nl ow D d de oa m
fro e .b
re
or nb de an .v w
CONGÉLATEUR SOUS PLAN 48CM 48CM UNDER COUNTER FREEZER 48CM DIEPVRIES CONGELADOR BAJO MOSTRADOR 48CM 48CM MRAZNIČKA POD PULT NÁVOD K POUŽITÍ 48CMPODPULTOVÁ MRAZNIČKA
w
w
TTZ 70
ed
ad
o nl
ow D fro m w
w
w
Table des matières
e .b
FR
rre
bo
n de
an .v
ATTENTION.....................................................................................................................................................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ...................................................................................................................5 DESCRIPTION..................................................................................................................................................6 AVANT D'INSTALLER LE CONGÉLATEUR.........................................................................................................6 INSTALLATION ................................................................................................................................................7 TEMPÉRATURE AMBIANTE.............................................................................................................................7 AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR........................................................................7 COUPURE DE COURANT .................................................................................................................................8 RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE ..........................................................................................................................8 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL .......................................................................................................................8 UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR ...................................................................................................9 FABRICATION DE GLAÇONS ..........................................................................................................................10 DÉGIVRAGE ..................................................................................................................................................10 INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ......................................................................................11 CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .............................................................................................................12 BRUITS DE L'APPAREIL..................................................................................................................................12 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................................................................................................................12 DÉPANNAGE .................................................................................................................................................12 SPÉCIFICATIONS ...........................................................................................................................................13
ed
ad
o nl
ow D fro m
ATTENTION
w
w
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les détails concernant la méthode du nettoyage sont définis en page 12 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. 2
e .b
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
rre
bo
n de
an .v
w
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
ed
ad
o nl
ow D fro
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. m
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez uniquement de l’eau potable. MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien qualifiés avant la mise au rebut. INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES. Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits, afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des fruits de mer qui ont été décongelés. 3
e .b
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
o nl
ow D ed
ad
Mise au rebut de l’appareil Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de collecte publique prévus à cet effet. fro
m
4
e .b
Manipulation Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui-ci.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin.
o nl
ow D ed
ad
MISES EN GARDE IMPORTANTES
fro
Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle-ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne se retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant. Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de nettoyer l'appareil. Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'en être affecté. Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil. Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la basse température risquerait de leur brûler les lèvres. N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace. Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez pas sur la base des portes ou sur d’autres parties.
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
Mise au rebut des appareils usagés Les réfrigérateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés. Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
5
o nl
ow D ed
ad
DESCRIPTION
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Tiroirs de congélation
Pieds réglables
AVANT D'INSTALLER LE CONGÉLATEUR Avant de brancher le congélateur, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre domicile. Une tension différente risque d'endommager l'appareil. La prise doit rester accessible après l'installation. L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter d'un branchement sans mise à la terre.
6
e .b
Bouton de réglage de la température
o nl
ow D ed
ad
INSTALLATION
fro
Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur (radiateur, cuisinière etc.).
m
an .v
w
w
w
Entretoises supplémentaires pour un meilleur fonctionnement 2 entretoises supplémentaires sont fournies avec l'appareil. Il est recommandé d'installer ces 2 entretoises sur votre congélateur comme indiqué ci-dessous. Remarque: Ces entretoises ne sont pas indispensables; cependant, elles permettent à l'air de circuler autour de l'appareil, améliorant ainsi son fonctionnement.
TEMPÉRATURE AMBIANTE Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et 32°C. L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. Si l'appareil est exposé à une température ambiante trop élevée pendant trop longtemps, la température dans le congélateur remontera au-dessus de -18°C et les aliments risquent de se gâter.
AVANT DE PLACER DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR • Enlevez tous les matériaux d'emballage. • Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures, le temps que chacun des compartiments arrive à la température adéquate. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et un peu de produit nettoyant, afin d'enlever les poussières liées à la fabrication et au transport. 7
e .b
La prise constitue le seul moyen de débrancher l'appareil, elle doit donc être accessible à tout moment. Pour couper l'alimentation secteur de l'appareil, éteignez-le puis débranchez-le de la prise secteur. Ne plongez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise dans de l'eau ou tout autre liquide.
rre
Si la surface est irrégulière, les pieds avant de l’appareil peuvent se régler.
bo
n de
Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque côté.
o nl
ow D ed
ad
COUPURE DE COURANT
fro
En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la porte. Les aliments surgelés ne devraient pas être affectés si la coupure dure moins de 12 heures. Les aliments entièrement décongelés ne doivent en aucun cas être congelés à nouveau. Leur consommation serait alors potentiellement dangereuse.
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Réglez l’appareil avec le bouton de réglage de la température à l’intérieur en haut de l’appareil. Ajustez le bouton de réglage selon vos besoins ou préférences. MIN appareil éteint NORMAL réglage le moins froid MAX réglage le plus froid Sur la position d'arrêt (MIN), l’appareil ne fonctionne pas (le système de refroidissement est désactivé), mais il est quand même sous tension. La température et la vitesse de refroidissement du congélateur dépendent de l’emplacement, de la fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil. Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez-le en position normale.
DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage. • Éteignez l’appareil et débranchez-le. Sortez tous les aliments. • Déplacez l’appareil et réinstallez-le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée, attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb. Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a). Le R600a est un gaz naturel peu polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez le congélateur à l'écart de toute source de chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes.
8
o nl
ow D ed
ad
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
fro m
Le congélateur permet: • De conserver les aliments surgelés.
w
w
w rre
Remarque: Assurez-vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.
bo
n de
an .v
• De faire des glaçons. • De congeler les aliments.
e .b
Achat de produits surgelés • L'emballage doit rester intact. • Respectez la date limite de péremption. • Si possible, les produits surgelés doivent être transportés dans un sac isotherme avant d'être mis rapidement au congélateur. Conservation de produits surgelés Conservez vos produits à -18°C ou moins. Évitez de laisser ouverte la porte du congélateur quand ce n'est pas nécessaire. Congélation de produits frais Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés. Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leur saveur, leur couleur et leur valeur nutritive. Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis. Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés. • Les aliments suivants peuvent être congelés: Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes, œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex: soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts. • Les aliments suivants ne doivent pas être congelés: Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise. Emballage de produits surgelés Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur. 1. Mettez les aliments dans les emballages. 2. Videz l'air. 3. Scellez les emballages. 4. Collez des étiquettes indiquant le contenu et la date de congélation. 9
o nl
ow D ed
ad
Emballages possibles: Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients pour congélateur. Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
fro
m
an .v
w
w
w
Durées de conservation recommandées pour les aliments dans le congélateur.
n de
Les durées indiquées varient selon le type d'aliment. Les aliments congelés peuvent être conservés entre
rre
bo
1 et 12 mois (-18°C minimum). Durée de conservation Bacon, ragoûts, lait 1 mois Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons 2 mois gras Poissons maigres, fruits de mer, pizzas, scones, muffins 3 mois Jambon, gâteaux, biscuits, côtes de bœuf et d'agneau, pièces 4 mois de volaille Beurre, légumes (blanchis), œufs entiers ou jaunes d'œuf, 6 mois écrevisses cuites, viande hachée (crue), porc (cru) Fruits (secs ou en sirop), blancs d'œuf, bœuf (cru), poulet 12 mois entier, agneau (cru), cake
N'oubliez jamais: • Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..." doivent être congelés avant la date en question. • Assurez-vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau! • Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
FABRICATION DE GLAÇONS Remplissez le bac à glaçons (non fourni) aux ¾ avec de l'eau potable, et placez-le dans le congélateur. Si le bac à glaçons est collé au congélateur, utilisez un outil non pointu et non coupant pour le détacher. Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez-le sous le robinet quelques instants.
DÉGIVRAGE Le congélateur ne se dégivre pas automatiquement (car cela entraînerait la décongélation des produits surgelés). Les couches de glace qui se forment dans le congélateur gênent son fonctionnement et augmentent la consommation d'électricité. Ces couches de glace doivent donc être enlevées régulièrement.
10
e .b
Aliment
ed
ad
o nl
ow D fro m w
w
N'utilisez pas des couteaux ou des objets pointus pour enlever la glace! Vous risqueriez d'abîmer le circuit réfrigérant.
Si vous avez besoin de monter la porte dans l'autre sens, il est préférable que vous fassiez appel à l'agent de service agréé le plus près de chez vous pour faire cette manipulation. Avant d’ inverser la porte, n’oubliez pas d’éteindre et de débrancher le congélateur. Munissez-vous de préférence d'une clé et d'un tournevis cruciforme (non fournis).
Avant
Après la charnière supérieure
congélateur de l'axe de la charnière inférieure
la charnière inférieure (2)
Enlevez
de la charnière inférieure la charnière inférieure de la charnière inférieure 11
e .b
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
rre
bo
n de
an .v
w
1. Sortez les aliments congelés et mettez-les provisoirement dans un endroit frais. 2. Mettez le bouton de réglage de température sur MIN (arrêt) et débranchez l'appareil. 3. Pour accélérer le processus de décongélation, mettez une casserole d'eau chaude dans le congélateur, en la reposant sur un support. 4. Épongez l'eau de condensation avec un chiffon ou une éponge. 5. Essuyez le congélateur. 6. Rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité. 7. Remettez les aliments congelés en place dans le congélateur.
ed
ad
o nl
ow D fro m an .v
w
w
w
congélateur
la charnière supérieure la charnière
n de rre
bo
plan de travail
e .b
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil : • Faites en sorte que l'aération autour du congélateur soit suffisante (voir section Installation). • Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil. • Ouvrez la porte le moins souvent possible. • Quand vous ouvrez la porte, ouvrez-la le moins longtemps possible. • Dégivrez régulièrement le congélateur afin d'enlever les couches de givre. • Assurez-vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.
BRUITS DE L'APPAREIL Bruits normaux • Les moteurs tournent. • Le réfrigérant coule dans le circuit réfrigérant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs. 1. Réglez le bouton du thermostat sur la position d'arrêt (MIN) et débranchez l'appareil. 2. Sortez les aliments et mettez-les dans un endroit frais. 3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux imbibé d'eau chaude et de détergent. 4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire et essuyez-le bien. 5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité. 6. Remettez les aliments dans l'appareil.
12
ed
ad
o nl
ow D fro
DÉPANNAGE
m w
Solution possible Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise est sous tension. L'appareil est instable ou n'est pas Voir section Installation. d'aplomb. Le congélateur est en train de dégivrer. Le réglage de température est Voir section Réglage de température. incorrect. Ouvrez la porte le moins souvent possible La porte est ouverte trop souvent. afin que la température puisse se stabiliser. Une grande quantité d'aliments vient d'être mise dans l'appareil.
Proline Congélateur de type I N (+16°C ~ +32°C) I 220-240V~ 50Hz 90W 0,447 kWh/24h R600a / 40g 0,60A 64 L 68 L 3,0 kg/24h 26kg Cyclopentane 480x500x850 A+ 163 kWh/an 42 dB 12 heures 13
e .b
Marque Type d'appareil Nombre d'étoiles Classe climatique + fourchette de températures ambiantes Classe de protection contre les chocs électriques Tension et fréquence nominales Puissance d’entrée Consommation d'énergie Réfrigérant/Quantité Intensité nominale Capacité du congélateur Volume brut total Capacité de congélation Poids net Mousse isolante Dimensions du produit (L x P x H mm) Classe énergétique (1) Consommation d'électricité (2) Bruits Autonomie de conservation en cas de
rre
SPÉCIFICATIONS
bo
L'appareil n'est pas froid.
Causes possibles La prise n'est pas sous tension.
n de
Problème L'appareil ne marche pas. Bruits
an .v
w
w
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients.
o nl
ow D ed
ad
coupure de courant (1) Classe énergétique: A+++……D (A+++=économique D=moins économique) (2) La consommation réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil.
fro
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
14
ed
ad
o nl
ow D fro m GB
e .b
WARNINGS .....................................................................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................................................................4 NAMES OF PARTS ...........................................................................................................................................5 BEFORE INSTALLING THE FREEZER .................................................................................................................5 INSTALLATION ................................................................................................................................................6 AMBIENT TEMPERATURE ...............................................................................................................................6 BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER.................................................................................................... .6 POWER FAILURE .............................................................................................................................................7 TEMPERATURE CONTROL...............................................................................................................................7 MOVING YOUR APPLIANCE ............................................................................................................................7 FREEZING AND STORING FOOD .....................................................................................................................7 MAKING ICE CUBES ........................................................................................................................................9 DEFROSTING ..................................................................................................................................................9 DOOR CONVERSION .....................................................................................................................................10 TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................10 OPERATING NOISES ......................................................................................................................................11 CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................................................11 TROUBLESHOOTING .....................................................................................................................................11 SPECIFICATIONS ...........................................................................................................................................11
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Table of Contents
ad
o nl
ow D ed
WARNINGS
fro m
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page11. The appliance shall not be exposed to rain. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those 2
e .b
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
ed
ad
o nl
ow D
recommended by the manufacturer.
fro m an .v
w
w
w
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal. INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS. Never freeze defrosted food except if they have been cooked before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze seafood that has been defrosted. For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. And the disposal should only be done through public collection points. 3
e .b
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
rre
bo
n de
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
ed
ad
o nl
ow D fro
For installation, servicing: Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the ventilation freely. Don’t try to replace or repair any components by yourself, ask the service agency for help if necessary. m
• If you are discarding an old freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance. • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation. • Extreme caution must be used when moving the appliance. • Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may cause ‘freezer burns’ on the lips. • Do not use pointed or sharp-edged tools to remove frost or layers or ice. Use a plastic scraper. • Do not stand or support yourself on the base or doors, etc. Dispose of your old appliance Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
4
e .b
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
For handling: Always handle the appliance to avoid any damage.
ad
o nl
ow D ed
NAMES OF PARTS
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b Temperature control knob
Freezer drawers
Levelling feet
BEFORE INSTALLING THE FREEZER Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. Ensure that the plug remains accessible after installation. The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a result of usage without grounding.
5
o nl
ow D ed
ad
INSTALLATION
fro
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
m
w
w
w
bo
n de
an .v
To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of the cabinet.
rre
For uneven surfaces, front feet can be aligned.
Additional spacers for better performance There are 2 additional spacers supplied. It is recommended to install these 2 spacers to your freezer as per the diagram below. Note: The fitting of these spacers is not essential but will ensure that there is sufficient space for air circulation and better cooling performance.
AMBIENT TEMPERATURE This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 32 °C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer will rise above -18℃ and food spoilage may occur.
BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER • Remove all packaging. • Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartment can cool to the appropriate temperature. • Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove manufacturing and transportation dust. 6
e .b
The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet.
o nl
ow D ed
ad
POWER FAILURE
fro
If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 12 hours. Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
m
bo
n de
an .v
w
w
w
rre
TEMPERATURE CONTROL
MIN is off setting NORMAL is less cold setting MAX is coldest setting
In the off position (MIN) the appliance does not operate (the cooling system is switched off), but power supply is not interrupted. The running time and temperature are affected by where the freezer is located, how often the door is opened and the temperature of the room the freezer is located in. When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.
MOVING YOUR APPLIANCE If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. • Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing upright for at least 10 minutes before turning on. Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage to the cooler elements, move your freezer from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
FREEZING AND STORING FOOD • To store deep-frozen food. • To make ice cubes. 7
e .b
The freezer is controlled with a temperature control knob located at the top inside the appliance. Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.
o nl
ow D ed
ad
• To freeze food.
fro m
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer door unnecessarily. Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen. • The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts. • The following foods are not suitable for freezing: Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise. Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and dates of freezing. Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil. These products are available from specialist outlets. Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C). 8
e .b
Storing frozen food
rre
bo
n de
• Packaging must not be damaged. • Use by the ‘use by /best before/best by/ date. • If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
an .v
w
w
w
Purchasing frozen food
ed fro m e .b
Never forget: • When you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/ date, you must freeze them before this date expires. • Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not be refrozen. • Once defrosted, food should be consumed quickly.
rre
bo
12 months
n de
an .v
w
w
w
Bacon, casseroles, milk Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat (raw), pork (raw) Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit cakes
Storage time 1 month 2 months 3 months 4 months 6 months
ad
o nl
ow D
Food
MAKING ICE CUBES Fill the ice cube tray (not supplied) with ¾ full of drinking water and place in the freezer. If the ice cube tray is stuck to the compartment, loosen with a blunt tool only. To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
DEFROSTING The freezer does not defrost automatically, otherwise the frozen food would start thawing. A layer of frost in the compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Remove the layer of hoarfrost regularly.
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes. 1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location. 2. Set the temperature control knob to the off position (MIN) and disconnect the mains plug from the mains socket. 3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer. 4. Wipe up condensation with a cloth or sponge. 5. Wipe dry the compartment. 6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired. 7. Put the frozen food back in the freezer.
9
ow D ad
o nl
DOOR CONVERSION
ed
If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).
fro
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
TIPS FOR SAVING ENERGY For the most energy efficient use of your appliance: • Ensure your freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions. • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. • Keep door openings to a minimum. • Open the appliance as briefly as possible. • Regularly defrost the freezer compartment to remove the layer of frost. • Ensure that the freezer door is always closed properly. 10
ed
ad
o nl
ow D fro
OPERATING NOISES
m w an .v
w
w
Normal noises
rre
bo
n de
• Motors are running. • Refrigerant is flowing through the tubing.
e .b
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Set the temperature control knob to the off position (MIN) and disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired. 6. Put the food back into the appliance.
TROUBLESHOOTING If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer service. Problem Appliance does not operate. Noises Appliance not cool
Possible causes No electricity at power outlet. Cabinet not stable or level. Freezer is defrosting. Temperature setting not correct. Frequent door openings. Large amount of food recently added.
Possible solution Check that the plug is correctly connected and power switched on. See installation section. See temperature control section. Minimise door openings to allow temperatures to stabilise.
SPECIFICATIONS Brand Appliance type Star rating Climate class + Ambient range Electric shock protection class Rated voltage and frequency
Proline Freezer Type I N (+16°C ~ +32°C) I 220-240V~ 50Hz 11
o nl
ow D ed
ad
Input power 90W Energy consumption 0.447 kWh/24h Refrigerant/Amount R600a / 40g Rated current 0.60A Freezer storage volume 64L Total gross volume 68L Freezing capacity 3 kg/24h Net weight 26kg Insulation blowing gas Cyclopentane Product dimension (W x D x H mm) 480x500x850 Energy class (1) A+ Power consumption (2) 163 kWh/annum Noise 42dB Power failure safe storage time 12 hours +++ +++ (1) Energy class: A ……D (A =economical D=less economical) (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Darty Plc © UK: EC1N 6TE
12
02 / 01 / 2014
ed
ad
o nl
ow D fro m an .v
w
w
w
Inhoudsopgave
NL
e .b
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN .............................................................7 IJSBLOKJES MAKEN .................................................................................................................................... 9 ONTDOOIEN ............................................................................................................................................... 9 DE DEUROPENING OMKEREN ...................................................................................................................10 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ...............................................................................................................10 GELUIDEN VAN UW APPARAAT ................................................................................................................ 11 REINIGEN EN ONDERHOUD ...................................................................................................................... 11 PROBLEMEN OPLOSSEN ............................................................................................................................ 11 TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................................................................... 12
rre
bo
n de
WAARSCHUWINGEN .................................................................................................................................. 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .................................................................................................. 4 BENAMING VAN DE ONDERDELEN .............................................................................................................5 VOORDAT U DE DIEPVRIEZER INSTALLEERT................................................................................................ 5 INSTALLATIE................................................................................................................................................. 5 OMGEVINGSTEMPERATUUR .......................................................................................................................6 VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET........................................................ 6 STROOMONDERBREKING ...........................................................................................................................6 TEMPERATUURREGELING ...........................................................................................................................7 UW APPARAAT VERPLAATSEN....................................................................................................................7
ad
o nl
ow D ed
WAARSCHUWINGEN
fro m
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich kunnen meebrengen. Reinigen en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 11. Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld. WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies. WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische apparatuur of middelen dan diegene door de fabrikant worden 2
e .b
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of vaklui met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
o nl
ow D ed
ad
aanbevolen om het ontdooiproces te versnellen.
fro m
WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater voor het maken van ijs(blokjes). WAARSCHUWING: het koelsysteem staat onder hoge druk. Neem contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel als u dit apparaat wenst af te danken. INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN EEN PLAATS WAAR HET EXTREEM WARM OF KOUD KAN WORDEN, ZOALS IN BUITENGEBOUWEN, GARAGES OF WIJNKELDERS. Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in zonder het eerst te hebben gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in. Het apparaat weggooien: Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd weggooien van 3
e .b
Bewaar in dit apparaat geen brandbare of explosieve materialen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.
rre
WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten in de voedselvakken van het apparaat, tenzij dit door de fabrikant ervan wordt aanbevolen.
bo
n de
an .v
w
w
w
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelvloeistofcircuit niet wordt beschadigd.
o nl
ow D ed
ad
afval te voorkomen, recycle het apparaat op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeente. fro
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Hantering: Hanteer het apparaat altijd met de nodige voorzichtigheid om schade te voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen
dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u het gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren. Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur. Geef kinderen geen room- of waterijs meteen nadat deze uit de vriezer zijn gehaald, omdat de lage temperatuur ervan “vriesbrand” op de lippen kan veroorzaken.
Gebruik geen puntige of scherpe gereedschappen om rijp of ijslagen te verwijderen. Ga niet op de onderkant of de deur e.d. staan en gebruik deze niet als opstapje. Verwijdering van oude apparatuur
De isolatie van koelkasten bevat koelmiddel en gassen. Koelmiddel en blaasgas moeten op een professionele manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de buizen van het koelcircuit niet beschadigd worden en verwijder het apparaat op correcte wijze. 4
e .b
Installatie en onderhoud: Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en zorg voor voldoende ventilatie. Vervang of repareer de onderdelen niet zelf. Indien nodig, raadpleeg het servicecentrum.
o nl
ow D ed
ad
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b Thermostaatknop vriesladen
Stelvoetjes
VOORDAT U DE DIEPVRIEZER INSTALLEERT Controleer voordat u de koelkast op de netvoeding aansluit of de spanning als vermeld op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning. Let erop dat de stekker ook na de installatie steeds bereikbaar blijft. Dit apparaat moet geaard zijn. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van gebruik zonder aarding.
INSTALLATIE Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een fornuis, radiator enz. 5
ad
o nl
ow D ed
Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie van het apparaat te garanderen.
fro
m
OMGEVINGSTEMPERATUUR Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen 16°C en 32°C. Het apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer zijn. Bij langdurig overschrijden van de opgegeven omgevingstemperaturen zal de temperatuur in de diepvriezer boven -18℃ stijgen, waardoor voedselbederf kan optreden.
VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET • Verwijder alle verpakkingsmateriaal. • Laat het lege apparaat ongeveer 2 – 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste temperatuur. • Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage- en transportresten te verwijderen.
STROOMONDERBREKING Tijdens een stroomonderbreking mag de deur niet worden geopend. Bevroren levensmiddelen zullen niet ontdooien zolang de stroomonderbreking niet langer dan 12 uur duurt. Volledig ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden ingevroren. Deze levensmiddelen 6
e .b
Opmerking: de montage van deze tussenstukken is niet essentieel, doch verzekert dat er steeds voldoende ruimte voor de luchtcirculatie en een optimale koelprestatie is.
rre
2 extra tussenstukken zijn meegeleverd. Het is raadzaam deze 2 tussenstukken op uw koelkast-diepvriezer te installeren volgens het onderstaande schema.
bo
Extra tussenstukken voor een betere performance
n de
an .v
w
w
w
De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.
o nl
ow D ed
ad
kunnen gevaarlijk zijn om te eten.
fro m w rre
bo
n de
De diepvries wordt geregeld door een temperatuurregelaar die zich bovenaan in het apparaat bevindt. Stel deze regelknop naar wens en volgens uw persoonlijke voorkeur in.
an .v
w
w
TEMPERATUURREGELING
e .b
MIN is de uit-stand NORMAL is de warmste stand MAX is de koudste stand In de uit-stand (MIN) werkt het apparaat niet (het koelsysteem is uitgeschakeld), maar blijft het apparaat wel onder spanning. De werkingstijd van de motor en de temperatuur binnenin het apparaat worden beïnvloed door de plaats waar het is geïnstalleerd, hoe vaak de deur wordt geopend en de temperatuur van de ruimte waarin de koelkast-diepvries zich bevindt. Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur leeg werken met de temperatuurknop op de koudste stand, waarna u instelt op de middelmatige stand en levensmiddelen kan inzetten.
UW APPARAAT VERPLAATSEN Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren. * Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen. * Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt ingeschakeld. Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het wel brandbaar. Daarom dient men tijdens het vervoer en de installatie voorzichtig te zijn opdat de koelelementen van het apparaat niet worden beschadigd. In geval van een lek door beschadiging van de koelelementen moet u de diepvriezer uit de nabijheid van naakte vlammen en warmtebronnen houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt gedurende enkele minuten goed ventileren.
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN De diepvriezer wordt gebruikt voor: * het bewaren van diepvriesproducten 7
o nl
ow D ed
ad
* het maken van ijsblokjes * het invriezen van vers voedsel
fro m rre
Diepvriesproducten bewaren Bewaar bij -18°C of kouder. Voorkom dat de deur van de diepvriezer onnodig wordt geopend. Vers voedsel invriezen Vries alleen vers en onaangetaste levensmiddelen in. Blancheer groente om de voedingswaarde, smaak en kleur zo goed mogelijk te behouden. Aubergines, paprika’s, courgette en asperges hoeven niet geblancheerd te worden. Opmerking: zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet met reeds bevroren voedingsmiddelen in contact komt. * De volgende voedingsmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: Taarten en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal, zuivelproducten zoals kaas en boter, bereide gerechten en restjes als van soep, stoofschotels, gekookte vis en vlees, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten. * De volgende voedingsmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: De soorten groenten die meestal rauw worden gegeten, zoals sla of radijzen, eieren in de schaal, druiven, hele appelen, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk en zure room en mayonaise. Diepvriesproducten verpakken Verpak voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen om smaakverlies en uitdrogen te voorkomen. 1. Verpak alle voedingsmiddelen. 2. Pers de lucht eruit. 3. Verzegel de verpakking. 4. Breng op elke verpakking een label met de inhoud en invriesdatum aan. Geschikte verpakkingsmaterialen: Plastic folie, polyethyleen buisfolie, aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel. Aanbevolen houdbaarheid van ingevroren voedingsmiddelen in deze diepvries De bewaartijd is afhankelijk van het soort voedingsmiddel. Ingevroren voedingsmiddelen kunnen tussen 1 en 12 maanden in de diepvriezer worden bewaard (bij ten minste -18°C). 8
e .b
* De verpakking mag niet beschadigd zijn. * Consumeer altijd voor de “te gebruiken voor/tenminste houdbaar tot/houdbaar tot” datum. * Vervoer indien mogelijk diepvriesproducten in een isolerende zak en leg deze zo snel mogelijk in de diepvriezer.
bo
n de
an .v
Diepvriesproducten inkopen
w
w
w
Opmerking: controleer altijd of de deur van de diepvriezer goed gesloten is.
ed fro m
IJSBLOKJES MAKEN Vul een ijsbakje (niet meegeleverd) tot ongeveer ¾ hoogte met drinkwater en zet in de diepvriezer. Maak het ijsbakje met een stomp voorwerp los als het in de diepvriezer is vastgevroren. Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken.
ONTDOOIEN De diepvriezer ontdooit niet automatisch, omdat anders de bevroren voedingsmiddelen zouden gaan ontdooien. Een ijslaag in de diepvriezer hindert de koeling van diepvriesproducten en verhoogt het energieverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap de ijslaag of rijp niet met een mes of scherp voorwerp weg. Dit kan de koelbuizen beschadigen. 1. Verwijder het ingevroren voedsel en zet tijdelijk in een koele ruimte. 2. Draai de temperatuurknop naar de uit-stand (MIN) en haal de stekker uit het stopcontact. 3. U kunt een pan met heet water op een legplank van de diepvriezer zetten om het ontdooiproces te versnellen. 4. Veeg het dooiwater op met een doek of spons. 5. Droog de diepvriezer. 6. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste stand. 7. Leg de diepvriesproducten weer in diepvriezer. 9
e .b
Vergeet nooit dat: * Verse voedingsmiddelen met een houdbaarheidsdatum/tenminste houdbaar tot/te gebruiken tot datum voor het verstrijken van deze datum moeten worden ingevroren. * in te vriezen voedsel niet eerder ingevroren mag zijn. Omdat volledig ontdooid voedsel nooit opnieuw mag worden ingevroren. * Ontdooide voedingsmiddelen zo snel mogelijk geconsumeerd dienen te worden.
rre
bo
12 maanden
n de
an .v
w
w
w
Bewaartijd 1 maand 2 maanden 3 maanden 4 maanden 6 maanden
ad
o nl
ow D
Voedingsmiddel Bacon, stoofschotels, melk Brood, roomijs, worst, taart, bereide schaaldieren, vette vis Magere vis, schaaldieren, pizza, scones en muffins Ham, gebak, koekjes, runds- en lamsvlees, stukken gevogelte Boter, groente (geblancheerd), eieren heel en dooiers, gekookte kreeft, gehakt vlees (rauw), varkensvlees (rauw) Fruit (droog of ingemaakt in siroop), eiwit, vlees (rauw), hele kip, lamsvlees (rauw), fruitgebak
ad
o nl
ow D ed
DE DEUROPENING OMKEREN
fro m
rre
bo
n de
Voordat u de deuropeningen van het apparaat gaat omkeren, dient u de stekker uit het stopcontact te verwijderen en het apparaat leeg te maken. Het is aangewezen hiervoor een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel (beide niet meegeleverd) te gebruiken.
an .v
w
w
w
Als het nodig is om het deurscharnier tegen de andere kant te bevestigen, neemt u best contact op met een erkende reparatieservice of raadpleeg een deskundige om deze conversie uit te voeren.
e .b
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Voor het meest energie-efficiënte gebruik van uw apparaat: * Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast-diepvries als aanbevolen in de installatie-instructies. * Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet. 10
ed
ad
o nl
ow D fro m n de
an .v
w
w
w
* Open de deur zo weinig mogelijk. * Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk. * Ontdooi de diepvriezer regelmatig om de ijslaag te verwijderen. * Let erop dat de deur van de diepvriezer altijd goed gesloten is.
rre
bo
GELUIDEN VAN UW APPARAAT
e .b
Normale geluiden * Van de werkende motoren. * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.
REINIGEN EN ONDERHOUD Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen. 1. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte. 2. Wacht tot de ijslaag is ontdooid. 3. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje. Het spoelwater mag niet via het afvoergootje vloeien naar de bak waar het zou verdampen. 4. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig. 5. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste stand. 6. Zet het voedsel weer in het apparaat.
PROBLEMEN OPLOSSEN Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact opneemt met een klantenservice. Probleem Het apparaat werkt niet
Mogelijke oorzaken Geen spanning bij het stopcontact.
Geluiden
De kast staat niet stabiel of waterpas. De diepvriezer ontdooit. De temperatuurregeling is niet correct.
Het apparaat koelt niet
De deur werd te vaak geopend. Onlangs is een grote hoeveelheid voedsel ingezet. 11
Mogelijke oplossing Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of de stroom is ingeschakeld. Zie hoofdstuk Installatie. Zie hoofdstuk Temperatuurregeling. Open zo weinig mogelijk de deur en laat de temperatuur stabiliseren.
ed
ad
o nl
ow D fro
TECHNISCHE GEGEVENS
Veilige opslagtijd bij stroomonderbreking (1) Energieklasse: A+++……D (A+++= zuinig D= minder zuinig) (2) Het reële stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats waar het apparaat is geïnstalleerd.
Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren en ontwikkelen. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014 12
e .b
Energieklasse (1) Stroomverbruik (2) Geluid
rre
Inhoud diepvries Totaal bruto volume Invriesvermogen Netto gewicht Isolatieblaasgas Buitenafmetingen (B x D x H mm)
bo
Nominale spanning
n de
I 220-240V~ 50Hz 90W 0,447 kWh/24u R600a /40g 0,60A 64L 68L 3,0 kg/24u 26kg Cyclopentaan 480x500x580 A+ 163 kWh/jaar 42 dB 12 uur
Nominale spanning en frequentie Ingangsvermogen Energieverbruik Koelmiddel/hoeveelheid
an .v
Elektrische veiligheidsklasse
w
N (+16°C ~ +32°C)
w
Klimaatklasse + bereik omgevingstemperatuur
w
Proline Diepvries type I
m
Merk Type apparaat Sterbeoordeling
ed
ad
o nl
ow D fro m ES
e .b
ADVERTENCIAS ............................................................................................................................................. 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................................................................4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES .................................................................................................................5 ANTES DE INSTALAR EL CONGELADOR.......................................................................................................... 5 INSTALACIÓN..................................................................................................................................................6 TEMPERATURA AMBIENTE.............................................................................................................................6 ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL CONGELADOR......................................6 INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ............................................................................................7 CONTROL DE LA TEMPERATURA ....................................................................................................................7 MOVER EL APARATO ......................................................................................................................................7 CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR .......................................................................8 ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO ...........................................................................................................9 DESCONGELACIÓN .........................................................................................................................................9 INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ......................................................................10 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ..........................................................................................................11 RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................................................................................11 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................................12 ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................................12
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Índice
o nl
ow D ed
ad
ADVERTENCIAS
fro
m
Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.
Para más información en relación al método de limpieza, consulte la sección de "Limpieza y mantenimiento" de la página 11. El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin obstrucciones. ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros 2
e .b
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o hayan sido instruidas en el uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del producto no debe ser realizada por los niños sin supervisión.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
o nl
ow D ed
ad
medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo las indicaciones del fabricante. fro
m
bo
n de
an .v
w
w
w
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
rre
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo (cubitos de hielo). ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de eliminar el producto. INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA. Los alimentos descongelados nunca deberán congelarse de nuevo excepto cuando hayan sido cocinados previamente, para eliminar posibles bacterias tóxicas. El marisco descongelado nunca deberá congelarse de nuevo. Eliminación del aparato: Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a la salud 3
e .b
No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable.
o nl
ow D ed
ad
ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los materiales que lo componen. La eliminación solo debe realizarse a través de los puntos de recogida municipales (puntos limpios). fro
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Manejo: Utilice siempre el aparato desde el mango para evitar daños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el interior del aparato mientras juega. Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza. Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato. No introduzca alimentos de dimensiones excesivamente grandes porque podría provocar el funcionamiento incorrecto. Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato. No entregue a los niños helados ni polos directamente extraídos del congelador porque la baja temperatura de los mismos podría provocarles ‘quemaduras por frío’ en los labios. No utilice herramientas puntiagudas o afiladas para retirar la escarcha o el hielo. No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc. Eliminación del aparato viejo Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante. El refrigerante y los gases del frigorífico deben ser eliminados de modo profesional. Antes de desechar el aparato, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no están dañados.
4
e .b
Instalación, reparación: El aparato debe colocarse en suelo horizontal y con buena ventilación. No intente reemplazar o reparar ninguno de los componentes usted mismo. Solicite ayuda a un taller de reparación.
o nl
ow D ed
ad
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b Mando de control de la temperatura cajones del congelador
Pies niveladores
ANTES DE INSTALAR EL CONGELADOR Antes de enchufar su refrigerador a la alimentación eléctrica, compruebe que el voltaje indicado en la placa de especificaciones de su electrodoméstico se corresponde con el voltaje de su vivienda. Asegúrese de que el enchufe queda accesible tras la instalación. El electrodoméstico debe estar conectado a la toma a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan producirse como resultado de su utilización sin conexión a toma a tierra.
5
o nl
ow D ed
ad
INSTALACIÓN
fro
Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo una cocina, un radiador, etc.
m
an .v
w
w
w
Espaciadores adicionales para un mejor rendimiento Se suministran 2 espaciadores adicionales. Se recomienda instalar estos 2 espaciadores al frigorífico-congelador siguiendo las indicaciones del diagrama siguiente. Nota: La instalación de estos espaciadores no es fundamental pero asegurará que hay suficiente espacio para la circulación del aire y garantizará una refrigeración óptima.
TEMPERATURA AMBIENTE Este aparato ha sido diseñado para funcionar a temperatura ambiente entre 16°C y 32°C. En caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de -18℃ y los alimentos podrían resultar deteriorados.
ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL CONGELADOR • Retire todo el embalaje del aparato. • El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada. • Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato. 6
e .b
En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.
rre
bo
n de
Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del aparato.
ed
ad
o nl
ow D
INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
fro
En caso de producirse una interrupción en el suministro eléctrico, no abra la puerta del aparato. Los alimentos congelados no se verán afectados cuando la interrupción del suministro eléctrico sea inferior a 12 horas. No vuelva a congelar los alimentos congelados que se hayan descongelado por completo. Podría ser peligroso consumir estos alimentos.
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
CONTROL DE LA TEMPERATURA El congelador se controla con un mando de control de la temperatura situado en la parte de arriba del interior del aparato. Ajuste el botón de control según sus preferencias individuales. MIN está apagado NORMAL es el mínimo MAX es el máximo En la posición apagado (MIN) el electrodoméstico no funciona (el sistema de refrigeración está apagado), pero la alimentación eléctrica no está interrumpida. El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependerán del lugar de instalación del frigorífico-congelador, la frecuencia en la apertura de la puerta y la temperatura de la habitación donde está situado el frigorífico-congelador. Cuando utilice el aparato por primera vez o después de su descongelación, ajuste el botón de control al máximo durante 2 horas como mínimo antes de introducir los alimentos y después vuelva a ajustar el control al nivel medio.
MOVER EL APARATO Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en funcionamiento. • Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los alimentos. • Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de encenderlo. Su electrodoméstico utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque el R600a es un gas natural y ecológico, es explosivo. Por ello, debe tener cuidado durante su transporte e instalación para evitar que los elementos refrigerantes de su electrodoméstico resulten dañados. En caso de que se produzca una fuga provocada por daños en los elementos refrigerantes, retire su congelador de la proximidad de fuentes de llamas o calor y ventile la estancia en la que se encuentra el electrodoméstico durante unos minutos. 7
ed fro
Utilice el congelador para
ad
o nl
ow D CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
m w
w
w
• Conservar alimentos ultracongelados.
rre
Nota: Compruebe que la puerta del congelador está correctamente cerrada.
bo
n de
an .v
• Preparar cubitos de hielo. • Congelar alimentos frescos.
e .b
A la hora de adquirir alimentos congelados • Compruebe que el envase no está dañado. • Utilice los alimentos antes de la fecha de caducidad. • Siempre que sea posible, los alimentos ultracongelados se deben transportar en una bolsa termo-aislante y se deberá introducir rápidamente en el congelador. Conservación de alimentos congelados Los alimentos congelados se deben conservar a -18°C o temperaturas inferiores. Evite abrir la puerta del congelador cuando no sea necesario. Congelar alimentos frescos Congele solo alimentos frescos y no dañados. Para conservar el valor nutricional, sabor y color óptimo de las verduras, recomendamos escaldar estos alimentos antes de congelarlos. Las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos no se deben escaldar. Nota: Mantenga los alimentos a congelar, alejados de los alimentos ya congelados. • Los siguientes alimentos se pueden congelar: Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin cáscara, lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y restos de comidas como sopas, estofados, carne y pescado cocinado, platos con patatas, suflés y postres. • Los siguientes alimentos no se deben congelar: Verduras que normalmente se consumen crudas, por ejemplo lechuga o rábanos, huevos con cáscara, uva, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria, y mayonesa. Cómo conservar los alimentos congelados Para evitar que los alimentos pierdan sabor y se sequen, deberá guardarlos en un embalaje hermético. 1. Introduzca los alimentos en el embalaje. 2. Extraiga el aire. 3. Selle el envoltorio. 4. Indique el contenido y la fecha de congelación en una etiqueta. 8
o nl
ow D ed
ad
Embalaje adecuado: Film de plástico, film de polietileno, papel de aluminio, envases para el congelador. Estos productos se pueden adquirir en establecimientos especializados.
fro m rre
bo
Estos tiempos varían en función del tipo de alimentos. Los alimentos que usted congele se podrán conservar de 1 a 12 meses (como mínimo a -18°C).
n de
an .v
w
w
w Tiempos recomendados de conservación de alimentos congelados en el congelador
Beicon, guisos, leche Pan, helado, salchichas, empanadas, marisco preparado, pescado graso Pescado no graso, marisco, pizza, bollos y magdalenas Jamón, pasteles, galletas, chuletas de ternera y de cordero, aves troceadas Mantequilla, verdura (escaldada), huevos enteros y yemas, cangrejos cocidos, carne picada (cruda), cerdo (crudo) Fruta (seca o en almíbar), claras de huevo, ternera (cruda), pollo entero, cordero (crudo), pasteles de fruta
Tiempo de conservación 1 mes 2 meses 3 meses 4 meses 6 meses 12 meses
Recuerde que: • Si congela alimentos frescos con una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de la fecha de caducidad indicada. • Compruebe que los alimentos no han estado previamente congelados. De hecho, los alimentos descongelados no se deben volver a congelar. • Después de descongelar los alimentos, se deberán consumir rápidamente.
ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO Llene la bandeja de cubitos de hielo (no suministrada) con agua potable hasta ¾ de su capacidad e introdúzcala en el congelador. Si la bandeja de cubitos de hielos queda adherida al congelador, desengánchela utilizando un utensilio no afilado. Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el grifo de agua.
DESCONGELACIÓN El congelador no se descongela automáticamente, porque los alimentos congelados podrían estropearse. La capa de escarcha del congelador dificulta la refrigeración de los alimentos congelados e incrementa el consumo eléctrico. Elimine la capa de escarcha con regularidad. 9
e .b
Alimentos
ed
ad
o nl
ow D fro
No elimine la escarcha o el hielo raspando con un cuchillo o un objeto afilado. Si lo hiciera, podría dañar los tubos refrigerantes.
m
w
w
Antes de invertir la dirección de apertura de las puertas, deberá comprobar que el frigorífico está desconectado de la red eléctrica y vacío. Se recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave inglesa (no incluidos).
10
e .b
Si desea invertir la dirección de apertura de la puerta, póngase en contacto con el servicio técnico para que realicen esta modificación o consulte con un técnico.
rre
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA
bo
n de
an .v
w
1. Extraiga los alimentos congelados y colóquelos temporalmente en un lugar frío. 2. Ajuste el botón de control de la temperatura a la posición apagado (MIN) y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 3. Para acelerar el proceso de descongelación, coloque una olla con agua caliente sobre un soporte e introdúzcala en el congelador. 4. Limpie el agua generada por la condensación con un paño o una esponja. 5. Seque el congelador. 6. Enchufe el aparto y ajuste el botón de control de temperatura a la posición deseada. 7. Vuelva a introducir los alimentos congelados en el congelador.
ed
ad
o nl
ow D fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos: • Comprobar que el frigorífico-congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las instrucciones de instalación. • Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato. • Intente abrir la puerta el mínimo de ocasiones. • Mantenga la puerta del aparato abierta durante el periodo más breve posible. • Descongele el congelador con regularidad para eliminar la capa de escarcha. • Compruebe siempre que la puerta del congelador está correctamente cerrada.
RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Ruidos normales • El sonido del motor en funcionamiento. • La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos. 1. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío. 2. Espere hasta que la capa de escarcha se derrita. 3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. El agua utilizada para limpiar el aparato no debe entrar en contacto con la luz y tampoco con el orificio correspondiente a la zona de evaporación. 4. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño. 5. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura según sus preferencias. 6. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato. 11
o nl
ow D ed
ad
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
fro
Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
m
Solución posible Compruebe que el cable de alimentación está correctamente conectado y el aparato está encendido. El aparato no está estable o Consulte la sección de instalación. nivelado. El congelador se está descongelando. El ajuste de temperatura no es Consulte la sección de control de correcto. temperatura.
ESPECIFICACIONES Marca Tipo de electrodoméstico Clasificación por estrellas Clase de clima + Rango de temperatura ambiente Clase protección contra descarga eléctrica Tensión nominal y frecuencia Potencia Consumo de energía Refrigerante/Cantidad Corriente nominal Capacidad del congelador Capacidad bruta total Capacidad de congelación Peso neto Gas aislante Dimensiones del producto (Ancho x Fondo x Alto mm) Clase energética (1) Consumo (2) Ruido Tiempo de conservación sin suministro eléctrico
Proline Congelador Tipo I N (+16°C ~ +32°C) I 220-240V~ 50Hz 90W 0.447 kWh/24h R600a / 40g 0.60A 64L 68L 3.0 kg/24h 26kg Ciclopentano 480x500x850 A+ 163 kWh/año 42 dB 12 horas 12
e .b
Reduzca la apertura de la puerta al mínimo para estabilizar la temperatura del aparato.
rre
Apertura frecuente de la puerta. Se acaba de introducir una gran cantidad de alimentos.
bo
n de
El aparato no refrigera
Causa posible No hay alimentación.
an .v
Ruidos
w
w
w
Problema El aparato no funciona.
o nl
ow D ed
ad
(1) Clase energética: A+++……D (A+++=económico D=menos económico) (2) El consumo real depende de las condiciones de uso y la posición del aparato.
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b
Pedimos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02 / 01 / 2014
13
ed
ad
o nl
ow D fro m an .v
w
w
w
Obsah
rre
bo
n de
UPOZORNĚNÍ .................................................................................................................................................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................4 POPIS SOUČÁSTÍ.............................................................................................................................................5 PŘED MONTÁŽÍ MRAZNIČKY…………………………………………………………………………………………………………………….5 MONTÁŽ .........................................................................................................................................................6 OKOLNÍ TEPLOTA ............................................................................................................................................6 NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY.............................................................................. 6 VÝPADEK NAPÁJENÍ ........................................................................................................................................6 OVLÁDÁNÍ TEPLOTY .......................................................................................................................................7 PŘEVOZ PŘÍSTROJE.........................................................................................................................................7 MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE...........................................................................................7 VÝROBA LEDU ................................................................................................................................................9 ROZMRAZOVÁNÍ ............................................................................................................................................9 OBRÁCENÍ DVEŘÍ............................................................................................................................................9 TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE .........................................................................................................................10 PROVOZNÍ HLUK...........................................................................................................................................10 ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA .......................................................................................................................................11 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ......................................................................................................................................11 TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................................................................11
e .b
CZ
ad
o nl
ow D ed
UPOZORNĚNÍ
fro m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti mohou vykonávat čistění a údržbu pouze pod dozorem. Podrobnosti týkající se způsobu čištění naleznete v kapitole “Čištění a údržba“ na straně 11. Přístroj nevystavujte dešti. UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve vestavěné skříni udržujte volné. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené rozmrazení, kromě doporučených výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit. 2
e .b
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
ed
ad
o nl
ow D fro
UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených výrobcem. m
UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka. MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY. Aby se předešlo tvorbě škodlivých bakterií, rozmražené potraviny znovu nezmrazujte, pokud nebyly předtím uvařené. Rozmražené mořské plody znovu nezmrazujte. Likvidace zařízení: Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace, recyklujte toto zařízení zodpovědně pro podporu opětovného využití materiálových zdrojů. Likvidace se provádí prostřednictvím veřejných sběrných míst.
3
e .b
UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze pitnou vodou.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s hořlavým obsahem.
o nl
ow D ed
ad
Montáž, servis: Spotřebič je třeba postavit na vodorovnou podlahu a dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o pomoc. fro
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
Zacházení: S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo jeho poškození.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí. Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním odstraňte jídlo z přístroje. Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod. Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti. Nedávejte dětem zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně z mrazničky, protože velmi nízká teplota může způsobit omrzliny na rtech. Námrazu nebo vrstvy ledu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty. Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd. Likvidace starého přístroje V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina. Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice chladícího obvodu poškozena.
4
o nl
ow D ed
ad
POPIS SOUČÁSTÍ
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b Knoflík nastavení teploty mrazici zásuvky
Nastavitelné nožičky
PŘED MONTÁŽÍ MRAZNIČKY Před zapojením mrazničky do napájení zkontrolujte, zda se napětí uvedené na výkonnostním štítku přístroje shoduje s napětím ve vaší domácnosti. Zkontrolujte, zda je zástrčka dostupná i po montáži. Přístroj musí být uzemněn. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené provozem neuzemněného přístroje.
5
o nl
ow D ed
ad
MONTÁŽ
fro
Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.
m
rre
bo
n de
an .v
Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.
w
w
w
Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.
e .b
Dodatečné rozpěrky pro lepší výkon Dodávány jsou 2 dodatečné rozpěrky. Tyto 2 rozpěrky doporučujeme nainstalovat na vaši chladničku s mrazničkou podle návodu níže. Poznámka: Montáž rozpěrek není nutná, ale zaručí, že bude ponechán dostatečný prostor pro cirkulaci vzduchu a lepší chlazení.
OKOLNÍ TEPLOTA Přístroj je navržen pro provoz v okolních teplotách mezi 16 °C a 32 °C. Pokud tyto teploty nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout -18 °C a jídlo se může zkazit.
NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY • Odstraňte veškeré obaly. • Přístroj nechejte běžet prázdný přibližně 2-3 hodiny, aby se oba prostory zchladily na správnou teplotu. • Vnitřní část přístroje umyjte teplou vodou s čisticím prostředkem, aby se odstranily nečistoty z výroby a převozu.
VÝPADEK NAPÁJENÍ V případě výpadku napájení dveře neotevírejte. Pokud výpadek trvá méně než 12 hodin, nebude to mít vliv na zmrazené potraviny. 6
o nl
ow D ed
ad
Úplně rozmrznuté potraviny už znovu nemrazte. Konzumace takového jídla by mohla být nebezpečná.
fro m w rre
bo
n de
Lednice je řízena regulátorem teploty, který se nachází na vnitřní vrchní straně přístroje. Knoflíkem otočte do požadované polohy podle vašich nároků.
an .v
w
w
OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
e .b
nastavení MIN je vypnuto nastavení NORMAL je nejteplejší nastavení MAX je nejchladnější Ve vypnuté poloze (MIN) přístroj nepracuje (chladicí systém je vypnutý), ale napájení není přerušeno Čas provozu a teplota jsou ovlivněny místem, kde je chladnička s mrazničkou umístěna, četností otevírání dveří a teplotou pokoje, ve kterém je chladnička s mrazničkou umístěna. Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny a poté jej nastavte na střední hodnotu.
PŘEVOZ PŘÍSTROJE Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná. • Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. • Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut. Přístroj používá isobutan (R600a) jako chladící element. I když je R600a přírodní a neškodný plyn, je výbušný. Proto během přepravy a montáže buďte opatrní a zabraňte poškození chladicího elementu vašeho přístroje. Pokud dojde při poškození k úniku plynu, odstraňte mrazničku z dosahu otevřeného plamene nebo zdrojů tepla a místnost, ve které je mraznička umístěna, řádně vyvětrejte.
MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE Použití mrazničky • Pro úschovu mrazených potravin. • Pro výrobu ledu. • Pro mrazení potravin. Poznámka: Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky řádně uzavřena. Nákup mrazených potravin 7
o nl
ow D ed
ad
• Obal nesmí být poškozený. • Spotřebujte do data spotřeby/minimální trvanlivosti. • Pokud je to možné, mrazené potraviny převážejte v chladící tašce a rychle je vložte do mrazničky.
fro
m
rre
bo
n de
Uschovejte při teplotě -18 °C nebo nižší. Neotevírejte dvířka mrazničky, pokud to není nezbytné.
an .v
w
w
w
Úschova mrazených potravin
e .b
Mrazení čerstvých potravin Zmrazte pouze čerstvé a nepoškozené potraviny. Pro zachování nutričních hodnot, chutě a barvy by se měla zelenina před zmrazením blanšírovat. Lilek, paprika, cuketa a chřest blanšírování nepotřebují. Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddělte od potravin, které už jsou zmraženy. • Potraviny vhodné k mražení: Koláč a pečivo, ryby a mořské plody, maso, zvěřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez skořápky, mléčné výrobky jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky jako např. polévky, guláš, vařené maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty. • Potraviny nevhodné k mražení: Zelenina, která se konzumuje syrová jako např. salát, ředkvičky, vajíčka ve skořápce, hrozny, celá jablka, hrušky a broskve, vajíčka na tvrdo, jogurty, kysané mléko a majonéza. Balení mrazených potravin Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotěsných nádob. 1. Potraviny vložte do obalu. 2. Vysajte vzduch. 3. Obal uzavřete. 4. Na balení napište obsah a datum mrazení. Vhodné balení: Folie, trubicová polyetylenová folie, alobal, nádoby do mrazničky. Tyto výrobky jsou k dispozici u speciálních prodejců. Doporučený čas úschovy mrazeného jídla v mrazničce Tyto časy záleží od druhu potravin. Mrazené potraviny mohou být uschovány od 1 do 12 měsíců (při minimálně -18 °C). Potraviny Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko Chléb, zmrzlina, klobásy, koláče, připravené měkkýše, tučné ryby Netučné ryby, měkkýše, pizza, buchty a muffiny Šunka, dorty, sušenky, hovězí a jehněčí maso, porcovaná drůbež 8
Čas úschovy 1 měsíc 2 měsíce 3 měsíce 4 měsíce
ed
ad
6 měsíců
o nl
ow D m
12 měsíců
fro w
w
w
Máslo, zelenina (blanšírovaná), celá vajíčka a žloutky, připravená langusta, mleté maso (syrové), vepřové (syrové) Ovoce (sušené nebo v sirupu), bílky, hovězí (syrové), celé kuře, jehněčí (syrové), biskupský chlebíček
rre
bo
n de
an .v
Nezapomeňte: • Pokud mrazíte potraviny s datem spotřeby/minimální trvanlivostí, mrazte je před tímto datem. • Zkontrolujte, zda již potraviny nebyly mrazeny. Potraviny, které byly rozmraženy, již podruhé nemrazte. • Po rozmražení potraviny urychleně zkonzumujte.
e .b
VÝROBA LEDU Přihrádku na led (není součástí balení) naplňte do ¾ pitnou vodou a vložte do mrazničky. Pokud přihrádka na led uvízla v mrazničce, uvolněte ji pouze pomocí tupého nástroje. Pro uvolnění kostek ledu pootočte přihrádkou na led nebo ji vložte na chvíli pod tekoucí vodu.
ROZMRAZOVÁNÍ Prostor mrazničky se nerozmrazuje automaticky, jinak by mrazené jídlo roztálo. Vrstva námrazy v mrazničce zhoršuje mrazení potravin a zvyšuje spotřebu. Vrstvy námrazy odstraňujte pravidelně.
Námrazu nebo led neodstraňujte nožem ani špičatým předmětem. Chladící trubky by se mohly poškodit. 1. Zmrazené potraviny vyjměte a uložte je dočasně na chladné místo. 2. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy (MIN) a zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 3. Pro urychlení procesu rozmrazování položte do mrazničky hrnec s horkou vodou. 4. Kondenzaci utřete utěrkou nebo hubkou. 5. Mrazničku utřete do sucha. 6. Přístroj zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy. 7. Potraviny vložte zpátky do mrazničky.
OBRÁCENÍ DVEŘÍ Pokud chcete mít panty dvířek na opačné straně, obraťte se na místního servisního pracovníka nebo jinou technicky zdatnou osobu, aby provedli výměnu. Před obrácením dveří, zkontrolujte, zda je lednička odpojena z napájení a je prázdná. Doporučujeme použít křížový šroubovák a klíč na matice (nejsou součástí balení).
9
ed
ad
o nl
ow D fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje: • Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v návodu na montáž. • Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout. • Dvířka otevírejte co nejméně. • Přístroj otevírejte co nejrychleji. • Mrazničku pravidelně rozmrazujte, aby se odstranila vrstva ledu. • Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky vždy řádně uzavřena.
PROVOZNÍ HLUK Normální zvuky • Motory běží. • Chladicí kapalina protéká trubkami. 10
ed
ad
o nl
ow D fro m
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud máte problémy s přístrojem, než zavoláte servis, zkontrolujte následující body.
Problém Přístroj nefunguje. Hluk Přístroj nechladí
Možná příčina Žádná elektřina v zásuvce.
Možné řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně připojena a napájena. Skříňka není na pevném nebo Viz část instalace. rovném povrchu. Mraznička se rozmrazuje. Nesprávné nastavení teploty. Viz část ovládání teploty. Časté otevírání dveří. Vložené velké množství potravin.
Minimalizujte otevírání dveří, aby se teplota ustálila.
TECHNICKÉ ÚDAJE Značka Typ přístroje Hodnocení Třída klimatu + provozní rozsah teplot Třída ochrany před úrazem elektrickým proudem Jmenovité napětí a frekvence Vstupní výkon Spotřeba energie Chladící element/množství Jmenovitý proud
Proline Mrazničkou typ I N (+16 °C ~ +32 °C) I 220-240 V ~ 50 Hz 90 W 0,447 kWh/24 h R600a / 40 g 0,60 A 11
e .b
1. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo. 2. Počkejte, dokud vrstva námrazy neroztaje. 3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. Voda se nesmí dostat do světla nebo do otvoru pro odtok do odpařovací části. 4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte. 5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy. 6. Potraviny vložte zpátky do přístroje.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
o nl
ow D ed
ad
Objem mrazničky 64 l Úplný objem 68 l Kapacita mrazení 3,0 kg/24 h Čistá váha 26 kg Izolační plyn cyklopentan Rozměry výrobku (Š x H x V mm) 480x500x850 Energetická třída (1) A+ Spotřeba energie (2) 163 kWh/rok Hluk 42 dB Čas úschovy při výpadku napájení 12 hodin (1) Energetická třída: A+++……D (A+++= ekonomická D= méně ekonomická) (2) Skutečná spotřeba energie závisí na podmínkách použití a umístění přístroje.
fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b
Omlouváme se za jakékoliv nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů. Darty Plc © UK: EC1N 6TE
12
02 / 01 / 2014
ed
ad
o nl
ow D fro m n de
an .v
w
w
w
Obsah
e .b
SK
rre
bo
VAROVANIA .................................................................................................................................................... 2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................................................................................................... 4 POPIS SÚČASTÍ ............................................................................................................................................... 5 PRED MONTÁŽOU MRAZNIČKY .................................................................................................................... 5 INŠTALÁCIA..................................................................................................................................................... 6 OKOLITÁ TEPLOTA........................................................................................................................................... 6 PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY...................................................6 VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE .................................................................................................................... 7 OVLÁDANIE TEPLOTY ..................................................................................................................................... 7 PRESUN ZARIADENIA ..................................................................................................................................... 7 ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY ........................................................ 8 VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK........................................................................................................................... 9 ROZMRAZOVANIE .......................................................................................................................................... 9 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK ......................................................................................................... 10 TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE ......................................................................................................................... 11 PREVÁDZKOVÝ HLUK .................................................................................................................................... 11 ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ ......................................................................................................................... 11 RIEŠENIE PROBLÉMOV ................................................................................................................................. 11 TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................................................................ 12
o nl
ow D ed
ad
VAROVANIA
fro
m
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom. Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia nájdete v kapitole “Čistenie a údržba“ na strane 11. Toto zariadenie nevystavujte dažďu. VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok. 2
o nl
ow D ed
ad
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. fro
m
V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s horľavými plynmi. VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba pitnú vodu. VAROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikovaný servis. INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH, KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY, GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE. Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, keď boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo škodlivých baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli rozmrazené.
3
e .b
VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh.
o nl
ow D ed
ad
Likvidace zařízení:
fro
m
Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo ohrožení lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace, recyklujte toto zařízení zodpovědně pro podporu opětovného využití materiálových zdrojů. Likvidace se provádí prostřednictvím veřejných sběrných míst.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ak likvidujete starú mrazničku alebo chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach zaistite, aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí. Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením vyberte zo zariadenia potraviny. Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie. Počas presúvania zariadenia musíte byť mimoriadne opatrní. Nedávajte deťom zmrzlinu a zmrzlinu z vody priamo z mrazničky, pretože nízka teplota môže na perách spôsobiť "popáleniny od mrazu". Na odstránenie námrazy alebo vrstvy ľadu nepoužívajte špicaté alebo ostré nástroje. Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte.
4
e .b
Zacházení: S přístrojem vždy zacházejte opatrně, aby se zabránilo jeho poškozeníu.
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
Montáž, servis: Spotřebič je třeba postavit na vodorovnou podlahu a dodržet volné větrání. Nepokoušejte se svépomocně opravovat nebo měnit jakékoli součástky. V případě potřeby se obraťte na servisní středisko se žádostí o pomoc.
o nl
ow D ed
ad
Likvidácia starého zariadenia
fro
Chladničky obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny. Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené.
m
n de
an .v
w
w
w
rre
bo
POPIS SÚČASTÍ
e .b
Ovládač teploty mraziace zásuvky
Vyrovnávacie nožičky
PRED MONTÁŽOU MRAZNIČKY Pred pripojením chladničky k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii.
5
ad
o nl
ow D ed
Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia.
fro
m
an .v
w
w
w n de
INŠTALÁCIA
V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek. Ďalšie podložky pre lepší výkon Dodávané sú ďalšie 2 podložky. Odporúčame vám, aby ste tieto 2 podložky nainštalovali k vašej chladničke s mrazničkou tak, ako je uvedené na obrázku nižšie. Poznámka: Montáž týchto podložiek nie je nevyhnutná, ale zabezpečí dostatočný priestor pre cirkuláciu vzduchu a lepší výkon chladenia.
OKOLITÁ TEPLOTA Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C. V prípade prekročenia týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore mrazničky narastie nad -18 °C a môže dôjsť k pokazeniu potravín.
PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY • Odstráňte všetky obalové materiály. 6
e .b
Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor minimálne 10 cm.
rre
bo
Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora atď.
o nl
ow D ed
ad
• Nechajte zariadenie v prevádzke na 2–3 hodiny, aby sa každý priestor mohol vychladiť na požadovanú teplotu. • Vnútro zariadenia umyte vlažnou vodou s malým množstvom tekutého čistiaceho prostriedku pre odstránenie nečistôt od výroby a dopravy.
fro
m
an .v
w
w
w
Chladnička je ovládaná regulátorom teploty, ktorý sa nachádza na hornej vnútornej strane prístroja. Otočný ovládač nastavte podľa potreby tak, aby vyhovoval vašim individuálnym požiadavkám. MIN je vypnuté zariadenie NORMAL je nastavenie najvyššej teploty MAX je nastavenie najnižšej teploty Vo vypnutej polohe (0) zariadenie nie je v prevádzke (chladiaci systém je vypnutý), ale napájanie sa nepreruší. Čas prevádzky a teplota sú ovplyvnené tým, kde sa nachádza chladnička s mrazničkou, ako často sú otvárané dvierka a teplotou v miestnosti, v ktorej sa chladnička s mrazničkou nachádza. Pri prvom použití zariadenia alebo po jeho rozmrazení nastavte otočný ovládač na najchladnejšie nastavenie aspoň na 2 hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete uskladniť, potom znova nastavte ovládač do strednej polohy.
PRESUN ZARIADENIA Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút. Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať. • Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. • Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane, pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút. Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené. 7
e .b
OVLÁDANIE TEPLOTY
rre
V prípade výpadku elektrickej energie neotvárajte dvierka. Zmrazené potraviny by nemali byť ovplyvnené, ak výpadok trvá menej ako 12 hodín. Nezmrazujte mrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené. Konzumácia takýchto potravín môže byť nebezpečná.
bo
n de
VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE
ed
ad
o nl
ow D fro
ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY
m
w an .v
w
w
Používanie priestoru mrazničky • Na skladovanie hlboko zmrazených potravín.
n de rre
bo
• Na výrobu ľadových kociek. • Na zmrazovanie jedla.
Kupovanie zmrazených potravín • Obal nesmie byť poškodený. • Potraviny spotrebujte do uvedeného dátumu spotreby. • Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny prepravujte v izolovanom vrecku a rýchlo ich umiestnite do mrazničky. Skladovanie zmrazených potravín Skladujte pri teplote -18 °C alebo nižšej. Neotvárajte dvierka mrazničky, ak to nie je potrebné. Zmrazovanie čerstvých potravín Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny. Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením olúpať. Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžaduje predhrievanie. Poznámka: Udržiavajte potraviny, ktoré majú byť zmrazené s potravinami, ktoré sú už zmrazené. • Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: Koláče a pečivo, ryby a morské plody, mäso, divina, hydina, zelenina, ovocie, bylinky, vajcia bez škrupiny, mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jedlá, ako sú polievky, dusené mäso, varené mäso a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty. • Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá smotana a majonéza. Balenie zmrazených potravín Ak chcete zabrániť tomu, aby jedlo stratilo chuť alebo vyschlo, umiestnite ho do vzduchotesných obalov. 1. Potraviny umiestnite do obalu. 2. Odstráňte vzduch. 3. Utesnite obaly. 4. Na obal označte obsah a dátum zmrazenia. 8
e .b
Poznámka: Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru správne zatvorené.
ed
ad
o nl
ow D fro m
Vhodné balenie: Plastové fólie, rúrkové fólie z polyetylénu, hliníkové fólie, mraziace nádoby. Tieto produkty môžete kúpiť v špecializovaných predajniach.
w
w
w an .v
Odporúčaný čas skladovania zmrazených potravín v mrazničke
rre
bo
n de
Tieto časy sa líšia v závislosti od typu jedla. Jedlo, ktoré zmrazíte môžete skladovať od 1 do 12 mesiacov (pri teplote minimálne -18 °C).
Slanina, dusené mäso, mlieko Chlieb, zmrzlina, saláma, pečivo, predvarené mäkkýše, tučné ryby Chudé ryby, mäkkýše, pizza, koláčiky a muffiny Šunka, koláče, sušienky, hovädzie a jahňacie kotlety, kusy hydiny Maslo, zelenina (olúpaná), celé vajcia a žĺtky, varené raky, mleté mäso (surové), bravčové mäso (surové) Ovocie (suché alebo v sirupe), vaječné bielka, hovädzie mäso (surové), celé kura, jahňacina (surová), ovocné koláče
Čas skladovania 1 mesiac 2 mesiace 3 mesiace 4 mesiace 6 mesiacov 12 mesiacov
Nikdy nezabudnite: • Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu. • Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené. • Po rozmrazení musia byť potraviny rýchlo spotrebované.
VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK Naplňte formu na ľad (nie je dodávaná) do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky. Ak je forma na ľad prichytená k priestoru mrazničky, uvoľnite ju iba pomocou tupého nástroja. Aby ste uvoľnili ľadové kocky, jemne skrúťte formu na ľad alebo chvíľu podržte pod tečúcou vodou.
ROZMRAZOVANIE Priestor mrazničky nerozmrazujte automaticky, inak sa zmrazené potraviny začnú rozmrazovať. Vrstva námrazy v mrazničke zhoršuje chladenie zmrazených potravín a zvyšuje spotrebu energie. Pravidelne odstraňujte vrstvu námrazy.
Na oškriabanie námrazy nepoužívajte nôž ani špicatý predmet. Mohlo by dôjsť k poškodeniu 9
e .b
Jedlo
o nl
ow D ed
ad
chladiaceho potrubia.
fro
1. Vyberte zmrazené potraviny a uložte ich na dočasnom chladnom mieste. 2. Ovládač teploty nastavte do polohy vyp. (MIN) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 3. Na urýchlenie procesu rozmrazovania položte na poličku v mrazničke nádobu s horúcou vodou. 4. Skondenzovanú vodu utrite pomocou handričky alebo špongie. 5. Utrite priestor mrazničky dosucha. 6. Zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej polohy. 7. Vložte zmrazené potraviny nazad do priestoru mrazničky.
m
rre
bo
n de
an .v
w
w
w
e .b
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, kontaktujte miestny autorizovaný servis alebo požiadajte inú technicky zdatnú osobu, aby vykonali túto zámenu. Predtým ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bola chladnička odpojená od elektrickej siete. Odporúčame vám, aby ste použili krížový skrutkovač a kľúč (nie sú súčasťou dodávky).
10
ed
ad
o nl
ow D fro m
• Motory sú v prevádzke. • Chladiace médium preteká cez potrubie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá. 1. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste. 2. Počkajte, kým sa vrstva námrazy rozpustí. 3. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku. Používaná voda sa nesmie dostať do svetla alebo cez odtokový otvor na odparovaciu plochu. 4. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite. 5. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej polohy. 6. Vložte jedlo nazad do zariadenia.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa vyskytne problém so zariadením, skontrolujte nasledujúce body skôr než budete kontaktovať zákaznícky servis. Problém Zariadenie nefunguje.
Možné príčiny Možné riešenie V zásuvke nie je elektrické Skontroluje, či je zástrčka správne zapojená napätie. a napájanie je zapnuté. 11
e .b
Normálny hluk
rre
PREVÁDZKOVÝ HLUK
bo
Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie: • Skontrolujte, či má chladnička s mrazničkou dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na inštaláciu. • Nechajte teplé potraviny a nápoje vychladnúť predtým ako ich vložíte do zariadenia. • Dvierka nechajte otvorené iba minimálny čas. • Zariadenie otvárajte čo najkratšie ako je to možné. • Priestor mrazničky pravidelne rozmrazujte, aby ste odstránili vrstvu námrazy. • Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru vždy správne zatvorené.
n de
an .v
w
w
w
TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE
o nl
ow D Zariadenie nie je stabilné alebo Pozri časť inštalácia. vyrovnané. Mraznička sa rozmrazuje. Nastavenie teploty nie je správne. Pozri časť Ovládanie teploty
ed
ad
Hluk
fro m w
w
w
Zariadenie nechladí
Minimalizujte otváranie dvierok, aby sa teplota mohla stabilizovať.
rre
bo
n de
an .v
Dvierka sú často otvárané. Bolo naraz vložené veľké množstvo jedla.
e .b
TECHNICKÉ ÚDAJE Značka Proline Typ zariadenia Mrazničkou, typ I Počet hviezdičiek Klimatická trieda + teplota okolia N (+16 °C ~ +32 °C) Trieda ochrany pred zásahom I elektrickým prúdom Napájacie napätie a frekvencia 220 – 240 V~ 50 Hz Príkon 90 W Spotreba energie 0,447 kWh/24 h Chladiace médium/množstvo R600a/40g Nominálny prúd 0,60A Skladovací objem mrazničky 64 l Celkový hrubý objem 68 l Kapacita mrazenia 3,0 kg/24 h Čistá hmotnosť 26 kg Izolácia fúkania plynu Cyklopentán Rozmery zariadenia (Š x H x V mm) 480x500x850 Energetická trieda (1) A+ Spotreba energie (2) 163 kWh/rok Hlučnosť 42 dB Bezpečný čas skladovania pri výpadku 12 hodín elektrickej energie (1) Energetická trieda: A+++……D (A+++=ekonomická D=menej ekonomická) (2) Skutočná spotreba energie závisí od podmienok používania a umiestnenia zariadenia.
12
ed
ad
o nl
ow D fro m rre
bo
n de
an .v
w
w
w e .b Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu. Darty Plc © UK: EC1N 6TE 02/ 01 / 2014
13