h a j t o z v a j á m b o r foga dalmat t e t t 1458-ban p ü n k ö s d e l ő t t i szombaton ( m á j . 20.), hogy e l megy Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z . A m i n t pedig megtette a fogadalmat, azonnal ú g y m e g g y ó g y u l t , m i n t h a sohasem l e t t v o l n a ez a baja. A z asszony m i n d e z t ö r ö m m e l és h á l a t e l t s z í v v e l m o n d o t t a el a s í r e l ő t t ugyanezen e s z t e n d ő b e n K e r e s z t e l ő szent J á n o s ü n n e p é n ( j ú n . 24.), a m i k o r t e l j e s í t e t t e a f o g a d a k n á t . 65
l(101.) Az egyik szeme világától megfosztott lány A füzegi Sárközi Illés, feleségével, Margittal és a szomszédaival e g y ü t t , m i u t á n a k i j e l ö l t t a n ú k és T h o t G y ö r g y f i a A l b e r t e l ő t t l e tette az e s k ü t , elmondta, hogy h á r o m é v e s l e á n y a e g y i k s z e m é r e teljesen vak v o l t a nagy b e t e g s é g m i a t t , és m i u t á n fogadalmat tettek az Ű r s z o l g á j á n a k s í r j á n á l , a s í r t ó l teljesen v i l á g o s a n , l á t ó k é n t h o z t á k haza a l e á n y t , nagy h á l a a d á s s a l . 66
(102.) A fiú, akinek életéről mindenki lemondott J á n o s , >a t e m e s v á r i asztalos, a g y a k r a n m o n d o t t a k e l ő t t e s k ü t t é v e elmondta, hogy F ü l ö p n e v ű n y o l c é v e s f i a s ú l y o s a n megbetegedett, annyira, hogy a k i k csak l á t t á k , ú g y í t é l t é k , hogy semmi r e m é n y sincs é l e t b e n m a r a d á s á r a . Ö pedig f e l e s é g é v e l e g y ü t t s í r v a t e t t fogadalmat arra, hogy elviszik őt az Isten e m b e r é n e k a s í r j á h o z . Ö, c s o d á l a t o s az Isten az ő s z o l g á j á b a n ! A m i n t a fogadalmat m e g t e t t é k , a g y e r m e k azonnal t ö k é l e t e s e n e g é s z s é g e s l e t t és k é r t e , hogy anyja adjon n e k i enni, és m é g ma is e g é s z s é g e s és kedves, é s ezt t u d j a az egész falu.
(103.) A farkasnak nevezett súlyos sebtől szenvedő és halottként fekvő asszony csodálatos meggyógyulása Az újlaki Széles Miklós özvegye, Erzsébet, aki a Kistiloncás u t c á ban l a k i k , a k i j e l ö l t t a n ú k , a s z e n t i v á n y i I s t v á n f e l e s é g e , E r z s é b e t , Lantos A n d r á s felesége, Á g o t a , R e c s k é s Benedek felesége, Á g o t a é s m é g sok m á s , m i n d k é t n e m b e l i t a n ú e l ő t t e s k ü t t é v e elmondotta, hogy G y e r t y a s z e n t e l ő (febr. 2.) e l ő t t a farkasnak m o n d o t t beteg s é g b e esett, amely a n n y i r a e m é s z t e t t e a h ú s á t , hogy i r t ó z t a t ó és u t á l a t o t k e l t ő v o l t vele l e n n i , é s a r o t h a d t é s b ű z ö s h ú s nagy r o t hadt darabokban v á l t le h á t s ó feléről, a d e r e k á t ó l kezdve lefelé. Ezt a t e s t r é s z é t teljesen m e g e m é s z t e t t e az a g y ó g y í t h a t a t l a n seb. É s m á r az asszonyok is i r t ó z t a k n é z n i a nagy darab h ú s o k a t , és a d e r é k k ö r ü l i h ú s c a f a t o k e sebek m i a t t a n n y i r a e l v á l t a k a c s o n t t ó l , hogy k é z z e l f ö l e m e l v e a h ú s t , a h ú s és a csont k ö z ö t t barlanghoz h a s o n l ó n y í l á s t á t o n g o t t . A r e n d k í v ü l i b ű z és borzalom m i a t t u t á l t á k m á r , senki sem m e r t h o z z á k ö z e l e d n i , és a s e b b ő l á l l a n d ó a n ide-oda f o l y t a genny. A z asszony pedig m á r h a l o t t k é n t f e k ü d t , és 15 napja meg sem szólalt, az asszonyok pedig, m i u t á n m á r semmi r e m é n y ü k sem v o l t f e l g y ó g y u l á s á h o z , azt a j á n l o t t á k , hogy f o r d u l j o n a szent atyához, János fráterhez, aki annyi csodával tündököl. Ekkor ő nagy s ó h a j t o z á s s a l , nagy b i z a l o m m a l és j á m b o r s á g g a l a j á n l o t t a m a g á t a szent a t y á n a k , a m i n t tehette, k e z é n e k és s z e m é n e k m o z g a t á s á v a l . A m i n t pedig m a g á b a n fogadalmat tett, azonnal m e g s z ó l a l t , és c s o d á s a n m e g k ö n n y e b b ü l t , o l y a n n y i r a , hogy n é h á n y nap m ú l v a az a s z ö r n y ű seb t ö k é l e t e s e n és teljesen rendbe j ö t t , és visszanyerte e l ő b b i e g é s z s é g é t , a m i t é p p e n ú g y í t é l n e k meg, m i n t h a a h a l á l b ó l t á m a d t volna f e l . 6 7
(104.) A kéz három éven át tartó súlyos megbetegedése A szemben f e k v ő g y ü m ö l c s é n y i I s p á n I s t v á n felesége Ilona, es k ü v e l á l l í t o t t a a m e g b í z o t t a k e l ő t t — és e r r ő l t u d az egész f a l u — , m o n d v á n , hogy s z ü l é s k ö z b e n o l y b e t e g s é g j ö t t r á , hogy m i n d k é t keze ö s s z e z s u g o r o d o t t , megdagadt és oly n y o m o r ú s á g o s a n m e g g ö r b ü l t , hogy semmit sem tehetett v e l ü k , és a g y e r m e k é t sem gondoz hatta, és ez a b e t e g s é g h á r o m álló é v e n á t t a r t o t t . M é g a szent atya é l e t é b e n fogadalmat t e t t arra, hogy felkeresi őt, é s r ö g t ö n a n n y i r a f ö l e r ő s ö d ö t t , hogy m i n d e n m u n k á j á t e l v é g e z h e t t e . É s m i v e l nem 6 8
kereshette f e l m é g é l e t é b e n a szent a t y á t , h a l á l a sírjához. É s i t t t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t . E l s z á r a d t keze u j j a i kiegyenesedtek, rugalmasak és elevenek b e t e g s é g e e l ő t t v o l t a k . Ez a csoda a s í r e l ő t t t ö r t é n t jelenlétében.
u t á n elment a és m e g g ö r b e d i lettek, a k á r c s a k nagy n é p t ö m e g
(105.) Az egyik oldalára megbénult és egy éven át vérfolyásban szenvedő férfi A Szombathely u t c á b a n l a k ó szegedi B á l i n t e s k ü t t é v e á l l í t o t t a , hogy egy álló é v e n á t olyan s ú l y o s b e t e g s é g g y ö t ö r t e , hogy e g y i k o l d a l á r ó l a m á s i k r a csak akkor t u d o t t f o r d u l n i , ha v a l a k i henge r í t e t t e , v i t t e , f e l á l l í t o t t a és letette. E z e n k í v ü l egy é v e n á t á l l a n d ó v é r f o l y á s b a n is szenvedett, és e t t ő l s e m m i f é l e g y ó g y s z e r sem t u d t a m e g s z a b a d í t a n i . H a l l v á n pedig a z o k r ó l a m e g d ö b b e n t ő c s o d á k r ó l , amelyeket Isten K a p i s z t r á n ó i J á n o s é r d e m e i é r t v é g b e v i t t , és a n é p á l l a n d ó özönléséiről a szent ú j l a k i s í r j á h o z , fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i a s í r t . M i l y c s o d á l a t o s az Isten az ő s z o l g á j á b a n ! A foga dalom l e t é t e l é t ő l s z á m í t o t t h a r m a d i k napon oly t ö k é l e t e s e n k i g y ó g y u l t m i n d e n e l ő b b mondott b e t e g s é g é b ő l , hogy senki sem m o n d t a volna, ha valaha is v a l a m i baja l e t t volna. É s ez sokak e l ő t t k ö z t u dott l e t t Szegeden, amelyet e l s ő s o r b a n m e g e r ő s í t e n e k a m o n d o t t u t c á b a n l a k ó s z o m s z é d a i , nevezetesen Zajos Kelemen, Csikasz P é t e r és Samathok I s t v á n ; ezek az ő o l d a l s z o m s z é d a i . (106.) Az egész testében beteg és bénán fekvő férfi A z ú j l a k i M á r t o n , L ő r i n c ú r n a k , M i k l ó s vajda ú r u d v a r b í r a j á n a k s z a k á c s a , t e t ő t ő l t a l p i g m e g b é n u l t , és nem v o l t t e s t é n e k o l y a n r é s z e , amely ne fájt volna, és főleg a bal o l d a l á r a v o l t olyan elesett, hogy sem az á g y á r ó l nem t u d o t t l e j ö n n i , sem pedig b e t a k a r ó z n i m á s o k s e g í t s é g e n é l k ü l hat h ó n a p o n át. V é g ü l is k é t b o t t a l , illetve m a n k ó v a l m e g k í s é r e l t e , hogy f ö l k e r e s i a szent atya sírját, de ez csak m á s o k s e g í t s é g é v e l s i k e r ü l t . A m i n t pedig k ö r ü l j á r t a a sírt, azonnal m e g g y ó g y u l t , és s a j á t l á b á n , m á s o k s e g í t s é g e n é l k ü l m e n t vissza u r á n a k h á z á h o z , t ö k é l e t e s e g é s z s é g b e n , ott hagyva a m a n k ó k a t az e m l í t e t t s í r n á l az e l n y e r t e g é s z s é g j e l e k é n t . E r r ő l pedig sokan t a n ú s kodnak, e l s ő s o r b a n az e m l í t e t t k ú r i a u d v a r b í r á j a , B á n T a m á s íjász,
az a r e z z ó i Olasz G u i d ó , I s t v á n ú j l a k i v á r n a g y és m é g sokan m á s o k . Ö maga is e s k ü v e l e r ő s í t e t t e ezt meg. (107.) A beszélni nem tudó és életéről lemondó súlyos beteg asszony A szatai G á l f e l e s é g e , B o r b á l a e s k ü t t é v e a k i j e l ö l t t a n ú k e l ő t t B á l i n t s z a b ó f e l e s é g é v e l , K l á r á v a l és M o l n á r Illés ö z v e g y é v e l , M a r g i t t a l e g y ü t t elmondta, h o g y o l y a n s ú l y o s b e t e g s é g b e esett, hogy k é t h é t i g sem b e s z é l n i , sem az á g y b ó l f ö l k e l n i , sem enni n e m t u d o t t , és m i n d a n n y i a n l e m o n d t a k az é l e t é r ő l . Ő pedig m a g á b a n fogadal m a t t e t t nagy b u z g ó s á g g a l , hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k s í r j á t , m o n d v á n a s z í v é b e n , hogy ha n e m mehetek a l á b a m o n , a k k o r k é z e n és l á b o n c s ú s z v a m e g y e k oda, hogy b u z g ó n f ö l k e r e s s e m . A m i n t pedig s z í v é b e n ezen gondolkodott, elkezdett b e s z é l n i , és m i u t á n f ö l é b r e d t az é t v á g y a , elkezdett enni, a negyedik napon pedig s a j á t l á b á n b u z g ó n elsietett az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z . E r r ő l az e g é s z f a l u n é p e t u d o m á s t szerzett. 69
(108.) A négy éven át beteg és vérfolyásban szenvedő asszony S z e g e d r ő l , a Szent P é t e r u t c á b ó l v a l ó P é t e r ö z v e g y e , K a t a l i n a k i j e l ö l t t a n ú k e l ő t t s z o m s z é d a s s z o n y á v a l , Celler f e l e s é g é v e l , B o r b á l á v a l , e s k ü t t é v e l elmondotta, hogy h á r o m é v e n á t s ú l y o s betegen f e k ü d t . K é t é v e n á t pedig á l l a n d ó v é r f o l y á s a v o l t . É s m á r a n n y i r a e l g y e n g ü l t , hogy m á r n e m l á t o t t , és e g é s z e n t ö n k r e m é n t . Ő pedig siralmas s ó h a j t o z á s s a l k ö n y ö r g ö t t a szent a t y á h o z , J á n o s f r á t e r h e z , m e g í g é r v e , hogy s z í v e s e n f ö l k e r e s i a boldog s í r j á t é s t e s t é t ; ez u t á n hamarosan m e g e r ő s ö d ö t t , és p á r nap alatt t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , megszabadulva m i n d e n b e t e g s é g é t ő l , é s n a g y b u z g ó s á g g a l t e l j e s í tette f o g a d a l m á t , elmondva ezt a nagy t ö m e g előtt, ö r ö m é b e n s í r v a h á l á l k o d v a é s ö r v e n d e z v e Istennek é s az ő s z o l g á j á n a k d i c s ő s é g é r e . (109.) Igen magas láztól megszabaduló lány G y ö r g y f i á n a k Domonkosnak felesége, E r z s é b e t , E g y h á z a s F á b i á n ö z v e g y é v e l e g y ü t t e s k ü t t é v e elmondta, hogy K a t a l i n n e v ű l e á n y a n é g y é v e n á t harmadnapos, m a j d negyednapos igen e r ő t e l j e s l á z t ó l szenvedett, szent Jakab n a p j á t ó l (júl. 25.) p ü n k ö s d i g ( j ú n . 1.), é s
m i u t á n az anyja fogadalmat t e t t arra, hogy elviszi őt az Isten embe r é n e k s í r j á h o z , azonnal elhagyta ő t a l á z . (110.) Az úton csodálatosan meggyógyult ördöngös asszony A b a t k a i Rúzsa Miklós felesége, Á g n e s testvérével, Batkai A n t a l l a l , G y ő r f y I s t v á n n a l , a csentei D ö m ö t ö r fiával, J á n o s s a l , t o v á b b á Csentei T a m á s s a l e g y ü t t e s k ü t t e t t a k i k ü l d ö t t t a n ú k előtt, e l m o n d v á n , hogy ő, Á g n e s , egy é v e n á t ö r d ö n g ö s volt, s e z é r t a f é r j e é s a t e s t v é r e i e l v i t t é k ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , ahol az ő é r d e m e i m i a t t a n n y i csoda t ö r t é n t az Isten á l t a l . É s m i u t á n kocsira r a k t á k őt, és e l i n d u l t a k a s í r felé v e z e t ő ú t o n , a m i k o r egy m e z ő r e é r t e k , ő igen ö r d ö g i hangon, r e k e d t e n kezdett e r ő s e n k i á l t o z n i : „ N e m , n e m akarok s e m m i k é p p e n e l m e n n i annak a szerzetesnek a s í r j á h o z ! " , és i l y e n e k e t i s m é t e l g e t v e o l y a n zajt é s d u l a k o d á s t t á m a s z tott, hogy a kocsi a sík m e z ő n teljesen s z é t e s e t t és ö s s z e t ö r t . E k k o r az asszony t e r m é s z e t e s hangon, k ö n n y e z v e k i á l t o t t f é l : „ í m e , m á r i s megszabadultam az Isten kegyelmiéből és annak a szent a t y á n a k , J á n o s f r á t e r n e k a k e g y e l m é b ő l . " É s mutatta, hogy a lába kisujjából e l t á v o z o t t a gonosz lélek. A k k o r az ő t v e z e t ő k c s o d á l k o z v a l á t v á n a l á b a u j j á t , amelyen egy a k k o r a seb jele l á t s z o t t , amekkora egy lencseszem, és a b b ó l v é r s z i v á r g o t t k i , h á l á t adtak szent J á n o s é r d e m e i é r t : m i n d a z o n á l t a l e l v e z e t t é k őt a s í r h o z , és u t á n a u j j o n g v a t é r t e k vissza otthonukba. A z e l m o n d o t t a k a t az i l l e t ő apja, K u n I s t v á n é s t e s t v é r e , J á n o s a f e n t e m l í t e t t e k k e l m é g teljesebben é s c s o d á l a t o s a b b a n m o n d t á k el. 70
71
(111.) Az eskórtól tönkrement és a halálhoz közel álló lány Az Ú j l a k k a l szemben l a k ó nemes K ü r t i B a l á z s f e l e s é g é v e l , Z s u z s a n n á v a l e g y ü t t , m i u t á n e s k ü t t e t t e k a k i j e l ö l t t a n ú k előtt, Szeke res J á n o s és a szegedi N a g y s á g o s I s t v á n előtt, e l m o n d o t t á k , hogy K a t a l i n n e v ű l e á n y u k m é g a szent a t y a é l e t é b e n a n n y i r a t ö n k r e m e n t az e s k ó r t ó l , hogy a v é g é t j á r t a , semmi r e m é n y sem v o l t az életben maradásaihoz, és m á r készítették a g y e r t y á t és a s z e r t a r t á s t a l e á n y t e m e t é s é h e z . A n y j a azonban, b í z v a szent J á n o s é r d e m e i b e n , s ó h a j t o z v a é s szorongva megfogadta, hogy h a az atya á t j ö n az ő
v i d é k ü k r e , a k k o r a l e á n y á t k ö z v e t l e n ü l ő e l é b e viszi, és ő a t y a s á g á nak megmutatja. A m i n t pedig az anya ezt megfogadta, a h a l á l h o z k ö z e l álló l e á n y k i n y i t o t t a s z e m é t , és r ö g t ö n j o b b a n é r e z t e m a g á t , és n é h á n y nap m ú l v a t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , és visszanyerte r é g i e g é s z s é g é t . K é s ő b b p e d i g e l j ő v é n a s í r h o z , lelkiismeretesen e l m o n d t á k ezt, Isten és szent J á n o s d i c s ő s é g é r e . (112.) A veszélyes, de végül is könnyű szülésről Ugyanez a Zsuzsanna lelkiismeretesen és e s k ü alatt v a l l o t t a , hogy s z ü l é s k ö z b e n k é t s z e r e l v e t é l t a s z e r e n c s é t l e n és t e r m é s z e t e l l e n e s s z ü l é s m i a t t , t u d n i i l l i k , m e r t a magzat l á b á v a l j ö t t k i , é s í g y a cse c s e m ő k k e r e s z t s é g n é l k ü l elpusztultak. É s m á r a h a r m a d i k a l k a l o m m a l is h a s o n l ó veszedelemben l é v é n , nagy b u z g ó s á g g a l é s b i z a l o m m a l s e g í t s é g ü l h í v t a a szent f r á t e r t , J á n o s a t y á t , de a g y e r m e k m á r a l á b á v a l j ö t t k i , ú g y m i n t a z e l ő t t . C s o d á l a t o s Isten, a m i n t a szent a t y á n a k a j á n l o t t a m a g á t , a g y e r m e k azonnal v i s s z a t é r t a m é h é b e , és m e g f o r d u l v a t e r m é s z e t e s m ó d o n , a f e j é v e l j ö t t k i , é s most is él g y ö n y ö r ű s é g é r e s z ü l e i n e k , az Ű r n a k és K a p i s z t r á n ó i szent J á n o s n a k dicsőségére. (113.) Az elsorvadt és elszáradt karú ember A Pozsega k ö z e l é b e n f e k v ő N a g y v ö l g y r e v a l ó Benlcefy J á n o s a, f a r k a s h e g y i R á c z J á n o s ö z v e g y é v e l , v a l a m i n t K a n d e n c y Benedek kel és L ó k y P á l újlaki p o l g á r r a l együtt, a kijelölt t a n ú k előtt e s k ü t t é v e elmondta, hogy az illető J á n o s n a k a k a r j a teljesen el v o l t s z á r a d v a a n n y i r a , hogy s e m m i k é p p e n sem t u d t a mozgatni v a g y h a j l í tani, és a k e z é t sem t u d t a a j k á h o z emelni. A m i k o r pedig b u z g ó n a szent a t y á n a k a j á n l o t t a m a g á t , é s fogadalmat tett, hogy m e g l á t o gatja a sírját, azonnal e g é s z s é g e s l e t t . 72
7 3
74
(114.) Az egy álló évig fél szemére vak lány K a t a l i n , az e l ő b b e m l í t e t t J á n o s n a k t e s t v é r e , a k a n d e n c i Czobonfy L á s z l ó neje, e s k ü t t e t t az e m l í t e t t t a n ú k előtt, hogy k i s l á n y a egy álló esztendeig v a k v o l t e g y i k s z e m é r e , de hamarosan vissza n y e r t e l á t á s á t , a m i k o r ő fogadalmat tett, hogy elviszi ő t Isten e m b e r é n e k sírjához. 75
(115.) Akinek egyik keze és egyik lába összezsugorodott Az ó b a n c s a i K e n c e m (?) M i k l ó s e s k ü t t é v e a k i j e l ö l t t a n ú k e l ő t t , a következő polgárok jelenlétében, ú g y m i n t L ó k y P á l , Vajda Egyed é s az ú j l a k i G y ö r g y asztalos e l ő t t elmondta, hogy I s t v á n n e v ű f i á n a k e g y i k keze és e g y i k l á b a b o s s z ú b e t e g s é g k ö v e t k e z t é b e n ö s s z e zsugorodott. A m i n t azonban fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , a fiú azonnal visszanyerte e g é s z s é g é t . 7 6
(116.) A négy éven át vak és süketnéma A b o d i s z e n t m i k l ó s i S e r g y á r t ó I s t v á n s z o m s z é d j á v a l , Szekeres J á nossal és a G u g f y M i h á l y ö z v e g y é v e l e g y ü t t e s k ü t t é v e a k i j e l ö l t t a n ú k e l ő t t elmondta, hogy ő, I s t v á n , n é g y á l l ó é v e n á t v a k és s ü k e t n é m a v o l t , de m i u t á n fogadalmat tett, hogy m e g l á t o g a t j a az Ű r szolgájának sírját, c s o d á l a t o s kegyelemben részesült. Amikor ugyanis h o z z á t a r t o z ó i a s í r h o z v i t t é k , m é g az ú t o n m e g o l d ó d o t t a nyelve, m e g n y í l t a szeme, és teljesen visszakapta a h a l l á s á t , é s í g y most is a l e g t ö k é l e t e s e b b e n l á t é s h a l l . 77
,(117.) A minden tagjának használatától megfosztott és nyomorül tül beteg asszony A szegedi J á n o s á c s f e l e s é g e , I l o n a , Cseh M á r t o n ö z v e g y é v e l é s férjének, J á n o s n a k a szolgálójával e g y ü t t esküt téve a kijelölt t a n ú k e l ő t t elmondta, az igen s ú l y o s és hosszan t a r t ó b e t e g s é g m i a t t anyn y i r a n e m t u d t a h a s z n á l n i tagjait, hogy a k e z é t sem t u d t a mozgatni, egyik o l d a l á r ó l a m á s i k r a sem t u d o t t f o r d u l n i m á s o k s e g í t s é g e n é l k ü l , é s e g y i k oldala, keze é s l á b a teljesen e l é r ő t l e n e d e t t . V é g ü l is a legnagyobb b u z g a l o m m a l f o l y a m o d o t t s e g í t s é g é r t , é s fogadalmat t e t t , hogy e l v i t e t i m a g á t az Isten e m b e r é n e k a s í r j á h o z . A m i n t l e tette a fogadalmat, hamarosan a l e g t ö k é l e t e s e b b e n m e g g y ó g y u l t ; a fogadalmat s a j á t l á b á n j á r v a t e l j e s í t e t t e , és a s í r n á l ö r ö m k ö n n y e k é s h á l a a d á s k ö z e p e t t e gondosan és lelkiismeretesen i m á d k o z t a ezt el. (118.)' A húsz éven át eskórban és parálízisben szenvedő asszony A. Szegedhez k ö z e l i k i r á l y k ő i H e l y e J á n o s f e l e s é g e Sagyas B á l i n t f e l e s é g é v e l , I l o n á v a l é s az e l ő b b i f a l u b ó l v a l ó A n t a l ö z v e g y é v e l , Á g n e s s e l e g y ü t t e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t t a n ú k előtt, elmondta, hogy m á r h ú s z é v e e s k ó r b a n szenvedett, a m e l y b e t e g s é g k ö v e t k e z t é b e n 7 8
reszketeg és b é n a lett, és m i n d e n tagja s z ü n t e l e n ü l reszketett, mint. az ő r j ö n g ő é . A m i k o r pedig fogadalmat t e t t a szent atya s í r j á n á l , azonnal rendbe j ö t t , és visszanyerte e l ő b b i e g é s z s é g é t . M i n d e z t nagy t ö m e g e l ő t t m o n d t á k el és t a n ú s í t o t t á k , h i t ü n k e t és J é z u s K r i s z t u s szolgáját dicsőítve. (119.) A halálveszélybe került fiú I l o n a nemesasszony, egy e r d ő d i nemesember f e l e s é g e , k é t é v e s fiát a s í r h o z v í v e , a k i j e l ö l t t a n ú k és a nemes s z ő l ő s i M i k l ó s , v a l a m i n t a B u d á v a l szemben l a k ó B e r t a l a n e l ő t t és m é g sok m á s j e l e n l e v ő e l ő t t elmondta, hogy a nevezett g y e r m e k o l y a n n y i r a a h a l á l t o r k á b a n v o l t , hogy anyja nagy s í r á s k ö z e p e t t e v á r t a a h a l á l b e á l l t á t . E k k o r s e g í t s é g ü l h í v t a a szent a t y á t és k é r t e , ne hagyja el ő t ebben a n y o m o r ú s á g á b a n , hanem az Ű r J é z u s K r i s z t u s t ó l e s z k ö z ö l j e k i az é l e t e t a fia s z á m á r a , és fogadalmat t e t t arra, hogy elviszi ő t a s í r h o z . Ö, c s o d á l a t o s Isten! A l i g h o g y ezt m i n d elmondta, a g y e r mek teljesen e g é s z s é g e s l e t t annak k e g y e l m é b ő l , a k i h o l t t á tesz és é l t e t . 7 9
80
(120.) A haláltusában vergődő fiú A lentóti Illés e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t a k e l ő t t elmondta, hogy a m i k o r a kisfia h a l d o k l o t t , megfogadta, hogy elviszi őt az I s t e n e m b e r é n e k a s í r j á h o z . E z u t á n a fiú r ö g t ö n m e g e r ő s ö d ö t t , és vissza kapta r é g i e g é s z s é g é t . 8 1
(121.) A haláltusában küszködő férfi A z e m l í t e t t L e n t ó t b ó l v a l ó N é m e t h Demeter, a m i k o r m á r a h a l á l l a l v e r g ő d ö t t , és gondolatban fogadalmat t e t t a szent a t y á n a k , azon nal m e g g y ó g y u l t , és ezt a vele e g y ü t t e l j ö t t e k is e s k ü v e l t a n ú s í t o t t á k és b i z o n y í t o t t á k . (122.) A járni nem tudó és egészségéről lemondó asszony Az Apáti k ö z e l é b e n l e v ő Szent G y ö r g y falubeli F á b i á n fele s é g e , M a r g i t e s k ü t t é v e a k i j e l ö l t p o l g á r o k és m á s t a n ú k előtt, e l mondta, hogy ö t é v i g e g y á l t a l á b a n n e m t u d o t t j á r n i , és semmi r e m é n y e sem v o l t arra, hogy rendbe j ö j j ö n . A m i k o r pedig h a l l o t t a r r ó l , hogy a n n y i é s o l y a n nagy c s o d á k t ö r t é n n e k szent J á n o s s í r j a 8 2
8 3
n á l , hamarosan ő is fogadalmat tett, hogy a m i n t csak teheti, elmegy oda. A m i k o r valamelyest m e g e r ő s ö d ö t t , g y e n g é l k e d v e b á r , de elment. A m i k o r pedig o d a é r t a s í r h o z , azt nagy ö r ö m m e l k ö r ü l j á r t a , é s a k k o r hangosan kezdett k i á l t o z n i a nagy t ö m e g előtt, hogy í m e , m á r f u t v a t u d o k v i s s z a t é r n i otthonomba! A csoda l á t t á n nagy ö r ö m t ö l t ö t t e el az egész n é p e t , amely nagy hangon h í v t a J é z u s n e v é t , h á l á t adva Istennek é s h ű s é g e s s z o l g á j á n a k i l y e n nagy d i c s ő s é g é é r t . A z ese m é n y igaz v o l t á t v i t é z l ő és nemes f é r f i a k is m e g e r ő s í t e t t é k , ú g y m i n t Bos J á n o s , a k e r e s z t ú r i P á l , a berzenczei P á l és B a l á z s . 8 4
85
(123.) A szembajos beteg pap E g y I s t v á n n e v ű pap, a n a g y k e s z i p l é b á n o s , e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t t a n ú k é s az e m l í t e t t nemesemberek előtt, elmondotta, hogy t ö b b napon á t s ú l y o s b e t e g s é g b e n szenvedett, é s az a v e s z é l y fenye gette, hogy e l v e s z í t i szeme v i l á g á t . M i u t á n azonban fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i az Ű r szent s z o l g á j á n a k a s í r j á t , hamarosan m e g g y ó g y u l t m i n d a szeme, m i n d pedig a teste, é s d i c s é r h e t t e é r t e Istent és a szent a t y á t , J á n o s t t e s t v é r t . 86
(124.) A testileg tönkrement és halálos beteg ember Egyed, egy á c s a i idős ember beteg volt, m i n d e n tagja teljesen t ö n k r e m e n t , és m á r senki sem h i t t e , hogy t ú l é l i ezt, a m i k o r ö v é i fogadalmat tettek Isten e m b e r é n e k , hamarosan m e g g y ó g y u l t . Ezt ő hitére esküvel erősítette a megbízott tanúk, továbbá Zathy István, a b o l d o g u l t Benedek B a r n a b á s ö z v e g y e , M a r g i t é s S z a b ó M á r t o n 87
előtt. (125.) A nagy fekéllyel sújtott lány Ilona, a 16 é v e s ácsai l e á n y , a k i n e k hatalmas és k e l l e m e t l e n f e k é l y e v o l t , a n y j á v a l e g y ü t t e s k ü v e l v a l l o t t a a m e g b í z o t t t a n ú k és a l e g k ö z e l e b b i h o z z á t a r t o z ó k előtt, hogy m i u t á n anyja fogadalmat t e t t é r t e , hogy elviszi ő t ennek az embernek a s í r j á h o z , azonnal m e g g y ó gyult. (126.) A beteg béna lány K l á r a , a 8 e s z t e n d ő s á c s a i tiszta s z ű z l e á n y , akinek t a g j a i m e g b é n u l t a k , m i u t á n az anyja fogadalmat t e t t arra, hogy elviszi ő t az
Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , hamarosan m e g g y ó g y u l t , és rendbe j ö t t . Ezt anyja a m e g b í z o t t t a n ú k é s a fent e m l í t e t t e k e l ő t t e r ő s í t e t t e meg. (127.) Az eskóros és állandó vérfolyásban szenvedő fiú M a r g i t , az ácsai ö z v e g y a s s z o n y , e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t t a n ú k é s az e m l í t e t t f é r f i a k előtt, elmondta, hogy v o l t egy 12 é v e s S i m o n n e v ű fia, a k i n e k á l l a n d ó v é r f o l y á s a és e s k ó r j a volt, és a k i m i n d k é t b e t e g s é g é b ő l a l e g t ö k é l e t e s e b b e n rendbe j ö t t , m i u t á n a legnagyobb b u z g ó s á g g a l e l v i t t e ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , és hogy a beteg s é g e k t ö b b é nem z a k l a t t á k a fiút. (128.) A hosszú időn át béna és gyógyíthatatlan beteg asszony A z ácsai J á m b o r M i h á l y f e l e s é g e , K a t a l i n a fent e m l í t e t t t a n ú k e l ő t t v a l l o t t a , hogy h o s s z ú i d ő n á t b é n a és g y ó g y í t h a t a t l a n beteg volt, de a m i n t megfogadta, hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k sírját, azonnal m e g g y ó g y u l t . E z t a m e g b í z o t t t a n ú k és az ú j l a k i p o l g á r o k e l ő t t e r ő s í t e t t e meg. (129.) A gyógyíthatatlan bénaságból meggyógyult asszony Z ácsai I s t v á n f e l e s é g e , Á g n e s a m e g b í z o t t és fent nevezett t a n ú k e l ő t t e s k ü v e l v a l l o t t a , hogy m i u t á n a l e g k í n o s a b b p a r a l í z i s e r é g ó t a g y ó g y í t h a t a t l a n volt, a m i n t fogadalmat t e t t arra, hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k s í r j á t , m e g g y ó g y u l t , és a m a i n a p i g e g é s z s é g e s maradt. (130.) Beteg, akinek tönkrementek tagjai, és nem tudott fölkelni A C s a n á d - e g y h á z m e g y e i K ö z faluban l a k ó M á t y á s f i a a k b . 24 e s z t e n d ő s B a l á z s , e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t p o l g á r o k és a t e k i n t é l y e s férfiak, a t e m e s v á r i Teg M i k l ó s , az ú j l a k i J á n o s fia B a l á z s szubdiakonus, az ú j l a k i G á l k e r e s k e d ő , v a l a m i n t sokan m á s o k e l ő t t elmondta, hogy a m i k o r az ugyanabban az e g y h á z m e g y é b e n f e k v ő K e r e s z t ú r b a n l a k o t t , o l y a n s ú l y o s b e t e g s é g b e esett, hogy n i a j d egy é v i g n e m t u d o t t az á g y b ó l f e l k e l n i , e g y i k t a g j á t sem t u d t a h a s z n á l n i , lassan k é n t e g é s z e n e l g y e n g ü l t , é s s e m m i l y e n o r v o s s á g sem h a s z n á l t . H a l l v a pedig a c s o d á k r ó l és a t ö m e g e s z a r á n d o k l á s r ó l a szent ember s í r j á h o z , m é l y tisztelet keletkezett benne a szent ember i r á n t , de n e m merte m a g á t fogadalommal k ö t e l e z n i arra, hogy elmenjen a 8 8
8 9
s í r h o z , m i v e l n e m t u d o t t az á g y b ó l f ö l k e l n i . A m i k o r pedig v a l a m e l y i k é j s z a k a e l m é l k e d v e az á g y á n f e k ü d t , á l m á b a n megjelent n e k i a szent atya, m o n d v á n : „ Ö , B a l á z s , ha meg akarsz g y ó g y u l n i b e t e g s é g e d b ő l , t é g y fogadalmat arra, hogy eljössz a s í r o m h o z . " Ezt hallva, hitetlenkedett, m e r t 20 magyar m é r f ö l d v á l a s z t o t t a el a sírtól, m é g i s megfogadta, hogy elmegy oda. Ö, c s o d á l a t o s Isten! A z o n n a l m e g g y ó g y u l t . Ez pedig t ö r t é n t Nagyboldogasszony ü n n e p e (aug. 15.) e l ő t t 1459-iben, a fogadalmat pedig 1459. o k t ó b e r 1 3 - á n teljesítette. (131.) Az elmebajos, érzékeitől megfosztott beteg fiú A t e m e s v á r i S z l á v G y ö r g y 9 é v e s fia, Demeter, t ö b b m i n t egy é v e n á t o l y s ú l y o s b e t e g s é g b e n szenvedett, hogy 5 h ó n a p o n á t m é g é r z é k e i t ő l is megfosztottan s z a l a d g á l t ide-oda, semmit sem b e s z é l v e , hanem, m i n t v a l a m i elmebajos, el-elfogta az u t c á k o n az embereket, ő r ü l t dolgokat cselekedve. A p j a , h a l l v a és tapasztalva azokat a c s o d á kat, amelyek szent J á n o s é r d e m e i á l t a l t ö r t é n t e k , fogadalmat t e t t , hogy őt elviszi a szent s í r j á h o z , ha k i g y ó g y u l b a j á b ó l . Ó, c s o d á l a t o s Isten! A l i g h o g y befejezte szavait, í m e , g y e r m e k é n e k m i n d e n beteg s é g e m e g s z ű n t , visszanyerte m i n d a l á t á s á t , m i n d pedig t e r m é s z e t e s é r z é k e i t , pedig o l y a n h o s s z ú i d ő n á t vak, beteg és elmebajos v o l t . E l j ö t t t e h á t az e m l í t e t t apa a s í r h o z , és m a g á v a l hozva m e g g y ó g y u l t fiát, t e l j e s í t e t t e f o g a d a l m á t , e l m o n d v á n mindezt e s k ü alatt a m e g b í z o t t a k és szegedi J á n o s s z í j g y á r t ó előtt, 1459. o k t ó b e r 1 3 - á n . {132.) A gonosz lelkektől megszállott és élete végét járó vérfolyá sos ember A z ú j l a k i Solanus M i k l ó s fuvaros, f e l e s é g é v e l e g y ü t t e s k ü t t é v e az erre k i j e l ö l t m e g b í z o t t a k előtt, elmondotta, hogy 15 álló é v e n á t á l l a n d ó a n k í n o z t á k é s m e g s z á l l v a t a r t o t t á k a gonosz l e l k e k , a k i k n e m s z ű n t e k meg v a l a m i t t e n n i vele, é s egy m á s i k r á s z a k a d ó b e t e g s é g m i a t t v é r t h á n y t . Ezek m i a t t a bajok m i a t t j u t o t t a n n y i r a , hogy k ö z e l v o l t a h a l á l h o z . E g y i k é j j e l a v é g é t j á r t a , é s sem maga, sem a t ö b biek n e m r e m é l t é k , hogy t ú l é l i . F e l e s é g é v e l e g y ü t t fogadalmat t e t t arra, hogy m e g l á t o g a t j a az Isten e m b e r é n e k sírját, é s h o g y egy
v i a s z k é p e t visznek oda. A z o n n a l megszabadult b a j á t ó l , e g é s z s é g e s és é p e l m é j ű l e t t . E l m e n t a s í r h o z , m a g á v a l hozva a m e g í g é r t viaszk é p e t és g y e r t y á k a t , f e l e s é g é v e l , I l o n á v a l és b á t y j á v a l , A n d r á s s a l e g y ü t t mindezt e s k ü m e l l e t t m o n d t a el a m e g b í z o t t p o l g á r o k , az ú j l a k i B á l i n t fia M á t é , v a l a m i n t J á n o s d e á k fia, S e b e s t y é n k l e r i k u s előtt, 1459. o k t ó b e r 13-án. (133.) Éveken át súlyos beteg asszony A bátai Veronika, Balázs varga felesége, a sírhoz jőve e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t a k és Blagay P á l mester, a n á n d o r f e h é r v á r i t ü z é r e k k a p i t á n y a , t o v á b b á az A n d r á s ö t v é n y i klerikus, a b á t a i P á l és T e m e s k ö z i T a m á s felesége, D o r o t t y a ugyancsak b á t a i p o l g á r é s b á t a i P é t e r d e á k e l ő t t elmondotta, hogy v a l a m i f é l e o l y s ú l y o s b e t e g s é g e volt, hogy a r e n d k í v ü l i s z o r o n g a t á s é s f á j d a l o m m i a t t m á s f é l é v i g nem t u d o t t sem á l l n i , sem ü l n i , sem f e k ü d n i , és n e m is t a l á l t m e g felelő o r v o s s á g o t . M i u t á n azonban fogadalmat t e t t az Isten embere s í r j á n a k m e g l á t o g a t á s á r a , n a p r ó l napra j o b b a n é r e z t e m a g á t , é s m i u t á n elkezdte f o g a d a l m á t t e l j e s í t e n i , a m i n t k ö z e l e b b k e r ü l t a sírhoz, a n n á l jobban g y ó g y u l t , a m i n t pedig befejezte f o g a d a l m á n a k t e l j e s í t é s é t , olyan t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , hogy a s í r t ó l (saját l á b á n t é r t vissza B á t á r a ; ezt B á t a nagyobb r é s z e is t a n ú s í t j a . 9 0
9 1
(134.) A reménytelenül gyógyíthatatlan súlyos beteg pap E g y bizonyos G e l l é r t n e v ű pap, H i m e s e g y h á z n a k p l é b á n o s a — ez a f a l u Ú j l a k t ó l 30 m a g y a r m é r f ö l d r e fekszik — t ö b b m i n t h á r o m é v i g oly s ú l y o s r a g á l y o s b e t e g s é g t ő l szenvedett, hogy l e h e l n i sem t u d o t t , hanem csak a legnagyobb n e h é z s é g g e l t u d o t t l é l e g e z n i ; n é h a csak h o s s z ú idő u t á n t u d o t t e l s á p a d v a m e g s z ó l a l n i . M á r h a l o t t n a k l á t s z o t t , sem ü l n i , sem f e k ü d n i nem t u d o t t , h a n e m az á l l a n d ó g y ö t r e l e m m i a t t csak á l l t . R e m é n y k e d e t t az Ű r b a n a szent atya, J á n o s t e s t v é r é r d e m e i m i a t t , és fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t , hogy f ö l k e r e s i a s í r j á t és ott m i s é t m o n d . M i u t á n letette a fogadalmat, é s m é g n e m t e l j e s í t e t t e , azonnal megszabadult, é s e g é s z s é g e s e n j ö t t el a s í r h o z k á p l á n j á v a l , A n d r á s s a l és J á n o s ú r r a l , a m a k ó f a l v i p l é b á n o s s a l , és ott m i s é t mondott. M i n d e z t e s k ü v e l e r ő s í t e t t e meg a m e g b í z o t t a k előtt, é s t ö r t é n t ez 1459. o k t ó b e r 6 - á n . 9 2
9 3
(135.) A három álló éven át súlyos beteg asszony iA b á t a i n é h a i S z l á v I m r e ö z v e g y e , A n n a , P é t e r d e á k s z o m s z é d j a , e s k ü t t é v e a m e g b í z o t t a k előtt, v a l a m i n t fia, P á l és a fent e m l í t e t t V e r o n i k a ( u t a l á s a 133. esetre!) t a n ú i e l ő t t elmondotta, hogy h á r o m hónajpon á t o l y s ú l y o s b e t e g s é g t ő l k í n o z v a f e k ü d t , hogy f e j é n e k és k e z é n e k k i v é t e l é v e l egyetlen t e s t r é s z é t sem t u d t a mozgatni, de a m i n t fogadalmat t e t t az Isten embere s í r j á n a k m e g l á t o g a t á s á r a , azonnal m e g e r ő s ö d ö t t , és visszanyerte r é g i e g é s z s é g é t , és ugyanazon a napon t e l j e s í t e t t e f o g a d a l m á t , m i n t a fent e m l í t e t t V e r o n i k a . (136.) Vízibeteg, fél éven át nyomorúságosan felfúvódott és a halál jeleivel végét járó paralitikus asszony A t e m e s v á r i J á n o s k a l m á r felesége, I l o n a a s í r n á l e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t a k előtt, elmondta, hogy fél é v e n á t o l y s ú l y o s b e t e g s é g g y ö t ö r t e , és a n n y i r a fölfúvódott, hogy m i n d e n k i szerint v í z i b e t e g v o l t , és m i n d a n n y i a n azt m o n d t á k , hogy a n a g y f o k ú f e l f ú v ó d á s m i a t t m i n d e n k é p p e n el k e l l pusztulnia. F é r j é t , az e m l í t e t t J á n o s t , a k i k é n y s z e r ű s é g b ő l el a k a r t m e n n i a b o r é r t , m e l y e t e r ő s z a k k a l v e t t e k el tőle, f i g y e l m e z t e t t é k , ne m e n j e n e l , m e r t f e l e s é g e azonnal meghal, m i v e l m á r v e r í t é k e z i k , é s megjelentek r a j t a a h a l á l j e l e i ; J á n o s pedig l á t v a azt, hogy m i n d e n ü n n e n c s a p á s o k érik, az é g r e emelve s z e m é t , s ó h a j t o z v a megfogadta, hogy f e l e s é g é t elviszi az Isten embe r é n e k s í r j á h o z , ha az m e g m e n e k ü l a h a l á l t ó l . Ó, c s o d á l a t o s Isten! A z asszony azonnal m e g k ö n n y e b b ü l v e m e g e r ő s ö d ö t t , é s a negyedik napra m a k k e g é s z s é g e s lett, e l t á v o z o t t t ő l e a f ö l f ú v ó d á s , a m i t maga J á n o s is e s k ü v e l m e g e r ő s í t e t t . (137.) A haláltusáját vívó fiú Az e m l í t e t t J á n o s és Ilona, m a g u k k a l h o z v á n 18 h ó n a p o s L á s z l ó n e v ű f i u k a t , e s k ü v e l á l l í t o t t á k a m e g b í z o t t a k előtt, m i u t á n a f i u k k é t a l k a l o m m a l a n n y i r a a h a l á l s z é l é n v o l t , h o g y alig l á t s z o t t a k r a j t a az é l e t jelei, és m á r k é s z í t e t t é k a k e n y e r e t is a t e m e t é s r e és a h a l o t t i t o r r a , fogadalmat tettek, hogy a f i ú t elviszik az Isten e m b e r é n e k szent s í r j á h o z , azonnal e g é s z s é g e s e n és é p s é g b e n k a p t á k vissza a h a l á l torkából kiragadott g y e r m e k ü k e t .
i(138.) Elviselhetetlen testi fájdalom A Száva melletti szentdömötöri M á r t o n f i a P á l bizonyos igen n e h é z teher e m e l é s e k ö z b e n -megsérült, és o l y heves f á j d a l m a t é r z e t t , hogy e g y á l t a l á b a n n e m t u d o t t sem á l l n i , sem ü l n i . M i u t á n pedig fogadalmat t e t t arra, hogy f ö l k e r e s i az Isten s z o l g á j á n a k a s í r j á t , azonnal m e g e r ő s ö d ö t t és m e g g y ó g y u l t , a m i n t ezt e l j ő v e a s í r h o z , esküvel erősítette a megbízottak előtt. 9 4
(139.) A fiú, akit inkább holtnak, mintsem élőnek véltek E g y P á l n e v ű nemesember, e l j ő v é n az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , annak boldog h a l á l a é v f o r d u l ó j á n , 1459. o k t ó b e r 2 3 - á n , elhozta m á s fél é v e s kisfiát, és hatalmas n é p t ö m e g e l ő t t n y i l v á n o s p r é d i k á c i ó b a n elmondotta, hogy a n e m r é g m ú l t Szent L u k á c s n a p j á n a k (okt. 18.) é j s z a k á j á n gyermeke a n n y i r a a v é g é t j á r t a , hogy i n k á b b v é l t é k halottnak, m i n t é l ő n e k . M i u t á n pedig fogadalmat tett, hogy elviszi őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , azonnal m e g e r ő s ö d ö t t , azonnal m e g g y ó g y u l t , é s az apa a g y e r m e k é v e l azonnal ú t r a k e l t a s í r h o z , é s isteni c s o d a k é n t é p p e n a k k o r é r t a s í r h o z , a m i k o r a p r é d i k á c i ó t m o n d t á k a szent a t y á r ó l , annak h a l á l á n a k é v f o r d u l ó j á n . É s a m e g g y ó g y u l t és é p g y e r m e k e t n a g y tisztelettel és c s o d á l k o z á s s a l m e g m u t a t t á k a n é p n e k , a szent atya é l e t s z e n t s é g é n e k b i z o n y í t é k a k é n t . (140.) Az egy éven át vak és semmit sem látó szűcs A fent e m l í t e t t (1. 131. eset) t e m e s v á r i G y ö r g y , avagy T h o t G y ö r g y , m i u t á n f e l e s é g é v e l e l j ö t t a s í r h o z , hogy t e l j e s í t s e D ö m ö t ö r f i á é r t t e t t f o g a d a l m á t , a m e g b í z o t t t a n ú k e l ő t t e s k ü t t e t t é s elmondta, hogy van T e m e s v á r o t t egy bizonyos szűcs, a k i egy álló é v e n á t v a k v o l t , és a k i , m i u t á n e l v e z e t t é k ő t az Isten szent e m b e r é n e k s í r j á h o z , t ö k é letesen visszanyerte szeme v i l á g á t é s e g é s z s é g é t , é s r a g y o g ó szemei vannak. (141.) Vak, és hosszú, igen nehéz negyednapos lázban szenvedő ifjú B á l i n t k l e r i k u s , egy lelkiismeretes é s b u z g ó t e m e s v á r i ifjú, a k i h o s s z ú ideje v a k v o l t m i n d k é t s z e m é r e , é s negyednapos l á z g y ö t ö r t e , e l j ő v e a s í r h o z , e s k ü t t e t t a m e g b í z o t t a k e l ő t t , hogy t e l j e s í t s e a s í r m e g l á t o g a t á s á r a t e t t f o g a d a l m á t , é s azonnal megszabadult a v a k s á g tól é s a l á z g y ö t r e l m é t ő l .
(142.) Az igen nagy fájdalomtól megszabadult Az ú j l a k i P á l k l e r i k u s , az iskola r e k t o r a , m i u t á n a s z e m é t v a l a m i r e n d k í v ü l i f á j d a l o m g y ö t ö r t e , amely f e j é n e k o l y a n c s o d á l a t o s s z é d ü l e t é v e l j á r t e g y ü t t , hogy semmi n y u g a l m a sem volt, fogadalmat t é v e a s í r m e g l á t o g a t á s á r a — ö t magyar m é r f ö l d n y i távolságra v o l t ugyanis a t t ó l — , azonnal megszabadult m i n d e n f á j d a l m á t ó l é s k í n j á t ó l , a m i t ő maga, e l j ő v é n a s í r h o z , a m e g b í z o t t a k e l ő t t e s k ü v e l e r ő s í t e t t meg. (143.) A lány, aki a végét járta, hogy halottnak hitték A n é h a i Gergely ú j l a k i v á r n a g y ö z v e g y e , E r z s é b e t , l e l k i i s m e r e t e sen elmondotta, h o g y v o l t egy K a t a l i n n e v ű k i s l á n y a , a k i t r é g t ő l fogva g y ö t ö r t a h a l á l o s é s k í n o s l á z . E g y é j j e l , m é g p e d i g 1459-ben, a szent atya h a l á l á n a k é v f o r d u l ó j a u t á n i napon (okt. 24.) a h e t e d i k ó r a u t á n ú g y látta, hogy l á n y a haldoklik, é s kileheli lelkét. M á r nem b í z o t t abban, h o g y t o v á b b él, hanem h o l t n a k v é l t e őt, m i v e l n e m l á t s z o t t a k r a j t a az é l e t j e l e i . A m e g g y ö t ö r t anya egy papot, a szom s z é d o s B á n i M i h á l y k á p l á n u r a t h í v t a , a k i e l j ő v e maga is h o l t n a k h i t t e és í t é l t e , é s azt m o n d t a : „ A s s z o n y o m , most m á r b ú c s ú z z el e t t ő l a l e á n y o d t ó l , a k i t olyan nagyon s z e r e t t é l . Ö mátr az é g b e n u r a l kodik, é n pedig szívből e g y ü t t é r z e k a te f á j d a l m a d d a l . " A z asszony pedig, i l y n a g y s z ü k s é g é b e n é s f á j d a l m á b a n j u t v a , t é r d r e h u l l o t t , és s í r v a k é r t e az Ű r J é z u s K r i s z t u s t és a d i c s ő S z ű z M á r i á t , hogy h ű s é g e s s z o l g á j á n a k , az o l y sok c s o d á v a l t ü n d ö k l ő szent J á n o s n a k az é r d e m e i é r t , m é l t ó z t a s s o n visszaadni l á n y á n a k é l t e t ő l e l k é t . Fogada l o m m a l k ö t e l e z t e m a g á t , h o g y egy é v e n á t m i n d e n s z e r d á n a szent t i s z t e l e t é r e b ö j t ö l , hogy 10 m i s é t m o n d a t ugyancsak az ő t i s z t e l e t é r e a s í r j á n a k k á p o l n á j á b a n , és hogy e g é s z é l e t é n á t ő t akarja a l e h e t ő ségei szerint s z o l g á l n i é s k ü l ö n l e g e s k ö z b e n j á r ó j a k é n t tisztelni, é s erre l e á n y á t is m e g akarja t a n í t a n i . Ó, micsoda á m u l a t é s ö r ö m ! A l i g h o g y az asszony befejezte, í m e , a h a l o t t n a k v é l t l e á n y azonnal m a g á h o z t é r v e ú j r a l é l e g e z n i kezdett, abbahagyta h a l á l t u s á j á t , é s k e z é t feje fölé t é v e é d e s e n elaludt, é s most is e g é s z s é g e s e n és v i r u lón él; az e m l í t e t t pap és maga az ú r n ő is e s k ü v e l e r ő s í t e t t e ezt a m e g b í z o t t p o l g á r o k , az ú j l a k i V a j d a P á l , Bancsi Demeter, K e l e m e n k ő f a r a g ó é s T a m á s varga f e l e s é g e é s sok m á s ú j l a k i előtt.
(144.) A halálveszélyből megszabadított ember A vaskapui Thorok Balázs, a megbízott polgárok előtt esküvel e r ő s í t e t t e , h o g y a m i k o r m á s o k k a l e g y ü t t egy s z ő l ő b e n dolgozott, v a l a m i l y e n heves b e l s ő f á j d a l o m u r a l k o d o t t el r a j t a , h i r t e l e n h o l t r a v á l v a elesett, e l v e s z í t v e b e s z é l ő k é p e s s é g é t é s s z í n é t , n e m t u d o t t sem f ö l k e l n i , sem f e k ü d n i a nagy f á j d a l o m t ó l . M i u t á n pedig a j e l e n l e v ő k m e g g y ő z t é k , hogy fogadalommal k ö t e l e z z e m a g á t , h o g y elmegy a szent a t y á n a k , f r á t e r J á n o s n a k s í r j á h o z , é s í g y visszanyerheti e g é s z s é g é t , ö n m a g á b a n fogadalmat tett, amely u t á n azonnal b e s z é l v e fölkelt, é s e g é s z s é g e s lett, és a j ó t é t e m é n y m i a t t n e m b i z o n y u l t h á l á t l a n n a k , azonnal ú t n a k i n d u l t a s í r felé, s azt b u z g ó n f ö l k e r e s t e . 95
,(145.) A b e á l l ó halálveszélytől megszabadított lány Egy a d a i M i k l ó s n e v ű nemes, j á m b o r é s igen h í r e s férfi, 1459 szent Luica (dec. 13.) n a p j á n t ö b b e k e l ő t t elmondta B u d á n , hogy v o l t n e k i egy igen kedves, h é t é v e s , H e d v i g n e v ű l e á n y a , a k i hosszan t a r t ó b e t e g s é g m i a t t h a l á l v e s z é l y b e k e r ü l t , a k i m i a t t fogadalmat tett, hogy k é t f r á t e r t f e l ö l t ö z t e t szent J á n o s t i s z t e l e t é r e , és elmegy, v a g y e l k ü l d az ő s í r j á h o z Ú j l a k r a , ha l e á n y a megszabadul a b e á l l ó h a l á l v e s z é l y t ő l . A l á n y pedig azonnal m e g g y ó g y u l t , visszanyerte legjobb e g é s z s é g é t , és v i r u l v a é l ; ő pedig a j ó t é t e m é n y m i a t t h á l á b ó l f ö l k e r e s t e t i a s í r t a t y a f i a i v a l , a k i k az ő f ö i d e s u r a s á g a alatt á l l ó h e l y e n l a k t a k . Ez a h e l y M i k l ó s vajda a l á t a r t o z i k . 96
(146.) Az eskórtól megszabadított lány Egy k i l e n c h ó n a p o s k i s l á n y , egy bizonyos b u d a i nemesnek a l á n y a , a n n y i r a szenvedett az e s k ó r t ó l , amely é j j e l - n a p p a l á l l a n d ó a n s z ö r n y e n k í n o z t a , sohasem v o l t m e g n y u g v á s a . M i u t á n a szülei fogadalmat tettek, h o g y elviszik ő t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , ha a m o n d o t t b e t e g s é g b ő l k i g y ó g y u l , é s m i u t á n szent i m á k a t m o n d t a k a szent ember é r d e m e i é r t , a l e á n y ú g y megszabadult b a j á t ó l , hogy 1460 u t á n sohasem k í n o z t a ő t t ö b b é az e m l í t e t t b e t e g s é g . 1(147.) A halál torkából kimentett ember B u d a i F á b i á n o l y a n n y i r a e l é r k e z e t t é l e t e v é g é h e z , hogy az összes s z e n t s é g e k k e l m e g e r ő s í t e t t é k , e l m o n d t á k felette a l é l e k a j á n l á s á t ,
m e g g y ú j t o t t á k a g y e r t y á k a t , é s m á r csak arra v á r t a k , hogy l e l k é t kilehelje. M i u t á n azonban ö v é i fogadalmat t e t t e k Isten e m b e r é n e k , szent J á n o s n a k , hamarosan v i s s z a t é r t b e s z é l ő k é p e s s é g e , visszanyerte ö n t u d a t á t , é s í g y ő maga t e l j e s í t e t t e a fogadalmat, m e g l á t o g a t v a Isten e m b e r i é n e k sírját, é s n e m s o k á r a a b e t e g s é g e l t á v o z t a u t á n b e l é p e t t a m i n o r i t á k r e n d j é b e a szent t i s z t e l e t é r e , és e g é s z s é g e s e n é s é p s é g b e n é l szent J á n o s dicsőségére.. (148.) A halálból feltámasztott lány E g y igen e l ő k e l ő ú r n ő , Petendi M i k l ó s f e l e s é g e e l j ő v é n az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , sokak e l ő t t l e l k i i s m e r e t é r e k i j e l e n t e t t e , h o g y n é g y é v e s k i s l á n y a b e t e g s é g m i a t t a n n y i r a h a l á l r a v á l t , hogy a k c m p l e t o r i u m ó r á j á t ó l a m a t u t i n u m ó r á j á i g az é l e t semmi j e l é t sem lehetett é s z r e v e n n i rajta, az é l e t j e l e i sem m u t a t k o z t a k rajta, és í g y a s z ü l e i h a l o t t k é n t s i r a t t á k őt. De a m e g g y ö t ö r t és l e t ö r t anya, g o n dolva a szent atya á l l a n d ó c s o d á i r a , a m i l y e n b u z g ó n csak tehette, s í r v a megfogadta, h o g y elviszi l á n y á t az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , ha é r d e m e i m i a t t v i s s z a t é r h o z z á az é l e t lehelete. A l i g h o g y ezt k i mondta, í m e , l e á n y a azonnal f e l é l e d t , e g é s z s é g e s e n felállt, é s é p s é g ben él. (149.) A legsúlyosabb sérvtől megszabadított nemes E g y Ferenc n e v ű B e r k i b ő l v a l ó nemesember t i z e n k é t é v e n á t o l y s ú l y o s s é r v t ő l szenvedett, hogy m e g s z é g y e n ü l é s n é l k ü l sem j á r n i , sem l o v a g o l n i nem t u d o t t , é s zavartan á l l t a nemesek é s m á s o k k ö z ö t t . H a l l v a azonban a r r ó l , hogy m i l y e n c s o d á k t ö r t é n n e k a szent a t y á nak, f r á t e r J á n o s n a k é r d e m e i é r t , k e m é n y fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t , hogyha k i g y ó g y u l s z ö r n y ű s é r v é b ő l , m e g l á t o g a t j a e férfi s í r j á t , é s h á l á j a j e l é ü l fölfüggeszti k ö t é s e i t , é s n e m é p p e n kicsi á g y é k k ö t ő j é t a s í r fölé, c s o d á l a t o s m ó d o n a k ö v e t k e z ő reggel f e l é b r e d v e o l y e g é s z s é g e s n e k é s szabadnak t a l á l t a m a g á t , m i n t h a sohasem l e t t v o l n a ez a b e t e g s é g e . M i u t á n ezt elmondta f e l e s é g é n e k , ö r v e n d e z v e c s o d á s l a k o d a l m a t csaptak, é s n e m s o k á r a felkeresve a s í r t eleget t e t t f o g a d a l m á n a k , a m i n t m e g í g é r t e , é s ezt m i n d e n k i e l ő t t n y i l v á nosan k ö z h í r r é tette. 9 7
(150.) A legsúlyosabb fájdalomtól és süketségtől megszabadított ember G y ö r g y , az e r d é l y i k l e r i k u s , G y u l á n t a r t ó z k o d v a t a n u l m á n y i c é l ból, m i u t á n h a t h ó n a p o n á t o l y elviselhetetlen fogfájástól szenvedett, hogy m i n t v a l a m i ő r ü l t f u t k á r o z o t t é j j e l - n a p p a l , s ő t sem enni, sem a l u d n i n e m tudott, Isten s u g a l l a t á r a fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t a szent a t y á n a k , h o g y felkeresi a s í r j á t ; é s m i u t á n letette a fogadalmat, m é g azon az é j j e l megszabadult t ű r h e t e t l e n f á j d a l m á t ó l . A z o n b a n r e s t s é g e m i a t t e l o d á z t a a fogadalom t e l j e s í t é s é t , és n é h á n y nap m ú l v a a t á r s a i f i g y e l m e z t e t t é k é s b i z t a t t á k , t e l j e s í t s e f o g a d a l m á t , nehogy visszaessen az előző v a g y m é g nagyobb b e t e g s é g b e ; r ö g t ö n e z u t á n az ü d v ö s f i g y e l m e z t e t é s u t á n , a m i n t b e l é p e t t a templomba, ú g y é r e z t e , hogy v a l a k i alaposan pofon v á g j a , és e t t ő l kezdve a l e g s ú l y o s a b b b e t e g s é g b e esett, o l y a n n y i r a , h o g y s e m m i t sem h a l l o t t ; í g y a z u t á n , f é l v e é s reszketve, m á s o d s z o r is fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t , h o g y h a a m i n d e n h a t ó Isten a szent a t y á n a k , f r á t e r J á n o s n a k é r d e m e i é r t visszaadja a h a l l á s á t , azonnal t e l j e s í t i a f o g a d a l m á t . Ó, c s o d á l a t o s Isten! A k ö v e t k e z ő é j j e l o l y t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , m i n t h a s e m m i baja sem l e t t volna. Í g y m e g f e n y í t v e 1460 m á r c i u s á ban t e l j e s í t e t t e f o g a d a l m á t , amelyet a s í r e l ő t t m e g v a l l o t t a tiszte lendő Volagy Dénes előtt. 9 8
(151.) A gennyes keléstől megszaboAított fiú A pécsi egyházmegyei F ü z e s f a l u b ó l v a l ó Benedek, e l j ő v é n a szent atya s í r j á h o z , elmondta Ű j l a k v á r o s b í r á j a é s sokan m á s o k előtt, hogy J á n o s n e v ű 13 é v e s gyermeke az Ű r 1459. e s z t e n d e j é n e k á p r i l i s h a v á b a n olyan gennyes k e l é s t ő l szenvedett, hogy m á r csak a h a l á l á t v á r t á k , m i v e l p e d i g a n y e l v e s z ö r n y e n megdagadt, é s m á r b e s z é l n i sem t u d o t t , e z é r t apja m i n d e n t e l ő k é s z í t e t t , a m i a t e m e t é s é hez s z ü k s é g e s . A f á j d a l o m t ó l s ú j t o t t apa, b í z v a a szent a t y á n a k , J á n o s n a k é r d e m e i b e n , fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t , h o g y f ö l k e r e s i az ő s í r j á t , é s elviszi oda a fiát is, hogyha az megszabadul a h a l á l v e s z é l y t ő l . A m i n t ezt k i m o n d o t t a , a g y e r m e k nemcsak a h a l á l t o r k á b ó l , h a n e m m i n d e n b e t e g s é g é t ő l is a l e g t ö k é l e t e s e b b e n megsza b a d u l t ; és f i á v a l e g y ü t t t e l j e s í t e t t e f o g a d a l m á t a k ö v e t k e z ő é v á p r i lis 1 8 - á n . 9 9
(152.) A legsúlyosabb keléstől megszabadított pap Egy P á l n e v ű pap, k a n i z s a i k á p l á n , élő s z ó v a l elmondotta a megbízott tanúk, valamint testvére Bálint, és Budai P á l , Üjlak v á r o s á n a k p o l g á r a , t o v á b b á Gergely a r a n y m ű v e s é s sokan m á s o k e l ő t t , hogy olyan e r ő s é s o l y a n b o r z a s z t ó b e l s ő k e l é s e v o l t , h o g y ö t é v e n á t s ú l y o s betegen á l l a n d ó a n á g y b a n k e l l e t t f e k ü d n i e , m á s o k s e g í t s é g e n é l k ü l e g y á l t a l á b a n nem tudott egyik oldaláról a m á s i k r a fordulni. Fogadalmat t é v e , h o g y m e g l á t o g a t j a az Isten e m b e r é n e k s í r j á t , azon nal e r ő s ö d n i kezdett; é s í g y e m l í t e t t t e s t v é r é v e l e g y ü t t gyalogosan kereste f e l a s í r t , f o g a d a l m á t t e l j e s í t v e . M i k o r pedig V i k a l b a n az ú t f á r a d a l m a m i a t t k i s s é betegeskedni kezdett, i s m é t a szent a t y á n a k ajánlva m a g á t , tökéletesen meggyógyult, és így ö r v e n d e z v e és viga dozva t é r t haza. 100
1 0 1
(153.) A különböző betegségektől megszabadított plébános A szőkeszentmihályi p l é b á n o s , az igen tiszteletre m é l t ó pap, m i u t á n t ö b b b e t e g s é g b e n szenvedett, és n e m t a l á l t r á s e m m i f é l e o r v o s s á g o t , igen e r ő s fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t , hogy felkeresi a szent férfi s í r j á t . M i u t á n ezt megtette, azonnal visszanyerte t ö k é letes e g é s z s é g é t , a m i n t ő maga lelkiismeretesen kijelentette, e l j ő v é n a sírhoz. E r r ő l t a n ú s k o d i k k é t pap, a k i vele e g y ü t t j ö t t el, hogy f o g a d a l m á t t e l j e s í t v e , h á l á t adjon a visszanyert e g é s z s é g é r t . 1 0 2
(154.) A vérfolyástól megszabadított plébános Albert, a Bács-egyházmegyei Batka p l é b á n o s a , h o s s z ú ideje o l y a n n y o m o r ú s á g o s a n szenvedett a v é r f o l y á s t ó l , hogy m e g v o l t g y ő z ő d v e biztos h a l á l á r ó l . H a l l v a a c s o d á k h í r é t , amelyek az Isten szent e m b e r é n e k é r d e m e i é r t t ö r t é n t e k , fogadalmat t e t t , h o g y f e l keresi az Isten e m b e r é n e k sírját, és azonnal e l á l l t a v é r z é s e , és t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l v a , soha t ö b b é sem i l y e n , sem o l y a n b e t e g s é g n e m k í n o z t a . F o g a d a l m á t 1460. á p r i l i s 1 7 - é n t e l j e s í t e t t e . 1 0 3
(155.) A legsúlyosabb keléstől csodálatosan megszabadított pap E g y t i s z t e l e n d ő M i h á l y n e v ű pap, a h a g y m á s i Ferde B a l á z s fia, a Bács-egyházmegyei Szond n e v ű f a l u p l é b á n o s a , az Ű r 1457. é v é b e n o l y a n s ú l y o s t o r o k k e l é s t ő l szenvedett, hagy azt h i t t e , ez las s a n k é n t el fogja ő t e m é s z t e n i és p u s z t í t a n i . A z á g y b a n fekve n y o m ó 1 0 4
105
r u l t u l j a j g a t o t t és k i á l t o z o t t , é s s e m m i f é l e g y ó g y s z e r r e l sem lehetett r a j t a s e g í t e n i , hanem n a p r ó l napra rosszabbul é r e z t e m a g á t . A m i k o r azonban J á n o s n a k , a szent f r á t e r n e k é r d e m e i h e z folyamodott, foga d a l o m m a l k ö t e l e z v e m a g á t , hogy f ö l k e r e s i az ő sírját, azonnal m e g s z ű n t a f á j d a l o m , é s e g é s z s é g e s l e t t ú g y , hogy a k e l é s n e k s e m m i n y o m a sem m a r a d t rajta. F o g a d a l m á t pedig az e m l í t e t t p l é b á n o s s a l e g y ü t t t e l j e s í t e t t e , s m i n d k e t t e n lelkiismeretesen e l m o n d t á k t ö r t é n e t ü k e t 1460-ban, a f e n t e m l í t e t t napon. (156.) Az állandó vérfolyástól megszabadított asszony Egy asszony, a k i h a t h ó n a p o n á t á l l a n d ó v é r f o l y á s b a n szenvedett, a m i n t fogadalmat t e t t arra, h o g y f ö l k e r e s i az Isten szent e m b e r é n e k s í r j á t , azonnal m e g s z ű n t a v é r f o l y á s a , és e g é s z s é g e s l e t t , a m i n t ő maga n y i l v á n o s a n elmondta a m e g b í z o t t a k előtt, a m i k o r e l j ö t t a s í r hoz, és egy nem é p p e n kis g y e r t y á t m a g á v a l hozott. (157.) A fél évnél is t o u á b b tartó állandó fájdalmaktól megszaba dított férfi A z encsi J á n o s m o l n á r egész t e s t é b e n fél é v n é l is hosszabb ideig oly kegyetlen f á j d a l m a k a t szenvedett, hogy az m á r t ű r h e t e t l e n v o l t s z á m á r a ; a m i k o r fogadalmat t e t t arra, hogy f ö l k e r e s i a szent atya sírját, azonnal m e g g y ó g y u l t , és a f á j d a l m a i teljesen m e g s z ű n t e k . Ö pedig e l j ő v é n a s í r h o z , ezt sokak e l ő t t n y i l v á n o s a n elmondta, a m i t m e g e r ő s í t e t t e k az ugyanazon Encsi f a l u b ó l v a l ó B a l á z s f i a J á n o s és B á l i n t is 1460^ban. 106
(158.) A súlyosan beteg asszony A Saputh falubeli P á l felesége, E r z s é b e t hat h ó n a p o n á t o l y a n b e t e g s é g t ő l szenvedett, hogy n y o m o r ú s á g o s a n fekve m á s o k s e g í t s é g e n é l k ü l s e m m i k é p p e n sem t u d o t t e g y i k o l d a l á r ó l a m á s i k r a f o r d u l n i ; m i u t á n f é r j e r á b e s z é l é s é r e fogadalmat tett, hogy m e g l á t o g a t j a az Isten e m b e r é n e k sírját, 'azonnal f ö l é p ü l t , és p á r nap alatt a n n y i r a e g é s z s é g e s lett, hogy s a j á t l á b á n f u t v a kereshette f e l a s í r t . Ezt pedig n y i l v á n o s a n elmondta, és m e l l e t t e álló férje is m e g e r ő s í t e t t e ; t a n ú s á g o t tettek t o v á b b á e r r ő l a d o l o g r ó l a f a l u F á b i á n n e v ű p l é b á nosa é s ennek u t ó d j a , a m á s i k , J á n o s n e v ű p l é b á n o s é s Pap L á s z l ó , azaz az e b b ő l a k ö z s é g b ő l v a l ó pap. 107
{159.) A haláltusától megszabadított asszony Egy L u k á c s n e v ű nemes, f e l e s é g é v e l és c s a l á d j á v a l e l j ő v é n a szent atya s í r j á h o z , a s z é n a s z e g i J á n o s és Domonkos, v a l a m i n t T ó t h L u k á c s é s H o r m e n a n d i P é t e r e l ő t t elmondta, hogy f e l e s é g e hat h ó n a pon á t o l y b e t e g s é g b e n s í n y l ő d ö t t , hogy a l i g lehetett l é l e g z e t é t é s z r e v e n n i , és lassan e l g y e n g ü l v e , á l l a n d ó a n haldokolva, e l é r k e z e t t a h a l á l k ü s z ö b é h e z . L á t v a ezt a f é r j e , l e s ú j t v a a m ó d f e l e t t i s z o m o r ú s á g t ó l , hogy semmit sem tehet, gondolva a szent a t y á n a k , J á n o s t e s t v é r n e k a c s o d á i r a , s z í v s z o r o n g v a m e n e k ü l t az ő é r d e m e i h e z , fogadalommal k ö t e l e z v e m a g á t , hogy ha a f e l e s é g e m e g m e n e k ü l a f e n y e g e t ő h a l á l v e s z é l y t ő l , akkor vele é s a c s a l á d j á v a l e g y ü t t f ö l k e r e s i s í r j á t . A m i n t ezt k i m o n d o t t a , a f e l e s é g e azonnal elkezdett e r ő s ö d n i , é s visszanyerte e g é s z s é g é t , ú g y hogy n é h á n y nap m ú l v a a fogadalmukat is t e l j e s í t e t t é k . E l j ő v e ide, n y i l v á n o s a n h í r e s z t e l t é k Isten d i c s ő s é g é t é s a K a p i s z t r á n ó i szent J á n o s é r d e m e i é r t t ö r t é n t c s o d á k a t . 1 0 8
(160.) Az állandó láztól megszabadított fiú A megnevezett ú r n ő , az e l ő b b e m l í t e t t L u k á c s f e l e s é g e , ugyanebben az ó r á b a n e l m o n d t a a s í r e l ő t t , h o g y h á r o m é v e s fia, s z ü l e t é s e ó r á j á t ó l kezdve, á l l a n d ó l á z t ó l szenvedett. M i u t á n fogadalmat t e t t a szent atya t i s z t e l e t é r e , a fiú azonnal megszabadult, é s t ö b b é n e m g y ö t ö r t e sem a láz, sem e g y é b b e t e g s é g k í n j a . (161.) Néma és összezsugorodott karú férji Egy R ó m á b ó l nagy k í s é r e t t e l v i s s z a t é r ő v á r a d i ember baleset f o l y t á n elvesztette b e s z é l ő k é p e s s é g é t é s a k a r j a ú g y ö s s z e z s u g o r o d o t t , hogy n e m t u d t a sem felemelni, sem l e t e n n i . A m i k o r pedig P é c s r e é r k e z e t t , a t ö b b i e k o t t h a g y t á k , o t t m a r a d t , és m o z d u l a t o k k a l e l m o n d t a t ö r t é n e t é t B á l i n t ú r n a k , a s z é k e s e g y h á z k a n o n o k j á n a k , az igen k e d v e l t é s t u d ó s p r é d i k á t o r n a k , a k i ő t arra intette, hogy a j á n l j a m a g á t szent J á n o s n a k , é s k ö t e l e z z e m a g á t v a l a m i l y e n fogadalomra a szent t i s z t e l e t é r e . A m i n t ezt megtette, azonnal visszanyerte r é g i b e s z é l ő k é p e s s é g é t , de a k a r j a beteg maradt. A z e m l í t e t t pap f i g y e l meztette őt, h o g y ha k a r j a e g é s z s é g é t is vissza akarja n y e r n i , a k k o r menjen el a szent atya s í r j á h o z , é s o t t meg fog g y ó g y u l n i ; a m i n t a szent s í r j á h o z é r t , é s elmondta i m á d s á g á t , azonnal t ö k é l e t e s e n m e g g y ó g y u l t , és ö r v e n d e z v e é s v i d á m a n sietett haza. 1 0 9
(162.) Igen nagy fájdalom A z Újlak külvárosában lakó r é k á s i J á n o s , m i u t á n egy h ó n a p o n á t teste j o b b o l d a l á n ó r i á s i f á j d a l m a k a t é r z e t t , é s s e m m i f é l e orvos s á g n e m s e g í t e t t rajta, hanem a f á j d a l o m m i n d j o b b a n é s j o b b a n e r ő s ö d ö t t , m e g e m l é k e z v e a szent atya c s o d á l a t o s és á l l a n d ó c s o d á i r ó l , fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t arra, hogy ha elviselhetetlen f á j d a l m á b ó l k i g y ó g y u l , ezt n y i l v á n o s a n el fogja h í r e s z t e l n i a szent tiszte l e t é r e , é s meg fogja l á t o g a t n i az ő legszentebb sírját. C s o d á l a t o s é s m e g d ö b b e n t ő ! A m i n t letette a f o g a d a l m á t , ú g y t ű n t , m i n t h a egy k a r d o t h ú z n á n a k k i az o l d a l á b ó l , és e g é s z s é g e s és szabad l e t t . Foga d a l m á t 1460. á p r i l i s 2 0 - á n t e l j e s í t e t t e . 1 1 0
(163.) A csodálatosan meggyógyított vak asszony Ú j l a k i T a m á s f e l e s é g e , Ilona, a m i k o r egy b e t e g s é g k ö v e t k e z t é b e n m i n d k é t s z e m é r e m e g v a k u l t , ú g y hogy k a r á c s o n y t ó l h ú s v é t i g semmit sem l á t o t t , hanem ahova csak mennie k e l l e t t , k é z e n fogva v e z e t t é k , m a g á t egy é j j e l e n szent J á n o s n a k a j á n l o t t a . M i u t á n elszenderedett, h á r o m s z e m é l y j e l e n t meg n e k i l á t o m á s á b a n , a k i k k ö z ü l az első í g y szólt h o z z á : „ H a vissza akarod n y e r n i szemed v i l á g á t , menj el az Isten e m b e r é n e k a s í r j á h o z , a m e l y a B o l d o g s á g o s S z ű z M á r i a t e m p l o m á b a n v a n . " A m á s o d i k azt m o n d t a : „ N e m fogsz elmenni, m e r t k u n u z s l ó a s s z o n y t h í v a t t á l . " A h a r m a d i k pedig í g y szólt: „ K e r e s d csak föl, m e r t m i n d e n k é p p e n visszanyered szemed v i l á g á t . " ö pedig f e l é b r e d v e , n e m hagyta f i g y e l m e n k í v ü l ezt a l á t o m á s t , hanem meg g y ó n t , m a j d l e á n y á v a l elvezettette m a g á t az Isten e m b e r é n e k s í r j á hoz; m i u t á n pedig o t t t a r t ó z k o d o t t , visszanyerte szeme v i l á g á t , és j o b b a n l á t o t t , m i n t valaha. Ez k ö z i s m e r t egész k ö r n y e z e t e e l ő t t . Ezt a c s o d á t pedig sokak f ü l e h a l l a t á r a elmondta 1460. á p r i l i s 21-én. (164.) A nyílvessző okozta sebtől csodálatosan megszabadított pap A Pécs-egyházmegyei Peterd falu plébánosa, M á t y á s lelkiisme retesen és n y i l v á n o s a n elmondotta, h o g y m i u t á n a keresztes h a d seregben m i n t k l e r i k u s szolgált, az a r c á n s ú l y o s a n m e g s e b e s í t e t t é k a t ö r ö k ö k N á n d o r f e h é r v á r n á l abban az e s z t e n d ő b e n , a m i k o r isteni s e g í t s é g g e l o l y c s o d á s g y ő z e l m e t arattak a t ö r ö k ö k felett. A n y í l vessző vasa az a r c á b a n m a r a d t ; ő pedig í g y m e g s e b e s ü l v e e l f u t o t t a szent a t v á h o z . m e a m u t a t v a n e k i sebesüléséneik h e l v é t , é s k é r t e az ő 111
k ö z b e n j á r á s á t . A z atya pedig, m i n t a s z o m o r ú a k v i g a s z t a l ó j a , kegyes b e s z é d é v e l t ü r e l e m r e biztatta őt, és m e g j ö v e n d ö l t e , hogy s e b é b e n e m fog belehalni. Ö pedig addig hordozta ezt a vasat az a r c á b a n , a m í g a l y u k b e z á r u l t , a m i m i a t t e l t o r z u l t az arca, n y i t o t t s z á j á t alig t u d t a becsukni, és a csukottat pedig alig t u d t a k i n y i t n i . A szent atya h a l á l á t k ö v e t ő e n pedig, h a l l v a c s o d á i n a k h í r é t , b e t e g s é g é b e n b u z g ó n a j á n l o t t a n e k i ö n m a g á t ; m i u t á n pedig egy napon elaludt, és k e z é t feje a l á tette, f e l é b r e d v e az a r c á b a n l e v ő vasat j o b b k e z é b e helyezve t a l á l t a , m i n d e n f á j d a l o m n é l k ü l . Ezt a d ö b b e n e t e s e s e m é n y t m i n d e n k i m e g c s o d á l t a , m i u t á n ő maga ezt lelkiismeretesen é s n y i l v á n o s a n k ö z h í r r é tette. (165.) A tűzvészből csodálatosan kiszabadított pap Egy Demeter n e v ű z á g r á b i pap, a m i k o r N á n d o r f e h é r v á r o t t t a r t ó z kodott, az Isten í t é l e t é t ő l s ú j t v a az egész v á r o s k i g y u l l a d t , el a k a r t m e n n i l a k á s á r ó l és e l m e n e k ü l n i a t ű z t ő l , k ö r ü l n é z v e azt l á t t a , hogy m i n d e n ü n n e n hatalmas l á n g n y e l v e k veszik k ö r ü l , és a s z é l t ő l f e l e r ő s ö d ö t t l á n g o k m i a t t m á r csak a h a l á l á t v á r t a . E k k o r t é r d r e esve a szent a t y á h o z , J á n o s b a r á t h o z folyamodott, m e g í g é r v e , hogy ha é r d e m e i m i a t t kiszabadul a f e n y e g e t ő v e s z e d e l e m b ő l , felkeresi a s í r j á t . C s o d á l a t o s k é p p e n a fogadalom l e t é t e l e u t á n azonnal m e g s z ű n t a t ű z , és b á r az egész v á r o s elhamvadt, az ő l a k á s a m i n d e n k i á m u l a t á r a é p és s é r t e t l e n maradt. E l j ö t t pedig a s í r h o z 1460. á p r i l i s 21-én, hogy mindezt elmondja. A csoda 1459-ben, Szent L á s z l ó k i r á l y s í r b a t é t e l é n e k (júl. 29.) ü n n e p é n t ö r t é n t e (166.) Az életre keltett halott Micsoda c s o d á k ! A h i v ő k e r e s z t é n y e k n e k , m i n d e g y h á z i a k n a k , m i n d pedig v i l á g i a k n a k , a k i k e l e v e l ü n k e t o l v a s s á k , E r z s é b e t , a boldogult n a g y s á g o s K ó r ó g y i J á n o s ú r n a k Castellis ö r ö k ö s i s p á n j á n a k , m a c s ó i b á n n a k , O r b á s z és Pozsega m e g y e i s p á n j á n a k stb. ö z v e g y e ós fia, G á s p á r ü d v ö z l e t ü k e t és ő s z i n t e s z e r e t e t ü k n e k k i n y i l v á n í t á s á t k ü l d i k . Fogadalmat t e t t ü n k , é s K a p i s z t r á n ó i szent J á n o s d i c s ő s é g é n e k m e g e r ő s í t é s é r e t a n ú s í t j u k , h o g y bizonyos h í r v é t e l e u t á n egy f a m i l i á r i u s u n k , a k i r é s z t v e t t a t ö r ö k ö k elleni h a d j á r a t b a n , e g y i k a p r ó d j á t egy k ö l e s s e l t e l i m é l y verembe, i l l e t v e 1 1 2
1 1 3
g ö d ö r b e k ü l d t e . A z a p r ó d pedig ezt k ö v e t ő e n a ködes g ő z é t ő l ú g y megfulladt, hogy h é t és fél ó r á n á t s e n k i sem é r e z t e l é l e g z e t é t . A z a p r ó d k i h ú z á s á r a egy embert k ö t é l e n l e b o c s á j t o t t a k , de azt is, hasonl ó k ó p p e n , alig t u d t á k é l v e k i h ú z n i a v e r e m b ő l . L á t v a pedig a m i f a m i l i á r i u s u n k , hogy az a p r ó d meghalt, s e g í t s é g ü l h í v t a a m i U r u n k J é z u s Krisztus n e v é t , a szent f é r f i n a k , J á n o s b a r á t n a k é r d e m e i h e z folyamodott, fogadalommal k ö t e l e z v e m a g á t s í r j á n a k f ö l k e r e s é s é r e . É s az i m é n t a v e r e m b ő l k i h ú z o t t a p r ó d hatalmas e m b e r t ö m e g j e l e n l é t é b e n , nagyot s ó h a j t o t t , é s a m i n d e n h a t ó Isten a szentnek é r d e m e i é r t visszaadta az é l e t n e k ö r ö k ö s b i z o n y s á g u l . (167.) A föltámasztott halott A z Ű r 1457. e s z t e n d e j é b e n , P é t e r é s P á l apostolok ü n n e p é n ( j ú n . 29.), a h o s s z ú b á c s i B a r n a b á s f e l e s é g e , I l o n a (ez a h e l y s é g 10 olasz m é r f ö l d r e esik Ú j l a k t ó l ) , a s z e n t m i s é k i d e j é n elhozta azt az e g y i k l e á n y g y e r m e k é t , a k i az ü n n e p e l ő e s t é j é n h a l t meg. M i u t á n a nagy tömeg szorongatása miatt nem tudott bejutni a s í r k á p o l n á b a , a p ó l y á k b a g ö n g y ö l t halottat k í v ü l letette. A z esti ó r á k b a n azonban a s í r m e l l é helyezte el azt, k é r v e , hogy Isten, a szent férfi é r d e m e i é r t keltse é l e t r e a l e á n y á t . É s í m e , a vecsernye e l i m á d k o z á s a u t á n , a l e á n y f ö l m e l e g e d e t t , és mozogni kezdett, és í g y azonnal f ö l t á m a d t , és friss e r ő b e n l e v ő l e á n y n a k m u t a t t a m a g á t . E r r ő l az e s e m é n y r ő l t a n ú s á g o t tesznek az ú j l a k i T ö r ö k F á b i á n mester, a k i a l e á n y t reggel halottnak l á t t a , és a vecsernye u t á n é l ő k é n t t a r t o t t a a k a r j á b a n ; t o v á b b á P á l felesége, Á g o t a , a k i a t e m p l o m b ó l k i v i t t e a l e á n y t , S á r h á w M i h á l y felesége, Ilona, a k i vele volt, t o v á b b á T h e l m y e Jakab a v á r k a p u ő r e , s z o l g á j á v a l e g y ü t t , a k i anyja k a r j á b a n l á t t a a h a l o t t l e á n y t , stb. M i pedig a magyar k i r á l y s á g b a n , Maicsó m e g y é b e n l e v ő Űjlak v á r o s á n a k bírája és esküdtpolgárai v á r o s u n k n a k alul közös akarattal é s b e l e e g y e z é s ü n k k e l r á n y o m o t t kisebb p e c s é t j é v e l e r ő s í t j ü k és b i z o n y í t j u k a fent l e í r t c s o d á k a t , m e l y e k e t Isten a szent férfiú, K a p i s z t r á n ó i J á n o s m i n o r i t a r e n d b e l i b a r á t á l t a l ú g y t e n n i m é l t ó z t a t o t t , ahogyan az fentebb í r v a vagyon. A fentebb l e í r t c s o d á k a t a fent e m l í t e t t Ű j l a k v á r o s á n a k ö s s z e g y ü l e k e z e t t p o l g á r a i a nagy harang z ú g á s a k ö z e p e t t e l á t t á k , a fent l e í r t m ó d o n l e p e c s é t e l t é k , és l e v é l b e f o g l a l t á k a v á r o s f ü g g ő p e c s é t j é v e l . Ezek a p o l g á r o k nagy s z á m b a n v o l t a k j e l e n , ú g y m i n t a b í r ó 114
a v á r o s 33 e l ő k e l ő e m b e r é v e l , az Ű r 1460. e s z t e n d e j é b e n , á p r i lis 2 1 - é n . A z pedig, a m i a l e p e c s é t e l é s u t á n , lentebb sorban í r á s b a foglalva k ö v e t k e z i k , lelkiismeretesen j e g y e z t é k f e l s z a v a h i h e t ő t a n ú k és e s k ü tételek alkalmazásával. (168.) Az összezsugorodott fiú Egy n é g y é v e s gyermeknek, az ú j l a k i h a l á s z o k u t c á j á b ó l v a l ó M i h á l y f i á n a k 11 h ó n a p o n k e r e s z t ü l r e n d k í v ü l össze v o l t zsugorodva a keze és a l á b a . M i u t á n a szülei fogadalmat tettek az Isten embe r é n e k s í r j á n á l , a n n y i r a visszanyerte r é g i e g é s z s é g é t , hogy senki, a k i őt l á t t a , n e m mondta volna, hogy valaha v a l a m i baja v o l t . E r r ő l t a n ú s á g o t tesz az egész s z o m s z é d s á g , k ü l ö n ö s e n P é t e r s z a b ó és B o r h i M i h á l y ö z v e g y e , u g y a n a b b ó l az u t c á b ó l az Ű r 1460. é v é b e n , á p r i lis 2 2 - é n . (169.) A meggyógyult süket lány A z Ú j l a k r ó l v a l ó B a r n a b á s f i á n a k , Jakabnak felesége, Ilona, a k i a Pozsegai. u t c á b a n l a k i k , e s k ü t t é v e a k i r e n d e l t t a n ú k é s m á s o k e l ő t t elmondotta, hogy l e á n y a k é t é v e n á t teljesen s ü k e t volt, é s s e m m i t sem h a l l o t t . Fogadalmat tett, hogy elviszi ő t az Isten e m b e r é n e k a sírjához, és a l á n y azonnal m e g g y ó g y u l t . Azonban elhanyagolta a fogadalom t e l j e s í t é s é t , l e á n y a visszakapta ugyanazt a s ü k e t s é g e t , és egy é v e n á t e g y á l t a l á n n e m h a l l o t t semmit. De a m i k o r anyja i s m é t m e g ú j í t o t t a f o g a d a l m á t , i s m é t visszanyerte t ö k é l e t e s h a l l á s á t és e g é s z s é g e s maradt. F o g a d a l m á t pedig t e l j e s í t e t t e , a s í r h o z vezetve l e á n y á t , és m i n d e z t n y i l v á n o s a n elmondva 1460. á p r i l i s 2 3 - á n . (170.) Szörnyű láz Ú j l a k ugyanazon u t c á j á b a n l a k ó L ő r i n c n e k Skolasztika n e v ű 14 é v e s l á n y a o l y a n s z ö r n y ű láztól szenvedett, hogy é l e t b e n m a r a d á s á hoz m i n d e n r e m é n y szétfoszlott. M i u t á n anyja az Isten e m b e r é n e k s í r j á n á l fogadalmat tett, a l e á n y o l y e g é s z s é g e s l e t t , a m i l y e n soha e l ő t t e n e m volt.
i(171.) Halálos lázak M a r g i t , a fent e m i i t e t t l e á n y anyja, 15 napon k e r e s z t ü l o l y s ú l y o s l á z a k t ó l g y ö t r ő d ö t t , hogy azt h i t t e , hogy r ö v i d e s e n meghald M i u t á n azonban fogadalommal k ö t e l e z t e m a g á t , hogy felkeresi a szent atya sírját, e l m ú l t a l á z , é s visszanyerte legjobb e g é s z s é g é t , a m i n t ő ezt n y i l v á n o s a n m e g e r ő s í t e t t e a k i j e l ö l t t a n ú k és sokan m á s o k e l ő t t . (172.) A halálhoz közel álló A keresztúri Anna, Balázs fiának, I s t v á n n a k felesége, e s k ü t téve elmondotta, hogy Ruzsina n e v ű n y o l c é v e s l á n y a hat h é t e n k e r e s z t ü l oly s ú l y o s b e t e g s é g b e n szenvedett, hogy v é l e m é n y ü k szerint m i n d e n k é p p e n közel v ö l t a h a l á l h o z . N y o l c napon á t semmit sem evett, s e m m i t sem ízlelt meg. A n y j a á j t a t o s a n k ö n y ö r g ö t t a szenthez, hogy é r d e m e i é r t m é l t ó z t a s s é k odahatni, hogy m i n d e n e k f e l e t t szeretett l e á n y a ne haljon meg, fogadalmat t é v e , hogy m e g l á t o g a t j a a s í r j á t . A m i n t ezt kimondta, azonnal m e g g y ó g y u l t és e g é s z s é g e s l e t t a l e á n y , soha k é s ő b b nem szenvedett s e m m i f é l e b e t e g s é g t ő l . F o g a d a l m á t pedig a fent e m l í t e t t e s z t e n d ő b e n és napon t e l j e s í t e t t e . 1 1 3
(173.) Kegyetlen fájdalom Skolasztikának, a seróvári ö z v e g y a s s z o n y n a k h á r o m álló eszten dőn k e r e s z t ü l e l v i s e l h e t e t l e n ü l fájt a feje, és s e m m i f é l e o r v o s s á g , sem h á r o m f o g á n a k k i h ú z á s a n e m h a s z n á l t . A m i k o r fogadalmat tett, hogy egy viaszfejet visz a szent atya s í r j á h o z , ú t k ö z b e n c s o d á l a t o s a n m e g g y ó g y u l t , és k é s ő b b sem g y ö t ö r t é k a f á j d a l m a k . Ez pedig t ö r t é n t 1459 ű r n a p j á n ( m á j . 24.); és ő a k ö v e t k e z ő é v b e n b u z g ó n felkeresve a s í r t , e s k ü v e l n y i l v á n o s a n m e g e r ő s í t e t t e ezt. 1 1 6
(174.) Gyorsan terjedő fene A révfalvi P á l f e l e s é g e M a r g i t , e l j ő v é n a s í r h o z , sokak e l ő t t e s k ü v e l m e g e r ő s í t v e elmondta, hogy M á t é n e v ű fia s z ü l e t é s e u t á n h á r o m h é t r e a f e n é n e k nevezett o l y a n s ú l y o s b e t e g s é g b e esett, hogy az negyven nap alatt majdnem teljesen s z é t m a r c a n g o l t a őt. Azonban, m i u t á n fogadalmat tett, hogy felkeresi szent J á n o s sírját, é s elviszi oda a g y e r m e k é t , az r ö g t ö n m e g g y ó g y u l t . T e l j e s í t e t t e f o g a d a l m á t , ezeket elmondva a t a n ú k előtt, az Ű r 1460. e s z t e n d e j é b e n , á p r i l i s 23. napján. 1 1 7
(175.) Könnyű szülés Ú j l a k K i s ú j i l a k n a k m o n d o t t r é s z é b e n l a k ó G y ö r g y felesége, I l o n a 12 napon és 12 é j j e l e n á t v a j ú d o t t , és m e r t nem t u d o t t s z ü l n i , és a legnagyobb f á j d a l m a k k í n o z t á k , fogadalmat t e t t , hogy elmegy az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , és o l y k ö n n y e n m e g s z ü l t e a f i ú g y e r m e k e t , hogy hat m e g s z ü l t gyermeke k ö z ü l egyet sem s z ü l t i l y k ö n n y e n . Ezt k ü l ö n l e g e s e s k ü v e l n y i l v á n o s a n m e g e r ő s í t e t t e a s í r n á l . (176.) Igen súlyos gennyes kelés Ugyanez az asszony, ugyanazon a napon á l l í t o t t a , hogy abban az i d ő b e n , a m i k o r a szent J á n o s b a r á t f ö l r a v a t a l o z v a f e k ü d t a szent S z ű z t e m p l o m á b a n , I m r e n e v ű fia, a k i most k l e r i k u s , t o r k á b a n igen s ú l y o s b e l s ő gennyes k e l é s t ő l szenvedett, e m i a t t megdagadt n y e l v é t s z á j á n k í v ü l t a r t o t t a , egy h é t i g sem b e s z é l n i , sem m e g í z l e l n i n e m t u d o t t semmit. A n y j a elvezette őt a szent atya r a v a t a l á h o z , fogadal m a t t é v e a j á n l o t t a az ő é r d e m e i b e . A m i k o r pedig a g y e r m e k meg c s ó k o l t a a holttestet, azonnal m e g s e m m i s ü l t a k e l é s , visszanyerte b e s z é l ő k é p e s s é g é t , é s a n y j á h o z sietett, hogy e g y é k . (177.) Két haldokló fiú Borbála, a B á c s - e g y h á z m e g y é b e n levő H l y é n e k nevezett faluban l a k ó I m r e f e l e s é g e , ugyanazon a napon e s k ü v e l á l l í t o t t a sokak előtt, hogy k é t fia, k ü l ö n b ö z ő i d ő b e n a v é g é t j á r t a , és semmi r e m é n y n e m v o l t é l e t b e n m a r a d á s u k h o z . M i u t á n pedig fogadalmat tett, hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k s í r j á t , hamarosan kiszabadultak a h a l á l torkából. 1 1 8
(178.) A járni nem tudó asszony A Borohó f a l u b ó l v a l ó P é t e r felesége, A n n a h é t é v e n á t h a v o n k é n t o l y b e t e g s é g t ő l szenvedett a l á b á b a n , hogy t ö b b napon á t sehova sem t u d o t t m e n n i , és m á r a n n y i r a e l g y e n g ü l t , hogy öt h é t e n á t az á g y b ó l sem t u d o t t f ö l k e l n i . A m i n t azonban fogadalmat tett, hogy föl keresi az Isten e m b e r é n e k sírját, a n n y i r a e g é s z s é g e s lett, hogy soha k é s ő b b semmi baja sem v o l t . 1 1 9
(179.) Az eskórban szenvedő asszony A Bács melletti C s i k á r a való Miklós felesége, Margit annyira szenvedett 5 é v e n á t az e s k ó r t ó l , hogy e g y e d ü l n e m m e r t sem j á r n i , sem á l l n i . A m i n t p e d i g fogadailmat t e t t arra, hogy f ö l k e r e s i az Isten e m b e r é n e k s í r j á t , soha t ö b b é n e m n y u g t a l a n í t o t t a sem az e s k ó r , sem e g y é b b e t e g s é g , a m i n t ezt elmondta egy é v m ú l v a , a m i k o r e l j ö t t a sírhoz. 1 2 0
(180.) Igen súlyos kelés A bereikszói P á l egy t i z e n ö t é v k ö r ü l i l e á n y á n a k k é t é v v e l ez e l ő t t o l y s ú l y o s k e l é s e keletkezett a b a l o l d a l á n , hogy a k i k ő t l á t t á k , azt á l l í t o t t á k , hogy i n k á b b hamarosan meghal, m i n t s e m , hogy t ú l élje ezt. A m i k o r azonban anyja, K l á r a fogadalmat tett, hogy elvezeti őt az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , h i r t e l e n f ö l f a k a d t a k e l é s , és azonnal c s o d á l a t o s a n m e g g y ó g y u l t . Ezt ő maga m o n d t a el ugyanazon eszten d ő b e n és napon, j e l e n l e v ő a n y j a é s s z o m s z é d a i pedig m e g e r ő s í t e t t é k ezt. 121
(181.) Eskórban szenvedő lány Balázsfalván l a k ó E l e f á n t i A n d r á s n e v ű nemesember f a m i l i á riusai á l t a l jelentette k i a s í r n á l , hogy K a t a l i n n e v ű l e á n y a , s z ü l e t é s e u t á n azonnal l á z a s lett, és egy áilló é v e n á t s z ö r n y e n k í n o z t a az e s k ó r . A m i k o r azonban fogadalmat tett, hogy e l k ü l d i v a g y elviszi ő t az Isten legszentebb e m b e r é n e k s í r j á h o z , hamarosan megszabadult m i n d k é t b e t e g s é g é t ő l , amely t ö b b é n e m g y ö t ö r t e őt, és v i r u l ó és kedves l e á n y l e t t b e l ő l e . T e l j e s í t e t t e pedig a f o g a d a l m á t az e m l í t e t t e s z t e n d ő b e n és napon, t u d n i i l l i k 1460. á p r i l i s 2 3 - á n , és Demeter n e v ű f a m i l i á r i u s á v a l k ü l d t e el a l e á n y á t . 1 2 2
(182.) Szinte a halálból föltámasztott fiú A kürti M i k l ó s f e l e s é g é v e l , M a r g i t t a l e g y ü t t e l j ő v e az Isten e m b e r é n e k s í r j á h o z , e s k ü v e l á l l í t o t t a , hogy Jakab n e v ű e g y é v e s g y e r m e k ü k a n n y i r a a h a l á l á n v o l t , hogy m á r a l é l e g z e t é t sem é r e z t é k , s n r n t h a l o t t a t e l s i r a t t á k . E k k o r l e t é r d e l v e k i j e l e n t e t t é k , hogyha Isten f e l t á m a s z t h a t halottakat, a k k o r ezt a g y e r m e k ü k e t is f e l t á maszthatja annak a szent f é r f i n a k é r d e m e i é r t , a k i o l y c s o d á k k a l é k e s k e d i k , é s akihez egész M a g y a r o r s z á g özönlik. Ezzel e g y i d ő b e n 1 2 3
fogadalmat tetteik, hogy elviszik ő t a szent s í r j á h o z . E z u t á n a g y e r mek azonnal e r ő s ö d n i kezdett, és e g é s z s é g e s lett, és azt m o n d j á k , hogy m i n d e d d i g n e m vesztette el j ó s z í n é t , és a l é l e k , amely p i s l á k o l t benne, e r ő s lett. (183.) A némaságtól és a nyíl ütötte sebtől megszabadított ember A bácsi András, aki a h á b o r ú idején nyílvesszőtől megsebesült, ennek k ö v e t k e z t é i b e n egész napon á t nem t u d o t t b e s z é l n i . M i u t á n azonban fogadalmat t e t t a szent atya t i s z t e l e t é r e , visszanyerte b e s z é l ő k é p e s s é g é t , és a sebe is azonnal m e g g y ó g y u l t . Ezt m e g e r ő s í t i k é d e s t e s t v é r e , I s t v á n é s felesége, E r z s é b e t , a k i őt m á r h a l o t t k é n t elsiratta. 1 2 4
(184.) A börtönből és a halálos veszedelemből kiszabadított ember Demeter, ú j l a k i h a l á s z , a h á b o r ú i d e j é n Á c s á n á l f o g s á g b a esett, k a l o d á b a z á r t á k , vasbilincsbe v e r v e arra í t é l t é k , h o g y a D u n a v i z é ben e l s ü l l y e s s z é k , a szent atya é r d e m e i b e a j á n l v a m a g á t és fogadal m a t teve arra, hogy felkeresi a sírját, megszabadult m i n d a b ö r t ö n től, m i n d a h a l á l t ó l , a m i n t ő maga az e m l í t e t t napon sokak e l ő t t e s k ü v e l e r ő s í t e t t meg. 1 2 5
(185.) A halálhoz közel álló fiú A n é g y é v e s G y ö r g y , az e m l í t e t t Demeter fia, a v é g é t j á r t a , és m á r h a l o t t n a k v é l t é k . A t y j a és felesége, Orsolya, a g y e r m e k anyja, fogadalmat tettek, és a g y e r m e k azonnal m e g g y ó g y u l t . A z apa m i n d k é t c s o d á t e s k ü v e l e r ő s í t e t t e meg. (186.) A járni nem tudó asszony I l o n á n a k , az ácsai ö z v e g y n e k ö t h ó n a p o n á t o l y beteg v o l t a l á b a , hogy a h á z a k ü s z ö b é n sem t u d o t t k i l é p n i . M i u t á n azonban fogadalmat tett, hogy felkeresi az Isten e m b e r é n e k sírját, a n n y i r a m e g e r ő s ö d ö t t , és o l y a n e g é s z s é g e s lett, hogy s a j á t l á b á n kereste fel a s í r t . Ezt sokak e l ő t t a s í r n á l n y i l v á n o s a n e l m o n d t a az e l ő b b m o n d o t t é v á p r i l i s á b a n .
(187.) A járni nem tudó és haldokló asszony E r z s é b e t , a budai ö z v e g y a s s z o n y , m i u t á n egy h ó n a p n á l hosszabb idő ó t a csak a k e z é n és a l á b á n c s ú s z h a t o t t b e t e g s é g e m i a t t , vagy pedig igen nagy f á j d a l o m á r á n k é t b o t t a l j á r h a t o t t , e l j ö t t a s í r h o z , pedig nem r e m é l t e , hogy ezt t ú l é l i . M i u t á n nagyon tisztelte a szent a t y á t , ez egyik é j s z a k a megjelent n e k i m o n d v á n : „ N e a g g ó d j , E r z s é bet, m e r t nem fogsz meghalni, hanem g y ó n d meg a b ű n e i d e t , é s meg fogsz g y ó g y u l n i . " Ö pedig, b á r m i n d e n s z e n t s é g e t felvett, gon d o l v á n , hogy biztosan meghal, a n n y i r a e g é s z s é g e s l e t t , hogy szabadon t u d o t t m e n n i , ahova csak akart, é s e g é s z s é g e s e n j ö t t el a s í r h o z 1460. április 23-án. (188.) Az összezsugorodott A b á c s i P á l d e á k f e l e s é g e , A n n a , Szent Jakab ü n n e p é t ő l (júl. 25.) e g é s z e n k a r á c s o n y i g o l y s z á n a l m a s a n ö s s z e z s u g o r o d o t t , hogy t é r d é t ö s s z e h ú z v a a s z á j á n á l t a r t o t t a . S e m m i f é l e g y ó g y s z e r r e l sem lehetett s e g í t e n i rajta, s ő t e z e k t ő l m é g rosszabbul é r e z t e m a g á t ; m i u t á n azon ban fogadalmat tett, hogy m e z í t l á b felkeresi a s í r t , é s b o r t sem iszik addig, m í g menet é s j ö v e t f o g a d a l m á t n e m t e l j e s í t i , azonnal ú g y m e g g y ó g y u l t , hogy l á b a o l y a n jól kiegyenesedett, hogy senki, a k i őt l á t t a , nem mondta volna, hogy i l y e n b e t e g s é g e v o l t . A s í r t K a t a l i n n e v ű s z o l g á l ó j á v a l kereste fel. Ez egész B á c s b a n k ö z t u d o t t , és ő maga e s k ü v e l e r ő s í t e t t e meg 1460. á p r i l i s 2 5 - é n .